1 00:00:02,752 --> 00:00:05,922 Fuko i Andy uczestniczą w ogłoszeniu wyników przez Apokalipsę. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 Negator Niewidziany nie został schwytany. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,931 Andy ma podejrzenia, że Niewidziany został schwytany przez Nienaprawialnego. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Świadomość, że niektórzy Negatorzy są ich wrogami, 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 wprawia ich w osłupienie. 6 00:00:21,396 --> 00:00:25,608 W ramach kary za niewykonanie kompletu zadań 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,236 NTS Galaktyka zostaje uwolniona. 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,365 Juiz zauważa, że niektóre kary Apokalipsy 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,909 mogą doprowadzić do zagłady ludzkości. 10 00:00:35,493 --> 00:00:40,707 Dowodem tego jest inwazja ogromnej floty Acków, obcej rasy, na Ziemię. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Juiz pokonuje wrogów dzięki swojej mocy Niesprawiedliwości 12 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 i rozkazuje pozostałym, by znaleźli 11. członka Okrągłego Stołu. 13 00:00:50,050 --> 00:00:54,137 Wyczuwając zbliżającą się bitwę, Andy chce stawić czoła Nienaprawialnemu. 14 00:00:54,929 --> 00:00:58,475 Wschodzące słońce rzuca na otaczające ich tereny czerwoną poświatę. 15 00:01:01,936 --> 00:01:03,354 Zajmę się nim. 16 00:01:03,438 --> 00:01:07,358 Jeśli naprawdę posiada taką moc, pierwszy atak może być tym ostatnim. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Dobrze. 18 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 Fuko, idź z nimi. 19 00:01:12,530 --> 00:01:13,948 Jasne. 20 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 Pomogłaś mi, więc czas się odwdzięczyć. 21 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 8 WRZEŚNIA 22 00:01:23,708 --> 00:01:25,502 RIO DE JANEIRO, BRAZYLIA 23 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 PLAŻA LEBLON 24 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 SHOPPING BLON 25 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 ODZIEŻ MĘSKA 26 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Wszyscy są tacy eleganccy! 27 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Już jestem, wybacz. 28 00:01:53,363 --> 00:01:54,906 Co ci tyle zajęło? 29 00:01:54,989 --> 00:01:57,158 Nie pasuję tutaj! Wstydzę się. 30 00:01:58,451 --> 00:02:03,081 Już dawno nie miałem na sobie takiego garnituru. 31 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 To jak? Dobrze wyglądam? 32 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Ale masz długie nogi. Jesteś wyrzeźbiony. 33 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 Wyglądasz jak szykowny celebryta. 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 Nie pytam, jak wyglądam. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Pytam, czy ci się podobam. 36 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - A jakie to ma znaczenie? - Duże! 37 00:02:21,474 --> 00:02:24,227 Więc mów. Dobrze wyglądam? 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 - Jesteś stanowczo za blisko! - Czy źle? 39 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Mów. 40 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 UNDEAD UNLUCK 41 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 KILKA GODZIN WCZEŚNIEJ 42 00:04:06,162 --> 00:04:08,122 Aukcja na czarnym rynku? 43 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Tak. To aukcja z Negatorami, NTS-ami 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 i Artefaktami, nad którymi Stowarzyszeni nie mają kontroli. 45 00:04:17,966 --> 00:04:20,551 Już wcześniej robiono im naloty, 46 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 ale jak widać znowu działają. 47 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Aukcją zarządzają mafiosi z całego świata. 48 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 Zawsze wybierali inne miejsce, więc ciężko ich było zlokalizować. 49 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Ale Juiz się udało. 50 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 Kolejna aukcja będzie jutro wieczorem. 51 00:04:41,864 --> 00:04:45,785 Odbędzie się na luksusowym liniowcu w porcie w Rio de Janeiro. 52 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 Rio de Janeiro? Czy to znaczy... 53 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 Miejsce przebywania Negatora Nienaprawialnego. 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 Jest tutaj. 55 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Sądzę, że go tam znajdziemy. 56 00:04:58,047 --> 00:05:00,591 Ale nie wiem, czy będzie licytował, czy to jego licytują. 57 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Oto nasz plan. 58 00:05:03,886 --> 00:05:07,265 Zinfiltrujemy statek dzięki przepustkom, które zrobił Nico. 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Zinfiltrujemy? Czy to bezpieczne? 60 00:05:11,853 --> 00:05:14,397 Ale nie możemy być tak ubrani. 61 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Wstęp mają tylko nieliczni celebryci. 62 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 A to oznacza przebrania. 63 00:05:28,202 --> 00:05:29,954 Ale krótka! 64 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Zakrywanie się weszło ci już w nawyk? 65 00:05:38,046 --> 00:05:39,255 Zamknij się! 