1 00:00:02,168 --> 00:00:07,382 For at kontakte Negativet Ureparer tager Fuko og de andre til Rio de Janeiro. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,760 De køber alle et flot outfit til missionen 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 og går ombord på luksuslineren den aften. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,475 Der bliver de mødt med luksuriøse dekorationer, overdådig mad 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,602 og smukt klædte gæster. 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,230 Men der afholdes også en auktion på det sorte marked. 7 00:00:22,313 --> 00:00:27,110 Der behandles Negativer som varer, der kan købes og sælges. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,822 Et undergrundssamfund, der er fuldt af mørkt begær. 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,075 Fuko er rystet og begynder at spekulere. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 Hun tænker på, om det er bedre 11 00:00:36,828 --> 00:00:40,081 at slutte sig til Unionen eller blive solgt på auktionerne. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Men Ubbe beroliger hende. 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Han taler om det, de har oplevet, og hvordan det har forandret ham. 14 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 {\an8}Imens dukker de, Juiz kalder Negativjægere, op. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,927 Disse individer har ét mål: 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 at få hævn over verden. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,391 Nu går tæppet op til en spektakulær kamp. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 Zombie, vi har store problemer. 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Nogen har infiltreret skibsdækket, 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 og de talte et andet sprog end engelsk. 21 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 Der er fire i alt. Mindst to er bekræftede Negativer. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Negativjægere. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Er det de samme, der tog Uset? 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 Sandsynligvis, ja. 25 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Vi har én ting til fælles. 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,501 De er også specialiseret i at tage Negativer med magt. 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 Men forskellen ligger i vores mål. 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Vi, der står sammen med Unionen, 29 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 ønsker at dræbe Gud. For at være fri for regler. 30 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Hvorimod de 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 {\an8}er ude efter hævn over verden. 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 {\an8}U [DETALJER UKENDT] U 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 De skiller sig af med Negativer, de mener, er værdiløse. 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 Det er vel en anden ting, vi har til fælles. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,611 U [FORTROLIGT] U 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,154 Det gør vi da ikke. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 I det mindste er det ikke derfor, du prøvede at dræbe mig. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Du gjorde det for at beskytte folk, ikke? 39 00:02:00,120 --> 00:02:05,250 Disse evner, at være et Negativ, det kan være trist og smertefuldt. 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Men alligevel... 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,548 ...er det forkert at lade det gå ude over verden! 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,093 - Lad os komme afsted. - Ja. 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 - Få mig ladet op. - Okay. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 Vi kan mose os igennem de fjolser. 45 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Hvem fanden er du? 46 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Tatiana, Ubrydeligt Sværd. 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 UBRYDELIGT 48 00:02:39,701 --> 00:02:43,329 UBRYDELIGT SVÆRD - KURIKARA 49 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Okay, okay. Ved du, hvor svært det var at få fat i? 50 00:02:47,667 --> 00:02:50,962 Nødadvarsel. To indtrængende er brudt ind i gangen. 