1 00:00:02,752 --> 00:00:05,922 Fuuko și Andy află rezultatele misiunilor, 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 inclusiv faptul că n-au reușit să-l captureze pe Nevizibil. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,931 Andy trage concluzia că Nevizibil a fost răpit de Nereparare. 4 00:00:16,099 --> 00:00:20,520 Membrii Mesei Rotunde sunt șocați că unii anulatori le sunt potrivnici. 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,608 Pedeapsa pentru neîndeplinirea uneia dintre misiuni 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,236 e apariția neidentificatului Galaxie. 7 00:00:28,862 --> 00:00:34,909 Juiz spune că pedepsele lui Apocalips pot să ducă omenirea la pieire. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,704 Acest lucru se dovedește a fi adevărat 9 00:00:37,787 --> 00:00:40,707 odată cu invazia Akșilor pe Pământ. 10 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Juiz îi învinge, anulându-le dreptatea cu puterea ei, 11 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 apoi ordonă găsirea unui anulator pentru cel de-al 11-lea loc. 12 00:00:50,050 --> 00:00:54,137 Andy, conștient de pericol, se oferă să-l găsească pe Nereparare. 13 00:00:54,929 --> 00:00:58,475 Un nou răsărit se revarsă asupra pământului roșiatic. 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,354 Mă ofer eu. 15 00:01:03,438 --> 00:01:07,358 Dacă aceea e puterea lui, un singur atac ar putea fi fatal. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Bine. 17 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 Fuuko, o să-i însoțești. 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,743 Bine. Din moment ce m-ai ajutat, e timpul să-ți întorc favoarea. 19 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 8 SEPTEMBRIE 20 00:01:23,708 --> 00:01:25,502 RIO DE JANEIRO, BRAZILIA 21 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 PLAJA LEBLON 22 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 CENTRU COMERCIAL 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 RAIONUL PENTRU BĂRBAȚI 24 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Ce eleganți sunt toți! 25 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Scuze de întârziere! 26 00:01:53,363 --> 00:01:57,158 Ce a durat atât, Andy? N-am ce căuta aici. Mor de rușine! 27 00:01:58,451 --> 00:02:03,081 A trecut ceva timp de când m-am îmbrăcat așa, la patru ace. 28 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 Îmi stă bine sau nu? 29 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Ce picioare lungi ai și ce bine arăți, Andy! 30 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 Parcă ai fi o vedetă putred de bogată. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 N-am întrebat cum arăt, 32 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 ci dacă-ți place ce vezi. 33 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - Mai contează? - Normal! 34 00:02:21,474 --> 00:02:26,354 - Hai, zi! Îmi stă bine în țoalele astea? - Ești prea aproape! 35 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 UNDEAD UNLUCK 36 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 CU CÂTEVA ORE ÎNAINTE 37 00:04:06,162 --> 00:04:08,122 O licitație ilegală? 38 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Da. O să vândă anulatori, neidentificați 39 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 și anumite relicve pe care Uniunea nu le controlează încă. 40 00:04:17,966 --> 00:04:23,846 Au mai fost prinși și înainte, dar se pare că s-au întors. 41 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Organizatorii sunt mafioți din întreaga lume, 42 00:04:30,561 --> 00:04:36,109 iar locul e ales întotdeauna aleatoriu, dar Juiz a reușit să dea de ei. 43 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 Următoarea licitație e mâine-seară, 44 00:04:41,864 --> 00:04:45,785 pe un iaht de lux ancorat în portul Rio de Janeiro. 45 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 Rio de Janeiro? Adică... 46 00:04:48,788 --> 00:04:52,959 ...localizarea anulatorului Nereparare. 47 00:04:54,377 --> 00:05:00,591 Da. O să-l găsim pe Nereparare, dar nu știm dacă vinde sau cumpără. 48 00:05:02,135 --> 00:05:07,265 Uite cum facem: o să ne furișăm pe iaht cu ajutorul tagurilor de la Nico. 49 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Ne furișăm? N-o să pățim nimic? 50 00:05:11,853 --> 00:05:14,397 Nu putem apărea îmbrăcați așa. 51 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Au invitat doar vedete alese pe sprânceană. 52 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 Asta înseamnă... că ne deghizăm! 