1
00:00:02,168 --> 00:00:07,382
For at kontakte Negativet Ureparer
tager Fuko og de andre til Rio de Janeiro.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,760
De køber alle et flot outfit til missionen
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,847
og går ombord på luksuslineren den aften.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,475
Der bliver de mødt
med luksuriøse dekorationer, overdådig mad
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,602
og smukt klædte gæster.
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,230
Men der afholdes også
en auktion på det sorte marked.
7
00:00:22,313 --> 00:00:27,110
Der behandles Negativer som varer,
der kan købes og sælges.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,822
Et undergrundssamfund,
der er fuldt af mørkt begær.
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,075
Fuko er rystet og begynder at spekulere.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
Hun tænker på, om det er bedre
11
00:00:36,828 --> 00:00:40,081
at slutte sig til Unionen
eller blive solgt på auktionerne.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Men Ubbe beroliger hende.
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
Han taler om det, de har oplevet,
og hvordan det har forandret ham.
14
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
{\an8}Imens dukker de,
Juiz kalder Negativjægere, op.
15
00:00:50,216 --> 00:00:52,927
Disse individer har ét mål:
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,013
at få hævn over verden.
17
00:00:55,555 --> 00:00:58,391
Nu går tæppet op til en spektakulær kamp.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Zombie, vi har store problemer.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Nogen har infiltreret skibsdækket,
20
00:01:06,024 --> 00:01:08,109
og de talte et andet sprog end engelsk.
21
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
Der er fire i alt.
Mindst to er bekræftede Negativer.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Negativjægere.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
Er det de samme, der tog Uset?
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,245
Sandsynligvis, ja.
25
00:01:19,329 --> 00:01:20,955
Vi har én ting til fælles.
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,501
De er også specialiseret i
at tage Negativer med magt.
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
Men forskellen ligger i vores mål.
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,340
Vi, der står sammen med Unionen,
29
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
ønsker at dræbe Gud.
For at være fri for regler.
30
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Hvorimod de
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,224
{\an8}er ude efter hævn over verden.
32
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
{\an8}U [DETALJER UKENDT]
U
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
De skiller sig af med Negativer,
de mener, er værdiløse.
34
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
Det er vel en anden ting,
vi har til fælles.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
U [FORTROLIGT]
U
36
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
Det gør vi da ikke.
37
00:01:53,238 --> 00:01:55,990
I det mindste er det ikke derfor,
du prøvede at dræbe mig.
38
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Du gjorde det for at beskytte folk, ikke?
39
00:02:00,120 --> 00:02:05,250
Disse evner, at være et Negativ,
det kan være trist og smertefuldt.
40
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Men alligevel...
41
00:02:08,670 --> 00:02:11,548
...er det forkert
at lade det gå ude over verden!
42
00:02:13,591 --> 00:02:15,093
- Lad os komme afsted.
- Ja.
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
- Få mig ladet op.
- Okay.
44
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
Vi kan mose os igennem de fjolser.
45
00:02:29,232 --> 00:02:30,233
Hvem fanden er du?
46
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Tatiana, Ubrydeligt Sværd.
47
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
UBRYDELIGT
48
00:02:39,701 --> 00:02:43,329
UBRYDELIGT SVÆRD - KURIKARA
49
00:02:43,913 --> 00:02:47,083
Okay, okay. Ved du,
hvor svært det var at få fat i?
50
00:02:47,667 --> 00:02:50,962
Nødadvarsel.
To indtrængende er brudt ind i gangen.
51
00:02:51,045 --> 00:02:53,298
De kan være på vej ned
til auktionsgenstandene.
52
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Stop dem. Dræb dem om nødvendigt.
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,182
Mist ikke det her.
54
00:03:03,725 --> 00:03:04,642
Tak for det.
55
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
Hør efter,
for jeg siger det kun én gang.
56
00:03:13,860 --> 00:03:15,987
Negativer er ikke handelsvarer. Hører I?
57
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Træd tilbage.
58
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
Ubbe, skynd dig!
59
00:03:27,123 --> 00:03:28,833
Negativjægerne.
60
00:03:28,917 --> 00:03:30,418
Unionen, ikke?
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
- Negativet skal ikke med dem.
