1 00:00:02,168 --> 00:00:07,382 Um Unrepair zu finden, reisen Fuko und ihre Begleiter nach Rio de Janeiro. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,760 Sie beschaffen sich stilvolle Outfits für die Infiltrationsmission 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 und gehen am Abend an Bord des Luxusliners. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,475 Dort werden sie von prachtvoller Dekoration, einem Festessen 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,602 und gut gekleideter Gesellschaft begrüßt. 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,230 Aber auf dem Schiff findet auch 7 00:00:22,313 --> 00:00:27,110 eine Schwarzmarktauktion statt, die Negatoren als Ware ansieht. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,822 Die Untergrundgesellschaft wird von dunklen Begierden geleitet. 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,075 Fuko ist erschüttert und beginnt zu reflektieren. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 Sie fragt sich, was besser ist: 11 00:00:36,828 --> 00:00:40,081 Der Union beizutreten oder bei einer Auktion verkauft zu werden. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Aber Andy kann sie beruhigen. 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Er erzählt, wie das, was ihnen begegnet ist, ihn verändert hat. 14 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 {\an8}Als er das tut, erscheinen die, die Juiz Negatoren-Jäger nannte. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,927 Sie verfolgen ein einziges Ziel: 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 Sich an der Welt zu rächen. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,391 Nun öffnet sich der Vorhang für eine atemberaubende Schlacht. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 Zombie, wir haben ein Problem. 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Es sind Eindringlinge an Deck 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 und sie sprechen kein Englisch! 21 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 Es sind insgesamt vier. Mindestens zwei von ihnen sind Negatoren. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Negatoren-Jäger. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Dann haben sie sich sicher auch Unseen geschnappt. 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 Höchstwahrscheinlich, ja. 25 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Wir haben eines gemeinsam: 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,501 Auch sie sind darauf spezialisiert, Negatoren mit Gewalt zu fangen. 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 Aber wir unterscheiden uns in unseren Absichten. 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Wir von der Union wollen Gott töten, 29 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 um von allen Regeln befreit zu sein. 30 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Sie hingegen 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 {\an8}wollen sich an der Welt rächen. 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 {\an8}UN [EINZELHEITEN UNBEKANNT] 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 Sie beseitigen Negatoren, die sie für wertlos halten. 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 Nun, das haben wir wohl auch gemeinsam. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,611 UN [VERTRAULICH] 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,154 Das stimmt nicht. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Das ist nicht der Grund, warum du mich töten wolltest. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Du wolltest dadurch Menschen beschützen. 39 00:02:00,120 --> 00:02:05,250 Die Fähigkeiten eines Negators können traurig und schmerzhaft sein. 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Aber ... 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,548 ... es ist falsch, die Welt dafür zu bestrafen! 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,093 - Auf geht's. - Ja. 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 - Nur zu, lade mich auf. - Alles klar. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 Wir kämpfen uns an den Clowns vorbei. 45 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Wer seid ihr? 46 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Tatiana, mein unzerstörbares Schwert. 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 UNZERSTÖRBAR 48 00:02:39,701 --> 00:02:43,329 UNZERSTÖRBARES SCHWERT KURIKARA 49 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Okay, okay. Weißt du, wie schwer es war, das zu bekommen? 50 00:02:47,667 --> 00:02:50,962 Achtung! Zwei Eindringlinge sind in den Flur eingedrungen. 