53 00:05:28,202 --> 00:05:29,954 Ce scurtă e! 54 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Te acoperi din obicei sau de ce? 55 00:05:38,046 --> 00:05:41,591 Gura! E vina ta. Ai ales cele mai provocatoare ținute! 56 00:05:41,674 --> 00:05:44,969 Când ne-am cunoscut, purtai o bluză exact la fel! 57 00:05:49,140 --> 00:05:52,268 Voiam să mor! M-am îmbrăcat la nimereală. 58 00:05:54,103 --> 00:05:57,148 În plus, asta nu explică ce-i cu ditamai decolteul! 59 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Ca să pot atinge o suprafață cât mai mare pentru ne... 60 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Da, sigur! Scutește-mă! 61 00:06:04,364 --> 00:06:08,701 Ție ți-ar conveni, dar cum rămâne cu mine? I-aș putea răni pe ceilalți. 62 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 Ce? 63 00:06:10,912 --> 00:06:15,792 Nimeni n-o să te atingă. O să te prezint ca iubita mea. 64 00:06:17,960 --> 00:06:24,509 Dacă te simți prea despuiată, bine. La brațul meu poți să porți ce vrei. 65 00:06:26,761 --> 00:06:33,101 Apropo, oamenii ăștia cumpără alți oameni. Cu puțin nenoroc, ai face dreptate. 66 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 Nu se poate! Dacă nu sunt atentă, s-ar putea să-i omor. 67 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 Încă una decoltată? 68 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Juiz... 69 00:06:52,120 --> 00:06:56,124 Mă întrebam de ce m-ai ales pentru misiunea asta. 70 00:06:57,083 --> 00:07:00,586 Cu alte cuvinte, prioritatea este să găsim al 11-lea membru. 71 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Îl căutăm pe... 72 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Nereparare? Mă ofer eu. 73 00:07:05,466 --> 00:07:10,138 Bine. Totuși, cineva te va însoți. Ia-o pe Tatiana. 74 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 Pe mine? 75 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 Fuuko, o să-i însoțești. 76 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Ai vreo obiecție? 77 00:07:22,483 --> 00:07:28,614 Înțeleg de ce ai ales-o pe Tatiana. E o dură. Dar de ce mă trimiți și pe mine? 78 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 I-aș încetini. 79 00:07:31,951 --> 00:07:35,371 Simplu. Acționez în conformitate cu dreptatea mea. 80 00:07:36,831 --> 00:07:41,836 Asta înseamnă să protejez planeta și pe locuitorii ei nevinovați. 81 00:07:42,962 --> 00:07:47,175 De fapt, tocmai de aceea le-am ordonat lui Shen și Void să te omoare. 82 00:07:48,885 --> 00:07:53,473 Nu te puteam lăsa în libertate, ca să pui în pericol Pământul. 83 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 Dar după ce am luptat cu Victor... 84 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Ba nu, cu Victhor... Am înțeles ceva. 85 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Nenorocul tău... 86 00:08:05,693 --> 00:08:10,239 dacă poate fi controlat, s-ar putea să-l omoare pe Dumnezeu. 87 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Dar puterea ta nu e suficientă în momentul de față. 88 00:08:17,497 --> 00:08:23,961 Ragnarøk se apropie și de aceea te rog să lucrezi în continuare cu Andy. 89 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Poți să te apropii de el... 90 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 și să te îndrăgostești? 91 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Gata! M-am săturat. 92 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 Dacă nu-ți convine, ia-o pe Juiz. 93 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 Arăți bine! Opt din zece. 94 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Fii încrezătoare și ține capul sus! 95 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Trage umerii în spate. 96 00:08:56,869 --> 00:08:59,997 Ești de nota zece. Pe asta o cumpărăm. 97 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 - Te ține la subraț? - Puțin. 98 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Atunci, o să o modificăm. 99 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Trimiteți-le la hotel. 100 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 Vrei să ne plimbăm ca să mai treacă timpul? 101 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Apropo... 102 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Mi-am amintit de ultima luptă. 103 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 Ce-i cu ea? 104 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 Când o să am parte de acțiune? 105 00:09:58,973 --> 00:10:01,517 De ce fugi? Întoarce-te! 106 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 Nici gând! 107 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 Vreau o ploaie de meteoriți! 