1
00:00:02,752 --> 00:00:05,922
Fuko i Andy uczestniczą
w ogłoszeniu wyników przez Apokalipsę.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
Negator Niewidziany nie został schwytany.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,931
Andy ma podejrzenia, że Niewidziany
został schwytany przez Nienaprawialnego.
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
Świadomość, że niektórzy Negatorzy
są ich wrogami,
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,520
wprawia ich w osłupienie.
6
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
W ramach kary
za niewykonanie kompletu zadań
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
NTS Galaktyka zostaje uwolniona.
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,365
Juiz zauważa, że niektóre kary Apokalipsy
9
00:00:32,449 --> 00:00:34,909
mogą doprowadzić do zagłady ludzkości.
10
00:00:35,493 --> 00:00:40,707
Dowodem tego jest inwazja ogromnej floty
Acków, obcej rasy, na Ziemię.
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Juiz pokonuje wrogów
dzięki swojej mocy Niesprawiedliwości
12
00:00:45,670 --> 00:00:49,549
i rozkazuje pozostałym,
by znaleźli 11. członka Okrągłego Stołu.
13
00:00:50,050 --> 00:00:54,137
Wyczuwając zbliżającą się bitwę,
Andy chce stawić czoła Nienaprawialnemu.
14
00:00:54,929 --> 00:00:58,475
Wschodzące słońce rzuca na otaczające
ich tereny czerwoną poświatę.
15
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
Zajmę się nim.
16
00:01:03,438 --> 00:01:07,358
Jeśli naprawdę posiada taką moc,
pierwszy atak może być tym ostatnim.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Dobrze.
18
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
Fuko, idź z nimi.
19
00:01:12,530 --> 00:01:13,948
Jasne.
20
00:01:14,032 --> 00:01:16,743
Pomogłaś mi, więc czas się odwdzięczyć.
21
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
8 WRZEŚNIA
22
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
RIO DE JANEIRO,
BRAZYLIA
23
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
PLAŻA LEBLON
24
00:01:33,676 --> 00:01:35,136
SHOPPING BLON
25
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
ODZIEŻ MĘSKA
26
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
Wszyscy są tacy eleganccy!
27
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
Już jestem, wybacz.
28
00:01:53,363 --> 00:01:54,906
Co ci tyle zajęło?
29
00:01:54,989 --> 00:01:57,158
Nie pasuję tutaj! Wstydzę się.
30
00:01:58,451 --> 00:02:03,081
Już dawno nie miałem na sobie
takiego garnituru.
31
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
To jak? Dobrze wyglądam?
32
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Ale masz długie nogi. Jesteś wyrzeźbiony.
33
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
Wyglądasz jak szykowny celebryta.
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,135
Nie pytam, jak wyglądam.
35
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Pytam, czy ci się podobam.
36
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- A jakie to ma znaczenie?
- Duże!
37
00:02:21,474 --> 00:02:24,227
Więc mów. Dobrze wyglądam?
38
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
- Jesteś stanowczo za blisko!
- Czy źle?
39
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Mów.
40
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
UNDEAD UNLUCK
41
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
KILKA GODZIN WCZEŚNIEJ
42
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
Aukcja na czarnym rynku?
43
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Tak. To aukcja z Negatorami, NTS-ami
44
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
i Artefaktami, nad którymi
Stowarzyszeni nie mają kontroli.
45
00:04:17,966 --> 00:04:20,551
Już wcześniej robiono im naloty,
46
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
ale jak widać znowu działają.
47
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Aukcją zarządzają mafiosi z całego świata.
48
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
Zawsze wybierali inne miejsce,
więc ciężko ich było zlokalizować.
49
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Ale Juiz się udało.
50
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
Kolejna aukcja będzie jutro wieczorem.
51
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
Odbędzie się na luksusowym liniowcu
w porcie w Rio de Janeiro.
52
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Rio de Janeiro? Czy to znaczy...