51 00:02:51,045 --> 00:02:53,298 Sie könnten auf dem Weg zur Auktionsware sein. 52 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Tötet sie, wenn es sein muss. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 Wehe, du verlierst es. 54 00:03:03,725 --> 00:03:04,642 Ich danke dir. 55 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Hört zu, ich sage es nur ein Mal. 56 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 Negatoren sind keine Ware. Verstanden? 57 00:03:16,613 --> 00:03:17,739 Tretet lieber zurück. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Andy, schnell! 59 00:03:27,123 --> 00:03:28,833 Die Negatoren-Jäger. 60 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Die Union, hm? 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 - Der Negator gehört uns. - Der Negator gehört uns. 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 UNDEAD UNLUCK 63 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 Wo führt die Treppe hin, Andy? 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,028 Zum Frachtraum. Dort bewahren sie die Auktionsware auf. 65 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 Sie stürmten die Party vor der Auktion, 66 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 weshalb sie genau dort hinwollen. 67 00:05:28,244 --> 00:05:31,622 Keine Sorge, wir finden den Negator vor ihnen und retten ihn. 68 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 Schlimmstenfalls kämpfen wir. Mach dich bereit, okay? 69 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Okay. 70 00:05:35,918 --> 00:05:40,840 Aktivieren 71 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 9. SEPTEMBER 72 00:05:42,633 --> 00:05:44,052 ABFAHRT VON RIO DE JANEIRO 73 00:05:51,351 --> 00:05:52,810 {\an8}ACHTUNG 74 00:05:52,894 --> 00:05:53,770 Dynamit? 75 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 FRACHTRAUM AUKTIONSWARENLAGER 76 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Hey, was ist da oben los? 77 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Erwischt! 78 00:06:19,712 --> 00:06:21,464 Du fliehst vor der Auktion ... 79 00:06:27,220 --> 00:06:29,847 Du elender ... Wenn du nicht aufhörst, schieße ... 80 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Was soll ich tun? 81 00:06:37,188 --> 00:06:40,483 Wenn ich ihn aufhalte, kann ich nicht weglaufen. 82 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Verdammt. Wie konnte es nur so weit kommen? 83 00:06:43,820 --> 00:06:46,364 Ich wusste schon immer von meiner mysteriösen Fähigkeit. 84 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Deshalb habe ich sie versteckt. 85 00:06:49,033 --> 00:06:52,370 Ich habe sie versteckt. Also, warum? 86 00:06:53,955 --> 00:06:55,832 2. SEPTEMBER 87 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 - Yo! - Wie läuft's? 88 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Guten Morgen. 89 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Hey, Chikara. 90 00:07:06,008 --> 00:07:09,804 Hast du die Hausaufgaben gemacht? Kann ich sie abschreiben? 91 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 Ich werde bestimmt aufgerufen. 92 00:07:15,977 --> 00:07:17,019 Halt die Klappe! 93 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Was soll das? Warum sprecht ihr plötzlich alle Englisch? 94 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 Soll das ein Scherz sein? Ihr habt mich erwischt. Ich geb auf. 95 00:07:23,317 --> 00:07:25,945 Und wer hat an meinem Fernseher herumgepfuscht? 96 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Die Leute, der Text ... Alles ist auf Englisch. Was soll das? 97 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 Spielt ihr Videos ab oder was? 98 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 Was ist denn mit dir los? 99 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 Seit gestern redest du so komisch. 100 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 Warum hörst du nicht auf mit dem Theater? 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 Klingt ziemlich gezwungen. 102 00:07:53,681 --> 00:07:56,058 Negator mit unbekannter Fähigkeit sichergestellt. 103 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Die Union wird bald da sein. 104 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 Verschwindet sofort. 105 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 Verstanden. 106 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 Was passiert hier? 107 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Holt Hilfe. 108 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 Als ich zu mir kam, war ich wie ein Tier eingesperrt. 109 00:08:10,698 --> 00:08:13,534 Und ein Gangster-Typ richtet eine Waffe auf mich 110 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 in einem Raum voller verrückten Kreaturen. 