1 00:00:02,168 --> 00:00:07,382 Η ομάδα πάει στο Ρίο ντε Τζανέιρο για να βρει τον Ανεπανόρθωτο. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,760 Αγοράζουν όλοι κυριλέ ρούχα για να περάσουν απαρατήρητοι 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 και επιβιβάζονται στο πλοίο όπου βρίσκεται το στόχος. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,475 Εκεί τους περιμένουν χλιδές, πλουσιοπάροχο φαγητό 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,602 και καλοντυμένος κόσμος. 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,230 Αλλά και μια μαυραγορίτικη δημοπρασία, 7 00:00:22,313 --> 00:00:27,110 με αντικείμενο την αγοραπωλησία Αναιρούντων σαν κι αυτούς. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,822 Οι άνθρωποι του υποκόσμου διακατέχονται από σκοτεινά πάθη. 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,075 Η Φούκο ταράζεται και προβληματίζεται. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 Αναρωτιέται τι είναι καλύτερο, 11 00:00:36,828 --> 00:00:40,081 να είσαι με την Ένωση ή να σε ξεπουλιέσαι σε δημοπρασίες. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Ο Άντι, όμως, την καθησυχάζει. 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Μιλάει για το πώς τον έχουν αλλάξει όσα έχουν ζήσει. 14 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 {\an8}Στο μεταξύ, εμφανίζονται οι Κυνηγοί Αναιρούντων. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,927 Αυτά τα άτομα έχουν έναν μοναδικό στόχο, 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 να πάρουν εκδίκηση από τον κόσμο. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,391 Η αυλαία σηκώνεται και βλέπουμε μια θεαματική μάχη. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 Ζόμπι, έχουμε μπλέξει άσχημα. 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Έχουμε εισβολείς στο κατάστρωμα. 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 Και μιλάνε άλλη γλώσσα, όχι αγγλικά. 21 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 Είναι τέσσερις συνολικά. Και οι δύο τουλάχιστον είναι Αναιρούντες. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Κυνηγοί Αναιρούντων. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Είναι οι ίδιοι που πήραν τον Αόρατο; 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 Πολύ πιθανό. 25 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Ένα κοινό έχουμε μαζί τους. 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,501 Κι αυτοί ειδικεύονται στη βίαιη αρπαγή Αναιρούντων. 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 Αλλά οι στόχοι μας είναι διαφορετικοί. 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Εμείς που είμαστε στην Ένωση 29 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 θέλουμε να σκοτώσουμε τον Θεό για να απαλειφθούν οι Κανόνες. 30 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Αυτοί, από την άλλη, 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 {\an8}θέλουν να πάρουν εκδίκηση από τον κόσμο. 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 {\an8}Α - (ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ) 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 Ξεφορτώνονται όσους Αναιρούντες θεωρούν άχρηστους. 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 Μάλλον έχουμε κι αυτό το κοινό. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,611 Α - (ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΔΕΔΟΜΕΝΟ) 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,154 Δεν ισχύει. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Δεν προσπαθήσατε να με σκοτώσετε γι' αυτό. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Το κάνατε για να προστατεύσετε κόσμο. 39 00:02:00,120 --> 00:02:05,250 Οι δυνάμεις που έχει ένας Αναιρών είναι ενίοτε στενάχωρες και οδυνηρές. 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Αλλά ακόμα κι έτσι... 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,548 δεν είναι σωστό να ξεσπάς στον κόσμο! 