1 00:00:02,752 --> 00:00:05,922 Perante Fuko e Andy, Apocalipse anuncia os resultados das missões, 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 incluindo o falhanço na captura do Negador Invisível. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,931 Após notar várias pistas, Andy assume que Irreparável terá capturado Invisível. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 Ao constatar a existência de Negadores potencialmente inimigos, 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 a Távola Redonda cai em silêncio. 6 00:00:21,396 --> 00:00:25,608 De seguida, como penalização por não terem cumprido todas as missões, 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,236 o AMNI Galáxia é introduzido no mundo. 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,365 Juiz menciona que as penalizações de Apocalipse têm o potencial 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,909 de levar a humanidade à extinção. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,704 As palavras revelam-se verdadeiras quando os Acks, 11 00:00:37,787 --> 00:00:40,707 uma raça alienígena, invadem a Terra, trazendo uma enorme frota. 12 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Juiz derrota os invasores com a Injustiça, a sua habilidade de Negadora 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 e logo ordena que se encontrem Negadores para preencher a 11.a vaga da Távola. 14 00:00:50,050 --> 00:00:54,137 Ao sentir que uma batalha está iminente, Andy oferece-se para abordar Irreparável. 15 00:00:54,929 --> 00:00:58,475 Um novo amanhecer doura as terras avermelhadas diante deles. 16 00:01:01,936 --> 00:01:03,354 Eu trato dele. 17 00:01:03,438 --> 00:01:05,023 Se a habilidade fizer jus ao nome, 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,358 um só ataque seu poderá ser fatal. 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Muito bem. 20 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 E Fuko, tu também vais. 21 00:01:12,530 --> 00:01:13,948 Entendido. 22 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 Já que me ajudaram, está na altura de retribuir o favor! 23 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 8 DE SETEMBRO 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,502 RIO DE JANEIRO, BRASIL 25 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 PRAIA DO LEBLON 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 SHOPPING BLON 27 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 SECÇÃO DE ROUPA MASCULINA 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Toda a gente é tão chique! 29 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Lamento a espera. 30 00:01:53,363 --> 00:01:54,906 Porque demoraste tanto? 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,158 Não me sinto bem aqui! É embaraçoso. 32 00:01:58,451 --> 00:02:03,081 Sabes, já há algum tempo que não me mimava com um fato destes. 33 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 E então, fica-me bem ou não? 34 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Que pernas compridas e que bonito, Andy. 35 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 Pareces uma celebridade cheia de estilo. 36 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 Não te perguntei com o que me pareço. 37 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Perguntei-te se gostas do que vês. 38 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - Isso interessa, sequer? - Interessa, pois! 39 00:02:21,474 --> 00:02:24,227 Vá, confessa. Gostas da roupa? 40 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 - Estás demasiado perto! - Gostas ou não? 41 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Vá lá. 42 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 UNDEAD UNLUCK 43 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 ALGUMAS HORAS ANTES 44 00:04:06,162 --> 00:04:08,122 Um leilão no mercado negro, é? 45 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Sim, um leilão de Negadores, AMNI 46 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 e Artefactos que a União nunca conseguiu controlar bem. 47 00:04:17,966 --> 00:04:20,551 A operação deles já tinha sido encerrada, no passado, 48 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 mas parece que voltaram a fazer negócio. 49 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Os tipos por trás são mafiosos de todo o mundo. 50 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 Organizam-no sempre em locais aleatórios, por isso é difícil de localizá-los. 51 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Mas a Juiz conseguiu fazê-lo. 52 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 Parece que o próximo leilão é amanhã à noite. 53 00:04:41,864 --> 00:04:45,785 Será num navio de luxo, no porto do Rio de Janeiro. 54 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 Rio de Janeiro? Será que... 55 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 Localização do Negador Irreparável. 56 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 Está aqui. 57 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Sim. É provável que encontremos lá o Irreparável. 58 00:04:58,047 --> 00:05:00,591 Embora ninguém saiba se lá estará para comprar ou vender. 59 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Portanto, isto vai ser assim: 60 00:05:03,886 --> 00:05:07,265 Vamos infiltrar-nos no navio, com estes passes que o Nico fez. 61 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Infiltrar-nos? Será seguro? 62 00:05:11,853 --> 00:05:14,397 Mas claro que não podemos aparecer lá assim vestidos. 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Só as celebridades mais famosas conseguirão entrar. 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 Significa que teremos de ir disfarçados, entendes? 