53
00:04:48,788 --> 00:04:51,457
Miejsce przebywania
Negatora Nienaprawialnego.
54
00:04:51,541 --> 00:04:52,959
Jest tutaj.
55
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Sądzę, że go tam znajdziemy.
56
00:04:58,047 --> 00:05:00,591
Ale nie wiem, czy będzie licytował,
czy to jego licytują.
57
00:05:02,135 --> 00:05:03,803
Oto nasz plan.
58
00:05:03,886 --> 00:05:07,265
Zinfiltrujemy statek
dzięki przepustkom, które zrobił Nico.
59
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Zinfiltrujemy? Czy to bezpieczne?
60
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
Ale nie możemy być tak ubrani.
61
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Wstęp mają tylko nieliczni celebryci.
62
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
A to oznacza przebrania.
63
00:05:28,202 --> 00:05:29,954
Ale krótka!
64
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Zakrywanie się weszło ci już w nawyk?
65
00:05:38,046 --> 00:05:39,255
Zamknij się!
66
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
Wybrałeś najbardziej skąpą sukienkę!
67
00:05:41,674 --> 00:05:44,969
Gdy cię poznałem, miałaś spory dekolt.
68
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
Planowałam umrzeć! Założyłam cokolwiek.
69
00:05:54,103 --> 00:05:57,148
To nie usprawiedliwia wyboru
tej kusej kiecki!
70
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Potrzebujemy dużej powierzchni ciała
dla większego niesz...
71
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Chyba sam w to nie wierzysz!
72
00:06:04,364 --> 00:06:06,824
Tobie by się to podobało, ale co ze mną?
73
00:06:06,908 --> 00:06:08,701
Inni ludzie mogą ucierpieć!
74
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
O czym ty mówisz?
75
00:06:10,912 --> 00:06:13,081
Nikt cię nie tknie.
76
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Będziesz moją dziewczyną.
77
00:06:17,960 --> 00:06:21,798
Ale jeśli krępujesz się
odkryć to i owo, niech ci będzie.
78
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Przy mnie możesz nosić, co chcesz.
79
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
Wiesz, że na aukcji sprzedają ludzi?
80
00:06:30,014 --> 00:06:33,101
Zasługują na spore nieszczęście.
81
00:06:34,060 --> 00:06:35,269
Nie zrobię tego.
82
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
Jak nie będę ostrożna, mogą zginąć!
83
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
Ta też więcej odkrywa, niż zakrywa.
84
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Panno Juiz?
85
00:06:52,120 --> 00:06:56,124
Czemu wybrała mnie pani do tej misji?
86
00:06:57,083 --> 00:07:00,586
Naszym priorytetem
jest pozyskanie 11. członka.
87
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
Chcemy...
88
00:07:02,547 --> 00:07:05,383
Nienaprawialnego? Zajmę się nim.
89
00:07:05,466 --> 00:07:06,634
W porządku.
90
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
Przydzielę ci wsparcie.
91
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
Weź Tatianę.
92
00:07:10,221 --> 00:07:11,722
Co? Ja?
93
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Fuko, idź z nimi.
94
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Przeszkadza ci to?
95
00:07:22,483 --> 00:07:25,153
Rozumiem, czemu wysyła pani Tatianę.
96
00:07:25,236 --> 00:07:28,614
Wygląda na twardzielkę. Ale ja?
97
00:07:29,532 --> 00:07:31,325
Będę im tylko przeszkadzać.
98
00:07:31,951 --> 00:07:35,371
To proste. Działam według
własnego poczucia sprawiedliwości.
99
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Według mnie
sprawiedliwe jest chronienie planety
100
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
i jej niewinnych mieszańców.
101
00:07:42,962 --> 00:07:47,175
Z tego samego powodu rozkazałam
Shenowi i Pustce, by cię zabili.
102
00:07:48,885 --> 00:07:50,720
Nie mogłaś pozostać na wolności.
103
00:07:51,220 --> 00:07:53,473
Uważam, że zagrażasz planecie.