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,093 - Πάμε. - Ναι. 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 - Άντε, φόρτισε τις μπαταρίες μου! - Εντάξει! 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 Θα ισοπεδώσουμε τους βλάκες. 45 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Ποιοι είστε; 46 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Τατιάνα, Άφθαρτο Σπαθί! 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 ΑΦΘΑΡΤΟ 48 00:02:39,701 --> 00:02:43,329 ΑΦΘΑΡΤΟ ΣΠΑΘΙ ΚΟΥΡΙΚΑΡΑ 49 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Καλά, καλά. Ξέρεις πόσο δυσκολεύτηκα να το βρω; 50 00:02:47,667 --> 00:02:53,298 Συναγερμός. Δύο εισβολείς στον διάδρομο. Πάνε στα αντικείμενα της δημοπρασίας. 51 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Σκοτώστε τους αν χρειαστεί! 52 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 Μην το χάσεις. 53 00:03:03,725 --> 00:03:04,642 Ευχαριστώ. 54 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Ακούστε, γιατί θα το πω μόνο μία φορά! 55 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 Οι Αναιρούντες δεν είναι εμπόρευμα! 56 00:03:16,613 --> 00:03:17,739 Απομακρυνθείτε. 57 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Άντι, γρήγορα! 58 00:03:27,123 --> 00:03:28,833 Οι Κυνηγοί Αναιρούντων. 59 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Η Ένωση, έτσι; 60 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Δεν θα πάρουν τον Αναιρούντα. 61 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 UNDEAD UNLUCK 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 Πού οδηγεί αυτή η σκάλα, Άντι; 63 00:05:17,400 --> 00:05:20,028 Στο αμπάρι όπου έχουν το εμπόρευμα. 64 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 Ήρθαν ακάλεστοι πριν από τη δημοπρασία. 65 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 Σίγουρα κι οι κυνηγοί εκεί θα πηγαίνουν. 66 00:05:28,244 --> 00:05:31,622 Μην ανησυχείς, θα τον βρούμε πρώτοι και θα τον σώσουμε. 67 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 Στη χειρότερη, θα παλέψουμε. Να είσαι σε ετοιμότητα. 68 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Εντάξει. 69 00:05:35,918 --> 00:05:40,840 Ενεργοποίηση 70 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 9 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 71 00:05:42,633 --> 00:05:44,052 ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΛΙΜΑΝΙ ΡΙΟ 72 00:05:51,351 --> 00:05:52,810 {\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 73 00:05:52,894 --> 00:05:53,770 Δυναμίτης; 74 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 ΑΜΠΑΡΙ - ΑΠΟΘΗΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ 75 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Τι συμβαίνει επάνω; 76 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Με τσάκωσε! 77 00:06:19,712 --> 00:06:21,464 Το σκας από τη δημοπρασία... 78 00:06:27,220 --> 00:06:29,847 Να σε πάρει... Σταμάτα, αλλιώς θα... 79 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Τι κάνω τώρα; 80 00:06:37,188 --> 00:06:40,483 Αν πάω να το σκάσω, θα πάψω να τον ακινητοποιώ. 81 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Να πάρει. Πώς έμπλεξα έτσι; 82 00:06:43,820 --> 00:06:46,364 Πάντα ήξερα ότι είχα μια μυστήρια ικανότητα. 83 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Γι' αυτό την έκρυβα. 84 00:06:49,033 --> 00:06:52,370 Την κρατούσα κρυφή. Γιατί, λοιπόν; 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,832 2 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 86 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 - Γεια! - Τι λέει; 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Καλημέρα. 88 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Γεια σου, Σικάρα. 89 00:07:06,008 --> 00:07:09,804 Έκανες τις ασκήσεις; Δώσε μου να τις αντιγράψω, εντάξει; 90 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 Ο δάσκαλος όλο με κατσαδιάζει. 