1
00:00:02,752 --> 00:00:05,922
Perante Fuko e Andy, Apocalipse anuncia
os resultados das missões,
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
incluindo o falhanço
na captura do Negador Invisível.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,931
Após notar várias pistas, Andy assume
que Irreparável terá capturado Invisível.
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
Ao constatar a existência
de Negadores potencialmente inimigos,
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,520
a Távola Redonda cai em silêncio.
6
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
De seguida, como penalização
por não terem cumprido todas as missões,
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
o AMNI Galáxia é introduzido no mundo.
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,365
Juiz menciona que as penalizações
de Apocalipse têm o potencial
9
00:00:32,449 --> 00:00:34,909
de levar a humanidade à extinção.
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
As palavras revelam-se verdadeiras
quando os Acks,
11
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
uma raça alienígena, invadem a Terra,
trazendo uma enorme frota.
12
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Juiz derrota os invasores com a Injustiça,
a sua habilidade de Negadora
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,549
e logo ordena que se encontrem Negadores
para preencher a 11.a vaga da Távola.
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,137
Ao sentir que uma batalha está iminente,
Andy oferece-se para abordar Irreparável.
15
00:00:54,929 --> 00:00:58,475
Um novo amanhecer doura
as terras avermelhadas diante deles.
16
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
Eu trato dele.
17
00:01:03,438 --> 00:01:05,023
Se a habilidade fizer jus ao nome,
18
00:01:05,106 --> 00:01:07,358
um só ataque seu poderá ser fatal.
19
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Muito bem.
20
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
E Fuko, tu também vais.
21
00:01:12,530 --> 00:01:13,948
Entendido.
22
00:01:14,032 --> 00:01:16,743
Já que me ajudaram,
está na altura de retribuir o favor!
23
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
8 DE SETEMBRO
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
RIO DE JANEIRO, BRASIL
25
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
PRAIA DO LEBLON
26
00:01:33,676 --> 00:01:35,136
SHOPPING BLON
27
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
SECÇÃO DE ROUPA MASCULINA
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
Toda a gente é tão chique!
29
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
Lamento a espera.
30
00:01:53,363 --> 00:01:54,906
Porque demoraste tanto?
31
00:01:54,989 --> 00:01:57,158
Não me sinto bem aqui! É embaraçoso.
32
00:01:58,451 --> 00:02:03,081
Sabes, já há algum tempo
que não me mimava com um fato destes.
33
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
E então, fica-me bem ou não?
34
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Que pernas compridas e que bonito, Andy.
35
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
Pareces uma celebridade cheia de estilo.
36
00:02:13,466 --> 00:02:15,135
Não te perguntei com o que me pareço.
37
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Perguntei-te se gostas do que vês.
38
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- Isso interessa, sequer?
- Interessa, pois!
39
00:02:21,474 --> 00:02:24,227
Vá, confessa. Gostas da roupa?
40
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
- Estás demasiado perto!
- Gostas ou não?
41
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Vá lá.
42
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
UNDEAD UNLUCK
43
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
ALGUMAS HORAS ANTES
44
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
Um leilão no mercado negro, é?
45
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Sim, um leilão de Negadores, AMNI
46
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
e Artefactos que a União
nunca conseguiu controlar bem.
47
00:04:17,966 --> 00:04:20,551
A operação deles já tinha sido encerrada,
no passado,
48
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
mas parece que voltaram a fazer negócio.
49
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Os tipos por trás são mafiosos
de todo o mundo.
50
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
Organizam-no sempre em locais aleatórios,
por isso é difícil de localizá-los.
51
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Mas a Juiz conseguiu fazê-lo.
52
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
Parece que o próximo leilão é
amanhã à noite.
53
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
Será num navio de luxo,
no porto do Rio de Janeiro.
54
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Rio de Janeiro? Será que...
55
00:04:48,788 --> 00:04:51,457
Localização do Negador Irreparável.