51 00:02:51,045 --> 00:02:53,298 De kan være på vej ned til auktionsgenstandene. 52 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Stop dem. Dræb dem om nødvendigt. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 Mist ikke det her. 54 00:03:03,725 --> 00:03:04,642 Tak for det. 55 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Hør efter, for jeg siger det kun én gang. 56 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 Negativer er ikke handelsvarer. Hører I? 57 00:03:16,613 --> 00:03:17,739 Træd tilbage. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Ubbe, skynd dig! 59 00:03:27,123 --> 00:03:28,833 Negativjægerne. 60 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Unionen, ikke? 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 - Negativet skal ikke med dem. - Negativet skal ikke med dem. 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 UNDEAD UNLUCK 63 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 Hvor fører trapperne hen, Ubbe? 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,028 Til lastrummet, hvor de har auktionsgenstandene. 65 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 De kom uanmeldt, før auktionen begyndte. 66 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 Så jægerne er helt sikkert også på vej derhen. 67 00:05:28,244 --> 00:05:31,622 Bare rolig, vi finder Negativet før dem og redder ham. 68 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 Går det helt galt, kæmper vi. Hold dig klar, okay? 69 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Ja. 70 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 DEN 9. SEPTEMBER 71 00:05:42,633 --> 00:05:44,052 FORLADER RIO DE JANEIROS HAVN 72 00:05:52,894 --> 00:05:53,770 Dynamit? 73 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 LASTRUM - LAGER TIL AUKTIONEN 74 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Hallo, hvad foregår der ovenpå? 75 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Fanget! 76 00:06:19,712 --> 00:06:21,464 Flygter før auktionen... 77 00:06:27,220 --> 00:06:29,847 Altså, du... Hvis du ikke stopper, så... 78 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Hvad skal jeg gøre? 79 00:06:37,188 --> 00:06:40,483 Hvis jeg holder ham, kan jeg ikke flygte. 80 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Satans. Hvordan endte det sådan her? 81 00:06:43,820 --> 00:06:46,364 Jeg har altid vidst, jeg havde en mystisk evne. 82 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Derfor holdt jeg den skjult. 83 00:06:49,033 --> 00:06:52,370 Jeg holdt den hemmelig. Så, hvorfor? 84 00:06:53,955 --> 00:06:55,832 DEN 2. SEPTEMBER 85 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 - Hallo! - Hvad så? 86 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Godmorgen. 87 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Hej, Chikara. 88 00:07:06,008 --> 00:07:09,804 Er du færdig med lektierne? Lad mig skrive af før timen. 89 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 Læreren spørger altid mig. 90 00:07:15,977 --> 00:07:17,019 Hold kæft! 91 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Hvorfor snakker alle volapyk? 92 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 Er det en spøg? I fik mig. Jeg giver op. 93 00:07:23,317 --> 00:07:25,945 Og hvem af jer har rodet med mit tv? 94 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Personerne, teksten... Det hele er volapyk. Hvad sker der? 95 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 Afspiller I videoer baglæns? 96 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 Hvad er der med dig? 97 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 Du har snakket sjovt siden i går. 98 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 Hvorfor dropper du ikke skuespillet? 99 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 Det lyder ret falsk, hvis du spørger mig. 100 00:07:53,681 --> 00:07:56,058 Et Negativ fanget, ukendt evne. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Unionen er der snart. 102 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 Skynd dig at komme væk derfra. 103 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 Modtaget. 104 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 Sker det her virkelig? 105 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Hent hjælp. 106 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 Da jeg vågnede, var jeg her. Spærret inde som et dyr. 107 00:08:10,698 --> 00:08:13,534 Og en gangstertype peger et gevær mod mig 108 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 i et rum med en masse underlige væsner. 