1 00:00:02,752 --> 00:00:05,922 Apocalypse annuncia i risultati delle missioni a Fuko e Andy, 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 tra cui la mancata cattura del Negator Unseen. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,931 Diversi indizi portano Andy a credere che Unseen sia nelle mani di Unrepair. 4 00:00:16,099 --> 00:00:20,520 Potrebbero quindi esistere Negator nemici, e sulla Tavola rotonda cala il silenzio. 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,608 Come punizione per non aver completato tutte le missioni, 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,236 UMA Galaxy viene liberato nel mondo. 7 00:00:28,862 --> 00:00:34,909 Juiz avvisa che le punizioni di Apocalypse possono portare l'umanità all'estinzione. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,704 Le sue parole si rivelano fondate quando gli Acks, 9 00:00:37,787 --> 00:00:40,707 una razza aliena, invadono la Terra per conquistarla. 10 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Juiz respinge gli invasori usando il suo potere di Negator, Unjustice, 11 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 e ordina la ricerca di Negator per occupare l'11° posto alla Tavola rotonda. 12 00:00:50,050 --> 00:00:54,137 Intuendo l'inizio di una battaglia, Andy si offre per avvicinare Unrepair. 13 00:00:54,929 --> 00:00:58,475 Una nuova alba illumina d'oro le terre rosse di fronte a loro. 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,354 Me ne occupo io. 15 00:01:03,438 --> 00:01:07,358 Se il suo potere è fedele al suo nome, anche un solo attacco sarà fatale. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Molto bene. 17 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 Fuko, vai anche tu. 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,743 Ricevuto. Dato che mi hai aiutato, è il momento di restituire il favore. 19 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 8 SETTEMBRE 20 00:01:23,708 --> 00:01:25,502 RIO DE JANEIRO, BRASILE 21 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 SPIAGGIA DI LEBLON 22 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 SHOPPING BLON 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 REPARTO UOMO 24 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Sono tutti eleganti! 25 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Scusa l'attesa. 26 00:01:53,363 --> 00:01:57,158 Perché ci hai messo tanto? Non c'entro niente qui, sono in imbarazzo. 27 00:01:58,451 --> 00:02:03,081 È un po' che non mi agghindo con un bell'abito. 28 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 Allora, sto bene o no? 29 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Le tue lunghe gambe e la forma scolpita, Andy. 30 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 Sì, sembri una celebrity super chic. 31 00:02:13,466 --> 00:02:17,595 Non ti ho chiesto cosa sembro. Ti ho chiesto se ti piace ciò che vedi. 32 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - Cosa importa? - Importa! 33 00:02:21,474 --> 00:02:24,227 Confessa! Com'è il vestito? 34 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 - Troppo vicino, troppo! - Ti piace? 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Dai. 36 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 UNDEAD UNLUCK 37 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 QUALCHE ORA PRIMA 38 00:04:06,162 --> 00:04:08,122 Un'asta clandestina? 39 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Sì, è un'asta dedicata a Negator, UMA 40 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 e Manufatti che l'Unione non è riuscita a controllare. 41 00:04:17,966 --> 00:04:20,551 L'attività era già stata interrotta, 42 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 ma a quanto pare sono tornati alla carica. 43 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Dietro ci sono dei mafiosi da tutto il mondo. 44 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 Si tiene sempre in una sede diversa, per cui è difficile individuarli. 45 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Ma Juiz è riuscita a farlo. 46 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 La prossima asta sarà domani sera. 47 00:04:41,864 --> 00:04:45,785 Si terrà su un transatlantico di lusso nel porto di Rio de Janeiro. 48 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 Rio de Janeiro? Significa che... 49 00:04:48,788 --> 00:04:52,959 Posizione del Negator Unrepair. Si trova qui. 50 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Sì, probabilmente ci sarà Unrepair. 51 00:04:58,047 --> 00:05:00,591 Ma non si sa se per comprare o vendere. 52 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Ecco cosa faremo. 53 00:05:03,886 --> 00:05:07,265 Ci infiltreremo sulla nave con i pass che ha fatto Nico. 54 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Infiltrarci? È sicuro? 55 00:05:11,853 --> 00:05:14,397 Ovviamente non possiamo presentarci vestiti così. 56 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Sono ammesse soltanto poche celebrity. 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 Per cui, ci serve un travestimento. 58 00:05:28,202 --> 00:05:29,954 È cortissimo! 59 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Cercare di coprirti tutta è un vizio che hai, o cosa? 60 00:05:38,046 --> 00:05:41,591 Zitto! Sei tu che hai scelto i vestiti più succinti! 