- Negativet skal ikke med dem.
62
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
UNDEAD UNLUCK
63
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
Hvor fører trapperne hen, Ubbe?
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,028
Til lastrummet,
hvor de har auktionsgenstandene.
65
00:05:22,613 --> 00:05:24,907
De kom uanmeldt, før auktionen begyndte.
66
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
Så jægerne er helt sikkert
også på vej derhen.
67
00:05:28,244 --> 00:05:31,622
Bare rolig, vi finder Negativet før dem
og redder ham.
68
00:05:31,706 --> 00:05:34,751
Går det helt galt, kæmper vi.
Hold dig klar, okay?
69
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Ja.
70
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
DEN 9. SEPTEMBER
71
00:05:42,633 --> 00:05:44,052
FORLADER RIO DE JANEIROS HAVN
72
00:05:52,894 --> 00:05:53,770
Dynamit?
73
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
LASTRUM -
LAGER TIL AUKTIONEN
74
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Hallo, hvad foregår der ovenpå?
75
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Fanget!
76
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Flygter før auktionen...
77
00:06:27,220 --> 00:06:29,847
Altså, du... Hvis du ikke stopper, så...
78
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Hvad skal jeg gøre?
79
00:06:37,188 --> 00:06:40,483
Hvis jeg holder ham, kan jeg ikke flygte.
80
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Satans. Hvordan endte det sådan her?
81
00:06:43,820 --> 00:06:46,364
Jeg har altid vidst,
jeg havde en mystisk evne.
82
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Derfor holdt jeg den skjult.
83
00:06:49,033 --> 00:06:52,370
Jeg holdt den hemmelig. Så, hvorfor?
84
00:06:53,955 --> 00:06:55,832
DEN 2. SEPTEMBER
85
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
- Hallo!
- Hvad så?
86
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Godmorgen.
87
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
Hej, Chikara.
88
00:07:06,008 --> 00:07:09,804
Er du færdig med lektierne?
Lad mig skrive af før timen.
89
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
Læreren spørger altid mig.
90
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Hold kæft!
91
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Hvorfor snakker alle volapyk?
92
00:07:19,939 --> 00:07:22,733
Er det en spøg? I fik mig. Jeg giver op.
93
00:07:23,317 --> 00:07:25,945
Og hvem af jer har rodet med mit tv?
94
00:07:26,028 --> 00:07:29,449
Personerne, teksten...
Det hele er volapyk. Hvad sker der?
95
00:07:29,532 --> 00:07:31,284
Afspiller I videoer baglæns?
96
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
Hvad er der med dig?
97
00:07:38,499 --> 00:07:40,960
Du har snakket sjovt siden i går.
98
00:07:41,043 --> 00:07:43,004
Hvorfor dropper du ikke skuespillet?
99
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
Det lyder ret falsk, hvis du spørger mig.
100
00:07:53,681 --> 00:07:56,058
Et Negativ fanget, ukendt evne.
101
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
Unionen er der snart.
102
00:07:58,269 --> 00:07:59,896
Skynd dig at komme væk derfra.
103
00:07:59,979 --> 00:08:00,980
Modtaget.
104
00:08:01,063 --> 00:08:03,065
Sker det her virkelig?
105
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Hent hjælp.
106
00:08:07,236 --> 00:08:10,615
Da jeg vågnede, var jeg her.
Spærret inde som et dyr.
107
00:08:10,698 --> 00:08:13,534
Og en gangstertype peger et gevær mod mig
108
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
i et rum med en masse underlige væsner.
109
00:08:18,998 --> 00:08:22,460
Åh nej, det er ikke godt. Mine ben ryster.
110
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Min evne.
111
00:08:27,006 --> 00:08:29,217
Sikke en idiot.
Nu kan jeg bevæge mig igen.
112
00:08:29,300 --> 00:08:30,927
Modigt af dig at spilde min tid.
113
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
Men du er
en alt for værdifuld auktionsgenstand.
114
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Jeg ville aldrig lade dig flygte.
115
00:08:39,810 --> 00:08:43,189
Lige meget.
Jeg sætter en kugle i dit ben. Så...
116
00:08:48,402 --> 00:08:49,445
Javel.