91 00:07:15,977 --> 00:07:17,019 Σκάστε! 92 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Γιατί όλοι μιλάτε αλαμπουρνέζικα ξαφνικά; 93 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 Φάρσα είναι; Εντάξει, μου τη φέρατε. 94 00:07:23,317 --> 00:07:25,945 Και ποιος από σας πείραξε την τηλεόρασή μου; 95 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Και τα κείμενα και ο ήχος είναι αλαμπουρνέζικα. Τι τρέχει; 96 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 Έχετε βάλει να παίζει βίντεο; 97 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 Μα τι έχεις πάθει; 98 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 Μιλάς περίεργα από χθες. 99 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 Δεν αφήνεις το θέατρο; 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 Δεν είσαι και πολύ πειστικός. 101 00:07:53,681 --> 00:07:56,058 Έχουμε έναν Αναιρούντα. Άγνωστη ιδιότητα. 102 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Η Ένωση φτάνει σύντομα. 103 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 Φύγετε από κει. Βιαστείτε. 104 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 Ελήφθη. 105 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 Συμβαίνει όντως αυτό τώρα; 106 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Καλέστε βοήθεια! 107 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 Όταν συνήλθα, ήμουν εδώ. Κλεισμένος σε κλουβί, σαν ζώο. 108 00:08:10,698 --> 00:08:13,534 Κι ένας που μοιάζει με γκάγκστερ με σημαδεύει, 109 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 σε ένα μέρος γεμάτο περίεργα πλάσματα. 110 00:08:18,998 --> 00:08:22,460 Δεν είναι καλό αυτό. Τρέμουν τα πόδια μου. 111 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Η ικανότητά μου. 112 00:08:27,006 --> 00:08:30,927 Τι βλάκας! Μπορώ να κουνηθώ πάλι. Τι θράσος να με χασομεράς έτσι. 113 00:08:32,011 --> 00:08:36,140 Αλλά είσαι πολύτιμο εμπόρευμα. Δεν παίζει να σε αφήσω να φύγεις. 114 00:08:39,810 --> 00:08:43,189 Καλά, δεν βαριέσαι; Θα ρου ρίξω στο πόδι. 115 00:08:48,402 --> 00:08:49,445 Μάλιστα. 116 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 Ακούσια ιδιότητα εξωτερικού στόχου, ε; 117 00:08:53,032 --> 00:08:54,825 Όσο μένεις ακίνητος, 118 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 αναιρείς κάθε κίνηση στο οπτικό σου πεδίο, να υποθέσω; 119 00:08:59,997 --> 00:09:01,415 Πολύ ενδιαφέρον. 120 00:09:02,250 --> 00:09:04,669 Είσαι κατασταλτικού τύπου, όπως ήλπιζα. 121 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Δεν υπάρχει περίπτωση να σε παραδώσω στην Ένωση. 122 00:09:08,214 --> 00:09:12,426 Δεν μιλάω αγγλικά. 123 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 Αυτό είναι το θέμα. 124 00:09:14,887 --> 00:09:18,683 Ποιοι είναι αυτοί; Είναι με το μέρος μου; Ήρθαν να με σώσουν; 125 00:09:19,267 --> 00:09:22,144 Λάτλα, τι γλώσσα μιλάει ο μικρός; 126 00:09:22,228 --> 00:09:23,771 Ιαπωνικά, έτσι; 127 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 - Δεν μιλάω ιαπωνικά. - Την πατήσαμε. 128 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Ήθελα να μου πει λεπτομέρειες για την ιδιότητά του. 129 00:09:29,944 --> 00:09:32,321 Άσ' το πάνω μου. Θα το ανακαλύψω. 130 00:09:32,405 --> 00:09:37,243 Το μόνο που θέλουμε είναι να δούμε αν μας είναι χρήσιμος, έτσι; 131 00:09:40,746 --> 00:09:45,501 Θα σε γαζώσω. Αν δεν θες να πεθάνεις, χρησιμοποίησε την ιδιότητά σου. 132 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 Άγρια μέθοδος στρατολόγησης, δεν βρίσκεις; 133 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Και πού είναι το κακό; 134 00:09:51,841 --> 00:09:55,428 Αν δεν ελέγχει την ικανότητά του, μας είναι άχρηστος. 135 00:09:56,137 --> 00:09:57,847 Εξάλλου, αν πεθάνει, 136 00:09:57,930 --> 00:10:00,933 τότε η ιδιότητά του θα περάσει σε κάποιον άλλο. 137 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Σε πέντε... 