1
00:00:02,168 --> 00:00:07,382
Η ομάδα πάει στο Ρίο ντε Τζανέιρο
για να βρει τον Ανεπανόρθωτο.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,760
Αγοράζουν όλοι κυριλέ ρούχα
για να περάσουν απαρατήρητοι
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,847
και επιβιβάζονται στο πλοίο
όπου βρίσκεται το στόχος.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,475
Εκεί τους περιμένουν χλιδές,
πλουσιοπάροχο φαγητό
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,602
και καλοντυμένος κόσμος.
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,230
Αλλά και μια μαυραγορίτικη δημοπρασία,
7
00:00:22,313 --> 00:00:27,110
με αντικείμενο την αγοραπωλησία
Αναιρούντων σαν κι αυτούς.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,822
Οι άνθρωποι του υποκόσμου
διακατέχονται από σκοτεινά πάθη.
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,075
Η Φούκο ταράζεται και προβληματίζεται.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
Αναρωτιέται τι είναι καλύτερο,
11
00:00:36,828 --> 00:00:40,081
να είσαι με την Ένωση
ή να σε ξεπουλιέσαι σε δημοπρασίες.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Ο Άντι, όμως, την καθησυχάζει.
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
Μιλάει για το πώς τον έχουν αλλάξει
όσα έχουν ζήσει.
14
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
{\an8}Στο μεταξύ, εμφανίζονται
οι Κυνηγοί Αναιρούντων.
15
00:00:50,216 --> 00:00:52,927
Αυτά τα άτομα έχουν έναν μοναδικό στόχο,
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,013
να πάρουν εκδίκηση από τον κόσμο.
17
00:00:55,555 --> 00:00:58,391
Η αυλαία σηκώνεται
και βλέπουμε μια θεαματική μάχη.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Ζόμπι, έχουμε μπλέξει άσχημα.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Έχουμε εισβολείς στο κατάστρωμα.
20
00:01:06,024 --> 00:01:08,109
Και μιλάνε άλλη γλώσσα, όχι αγγλικά.
21
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
Είναι τέσσερις συνολικά.
Και οι δύο τουλάχιστον είναι Αναιρούντες.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Κυνηγοί Αναιρούντων.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
Είναι οι ίδιοι που πήραν τον Αόρατο;
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,245
Πολύ πιθανό.
25
00:01:19,329 --> 00:01:20,955
Ένα κοινό έχουμε μαζί τους.
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,501
Κι αυτοί ειδικεύονται
στη βίαιη αρπαγή Αναιρούντων.
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
Αλλά οι στόχοι μας είναι διαφορετικοί.
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,340
Εμείς που είμαστε στην Ένωση
29
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
θέλουμε να σκοτώσουμε τον Θεό
για να απαλειφθούν οι Κανόνες.
30
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Αυτοί, από την άλλη,
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,224
{\an8}θέλουν να πάρουν εκδίκηση από τον κόσμο.
32
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
{\an8}Α - (ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ)
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
Ξεφορτώνονται όσους Αναιρούντες
θεωρούν άχρηστους.
34
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
Μάλλον έχουμε κι αυτό το κοινό.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
Α - (ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΔΕΔΟΜΕΝΟ)
36
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
Δεν ισχύει.
37
00:01:53,238 --> 00:01:55,990
Δεν προσπαθήσατε να με σκοτώσετε γι' αυτό.
38
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Το κάνατε για να προστατεύσετε κόσμο.
39
00:02:00,120 --> 00:02:05,250
Οι δυνάμεις που έχει ένας Αναιρών
είναι ενίοτε στενάχωρες και οδυνηρές.
40
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Αλλά ακόμα κι έτσι...
41
00:02:08,670 --> 00:02:11,548
δεν είναι σωστό να ξεσπάς στον κόσμο!
42
00:02:13,591 --> 00:02:15,093
- Πάμε.
- Ναι.
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
- Άντε, φόρτισε τις μπαταρίες μου!
- Εντάξει!
44
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
Θα ισοπεδώσουμε τους βλάκες.
