1
00:00:02,752 --> 00:00:05,922
Fuuko și Andy află rezultatele misiunilor,
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
inclusiv faptul că n-au reușit
să-l captureze pe Nevizibil.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,931
Andy trage concluzia
că Nevizibil a fost răpit de Nereparare.
4
00:00:16,099 --> 00:00:20,520
Membrii Mesei Rotunde sunt șocați
că unii anulatori le sunt potrivnici.
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
Pedeapsa pentru neîndeplinirea
uneia dintre misiuni
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
e apariția neidentificatului Galaxie.
7
00:00:28,862 --> 00:00:34,909
Juiz spune că pedepsele lui Apocalips pot
să ducă omenirea la pieire.
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
Acest lucru se dovedește a fi adevărat
9
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
odată cu invazia Akșilor pe Pământ.
10
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Juiz îi învinge,
anulându-le dreptatea cu puterea ei,
11
00:00:45,670 --> 00:00:49,549
apoi ordonă găsirea unui anulator
pentru cel de-al 11-lea loc.
12
00:00:50,050 --> 00:00:54,137
Andy, conștient de pericol,
se oferă să-l găsească pe Nereparare.
13
00:00:54,929 --> 00:00:58,475
Un nou răsărit se revarsă
asupra pământului roșiatic.
14
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
Mă ofer eu.
15
00:01:03,438 --> 00:01:07,358
Dacă aceea e puterea lui,
un singur atac ar putea fi fatal.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Bine.
17
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
Fuuko, o să-i însoțești.
18
00:01:12,530 --> 00:01:16,743
Bine. Din moment ce m-ai ajutat,
e timpul să-ți întorc favoarea.
19
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
8 SEPTEMBRIE
20
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
RIO DE JANEIRO, BRAZILIA
21
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
PLAJA LEBLON
22
00:01:33,676 --> 00:01:35,136
CENTRU COMERCIAL
23
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
RAIONUL PENTRU BĂRBAȚI
24
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
Ce eleganți sunt toți!
25
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
Scuze de întârziere!
26
00:01:53,363 --> 00:01:57,158
Ce a durat atât, Andy?
N-am ce căuta aici. Mor de rușine!
27
00:01:58,451 --> 00:02:03,081
A trecut ceva timp
de când m-am îmbrăcat așa, la patru ace.
28
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
Îmi stă bine sau nu?
29
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Ce picioare lungi ai
și ce bine arăți, Andy!
30
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
Parcă ai fi o vedetă putred de bogată.
31
00:02:13,466 --> 00:02:15,135
N-am întrebat cum arăt,
32
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
ci dacă-ți place ce vezi.
33
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- Mai contează?
- Normal!
34
00:02:21,474 --> 00:02:26,354
- Hai, zi! Îmi stă bine în țoalele astea?
- Ești prea aproape!
35
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
UNDEAD UNLUCK
36
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
CU CÂTEVA ORE ÎNAINTE
37
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
O licitație ilegală?
38
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Da. O să vândă anulatori, neidentificați
39
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
și anumite relicve
pe care Uniunea nu le controlează încă.
40
00:04:17,966 --> 00:04:23,846
Au mai fost prinși și înainte,
dar se pare că s-au întors.
41
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Organizatorii sunt mafioți
din întreaga lume,
42
00:04:30,561 --> 00:04:36,109
iar locul e ales întotdeauna aleatoriu,
dar Juiz a reușit să dea de ei.
43
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
Următoarea licitație e mâine-seară,
44
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
pe un iaht de lux
ancorat în portul Rio de Janeiro.
45
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Rio de Janeiro? Adică...
46
00:04:48,788 --> 00:04:52,959
...localizarea anulatorului Nereparare.
47
00:04:54,377 --> 00:05:00,591
Da. O să-l găsim pe Nereparare,
dar nu știm dacă vinde sau cumpără.
48
00:05:02,135 --> 00:05:07,265
Uite cum facem: o să ne furișăm pe iaht
cu ajutorul tagurilor de la Nico.
49
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Ne furișăm? N-o să pățim nimic?
50
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
Nu putem apărea îmbrăcați așa.
51
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Au invitat
doar vedete alese pe sprânceană.
52
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Asta înseamnă... că ne deghizăm!
53
00:05:28,202 --> 00:05:29,954
Ce scurtă e!