108 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Eram sigură! 109 00:10:07,648 --> 00:10:10,860 Haide! Data trecută a căzut peste Victor. 110 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 Eu te-am pupat! Trebuia să fie nenorocul meu. 111 00:10:14,030 --> 00:10:16,907 Nu e problema mea. Am făcut-o de nevoie. 112 00:10:18,159 --> 00:10:20,536 Nu te baza pe mine! 113 00:10:20,620 --> 00:10:25,041 Prostuțo, crezi că poți trage de timp cu un nenoroc apărut la întâmplare? 114 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 N-ai să vezi! Acum sunt... 115 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 în modul armură! 116 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 MODUL ARMURĂ = ÎMBRĂCAT 117 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 Hăinuță! 118 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 Ghinion! 119 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Mă afectează și pe mine? 120 00:10:50,149 --> 00:10:54,028 Scuze, Hăinuță! O să-ți cumpăr un ghem mai încolo. 121 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Ghemurile... Hrana favorită a lui AMN Haină. 122 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 A fost un nenoroc în lanț. 123 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 Excelent! 124 00:11:04,163 --> 00:11:09,001 Nenoroc în lanț: evenimente nenorocoase care au loc unul după altul. 125 00:11:14,423 --> 00:11:17,385 Scuze! Mă așteptam la ceva mai inofensiv. 126 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Apropo... 127 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 M-am gândit la Victor ăsta. 128 00:11:25,059 --> 00:11:30,731 Habar n-am cine e, dar nici nu pot spune că știu cu exactitate cine sunt eu. 129 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 A zis că el e originalul. 130 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Poate așa o fi. 131 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 Nu-mi amintesc nimic din copilărie. 132 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 Fără cardul din scăfârlie, aș lua-o razna. 133 00:11:47,998 --> 00:11:52,795 Poate o să apară din nou într-o zi și o să încerce să atace pe toată lumea. 134 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 În cazul ăsta... 135 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Nu-ți face griji. 136 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 O să-mi folosesc nenorocul ca să te salvez de fiecare dată. 137 00:12:02,221 --> 00:12:05,933 Atâta timp cât ești aici, n-o să renunț la tine. 138 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Hai să ne pregătim pentru diseară. 139 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Da, ai dreptate. 140 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 Aoleu! Am uitat că nu mi-am pus mănușile. 141 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Tatiana! 142 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Fuuko, ești aici. Ce ciudat! 143 00:12:32,334 --> 00:12:35,921 Trebuia să apar în apropierea portului. 144 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Nenorocul meu ți-a schimbat traiectoria. 145 00:12:39,550 --> 00:12:42,636 În fine. Șefa v-a pus la curent? 146 00:12:42,720 --> 00:12:46,849 Peste aproximativ șapte ore, vă veți infiltra la bordul iahtului. 147 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 iar eu voi folosi alt punct de acces. 148 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 Licitația începe după petrecere. 149 00:12:53,856 --> 00:12:57,943 Voi îl căutați pe Nereparare înăuntru, iar eu o să-l caut afară. 150 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Chiar dacă veți vedea lucruri oribile, 151 00:13:01,113 --> 00:13:04,617 rămâneți sub acoperire până când îl găsiți pe Nereparare. 152 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 Pentru tine, Fuuko. 153 00:13:09,705 --> 00:13:14,877 Nico a transformat cravata noastră într-o fundiță pentru rochia ta. 154 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Sper să-ți placă. 155 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Mulțumesc! 156 00:13:21,300 --> 00:13:24,970 Încă ceva! Tagurile sunt emise pe numele unui cuplu căsătorit. 157 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Purtați-vă ca atare. 158 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 Mergem, honey? 159 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 Da, darling. 160 00:13:58,963 --> 00:14:03,884 {\an8}UNDEAD UNLUCK 161 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 9 SEPTEMBRIE 162 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 ORA 00:30 163 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 PLECAREA DIN PORTUL RIO DE JANEIRO 164 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 Ai grijă! 