61 00:05:41,674 --> 00:05:44,969 Quando ci siamo conosciuti avevi un top piuttosto scollato. 62 00:05:49,140 --> 00:05:52,268 Volevo morire! Mi sono messa la prima cosa che ho trovato. 63 00:05:54,103 --> 00:05:57,148 Perché tutta questa roba scollacciata? 64 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Più superficie è scoperta, più grossi saranno i colpi di... 65 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Bella scusa! Ma per favore. 66 00:06:04,364 --> 00:06:08,701 A te piacerebbe, ma non pensi a me? Altre persone potrebbero farsi male. 67 00:06:09,494 --> 00:06:13,081 Cosa stai dicendo? Nessuno ti toccherà. 68 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Alla festa sarai la mia ragazza. 69 00:06:17,960 --> 00:06:21,798 Ma se mostrare un po' di pelle ti imbarazza così tanto, allora ok. 70 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Puoi indossare quello che vuoi quando sei con me. 71 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Ma lo sai che questa gente compra le persone, vero? 72 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 Se vengono colpiti da un colpo di sfortuna è solo meglio per il mondo. 73 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Non posso farlo. Se non sto attenta, potrebbero morire! 74 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 Me ne hai dato un altro scollato? 75 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Miss Juiz? 76 00:06:52,120 --> 00:06:56,124 Mi chiedevo perché mi avesse assegnato alla missione. 77 00:06:57,083 --> 00:07:00,586 La nostra priorità al momento è trovare l'11° membro. 78 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Noi vogliamo... 79 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Fammi indovinare, Unrepair? Me ne occupo io. 80 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 Molto bene. 81 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 Per sicurezza, ti assegno un supporto. Prendi Tatiana con te. 82 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 Un attimo, io? 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 Fuko, vai anche tu. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 C'è qualche problema? 85 00:07:22,483 --> 00:07:25,153 Capisco perché mandare Tatiana con lui, 86 00:07:25,236 --> 00:07:28,614 è forte e resistente, ma perché mandare anche me? 87 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 Sarò soltanto un ostacolo. 88 00:07:31,951 --> 00:07:35,371 Semplice, agisco secondo la mia giustizia. 89 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 E per me la giustizia è proteggere il pianeta 90 00:07:39,792 --> 00:07:41,836 e gli innocenti che lo abitano. 91 00:07:42,962 --> 00:07:47,175 Ed è lo stesso motivo per cui ho ordinato a Shen e Void di ucciderti. 92 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 Non potevo lasciarti andare in giro. 93 00:07:51,220 --> 00:07:53,473 Avresti messo in pericolo il pianeta. 94 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 Ma dopo il combattimento recente con Victor, 95 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 cioè Victhor, ci ho ripensato. 96 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Il tuo potere, la sfortuna, 97 00:08:05,693 --> 00:08:10,239 se riusciamo a controllarlo, potrebbe essere sufficiente per uccidere Dio. 98 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Ma al momento il tuo potere non è abbastanza forte. 99 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Il Ragnarök è sempre più vicino. 100 00:08:20,500 --> 00:08:23,961 Per questo, posso chiederti di continuare a lavorare con Andy? 101 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Legati a lui e fai tutto il necessario 102 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 per innamorarti. 103 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Basta, ne ho abbastanza! 104 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 Se questo non va bene, prendi Miss Juiz! 105 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 Bello! Otto su dieci. 106 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Devi essere più sicura, petto in fuori. 107 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Braccia di lato, non davanti. 108 00:08:56,869 --> 00:08:59,997 Ecco, dieci! Prendiamo questo. 109 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 - È troppo stretto? - Un po'. 110 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Lo facciamo sistemare. 111 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Può consegnare tutto all'hotel. 112 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 Abbiamo un po' di tempo. Facciamo un giro? 113 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Ehi, a proposito. 114 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Quel colpo di sfortuna dell'altro giorno. 115 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 Cosa? 116 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 Non ce n'è un po' per me? 117 00:09:58,973 --> 00:10:01,517 Perché scappi? Torna indietro! 118 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 No! Ho capito cosa vuoi! 119 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 Voglio anch'io una pioggia di meteore! 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Lo sapevo! 121 00:10:07,648 --> 00:10:10,860 Dai! Se l'è presa tutta Victor! Io neanche un po'! 122 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 Sono stato io a baciarti! La sfortuna doveva colpire me! 123 00:10:14,030 --> 00:10:16,907 Non è un problema mio! L'abbiamo fatto per necessità! 124 00:10:18,159 --> 00:10:20,536 E non è questo il caso. Non contare su di me! 125 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Che sciocca. 126 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 Pensi di guadagnare tempo con qualche colpetto di sfortuna? 127 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Peggio per te! Ora sono in modalità 128 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 armatura completa! 129 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 MODALITÀ ARMATURA COMPLETA = VESTITO 130 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 Clothy! 131 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 Karma! 132 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Un attimo, colpirà anche me? 133 00:10:50,149 --> 00:10:54,028 Mi dispiace, Clothy. Poi ti darò un bel gomitolo di lana. 134 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Un gomitolo di lana, il cibo preferito di UMA Clothes. 135 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 Era un colpo di sfortuna di tipo combinato. 136 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 100 PUNTI Ottimo!! 137 00:11:04,163 --> 00:11:09,001 Tipo combinato: piccoli colpi di sfortuna che si susseguono a catena. 138 00:11:14,423 --> 00:11:17,385 Scusa, è stato molto più forte del previsto. 139 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Quel tipo. 140 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Stavo pensando a quel Victor. 141 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 Non so nemmeno chi sia. 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,731 Se per questo, non so nemmeno chi sono io. 143 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 Ha detto di essere l'originale. 144 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Per quanto ne so, è vero. 145 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 Ho pochissimi ricordi della mia infanzia. 146 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 Senza questa carta in testa, crollerei. 147 00:11:47,998 --> 00:11:51,293 In futuro potrebbe tornare e cercare di attaccare te 148 00:11:51,377 --> 00:11:52,795 e le persone attorno. 149 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Se succede... 150 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Non preoccuparti. 151 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 Nel caso, userò la mia sfortuna per salvarti, tutte le volte che serve. 152 00:12:02,221 --> 00:12:05,933 Finché sei lì dentro, Andy, non mi arrenderò. 153 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Forza, andiamo. Dobbiamo prepararci per la serata. 154 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Sì, hai ragione. 155 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 Cacchio, ho dimenticato i guanti. Scusa. 156 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Tatiana? 157 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Fuko, sei tu. Che strano. 158 00:12:32,334 --> 00:12:35,921 Secondo i miei calcoli, dovevo cadere vicino al porto. 159 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Mi sa che la mia sfortuna ti ha fatto deviare. 160 00:12:39,550 --> 00:12:42,636 Beh, non importa. Il capo ti ha aggiornata, immagino. 161 00:12:42,720 --> 00:12:46,849 Tra circa sette ore, salirete su quella nave sotto copertura, 162 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 mentre io mi infiltrerò da un'altra entrata. 163 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 L'asta comincerà dopo il cocktail party. 164 00:12:53,856 --> 00:12:57,943 Voi due cercherete Unrepair all'interno, mentre io mi occupo dell'esterno. 165 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Vedrete sicuramente delle cose orribili là dentro, 166 00:13:01,113 --> 00:13:04,617 ma non fate saltare la copertura finché non troviamo Unrepair. 167 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 Tieni, Fuko. 168 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 Ho saputo che indosserai un abito, 169 00:13:11,624 --> 00:13:14,877 per cui ho fatto modificare a Mr. Nico la cravatta dei membri. 170 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Spero ti piaccia. 171 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Grazie. 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,970 Un'altra cosa, sui pass risultate come una coppia sposata. 173 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Per cui, recitate bene la parte. 174 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 Saliamo, tesoro? 175 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 Sì, caro. 176 00:13:58,963 --> 00:14:03,884 {\an8}UNDEAD UNLUCK 177 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 9 SETTEMBRE 178 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 ORE 00:30 179 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 PARTENZA DAL PORTO DI RIO DE JANEIRO 180 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 Ora fai attenzione. 181 00:14:31,245 --> 00:14:34,164 Stiamo entrando nel ventre oscuro della società. 182 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 Non pensare ad atti eroici, 183 00:14:36,667 --> 00:14:40,671 ma non perdere comunque di vista quello che ritieni giusto. 184 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 - Andiamo. - Ok. 185 00:14:56,770 --> 00:15:01,442 Voglio saperlo, com'era quel criptide che si è aggiudicato alla scorsa asta? 186 00:15:02,151 --> 00:15:03,944 Non sono riuscito a farci niente. 187 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Andy, cos'è un criptide? 188 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 Stanno parlando degli UMA. 189 00:15:08,782 --> 00:15:12,578 Stavo pensando di cucinarlo prima o poi. Vuole venire? 190 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Sì. 191 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 - Ignorali, non ascoltare. - Porterò qualcosa anch'io. 192 00:15:20,294 --> 00:15:24,381 Ha sentito? Pare che il pezzo forte dell'asta sia un Negator. 193 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 Una vera rarità. 194 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 È incredibile che ne abbiano trovato uno visto che si uccidono sempre. 195 00:15:30,346 --> 00:15:33,223 A quanto pare ora sono più facili da trovare. 196 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 In che senso "più facili"? 197 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 Forse per l'unificazione delle lingue. 198 00:15:37,770 --> 00:15:40,981 L' unificazione di tutte le lingue del mondo. 199 00:15:41,065 --> 00:15:44,777 Alterazione della memoria e delle culture di tutti i non Negator. 200 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 Tutte le lingue sono state unificate nell'inglese. 201 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Sediamoci là, è libero. 202 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Puoi ancora parlare con Shen solo grazie a quella cravatta. 203 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 E con i Negator che non parlano inglese. 204 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Esatto. 205 00:16:03,295 --> 00:16:07,091 Dato che tutti ora parlano inglese, si riconoscono subito. 206 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 Quindi quella ricompensa non è tanto positiva per noi. 207 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Non per forza. 208 00:16:13,514 --> 00:16:16,558 L'Unione ha una rete di informazioni molto estesa. 209 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Basta precederli, e l'obiettivo è nostro. 210 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Non mangi? 211 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Ma cos'è meglio per loro? 212 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 Entrare nell'Unione o essere venduti qui? 213 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 Più o meno è lo stesso, no? 214 00:16:45,170 --> 00:16:48,424 O muori in missione o diventi il giocattolo di un riccone. 215 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 Mi chiedo che tipo di persona sia, quella messa all'asta. 216 00:16:55,556 --> 00:16:57,016 Perché? 217 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Magari è come me. 218 00:16:59,476 --> 00:17:02,021 Un enorme fastidio per chi gli sta intorno. 219 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 In questo caso, avrà avuto una vita difficile. 220 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 Non sa perché ha quel potere. 221 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 Non sa cosa fare e cosa no. 222 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Per questo io volevo morire. 223 00:17:20,539 --> 00:17:26,545 Ho sempre pensato che i Negator avessero solo tre possibilità nella vita. 224 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 Accettare il proprio potere e vivere, 225 00:17:29,339 --> 00:17:31,842 disperarsi e scegliere la morte, 226 00:17:31,925 --> 00:17:34,887 o reagire e diventare criminali. 227 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Ma c'è una quarta possibilità. 228 00:17:38,223 --> 00:17:42,436 Eliminare la fonte originaria, uccidere Dio. 229 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 Dopo averti incontrata, sono entrato nell'Unione senza pensarci. 230 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 Ma dopo averli conosciuti, ho cambiato idea. 231 00:17:50,360 --> 00:17:53,864 Non devi per forza accettare, arrenderti o reagire. 232 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Puoi combattere. 233 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 Per questo sono a favore dell'Unione. 234 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 E tu, Fuko? 235 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 Non lo so. 236 00:18:06,335 --> 00:18:08,295 Non riesco ad accettarmi. 237 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Sono stata a un passo dalla resa. 238 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Ma forse... 239 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 Dobbiamo chiedervi di andarvene. 240 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 Quest'area è riservata al personale. 241 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Dai, ragazzi, fatemi questo favore. 242 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Voglio far vedere le stelle alla mia ragazza. 