45
00:02:29,232 --> 00:02:30,233
Ποιοι είστε;
46
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Τατιάνα, Άφθαρτο Σπαθί!
47
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
ΑΦΘΑΡΤΟ
48
00:02:39,701 --> 00:02:43,329
ΑΦΘΑΡΤΟ ΣΠΑΘΙ
ΚΟΥΡΙΚΑΡΑ
49
00:02:43,913 --> 00:02:47,083
Καλά, καλά.
Ξέρεις πόσο δυσκολεύτηκα να το βρω;
50
00:02:47,667 --> 00:02:53,298
Συναγερμός. Δύο εισβολείς στον διάδρομο.
Πάνε στα αντικείμενα της δημοπρασίας.
51
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Σκοτώστε τους αν χρειαστεί!
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,182
Μην το χάσεις.
53
00:03:03,725 --> 00:03:04,642
Ευχαριστώ.
54
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
Ακούστε, γιατί θα το πω μόνο μία φορά!
55
00:03:13,860 --> 00:03:15,987
Οι Αναιρούντες δεν είναι εμπόρευμα!
56
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Απομακρυνθείτε.
57
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
Άντι, γρήγορα!
58
00:03:27,123 --> 00:03:28,833
Οι Κυνηγοί Αναιρούντων.
59
00:03:28,917 --> 00:03:30,418
Η Ένωση, έτσι;
60
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Δεν θα πάρουν τον Αναιρούντα.
61
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
UNDEAD UNLUCK
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
Πού οδηγεί αυτή η σκάλα, Άντι;
63
00:05:17,400 --> 00:05:20,028
Στο αμπάρι όπου έχουν το εμπόρευμα.
64
00:05:22,613 --> 00:05:24,907
Ήρθαν ακάλεστοι πριν από τη δημοπρασία.
65
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
Σίγουρα κι οι κυνηγοί εκεί θα πηγαίνουν.
66
00:05:28,244 --> 00:05:31,622
Μην ανησυχείς, θα τον βρούμε πρώτοι
και θα τον σώσουμε.
67
00:05:31,706 --> 00:05:34,751
Στη χειρότερη, θα παλέψουμε.
Να είσαι σε ετοιμότητα.
68
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Εντάξει.
69
00:05:35,918 --> 00:05:40,840
Ενεργοποίηση
70
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
9 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
71
00:05:42,633 --> 00:05:44,052
ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΛΙΜΑΝΙ ΡΙΟ
72
00:05:51,351 --> 00:05:52,810
{\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ
73
00:05:52,894 --> 00:05:53,770
Δυναμίτης;
74
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
ΑΜΠΑΡΙ - ΑΠΟΘΗΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ
75
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Τι συμβαίνει επάνω;
76
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Με τσάκωσε!
77
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Το σκας από τη δημοπρασία...
78
00:06:27,220 --> 00:06:29,847
Να σε πάρει... Σταμάτα, αλλιώς θα...
79
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
Τι κάνω τώρα;
80
00:06:37,188 --> 00:06:40,483
Αν πάω να το σκάσω,
θα πάψω να τον ακινητοποιώ.
81
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Να πάρει. Πώς έμπλεξα έτσι;
82
00:06:43,820 --> 00:06:46,364
Πάντα ήξερα
ότι είχα μια μυστήρια ικανότητα.
83
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Γι' αυτό την έκρυβα.
84
00:06:49,033 --> 00:06:52,370
Την κρατούσα κρυφή. Γιατί, λοιπόν;
85
00:06:53,955 --> 00:06:55,832
2 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
86
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
- Γεια!
- Τι λέει;
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Καλημέρα.
88
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
Γεια σου, Σικάρα.
89
00:07:06,008 --> 00:07:09,804
Έκανες τις ασκήσεις;
Δώσε μου να τις αντιγράψω, εντάξει;
90
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
Ο δάσκαλος όλο με κατσαδιάζει.
91
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Σκάστε!
