1
00:00:02,168 --> 00:00:07,382
Um Unrepair zu finden, reisen Fuko
und ihre Begleiter nach Rio de Janeiro.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,760
Sie beschaffen sich stilvolle Outfits
für die Infiltrationsmission
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,847
und gehen am Abend
an Bord des Luxusliners.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,475
Dort werden sie von
prachtvoller Dekoration, einem Festessen
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,602
und gut gekleideter Gesellschaft begrüßt.
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,230
Aber auf dem Schiff findet auch
7
00:00:22,313 --> 00:00:27,110
eine Schwarzmarktauktion statt,
die Negatoren als Ware ansieht.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,822
Die Untergrundgesellschaft
wird von dunklen Begierden geleitet.
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,075
Fuko ist erschüttert
und beginnt zu reflektieren.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
Sie fragt sich, was besser ist:
11
00:00:36,828 --> 00:00:40,081
Der Union beizutreten
oder bei einer Auktion verkauft zu werden.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Aber Andy kann sie beruhigen.
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
Er erzählt, wie das,
was ihnen begegnet ist, ihn verändert hat.
14
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
{\an8}Als er das tut, erscheinen die,
die Juiz Negatoren-Jäger nannte.
15
00:00:50,216 --> 00:00:52,927
Sie verfolgen ein einziges Ziel:
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,013
Sich an der Welt zu rächen.
17
00:00:55,555 --> 00:00:58,391
Nun öffnet sich der Vorhang
für eine atemberaubende Schlacht.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Zombie, wir haben ein Problem.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Es sind Eindringlinge an Deck
20
00:01:06,024 --> 00:01:08,109
und sie sprechen kein Englisch!
21
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
Es sind insgesamt vier.
Mindestens zwei von ihnen sind Negatoren.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Negatoren-Jäger.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
Dann haben sie sich
sicher auch Unseen geschnappt.
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,245
Höchstwahrscheinlich, ja.
25
00:01:19,329 --> 00:01:20,955
Wir haben eines gemeinsam:
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,501
Auch sie sind darauf spezialisiert,
Negatoren mit Gewalt zu fangen.
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
Aber wir unterscheiden uns
in unseren Absichten.
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,340
Wir von der Union wollen Gott töten,
29
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
um von allen Regeln befreit zu sein.
30
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Sie hingegen
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,224
{\an8}wollen sich an der Welt rächen.
32
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
{\an8}UN [EINZELHEITEN UNBEKANNT]
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
Sie beseitigen Negatoren,
die sie für wertlos halten.
34
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
Nun, das haben wir wohl auch gemeinsam.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
UN [VERTRAULICH]
36
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
Das stimmt nicht.
37
00:01:53,238 --> 00:01:55,990
Das ist nicht der Grund,
warum du mich töten wolltest.
38
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Du wolltest dadurch Menschen beschützen.
39
00:02:00,120 --> 00:02:05,250
Die Fähigkeiten eines Negators
können traurig und schmerzhaft sein.
40
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Aber ...
41
00:02:08,670 --> 00:02:11,548
... es ist falsch,
die Welt dafür zu bestrafen!
42
00:02:13,591 --> 00:02:15,093
- Auf geht's.
- Ja.
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
- Nur zu, lade mich auf.
- Alles klar.
44
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
Wir kämpfen uns an den Clowns vorbei.
45
00:02:29,232 --> 00:02:30,233
Wer seid ihr?
46
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Tatiana, mein unzerstörbares Schwert.
47
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
UNZERSTÖRBAR
48
00:02:39,701 --> 00:02:43,329
UNZERSTÖRBARES SCHWERT
KURIKARA
49
00:02:43,913 --> 00:02:47,083
Okay, okay. Weißt du,
wie schwer es war, das zu bekommen?
50
00:02:47,667 --> 00:02:50,962
Achtung! Zwei Eindringlinge
sind in den Flur eingedrungen.