104
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Ale po twojej ostatniej walce z Victorem...
105
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Nie, z Victhorem... Zmieniłam zdanie.
106
00:08:03,566 --> 00:08:10,239
Jeśli zapanujemy nad twoją mocą,
może uda się jej użyć, by zabić Boga.
107
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
Ale w obecnej formie
jest niewystarczająca.
108
00:08:17,497 --> 00:08:19,957
Ragnarok jest coraz bliżej.
109
00:08:20,500 --> 00:08:23,961
Dlatego właśnie chcę,
żebyś nadal współpracowała z Andym.
110
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
Możesz zacieśnić z nim więź
111
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
i go pokochać?
112
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
Miarka się przebrała! Mam dość!
113
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
Jeśli ta jest zła,
to niech panna Juiz pójdzie za mnie!
114
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
Jest dobra! Osiem na dziesięć.
115
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Bądź pewna siebie. Głowa wysoko.
116
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
Ramiona do boku, nie do przodu.
117
00:08:56,869 --> 00:08:59,997
I mamy dziesięć! Bierzemy ją.
118
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
- Jest za ciasna w klatce?
- Trochę.
119
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Poprosimy, by ją przerobili.
120
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
Dostarczą nam ubrania do hotelu.
121
00:09:22,937 --> 00:09:25,731
Mamy trochę czasu dla siebie.
Przejdziemy się?
122
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Słuchaj.
123
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
W kwestii tego ostatniego Nieszczęścia.
124
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
O co ci chodzi?
125
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
Kiedy mi się w końcu oddasz?
126
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
Czemu uciekasz? Wracaj!
127
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Nie! Wiem, o czym myślisz!
128
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Ja też chcę deszcz meteorytów!
129
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
Wiedziałam!
130
00:10:07,648 --> 00:10:10,860
Nie miałem okazji tego przeżyć!
Victor skradł całe show!
131
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
To ja ci dałem buziaka!
Należy mi się nieszczęście!
132
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
To nie mój problem!
133
00:10:15,323 --> 00:10:16,907
Zrobiłam to z konieczności!
134
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
Teraz nie ma takiej potrzeby. Nie ma mowy!
135
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Głupia.
136
00:10:21,829 --> 00:10:25,041
Myślisz, że uda ci się grać na zwłokę
byle jakim Nieszczęściem?
137
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Marne szanse! W końcu mam na sobie
138
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
pełną zbroję!
139
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
PEŁNA ZBROJA =
PEŁNE WDZIANKO
140
00:10:32,006 --> 00:10:33,507
Wdzianko!
141
00:10:34,258 --> 00:10:35,384
Karma!
142
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Czy mi też się oberwie?
143
00:10:50,149 --> 00:10:54,028
Wybacz, Wdzianko.
Kupię ci później fajną włóczkę.
144
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
Włóczka. Ulubione jedzenie NTS Wdzianka.
145
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
To był kombos Nieszczęścia.
146
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
100 PKT
Wspaniale!!
147
00:11:04,163 --> 00:11:06,832
Kombos. Małe Nieszczęścia
148
00:11:06,916 --> 00:11:09,001
występujące w reakcji łańcuchowej.
149
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
Wybacz, było gorzej, niż zakładałam.
150
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Mam pytanie.
151
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Chodzi mi o Victora.
152
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
W sumie to nie znam typa.
153
00:11:26,811 --> 00:11:30,731
Ale tak naprawdę to o sobie
wiem równie mało.
154
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Wspominał, że jest tym prawdziwym.
155
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Kto wie, może to prawda.
156
00:11:38,114 --> 00:11:40,825
Nie mam zbyt wielu
wspomnień z dzieciństwa.
157
00:11:43,119 --> 00:11:46,872
Bez karty w czerepie
rozsypałbym się na kawałki.
158
00:11:47,998 --> 00:11:51,293
Pewnego dnia może powrócić,
by zaatakować ciebie
159
00:11:51,377 --> 00:11:52,795
i pozostałych.