56
00:04:51,541 --> 00:04:52,959
Está aqui.
57
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Sim. É provável que encontremos lá
o Irreparável.
58
00:04:58,047 --> 00:05:00,591
Embora ninguém saiba se lá estará
para comprar ou vender.
59
00:05:02,135 --> 00:05:03,803
Portanto, isto vai ser assim:
60
00:05:03,886 --> 00:05:07,265
Vamos infiltrar-nos no navio,
com estes passes que o Nico fez.
61
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Infiltrar-nos? Será seguro?
62
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
Mas claro que não podemos aparecer lá
assim vestidos.
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Só as celebridades mais famosas
conseguirão entrar.
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Significa que teremos de ir disfarçados, entendes?
65
00:05:28,202 --> 00:05:29,954
É... É tão curto!
66
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Habituaste-te a andar toda coberta, foi?
67
00:05:38,046 --> 00:05:39,255
Caluda!
68
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
Tu é que escolheste
as coisas mais reveladoras.
69
00:05:41,674 --> 00:05:44,969
O top que tinhas quando nos conhecemos
já era bem revelador.
70
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
Eu planeava matar-me!
Não me preocupei com o que vestia, sim?
71
00:05:54,103 --> 00:05:57,148
De qualquer forma, isso não explica
estes decotes e cortes curtos.
72
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Para ter grandes eventos de azar,
precisamos de uma área de contacto...
73
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Pois, acredito mesmo! Por favor!
74
00:06:04,364 --> 00:06:06,824
Bem sei que adorarias, mas e eu?
75
00:06:06,908 --> 00:06:08,701
E há o perigo de magoarmos outros!
76
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
O que estás para aí a dizer?
77
00:06:10,912 --> 00:06:13,081
Ninguém te vai pôr um dedo em cima.
78
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Vamos à festarola como um casal.
79
00:06:17,960 --> 00:06:21,798
Mas se ficas embaraçada e não te divertes
por mostrar um bocadinho de pele, pronto.
80
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Se eu estiver contigo,
podes vestir o que te apetecer.
81
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
Mas sabes que esta gente compra pessoas, certo?
82
00:06:30,014 --> 00:06:33,101
Provocar um evento de azar
até faria bem ao mundo.
83
00:06:34,060 --> 00:06:35,269
Não posso.
84
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
Se não tenho cuidado, ainda acabam mortos.
85
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
A sério que ainda tentas dar-me os curtos?
86
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Sra. Juiz?
87
00:06:52,120 --> 00:06:56,124
Gostaria de saber o que a levou
a destacar-me para esta missão.
88
00:06:57,083 --> 00:07:00,586
Preencher a 11.a vaga
é a nossa prioridade.
89
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
Então, queremos...
90
00:07:02,547 --> 00:07:05,383
Deixa-me adivinhar. O Irreparável?
Eu trato dele.
91
00:07:05,466 --> 00:07:06,634
Muito bem.
92
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
Mas vais com apoio, para termos a certeza.
93
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
Leva a Tatiana contigo.
94
00:07:10,221 --> 00:07:11,722
Espera! Eu?
95
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
E Fuko, tu também vais.
96
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Há algum problema?
97
00:07:22,483 --> 00:07:25,153
Percebo o porquê de enviar a Tatiana
com ele,
98
00:07:25,236 --> 00:07:28,614
ela parece forte e tudo o mais,
mas porquê eu?
99
00:07:29,532 --> 00:07:31,325
Só vou atrapalhá-los.
100
00:07:31,951 --> 00:07:35,371
É simples. Estou a agir
segundo a minha ideia de justiça.
101
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
E a minha ideia de justiça é
proteger este planeta
102
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
e as pessoas inocentes que nele habitam.
103
00:07:42,962 --> 00:07:47,175
É o mesmo motivo pelo qual ordenei
ao Shen e ao Vítor que vos matassem.