65 00:05:28,202 --> 00:05:29,954 É... É tão curto! 66 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Habituaste-te a andar toda coberta, foi? 67 00:05:38,046 --> 00:05:39,255 Caluda! 68 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 Tu é que escolheste as coisas mais reveladoras. 69 00:05:41,674 --> 00:05:44,969 O top que tinhas quando nos conhecemos já era bem revelador. 70 00:05:49,140 --> 00:05:52,268 Eu planeava matar-me! Não me preocupei com o que vestia, sim? 71 00:05:54,103 --> 00:05:57,148 De qualquer forma, isso não explica estes decotes e cortes curtos. 72 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Para ter grandes eventos de azar, precisamos de uma área de contacto... 73 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Pois, acredito mesmo! Por favor! 74 00:06:04,364 --> 00:06:06,824 Bem sei que adorarias, mas e eu? 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,701 E há o perigo de magoarmos outros! 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 O que estás para aí a dizer? 77 00:06:10,912 --> 00:06:13,081 Ninguém te vai pôr um dedo em cima. 78 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Vamos à festarola como um casal. 79 00:06:17,960 --> 00:06:21,798 Mas se ficas embaraçada e não te divertes por mostrar um bocadinho de pele, pronto. 80 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Se eu estiver contigo, podes vestir o que te apetecer. 81 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Mas sabes que esta gente compra pessoas, certo? 82 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 Provocar um evento de azar até faria bem ao mundo. 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,269 Não posso. 84 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 Se não tenho cuidado, ainda acabam mortos. 85 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 A sério que ainda tentas dar-me os curtos? 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Sra. Juiz? 87 00:06:52,120 --> 00:06:56,124 Gostaria de saber o que a levou a destacar-me para esta missão. 88 00:06:57,083 --> 00:07:00,586 Preencher a 11.a vaga é a nossa prioridade. 89 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Então, queremos... 90 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Deixa-me adivinhar. O Irreparável? Eu trato dele. 91 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 Muito bem. 92 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 Mas vais com apoio, para termos a certeza. 93 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Leva a Tatiana contigo. 94 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 Espera! Eu? 95 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 E Fuko, tu também vais. 96 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Há algum problema? 97 00:07:22,483 --> 00:07:25,153 Percebo o porquê de enviar a Tatiana com ele, 98 00:07:25,236 --> 00:07:28,614 ela parece forte e tudo o mais, mas porquê eu? 99 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 Só vou atrapalhá-los. 100 00:07:31,951 --> 00:07:35,371 É simples. Estou a agir segundo a minha ideia de justiça. 101 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 E a minha ideia de justiça é proteger este planeta 102 00:07:39,792 --> 00:07:41,836 e as pessoas inocentes que nele habitam. 103 00:07:42,962 --> 00:07:47,175 É o mesmo motivo pelo qual ordenei ao Shen e ao Vítor que vos matassem. 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 Não podia deixar-vos à solta. 105 00:07:51,220 --> 00:07:53,473 Acreditei que poria o planeta em perigo. 106 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 Ainda assim, ao analisar esta batalha com o Victor... 107 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Ou seja, Victhor... Isso fez-me pensar. 108 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Esse teu azar, 109 00:08:05,693 --> 00:08:10,239 se o conseguirmos controlar, pode até chegar para matar Deus. 110 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Mas, neste estado, não tens poder suficiente. 111 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 E o Ragnarok aproxima-se. 112 00:08:20,500 --> 00:08:23,961 Assim sendo, posso pedir que continues a trabalhar com o Andy? 113 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Estabelece uma ligação e faz o que for necessário 114 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 para o amares, sim? 115 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Basta! Estou farta! 116 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 Se isto não funcionar, leva a Sra. Juiz! 117 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 Estás muito bem! Um oito em dez! 118 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Sê confiante. Ergue a cabeça. 119 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Braços ao longo do corpo e não à frente. 120 00:08:56,869 --> 00:08:59,997 E pronto, és um dez! Vamos a isto. 121 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 - Está muito apertado no peito? - Um pouco. 122 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Vamos ver o que o alfaiate consegue fazer. 123 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Podes mandar enviar para o hotel. 124 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 Ainda temos tempo. Que tal um passeio? 125 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Olha, já agora. 126 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Acerca do evento de azar do outro dia. 127 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 O que... O que foi? 128 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 Quando é que eu consigo alguma coisa? 129 00:09:58,973 --> 00:10:01,517 Porque foges? Vem cá! 130 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 Nunca! O que tu queres, sei eu! 131 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 Dá-me lá uma chuva de meteoros só minha! 