138 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 Θα μου ρίξει. Γιατί; 139 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ...τέσσερα... 140 00:10:05,563 --> 00:10:08,357 Τέλεια. Δεν ήρθαν να με σώσουν, τελικά. 141 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Να τον σταματήσω με την ικανότητά μου. 142 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 ...τρία... 143 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Μάταιο. Δεν μπορώ να σταματήσω να τρέμω. 144 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 ...δύο... 145 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 Να πάρει! Αυτή η ικανότητα φταίει για όλα. 146 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Αν δεν την είχα, τώρα θα ήμουν... 147 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 Θα ήμουν... 148 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Πώς τα λες! 149 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 ...ένα. 150 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 Μαμά, μπαμπά, συγγνώμη. 151 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 - Λες να είναι νεκρός; - Ναι, εκατό τοις εκατό. 152 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 Αυτό σημαίνει... 153 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Είσαι καλά; 154 00:11:09,085 --> 00:11:10,211 Ναι. 155 00:11:10,961 --> 00:11:12,797 - Στάσου. Ιαπωνικά; - Πάρε αυτό. 156 00:11:13,422 --> 00:11:15,758 Τατιάνα, στο αμπάρι. Τον βρήκαμε. 157 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 Ελήφθη! Έρχομαι! 158 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Πώς τους καταλαβαίνω; 159 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 Για να δούμε. 160 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 Εκείνος εκεί έχει ένα πολυβόλο. 161 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 Αλλά δεν βλέπω γεμιστήρα. 162 00:11:26,686 --> 00:11:28,145 Πώς ρίχνει, τότε; 163 00:11:28,229 --> 00:11:32,108 Ο δεύτερος είναι σίγουρα δυνατός και μάστερ των πολεμικών τεχνών. 164 00:11:32,191 --> 00:11:34,694 Η άλλη μάλλον είναι βοηθητικού τύπου. 165 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Δεν έχει πολύ εξοπλισμό. 166 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 Μπορεί να έχει κάποια αντιιδιότητα. 167 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 Όσο για αυτόν με την καλύπτρα στο μάτι... 168 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Δολοφόνε! 169 00:11:53,003 --> 00:11:56,257 Εσύ με την κάρτα. Αναπλάθεις τον εαυτό σου. 170 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 Τι είδους Αναιρών είσαι; 171 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 Όχι ότι έχει σημασία. 172 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 Βλέπεις το τραύμα; 173 00:12:02,596 --> 00:12:05,099 Δεν θα επουλωθεί όσο είμαι ζωντανός. 174 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 {\an8}ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ 175 00:12:10,980 --> 00:12:15,901 {\an8}UNDEAD UNLUCK 176 00:12:30,624 --> 00:12:32,793 Δυστυχώς για σένα, ως εκεί φτάνεις. 177 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Δεν ξέρω ποια ακριβώς είναι η ιδιότητά σου, 178 00:12:36,797 --> 00:12:40,885 αλλά αν πρέπει να κόψεις κάτι για να γίνει η επούλωση, 179 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 την πάτησες. 180 00:12:44,221 --> 00:12:48,350 Όταν τραυματίζω κάποιον, αναιρώ οποιαδήποτε μέθοδο επούλωσης έχει. 181 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Οπότε, σε νικάω. 182 00:12:51,979 --> 00:12:53,606 Βοηθήστε με! 183 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Φούκο! 184 00:12:58,152 --> 00:13:00,279 Εσείς οι δυο είστε της Ένωσης, έτσι; 185 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Θέλουν κι αυτοί τον Αναιρούντα; 186 00:13:03,783 --> 00:13:07,244 Λυπάμαι που σας απογοητεύω, μα τον προλάβαμε. Παραδώστε τον. 187 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 Θα τον σκοτώσουμε. 