104
00:07:48,885 --> 00:07:50,720
Não podia deixar-vos à solta.
105
00:07:51,220 --> 00:07:53,473
Acreditei que poria o planeta em perigo.
106
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Ainda assim, ao analisar esta batalha
com o Victor...
107
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Ou seja, Victhor... Isso fez-me pensar.
108
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
Esse teu azar,
109
00:08:05,693 --> 00:08:10,239
se o conseguirmos controlar,
pode até chegar para matar Deus.
110
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
Mas, neste estado,
não tens poder suficiente.
111
00:08:17,497 --> 00:08:19,957
E o Ragnarok aproxima-se.
112
00:08:20,500 --> 00:08:23,961
Assim sendo, posso pedir que continues
a trabalhar com o Andy?
113
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
Estabelece uma ligação
e faz o que for necessário
114
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
para o amares, sim?
115
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
Basta! Estou farta!
116
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
Se isto não funcionar, leva a Sra. Juiz!
117
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
Estás muito bem! Um oito em dez!
118
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Sê confiante. Ergue a cabeça.
119
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
Braços ao longo do corpo e não à frente.
120
00:08:56,869 --> 00:08:59,997
E pronto, és um dez! Vamos a isto.
121
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
- Está muito apertado no peito?
- Um pouco.
122
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Vamos ver o que o alfaiate consegue fazer.
123
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
Podes mandar enviar para o hotel.
124
00:09:22,937 --> 00:09:25,731
Ainda temos tempo. Que tal um passeio?
125
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Olha, já agora.
126
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Acerca do evento de azar do outro dia.
127
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
O que... O que foi?
128
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
Quando é que eu consigo alguma coisa?
129
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
Porque foges? Vem cá!
130
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Nunca! O que tu queres, sei eu!
131
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Dá-me lá uma chuva de meteoros só minha!
132
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
Eu sabia!
133
00:10:07,648 --> 00:10:10,860
Vá lá! Nem provei daquela explosão!
O Victor ficou com tudo!
134
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
E fui eu quem te beijou!
O azar deveria ser meu!
135
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Isso não é problema meu!
136
00:10:15,323 --> 00:10:16,907
Só o fiz por necessidade!
137
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
E isto não conta! Não tenho nada a ver!
138
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Que parva.
139
00:10:21,829 --> 00:10:25,041
Pensas que podes ganhar tempo
através de um evento de azar aleatório?
140
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Que pena! É que neste momento,
141
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
estou em modo de armadura!
142
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
MODO DE ARMADURA =
COM ROUPA
143
00:10:32,006 --> 00:10:33,507
Roupi!
144
00:10:34,258 --> 00:10:35,384
Karma!
145
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Espera, eu também vou levar com aquilo?
146
00:10:50,149 --> 00:10:54,028
Lamento, Roupi.
Depois arranjo-te um novelo grande.
147
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
Novelo de lã.
Comida preferida do AMNI Roupa.
148
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
Olha, este golpe de azar fez combo.
149
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
100 GOLPES
Excelente!!
150
00:11:04,163 --> 00:11:06,832
Combo. Golpes singulares de azar
de baixa potência
151
00:11:06,916 --> 00:11:09,001
que ocorrem em sequência.
152
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
Lamento, acabou por ser maior
do que antecipava.
153
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Em relação a ele.
154
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Estou só a pensar no Victor.
155
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
Nem sei quem ele é.
156
00:11:26,811 --> 00:11:30,731
Mas também não é como se soubesse
quem eu próprio sou.
157
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Ele disse algo sobre ser ele o original.
158
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Pelo que sei, é verdade.
159
00:11:38,114 --> 00:11:40,825
Quase não tenho recordações de infância.
160
00:11:43,119 --> 00:11:46,872
Sem esta carta na cabeça, desfazia-me.
161
00:11:47,998 --> 00:11:51,293
Pode ser que ele apareça, um dia destes
e te tente atacar,
162
00:11:51,377 --> 00:11:52,795
bem como a todos os presentes.