117
00:08:49,529 --> 00:08:52,073
Eksternt målsøgende
med tvungen aktivering.
118
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Så længe, du ikke bevæger dig,
119
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
udligner du et måls bevægelse
i dit synsfelt, antager jeg?
120
00:08:59,997 --> 00:09:01,415
Hvor interessant.
121
00:09:02,250 --> 00:09:04,669
Du er den fikseringstype,
jeg har håbet på.
122
00:09:05,169 --> 00:09:08,130
Jeg ville aldrig give dig til Unionen.
123
00:09:08,214 --> 00:09:12,426
Øh, jeg kan ikke tale engelsk,
124
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
altså.
125
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
Hvem er de? Er de på min side?
126
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
Er de her for at redde mig?
127
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Latla, hvilket sprog taler han?
128
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
Det var japansk, ikke?
129
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
- Det kan jeg ikke.
- Det er surt.
130
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
Jeg håbede,
jeg kunne spørge mere ind til hans evne.
131
00:09:29,944 --> 00:09:32,321
Overlad det til mig. Jeg regner den ud,
132
00:09:32,405 --> 00:09:37,243
eftersom vi kun går op i,
om vi kan bruge ham eller ej, ikke?
133
00:09:40,746 --> 00:09:42,665
Du får snart kroppen fuld af bly.
134
00:09:42,748 --> 00:09:45,501
Hvis du ikke vil dø,
må du hellere bruge din evne.
135
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
En primitiv måde at rekruttere på,
synes du ikke?
136
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Jeg kan ikke se problemet.
137
00:09:51,841 --> 00:09:55,428
Hvis han ikke kan bruge sin evne aktivt,
så kan vi ikke bruge ham.
138
00:09:56,137 --> 00:09:57,847
Og hvis han dør,
139
00:09:57,930 --> 00:10:00,933
så vil evnen bare blive overført
til et andet menneske.
140
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Om fem...
141
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
Han vil skyde mig. Hvorfor?
142
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
...fire...
143
00:10:05,563 --> 00:10:08,357
Super. Så de er her ikke for at redde mig.
144
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Jeg skal bruge min evne, ikke?
Til at stoppe ham.
145
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
...tre...
146
00:10:12,069 --> 00:10:14,572
Det nytter ikke. Jeg ryster for meget.
147
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
...to...
148
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
Satans! Det er den evnes skyld.
149
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Hvis jeg ikke havde den,
så ville jeg bare være...
150
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Jeg ville være...
151
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Dig.
152
00:10:28,794 --> 00:10:29,754
...en.
153
00:10:29,837 --> 00:10:32,632
Mor, far, jeg er ked af det.
154
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
- Tror du, han er død?
- Ja, han er helt død.
155
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
Så det betyder...
156
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Er du okay?
157
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
Ja.
158
00:11:10,961 --> 00:11:12,797
- Vent, japansk?
- Tag dette.
159
00:11:13,422 --> 00:11:15,758
Tatiana, i lastrummet. Vi fandt ham.
160
00:11:16,300 --> 00:11:17,718
Modtaget! Jeg er på vej!
161
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Jeg kan forstå dem?
162
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
Nå, lad os se.
163
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
Den første har en gatling gun.
164
00:11:24,809 --> 00:11:26,602
Men ingen ammunition i sigte.
165
00:11:26,686 --> 00:11:28,145
Hvordan skyder han så?
166
00:11:28,229 --> 00:11:32,108
Den anden kan kampsport,
og jeg kan se, han er stærk.
167
00:11:32,191 --> 00:11:34,694
Den tredje er måske støtte?
168
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Hun har ikke meget udstyr.
169
00:11:36,529 --> 00:11:38,572
Måske har hun en forsvarsevne.
170
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
Den sidste, ham med klap for øjet...
171
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Din morder.
172
00:11:53,003 --> 00:11:56,257
Dig med kortet. Du kan reparere dig selv.
173
00:11:56,340 --> 00:11:58,551
Hvilket slags Negativ er du?
174
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
Ikke at det betyder noget.
175
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
Ser du det sår?
176
00:12:02,596 --> 00:12:05,099
Det vil ikke kunne lukke sig, før jeg dør.