51
00:02:51,045 --> 00:02:53,298
Sie könnten auf dem Weg
zur Auktionsware sein.
52
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Tötet sie, wenn es sein muss.
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,182
Wehe, du verlierst es.
54
00:03:03,725 --> 00:03:04,642
Ich danke dir.
55
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
Hört zu, ich sage es nur ein Mal.
56
00:03:13,860 --> 00:03:15,987
Negatoren sind keine Ware. Verstanden?
57
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Tretet lieber zurück.
58
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
Andy, schnell!
59
00:03:27,123 --> 00:03:28,833
Die Negatoren-Jäger.
60
00:03:28,917 --> 00:03:30,418
Die Union, hm?
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
- Der Negator gehört uns.
- Der Negator gehört uns.
62
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
UNDEAD UNLUCK
63
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
Wo führt die Treppe hin, Andy?
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,028
Zum Frachtraum.
Dort bewahren sie die Auktionsware auf.
65
00:05:22,613 --> 00:05:24,907
Sie stürmten die Party vor der Auktion,
66
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
weshalb sie genau dort hinwollen.
67
00:05:28,244 --> 00:05:31,622
Keine Sorge, wir finden den Negator
vor ihnen und retten ihn.
68
00:05:31,706 --> 00:05:34,751
Schlimmstenfalls kämpfen wir.
Mach dich bereit, okay?
69
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Okay.
70
00:05:35,918 --> 00:05:40,840
Aktivieren
71
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
9. SEPTEMBER
72
00:05:42,633 --> 00:05:44,052
ABFAHRT VON RIO DE JANEIRO
73
00:05:51,351 --> 00:05:52,810
{\an8}ACHTUNG
74
00:05:52,894 --> 00:05:53,770
Dynamit?
75
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
FRACHTRAUM
AUKTIONSWARENLAGER
76
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Hey, was ist da oben los?
77
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Erwischt!
78
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Du fliehst vor der Auktion ...
79
00:06:27,220 --> 00:06:29,847
Du elender ...
Wenn du nicht aufhörst, schieße ...
80
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Was soll ich tun?
81
00:06:37,188 --> 00:06:40,483
Wenn ich ihn aufhalte,
kann ich nicht weglaufen.
82
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Verdammt.
Wie konnte es nur so weit kommen?
83
00:06:43,820 --> 00:06:46,364
Ich wusste schon immer
von meiner mysteriösen Fähigkeit.
84
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Deshalb habe ich sie versteckt.
85
00:06:49,033 --> 00:06:52,370
Ich habe sie versteckt. Also, warum?
86
00:06:53,955 --> 00:06:55,832
2. SEPTEMBER
87
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
- Yo!
- Wie läuft's?
88
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Guten Morgen.
89
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
Hey, Chikara.
90
00:07:06,008 --> 00:07:09,804
Hast du die Hausaufgaben gemacht?
Kann ich sie abschreiben?
91
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
Ich werde bestimmt aufgerufen.
92
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Halt die Klappe!
93
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Was soll das?
Warum sprecht ihr plötzlich alle Englisch?
94
00:07:19,939 --> 00:07:22,733
Soll das ein Scherz sein?
Ihr habt mich erwischt. Ich geb auf.
95
00:07:23,317 --> 00:07:25,945
Und wer hat
an meinem Fernseher herumgepfuscht?
96
00:07:26,028 --> 00:07:29,449
Die Leute, der Text ...
Alles ist auf Englisch. Was soll das?
97
00:07:29,532 --> 00:07:31,284
Spielt ihr Videos ab oder was?
98
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
Was ist denn mit dir los?
99
00:07:38,499 --> 00:07:40,960
Seit gestern redest du so komisch.
100
00:07:41,043 --> 00:07:43,004
Warum hörst du nicht auf mit dem Theater?
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
Klingt ziemlich gezwungen.
102
00:07:53,681 --> 00:07:56,058
Negator mit unbekannter Fähigkeit
sichergestellt.
103
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
Die Union wird bald da sein.
104
00:07:58,269 --> 00:07:59,896
Verschwindet sofort.
105
00:07:59,979 --> 00:08:00,980
Verstanden.
106
00:08:01,063 --> 00:08:03,065
Was passiert hier?
107
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Holt Hilfe.
108
00:08:07,236 --> 00:08:10,615
Als ich zu mir kam,
war ich wie ein Tier eingesperrt.
109
00:08:10,698 --> 00:08:13,534
Und ein Gangster-Typ
richtet eine Waffe auf mich
110
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
in einem Raum voller verrückten Kreaturen.
111
00:08:18,998 --> 00:08:22,460
Oh, nein. Meine Beine zittern.
112
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Meine Fähigkeit.
113
00:08:27,006 --> 00:08:29,217
Vollidiot. Ich kann mich wieder bewegen.
114
00:08:29,300 --> 00:08:30,927
Verschwende nicht meine Zeit.
115
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
Du bist viel zu wertvoll für die Auktion.
116
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Als ob ich dich entkommen lasse ...
117
00:08:39,810 --> 00:08:43,189
Scheiß drauf. Ich schieße dir
einfach ins Bein. Das wird ...
118
00:08:48,402 --> 00:08:49,445
So ist das also.
119
00:08:49,529 --> 00:08:52,073
Fremd-zielend
mit zwangsläufiger Aktivierung, hm?
120
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Solange du dich nicht bewegst,
121
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
negierst du alle Bewegungen
in deinem Blickfeld, nehme ich an?
122
00:08:59,997 --> 00:09:01,415
Faszinierend.
123
00:09:02,250 --> 00:09:04,669
Genau das habe ich mir erhofft.
124
00:09:05,169 --> 00:09:08,130
Auf keinen Fall
überlasse ich dich der Union.
125
00:09:08,214 --> 00:09:12,426
Ähm, ich spreche kein Englisch ...
126
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
So ist das.
127
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
Wer ist das? Sind sie auf meiner Seite?
128
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
Sind sie hier, um mich zu retten?
129
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Hey, Latla, welche Sprache spricht er?
130
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
Japanisch, oder?
131
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
- Ich versteh's aber nicht.
- Das ist ein Problem.
132
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
Ich hatte gehofft, ich könnte ihn
nach seiner Fähigkeit fragen.
133
00:09:29,944 --> 00:09:32,321
Überlass das mir. Ich find's schon heraus.
134
00:09:32,405 --> 00:09:37,243
Schließlich interessiert uns nur,
ob wir ihn benutzen können, oder?
135
00:09:40,746 --> 00:09:42,665
Gleich wirst du mit Blei vollgepumpt.
136
00:09:42,748 --> 00:09:45,501
Wenn du leben willst,
solltest du deine Fähigkeit benutzen.
137
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
Eine ziemlich primitive Art
zu rekrutieren.
138
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Was ist schon dabei?
139
00:09:51,841 --> 00:09:55,428
Wenn er seine Fähigkeit nicht bewusst
einsetzen kann, ist er für uns nutzlos.
140
00:09:56,137 --> 00:09:57,847
Und wenn er stirbt,
141
00:09:57,930 --> 00:10:00,933
wird die Fähigkeit
auf einen anderen Menschen übertragen.
142
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Fünf ...
143
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
Er schießt auf mich? Warum?
144
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
... vier ...
145
00:10:05,563 --> 00:10:08,357
Na, toll. Sie sind also nicht hier,
um mich zu retten.
146
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Ich muss meine Fähigkeit benutzen.
147
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
... drei ...
148
00:10:12,069 --> 00:10:14,572
Das wird nichts. Ich zittere zu doll.
149
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
... zwei ...
150
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
Verdammt! Alles wegen der Fähigkeit.
151
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Wenn ich sie nicht hätte, wäre ich jetzt ...
152
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Ich wäre ...
153
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Ach.
154
00:10:28,794 --> 00:10:29,754
... eins.
155
00:10:29,837 --> 00:10:32,632
Mama, Papa. Es tut mir leid.
156
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
- Glaubst du, er ist tot?
- Ja, zu hundert Prozent.
157
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
Das bedeutet ...
158
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Alles in Ordnung?
159
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
Ja.
160
00:11:10,961 --> 00:11:12,797
- Du sprichst Japanisch?
- Nimm die.
161
00:11:13,422 --> 00:11:15,758
Tatiana, er ist im Frachtraum.
162
00:11:16,300 --> 00:11:17,718
Verstanden! Bin auf dem Weg!
163
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Ich kann sie verstehen?
164
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
So sieht's aus, hm?
165
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
Der erste hat ein Gatling-Geschütz dabei.
166
00:11:24,809 --> 00:11:26,602
Aber keine Munition in Sicht.
167
00:11:26,686 --> 00:11:28,145
Wie feuert er es ab?
168
00:11:28,229 --> 00:11:32,108
Der zweite ist sicher Kampfkünstler
und man merkt, dass er stark ist.
169
00:11:32,191 --> 00:11:34,694
Und die dritte unterstützt sie?
170
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Zumindest hat sie keine Ausrüstung.
171
00:11:36,529 --> 00:11:38,572
Vielleicht ein Gegenangriff?
172
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
Was den letzten Typ
mit der Augenklappe angeht ...
173
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Du Mörder.
174
00:11:53,003 --> 00:11:56,257
Du mit der Platte.
Du kannst dich regenerieren.
175
00:11:56,340 --> 00:11:58,551
Was für ein Negator bist du?
176
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
Ist eigentlich auch egal.
177
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
Die Wunde da?
178
00:12:02,596 --> 00:12:05,099
Die heilt erst, wenn ich sterbe.
179
00:12:07,309 --> 00:12:10,896
{\an8}UNHEILBAR
180
00:12:10,980 --> 00:12:15,901
{\an8}UNDEAD UNLUCK
181
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
Ich fürchte, weiter kommst du nicht.
182
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Ich weiß zwar nicht,
was für eine Fähigkeit du hast,
183
00:12:36,797 --> 00:12:40,885
aber wenn du dich zerschneiden musst,
um dich zu regenerieren,
184
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
hast du Pech.
185
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
Von mir zugefügte Wunden
186
00:12:45,890 --> 00:12:48,350
negieren alle existierenden Heilmethoden.
187
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Du kannst nicht gewinnen.
188
00:12:51,979 --> 00:12:53,606
Bitte helft mir!
189
00:12:53,689 --> 00:12:55,107
Fuko!
190
00:12:58,152 --> 00:13:00,279
Ihr seid von der Union, nicht wahr?
191
00:13:01,113 --> 00:13:03,240
Ihr wollt den Negator also auch?
192
00:13:03,783 --> 00:13:07,244
Da muss ich euch enttäuschen.
Er gehört uns, also her mit ihm.
193
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
Sonst bringen wir ihn um.
194
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
Wir können seine Fähigkeit gut gebrauchen.
195
00:13:15,377 --> 00:13:17,713
Aber sie sollte
auf jemanden übertragen werden,
196
00:13:17,797 --> 00:13:20,132
der weniger feige ist.
197
00:13:20,216 --> 00:13:24,845
Die Sprachänderung macht die Jagd auf
Negatoren übrigens wesentlich einfacher.
198
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Das wart ihr, oder?
199
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
Vielen Dank dafür.
200
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
Das Vergnügen liegt ganz bei uns, Kumpel!
201
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
Jetzt ist es glasklar!
202
00:13:38,484 --> 00:13:41,904
Unser elftes Mitglied wirst nicht du!
203
00:13:42,404 --> 00:13:43,239
KOPFGESCHOSS
204
00:13:43,322 --> 00:13:45,324
Kopfgeschoss!
205
00:13:46,826 --> 00:13:48,994
Sie hat ihm den Kopf abgeschlagen!
206
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Wer sind die beiden?
207
00:13:55,918 --> 00:13:58,379
- Creed! Feng!
- Keine Sorge. Wir kommen klar.
208
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
- Was ist jetzt los?
- Tatiana!
209
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
Entschuldige die Verspätung, Fuko.
210
00:14:06,095 --> 00:14:08,013
Ich kümmere mich um die beiden, okay?
211
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Die anderen überlasse ich dir.
212
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
Gut! Verstanden!
213
00:14:17,439 --> 00:14:18,274
REGENERATIONSSCHUB
214
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
Regenerationsschub!
215
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Das muss weh tun!
216
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
Blutrote Mondsichel!
217
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Er ist ausgewichen?
218
00:14:30,369 --> 00:14:31,704
Seine Hände wurden abgehackt!
219
00:14:34,915 --> 00:14:37,501
Du bist wirklich schnell
mit deinem Schwert.
220
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
Darf ich annehmen,
dass das an deiner Regeneration liegt?
221
00:14:44,466 --> 00:14:46,760
- Was machst du da?
- Ich sagte doch schon.
222
00:14:46,844 --> 00:14:49,471
Das aktiviert deine Regeneration,
also keine Chance.
223
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
Ganz egal,
wie sehr du dich in Stücke hackst.
224
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Aus nichts wird nichts.
225
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Er hat's geschafft! Aber wie?
226
00:14:57,271 --> 00:14:58,397
HASST BLUT
227
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
UNTERARMGESCHOSS
228
00:14:59,648 --> 00:15:01,901
Unterarmgeschoss!
229
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Rip, Vorsicht!
230
00:15:05,946 --> 00:15:09,158
Die Flugbahn hat sich geändert?
Muss ihre Fähigkeit sein.
231
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
Wirklich sehr interessant.
232
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Warum verschwendest du dein Talent?
233
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
Komm auf unsere Seite.
Wir haben viel mehr Spaß.
234
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Tu mir einen Gefallen.
Würdest du meine Nase richten?
235
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Alles klar.
236
00:15:30,220 --> 00:15:31,722
Also, mal sehen.
237
00:15:31,805 --> 00:15:34,058
Du hast so getan,
als würdest du dich regenerieren,
238
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
obwohl es eigentlich ein Angriff war.
239
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
Deshalb galt meine Regel nicht,
was dir die Möglichkeit gab ...
240
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Und los.
241
00:15:42,149 --> 00:15:45,277
Ich mag deinen Stil. Zusammen würden wir ...
242
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Kannst du vergessen.
243
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
Ich war gespannt,
wie Unrepair wohl sein würde.
244
00:15:50,950 --> 00:15:55,496
Aber es reicht nicht, um mich zu töten,
also ist jedes Interesse verflogen.
245
00:15:55,579 --> 00:15:58,248
Mich interessiert nicht, was du vorhast.
246
00:15:59,750 --> 00:16:01,085
Das hätte ich nicht gedacht.
247
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
Jemand wie du
passt viel besser zu uns, aber was soll's.
248
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
Und was ist mit der Süßen
mit den kurzen Haaren?
249
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
Du meinst mich?
250
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
Ob geplant oder nicht,
du hast ohne zu zögern
251
00:16:12,137 --> 00:16:13,514
seinen Kopf abgehackt.
252
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Du bist wirklich verrückt.
253
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
Der, der neben euch kauert,
würde das nie schaffen.
254
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
Er hat so viel Schiss,
255
00:16:22,940 --> 00:16:26,485
dass er seine eigene
Einschränkungsfähigkeit nicht nutzen kann.
256
00:16:26,568 --> 00:16:30,280
Er schafft es nicht mal, die Regel,
still zu sein, zu erfüllen,
257
00:16:30,364 --> 00:16:32,574
weil er ständig vor Angst zittert.
258
00:16:35,202 --> 00:16:37,496
Die Fähigkeit ist beeindruckend,
259
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
aber er ist ein Versager,
also muss er sterben.
260
00:16:39,873 --> 00:16:42,042
Aber warum? Sagt's mir!
261
00:16:43,335 --> 00:16:46,630
Unser Ziel ist es, unser Team
mit den Stärksten zu besetzen.
262
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
Mit ihnen werden wir
der Menschheit zeigen,
263
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
wer die Welt wirklich am Laufen hält.
264
00:16:54,054 --> 00:16:57,975
Sobald wir genug Mitglieder haben,
übernehmen wir ein Land nach dem anderen.
265
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Aber warum habt ihr das vor?
266
00:17:00,519 --> 00:17:03,605
Gebt Gott die Schuld,
schließlich spielt er nur mit uns,
267
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
und nicht den unschuldigen Menschen!
268
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
Und ihr werdet Gott töten?
269
00:17:09,611 --> 00:17:12,781
Wir haben schon genug Probleme,
270
00:17:12,865 --> 00:17:16,160
aber wenn ihr dafür euer Leben
aufs Spiel setzen wollt, dann bitte schön.
271
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
Nein! Ich habe so viel Arbeit
in mein Make-up gesteckt!
272
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
Das Schwert hat sie verfehlt,
aber das Blut hat getroffen.
273
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
Hat sie den Angriff negiert?
274
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
- Weißt du, wie lange das gedauert hat?
- Also, dann.
275
00:17:37,181 --> 00:17:40,267
Zeit zum Sterben, Angsthase.
276
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Hoffentlich hat's dein Nachfolger drauf.
277
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
Verdammt, meine Regeneration
kann es nicht aufhalten.
278
00:17:55,991 --> 00:17:57,034
Zurück mit dir, Fuko!
279
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Fuko!
280
00:18:08,253 --> 00:18:09,713
Oh, Mann.
281
00:18:09,797 --> 00:18:12,633
Was sollte das bloß?
Was für eine Verschwendung ...
282
00:18:15,761 --> 00:18:19,890
Der Plattenkopf hat dafür gesorgt,
dass das Skalpell sie nicht durchbohrt.
283
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Aber trotzdem
hat sie höchstens noch eine Stunde.
284
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
Jetzt ist sie auch nutzlos.
Wirklich schade.
285
00:18:30,943 --> 00:18:33,779
Mir geht's gut, Andy!
286
00:18:36,740 --> 00:18:39,201
Tut mir leid,
dass ich dazwischen gesprungen bin.
287
00:18:40,035 --> 00:18:43,163
Du hast die Flugkraft genug reduziert.
288
00:18:43,247 --> 00:18:45,415
Sonst wäre es noch viel schlimmer.
289
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Mach dir also keine Sorgen.
290
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Sei einfach du selbst, okay?
291
00:18:58,220 --> 00:19:00,597
Okay, alles klar.
292
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Ich bring den Typen um und ...
293
00:19:04,184 --> 00:19:05,269
Hier entlang! Schnell!
294
00:19:05,352 --> 00:19:06,728
Findet sie!
295
00:19:08,272 --> 00:19:10,691
Ich fliehe nur ungern,
aber das ist unser Stichwort.
296
00:19:11,275 --> 00:19:13,652
Immerhin hab ich
ein Unionsmitglied ausgeschaltet.
297
00:19:13,735 --> 00:19:15,404
Das muss reichen.
298
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
Ich sehe euch Helden bald wieder.
299
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
Ihr wagt es,
unsere Auktionsware zu zerstören!
300
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
Wie wollt ihr das jemals zurückzahlen, hm?
301
00:19:28,792 --> 00:19:30,544
Hört es denn nie auf?
302
00:19:30,627 --> 00:19:33,380
Keine Bewegung, Kumpel! Ihr seid es also.
303
00:19:33,463 --> 00:19:37,384
Ihr seid die Negatoren-Jäger,
die uns ständig ins Gehege kommen, hm?
304
00:19:38,552 --> 00:19:40,512
Wenn ich mich bewege, schießen sie.
305
00:19:40,596 --> 00:19:42,306
Macht mir nichts aus, aber Fuko ...
306
00:19:43,056 --> 00:19:47,019
Aber wenn ich mich nicht bewege,
kommt der Mistkerl davon ...
307
00:19:51,398 --> 00:19:53,901
Tut mir leid.
Ich kann die Blutung nicht stoppen.
308
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Komm mir nicht zu nahe.
Das könnte gefährlich sein.
309
00:19:56,528 --> 00:19:58,071
Sie ist ein Negator, so wie du.
310
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
Berühre ihre nackte Haut,
und du bist tot, Kleiner.
311
00:20:01,575 --> 00:20:04,328
Tot? Gut, ich pass auf.
312
00:20:07,456 --> 00:20:10,417
Sie ist schwer verletzt! Bitte helft ihr!
313
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
Ruft sofort einen Arzt!
314
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Ihr wollt mich, oder?
315
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
Also lasst sie gehen!
316
00:20:15,464 --> 00:20:18,300
Sie braucht einen Arzt,
bevor sie noch mehr Blut verliert!
317
00:20:18,383 --> 00:20:19,509
Bitte, ich flehe euch ...
318
00:20:21,094 --> 00:20:23,180
Klappe oder du wirst es bereuen!
319
00:20:24,097 --> 00:20:26,600
Verdammt. Verdammt!
320
00:20:28,310 --> 00:20:30,520
Papa. Mama!
321
00:20:37,527 --> 00:20:40,489
Chi, hör mir zu, okay?
322
00:20:41,573 --> 00:20:45,327
In deinem Leben begegnest du
ganz verschiedenen Menschen.
323
00:20:46,203 --> 00:20:50,999
Und wenn du Glück hast,
triffst du welche, die dir Gutes wollen.
324
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Schätze diese Menschen.
325
00:20:55,128 --> 00:20:58,548
Halte einen Moment inne,
wenn sie in Schwierigkeiten sind ...
326
00:21:01,885 --> 00:21:05,681
... und versuche dann, ihnen zu helfen.
327
00:21:08,141 --> 00:21:10,727
Scheiß drauf. Dich bringen wir auch um.
328
00:21:14,564 --> 00:21:17,734
Wenn du das tust, bin ich sicher,
329
00:21:17,818 --> 00:21:21,071
dass jeder einzelne
von ihnen unersetzlich für dich sein wird.
330
00:21:22,322 --> 00:21:24,700
Keine Bewegung!
331
00:21:26,159 --> 00:21:29,579
{\an8}UNBEWEGLICH
332
00:21:32,791 --> 00:21:33,834
Hast du gerade ...
333
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
Deine Fähigkeit ...
334
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
Ich weiß nicht, was hier vor sich geht,
335
00:21:39,381 --> 00:21:42,551
aber weil ich so ein Feigling bin,
336
00:21:43,093 --> 00:21:44,720
ist sie verletzt!
337
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
Hilft das?
338
00:21:46,930 --> 00:21:48,015
Nützt es euch etwas?
339
00:21:48,890 --> 00:21:50,767
Ich schwöre, ich flippe nicht mehr aus!
340
00:21:51,393 --> 00:21:55,814
Kannst du sie retten, wenn ich alles gebe?
341
00:21:58,859 --> 00:22:03,405
Klar, los geht's! Echt geil, Junge!
342
00:22:03,947 --> 00:22:08,952
{\an8}FORTSETZUNG FOLGT
343
00:23:40,919 --> 00:23:42,921
Untertitel von: Laura Nissen