160
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
Jeśli to się stanie...
161
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Nie martw się tym.
162
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
Użyję swojej mocy
i będę cię ratować do skutku.
163
00:12:02,221 --> 00:12:05,933
Nie poddam się, póki będziesz uwieziony.
164
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Chodź. Czas się szykować na wieczór.
165
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
Masz rację.
166
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
O nie. Zapomniałam,
że nie mam rękawiczki. Wybacz.
167
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Tatiana?
168
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Fuko? Dziwne, że tu jesteś.
169
00:12:32,334 --> 00:12:35,921
Według obliczeń miałam wylądować w porcie.
170
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Chyba moja moc zmieniła twój tor lotu.
171
00:12:39,550 --> 00:12:40,926
Nieważne.
172
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
Szefowa wam wszystko przekazała?
173
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Za około siedem godzin
174
00:12:44,513 --> 00:12:46,849
udacie się pod przykrywką na statek.
175
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
Ja w tym czasie będę szpiegować
z innego miejsca.
176
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
Aukcja zacznie się po koktajlu.
177
00:12:53,856 --> 00:12:56,150
Poszukacie Nienaprawialnego na statku,
178
00:12:56,233 --> 00:12:57,943
a ja zajmę się okolicą.
179
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Pewnie zobaczycie kilka okropności.
180
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
Nie mogą was odkryć,
póki nie zlokalizujecie Nienaprawialnego.
181
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
Fuko, to dla ciebie.
182
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
Idziesz w sukience,
183
00:13:11,624 --> 00:13:14,877
więc poprosiłam Nico,
aby przerobił nasz krawat.
184
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Mam nadzieję, że ci się podoba.
185
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Dziękuję.
186
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
Jeszcze jedno.
187
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
Na wejściówkach
widniejecie jako małżeństwo.
188
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Więc lepiej się postarajcie.
189
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
Wchodzimy, skarbie?
190
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
Tak, najdroższy.
191
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
{\an8}UNDEAD UNLUCK
192
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
9 WRZEŚNIA
193
00:14:11,433 --> 00:14:12,852
GODZINA 00.30
194
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
STATEK WYPŁYWA Z PORTU
W RIO DE JANEIRO
195
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Ostrożnie.
196
00:14:31,245 --> 00:14:34,164
Wkraczamy do świata elit.
197
00:14:34,248 --> 00:14:36,584
Nawet nie myśl o zgrywaniu bohaterki.
198
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
Ale nie zapomnij,
jakimi wartościami się kierujesz.
199
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
- Zaczynajmy.
- Dobra.
200
00:14:56,770 --> 00:15:00,232
Powiedz, czy ta kryptyda,
którą wylicytowałeś poprzednio,
201
00:15:00,316 --> 00:15:01,442
była warta swej ceny?
202
00:15:02,151 --> 00:15:03,944
Jeszcze jej nie sprawdziłem.
203
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Czym jest kryptyda?
204
00:15:07,072 --> 00:15:08,699
Mówią o NTS.
205
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
Myślałem, żeby ją ugotować.
206
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Przyłączysz się?
207
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Oczywiście.
208
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
- Nie słuchaj ich.
- Też coś przyniosę.
209
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Słyszałeś wieści?
210
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
Podobno do wylicytowania jest Negator.
211
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
To rzadka okazja.
212
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
Niebywałe, że jakiegoś znaleźli,
biorąc pod uwagę ich śmiertelność.
213
00:15:30,346 --> 00:15:33,223
Podobno teraz łatwiej ich znaleźć.
214
00:15:34,016 --> 00:15:35,351
Co mają na myśli?
215
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
Może to przez ujednolicenie języków.
216
00:15:37,770 --> 00:15:40,981
Ujednolicenie wszystkich języków świata.
217
00:15:41,065 --> 00:15:44,777
Zmieniam wspomnienia
i kulturę wszystkich nie-Negatorów.