177
00:12:07,309 --> 00:12:10,896
{\an8}U
REPARER
178
00:12:10,980 --> 00:12:15,901
{\an8}UNDEAD UNLUCK
179
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
Jeg er bange for,
du ikke kommer tættere på.
180
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Jeg ved ikke, hvilken evne du har,
181
00:12:36,797 --> 00:12:40,885
men hvis du må skære dig,
før din heling begynder,
182
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
så er dit held løbet ud.
183
00:12:44,221 --> 00:12:48,350
De sår, jeg laver, vil udligne
alle helingsmetoder, der forsøges.
184
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Så du har tabt.
185
00:12:51,979 --> 00:12:53,606
Hjælp mig!
186
00:12:53,689 --> 00:12:55,107
Fuko!
187
00:12:58,152 --> 00:13:00,279
I to er med Unionen, ikke?
188
00:13:01,113 --> 00:13:03,240
Betyder det,
at de også vil have Negativet?
189
00:13:03,783 --> 00:13:07,244
Ærgerligt for jer,
at vi fandt ham først, så aflever ham.
190
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
Forstår du, vi vil dræbe ham.
191
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
Den evne er nyttig for vores team.
192
00:13:15,377 --> 00:13:17,713
Den bliver mere nyttig,
når den er overført
193
00:13:17,797 --> 00:13:20,132
til nogen med en rygrad.
194
00:13:20,216 --> 00:13:24,845
Forresten, så har sprogændringen gjort
det meget lettere at jagte Negativer.
195
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Det var jer, ikke?
196
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
Fedt, tak.
197
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
Det var en fornøjelse, makker!
198
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
Nu står det helt klart!
199
00:13:38,484 --> 00:13:41,904
Vores ellevte medlem bliver ikke dig!
200
00:13:42,988 --> 00:13:45,324
Kropskanon-hoved!
201
00:13:46,826 --> 00:13:48,994
Hun skar hovedet af ham!
202
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Hvem er de to?
203
00:13:55,918 --> 00:13:58,379
- Creed, Feng!
- Det er fint. Vi klarer det.
204
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
- Hvad er der nu?
- Tatiana!
205
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
Undskyld, jeg er forsinket, Fuko!
206
00:14:06,095 --> 00:14:08,013
Overlad bare de to til mig.
207
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Jeg overlader de andre to
i dine kyndige hænder.
208
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
Ja! Modtaget!
209
00:14:17,898 --> 00:14:19,358
Reparationsboost!
210
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Det må gøre ondt!
211
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
Blodig halvmåne!
212
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Undveg han?
213
00:14:30,369 --> 00:14:31,704
Han skar begge hænder af!
214
00:14:34,915 --> 00:14:37,501
Du er hurtig med din klinge.
215
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
Kan jeg antage,
at dine helbredende evner er i spil?
216
00:14:44,466 --> 00:14:46,760
- Hvad laver du?
- Det har jeg jo sagt.
217
00:14:46,844 --> 00:14:49,471
At gøre det aktiverer din heling,
så det fungerer ikke,
218
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
uanset hvor meget du hakker dig i stykker.
219
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Hvo intet vover, intet vinder.
220
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Det virkede! Men hvordan?
221
00:14:57,271 --> 00:14:58,397
HADER BLOD
222
00:14:59,148 --> 00:15:01,901
Kropskanon-underarme.
223
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Rip, pas på!
224
00:15:05,946 --> 00:15:09,158
Ændrede de retning?
Det må have været damens evne.
225
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
Du er godt nok interessant.
226
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Hvorfor spilder du dit talent med dem?
227
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
Kom over til vores side.
Vi er meget sjovere.
228
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Gør mig en tjeneste.
Vil du ordne min næse, Latla?
229
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Okay, fint.
230
00:15:30,220 --> 00:15:31,722
Lad mig se.
231
00:15:31,805 --> 00:15:34,058
Det skulle ligne,
at du ville helbrede dig selv,
232
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
men det var et offensivt angreb.
233
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
Derfor gjaldt min regel ikke,
og du kunne skære...
234
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Og sådan.
235
00:15:42,149 --> 00:15:45,277
Det, jeg siger, er,
at jeg kan lide din stil. Vi kunne...
236
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Det bliver nej tak.