92
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Γιατί όλοι μιλάτε αλαμπουρνέζικα ξαφνικά;
93
00:07:19,939 --> 00:07:22,733
Φάρσα είναι; Εντάξει, μου τη φέρατε.
94
00:07:23,317 --> 00:07:25,945
Και ποιος από σας
πείραξε την τηλεόρασή μου;
95
00:07:26,028 --> 00:07:29,449
Και τα κείμενα και ο ήχος
είναι αλαμπουρνέζικα. Τι τρέχει;
96
00:07:29,532 --> 00:07:31,284
Έχετε βάλει να παίζει βίντεο;
97
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
Μα τι έχεις πάθει;
98
00:07:38,499 --> 00:07:40,960
Μιλάς περίεργα από χθες.
99
00:07:41,043 --> 00:07:43,004
Δεν αφήνεις το θέατρο;
100
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
Δεν είσαι και πολύ πειστικός.
101
00:07:53,681 --> 00:07:56,058
Έχουμε έναν Αναιρούντα. Άγνωστη ιδιότητα.
102
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
Η Ένωση φτάνει σύντομα.
103
00:07:58,269 --> 00:07:59,896
Φύγετε από κει. Βιαστείτε.
104
00:07:59,979 --> 00:08:00,980
Ελήφθη.
105
00:08:01,063 --> 00:08:03,065
Συμβαίνει όντως αυτό τώρα;
106
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Καλέστε βοήθεια!
107
00:08:07,236 --> 00:08:10,615
Όταν συνήλθα, ήμουν εδώ.
Κλεισμένος σε κλουβί, σαν ζώο.
108
00:08:10,698 --> 00:08:13,534
Κι ένας που μοιάζει με γκάγκστερ
με σημαδεύει,
109
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
σε ένα μέρος γεμάτο περίεργα πλάσματα.
110
00:08:18,998 --> 00:08:22,460
Δεν είναι καλό αυτό. Τρέμουν τα πόδια μου.
111
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Η ικανότητά μου.
112
00:08:27,006 --> 00:08:30,927
Τι βλάκας! Μπορώ να κουνηθώ πάλι.
Τι θράσος να με χασομεράς έτσι.
113
00:08:32,011 --> 00:08:36,140
Αλλά είσαι πολύτιμο εμπόρευμα.
Δεν παίζει να σε αφήσω να φύγεις.
114
00:08:39,810 --> 00:08:43,189
Καλά, δεν βαριέσαι; Θα ρου ρίξω στο πόδι.
115
00:08:48,402 --> 00:08:49,445
Μάλιστα.
116
00:08:49,529 --> 00:08:52,073
Ακούσια ιδιότητα εξωτερικού στόχου, ε;
117
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Όσο μένεις ακίνητος,
118
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
αναιρείς κάθε κίνηση
στο οπτικό σου πεδίο, να υποθέσω;
119
00:08:59,997 --> 00:09:01,415
Πολύ ενδιαφέρον.
120
00:09:02,250 --> 00:09:04,669
Είσαι κατασταλτικού τύπου, όπως ήλπιζα.
121
00:09:05,169 --> 00:09:08,130
Δεν υπάρχει περίπτωση
να σε παραδώσω στην Ένωση.
122
00:09:08,214 --> 00:09:12,426
Δεν μιλάω αγγλικά.
123
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
Αυτό είναι το θέμα.
124
00:09:14,887 --> 00:09:18,683
Ποιοι είναι αυτοί; Είναι με το μέρος μου;
Ήρθαν να με σώσουν;
125
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Λάτλα, τι γλώσσα μιλάει ο μικρός;
126
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
Ιαπωνικά, έτσι;
127
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
- Δεν μιλάω ιαπωνικά.
- Την πατήσαμε.
128
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
Ήθελα να μου πει λεπτομέρειες
για την ιδιότητά του.
129
00:09:29,944 --> 00:09:32,321
Άσ' το πάνω μου. Θα το ανακαλύψω.