54
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Te acoperi din obicei sau de ce?
55
00:05:38,046 --> 00:05:41,591
Gura! E vina ta.
Ai ales cele mai provocatoare ținute!
56
00:05:41,674 --> 00:05:44,969
Când ne-am cunoscut,
purtai o bluză exact la fel!
57
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
Voiam să mor! M-am îmbrăcat la nimereală.
58
00:05:54,103 --> 00:05:57,148
În plus, asta nu explică
ce-i cu ditamai decolteul!
59
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Ca să pot atinge o suprafață cât mai mare
pentru ne...
60
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Da, sigur! Scutește-mă!
61
00:06:04,364 --> 00:06:08,701
Ție ți-ar conveni, dar cum rămâne cu mine?
I-aș putea răni pe ceilalți.
62
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
Ce?
63
00:06:10,912 --> 00:06:15,792
Nimeni n-o să te atingă.
O să te prezint ca iubita mea.
64
00:06:17,960 --> 00:06:24,509
Dacă te simți prea despuiată, bine.
La brațul meu poți să porți ce vrei.
65
00:06:26,761 --> 00:06:33,101
Apropo, oamenii ăștia cumpără alți oameni.
Cu puțin nenoroc, ai face dreptate.
66
00:06:34,060 --> 00:06:37,438
Nu se poate!
Dacă nu sunt atentă, s-ar putea să-i omor.
67
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
Încă una decoltată?
68
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Juiz...
69
00:06:52,120 --> 00:06:56,124
Mă întrebam
de ce m-ai ales pentru misiunea asta.
70
00:06:57,083 --> 00:07:00,586
Cu alte cuvinte, prioritatea este
să găsim al 11-lea membru.
71
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
Îl căutăm pe...
72
00:07:02,547 --> 00:07:05,383
Nereparare? Mă ofer eu.
73
00:07:05,466 --> 00:07:10,138
Bine. Totuși, cineva te va însoți.
Ia-o pe Tatiana.
74
00:07:10,221 --> 00:07:11,722
Pe mine?
75
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Fuuko, o să-i însoțești.
76
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Ai vreo obiecție?
77
00:07:22,483 --> 00:07:28,614
Înțeleg de ce ai ales-o pe Tatiana.
E o dură. Dar de ce mă trimiți și pe mine?
78
00:07:29,532 --> 00:07:31,325
I-aș încetini.
79
00:07:31,951 --> 00:07:35,371
Simplu. Acționez în conformitate
cu dreptatea mea.
80
00:07:36,831 --> 00:07:41,836
Asta înseamnă să protejez planeta
și pe locuitorii ei nevinovați.
81
00:07:42,962 --> 00:07:47,175
De fapt, tocmai de aceea le-am ordonat
lui Shen și Void să te omoare.
82
00:07:48,885 --> 00:07:53,473
Nu te puteam lăsa în libertate,
ca să pui în pericol Pământul.
83
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Dar după ce am luptat cu Victor...
84
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Ba nu, cu Victhor... Am înțeles ceva.
85
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
Nenorocul tău...
86
00:08:05,693 --> 00:08:10,239
dacă poate fi controlat,
s-ar putea să-l omoare pe Dumnezeu.
87
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
Dar puterea ta nu e suficientă
în momentul de față.
88
00:08:17,497 --> 00:08:23,961
Ragnarøk se apropie și de aceea te rog
să lucrezi în continuare cu Andy.
89
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
Poți să te apropii de el...
90
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
și să te îndrăgostești?
91
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
Gata! M-am săturat.
92
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
Dacă nu-ți convine, ia-o pe Juiz.
93
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
Arăți bine! Opt din zece.
94
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Fii încrezătoare și ține capul sus!
95
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
Trage umerii în spate.
96
00:08:56,869 --> 00:08:59,997
Ești de nota zece. Pe asta o cumpărăm.
97
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
- Te ține la subraț?
- Puțin.
98
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Atunci, o să o modificăm.
99
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
Trimiteți-le la hotel.
100
00:09:22,937 --> 00:09:25,731
Vrei să ne plimbăm
ca să mai treacă timpul?
101
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Apropo...
102
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Mi-am amintit de ultima luptă.
103
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
Ce-i cu ea?
104
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
Când o să am parte de acțiune?
105
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
De ce fugi? Întoarce-te!
106
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Nici gând!