188 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 Αυτή η ιδιότητα θα μας φανεί χρήσιμη. 189 00:13:15,377 --> 00:13:17,713 Και θα είναι πιο χρήσιμη αν μεταφερθεί 190 00:13:17,797 --> 00:13:20,132 σε κάποιον που δεν είναι τελείως δειλός. 191 00:13:20,216 --> 00:13:24,845 Αλήθεια, αυτή η αλλαγή στη γλώσσα διευκόλυνε πολύ το κυνήγι Αναιρούντων. 192 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 Εσείς ευθύνεστε, ε; 193 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 Ωραία, ευχαριστούμε. 194 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 Η χαρά είναι όλη δική μας, φιλαράκι! 195 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 Τώρα είναι ξεκάθαρο! 196 00:13:38,484 --> 00:13:41,904 Δεν θα είσαι εσύ το ενδέκατο μέλος μας! 197 00:13:42,404 --> 00:13:43,239 ΣΑΡΚΙΝΟ ΒΛΗΜΑ 198 00:13:43,322 --> 00:13:45,324 Σάρκινο Βλήμα-Κεφάλι! 199 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Αυτός που ξέφυγε έκοψε το κεφάλι του! 200 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Ποιοι είν' αυτοί οι δυο; 201 00:13:55,918 --> 00:13:58,379 - Κριντ, Φενγκ! - Όλα καλά. Αναλαμβάνουμε. 202 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 - Τι έγινε πάλι; - Τατιάνα! 203 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 Συγγνώμη που άργησα, Φούκο! 204 00:14:06,095 --> 00:14:08,013 Αναλαμβάνω εγώ αυτούς τους δυο. 205 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Αφήνω τους άλλους δύο στα ικανά σας χέρια. 206 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 Ναι! Ελήφθη! 207 00:14:17,439 --> 00:14:19,358 Ενίσχυση Αποκατάστασης! 208 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Θα πόνεσε αυτό. 209 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Πορφυρή Ημισέληνος! 210 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 Το απέφυγε; 211 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Έκοψε και τα δυο χέρια! 212 00:14:34,915 --> 00:14:37,501 Καλά το χειρίζεσαι το σπαθί σου. 213 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Να υποθέσω ότι είναι η ιδιότητα αποκατάστασης; 214 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 - Τι κάνετε; - Σου είπα ήδη. 215 00:14:46,844 --> 00:14:49,471 Ενεργοποιείς την επούλωση έτσι. Δεν θα πιάσει. 216 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 Όσο και να προσπαθείς και να γίνεσαι κομμάτια. 217 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Δεν κερδίζεις χωρίς ρίσκο! 218 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Έπιασε! Μα πώς; 219 00:14:57,271 --> 00:14:58,397 ΜΙΣΕΙ ΤΟ ΑΙΜΑ 220 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 ΣΑΡΚΙΝΟ ΒΛΗΜΑ 221 00:14:59,648 --> 00:15:01,901 Σάρκινο Βλήμα-Μπράτσα! 222 00:15:02,735 --> 00:15:03,777 Ριπ, πρόσεχε! 223 00:15:05,946 --> 00:15:09,158 Άλλαξε πορεία; Μάλλον αυτή είναι η ιδιότητά της. 224 00:15:11,952 --> 00:15:16,206 Είσαι ενδιαφέρων τύπος εσύ. Γιατί χαραμίζεις τα ταλέντα σου μ' αυτούς; 225 00:15:16,290 --> 00:15:19,001 Έλα μαζί μας. Έχουμε περισσότερη πλάκα. 226 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Κάνε μου μια χάρη. Φρόντισε τη μύτη μου, Λάτλα. 227 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Εντάξει, έγινε. 228 00:15:30,220 --> 00:15:31,722 Για να δούμε. 229 00:15:31,805 --> 00:15:34,058 Ενώ φάνηκε να προσπαθείς να γιάνεις, 230 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 εσύ έκανες επίθεση. 231 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 Κι έτσι, δεν έπιασε ο Κανόνας μου και μπόρεσες να... 232 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Ορίστε. 233 00:15:42,149 --> 00:15:45,277 Θέλω να πω, μου αρέσει το στιλ σου. Μαζί θα μπορούσαμε... 234 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Δεν θα πάρω. 235 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Μου κίνησες την περιέργεια όταν άκουσα για σένα. 236 00:15:50,950 --> 00:15:55,496 Αλλά αφού δεν μπορείς να με σκοτώσεις, έχασα κάθε ενδιαφέρον. 237 00:15:55,579 --> 00:15:58,248 Δεκάρα δεν δίνω για το τι σκαρώνεις. 