130
00:09:32,405 --> 00:09:37,243
Το μόνο που θέλουμε είναι
να δούμε αν μας είναι χρήσιμος, έτσι;
131
00:09:40,746 --> 00:09:45,501
Θα σε γαζώσω. Αν δεν θες να πεθάνεις,
χρησιμοποίησε την ιδιότητά σου.
132
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
Άγρια μέθοδος στρατολόγησης,
δεν βρίσκεις;
133
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Και πού είναι το κακό;
134
00:09:51,841 --> 00:09:55,428
Αν δεν ελέγχει την ικανότητά του,
μας είναι άχρηστος.
135
00:09:56,137 --> 00:09:57,847
Εξάλλου, αν πεθάνει,
136
00:09:57,930 --> 00:10:00,933
τότε η ιδιότητά του
θα περάσει σε κάποιον άλλο.
137
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Σε πέντε...
138
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
Θα μου ρίξει. Γιατί;
139
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
...τέσσερα...
140
00:10:05,563 --> 00:10:08,357
Τέλεια. Δεν ήρθαν να με σώσουν, τελικά.
141
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Να τον σταματήσω με την ικανότητά μου.
142
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
...τρία...
143
00:10:12,069 --> 00:10:14,572
Μάταιο. Δεν μπορώ να σταματήσω να τρέμω.
144
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
...δύο...
145
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
Να πάρει! Αυτή η ικανότητα φταίει για όλα.
146
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Αν δεν την είχα, τώρα θα ήμουν...
147
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Θα ήμουν...
148
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Πώς τα λες!
149
00:10:28,794 --> 00:10:29,754
...ένα.
150
00:10:29,837 --> 00:10:32,632
Μαμά, μπαμπά, συγγνώμη.
151
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
- Λες να είναι νεκρός;
- Ναι, εκατό τοις εκατό.
152
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
Αυτό σημαίνει...
153
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Είσαι καλά;
154
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
Ναι.
155
00:11:10,961 --> 00:11:12,797
- Στάσου. Ιαπωνικά;
- Πάρε αυτό.
156
00:11:13,422 --> 00:11:15,758
Τατιάνα, στο αμπάρι. Τον βρήκαμε.
157
00:11:16,300 --> 00:11:17,718
Ελήφθη! Έρχομαι!
158
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Πώς τους καταλαβαίνω;
159
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
Για να δούμε.
160
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
Εκείνος εκεί έχει ένα πολυβόλο.
161
00:11:24,809 --> 00:11:26,602
Αλλά δεν βλέπω γεμιστήρα.
162
00:11:26,686 --> 00:11:28,145
Πώς ρίχνει, τότε;
163
00:11:28,229 --> 00:11:32,108
Ο δεύτερος είναι σίγουρα δυνατός
και μάστερ των πολεμικών τεχνών.
164
00:11:32,191 --> 00:11:34,694
Η άλλη μάλλον είναι βοηθητικού τύπου.
165
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Δεν έχει πολύ εξοπλισμό.
166
00:11:36,529 --> 00:11:38,572
Μπορεί να έχει κάποια αντιιδιότητα.
167
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
Όσο για αυτόν με την καλύπτρα στο μάτι...
168
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Δολοφόνε!
169
00:11:53,003 --> 00:11:56,257
Εσύ με την κάρτα.
Αναπλάθεις τον εαυτό σου.
170
00:11:56,340 --> 00:11:58,551
Τι είδους Αναιρών είσαι;
171
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
Όχι ότι έχει σημασία.
172
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
Βλέπεις το τραύμα;
173
00:12:02,596 --> 00:12:05,099
Δεν θα επουλωθεί όσο είμαι ζωντανός.
174
00:12:07,309 --> 00:12:10,896
{\an8}ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
175
00:12:10,980 --> 00:12:15,901
{\an8}UNDEAD UNLUCK
176
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
Δυστυχώς για σένα, ως εκεί φτάνεις.
177
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Δεν ξέρω ποια ακριβώς
είναι η ιδιότητά σου,
178
00:12:36,797 --> 00:12:40,885
αλλά αν πρέπει να κόψεις κάτι
για να γίνει η επούλωση,
179
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
την πάτησες.