107
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Vreau o ploaie de meteoriți!
108
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
Eram sigură!
109
00:10:07,648 --> 00:10:10,860
Haide! Data trecută a căzut peste Victor.
110
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
Eu te-am pupat!
Trebuia să fie nenorocul meu.
111
00:10:14,030 --> 00:10:16,907
Nu e problema mea. Am făcut-o de nevoie.
112
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
Nu te baza pe mine!
113
00:10:20,620 --> 00:10:25,041
Prostuțo, crezi că poți trage de timp
cu un nenoroc apărut la întâmplare?
114
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
N-ai să vezi! Acum sunt...
115
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
în modul armură!
116
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
MODUL ARMURĂ = ÎMBRĂCAT
117
00:10:32,006 --> 00:10:33,507
Hăinuță!
118
00:10:34,258 --> 00:10:35,384
Ghinion!
119
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Mă afectează și pe mine?
120
00:10:50,149 --> 00:10:54,028
Scuze, Hăinuță!
O să-ți cumpăr un ghem mai încolo.
121
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
Ghemurile... Hrana favorită a lui AMN Haină.
122
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
A fost un nenoroc în lanț.
123
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
Excelent!
124
00:11:04,163 --> 00:11:09,001
Nenoroc în lanț: evenimente nenorocoase
care au loc unul după altul.
125
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
Scuze! Mă așteptam la ceva mai inofensiv.
126
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Apropo...
127
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
M-am gândit la Victor ăsta.
128
00:11:25,059 --> 00:11:30,731
Habar n-am cine e, dar nici nu pot spune
că știu cu exactitate cine sunt eu.
129
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
A zis că el e originalul.
130
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Poate așa o fi.
131
00:11:38,114 --> 00:11:40,825
Nu-mi amintesc nimic din copilărie.
132
00:11:43,119 --> 00:11:46,872
Fără cardul din scăfârlie, aș lua-o razna.
133
00:11:47,998 --> 00:11:52,795
Poate o să apară din nou într-o zi
și o să încerce să atace pe toată lumea.
134
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
În cazul ăsta...
135
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Nu-ți face griji.
136
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
O să-mi folosesc nenorocul
ca să te salvez de fiecare dată.
137
00:12:02,221 --> 00:12:05,933
Atâta timp cât ești aici,
n-o să renunț la tine.
138
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Hai să ne pregătim pentru diseară.
139
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
Da, ai dreptate.
140
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
Aoleu! Am uitat că nu mi-am pus mănușile.
141
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Tatiana!
142
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Fuuko, ești aici. Ce ciudat!
143
00:12:32,334 --> 00:12:35,921
Trebuia să apar în apropierea portului.
144
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Nenorocul meu ți-a schimbat traiectoria.
145
00:12:39,550 --> 00:12:42,636
În fine. Șefa v-a pus la curent?
146
00:12:42,720 --> 00:12:46,849
Peste aproximativ șapte ore,
vă veți infiltra la bordul iahtului.
147
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
iar eu voi folosi alt punct de acces.
148
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
Licitația începe după petrecere.
149
00:12:53,856 --> 00:12:57,943
Voi îl căutați pe Nereparare înăuntru,
iar eu o să-l caut afară.
150
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Chiar dacă veți vedea lucruri oribile,
151
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
rămâneți sub acoperire
până când îl găsiți pe Nereparare.
152
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
Pentru tine, Fuuko.
153
00:13:09,705 --> 00:13:14,877
Nico a transformat cravata noastră
într-o fundiță pentru rochia ta.
154
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Sper să-ți placă.
155
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Mulțumesc!
156
00:13:21,300 --> 00:13:24,970
Încă ceva! Tagurile sunt emise
pe numele unui cuplu căsătorit.
157
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Purtați-vă ca atare.
158
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
Mergem, honey?
159
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
Da, darling.
160
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
{\an8}UNDEAD UNLUCK
161
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
9 SEPTEMBRIE
162
00:14:11,433 --> 00:14:12,852
ORA 00:30
163
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
PLECAREA DIN PORTUL RIO DE JANEIRO
164
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Ai grijă!
165
00:14:31,245 --> 00:14:36,584
Aici ne aflăm în compania interlopilor.
Nu încerca să faci pe eroina.
166
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
Totuși, nu-ți uita valorile
și ceea ce consideri tu că e corect.