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 Wybrałeś najbardziej skąpą sukienkę! 67 00:05:41,674 --> 00:05:44,969 Gdy cię poznałem, miałaś spory dekolt. 68 00:05:49,140 --> 00:05:52,268 Planowałam umrzeć! Założyłam cokolwiek. 69 00:05:54,103 --> 00:05:57,148 To nie usprawiedliwia wyboru tej kusej kiecki! 70 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Potrzebujemy dużej powierzchni ciała dla większego niesz... 71 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Chyba sam w to nie wierzysz! 72 00:06:04,364 --> 00:06:06,824 Tobie by się to podobało, ale co ze mną? 73 00:06:06,908 --> 00:06:08,701 Inni ludzie mogą ucierpieć! 74 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 O czym ty mówisz? 75 00:06:10,912 --> 00:06:13,081 Nikt cię nie tknie. 76 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Będziesz moją dziewczyną. 77 00:06:17,960 --> 00:06:21,798 Ale jeśli krępujesz się odkryć to i owo, niech ci będzie. 78 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Przy mnie możesz nosić, co chcesz. 79 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Wiesz, że na aukcji sprzedają ludzi? 80 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 Zasługują na spore nieszczęście. 81 00:06:34,060 --> 00:06:35,269 Nie zrobię tego. 82 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 Jak nie będę ostrożna, mogą zginąć! 83 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 Ta też więcej odkrywa, niż zakrywa. 84 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Panno Juiz? 85 00:06:52,120 --> 00:06:56,124 Czemu wybrała mnie pani do tej misji? 86 00:06:57,083 --> 00:07:00,586 Naszym priorytetem jest pozyskanie 11. członka. 87 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Chcemy... 88 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Nienaprawialnego? Zajmę się nim. 89 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 W porządku. 90 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 Przydzielę ci wsparcie. 91 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Weź Tatianę. 92 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 Co? Ja? 93 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 Fuko, idź z nimi. 94 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Przeszkadza ci to? 95 00:07:22,483 --> 00:07:25,153 Rozumiem, czemu wysyła pani Tatianę. 96 00:07:25,236 --> 00:07:28,614 Wygląda na twardzielkę. Ale ja? 97 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 Będę im tylko przeszkadzać. 98 00:07:31,951 --> 00:07:35,371 To proste. Działam według własnego poczucia sprawiedliwości. 99 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Według mnie sprawiedliwe jest chronienie planety 100 00:07:39,792 --> 00:07:41,836 i jej niewinnych mieszańców. 101 00:07:42,962 --> 00:07:47,175 Z tego samego powodu rozkazałam Shenowi i Pustce, by cię zabili. 102 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 Nie mogłaś pozostać na wolności. 103 00:07:51,220 --> 00:07:53,473 Uważam, że zagrażasz planecie. 104 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 Ale po twojej ostatniej walce z Victorem... 105 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Nie, z Victhorem... Zmieniłam zdanie. 106 00:08:03,566 --> 00:08:10,239 Jeśli zapanujemy nad twoją mocą, może uda się jej użyć, by zabić Boga. 107 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Ale w obecnej formie jest niewystarczająca. 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Ragnarok jest coraz bliżej. 109 00:08:20,500 --> 00:08:23,961 Dlatego właśnie chcę, żebyś nadal współpracowała z Andym. 110 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Możesz zacieśnić z nim więź 111 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 i go pokochać? 112 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Miarka się przebrała! Mam dość! 113 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 Jeśli ta jest zła, to niech panna Juiz pójdzie za mnie! 114 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 Jest dobra! Osiem na dziesięć. 115 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Bądź pewna siebie. Głowa wysoko. 116 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Ramiona do boku, nie do przodu. 117 00:08:56,869 --> 00:08:59,997 I mamy dziesięć! Bierzemy ją. 118 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 - Jest za ciasna w klatce? - Trochę. 119 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Poprosimy, by ją przerobili. 120 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Dostarczą nam ubrania do hotelu. 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 Mamy trochę czasu dla siebie. Przejdziemy się? 122 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Słuchaj. 123 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 W kwestii tego ostatniego Nieszczęścia. 124 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 O co ci chodzi? 125 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 Kiedy mi się w końcu oddasz? 126 00:09:58,973 --> 00:10:01,517 Czemu uciekasz? Wracaj! 127 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 Nie! Wiem, o czym myślisz! 128 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 Ja też chcę deszcz meteorytów! 129 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Wiedziałam! 130 00:10:07,648 --> 00:10:10,860 Nie miałem okazji tego przeżyć! Victor skradł całe show! 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 To ja ci dałem buziaka! Należy mi się nieszczęście! 