237
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
Jeg var nysgerrig efter,
hvordan Ureparer var, da jeg hørte om det.
238
00:15:50,950 --> 00:15:55,496
Men det er ikke nok til at dræbe mig,
så min interesse er for længst væk,
239
00:15:55,579 --> 00:15:58,248
og jeg er ligeglad med, hvad I laver.
240
00:15:59,750 --> 00:16:01,085
Det var uventet.
241
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
Sådan en som dig burde være hos os,
men desværre.
242
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
Hvad med dig, nuser med det sorte hår?
243
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
Mener du mig?
244
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
Om det var planlagt eller ej,
skar du den fyrs hoved af,
245
00:16:12,137 --> 00:16:13,514
som om det var ingenting.
246
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Du er sindssyg på en god måde.
247
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
Den, der gemmer sig ved siden af dig,
kunne aldrig gøre det.
248
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
Han er så bange hele tiden,
249
00:16:22,940 --> 00:16:26,485
at han slet ikke kan bruge
sin fikseringsevne.
250
00:16:26,568 --> 00:16:30,280
Han kan ikke engang opfylde
sit eget krav om at stå stille,
251
00:16:30,364 --> 00:16:32,574
fordi frygten hele tiden får overtaget.
252
00:16:35,202 --> 00:16:37,496
Evnen er en vinder,
men personen, der har den,
253
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
er en fuser, så han skal dø.
254
00:16:39,873 --> 00:16:42,042
Men hvorfor? Sig det!
255
00:16:43,335 --> 00:16:46,630
Det er vores mål
kun at have de stærkeste på vores team.
256
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
Med dem kan vi lære folk
en ting eller to om,
257
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
hvem der virkelig styrer tingene.
258
00:16:54,054 --> 00:16:57,975
Når der er nok af os,
begynder vi at overtage lande.
259
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Hvorfor vil I det?
260
00:17:00,519 --> 00:17:03,605
Giv Gud skylden, som faktisk leger med os,
261
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
ikke de uskyldige mennesker!
262
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
Og I vil dræbe denne Gud?
263
00:17:09,611 --> 00:17:12,781
Vi har rigeligt med problemer allerede,
264
00:17:12,865 --> 00:17:16,160
men hvis I vil satse jeres liv
på sådan noget, så værsgo.
265
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
Nej! Jeg brugte så lang tid
på min makeup til den her fest!
266
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
Sværdet ramte ikke, men blodet gjorde.
267
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
Udlignede hun angrebet?
268
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
- Ved du, hvor lang tid det tog?
- Nå, lad os komme tilbage til sagen.
269
00:17:37,181 --> 00:17:40,267
Nu skal du sige farvel, hr. Bangebuks.
270
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Jeg håber, din efterfølger er en vinder.
271
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
Satans, jeg kan ikke stoppe bevægelsen
med min regeneration!
272
00:17:55,991 --> 00:17:57,034
Kom væk, Fuko!
273
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Fuko!
274
00:18:08,253 --> 00:18:09,713
Øv, altså.
275
00:18:09,797 --> 00:18:12,633
Hvorfor gjorde hun det? Sikke et spild.
276
00:18:15,761 --> 00:18:18,097
Kortfyren stoppede skalpellen,
277
00:18:18,180 --> 00:18:19,890
så den ikke gik igennem hende.
278
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Men hun har stadig kun en time at leve i.
279
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
Nu er hun også ubrugelig. En skam.
280
00:18:30,943 --> 00:18:33,779
Ubbe, det er okay! Jeg har det fint!
281
00:18:36,740 --> 00:18:39,201
Undskyld, jeg gik i vejen.
282
00:18:40,035 --> 00:18:43,163
Men du tog nok af farten.
283
00:18:43,247 --> 00:18:45,415
Ellers havde det været værre.
284
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Bare rolig.
285
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Vær dig selv. Okay?
286
00:18:58,220 --> 00:19:00,597
Ja, ja. Okay.
287
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Jeg dræber den nar og...
288
00:19:04,184 --> 00:19:05,269
Denne vej! Skynd jer!
289
00:19:05,352 --> 00:19:06,728
Find dem!
290
00:19:08,272 --> 00:19:10,691
Ærgerligt, men vi må smutte.