132 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Eu sabia! 133 00:10:07,648 --> 00:10:10,860 Vá lá! Nem provei daquela explosão! O Victor ficou com tudo! 134 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 E fui eu quem te beijou! O azar deveria ser meu! 135 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Isso não é problema meu! 136 00:10:15,323 --> 00:10:16,907 Só o fiz por necessidade! 137 00:10:18,159 --> 00:10:20,536 E isto não conta! Não tenho nada a ver! 138 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Que parva. 139 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 Pensas que podes ganhar tempo através de um evento de azar aleatório? 140 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Que pena! É que neste momento, 141 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 estou em modo de armadura! 142 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 MODO DE ARMADURA = COM ROUPA 143 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 Roupi! 144 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 Karma! 145 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Espera, eu também vou levar com aquilo? 146 00:10:50,149 --> 00:10:54,028 Lamento, Roupi. Depois arranjo-te um novelo grande. 147 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Novelo de lã. Comida preferida do AMNI Roupa. 148 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 Olha, este golpe de azar fez combo. 149 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 100 GOLPES Excelente!! 150 00:11:04,163 --> 00:11:06,832 Combo. Golpes singulares de azar de baixa potência 151 00:11:06,916 --> 00:11:09,001 que ocorrem em sequência. 152 00:11:14,423 --> 00:11:17,385 Lamento, acabou por ser maior do que antecipava. 153 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Em relação a ele. 154 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Estou só a pensar no Victor. 155 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 Nem sei quem ele é. 156 00:11:26,811 --> 00:11:30,731 Mas também não é como se soubesse quem eu próprio sou. 157 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 Ele disse algo sobre ser ele o original. 158 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Pelo que sei, é verdade. 159 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 Quase não tenho recordações de infância. 160 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 Sem esta carta na cabeça, desfazia-me. 161 00:11:47,998 --> 00:11:51,293 Pode ser que ele apareça, um dia destes e te tente atacar, 162 00:11:51,377 --> 00:11:52,795 bem como a todos os presentes. 163 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Se isso acontecer... 164 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Não te preocupes. 165 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 Se assim for, uso o meu azar e salvo-te as vezes que forem precisas. 166 00:12:02,221 --> 00:12:05,933 Desde que estejas aí dentro, Andy, nunca desistirei. 167 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Agora, vamos. Temos de nos preparar para logo à noite. 168 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Sim, tens razão. 169 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 Bolas, esqueci-me de que não tinha as luvas. Desculpa. 170 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Tatiana? 171 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 És tu, Fuko. Que estranho. 172 00:12:32,334 --> 00:12:35,921 De acordo com os meus cálculos, deveria ter caído perto do porto. 173 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Parece que o meu azar desviou a tua rota. 174 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 Bem, não importa. 175 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Presumo que a chefe vos pôs a par. 176 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Dentro de cerca de sete horas, 177 00:12:44,513 --> 00:12:46,849 vocês os dois vão entrar disfarçados naquele navio 178 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 e, nessa altura, eu vou infiltrar-me a partir de outra entrada. 179 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 O leilão começará depois dos cocktails. 180 00:12:53,856 --> 00:12:56,150 Os dois irão procurar o Irreparável no interior 181 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 enquanto eu cubro o exterior. 182 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Vão presenciar seguramente algumas coisas indescritíveis. 183 00:13:01,113 --> 00:13:04,617 Mas não saiam de personagem até localizarmos o Irreparável. 184 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 Fuko, leva isto. 185 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 Ouvi dizer que ias de vestido, 186 00:13:11,624 --> 00:13:14,877 então pedi ao Sr. Nico que remodelasse o laço que os membros usam. 187 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Espero que gostes. 188 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Obrigada. 189 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 Outra coisa. 190 00:13:22,384 --> 00:13:24,970 Nesses passes falsos, vocês são um casal. 191 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Portanto ajam como tal, malta. 192 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 Vamos embarcar, meu amor? 193 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 Sim, meu querido. 194 00:13:58,963 --> 00:14:03,884 {\an8}UNDEAD UNLUCK 195 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 9 DE SETEMBRO 196 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 MEIA-NOITE E MEIA 197 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 PARTIDA DO PORTO DO RIO DE JANEIRO 198 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 Tem atenção. 