132 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 To nie mój problem! 133 00:10:15,323 --> 00:10:16,907 Zrobiłam to z konieczności! 134 00:10:18,159 --> 00:10:20,536 Teraz nie ma takiej potrzeby. Nie ma mowy! 135 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Głupia. 136 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 Myślisz, że uda ci się grać na zwłokę byle jakim Nieszczęściem? 137 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Marne szanse! W końcu mam na sobie 138 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 pełną zbroję! 139 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 PEŁNA ZBROJA = PEŁNE WDZIANKO 140 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 Wdzianko! 141 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 Karma! 142 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Czy mi też się oberwie? 143 00:10:50,149 --> 00:10:54,028 Wybacz, Wdzianko. Kupię ci później fajną włóczkę. 144 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Włóczka. Ulubione jedzenie NTS Wdzianka. 145 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 To był kombos Nieszczęścia. 146 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 100 PKT Wspaniale!! 147 00:11:04,163 --> 00:11:06,832 Kombos. Małe Nieszczęścia 148 00:11:06,916 --> 00:11:09,001 występujące w reakcji łańcuchowej. 149 00:11:14,423 --> 00:11:17,385 Wybacz, było gorzej, niż zakładałam. 150 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Mam pytanie. 151 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Chodzi mi o Victora. 152 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 W sumie to nie znam typa. 153 00:11:26,811 --> 00:11:30,731 Ale tak naprawdę to o sobie wiem równie mało. 154 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 Wspominał, że jest tym prawdziwym. 155 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Kto wie, może to prawda. 156 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 Nie mam zbyt wielu wspomnień z dzieciństwa. 157 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 Bez karty w czerepie rozsypałbym się na kawałki. 158 00:11:47,998 --> 00:11:51,293 Pewnego dnia może powrócić, by zaatakować ciebie 159 00:11:51,377 --> 00:11:52,795 i pozostałych. 160 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Jeśli to się stanie... 161 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Nie martw się tym. 162 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 Użyję swojej mocy i będę cię ratować do skutku. 163 00:12:02,221 --> 00:12:05,933 Nie poddam się, póki będziesz uwieziony. 164 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Chodź. Czas się szykować na wieczór. 165 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Masz rację. 166 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 O nie. Zapomniałam, że nie mam rękawiczki. Wybacz. 167 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Tatiana? 168 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Fuko? Dziwne, że tu jesteś. 169 00:12:32,334 --> 00:12:35,921 Według obliczeń miałam wylądować w porcie. 170 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Chyba moja moc zmieniła twój tor lotu. 171 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 Nieważne. 172 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Szefowa wam wszystko przekazała? 173 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Za około siedem godzin 174 00:12:44,513 --> 00:12:46,849 udacie się pod przykrywką na statek. 175 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 Ja w tym czasie będę szpiegować z innego miejsca. 176 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 Aukcja zacznie się po koktajlu. 177 00:12:53,856 --> 00:12:56,150 Poszukacie Nienaprawialnego na statku, 178 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 a ja zajmę się okolicą. 179 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Pewnie zobaczycie kilka okropności. 180 00:13:01,113 --> 00:13:04,617 Nie mogą was odkryć, póki nie zlokalizujecie Nienaprawialnego. 181 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 Fuko, to dla ciebie. 182 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 Idziesz w sukience, 183 00:13:11,624 --> 00:13:14,877 więc poprosiłam Nico, aby przerobił nasz krawat. 184 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Mam nadzieję, że ci się podoba. 185 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Dziękuję. 186 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 Jeszcze jedno. 187 00:13:22,384 --> 00:13:24,970 Na wejściówkach widniejecie jako małżeństwo. 188 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Więc lepiej się postarajcie. 189 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 Wchodzimy, skarbie? 190 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 Tak, najdroższy. 191 00:13:58,963 --> 00:14:03,884 {\an8}UNDEAD UNLUCK 192 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 9 WRZEŚNIA 193 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 GODZINA 00.30 194 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 STATEK WYPŁYWA Z PORTU W RIO DE JANEIRO 195 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 Ostrożnie. 196 00:14:31,245 --> 00:14:34,164 Wkraczamy do świata elit. 197 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 Nawet nie myśl o zgrywaniu bohaterki. 198 00:14:36,667 --> 00:14:40,671 Ale nie zapomnij, jakimi wartościami się kierujesz. 