111 00:08:18,998 --> 00:08:22,460 Oh, nein. Meine Beine zittern. 112 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Meine Fähigkeit. 113 00:08:27,006 --> 00:08:29,217 Vollidiot. Ich kann mich wieder bewegen. 114 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 Verschwende nicht meine Zeit. 115 00:08:32,011 --> 00:08:34,263 Du bist viel zu wertvoll für die Auktion. 116 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Als ob ich dich entkommen lasse ... 117 00:08:39,810 --> 00:08:43,189 Scheiß drauf. Ich schieße dir einfach ins Bein. Das wird ... 118 00:08:48,402 --> 00:08:49,445 So ist das also. 119 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 Fremd-zielend mit zwangsläufiger Aktivierung, hm? 120 00:08:53,032 --> 00:08:54,825 Solange du dich nicht bewegst, 121 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 negierst du alle Bewegungen in deinem Blickfeld, nehme ich an? 122 00:08:59,997 --> 00:09:01,415 Faszinierend. 123 00:09:02,250 --> 00:09:04,669 Genau das habe ich mir erhofft. 124 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Auf keinen Fall überlasse ich dich der Union. 125 00:09:08,214 --> 00:09:12,426 Ähm, ich spreche kein Englisch ... 126 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 So ist das. 127 00:09:14,887 --> 00:09:16,889 Wer ist das? Sind sie auf meiner Seite? 128 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 Sind sie hier, um mich zu retten? 129 00:09:19,267 --> 00:09:22,144 Hey, Latla, welche Sprache spricht er? 130 00:09:22,228 --> 00:09:23,771 Japanisch, oder? 131 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 - Ich versteh's aber nicht. - Das ist ein Problem. 132 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Ich hatte gehofft, ich könnte ihn nach seiner Fähigkeit fragen. 133 00:09:29,944 --> 00:09:32,321 Überlass das mir. Ich find's schon heraus. 134 00:09:32,405 --> 00:09:37,243 Schließlich interessiert uns nur, ob wir ihn benutzen können, oder? 135 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Gleich wirst du mit Blei vollgepumpt. 136 00:09:42,748 --> 00:09:45,501 Wenn du leben willst, solltest du deine Fähigkeit benutzen. 137 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 Eine ziemlich primitive Art zu rekrutieren. 138 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Was ist schon dabei? 139 00:09:51,841 --> 00:09:55,428 Wenn er seine Fähigkeit nicht bewusst einsetzen kann, ist er für uns nutzlos. 140 00:09:56,137 --> 00:09:57,847 Und wenn er stirbt, 141 00:09:57,930 --> 00:10:00,933 wird die Fähigkeit auf einen anderen Menschen übertragen. 142 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Fünf ... 143 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 Er schießt auf mich? Warum? 144 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ... vier ... 145 00:10:05,563 --> 00:10:08,357 Na, toll. Sie sind also nicht hier, um mich zu retten. 146 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Ich muss meine Fähigkeit benutzen. 147 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 ... drei ... 148 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Das wird nichts. Ich zittere zu doll. 149 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 ... zwei ... 150 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 Verdammt! Alles wegen der Fähigkeit. 151 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Wenn ich sie nicht hätte, wäre ich jetzt ... 152 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 Ich wäre ... 153 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Ach. 154 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 ... eins. 155 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 Mama, Papa. Es tut mir leid. 156 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 - Glaubst du, er ist tot? - Ja, zu hundert Prozent. 157 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 Das bedeutet ... 158 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Alles in Ordnung? 159 00:11:09,085 --> 00:11:10,211 Ja. 160 00:11:10,961 --> 00:11:12,797 - Du sprichst Japanisch? - Nimm die. 161 00:11:13,422 --> 00:11:15,758 Tatiana, er ist im Frachtraum. 162 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 Verstanden! Bin auf dem Weg! 163 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Ich kann sie verstehen? 164 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 So sieht's aus, hm? 165 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 Der erste hat ein Gatling-Geschütz dabei. 166 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 Aber keine Munition in Sicht. 