167
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
Să mergem!
168
00:14:56,770 --> 00:15:01,442
Ia spune, cum se simte criptidul
pe care l-ai cumpărat la ultima licitație?
169
00:15:02,151 --> 00:15:03,944
Nu m-am atins de el.
170
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Andy, ce e un criptid?
171
00:15:07,072 --> 00:15:08,699
Vorbesc de neidentificați.
172
00:15:08,782 --> 00:15:12,578
Mă gândeam să-l gătesc până la urmă.
Vrei să mi te alături?
173
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Sigur că da.
174
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
- Nu-i asculta.
- O să aduc și eu ceva...
175
00:15:20,294 --> 00:15:24,381
Ați auzit? În seara asta
o să scoată la licitație un anulator.
176
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
O adevărată raritate.
177
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
E de lăudat că au găsit unul,
având în vedere că mor pe capete.
178
00:15:30,346 --> 00:15:33,223
Se pare că acum sunt ușor de localizat.
179
00:15:34,016 --> 00:15:37,686
- Ce vrea să spună?
- Probabil din cauza unificării limbilor.
180
00:15:37,770 --> 00:15:40,981
...unificarea tuturor limbilor din lume.
181
00:15:41,065 --> 00:15:44,777
Schimb amintirile și culturile
tuturor non-anulatorilor.
182
00:15:44,860 --> 00:15:48,322
Limba de unificare: engleza.
183
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
Hai să luăm loc!
184
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Nu uita că poți vorbi cu Shen
doar datorită cravatei.
185
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
Adică anulatorii nu vorbesc engleză?
186
00:16:01,961 --> 00:16:07,091
Aha. Acum că toată lumea vorbește engleză,
ies în evidență.
187
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
Recompensa asta pare un blestem
pentru noi, nu crezi?
188
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Nu neapărat.
189
00:16:13,514 --> 00:16:16,558
Uniunea are propria rețea de informatori.
190
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Câtă vreme avem un avantaj,
ținta e a noastră.
191
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Nu mănânci?
192
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Pentru ei, cum e mai bine?
193
00:16:34,952 --> 00:16:38,455
Să-i aducem la sediul Uniunii
sau să fie vânduți aici?
194
00:16:43,252 --> 00:16:45,087
E cam același lucru, nu?
195
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
Mori în misiune
sau devii jucăria unui bogătaș.
196
00:16:51,301 --> 00:16:55,472
Mă întreb ce fel de persoană e
cel care va fi licitat.
197
00:16:55,556 --> 00:16:57,016
De ce spui asta?
198
00:16:57,516 --> 00:17:02,021
Poate e ca mine...
o mare pacoste pentru cei din jur.
199
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
Dacă e așa, probabil a avut o viață grea.
200
00:17:09,987 --> 00:17:12,948
N-a știut de unde vine puterea asta.
201
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
N-a știut ce poate să facă și ce nu.
202
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Eu era cât pe ce să aleg moartea.
203
00:17:20,539 --> 00:17:26,545
Înainte credeam
că anulatorii au trei variante în viață.
204
00:17:26,628 --> 00:17:31,842
Să-și accepte puterea și să trăiască,
să cadă în disperare și să moară,
205
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
sau să devină infractori.
206
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Dar mai există o variantă.
207
00:17:38,223 --> 00:17:42,436
Să elimine însăși sursa.
Să-l omoare pe Dumnezeu.
208
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
Înainte să te cunosc,
nu mi-a dat prin cap să intru în Uniune.
209
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
După ce i-am cunoscut, m-am răzgândit.
210
00:17:50,360 --> 00:17:55,240
Nu trebuie să accepți, să renunți
sau să devii ceva. Poți să lupți.
211
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
De-aia aș alege Uniunea.
212
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
Și tu, Fuuko?
213
00:18:04,666 --> 00:18:08,295
Eu... nu-mi pot accepta puterea
214
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
și era cât pe ce să renunț.
215
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Totuși, eu...
216
00:18:19,139 --> 00:18:24,269
- Vă rugăm să plecați.
- Accesul e permis doar personalului.
217
00:18:24,353 --> 00:18:28,982
Băieți, fiți de treabă!
Vreau să-i arăt iubitei mele stelele.
218
00:18:30,400 --> 00:18:34,404
Ți-am spus deja.
Invitat sau nu, n-o să repet.