238 00:15:59,750 --> 00:16:01,085 Δεν το περίμενα αυτό. 239 00:16:01,168 --> 00:16:04,213 Κάποιος σαν εσένα θα περνούσε καλά μαζί μας. Ας είναι. 240 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 Εσύ τι λες, ομορφούλα με το κοντό μαλλί; 241 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Σ' εμένα μιλάς; 242 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 Έκοψες το κεφάλι του, εσκεμμένα ή μη, 243 00:16:12,137 --> 00:16:15,641 χωρίς να βλεφαρίσεις. Είσαι τρελή. Και το λέω για καλό. 244 00:16:16,892 --> 00:16:19,812 Αυτός ο φοβητσιάρης δίπλα σου δεν θα τα κατάφερνε. 245 00:16:21,105 --> 00:16:22,856 Έτσι φρικαρισμένος που είναι, 246 00:16:22,940 --> 00:16:26,485 δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει την ικανότητα ακινητοποίησής του. 247 00:16:26,568 --> 00:16:30,280 Ούτε καν τον εαυτό του δεν μπορεί να κρατήσει ακίνητο, 248 00:16:30,364 --> 00:16:32,574 γιατί τον έχει καταβάλει ο φόβος. 249 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 Η ικανότητα είναι φοβερή, αλλά ο φορέας 250 00:16:37,579 --> 00:16:39,790 είναι άχρηστος και πρέπει να πεθάνει. 251 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Μα γιατί; Πείτε μου! 252 00:16:43,335 --> 00:16:46,630 Στόχος μας είναι να έχουμε στην ομάδα τους πιο δυνατούς. 253 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 Για να μας βοηθήσουν να δείξουμε σε όλους 254 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 ποιος κάνει στ' αλήθεια κουμάντο. 255 00:16:54,054 --> 00:16:57,975 Όταν θα είμαστε αρκετοί, θα καταλάβουμε τη μια χώρα μετά την άλλη. 256 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Μα γιατί να το κάνετε αυτό; 257 00:17:00,519 --> 00:17:03,605 Με τον Θεό να τα βάλετε, που παίζει μαζί μας. 258 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 Όχι με τους αθώους αυτού του κόσμου! 259 00:17:06,900 --> 00:17:09,528 Κι εσείς θα σκοτώσετε αυτόν τον Θεό; 260 00:17:09,611 --> 00:17:12,781 Αρκετά προβλήματα έχουμε ήδη. 261 00:17:12,865 --> 00:17:16,160 Αν θέλετε να παίξετε το κεφάλι σας για κάτι τέτοιο, εμπρός. 262 00:17:21,582 --> 00:17:25,085 Όχι! Τόση ώρα έφαγα να βάφομαι για το πάρτι! 263 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 - Απέφυγε το σπαθί, όχι το αίμα. - Είναι άδικο! Γιατί; 264 00:17:30,215 --> 00:17:31,800 Αναίρεσε την επίθεση; 265 00:17:33,385 --> 00:17:36,472 - Ξέρεις πόση ώρα μού πήρε; - Λοιπόν, ας μη χασομεράμε. 266 00:17:37,181 --> 00:17:40,267 Ώρα για το στερνό αντίο, κύριε Φοβητσιάρη. 267 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 Ελπίζω ο διάδοχός σου να είναι αστέρι. 268 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 Δεν έκλεισε έγκαιρα η πληγή για να το σταματήσω! 269 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Πίσω, Φούκο! 270 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Φούκο! 271 00:18:08,253 --> 00:18:09,713 Αμάν. 272 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 Γιατί πήγε και το έκανε αυτό; Χαραμίστηκε. 273 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 Ο τύπος με την κάρτα μείωσε την ορμή, 274 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 κι η λεπίδα δεν τη διαπέρασε. 275 00:18:19,973 --> 00:18:22,935 Αλλά και πάλι, της απομένει μία ώρα ζωής το πολύ. 276 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 Τώρα είναι κι αυτή άχρηστη. Πολύ κρίμα. 277 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 Άντι, μην ανησυχείς. Καλά είμαι. 278 00:18:36,740 --> 00:18:39,201 Συγγνώμη που μπήκα στη μέση έτσι. 279 00:18:40,035 --> 00:18:43,163 Πάντως, κατάφερες να κόψεις την ορμή. 280 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Θα ήταν πολύ χειρότερα, αλλιώς. 281 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Μην ανησυχείς, αλήθεια. 282 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Κάνε τα δικά σου εσύ. Εντάξει; 283 00:18:58,220 --> 00:19:00,597 Ναι. Εντάξει. 