109 00:08:18,998 --> 00:08:22,460 Åh nej, det er ikke godt. Mine ben ryster. 110 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Min evne. 111 00:08:27,006 --> 00:08:29,217 Sikke en idiot. Nu kan jeg bevæge mig igen. 112 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 Modigt af dig at spilde min tid. 113 00:08:32,011 --> 00:08:34,263 Men du er en alt for værdifuld auktionsgenstand. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Jeg ville aldrig lade dig flygte. 115 00:08:39,810 --> 00:08:43,189 Lige meget. Jeg sætter en kugle i dit ben. Så... 116 00:08:48,402 --> 00:08:49,445 Javel. 117 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 Eksternt målsøgende med tvungen aktivering. 118 00:08:53,032 --> 00:08:54,825 Så længe, du ikke bevæger dig, 119 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 udligner du et måls bevægelse i dit synsfelt, antager jeg? 120 00:08:59,997 --> 00:09:01,415 Hvor interessant. 121 00:09:02,250 --> 00:09:04,669 Du er den fikseringstype, jeg har håbet på. 122 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Jeg ville aldrig give dig til Unionen. 123 00:09:08,214 --> 00:09:12,426 Øh, jeg kan ikke tale engelsk, 124 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 altså. 125 00:09:14,887 --> 00:09:16,889 Hvem er de? Er de på min side? 126 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 Er de her for at redde mig? 127 00:09:19,267 --> 00:09:22,144 Latla, hvilket sprog taler han? 128 00:09:22,228 --> 00:09:23,771 Det var japansk, ikke? 129 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 - Det kan jeg ikke. - Det er surt. 130 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Jeg håbede, jeg kunne spørge mere ind til hans evne. 131 00:09:29,944 --> 00:09:32,321 Overlad det til mig. Jeg regner den ud, 132 00:09:32,405 --> 00:09:37,243 eftersom vi kun går op i, om vi kan bruge ham eller ej, ikke? 133 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Du får snart kroppen fuld af bly. 134 00:09:42,748 --> 00:09:45,501 Hvis du ikke vil dø, må du hellere bruge din evne. 135 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 En primitiv måde at rekruttere på, synes du ikke? 136 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Jeg kan ikke se problemet. 137 00:09:51,841 --> 00:09:55,428 Hvis han ikke kan bruge sin evne aktivt, så kan vi ikke bruge ham. 138 00:09:56,137 --> 00:09:57,847 Og hvis han dør, 139 00:09:57,930 --> 00:10:00,933 så vil evnen bare blive overført til et andet menneske. 140 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Om fem... 141 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 Han vil skyde mig. Hvorfor? 142 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ...fire... 143 00:10:05,563 --> 00:10:08,357 Super. Så de er her ikke for at redde mig. 144 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Jeg skal bruge min evne, ikke? Til at stoppe ham. 145 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 ...tre... 146 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Det nytter ikke. Jeg ryster for meget. 147 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 ...to... 148 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 Satans! Det er den evnes skyld. 149 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Hvis jeg ikke havde den, så ville jeg bare være... 150 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 Jeg ville være... 151 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Dig. 152 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 ...en. 153 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 Mor, far, jeg er ked af det. 154 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 - Tror du, han er død? - Ja, han er helt død. 155 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 Så det betyder... 156 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Er du okay? 157 00:11:09,085 --> 00:11:10,211 Ja. 158 00:11:10,961 --> 00:11:12,797 - Vent, japansk? - Tag dette. 159 00:11:13,422 --> 00:11:15,758 Tatiana, i lastrummet. Vi fandt ham. 160 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 Modtaget! Jeg er på vej! 161 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Jeg kan forstå dem? 162 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 Nå, lad os se. 163 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 Den første har en gatling gun. 164 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 Men ingen ammunition i sigte. 165 00:11:26,686 --> 00:11:28,145 Hvordan skyder han så? 166 00:11:28,229 --> 00:11:32,108 Den anden kan kampsport, og jeg kan se, han er stærk. 