199 00:14:31,245 --> 00:14:34,164 Estamos prestes a entrar no submundo da sociedade. 200 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 Não te armes em heroína lá. 201 00:14:36,667 --> 00:14:40,671 Mas também não percas de vista aquilo em que acreditas. 202 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 - Vamos a isto. - Certo. 203 00:14:56,770 --> 00:15:00,232 Tenho de saber. Aquele críptico que ganhou no leilão anterior, 204 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 como se deu? 205 00:15:02,151 --> 00:15:03,944 Nem consegui usá-lo. 206 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Andy, o que é um críptico, ao certo? 207 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 Estão a falar de AMNI. 208 00:15:08,782 --> 00:15:11,493 Estava a pensar em cozinhá-lo, um dia destes. 209 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 Quer juntar-se a mim? 210 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Claro que sim. 211 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 - Ignora-os, finge que não ouves. - Eu levarei algo, também. 212 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Ouviram? 213 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 Diz-se que o artigo principal deste leilão é um Negador. 214 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 Uma raridade, sem dúvida. 215 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 É impressionante que tenham encontrado um, tendo em conta que estão sempre a morrer. 216 00:15:30,346 --> 00:15:33,223 Parece que é mais fácil encontrá-los, nos dias que correm. 217 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 Como assim, "mais fácil"? 218 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 Pode ser da unificação da linguagem. 219 00:15:37,770 --> 00:15:40,981 A unificação de todos os idiomas do mundo. 220 00:15:41,065 --> 00:15:44,777 A alterar as memórias e culturas de todos os não-Negadores. 221 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 O inglês é o novo idioma unificado. 222 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Aqueles lugares estão livres, vamos. 223 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Não te esqueças de que só falas com o Shen porque tens esse laço. 224 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 Referes-te a Negadores que não sabem falar inglês. 225 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Exato. 226 00:16:03,295 --> 00:16:07,091 Agora que todos falam inglês, eles vão dar nas vistas. 227 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 Parece que a recompensa não nos trouxe vantagens, não é? 228 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Não necessariamente. 229 00:16:13,514 --> 00:16:16,558 A União também tem uma rede enorme de informação. 230 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Desde que pensemos um passo à frente, o alvo é nosso. 231 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Não vais comer? 232 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 O que será melhor para eles? 233 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 Trazê-los para a União? Ou deixá-los aqui, para serem vendidos? 234 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 Vai dar ao mesmo, não achas? 235 00:16:45,170 --> 00:16:48,424 Ou morres a fazer missões, ou a ser o brinquedo de alguém. 236 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 Pergunto-me como será a pessoa que está a ser leiloada. 237 00:16:55,556 --> 00:16:57,016 O que te interessa? 238 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Talvez seja como eu. 239 00:16:59,476 --> 00:17:02,021 Um inconveniente para todos os que a rodeiam. 240 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 Se for o caso, deve ter tido uma vida difícil. 241 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 Sem saber que a sua habilidade é a causa do que lhes acontece. 242 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 Sem saber o que devem ou não fazer. 243 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Estava prestes a escolher a morte. 244 00:17:20,539 --> 00:17:24,418 Sabes, costumava achar que a malta que se torna Negadora 245 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 só tinha três caminhos para a vida. 246 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 Podiam aceitar a sua habilidade e viver, 247 00:17:29,339 --> 00:17:31,842 cair no desespero e escolher a morte, 248 00:17:31,925 --> 00:17:34,887 ou apostar a dobrar e viver do crime. 249 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Mas existe um quarto caminho. 250 00:17:38,223 --> 00:17:41,310 Que é eliminar a fonte em si. 251 00:17:41,393 --> 00:17:42,436 Matar Deus. 252 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 Antes de te conhecer, juntar-me à União era apenas um improviso. 253 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 Mas mudei de ideias, ao conhecê-los. 254 00:17:50,360 --> 00:17:53,864 Não precisas de aceitar, desistir, ou apostar a dobrar em nada. 255 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Podes lutar. 256 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 É por isso que escolho a União. 257 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 E tu, Fuko? 258 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 Não estou segura. 259 00:18:06,335 --> 00:18:08,295 Não me consigo aceitar a mim própria. 260 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Antes, estava mesmo à beira de desistir. 261 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Mas diria que... 262 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 Vamos ter de os convidar a sair. 263 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 Esta é uma área reservada ao pessoal. 264 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Vá lá, rapazes. Deixem passar. 265 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Quero mostrar as estrelas à minha namorada. 266 00:18:30,400 --> 00:18:31,944 Já vos pedimos uma vez. 267 00:18:32,444 --> 00:18:34,404 Convidado ou não, não o voltarei a pedir. 268 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Achas que consegues encantar a máfia com esse ar de galã? 269 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 - Latla. - O que foi? 270 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Assim, morro? 271 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Sim. Levas um tiro na cabeça. 272 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 A sério? 273 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 Isso é que não pode ser. 274 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 Oh, não. 275 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Cortou-nos a garganta antes de conseguir reagir! 276 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 Acertou na carótida. 277 00:19:02,224 --> 00:19:03,600 Tenho que parar a hemorragia. 278 00:19:04,768 --> 00:19:06,061 As minhas mãos. 279 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 Porque não consigo mexê-las? 280 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 Obrigada por isto. 281 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 Kain. Vem cá. 282 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Vês, se não tivesses tanto medo, podias ter subido a bordo assim. 283 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 O quê, encharcada em bilis? Não me parece. 284 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 Rip, isto é teu. 285 00:19:36,633 --> 00:19:40,846 - Devia ter trazido um fato? - Não, vamos arrasar com isto. 286 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 Que se lixe a etiqueta. 287 00:19:42,389 --> 00:19:46,059 Obrigado, Latla, mas podes deitá-lo fora. Não vou precisar dele. 288 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 E então, existe algum aqui? 289 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Sim. 290 00:19:51,648 --> 00:19:53,150 Mas é só um. 291 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 Então, vamos capturá-lo. 292 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 E dizias tu que não ia estar aqui nenhum, Latla. 293 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Essa adivinhação anda estragada. 294 00:20:00,616 --> 00:20:03,327 Mas tu não te calas? Tiveram sorte, foi o que foi. 295 00:20:03,410 --> 00:20:06,038 Feng, ainda bem que vieste connosco. 296 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Rip, ele só fala chinês. Lembras-te? 297 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Pois é, esqueci-me. 298 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 OBRIGADO POR TERES VINDO 299 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 DE NADA 300 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zombie, estamos em apuros. Temos intrusos no convés do navio... 301 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 Não sou zombie. Sou Imortal, miúda esférica. 302 00:20:37,486 --> 00:20:39,529 ... e falavam noutra língua que não o inglês. 303 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 Um homem de pala no olho cortou a garganta a uns mafiosos 304 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 e depois tudo ficou estranho. 305 00:20:46,787 --> 00:20:48,413 Existem quatro no total. 306 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 Pelo menos dois são Negadores. 307 00:20:51,708 --> 00:20:54,461 Querem o Negador que vai a leilão. 308 00:20:54,544 --> 00:20:55,837 O que fazemos, chefe? 309 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Devem ser 310 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 caçadores de Negadores. 311 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 Este grupo tem aparecido muito, ultimamente. 312 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 - É o nome oficioso deles. - Também quero! 313 00:21:05,013 --> 00:21:07,224 Serão os que capturaram o Invisível? 314 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Provavelmente. 315 00:21:09,393 --> 00:21:10,894 Temos uma coisa em comum: 316 00:21:10,978 --> 00:21:14,398 eles também se especializam em capturar Negadores à força. 317 00:21:14,982 --> 00:21:17,234 A diferença está nos nossos objetivos. 318 00:21:18,151 --> 00:21:21,947 Nós, os da União, procuramos matar Deus. 319 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 Libertar-nos das regras. 320 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 Já eles, por outro lado, 321 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 querem vingar-se do mundo. 322 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 Livram-se dos Negadores que não consideram úteis. 323 00:21:34,001 --> 00:21:37,879 Suponho que é outra coisa que temos em comum. 324 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Nós não. 325 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Não foi por isso que me tentaram matar, pelo menos. 326 00:21:44,469 --> 00:21:47,055 Foi para proteger as pessoas, certo? 327 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 Estes poderes, 328 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 ser uma Negadora, 329 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 pode ser triste e doloroso. 330 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Mas ainda assim... 331 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 ... descontar no mundo não está certo! 332 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 Vamos. 333 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 Sim. 334 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 {\an8}CONTINUA 335 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Legendas: Miguel Afonso