163
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
Se isso acontecer...
164
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Não te preocupes.
165
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
Se assim for, uso o meu azar
e salvo-te as vezes que forem precisas.
166
00:12:02,221 --> 00:12:05,933
Desde que estejas aí dentro, Andy,
nunca desistirei.
167
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Agora, vamos.
Temos de nos preparar para logo à noite.
168
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
Sim, tens razão.
169
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
Bolas, esqueci-me
de que não tinha as luvas. Desculpa.
170
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Tatiana?
171
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
És tu, Fuko. Que estranho.
172
00:12:32,334 --> 00:12:35,921
De acordo com os meus cálculos,
deveria ter caído perto do porto.
173
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Parece que o meu azar desviou a tua rota.
174
00:12:39,550 --> 00:12:40,926
Bem, não importa.
175
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
Presumo que a chefe vos pôs a par.
176
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Dentro de cerca de sete horas,
177
00:12:44,513 --> 00:12:46,849
vocês os dois vão entrar disfarçados
naquele navio
178
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
e, nessa altura, eu vou infiltrar-me
a partir de outra entrada.
179
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
O leilão começará depois dos cocktails.
180
00:12:53,856 --> 00:12:56,150
Os dois irão procurar
o Irreparável no interior
181
00:12:56,233 --> 00:12:57,943
enquanto eu cubro o exterior.
182
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Vão presenciar seguramente
algumas coisas indescritíveis.
183
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
Mas não saiam de personagem
até localizarmos o Irreparável.
184
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
Fuko, leva isto.
185
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
Ouvi dizer que ias de vestido,
186
00:13:11,624 --> 00:13:14,877
então pedi ao Sr. Nico que remodelasse
o laço que os membros usam.
187
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Espero que gostes.
188
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Obrigada.
189
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
Outra coisa.
190
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
Nesses passes falsos, vocês são um casal.
191
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Portanto ajam como tal, malta.
192
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
Vamos embarcar, meu amor?
193
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
Sim, meu querido.
194
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
{\an8}UNDEAD UNLUCK
195
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
9 DE SETEMBRO
196
00:14:11,433 --> 00:14:12,852
MEIA-NOITE E MEIA
197
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
PARTIDA DO PORTO DO RIO DE JANEIRO
198
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Tem atenção.
199
00:14:31,245 --> 00:14:34,164
Estamos prestes a entrar
no submundo da sociedade.
200
00:14:34,248 --> 00:14:36,584
Não te armes em heroína lá.
201
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
Mas também não percas de vista
aquilo em que acreditas.
202
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
- Vamos a isto.
- Certo.
203
00:14:56,770 --> 00:15:00,232
Tenho de saber. Aquele críptico que ganhou
no leilão anterior,
204
00:15:00,316 --> 00:15:01,442
como se deu?
205
00:15:02,151 --> 00:15:03,944
Nem consegui usá-lo.
206
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Andy, o que é um críptico, ao certo?
207
00:15:07,072 --> 00:15:08,699
Estão a falar de AMNI.
208
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
Estava a pensar em cozinhá-lo,
um dia destes.
209
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Quer juntar-se a mim?
210
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Claro que sim.
211
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
- Ignora-os, finge que não ouves.
- Eu levarei algo, também.
212
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Ouviram?
213
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
Diz-se que o artigo principal deste leilão
é um Negador.
214
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
Uma raridade, sem dúvida.
215
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
É impressionante que tenham encontrado um,
tendo em conta que estão sempre a morrer.
216
00:15:30,346 --> 00:15:33,223
Parece que é mais fácil encontrá-los,
nos dias que correm.
217
00:15:34,016 --> 00:15:35,351
Como assim, "mais fácil"?
218
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
Pode ser da unificação da linguagem.
219
00:15:37,770 --> 00:15:40,981
A unificação de todos os idiomas do mundo.