284 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Θα σκοτώσω το κάθαρμα και... 285 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 Από δω! Γρήγορα! 286 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 Βρείτε τους! 287 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 Δεν μου αρέσει να το σκάω, αλλά είναι ώρα. 288 00:19:11,275 --> 00:19:13,652 Τουλάχιστον ξέκανα ένα μέλος της Ένωσης. 289 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Θα πρέπει να αρκεστώ σ' αυτό. 290 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Λοιπόν, τα λέμε σύντομα, ήρωες. 291 00:19:21,535 --> 00:19:24,413 Πώς τολμάτε να καταστρέφετε το εμπόρευμά μας; 292 00:19:24,496 --> 00:19:26,999 Πώς θα μας ξεπληρώσετε γι' αυτό, αλήτες; 293 00:19:28,792 --> 00:19:30,544 Ένα ένα. 294 00:19:30,627 --> 00:19:33,380 Ακίνητος, φιλαράκι! Ώστε εσείς είστε. 295 00:19:33,463 --> 00:19:37,384 Οι Κυνηγοί Αναιρούντων που μπαίνουν στα χωράφια μας, έτσι; 296 00:19:38,552 --> 00:19:42,306 Αν κουνηθώ, θα πυροβολήσουν. Εγώ δεν θα πάθω κάτι, αλλά η Φούκο... 297 00:19:43,056 --> 00:19:47,019 Κι αν μείνω ακίνητος, το κάθαρμα θα το σκάσει. Πρέπει να σκεφτώ κάτι. 298 00:19:51,398 --> 00:19:53,901 Λυπάμαι, δεν ξέρω πώς να σταματήσω το αίμα. 299 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 Μην πλησιάζεις πολύ. Μπορεί να κινδυνέψεις. 300 00:19:56,528 --> 00:19:58,071 Είναι κι αυτή Αναιρούσα. 301 00:19:58,155 --> 00:20:00,782 Αν την αγγίξεις, θα πεθάνεις, μικρέ. Πρόσεχε. 302 00:20:01,575 --> 00:20:04,328 Θα πεθάνω; Θα προσέχω. 303 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 Η κοπέλα είναι βαριά τραυματισμένη. Βοηθήστε την! 304 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 Φωνάξτε αμέσως έναν γιατρό! 305 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 Εμένα θέλετε, σωστά; 306 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 Αφήστε την αυτή! 307 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 Πρέπει να τη δει γιατρός πριν χάσει κι άλλο αίμα! 308 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Σας ικετεύω... 309 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Άκρη, μικρέ, μην το μετανιώσεις. 310 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 Να πάρει η ευχή! 311 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 Μπαμπά. Μαμά. 312 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Σι, αγάπη μου, άκουσέ με. 313 00:20:41,573 --> 00:20:45,327 Θα συναντήσεις κάθε λογής ανθρώπους σ' αυτήν τη ζωή. 314 00:20:46,203 --> 00:20:50,999 Αν είσαι τυχερός, θα συναντήσεις και κάποιους που θα σου φερθούν καλά. 315 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Να τους έχεις σαν τα μάτια σου. 316 00:20:55,128 --> 00:20:58,548 Αν έχουν μπελάδες, σταμάτα ό,τι κάνεις. 317 00:21:01,885 --> 00:21:05,681 Και κάνε ό,τι μπορείς για να τους βοηθήσεις. 318 00:21:08,141 --> 00:21:10,727 Δεν βαριέσαι; Θα σε σκοτώσουμε κι εσένα. 319 00:21:14,564 --> 00:21:17,734 Αν το κάνεις, είμαι σίγουρη ότι όλοι τους 320 00:21:17,818 --> 00:21:21,071 θα γίνουν αναντικατάστατοι. 321 00:21:22,322 --> 00:21:24,700 Ακίνητοι! 322 00:21:26,159 --> 00:21:29,579 {\an8}ΑΚΙΝΗΣΙΑ 323 00:21:32,791 --> 00:21:33,834 Μήπως... 324 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Η ιδιότητά σου... 325 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ, 326 00:21:39,381 --> 00:21:42,551 αλλά ξέρω ότι η δειλία μου ευθύνεται 327 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 που τραυματίστηκε αυτή! 328 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 Βοηθάει αυτό; 329 00:21:46,930 --> 00:21:48,015 Σας είναι χρήσιμο; 330 00:21:48,890 --> 00:21:50,767 Δεν θα ξαναφρικάρω, τ' ορκίζομαι! 331 00:21:51,393 --> 00:21:55,814 Αν το κάνω σωστά, θα μπορέσεις να τη σώσεις, να χαρείς; 332 00:21:58,859 --> 00:22:03,405 Ναι! Για πάμε! Μικρέ, είσαι γαμάτος! 333 00:22:03,947 --> 00:22:08,952 {\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 334 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα