1
00:00:02,752 --> 00:00:05,922
Apocalypse annuncia i risultati
delle missioni a Fuko e Andy,
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
tra cui la mancata cattura
del Negator Unseen.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,931
Diversi indizi portano Andy a credere
che Unseen sia nelle mani di Unrepair.
4
00:00:16,099 --> 00:00:20,520
Potrebbero quindi esistere Negator nemici,
e sulla Tavola rotonda cala il silenzio.
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
Come punizione per non aver completato
tutte le missioni,
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
UMA Galaxy viene liberato nel mondo.
7
00:00:28,862 --> 00:00:34,909
Juiz avvisa che le punizioni di Apocalypse
possono portare l'umanità all'estinzione.
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
Le sue parole si rivelano fondate
quando gli Acks,
9
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
una razza aliena,
invadono la Terra per conquistarla.
10
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Juiz respinge gli invasori usando
il suo potere di Negator, Unjustice,
11
00:00:45,670 --> 00:00:49,549
e ordina la ricerca di Negator per
occupare l'11° posto alla Tavola rotonda.
12
00:00:50,050 --> 00:00:54,137
Intuendo l'inizio di una battaglia,
Andy si offre per avvicinare Unrepair.
13
00:00:54,929 --> 00:00:58,475
Una nuova alba illumina d'oro
le terre rosse di fronte a loro.
14
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
Me ne occupo io.
15
00:01:03,438 --> 00:01:07,358
Se il suo potere è fedele al suo nome,
anche un solo attacco sarà fatale.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Molto bene.
17
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
Fuko, vai anche tu.
18
00:01:12,530 --> 00:01:16,743
Ricevuto. Dato che mi hai aiutato,
è il momento di restituire il favore.
19
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
8 SETTEMBRE
20
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
RIO DE JANEIRO, BRASILE
21
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
SPIAGGIA DI LEBLON
22
00:01:33,676 --> 00:01:35,136
SHOPPING BLON
23
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
REPARTO UOMO
24
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
Sono tutti eleganti!
25
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
Scusa l'attesa.
26
00:01:53,363 --> 00:01:57,158
Perché ci hai messo tanto?
Non c'entro niente qui, sono in imbarazzo.
27
00:01:58,451 --> 00:02:03,081
È un po' che non mi agghindo
con un bell'abito.
28
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
Allora, sto bene o no?
29
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Le tue lunghe gambe
e la forma scolpita, Andy.
30
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
Sì, sembri una celebrity super chic.
31
00:02:13,466 --> 00:02:17,595
Non ti ho chiesto cosa sembro.
Ti ho chiesto se ti piace ciò che vedi.
32
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- Cosa importa?
- Importa!
33
00:02:21,474 --> 00:02:24,227
Confessa! Com'è il vestito?
34
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
- Troppo vicino, troppo!
- Ti piace?
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Dai.
36
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
UNDEAD
UNLUCK
37
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
QUALCHE ORA PRIMA
38
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
Un'asta clandestina?
39
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Sì, è un'asta dedicata a Negator, UMA
40
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
e Manufatti che l'Unione
non è riuscita a controllare.
41
00:04:17,966 --> 00:04:20,551
L'attività era già stata interrotta,
42
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
ma a quanto pare sono tornati alla carica.
43
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Dietro ci sono dei mafiosi
da tutto il mondo.
44
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
Si tiene sempre in una sede diversa,
per cui è difficile individuarli.
45
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Ma Juiz è riuscita a farlo.
46
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
La prossima asta sarà domani sera.
47
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
Si terrà su un transatlantico di lusso
nel porto di Rio de Janeiro.
48
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Rio de Janeiro? Significa che...
49
00:04:48,788 --> 00:04:52,959
Posizione del Negator Unrepair.
Si trova qui.
50
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Sì, probabilmente ci sarà Unrepair.
51
00:04:58,047 --> 00:05:00,591
Ma non si sa se per comprare o vendere.
52
00:05:02,135 --> 00:05:03,803
Ecco cosa faremo.
53
00:05:03,886 --> 00:05:07,265
Ci infiltreremo sulla nave
con i pass che ha fatto Nico.
54
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Infiltrarci? È sicuro?
55
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
Ovviamente non possiamo presentarci
vestiti così.
56
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Sono ammesse soltanto poche celebrity.
57
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Per cui, ci serve un travestimento.
58
00:05:28,202 --> 00:05:29,954
È cortissimo!
59
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Cercare di coprirti tutta
è un vizio che hai, o cosa?
60
00:05:38,046 --> 00:05:41,591
Zitto! Sei tu che hai scelto
i vestiti più succinti!
61
00:05:41,674 --> 00:05:44,969
Quando ci siamo conosciuti
avevi un top piuttosto scollato.
62
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
Volevo morire! Mi sono messa
la prima cosa che ho trovato.
63
00:05:54,103 --> 00:05:57,148
Perché tutta questa roba scollacciata?
64
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Più superficie è scoperta,
più grossi saranno i colpi di...
65
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Bella scusa! Ma per favore.
66
00:06:04,364 --> 00:06:08,701
A te piacerebbe, ma non pensi a me?
Altre persone potrebbero farsi male.
67
00:06:09,494 --> 00:06:13,081
Cosa stai dicendo? Nessuno ti toccherà.
68
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Alla festa sarai la mia ragazza.
69
00:06:17,960 --> 00:06:21,798
Ma se mostrare un po' di pelle
ti imbarazza così tanto, allora ok.
70
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Puoi indossare quello che vuoi
quando sei con me.
71
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
Ma lo sai che questa gente
compra le persone, vero?
72
00:06:30,014 --> 00:06:33,101
Se vengono colpiti da un colpo di sfortuna
è solo meglio per il mondo.
73
00:06:34,060 --> 00:06:37,438
Non posso farlo.
Se non sto attenta, potrebbero morire!
74
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
Me ne hai dato un altro scollato?
75
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Miss Juiz?
76
00:06:52,120 --> 00:06:56,124
Mi chiedevo perché
mi avesse assegnato alla missione.
77
00:06:57,083 --> 00:07:00,586
La nostra priorità al momento
è trovare l'11° membro.
78
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
Noi vogliamo...
79
00:07:02,547 --> 00:07:05,383
Fammi indovinare, Unrepair?
Me ne occupo io.
80
00:07:05,466 --> 00:07:06,634
Molto bene.
81
00:07:06,717 --> 00:07:10,138
Per sicurezza, ti assegno un supporto.
Prendi Tatiana con te.
82
00:07:10,221 --> 00:07:11,722
Un attimo, io?
83
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Fuko, vai anche tu.
84
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
C'è qualche problema?
85
00:07:22,483 --> 00:07:25,153
Capisco perché mandare Tatiana con lui,
86
00:07:25,236 --> 00:07:28,614
è forte e resistente,
ma perché mandare anche me?
87
00:07:29,532 --> 00:07:31,325
Sarò soltanto un ostacolo.
88
00:07:31,951 --> 00:07:35,371
Semplice, agisco secondo la mia giustizia.
89
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
E per me la giustizia
è proteggere il pianeta
90
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
e gli innocenti che lo abitano.
91
00:07:42,962 --> 00:07:47,175
Ed è lo stesso motivo per cui
ho ordinato a Shen e Void di ucciderti.
92
00:07:48,885 --> 00:07:50,720
Non potevo lasciarti andare in giro.
93
00:07:51,220 --> 00:07:53,473
Avresti messo in pericolo il pianeta.
94
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Ma dopo il combattimento recente
con Victor,
95
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
cioè Victhor, ci ho ripensato.
96
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
Il tuo potere, la sfortuna,
97
00:08:05,693 --> 00:08:10,239
se riusciamo a controllarlo, potrebbe
essere sufficiente per uccidere Dio.
98
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
Ma al momento il tuo potere
non è abbastanza forte.
99
00:08:17,497 --> 00:08:19,957
Il Ragnarök è sempre più vicino.
100
00:08:20,500 --> 00:08:23,961
Per questo, posso chiederti
di continuare a lavorare con Andy?
101
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
Legati a lui e fai tutto il necessario
102
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
per innamorarti.
103
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
Basta, ne ho abbastanza!
104
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
Se questo non va bene, prendi Miss Juiz!
105
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
Bello! Otto su dieci.
106
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Devi essere più sicura, petto in fuori.
107
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
Braccia di lato, non davanti.
108
00:08:56,869 --> 00:08:59,997
Ecco, dieci! Prendiamo questo.
109
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
- È troppo stretto?
- Un po'.
110
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Lo facciamo sistemare.
111
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
Può consegnare tutto all'hotel.
112
00:09:22,937 --> 00:09:25,731
Abbiamo un po' di tempo. Facciamo un giro?
113
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Ehi, a proposito.
114
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Quel colpo di sfortuna dell'altro giorno.
115
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
Cosa?
116
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
Non ce n'è un po' per me?
117
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
Perché scappi? Torna indietro!
118
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
No! Ho capito cosa vuoi!
119
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Voglio anch'io una pioggia di meteore!
120
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
Lo sapevo!
121
00:10:07,648 --> 00:10:10,860
Dai! Se l'è presa tutta Victor!
Io neanche un po'!
122
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
Sono stato io a baciarti!
La sfortuna doveva colpire me!
123
00:10:14,030 --> 00:10:16,907
Non è un problema mio!
L'abbiamo fatto per necessità!
124
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
E non è questo il caso.
Non contare su di me!
125
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Che sciocca.
126
00:10:21,829 --> 00:10:25,041
Pensi di guadagnare tempo
con qualche colpetto di sfortuna?
127
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Peggio per te! Ora sono in modalità
128
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
armatura completa!
129
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
MODALITÀ ARMATURA COMPLETA = VESTITO
130
00:10:32,006 --> 00:10:33,507
Clothy!
131
00:10:34,258 --> 00:10:35,384
Karma!
132
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Un attimo, colpirà anche me?
133
00:10:50,149 --> 00:10:54,028
Mi dispiace, Clothy.
Poi ti darò un bel gomitolo di lana.
134
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
Un gomitolo di lana,
il cibo preferito di UMA Clothes.
135
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
Era un colpo di sfortuna
di tipo combinato.
136
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
100 PUNTI
Ottimo!!
137
00:11:04,163 --> 00:11:09,001
Tipo combinato: piccoli colpi di sfortuna
che si susseguono a catena.
138
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
Scusa, è stato molto più forte
del previsto.
139
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Quel tipo.
140
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Stavo pensando a quel Victor.
141
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
Non so nemmeno chi sia.
142
00:11:26,811 --> 00:11:30,731
Se per questo, non so nemmeno chi sono io.
143
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Ha detto di essere l'originale.
144
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Per quanto ne so, è vero.
145
00:11:38,114 --> 00:11:40,825
Ho pochissimi ricordi della mia infanzia.
146
00:11:43,119 --> 00:11:46,872
Senza questa carta in testa, crollerei.
147
00:11:47,998 --> 00:11:51,293
In futuro potrebbe tornare
e cercare di attaccare te
148
00:11:51,377 --> 00:11:52,795
e le persone attorno.
149
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
Se succede...
150
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Non preoccuparti.
151
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
Nel caso, userò la mia sfortuna
per salvarti, tutte le volte che serve.
152
00:12:02,221 --> 00:12:05,933
Finché sei lì dentro, Andy,
non mi arrenderò.
153
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Forza, andiamo.
Dobbiamo prepararci per la serata.
154
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
Sì, hai ragione.
155
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
Cacchio, ho dimenticato i guanti. Scusa.
156
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Tatiana?
157
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Fuko, sei tu. Che strano.
158
00:12:32,334 --> 00:12:35,921
Secondo i miei calcoli,
dovevo cadere vicino al porto.
159
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Mi sa che la mia sfortuna
ti ha fatto deviare.
160
00:12:39,550 --> 00:12:42,636
Beh, non importa.
Il capo ti ha aggiornata, immagino.
161
00:12:42,720 --> 00:12:46,849
Tra circa sette ore,
salirete su quella nave sotto copertura,
162
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
mentre io mi infiltrerò
da un'altra entrata.
163
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
L'asta comincerà dopo il cocktail party.
164
00:12:53,856 --> 00:12:57,943
Voi due cercherete Unrepair all'interno,
mentre io mi occupo dell'esterno.
165
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Vedrete sicuramente
delle cose orribili là dentro,
166
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
ma non fate saltare la copertura
finché non troviamo Unrepair.
167
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
Tieni, Fuko.
168
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
Ho saputo che indosserai un abito,
169
00:13:11,624 --> 00:13:14,877
per cui ho fatto modificare a Mr. Nico
la cravatta dei membri.
170
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Spero ti piaccia.
171
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Grazie.
172
00:13:21,300 --> 00:13:24,970
Un'altra cosa, sui pass risultate
come una coppia sposata.
173
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Per cui, recitate bene la parte.
174
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
Saliamo, tesoro?
175
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
Sì, caro.
176
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
{\an8}UNDEAD
UNLUCK
177
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
9 SETTEMBRE
178
00:14:11,433 --> 00:14:12,852
ORE 00:30
179
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
PARTENZA DAL PORTO DI RIO DE JANEIRO
180
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Ora fai attenzione.
181
00:14:31,245 --> 00:14:34,164
Stiamo entrando
nel ventre oscuro della società.
182
00:14:34,248 --> 00:14:36,584
Non pensare ad atti eroici,
183
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
ma non perdere comunque di vista
quello che ritieni giusto.
184
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
- Andiamo.
- Ok.
185
00:14:56,770 --> 00:15:01,442
Voglio saperlo, com'era quel criptide
che si è aggiudicato alla scorsa asta?
186
00:15:02,151 --> 00:15:03,944
Non sono riuscito a farci niente.
187
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Andy, cos'è un criptide?
188
00:15:07,072 --> 00:15:08,699
Stanno parlando degli UMA.
189
00:15:08,782 --> 00:15:12,578
Stavo pensando di cucinarlo prima o poi.
Vuole venire?
190
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Sì.
191
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
- Ignorali, non ascoltare.
- Porterò qualcosa anch'io.
192
00:15:20,294 --> 00:15:24,381
Ha sentito? Pare che il pezzo forte
dell'asta sia un Negator.
193
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
Una vera rarità.
194
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
È incredibile che ne abbiano trovato uno
visto che si uccidono sempre.
195
00:15:30,346 --> 00:15:33,223
A quanto pare
ora sono più facili da trovare.
196
00:15:34,016 --> 00:15:35,351
In che senso "più facili"?
197
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
Forse per l'unificazione delle lingue.
198
00:15:37,770 --> 00:15:40,981
L' unificazione
di tutte le lingue del mondo.
199
00:15:41,065 --> 00:15:44,777
Alterazione della memoria e delle culture
di tutti i non Negator.
200
00:15:44,860 --> 00:15:48,322
Tutte le lingue
sono state unificate nell'inglese.
201
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
Sediamoci là, è libero.
202
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Puoi ancora parlare con Shen
solo grazie a quella cravatta.
203
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
E con i Negator che non parlano inglese.
204
00:16:01,961 --> 00:16:03,212
Esatto.
205
00:16:03,295 --> 00:16:07,091
Dato che tutti ora parlano inglese,
si riconoscono subito.
206
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
Quindi quella ricompensa
non è tanto positiva per noi.
207
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Non per forza.
208
00:16:13,514 --> 00:16:16,558
L'Unione ha una rete di informazioni
molto estesa.
209
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Basta precederli, e l'obiettivo è nostro.
210
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Non mangi?
211
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Ma cos'è meglio per loro?
212
00:16:34,952 --> 00:16:38,455
Entrare nell'Unione o essere venduti qui?
213
00:16:43,252 --> 00:16:45,087
Più o meno è lo stesso, no?
214
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
O muori in missione
o diventi il giocattolo di un riccone.
215
00:16:51,301 --> 00:16:55,472
Mi chiedo che tipo di persona sia,
quella messa all'asta.
216
00:16:55,556 --> 00:16:57,016
Perché?
217
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Magari è come me.
218
00:16:59,476 --> 00:17:02,021
Un enorme fastidio
per chi gli sta intorno.
219
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
In questo caso,
avrà avuto una vita difficile.
220
00:17:09,987 --> 00:17:12,948
Non sa perché ha quel potere.
221
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Non sa cosa fare e cosa no.
222
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Per questo io volevo morire.
223
00:17:20,539 --> 00:17:26,545
Ho sempre pensato che i Negator
avessero solo tre possibilità nella vita.
224
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
Accettare il proprio potere e vivere,
225
00:17:29,339 --> 00:17:31,842
disperarsi e scegliere la morte,
226
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
o reagire e diventare criminali.
227
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Ma c'è una quarta possibilità.
228
00:17:38,223 --> 00:17:42,436
Eliminare la fonte originaria,
uccidere Dio.
229
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
Dopo averti incontrata, sono entrato
nell'Unione senza pensarci.
230
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
Ma dopo averli conosciuti,
ho cambiato idea.
231
00:17:50,360 --> 00:17:53,864
Non devi per forza
accettare, arrenderti o reagire.
232
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Puoi combattere.
233
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
Per questo sono a favore dell'Unione.
234
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
E tu, Fuko?
235
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
Non lo so.
236
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
Non riesco ad accettarmi.
237
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Sono stata a un passo dalla resa.
238
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Ma forse...
239
00:18:19,139 --> 00:18:21,266
Dobbiamo chiedervi di andarvene.
240
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
Quest'area è riservata al personale.
241
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
Dai, ragazzi, fatemi questo favore.
242
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Voglio far vedere le stelle
alla mia ragazza.
243
00:18:30,400 --> 00:18:31,944
Sei stato avvisato.
244
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Ospite o meno, non te lo ripeto.
245
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
Pensi di incantare la mafia
con il tuo bel faccino?
246
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
- Latla.
- Cosa?
247
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Morirò qui?
248
00:18:42,037 --> 00:18:45,165
Sì, ti prenderai un colpo in testa.
249
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Ah, sì?
250
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
Non credo proprio.
251
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
Oddio.
252
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Ci ha sgozzato prima che potessi reagire!
253
00:18:59,888 --> 00:19:03,600
Ci ha reciso la carotide.
Devo fermare il sangue.
254
00:19:04,768 --> 00:19:07,896
Le mie mani. Perché non riesco a muoverle?
255
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
Grazie.
256
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
Kain, vieni qui.
257
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Se non avessi fatto i capricci,
potevi intrufolarti anche tu così.
258
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
Tutta inzuppata di bile?
Non penso proprio.
259
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
Questo è tuo, Rip.
260
00:19:36,633 --> 00:19:40,846
- Dovevo portarmi un vestito?
- No, tanto dobbiamo scatenarci.
261
00:19:40,929 --> 00:19:42,306
Al diavolo il dress code.
262
00:19:42,389 --> 00:19:46,059
Grazie, Latla.
Puoi buttarla, tanto non mi serve.
263
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Allora, ce ne sono davvero?
264
00:19:50,397 --> 00:19:53,150
Sì, ma solo uno.
265
00:19:53,233 --> 00:19:54,568
Prendiamolo subito.
266
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
E tu avevi detto
che non ne avremmo trovati, Latla.
267
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
Previsioni sbagliate.
268
00:20:00,616 --> 00:20:03,327
Stai zitto, ok?
Sei stato fortunato, tutto qua.
269
00:20:03,410 --> 00:20:06,038
Feng, sono contento che ci sia anche tu.
270
00:20:07,748 --> 00:20:11,376
Rip, lui parla solo cinese, ricordi?
271
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
Giusto. Scusa, mi ero dimenticato.
272
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
GRAZIE PER ESSERE VENUTO
273
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
NON C'È DI CHE
274
00:20:31,813 --> 00:20:35,067
Zombie, abbiamo un problema.
Degli infiltrati sul ponte della nave...
275
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
Non sono Zombie.
Mi chiamo Undead, bocciosa.
276
00:20:37,486 --> 00:20:39,529
...che non parlano in inglese!
277
00:20:39,613 --> 00:20:42,783
Un uomo con una benda sull'occhio
ha sgozzato alcuni mafiosi
278
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
che poi sono diventati strani.
279
00:20:46,787 --> 00:20:51,124
Sono in quattro.
Almeno due di loro sono Negator.
280
00:20:51,708 --> 00:20:54,461
Stanno cercando il Negator
che andrà all'asta.
281
00:20:54,544 --> 00:20:55,837
Cosa facciamo, capo?
282
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Devono essere
283
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
cacciatori di Negator.
284
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
È un gruppo emerso recentemente.
285
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
- È il nome non ufficiale.
- Voglio andare!
286
00:21:05,013 --> 00:21:07,224
Sono gli stessi che hanno preso Unseen?
287
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Con tutta probabilità, sì.
288
00:21:09,393 --> 00:21:10,894
Abbiamo una cosa in comune,
289
00:21:10,978 --> 00:21:14,398
anche loro catturano i Negator
con la forza.
290
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
Ma la differenza è negli obiettivi.
291
00:21:18,151 --> 00:21:23,699
Noi dell'Unione vogliamo uccidere Dio.
Liberarci delle regole.
292
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
Mentre loro
293
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
vogliono vendicarsi del mondo.
294
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
Eliminano i Negator
che considerano inutili.
295
00:21:34,001 --> 00:21:37,879
Immagino sia un'altra cosa
che abbiamo in comune.
296
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Noi no.
297
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Non è il motivo per cui
avete cercato di uccidermi.
298
00:21:44,469 --> 00:21:47,055
Lo avete fatto
per proteggere le persone, no?
299
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
Questi poteri,
300
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
essere un Negator,
301
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
può essere triste e doloroso.
302
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Ma in ogni caso...
303
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
...non è giusto prendersela con il mondo!
304
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
Andiamo.
305
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
Sì!
306
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
{\an8}CONTINUA
307
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Sottotitoli: Elisabetta Fanti