165 00:14:31,245 --> 00:14:36,584 Aici ne aflăm în compania interlopilor. Nu încerca să faci pe eroina. 166 00:14:36,667 --> 00:14:40,671 Totuși, nu-ți uita valorile și ceea ce consideri tu că e corect. 167 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 Să mergem! 168 00:14:56,770 --> 00:15:01,442 Ia spune, cum se simte criptidul pe care l-ai cumpărat la ultima licitație? 169 00:15:02,151 --> 00:15:03,944 Nu m-am atins de el. 170 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Andy, ce e un criptid? 171 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 Vorbesc de neidentificați. 172 00:15:08,782 --> 00:15:12,578 Mă gândeam să-l gătesc până la urmă. Vrei să mi te alături? 173 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Sigur că da. 174 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 - Nu-i asculta. - O să aduc și eu ceva... 175 00:15:20,294 --> 00:15:24,381 Ați auzit? În seara asta o să scoată la licitație un anulator. 176 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 O adevărată raritate. 177 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 E de lăudat că au găsit unul, având în vedere că mor pe capete. 178 00:15:30,346 --> 00:15:33,223 Se pare că acum sunt ușor de localizat. 179 00:15:34,016 --> 00:15:37,686 - Ce vrea să spună? - Probabil din cauza unificării limbilor. 180 00:15:37,770 --> 00:15:40,981 ...unificarea tuturor limbilor din lume. 181 00:15:41,065 --> 00:15:44,777 Schimb amintirile și culturile tuturor non-anulatorilor. 182 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 Limba de unificare: engleza. 183 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Hai să luăm loc! 184 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Nu uita că poți vorbi cu Shen doar datorită cravatei. 185 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 Adică anulatorii nu vorbesc engleză? 186 00:16:01,961 --> 00:16:07,091 Aha. Acum că toată lumea vorbește engleză, ies în evidență. 187 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 Recompensa asta pare un blestem pentru noi, nu crezi? 188 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Nu neapărat. 189 00:16:13,514 --> 00:16:16,558 Uniunea are propria rețea de informatori. 190 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Câtă vreme avem un avantaj, ținta e a noastră. 191 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Nu mănânci? 192 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Pentru ei, cum e mai bine? 193 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 Să-i aducem la sediul Uniunii sau să fie vânduți aici? 194 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 E cam același lucru, nu? 195 00:16:45,170 --> 00:16:48,424 Mori în misiune sau devii jucăria unui bogătaș. 196 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 Mă întreb ce fel de persoană e cel care va fi licitat. 197 00:16:55,556 --> 00:16:57,016 De ce spui asta? 198 00:16:57,516 --> 00:17:02,021 Poate e ca mine... o mare pacoste pentru cei din jur. 199 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 Dacă e așa, probabil a avut o viață grea. 200 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 N-a știut de unde vine puterea asta. 201 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 N-a știut ce poate să facă și ce nu. 202 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Eu era cât pe ce să aleg moartea. 203 00:17:20,539 --> 00:17:26,545 Înainte credeam că anulatorii au trei variante în viață. 204 00:17:26,628 --> 00:17:31,842 Să-și accepte puterea și să trăiască, să cadă în disperare și să moară, 205 00:17:31,925 --> 00:17:34,887 sau să devină infractori. 206 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Dar mai există o variantă. 207 00:17:38,223 --> 00:17:42,436 Să elimine însăși sursa. Să-l omoare pe Dumnezeu. 208 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 Înainte să te cunosc, nu mi-a dat prin cap să intru în Uniune. 209 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 După ce i-am cunoscut, m-am răzgândit. 210 00:17:50,360 --> 00:17:55,240 Nu trebuie să accepți, să renunți sau să devii ceva. Poți să lupți. 211 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 De-aia aș alege Uniunea. 212 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 Și tu, Fuuko? 213 00:18:04,666 --> 00:18:08,295 Eu... nu-mi pot accepta puterea 214 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 și era cât pe ce să renunț. 215 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Totuși, eu... 216 00:18:19,139 --> 00:18:24,269 - Vă rugăm să plecați. - Accesul e permis doar personalului. 