291
00:19:11,275 --> 00:19:13,652
Men jeg fik bøffet et Unionsmedlem.
292
00:19:13,735 --> 00:19:15,404
Det må jeg vel nøjes med.
293
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
Nå, men vi ses snart igen.
294
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
At I vover at ødelægge
vores auktionsgenstande!
295
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
Hvordan forestiller I jer
at betale os tilbage?
296
00:19:28,792 --> 00:19:30,544
Det ene efter det andet.
297
00:19:30,627 --> 00:19:33,380
Stands der, makker! Så det er dig.
298
00:19:33,463 --> 00:19:37,384
I er de Negativjægere,
der har lavet rod i vores område, ikke?
299
00:19:38,552 --> 00:19:40,512
Hvis jeg bevæger mig, skyder de.
300
00:19:40,596 --> 00:19:42,306
Jeg klarer mig, men Fuko...
301
00:19:43,056 --> 00:19:47,019
Ellers slipper den nar væk.
Jeg skal bruge en plan.
302
00:19:51,398 --> 00:19:53,901
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvordan jeg stopper blødningen.
303
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Kom ikke for tæt på. Det kan være farligt.
304
00:19:56,528 --> 00:19:58,071
Hun er et Negativ som dig.
305
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
Rør hendes hud, så er du færdig, knægt.
Pas på.
306
00:20:01,575 --> 00:20:04,328
Færdig? Jeg skal nok passe på.
307
00:20:07,456 --> 00:20:10,417
Denne pige er kommet slemt til skade!
Hjælp hende!
308
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
Ring efter en læge nu!
309
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Det er mig, I er ude efter, ikke?
310
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
Så lad hende gå!
311
00:20:15,464 --> 00:20:18,300
Hun skal til en læge,
før hun mister mere blod!
312
00:20:18,383 --> 00:20:19,509
Kom nu, jeg beder...
313
00:20:21,094 --> 00:20:23,180
Træd til side knægt,
eller du vil fortryde det!
314
00:20:24,097 --> 00:20:26,600
Satans. Satans!
315
00:20:28,310 --> 00:20:30,520
Far. Mor!
316
00:20:37,527 --> 00:20:40,489
Chi, hør på mig, okay?
317
00:20:41,573 --> 00:20:45,327
I livet vil du møde
mange forskellige slags mennesker.
318
00:20:46,203 --> 00:20:50,999
Hvis du er heldig,
vil nogen vise dig venlighed.
319
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Sæt pris på de mennesker.
320
00:20:55,128 --> 00:20:58,548
Hvis de er i problemer,
så stop op et øjeblik.
321
00:21:01,885 --> 00:21:05,681
Bevæg dig så igen for at hjælpe dem.
322
00:21:08,141 --> 00:21:10,727
Pokker tage det. Vi dræber også dig.
323
00:21:14,564 --> 00:21:17,734
Hvis du gør, er jeg sikker på, at alle
324
00:21:17,818 --> 00:21:21,071
de mennesker vil blive
uerstattelige for dig.
325
00:21:22,322 --> 00:21:24,700
Stå stille!
326
00:21:26,159 --> 00:21:29,579
{\an8}UBEVÆGELIG
327
00:21:32,791 --> 00:21:33,834
Fik du lige...
328
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
Din evne, den...
329
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
Jeg ved ikke, hvad der foregår her,
330
00:21:39,381 --> 00:21:42,551
men jeg ved, at det er,
fordi jeg er en kujon,
331
00:21:43,093 --> 00:21:44,720
at den pige kom til skade.
332
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
Hjælper det her?
333
00:21:46,930 --> 00:21:48,015
Kan du bruge det?
334
00:21:48,890 --> 00:21:50,767
Jeg lover, at jeg ikke flipper ud igen!
335
00:21:51,393 --> 00:21:55,814
Hvis jeg gør det her,
er det så nok til, at du kan redde hende?
336
00:21:58,859 --> 00:22:03,405
Ja! Lad os gøre det!
Knægt, du er vildt syg!
337
00:22:03,947 --> 00:22:08,952
{\an8}FORTSÆTTES
338
00:23:40,919 --> 00:23:42,921
Tekster af: Satine von Gersdorff