167 00:11:32,191 --> 00:11:34,694 Den tredje er måske støtte? 168 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Hun har ikke meget udstyr. 169 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 Måske har hun en forsvarsevne. 170 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 Den sidste, ham med klap for øjet... 171 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Din morder. 172 00:11:53,003 --> 00:11:56,257 Dig med kortet. Du kan reparere dig selv. 173 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 Hvilket slags Negativ er du? 174 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 Ikke at det betyder noget. 175 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 Ser du det sår? 176 00:12:02,596 --> 00:12:05,099 Det vil ikke kunne lukke sig, før jeg dør. 177 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 {\an8}U REPARER 178 00:12:10,980 --> 00:12:15,901 {\an8}UNDEAD UNLUCK 179 00:12:30,624 --> 00:12:32,793 Jeg er bange for, du ikke kommer tættere på. 180 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Jeg ved ikke, hvilken evne du har, 181 00:12:36,797 --> 00:12:40,885 men hvis du må skære dig, før din heling begynder, 182 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 så er dit held løbet ud. 183 00:12:44,221 --> 00:12:48,350 De sår, jeg laver, vil udligne alle helingsmetoder, der forsøges. 184 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Så du har tabt. 185 00:12:51,979 --> 00:12:53,606 Hjælp mig! 186 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Fuko! 187 00:12:58,152 --> 00:13:00,279 I to er med Unionen, ikke? 188 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Betyder det, at de også vil have Negativet? 189 00:13:03,783 --> 00:13:07,244 Ærgerligt for jer, at vi fandt ham først, så aflever ham. 190 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 Forstår du, vi vil dræbe ham. 191 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 Den evne er nyttig for vores team. 192 00:13:15,377 --> 00:13:17,713 Den bliver mere nyttig, når den er overført 193 00:13:17,797 --> 00:13:20,132 til nogen med en rygrad. 194 00:13:20,216 --> 00:13:24,845 Forresten, så har sprogændringen gjort det meget lettere at jagte Negativer. 195 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Det var jer, ikke? 196 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 Fedt, tak. 197 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 Det var en fornøjelse, makker! 198 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 Nu står det helt klart! 199 00:13:38,484 --> 00:13:41,904 Vores ellevte medlem bliver ikke dig! 200 00:13:42,988 --> 00:13:45,324 Kropskanon-hoved! 201 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Hun skar hovedet af ham! 202 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Hvem er de to? 203 00:13:55,918 --> 00:13:58,379 - Creed, Feng! - Det er fint. Vi klarer det. 204 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 - Hvad er der nu? - Tatiana! 205 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 Undskyld, jeg er forsinket, Fuko! 206 00:14:06,095 --> 00:14:08,013 Overlad bare de to til mig. 207 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Jeg overlader de andre to i dine kyndige hænder. 208 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 Ja! Modtaget! 209 00:14:17,898 --> 00:14:19,358 Reparationsboost! 210 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Det må gøre ondt! 211 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Blodig halvmåne! 212 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 Undveg han? 213 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Han skar begge hænder af! 214 00:14:34,915 --> 00:14:37,501 Du er hurtig med din klinge. 215 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Kan jeg antage, at dine helbredende evner er i spil? 216 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 - Hvad laver du? - Det har jeg jo sagt. 217 00:14:46,844 --> 00:14:49,471 At gøre det aktiverer din heling, så det fungerer ikke, 218 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 uanset hvor meget du hakker dig i stykker. 219 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Hvo intet vover, intet vinder. 220 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Det virkede! Men hvordan? 221 00:14:57,271 --> 00:14:58,397 HADER BLOD 222 00:14:59,148 --> 00:15:01,901 Kropskanon-underarme. 223 00:15:02,735 --> 00:15:03,777 Rip, pas på! 224 00:15:05,946 --> 00:15:09,158 Ændrede de retning? Det må have været damens evne. 225 00:15:11,952 --> 00:15:14,163 Du er godt nok interessant. 