167 00:11:26,686 --> 00:11:28,145 Wie feuert er es ab? 168 00:11:28,229 --> 00:11:32,108 Der zweite ist sicher Kampfkünstler und man merkt, dass er stark ist. 169 00:11:32,191 --> 00:11:34,694 Und die dritte unterstützt sie? 170 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Zumindest hat sie keine Ausrüstung. 171 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 Vielleicht ein Gegenangriff? 172 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 Was den letzten Typ mit der Augenklappe angeht ... 173 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Du Mörder. 174 00:11:53,003 --> 00:11:56,257 Du mit der Platte. Du kannst dich regenerieren. 175 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 Was für ein Negator bist du? 176 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 Ist eigentlich auch egal. 177 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 Die Wunde da? 178 00:12:02,596 --> 00:12:05,099 Die heilt erst, wenn ich sterbe. 179 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 {\an8}UNHEILBAR 180 00:12:10,980 --> 00:12:15,901 {\an8}UNDEAD UNLUCK 181 00:12:30,624 --> 00:12:32,793 Ich fürchte, weiter kommst du nicht. 182 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Ich weiß zwar nicht, was für eine Fähigkeit du hast, 183 00:12:36,797 --> 00:12:40,885 aber wenn du dich zerschneiden musst, um dich zu regenerieren, 184 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 hast du Pech. 185 00:12:44,221 --> 00:12:45,806 Von mir zugefügte Wunden 186 00:12:45,890 --> 00:12:48,350 negieren alle existierenden Heilmethoden. 187 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Du kannst nicht gewinnen. 188 00:12:51,979 --> 00:12:53,606 Bitte helft mir! 189 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Fuko! 190 00:12:58,152 --> 00:13:00,279 Ihr seid von der Union, nicht wahr? 191 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Ihr wollt den Negator also auch? 192 00:13:03,783 --> 00:13:07,244 Da muss ich euch enttäuschen. Er gehört uns, also her mit ihm. 193 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 Sonst bringen wir ihn um. 194 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 Wir können seine Fähigkeit gut gebrauchen. 195 00:13:15,377 --> 00:13:17,713 Aber sie sollte auf jemanden übertragen werden, 196 00:13:17,797 --> 00:13:20,132 der weniger feige ist. 197 00:13:20,216 --> 00:13:24,845 Die Sprachänderung macht die Jagd auf Negatoren übrigens wesentlich einfacher. 198 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Das wart ihr, oder? 199 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 Vielen Dank dafür. 200 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 Das Vergnügen liegt ganz bei uns, Kumpel! 201 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 Jetzt ist es glasklar! 202 00:13:38,484 --> 00:13:41,904 Unser elftes Mitglied wirst nicht du! 203 00:13:42,404 --> 00:13:43,239 KOPFGESCHOSS 204 00:13:43,322 --> 00:13:45,324 Kopfgeschoss! 205 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Sie hat ihm den Kopf abgeschlagen! 206 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Wer sind die beiden? 207 00:13:55,918 --> 00:13:58,379 - Creed! Feng! - Keine Sorge. Wir kommen klar. 208 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 - Was ist jetzt los? - Tatiana! 209 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 Entschuldige die Verspätung, Fuko. 210 00:14:06,095 --> 00:14:08,013 Ich kümmere mich um die beiden, okay? 211 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Die anderen überlasse ich dir. 212 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 Gut! Verstanden! 213 00:14:17,439 --> 00:14:18,274 REGENERATIONSSCHUB 214 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Regenerationsschub! 215 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Das muss weh tun! 216 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Blutrote Mondsichel! 217 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 Er ist ausgewichen? 218 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Seine Hände wurden abgehackt! 219 00:14:34,915 --> 00:14:37,501 Du bist wirklich schnell mit deinem Schwert. 220 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Darf ich annehmen, dass das an deiner Regeneration liegt? 221 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 - Was machst du da? - Ich sagte doch schon. 222 00:14:46,844 --> 00:14:49,471 Das aktiviert deine Regeneration, also keine Chance. 223 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 Ganz egal, wie sehr du dich in Stücke hackst. 224 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Aus nichts wird nichts. 225 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Er hat's geschafft! Aber wie? 226 00:14:57,271 --> 00:14:58,397 HASST BLUT 227 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 UNTERARMGESCHOSS 228 00:14:59,648 --> 00:15:01,901 Unterarmgeschoss! 229 00:15:02,735 --> 00:15:03,777 Rip, Vorsicht! 230 00:15:05,946 --> 00:15:09,158 Die Flugbahn hat sich geändert? Muss ihre Fähigkeit sein. 231 00:15:11,952 --> 00:15:14,163 Wirklich sehr interessant. 232 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Warum verschwendest du dein Talent? 233 00:15:16,290 --> 00:15:19,001 Komm auf unsere Seite. Wir haben viel mehr Spaß. 234 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Tu mir einen Gefallen. Würdest du meine Nase richten? 235 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Alles klar. 236 00:15:30,220 --> 00:15:31,722 Also, mal sehen. 237 00:15:31,805 --> 00:15:34,058 Du hast so getan, als würdest du dich regenerieren, 238 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 obwohl es eigentlich ein Angriff war. 239 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 Deshalb galt meine Regel nicht, was dir die Möglichkeit gab ... 240 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Und los. 241 00:15:42,149 --> 00:15:45,277 Ich mag deinen Stil. Zusammen würden wir ... 242 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Kannst du vergessen. 243 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Ich war gespannt, wie Unrepair wohl sein würde. 244 00:15:50,950 --> 00:15:55,496 Aber es reicht nicht, um mich zu töten, also ist jedes Interesse verflogen. 245 00:15:55,579 --> 00:15:58,248 Mich interessiert nicht, was du vorhast. 246 00:15:59,750 --> 00:16:01,085 Das hätte ich nicht gedacht. 247 00:16:01,168 --> 00:16:04,213 Jemand wie du passt viel besser zu uns, aber was soll's. 248 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 Und was ist mit der Süßen mit den kurzen Haaren? 249 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Du meinst mich? 250 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 Ob geplant oder nicht, du hast ohne zu zögern 251 00:16:12,137 --> 00:16:13,514 seinen Kopf abgehackt. 252 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Du bist wirklich verrückt. 253 00:16:16,892 --> 00:16:19,812 Der, der neben euch kauert, würde das nie schaffen. 254 00:16:21,105 --> 00:16:22,856 Er hat so viel Schiss, 255 00:16:22,940 --> 00:16:26,485 dass er seine eigene Einschränkungsfähigkeit nicht nutzen kann. 256 00:16:26,568 --> 00:16:30,280 Er schafft es nicht mal, die Regel, still zu sein, zu erfüllen, 257 00:16:30,364 --> 00:16:32,574 weil er ständig vor Angst zittert. 258 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 Die Fähigkeit ist beeindruckend, 259 00:16:37,579 --> 00:16:39,790 aber er ist ein Versager, also muss er sterben. 260 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Aber warum? Sagt's mir! 261 00:16:43,335 --> 00:16:46,630 Unser Ziel ist es, unser Team mit den Stärksten zu besetzen. 262 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 Mit ihnen werden wir der Menschheit zeigen, 263 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 wer die Welt wirklich am Laufen hält. 264 00:16:54,054 --> 00:16:57,975 Sobald wir genug Mitglieder haben, übernehmen wir ein Land nach dem anderen. 265 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Aber warum habt ihr das vor? 266 00:17:00,519 --> 00:17:03,605 Gebt Gott die Schuld, schließlich spielt er nur mit uns, 267 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 und nicht den unschuldigen Menschen! 268 00:17:06,900 --> 00:17:09,528 Und ihr werdet Gott töten? 269 00:17:09,611 --> 00:17:12,781 Wir haben schon genug Probleme, 270 00:17:12,865 --> 00:17:16,160 aber wenn ihr dafür euer Leben aufs Spiel setzen wollt, dann bitte schön. 271 00:17:21,582 --> 00:17:25,085 Nein! Ich habe so viel Arbeit in mein Make-up gesteckt! 272 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 Das Schwert hat sie verfehlt, aber das Blut hat getroffen. 273 00:17:30,215 --> 00:17:31,800 Hat sie den Angriff negiert? 274 00:17:33,385 --> 00:17:36,472 - Weißt du, wie lange das gedauert hat? - Also, dann. 275 00:17:37,181 --> 00:17:40,267 Zeit zum Sterben, Angsthase. 276 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 Hoffentlich hat's dein Nachfolger drauf. 277 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 Verdammt, meine Regeneration kann es nicht aufhalten. 278 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Zurück mit dir, Fuko! 279 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Fuko! 280 00:18:08,253 --> 00:18:09,713 Oh, Mann. 281 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 Was sollte das bloß? Was für eine Verschwendung ... 282 00:18:15,761 --> 00:18:19,890 Der Plattenkopf hat dafür gesorgt, dass das Skalpell sie nicht durchbohrt. 283 00:18:19,973 --> 00:18:22,935 Aber trotzdem hat sie höchstens noch eine Stunde. 284 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 Jetzt ist sie auch nutzlos. Wirklich schade. 285 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 Mir geht's gut, Andy! 286 00:18:36,740 --> 00:18:39,201 Tut mir leid, dass ich dazwischen gesprungen bin. 287 00:18:40,035 --> 00:18:43,163 Du hast die Flugkraft genug reduziert. 288 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Sonst wäre es noch viel schlimmer. 289 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Mach dir also keine Sorgen. 290 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Sei einfach du selbst, okay? 291 00:18:58,220 --> 00:19:00,597 Okay, alles klar. 292 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Ich bring den Typen um und ... 293 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 Hier entlang! Schnell! 294 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 Findet sie! 295 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 Ich fliehe nur ungern, aber das ist unser Stichwort. 296 00:19:11,275 --> 00:19:13,652 Immerhin hab ich ein Unionsmitglied ausgeschaltet. 297 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Das muss reichen. 298 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Ich sehe euch Helden bald wieder. 299 00:19:21,535 --> 00:19:24,413 Ihr wagt es, unsere Auktionsware zu zerstören! 300 00:19:24,496 --> 00:19:26,999 Wie wollt ihr das jemals zurückzahlen, hm? 301 00:19:28,792 --> 00:19:30,544 Hört es denn nie auf? 302 00:19:30,627 --> 00:19:33,380 Keine Bewegung, Kumpel! Ihr seid es also. 303 00:19:33,463 --> 00:19:37,384 Ihr seid die Negatoren-Jäger, die uns ständig ins Gehege kommen, hm? 304 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 Wenn ich mich bewege, schießen sie. 305 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 Macht mir nichts aus, aber Fuko ... 306 00:19:43,056 --> 00:19:47,019 Aber wenn ich mich nicht bewege, kommt der Mistkerl davon ... 307 00:19:51,398 --> 00:19:53,901 Tut mir leid. Ich kann die Blutung nicht stoppen. 308 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 Komm mir nicht zu nahe. Das könnte gefährlich sein. 309 00:19:56,528 --> 00:19:58,071 Sie ist ein Negator, so wie du. 310 00:19:58,155 --> 00:20:00,782 Berühre ihre nackte Haut, und du bist tot, Kleiner. 311 00:20:01,575 --> 00:20:04,328 Tot? Gut, ich pass auf. 312 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 Sie ist schwer verletzt! Bitte helft ihr! 313 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 Ruft sofort einen Arzt! 314 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 Ihr wollt mich, oder? 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 Also lasst sie gehen! 316 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 Sie braucht einen Arzt, bevor sie noch mehr Blut verliert! 317 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Bitte, ich flehe euch ... 318 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Klappe oder du wirst es bereuen! 319 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 Verdammt. Verdammt! 320 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 Papa. Mama! 321 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Chi, hör mir zu, okay? 322 00:20:41,573 --> 00:20:45,327 In deinem Leben begegnest du ganz verschiedenen Menschen. 323 00:20:46,203 --> 00:20:50,999 Und wenn du Glück hast, triffst du welche, die dir Gutes wollen. 324 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Schätze diese Menschen. 325 00:20:55,128 --> 00:20:58,548 Halte einen Moment inne, wenn sie in Schwierigkeiten sind ... 326 00:21:01,885 --> 00:21:05,681 ... und versuche dann, ihnen zu helfen. 327 00:21:08,141 --> 00:21:10,727 Scheiß drauf. Dich bringen wir auch um. 328 00:21:14,564 --> 00:21:17,734 Wenn du das tust, bin ich sicher, 329 00:21:17,818 --> 00:21:21,071 dass jeder einzelne von ihnen unersetzlich für dich sein wird. 330 00:21:22,322 --> 00:21:24,700 Keine Bewegung! 331 00:21:26,159 --> 00:21:29,579 {\an8}UNBEWEGLICH 332 00:21:32,791 --> 00:21:33,834 Hast du gerade ... 333 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Deine Fähigkeit ... 334 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 Ich weiß nicht, was hier vor sich geht, 335 00:21:39,381 --> 00:21:42,551 aber weil ich so ein Feigling bin, 336 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 ist sie verletzt! 337 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 Hilft das? 338 00:21:46,930 --> 00:21:48,015 Nützt es euch etwas? 339 00:21:48,890 --> 00:21:50,767 Ich schwöre, ich flippe nicht mehr aus! 340 00:21:51,393 --> 00:21:55,814 Kannst du sie retten, wenn ich alles gebe? 341 00:21:58,859 --> 00:22:03,405 Klar, los geht's! Echt geil, Junge! 342 00:22:03,947 --> 00:22:08,952 {\an8}FORTSETZUNG FOLGT 343 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 Untertitel von: Laura Nissen