243 00:18:30,400 --> 00:18:31,944 Sei stato avvisato. 244 00:18:32,444 --> 00:18:34,404 Ospite o meno, non te lo ripeto. 245 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Pensi di incantare la mafia con il tuo bel faccino? 246 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 - Latla. - Cosa? 247 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Morirò qui? 248 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Sì, ti prenderai un colpo in testa. 249 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Ah, sì? 250 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 Non credo proprio. 251 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 Oddio. 252 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Ci ha sgozzato prima che potessi reagire! 253 00:18:59,888 --> 00:19:03,600 Ci ha reciso la carotide. Devo fermare il sangue. 254 00:19:04,768 --> 00:19:07,896 Le mie mani. Perché non riesco a muoverle? 255 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 Grazie. 256 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 Kain, vieni qui. 257 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Se non avessi fatto i capricci, potevi intrufolarti anche tu così. 258 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 Tutta inzuppata di bile? Non penso proprio. 259 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 Questo è tuo, Rip. 260 00:19:36,633 --> 00:19:40,846 - Dovevo portarmi un vestito? - No, tanto dobbiamo scatenarci. 261 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 Al diavolo il dress code. 262 00:19:42,389 --> 00:19:46,059 Grazie, Latla. Puoi buttarla, tanto non mi serve. 263 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Allora, ce ne sono davvero? 264 00:19:50,397 --> 00:19:53,150 Sì, ma solo uno. 265 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 Prendiamolo subito. 266 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 E tu avevi detto che non ne avremmo trovati, Latla. 267 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Previsioni sbagliate. 268 00:20:00,616 --> 00:20:03,327 Stai zitto, ok? Sei stato fortunato, tutto qua. 269 00:20:03,410 --> 00:20:06,038 Feng, sono contento che ci sia anche tu. 270 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Rip, lui parla solo cinese, ricordi? 271 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Giusto. Scusa, mi ero dimenticato. 272 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 GRAZIE PER ESSERE VENUTO 273 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 NON C'È DI CHE 274 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zombie, abbiamo un problema. Degli infiltrati sul ponte della nave... 275 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 Non sono Zombie. Mi chiamo Undead, bocciosa. 276 00:20:37,486 --> 00:20:39,529 ...che non parlano in inglese! 277 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 Un uomo con una benda sull'occhio ha sgozzato alcuni mafiosi 278 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 che poi sono diventati strani. 279 00:20:46,787 --> 00:20:51,124 Sono in quattro. Almeno due di loro sono Negator. 280 00:20:51,708 --> 00:20:54,461 Stanno cercando il Negator che andrà all'asta. 281 00:20:54,544 --> 00:20:55,837 Cosa facciamo, capo? 282 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Devono essere 283 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 cacciatori di Negator. 284 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 È un gruppo emerso recentemente. 285 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 - È il nome non ufficiale. - Voglio andare! 286 00:21:05,013 --> 00:21:07,224 Sono gli stessi che hanno preso Unseen? 287 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Con tutta probabilità, sì. 288 00:21:09,393 --> 00:21:10,894 Abbiamo una cosa in comune, 289 00:21:10,978 --> 00:21:14,398 anche loro catturano i Negator con la forza. 290 00:21:14,982 --> 00:21:17,234 Ma la differenza è negli obiettivi. 291 00:21:18,151 --> 00:21:23,699 Noi dell'Unione vogliamo uccidere Dio. Liberarci delle regole. 292 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 Mentre loro 293 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 vogliono vendicarsi del mondo. 294 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 Eliminano i Negator che considerano inutili. 295 00:21:34,001 --> 00:21:37,879 Immagino sia un'altra cosa che abbiamo in comune. 296 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Noi no. 297 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Non è il motivo per cui avete cercato di uccidermi. 298 00:21:44,469 --> 00:21:47,055 Lo avete fatto per proteggere le persone, no? 299 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 Questi poteri, 300 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 essere un Negator, 301 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 può essere triste e doloroso. 302 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Ma in ogni caso... 303 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 ...non è giusto prendersela con il mondo! 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 Andiamo. 305 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 Sì! 306 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 {\an8}CONTINUA 307 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Sottotitoli: Elisabetta Fanti