226 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Hvorfor spilder du dit talent med dem? 227 00:15:16,290 --> 00:15:19,001 Kom over til vores side. Vi er meget sjovere. 228 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Gør mig en tjeneste. Vil du ordne min næse, Latla? 229 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Okay, fint. 230 00:15:30,220 --> 00:15:31,722 Lad mig se. 231 00:15:31,805 --> 00:15:34,058 Det skulle ligne, at du ville helbrede dig selv, 232 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 men det var et offensivt angreb. 233 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 Derfor gjaldt min regel ikke, og du kunne skære... 234 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Og sådan. 235 00:15:42,149 --> 00:15:45,277 Det, jeg siger, er, at jeg kan lide din stil. Vi kunne... 236 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Det bliver nej tak. 237 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Jeg var nysgerrig efter, hvordan Ureparer var, da jeg hørte om det. 238 00:15:50,950 --> 00:15:55,496 Men det er ikke nok til at dræbe mig, så min interesse er for længst væk, 239 00:15:55,579 --> 00:15:58,248 og jeg er ligeglad med, hvad I laver. 240 00:15:59,750 --> 00:16:01,085 Det var uventet. 241 00:16:01,168 --> 00:16:04,213 Sådan en som dig burde være hos os, men desværre. 242 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 Hvad med dig, nuser med det sorte hår? 243 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Mener du mig? 244 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 Om det var planlagt eller ej, skar du den fyrs hoved af, 245 00:16:12,137 --> 00:16:13,514 som om det var ingenting. 246 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Du er sindssyg på en god måde. 247 00:16:16,892 --> 00:16:19,812 Den, der gemmer sig ved siden af dig, kunne aldrig gøre det. 248 00:16:21,105 --> 00:16:22,856 Han er så bange hele tiden, 249 00:16:22,940 --> 00:16:26,485 at han slet ikke kan bruge sin fikseringsevne. 250 00:16:26,568 --> 00:16:30,280 Han kan ikke engang opfylde sit eget krav om at stå stille, 251 00:16:30,364 --> 00:16:32,574 fordi frygten hele tiden får overtaget. 252 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 Evnen er en vinder, men personen, der har den, 253 00:16:37,579 --> 00:16:39,790 er en fuser, så han skal dø. 254 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Men hvorfor? Sig det! 255 00:16:43,335 --> 00:16:46,630 Det er vores mål kun at have de stærkeste på vores team. 256 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 Med dem kan vi lære folk en ting eller to om, 257 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 hvem der virkelig styrer tingene. 258 00:16:54,054 --> 00:16:57,975 Når der er nok af os, begynder vi at overtage lande. 259 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Hvorfor vil I det? 260 00:17:00,519 --> 00:17:03,605 Giv Gud skylden, som faktisk leger med os, 261 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 ikke de uskyldige mennesker! 262 00:17:06,900 --> 00:17:09,528 Og I vil dræbe denne Gud? 263 00:17:09,611 --> 00:17:12,781 Vi har rigeligt med problemer allerede, 264 00:17:12,865 --> 00:17:16,160 men hvis I vil satse jeres liv på sådan noget, så værsgo. 265 00:17:21,582 --> 00:17:25,085 Nej! Jeg brugte så lang tid på min makeup til den her fest! 266 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 Sværdet ramte ikke, men blodet gjorde. 267 00:17:30,215 --> 00:17:31,800 Udlignede hun angrebet? 268 00:17:33,385 --> 00:17:36,472 - Ved du, hvor lang tid det tog? - Nå, lad os komme tilbage til sagen. 269 00:17:37,181 --> 00:17:40,267 Nu skal du sige farvel, hr. Bangebuks. 270 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 Jeg håber, din efterfølger er en vinder. 271 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 Satans, jeg kan ikke stoppe bevægelsen med min regeneration! 272 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Kom væk, Fuko! 273 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Fuko! 274 00:18:08,253 --> 00:18:09,713 Øv, altså. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 Hvorfor gjorde hun det? Sikke et spild. 276 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 Kortfyren stoppede skalpellen, 277 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 så den ikke gik igennem hende. 278 00:18:19,973 --> 00:18:22,935 Men hun har stadig kun en time at leve i. 279 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 Nu er hun også ubrugelig. En skam. 280 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 Ubbe, det er okay! Jeg har det fint! 281 00:18:36,740 --> 00:18:39,201 Undskyld, jeg gik i vejen. 