218
00:15:44,860 --> 00:15:48,322
Wszystkie języki
stały się językiem angielskim.
219
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
Znajdźmy wolne miejsca.
220
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Pamiętaj, że to dzięki krawatowi
możesz rozmawiać z Shenem.
221
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
Masz na myśli Negatorów,
którzy nie mówią po angielsku.
222
00:16:01,961 --> 00:16:03,212
Tak.
223
00:16:03,295 --> 00:16:07,091
Skoro wszyscy mówią po angielsku,
to oni są łatwo zauważalni.
224
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
Wygląda na to, że ta nagroda
niezbyt nam się przydała.
225
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Niekoniecznie.
226
00:16:13,514 --> 00:16:16,558
Stowarzyszeni mają rozbudowaną
siatkę zwiadowczą.
227
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Dopóki jesteśmy jeden krok przed resztą,
cel jest nasz.
228
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Nie jesz?
229
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
A dla nich co jest lepsze?
230
00:16:34,952 --> 00:16:38,455
Przyprowadzenie ich do Stowarzyszonych?
Czy sprzedaż na aukcji?
231
00:16:43,252 --> 00:16:45,087
Na jedno wychodzi.
232
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
Umrą w trakcie wykonywania zadania
lub będą zabawiać bogaczy.
233
00:16:51,301 --> 00:16:55,472
Ciekawe, kogo dzisiaj będą licytować.
234
00:16:55,556 --> 00:16:57,016
Czemu tak mówisz?
235
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Może są podobni do mnie.
236
00:16:59,476 --> 00:17:02,021
Może przeszkadzają reszcie.
237
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
Jeśli tak, na pewno mieli ciężkie życie.
238
00:17:09,987 --> 00:17:12,948
Nie wiedzą, czemu mają taką umiejętność.
239
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Nie wiedzą, co powinni zrobić.
240
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Dlatego ja wybrałam śmierć.
241
00:17:20,539 --> 00:17:24,418
Dawniej sądziłem, że Negatorzy
242
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
mają tylko trzy opcje.
243
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
Mogą zaakceptować umiejętność i żyć,
244
00:17:29,339 --> 00:17:31,842
rozpaczać i wybrać śmierć
245
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
albo podjąć ryzyko
i wybrać działalność przestępczą.
246
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Ale jest czwarty wybór.
247
00:17:38,223 --> 00:17:41,310
Mogą wyeliminować źródło mocy.
248
00:17:41,393 --> 00:17:42,436
Zabić Boga.
249
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
Po tym, jak cię poznałem,
bez namysłu dołączyłem do Stowarzyszonych.
250
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
Ale dzięki nim zmieniłem zdanie.
251
00:17:50,360 --> 00:17:53,864
Nie musisz akceptować mocy, poddawać się
ani zostawać kryminalistą.
252
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Można walczyć.
253
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
Dlatego jestem po ich stronie.
254
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
A ty, Fuko?
255
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
Nie jestem pewna.
256
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
Nie umiem siebie zaakceptować.
257
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Wtedy byłam bliska poddania się.
258
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Ale...
259
00:18:19,139 --> 00:18:21,266
Musimy państwa wyprosić.
260
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
Ta część statku
jest wyłącznie dla personelu.
261
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
Dajcie spokój. Dogadajmy się.
262
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Chcę pokazać dziewczynie gwiazdy.
263
00:18:30,400 --> 00:18:31,944
Dostałeś ostrzeżenie.
264
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Drugiego nie będzie.
265
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
Myślisz, że przekonasz mafiosów
na ładną buźkę?
266
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
- Latla.
- Tak?
267
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Czy umrę?
268
00:18:42,037 --> 00:18:45,165
Tak. Od strzału w głowę.
269
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Rozumiem.
270
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
Nie możemy do tego dopuścić.
271
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
O rany.
272
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Poderżnął nam gardła,
zanim się spostrzegłem!
273
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
Przeciął tętnicę szyjną!