220
00:15:41,065 --> 00:15:44,777
A alterar as memórias e culturas
de todos os não-Negadores.
221
00:15:44,860 --> 00:15:48,322
O inglês é o novo idioma unificado.
222
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
Aqueles lugares estão livres, vamos.
223
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Não te esqueças de que só falas com o Shen
porque tens esse laço.
224
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
Referes-te a Negadores
que não sabem falar inglês.
225
00:16:01,961 --> 00:16:03,212
Exato.
226
00:16:03,295 --> 00:16:07,091
Agora que todos falam inglês,
eles vão dar nas vistas.
227
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
Parece que a recompensa
não nos trouxe vantagens, não é?
228
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Não necessariamente.
229
00:16:13,514 --> 00:16:16,558
A União também tem uma rede enorme
de informação.
230
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Desde que pensemos um passo à frente,
o alvo é nosso.
231
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Não vais comer?
232
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
O que será melhor para eles?
233
00:16:34,952 --> 00:16:38,455
Trazê-los para a União?
Ou deixá-los aqui, para serem vendidos?
234
00:16:43,252 --> 00:16:45,087
Vai dar ao mesmo, não achas?
235
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
Ou morres a fazer missões,
ou a ser o brinquedo de alguém.
236
00:16:51,301 --> 00:16:55,472
Pergunto-me como será a pessoa
que está a ser leiloada.
237
00:16:55,556 --> 00:16:57,016
O que te interessa?
238
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Talvez seja como eu.
239
00:16:59,476 --> 00:17:02,021
Um inconveniente para todos
os que a rodeiam.
240
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
Se for o caso,
deve ter tido uma vida difícil.
241
00:17:09,987 --> 00:17:12,948
Sem saber que a sua habilidade é a causa
do que lhes acontece.
242
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Sem saber o que devem ou não fazer.
243
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Estava prestes a escolher a morte.
244
00:17:20,539 --> 00:17:24,418
Sabes, costumava achar que a malta
que se torna Negadora
245
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
só tinha três caminhos para a vida.
246
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
Podiam aceitar a sua habilidade e viver,
247
00:17:29,339 --> 00:17:31,842
cair no desespero e escolher a morte,
248
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
ou apostar a dobrar e viver do crime.
249
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Mas existe um quarto caminho.
250
00:17:38,223 --> 00:17:41,310
Que é eliminar a fonte em si.
251
00:17:41,393 --> 00:17:42,436
Matar Deus.
252
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
Antes de te conhecer,
juntar-me à União era apenas um improviso.
253
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
Mas mudei de ideias, ao conhecê-los.
254
00:17:50,360 --> 00:17:53,864
Não precisas de aceitar, desistir,
ou apostar a dobrar em nada.
255
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Podes lutar.
256
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
É por isso que escolho a União.
257
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
E tu, Fuko?
258
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
Não estou segura.
259
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
Não me consigo aceitar a mim própria.
260
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Antes, estava mesmo à beira de desistir.
261
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Mas diria que...
262
00:18:19,139 --> 00:18:21,266
Vamos ter de os convidar a sair.
263
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
Esta é uma área reservada ao pessoal.
264
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
Vá lá, rapazes. Deixem passar.
265
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Quero mostrar as estrelas
à minha namorada.
266
00:18:30,400 --> 00:18:31,944
Já vos pedimos uma vez.
267
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Convidado ou não, não o voltarei a pedir.
268
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
Achas que consegues encantar a máfia
com esse ar de galã?
269
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
- Latla.
- O que foi?
270
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Assim, morro?
271
00:18:42,037 --> 00:18:45,165
Sim. Levas um tiro na cabeça.
272
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
A sério?
273
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
Isso é que não pode ser.
274
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
Oh, não.
275
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Cortou-nos a garganta
antes de conseguir reagir!
276
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
Acertou na carótida.
277
00:19:02,224 --> 00:19:03,600
Tenho que parar a hemorragia.
278
00:19:04,768 --> 00:19:06,061
As minhas mãos.
279
00:19:06,145 --> 00:19:07,896
Porque não consigo mexê-las?
280
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
Obrigada por isto.
281
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
Kain. Vem cá.
282
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Vês, se não tivesses tanto medo,
podias ter subido a bordo assim.
283
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
O quê, encharcada em bilis? Não me parece.
284
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
Rip, isto é teu.
285
00:19:36,633 --> 00:19:40,846
- Devia ter trazido um fato?
- Não, vamos arrasar com isto.
286
00:19:40,929 --> 00:19:42,306
Que se lixe a etiqueta.
287
00:19:42,389 --> 00:19:46,059
Obrigado, Latla, mas podes deitá-lo fora.
Não vou precisar dele.
288
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
E então, existe algum aqui?
289
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Sim.
290
00:19:51,648 --> 00:19:53,150
Mas é só um.
291
00:19:53,233 --> 00:19:54,568
Então, vamos capturá-lo.
292
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
E dizias tu que não ia estar aqui nenhum,
Latla.
293
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
Essa adivinhação anda estragada.
294
00:20:00,616 --> 00:20:03,327
Mas tu não te calas?
Tiveram sorte, foi o que foi.
295
00:20:03,410 --> 00:20:06,038
Feng, ainda bem que vieste connosco.
296
00:20:07,748 --> 00:20:11,376
Rip, ele só fala chinês. Lembras-te?
297
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
Pois é, esqueci-me.
298
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
OBRIGADO POR TERES VINDO
299
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
DE NADA
300
00:20:31,813 --> 00:20:35,067
Zombie, estamos em apuros.
Temos intrusos no convés do navio...
301
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
Não sou zombie.
Sou Imortal, miúda esférica.
302
00:20:37,486 --> 00:20:39,529
... e falavam noutra língua
que não o inglês.
303
00:20:39,613 --> 00:20:42,783
Um homem de pala no olho cortou a garganta
a uns mafiosos
304
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
e depois tudo ficou estranho.
305
00:20:46,787 --> 00:20:48,413
Existem quatro no total.
306
00:20:48,497 --> 00:20:51,124
Pelo menos dois são Negadores.
307
00:20:51,708 --> 00:20:54,461
Querem o Negador que vai a leilão.
308
00:20:54,544 --> 00:20:55,837
O que fazemos, chefe?
309
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Devem ser
310
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
caçadores de Negadores.
311
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
Este grupo tem aparecido muito, ultimamente.
312
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
- É o nome oficioso deles.
- Também quero!
313
00:21:05,013 --> 00:21:07,224
Serão os que capturaram o Invisível?
314
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Provavelmente.
315
00:21:09,393 --> 00:21:10,894
Temos uma coisa em comum:
316
00:21:10,978 --> 00:21:14,398
eles também se especializam
em capturar Negadores à força.
317
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
A diferença está nos nossos objetivos.
318
00:21:18,151 --> 00:21:21,947
Nós, os da União, procuramos matar Deus.
319
00:21:22,030 --> 00:21:23,699
Libertar-nos das regras.
320
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
Já eles, por outro lado,
321
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
querem vingar-se do mundo.
322
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
Livram-se dos Negadores
que não consideram úteis.
323
00:21:34,001 --> 00:21:37,879
Suponho que é outra coisa
que temos em comum.
324
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Nós não.
325
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Não foi por isso que me tentaram matar,
pelo menos.
326
00:21:44,469 --> 00:21:47,055
Foi para proteger as pessoas, certo?
327
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
Estes poderes,
328
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
ser uma Negadora,
329
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
pode ser triste e doloroso.
330
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Mas ainda assim...
331
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
... descontar no mundo não está certo!
332
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
Vamos.
333
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
Sim.
334
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
{\an8}CONTINUA
335
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Legendas: Miguel Afonso