282 00:18:40,035 --> 00:18:43,163 Men du tog nok af farten. 283 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Ellers havde det været værre. 284 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Bare rolig. 285 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Vær dig selv. Okay? 286 00:18:58,220 --> 00:19:00,597 Ja, ja. Okay. 287 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Jeg dræber den nar og... 288 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 Denne vej! Skynd jer! 289 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 Find dem! 290 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 Ærgerligt, men vi må smutte. 291 00:19:11,275 --> 00:19:13,652 Men jeg fik bøffet et Unionsmedlem. 292 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Det må jeg vel nøjes med. 293 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Nå, men vi ses snart igen. 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,413 At I vover at ødelægge vores auktionsgenstande! 295 00:19:24,496 --> 00:19:26,999 Hvordan forestiller I jer at betale os tilbage? 296 00:19:28,792 --> 00:19:30,544 Det ene efter det andet. 297 00:19:30,627 --> 00:19:33,380 Stands der, makker! Så det er dig. 298 00:19:33,463 --> 00:19:37,384 I er de Negativjægere, der har lavet rod i vores område, ikke? 299 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 Hvis jeg bevæger mig, skyder de. 300 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 Jeg klarer mig, men Fuko... 301 00:19:43,056 --> 00:19:47,019 Ellers slipper den nar væk. Jeg skal bruge en plan. 302 00:19:51,398 --> 00:19:53,901 Undskyld. Jeg ved ikke, hvordan jeg stopper blødningen. 303 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 Kom ikke for tæt på. Det kan være farligt. 304 00:19:56,528 --> 00:19:58,071 Hun er et Negativ som dig. 305 00:19:58,155 --> 00:20:00,782 Rør hendes hud, så er du færdig, knægt. Pas på. 306 00:20:01,575 --> 00:20:04,328 Færdig? Jeg skal nok passe på. 307 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 Denne pige er kommet slemt til skade! Hjælp hende! 308 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 Ring efter en læge nu! 309 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 Det er mig, I er ude efter, ikke? 310 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 Så lad hende gå! 311 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 Hun skal til en læge, før hun mister mere blod! 312 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Kom nu, jeg beder... 313 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Træd til side knægt, eller du vil fortryde det! 314 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 Satans. Satans! 315 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 Far. Mor! 316 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Chi, hør på mig, okay? 317 00:20:41,573 --> 00:20:45,327 I livet vil du møde mange forskellige slags mennesker. 318 00:20:46,203 --> 00:20:50,999 Hvis du er heldig, vil nogen vise dig venlighed. 319 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Sæt pris på de mennesker. 320 00:20:55,128 --> 00:20:58,548 Hvis de er i problemer, så stop op et øjeblik. 321 00:21:01,885 --> 00:21:05,681 Bevæg dig så igen for at hjælpe dem. 322 00:21:08,141 --> 00:21:10,727 Pokker tage det. Vi dræber også dig. 323 00:21:14,564 --> 00:21:17,734 Hvis du gør, er jeg sikker på, at alle 324 00:21:17,818 --> 00:21:21,071 de mennesker vil blive uerstattelige for dig. 325 00:21:22,322 --> 00:21:24,700 Stå stille! 326 00:21:26,159 --> 00:21:29,579 {\an8}UBEVÆGELIG 327 00:21:32,791 --> 00:21:33,834 Fik du lige... 328 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Din evne, den... 329 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 Jeg ved ikke, hvad der foregår her, 330 00:21:39,381 --> 00:21:42,551 men jeg ved, at det er, fordi jeg er en kujon, 331 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 at den pige kom til skade. 332 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 Hjælper det her? 333 00:21:46,930 --> 00:21:48,015 Kan du bruge det? 334 00:21:48,890 --> 00:21:50,767 Jeg lover, at jeg ikke flipper ud igen! 335 00:21:51,393 --> 00:21:55,814 Hvis jeg gør det her, er det så nok til, at du kan redde hende? 336 00:21:58,859 --> 00:22:03,405 Ja! Lad os gøre det! Knægt, du er vildt syg! 337 00:22:03,947 --> 00:22:08,952 {\an8}FORTSÆTTES 338 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 Tekster af: Satine von Gersdorff