274
00:19:02,224 --> 00:19:03,600
Muszę zatrzymać krwawienie.
275
00:19:04,768 --> 00:19:06,061
Moje ręce.
276
00:19:06,145 --> 00:19:07,896
Czemu nie mogę nimi ruszyć?
277
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
Dziękuję.
278
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
Kain, podejdź.
279
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Gdybyś nie była tak marudna,
dostalibyśmy się tutaj tak jak oni.
280
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
I być umorusaną żółcią? Wolne żarty.
281
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
To twoje, Rip.
282
00:19:36,633 --> 00:19:40,846
- Też powinienem był wziąć garniak?
- Nie. I tak będzie chaos.
283
00:19:40,929 --> 00:19:42,306
Walić dress code.
284
00:19:42,389 --> 00:19:46,059
Dzięki, Latla, ale to zbędne.
285
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Naprawdę tu są?
286
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Tak.
287
00:19:51,648 --> 00:19:53,150
Ale tylko jeden.
288
00:19:53,233 --> 00:19:54,568
Od razu ich zaatakujmy.
289
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
A mówiłaś, że żadnego nie znajdziemy.
290
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
Kiepska z ciebie wyrocznia.
291
00:20:00,616 --> 00:20:03,327
Zamknij się. Po prostu miałeś fart.
292
00:20:03,410 --> 00:20:06,038
Feng, miło, że do nas dołączyłeś.
293
00:20:07,748 --> 00:20:11,376
Rip, on mówi po chińsku. Pamiętasz?
294
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
No tak. Wybacz.
295
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
DZIĘKI, ŻE PRZYSZEDŁEŚ
296
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
NIE MA ZA CO
297
00:20:31,813 --> 00:20:35,067
Zombie, mamy problem.
Na statku znajdują się intruzi...
298
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
Nie jestem Zombie.
Jestem Nieumarły, nędzna piłko.
299
00:20:37,486 --> 00:20:39,529
...i nie mówili po angielsku!
300
00:20:39,613 --> 00:20:42,783
Koleś z przepaską na oku
poderżnął gardła mafiosom,
301
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
a potem działy się dziwne rzeczy.
302
00:20:46,787 --> 00:20:48,413
Jest ich czworo.
303
00:20:48,497 --> 00:20:51,124
Co najmniej dwoje to Negatorzy.
304
00:20:51,708 --> 00:20:54,461
Szukają Negatora,
którego wystawiono na aukcji.
305
00:20:54,544 --> 00:20:55,837
Co robimy, szefowo?
306
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
To pewnie
307
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
łowcy Negatorów.
308
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
Niedawno się pojawili.
309
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
- To robocza nazwa.
- Chcę tam być!
310
00:21:05,013 --> 00:21:07,224
To oni schwytali Niewidzianego?
311
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Prawdopodobnie tak.
312
00:21:09,393 --> 00:21:10,894
Łączy nas jedno.
313
00:21:10,978 --> 00:21:14,398
Chwytanie Negatorów siłą.
314
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
Ale mamy różne cele.
315
00:21:18,151 --> 00:21:21,947
Członkowie organizacji chcą zabić Boga.
316
00:21:22,030 --> 00:21:23,699
By uwolnić się od Zasad.
317
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
Natomiast oni
318
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
chcą się zemścić na świecie.
319
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
Pozbywają się Negatorów,
których mają za bezwartościowych.
320
00:21:34,001 --> 00:21:37,879
To kolejna rzecz, która nas łączy.
321
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Nie.
322
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Nie dlatego chciałaś mnie zabić.
323
00:21:44,469 --> 00:21:47,055
Chciałaś chronić ludzi, prawda?
324
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
Moce,
325
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
które mają Negatorzy,
326
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
przysparzają trosk i zadają ból.
327
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Ale mimo to...
328
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
zemsta na świecie jest nie w porządku!
329
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
Działajmy.
330
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
Dobra.
331
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
{\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI
332
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Napisy: Małgorzata Banaszak