199 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 - Zaczynajmy. - Dobra. 200 00:14:56,770 --> 00:15:00,232 Powiedz, czy ta kryptyda, którą wylicytowałeś poprzednio, 201 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 była warta swej ceny? 202 00:15:02,151 --> 00:15:03,944 Jeszcze jej nie sprawdziłem. 203 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Czym jest kryptyda? 204 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 Mówią o NTS. 205 00:15:08,782 --> 00:15:11,493 Myślałem, żeby ją ugotować. 206 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 Przyłączysz się? 207 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Oczywiście. 208 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 - Nie słuchaj ich. - Też coś przyniosę. 209 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Słyszałeś wieści? 210 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 Podobno do wylicytowania jest Negator. 211 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 To rzadka okazja. 212 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 Niebywałe, że jakiegoś znaleźli, biorąc pod uwagę ich śmiertelność. 213 00:15:30,346 --> 00:15:33,223 Podobno teraz łatwiej ich znaleźć. 214 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 Co mają na myśli? 215 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 Może to przez ujednolicenie języków. 216 00:15:37,770 --> 00:15:40,981 Ujednolicenie wszystkich języków świata. 217 00:15:41,065 --> 00:15:44,777 Zmieniam wspomnienia i kulturę wszystkich nie-Negatorów. 218 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 Wszystkie języki stały się językiem angielskim. 219 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Znajdźmy wolne miejsca. 220 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Pamiętaj, że to dzięki krawatowi możesz rozmawiać z Shenem. 221 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 Masz na myśli Negatorów, którzy nie mówią po angielsku. 222 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Tak. 223 00:16:03,295 --> 00:16:07,091 Skoro wszyscy mówią po angielsku, to oni są łatwo zauważalni. 224 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 Wygląda na to, że ta nagroda niezbyt nam się przydała. 225 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Niekoniecznie. 226 00:16:13,514 --> 00:16:16,558 Stowarzyszeni mają rozbudowaną siatkę zwiadowczą. 227 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Dopóki jesteśmy jeden krok przed resztą, cel jest nasz. 228 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Nie jesz? 229 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 A dla nich co jest lepsze? 230 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 Przyprowadzenie ich do Stowarzyszonych? Czy sprzedaż na aukcji? 231 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 Na jedno wychodzi. 232 00:16:45,170 --> 00:16:48,424 Umrą w trakcie wykonywania zadania lub będą zabawiać bogaczy. 233 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 Ciekawe, kogo dzisiaj będą licytować. 234 00:16:55,556 --> 00:16:57,016 Czemu tak mówisz? 235 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Może są podobni do mnie. 236 00:16:59,476 --> 00:17:02,021 Może przeszkadzają reszcie. 237 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 Jeśli tak, na pewno mieli ciężkie życie. 238 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 Nie wiedzą, czemu mają taką umiejętność. 239 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 Nie wiedzą, co powinni zrobić. 240 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Dlatego ja wybrałam śmierć. 241 00:17:20,539 --> 00:17:24,418 Dawniej sądziłem, że Negatorzy 242 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 mają tylko trzy opcje. 243 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 Mogą zaakceptować umiejętność i żyć, 244 00:17:29,339 --> 00:17:31,842 rozpaczać i wybrać śmierć 245 00:17:31,925 --> 00:17:34,887 albo podjąć ryzyko i wybrać działalność przestępczą. 246 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Ale jest czwarty wybór. 247 00:17:38,223 --> 00:17:41,310 Mogą wyeliminować źródło mocy. 248 00:17:41,393 --> 00:17:42,436 Zabić Boga. 249 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 Po tym, jak cię poznałem, bez namysłu dołączyłem do Stowarzyszonych. 250 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 Ale dzięki nim zmieniłem zdanie. 251 00:17:50,360 --> 00:17:53,864 Nie musisz akceptować mocy, poddawać się ani zostawać kryminalistą. 252 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Można walczyć. 253 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 Dlatego jestem po ich stronie. 254 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 A ty, Fuko? 255 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 Nie jestem pewna. 256 00:18:06,335 --> 00:18:08,295 Nie umiem siebie zaakceptować. 257 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Wtedy byłam bliska poddania się. 258 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Ale... 259 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 Musimy państwa wyprosić. 260 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 Ta część statku jest wyłącznie dla personelu. 261 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Dajcie spokój. Dogadajmy się. 262 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Chcę pokazać dziewczynie gwiazdy. 263 00:18:30,400 --> 00:18:31,944 Dostałeś ostrzeżenie. 264 00:18:32,444 --> 00:18:34,404 Drugiego nie będzie. 265 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Myślisz, że przekonasz mafiosów na ładną buźkę? 266 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 - Latla. - Tak? 267 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Czy umrę? 268 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Tak. Od strzału w głowę. 269 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Rozumiem. 270 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 Nie możemy do tego dopuścić. 271 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 O rany. 272 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Poderżnął nam gardła, zanim się spostrzegłem! 273 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 Przeciął tętnicę szyjną! 274 00:19:02,224 --> 00:19:03,600 Muszę zatrzymać krwawienie. 275 00:19:04,768 --> 00:19:06,061 Moje ręce. 276 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 Czemu nie mogę nimi ruszyć? 277 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 Dziękuję. 278 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 Kain, podejdź. 279 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Gdybyś nie była tak marudna, dostalibyśmy się tutaj tak jak oni. 280 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 I być umorusaną żółcią? Wolne żarty. 281 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 To twoje, Rip. 282 00:19:36,633 --> 00:19:40,846 - Też powinienem był wziąć garniak? - Nie. I tak będzie chaos. 283 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 Walić dress code. 284 00:19:42,389 --> 00:19:46,059 Dzięki, Latla, ale to zbędne. 285 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Naprawdę tu są? 286 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Tak. 287 00:19:51,648 --> 00:19:53,150 Ale tylko jeden. 288 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 Od razu ich zaatakujmy. 289 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 A mówiłaś, że żadnego nie znajdziemy. 290 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Kiepska z ciebie wyrocznia. 291 00:20:00,616 --> 00:20:03,327 Zamknij się. Po prostu miałeś fart. 292 00:20:03,410 --> 00:20:06,038 Feng, miło, że do nas dołączyłeś. 293 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Rip, on mówi po chińsku. Pamiętasz? 294 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 No tak. Wybacz. 295 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 DZIĘKI, ŻE PRZYSZEDŁEŚ 296 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 NIE MA ZA CO 297 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zombie, mamy problem. Na statku znajdują się intruzi... 298 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 Nie jestem Zombie. Jestem Nieumarły, nędzna piłko. 299 00:20:37,486 --> 00:20:39,529 ...i nie mówili po angielsku! 300 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 Koleś z przepaską na oku poderżnął gardła mafiosom, 301 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 a potem działy się dziwne rzeczy. 302 00:20:46,787 --> 00:20:48,413 Jest ich czworo. 303 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 Co najmniej dwoje to Negatorzy. 304 00:20:51,708 --> 00:20:54,461 Szukają Negatora, którego wystawiono na aukcji. 305 00:20:54,544 --> 00:20:55,837 Co robimy, szefowo? 306 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 To pewnie 307 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 łowcy Negatorów. 308 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 Niedawno się pojawili. 309 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 - To robocza nazwa. - Chcę tam być! 310 00:21:05,013 --> 00:21:07,224 To oni schwytali Niewidzianego? 311 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Prawdopodobnie tak. 312 00:21:09,393 --> 00:21:10,894 Łączy nas jedno. 313 00:21:10,978 --> 00:21:14,398 Chwytanie Negatorów siłą. 314 00:21:14,982 --> 00:21:17,234 Ale mamy różne cele. 315 00:21:18,151 --> 00:21:21,947 Członkowie organizacji chcą zabić Boga. 316 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 By uwolnić się od Zasad. 317 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 Natomiast oni 318 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 chcą się zemścić na świecie. 319 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 Pozbywają się Negatorów, których mają za bezwartościowych. 320 00:21:34,001 --> 00:21:37,879 To kolejna rzecz, która nas łączy. 321 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Nie. 322 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Nie dlatego chciałaś mnie zabić. 323 00:21:44,469 --> 00:21:47,055 Chciałaś chronić ludzi, prawda? 324 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 Moce, 325 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 które mają Negatorzy, 326 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 przysparzają trosk i zadają ból. 327 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Ale mimo to... 328 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 zemsta na świecie jest nie w porządku! 329 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 Działajmy. 330 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 Dobra. 331 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 {\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI 332 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Napisy: Małgorzata Banaszak