219
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
Încerci să duci cu zăhărelul doi mafioți?
220
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
- Latla...
- Ce e?
221
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
O să mor aici?
222
00:18:42,037 --> 00:18:45,165
Da. O să fii împușcat în cap.
223
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Sigur?
224
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
N-aș vrea una ca asta.
225
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
Hopa...
226
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Nici n-am avut timp să reacționez!
227
00:18:59,888 --> 00:19:03,600
A tăiat artera carotidă.
Trebuie să opresc sângerarea!
228
00:19:04,768 --> 00:19:07,896
Mâinile mele... De ce nu le pot mișca?
229
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
Mulțumesc!
230
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
Kain, vino aici!
231
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Dacă nu făceai mofturi,
și tu ai fi sosit aici ca ei.
232
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
Plină de mâzgă? Nicio șansă!
233
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
Poftim, Rip!
234
00:19:36,633 --> 00:19:40,846
- Trebuia să mă îmbrac și eu la costum?
- Nu. O să facem ravagii oricum.
235
00:19:40,929 --> 00:19:42,306
Dă-o naibii de etichetă!
236
00:19:42,389 --> 00:19:46,059
Mersi, Latla! Poți să-l arunci.
N-o să am nevoie de el.
237
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
E vreunul aici?
238
00:19:51,648 --> 00:19:54,568
Doar unul. Eu zic să-i dăm drumul.
239
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
Și ai zis că n-o să găsim nimic, Latla.
240
00:19:59,031 --> 00:20:03,327
- Prezicerile tale nu se adeveresc.
- Gura! Ați avut noroc, atâta tot.
241
00:20:03,410 --> 00:20:06,038
Feng, mă bucur că ne ești alături!
242
00:20:07,748 --> 00:20:11,376
Ai uitat că vorbește doar chineză, Rip?
243
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
Scuze! Uitasem.
244
00:20:15,297 --> 00:20:18,175
- Mulțumesc că ai venit!
- N-ai pentru ce.
245
00:20:31,813 --> 00:20:35,067
Zombi, avem probleme.
246
00:20:35,150 --> 00:20:39,529
- Nu-s zombi. Ți-am zis că sunt neviu.
- Cineva s-a infiltrat pe punte.
247
00:20:39,613 --> 00:20:42,783
Un bărbat cu un ochi acoperit a omorât
doi mafioți,
248
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
apoi i s-au alăturat și alții.
249
00:20:46,787 --> 00:20:48,413
Sunt patru în total.
250
00:20:48,497 --> 00:20:51,124
Doi dintre ei sigur sunt anulatori.
251
00:20:51,708 --> 00:20:55,837
Îl caută pe anulatorul scos la licitație.
Ce facem, șefa?
252
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Sigur sunt...
253
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
vânătorii de anulatori.
254
00:21:00,300 --> 00:21:04,930
Ne tot lovim de ei în ultima vreme.
Ăsta e numele lor neoficial.
255
00:21:05,013 --> 00:21:07,224
Ei l-au răpit pe Nevizibil?
256
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Probabil că da.
257
00:21:09,393 --> 00:21:14,398
Avem un singur lucru în comun:
și noi îi luăm pe anulatori cu forța.
258
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
Însă avem obiective diferite.
259
00:21:18,151 --> 00:21:21,947
Noi, membrii Uniunii,
vrem să-l omorâm pe Dumnezeu,
260
00:21:22,030 --> 00:21:23,699
să scăpăm de reguli.
261
00:21:24,616 --> 00:21:29,121
Ei, pe de altă parte,
caută să se răzbune pe lume.
262
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
Îi omoară pe anulatorii
pe care-i consideră inutili.
263
00:21:34,001 --> 00:21:37,879
Să zicem că ăsta ar fi încă un lucru
pe care-l avem în comun.
264
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Ba nu.
265
00:21:41,633 --> 00:21:47,055
Ați vrut să mă omorâți
ca să-i protejați pe oameni, nu?
266
00:21:48,390 --> 00:21:54,021
Puterea pe care o am ca anulator
îmi aduce tristețe și durere uneori,
267
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
dar chiar și așa...
268
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
N-ar fi corect să mă răzbun pe lume!
269
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
Să-i dăm drumul!
270
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
{\an8}VA URMA...
271
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Subtitrarea: Giana Stănculescu