217 00:18:24,353 --> 00:18:28,982 Băieți, fiți de treabă! Vreau să-i arăt iubitei mele stelele. 218 00:18:30,400 --> 00:18:34,404 Ți-am spus deja. Invitat sau nu, n-o să repet. 219 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Încerci să duci cu zăhărelul doi mafioți? 220 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 - Latla... - Ce e? 221 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 O să mor aici? 222 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Da. O să fii împușcat în cap. 223 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Sigur? 224 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 N-aș vrea una ca asta. 225 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 Hopa... 226 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Nici n-am avut timp să reacționez! 227 00:18:59,888 --> 00:19:03,600 A tăiat artera carotidă. Trebuie să opresc sângerarea! 228 00:19:04,768 --> 00:19:07,896 Mâinile mele... De ce nu le pot mișca? 229 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 Mulțumesc! 230 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 Kain, vino aici! 231 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Dacă nu făceai mofturi, și tu ai fi sosit aici ca ei. 232 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 Plină de mâzgă? Nicio șansă! 233 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 Poftim, Rip! 234 00:19:36,633 --> 00:19:40,846 - Trebuia să mă îmbrac și eu la costum? - Nu. O să facem ravagii oricum. 235 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 Dă-o naibii de etichetă! 236 00:19:42,389 --> 00:19:46,059 Mersi, Latla! Poți să-l arunci. N-o să am nevoie de el. 237 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 E vreunul aici? 238 00:19:51,648 --> 00:19:54,568 Doar unul. Eu zic să-i dăm drumul. 239 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 Și ai zis că n-o să găsim nimic, Latla. 240 00:19:59,031 --> 00:20:03,327 - Prezicerile tale nu se adeveresc. - Gura! Ați avut noroc, atâta tot. 241 00:20:03,410 --> 00:20:06,038 Feng, mă bucur că ne ești alături! 242 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Ai uitat că vorbește doar chineză, Rip? 243 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Scuze! Uitasem. 244 00:20:15,297 --> 00:20:18,175 - Mulțumesc că ai venit! - N-ai pentru ce. 245 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zombi, avem probleme. 246 00:20:35,150 --> 00:20:39,529 - Nu-s zombi. Ți-am zis că sunt neviu. - Cineva s-a infiltrat pe punte. 247 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 Un bărbat cu un ochi acoperit a omorât doi mafioți, 248 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 apoi i s-au alăturat și alții. 249 00:20:46,787 --> 00:20:48,413 Sunt patru în total. 250 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 Doi dintre ei sigur sunt anulatori. 251 00:20:51,708 --> 00:20:55,837 Îl caută pe anulatorul scos la licitație. Ce facem, șefa? 252 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Sigur sunt... 253 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 vânătorii de anulatori. 254 00:21:00,300 --> 00:21:04,930 Ne tot lovim de ei în ultima vreme. Ăsta e numele lor neoficial. 255 00:21:05,013 --> 00:21:07,224 Ei l-au răpit pe Nevizibil? 256 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Probabil că da. 257 00:21:09,393 --> 00:21:14,398 Avem un singur lucru în comun: și noi îi luăm pe anulatori cu forța. 258 00:21:14,982 --> 00:21:17,234 Însă avem obiective diferite. 259 00:21:18,151 --> 00:21:21,947 Noi, membrii Uniunii, vrem să-l omorâm pe Dumnezeu, 260 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 să scăpăm de reguli. 261 00:21:24,616 --> 00:21:29,121 Ei, pe de altă parte, caută să se răzbune pe lume. 262 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 Îi omoară pe anulatorii pe care-i consideră inutili. 263 00:21:34,001 --> 00:21:37,879 Să zicem că ăsta ar fi încă un lucru pe care-l avem în comun. 264 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Ba nu. 265 00:21:41,633 --> 00:21:47,055 Ați vrut să mă omorâți ca să-i protejați pe oameni, nu? 266 00:21:48,390 --> 00:21:54,021 Puterea pe care o am ca anulator îmi aduce tristețe și durere uneori, 267 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 dar chiar și așa... 268 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 N-ar fi corect să mă răzbun pe lume! 269 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 Să-i dăm drumul! 270 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 {\an8}VA URMA... 271 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Subtitrarea: Giana Stănculescu