180
00:12:44,221 --> 00:12:48,350
Όταν τραυματίζω κάποιον,
αναιρώ οποιαδήποτε μέθοδο επούλωσης έχει.
181
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Οπότε, σε νικάω.
182
00:12:51,979 --> 00:12:53,606
Βοηθήστε με!
183
00:12:53,689 --> 00:12:55,107
Φούκο!
184
00:12:58,152 --> 00:13:00,279
Εσείς οι δυο είστε της Ένωσης, έτσι;
185
00:13:01,113 --> 00:13:03,240
Θέλουν κι αυτοί τον Αναιρούντα;
186
00:13:03,783 --> 00:13:07,244
Λυπάμαι που σας απογοητεύω,
μα τον προλάβαμε. Παραδώστε τον.
187
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
Θα τον σκοτώσουμε.
188
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
Αυτή η ιδιότητα θα μας φανεί χρήσιμη.
189
00:13:15,377 --> 00:13:17,713
Και θα είναι πιο χρήσιμη αν μεταφερθεί
190
00:13:17,797 --> 00:13:20,132
σε κάποιον που δεν είναι τελείως δειλός.
191
00:13:20,216 --> 00:13:24,845
Αλήθεια, αυτή η αλλαγή στη γλώσσα
διευκόλυνε πολύ το κυνήγι Αναιρούντων.
192
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
Εσείς ευθύνεστε, ε;
193
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
Ωραία, ευχαριστούμε.
194
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
Η χαρά είναι όλη δική μας, φιλαράκι!
195
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
Τώρα είναι ξεκάθαρο!
196
00:13:38,484 --> 00:13:41,904
Δεν θα είσαι εσύ το ενδέκατο μέλος μας!
197
00:13:42,404 --> 00:13:43,239
ΣΑΡΚΙΝΟ ΒΛΗΜΑ
198
00:13:43,322 --> 00:13:45,324
Σάρκινο Βλήμα-Κεφάλι!
199
00:13:46,826 --> 00:13:48,994
Αυτός που ξέφυγε έκοψε το κεφάλι του!
200
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Ποιοι είν' αυτοί οι δυο;
201
00:13:55,918 --> 00:13:58,379
- Κριντ, Φενγκ!
- Όλα καλά. Αναλαμβάνουμε.
202
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
- Τι έγινε πάλι;
- Τατιάνα!
203
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
Συγγνώμη που άργησα, Φούκο!
204
00:14:06,095 --> 00:14:08,013
Αναλαμβάνω εγώ αυτούς τους δυο.
205
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Αφήνω τους άλλους δύο στα ικανά σας χέρια.
206
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
Ναι! Ελήφθη!
207
00:14:17,439 --> 00:14:19,358
Ενίσχυση Αποκατάστασης!
208
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Θα πόνεσε αυτό.
209
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
Πορφυρή Ημισέληνος!
210
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Το απέφυγε;
211
00:14:30,369 --> 00:14:31,704
Έκοψε και τα δυο χέρια!
212
00:14:34,915 --> 00:14:37,501
Καλά το χειρίζεσαι το σπαθί σου.
213
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
Να υποθέσω
ότι είναι η ιδιότητα αποκατάστασης;
214
00:14:44,466 --> 00:14:46,760
- Τι κάνετε;
- Σου είπα ήδη.
215
00:14:46,844 --> 00:14:49,471
Ενεργοποιείς την επούλωση έτσι.
Δεν θα πιάσει.
216
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
Όσο και να προσπαθείς
και να γίνεσαι κομμάτια.
217
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Δεν κερδίζεις χωρίς ρίσκο!
218
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Έπιασε! Μα πώς;
219
00:14:57,271 --> 00:14:58,397
ΜΙΣΕΙ ΤΟ ΑΙΜΑ
220
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
ΣΑΡΚΙΝΟ ΒΛΗΜΑ
221
00:14:59,648 --> 00:15:01,901
Σάρκινο Βλήμα-Μπράτσα!
222
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Ριπ, πρόσεχε!
223
00:15:05,946 --> 00:15:09,158
Άλλαξε πορεία;
Μάλλον αυτή είναι η ιδιότητά της.
224
00:15:11,952 --> 00:15:16,206
Είσαι ενδιαφέρων τύπος εσύ.
Γιατί χαραμίζεις τα ταλέντα σου μ' αυτούς;
225
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
Έλα μαζί μας. Έχουμε περισσότερη πλάκα.
226
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Κάνε μου μια χάρη.
Φρόντισε τη μύτη μου, Λάτλα.
227
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Εντάξει, έγινε.
228
00:15:30,220 --> 00:15:31,722
Για να δούμε.
229
00:15:31,805 --> 00:15:34,058
Ενώ φάνηκε να προσπαθείς να γιάνεις,
230
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
εσύ έκανες επίθεση.
231
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
Κι έτσι, δεν έπιασε ο Κανόνας μου
και μπόρεσες να...
232
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Ορίστε.
233
00:15:42,149 --> 00:15:45,277
Θέλω να πω, μου αρέσει το στιλ σου.
Μαζί θα μπορούσαμε...
234
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Δεν θα πάρω.
235
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
Μου κίνησες την περιέργεια
όταν άκουσα για σένα.
236
00:15:50,950 --> 00:15:55,496
Αλλά αφού δεν μπορείς να με σκοτώσεις,
έχασα κάθε ενδιαφέρον.
237
00:15:55,579 --> 00:15:58,248
Δεκάρα δεν δίνω για το τι σκαρώνεις.
238
00:15:59,750 --> 00:16:01,085
Δεν το περίμενα αυτό.
239
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
Κάποιος σαν εσένα
θα περνούσε καλά μαζί μας. Ας είναι.
240
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
Εσύ τι λες, ομορφούλα με το κοντό μαλλί;
241
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
Σ' εμένα μιλάς;
242
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
Έκοψες το κεφάλι του, εσκεμμένα ή μη,
243
00:16:12,137 --> 00:16:15,641
χωρίς να βλεφαρίσεις.
Είσαι τρελή. Και το λέω για καλό.
244
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
Αυτός ο φοβητσιάρης δίπλα σου
δεν θα τα κατάφερνε.
245
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
Έτσι φρικαρισμένος που είναι,
246
00:16:22,940 --> 00:16:26,485
δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει
την ικανότητα ακινητοποίησής του.
247
00:16:26,568 --> 00:16:30,280
Ούτε καν τον εαυτό του
δεν μπορεί να κρατήσει ακίνητο,
248
00:16:30,364 --> 00:16:32,574
γιατί τον έχει καταβάλει ο φόβος.
249
00:16:35,202 --> 00:16:37,496
Η ικανότητα είναι φοβερή,
αλλά ο φορέας
250
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
είναι άχρηστος και πρέπει να πεθάνει.
251
00:16:39,873 --> 00:16:42,042
Μα γιατί; Πείτε μου!
252
00:16:43,335 --> 00:16:46,630
Στόχος μας είναι
να έχουμε στην ομάδα τους πιο δυνατούς.
253
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
Για να μας βοηθήσουν να δείξουμε σε όλους
254
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
ποιος κάνει στ' αλήθεια κουμάντο.
255
00:16:54,054 --> 00:16:57,975
Όταν θα είμαστε αρκετοί,
θα καταλάβουμε τη μια χώρα μετά την άλλη.
256
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Μα γιατί να το κάνετε αυτό;
257
00:17:00,519 --> 00:17:03,605
Με τον Θεό να τα βάλετε,
που παίζει μαζί μας.
258
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
Όχι με τους αθώους αυτού του κόσμου!
259
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
Κι εσείς θα σκοτώσετε αυτόν τον Θεό;
260
00:17:09,611 --> 00:17:12,781
Αρκετά προβλήματα έχουμε ήδη.
261
00:17:12,865 --> 00:17:16,160
Αν θέλετε να παίξετε το κεφάλι σας
για κάτι τέτοιο, εμπρός.
262
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
Όχι! Τόση ώρα έφαγα
να βάφομαι για το πάρτι!
263
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
- Απέφυγε το σπαθί, όχι το αίμα.
- Είναι άδικο! Γιατί;
264
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
Αναίρεσε την επίθεση;
265
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
- Ξέρεις πόση ώρα μού πήρε;
- Λοιπόν, ας μη χασομεράμε.
266
00:17:37,181 --> 00:17:40,267
Ώρα για το στερνό αντίο, κύριε Φοβητσιάρη.
267
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Ελπίζω ο διάδοχός σου να είναι αστέρι.
268
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
Δεν έκλεισε έγκαιρα η πληγή
για να το σταματήσω!
269
00:17:55,991 --> 00:17:57,034
Πίσω, Φούκο!
270
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Φούκο!
271
00:18:08,253 --> 00:18:09,713
Αμάν.
272
00:18:09,797 --> 00:18:12,633
Γιατί πήγε και το έκανε αυτό; Χαραμίστηκε.
273
00:18:15,761 --> 00:18:18,097
Ο τύπος με την κάρτα μείωσε την ορμή,
274
00:18:18,180 --> 00:18:19,890
κι η λεπίδα δεν τη διαπέρασε.
275
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Αλλά και πάλι,
της απομένει μία ώρα ζωής το πολύ.
276
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
Τώρα είναι κι αυτή άχρηστη. Πολύ κρίμα.
277
00:18:30,943 --> 00:18:33,779
Άντι, μην ανησυχείς. Καλά είμαι.
278
00:18:36,740 --> 00:18:39,201
Συγγνώμη που μπήκα στη μέση έτσι.
279
00:18:40,035 --> 00:18:43,163
Πάντως, κατάφερες να κόψεις την ορμή.
280
00:18:43,247 --> 00:18:45,415
Θα ήταν πολύ χειρότερα, αλλιώς.
281
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Μην ανησυχείς, αλήθεια.
282
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Κάνε τα δικά σου εσύ. Εντάξει;
283
00:18:58,220 --> 00:19:00,597
Ναι. Εντάξει.
284
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Θα σκοτώσω το κάθαρμα και...
285
00:19:04,184 --> 00:19:05,269
Από δω! Γρήγορα!
286
00:19:05,352 --> 00:19:06,728
Βρείτε τους!
287
00:19:08,272 --> 00:19:10,691
Δεν μου αρέσει να το σκάω,
αλλά είναι ώρα.
288
00:19:11,275 --> 00:19:13,652
Τουλάχιστον ξέκανα ένα μέλος της Ένωσης.
289
00:19:13,735 --> 00:19:15,404
Θα πρέπει να αρκεστώ σ' αυτό.
290
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
Λοιπόν, τα λέμε σύντομα, ήρωες.
291
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
Πώς τολμάτε να καταστρέφετε
το εμπόρευμά μας;
292
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
Πώς θα μας ξεπληρώσετε γι' αυτό, αλήτες;
293
00:19:28,792 --> 00:19:30,544
Ένα ένα.
294
00:19:30,627 --> 00:19:33,380
Ακίνητος, φιλαράκι! Ώστε εσείς είστε.
295
00:19:33,463 --> 00:19:37,384
Οι Κυνηγοί Αναιρούντων
που μπαίνουν στα χωράφια μας, έτσι;
296
00:19:38,552 --> 00:19:42,306
Αν κουνηθώ, θα πυροβολήσουν.
Εγώ δεν θα πάθω κάτι, αλλά η Φούκο...
297
00:19:43,056 --> 00:19:47,019
Κι αν μείνω ακίνητος, το κάθαρμα
θα το σκάσει. Πρέπει να σκεφτώ κάτι.
298
00:19:51,398 --> 00:19:53,901
Λυπάμαι, δεν ξέρω
πώς να σταματήσω το αίμα.
299
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Μην πλησιάζεις πολύ.
Μπορεί να κινδυνέψεις.
300
00:19:56,528 --> 00:19:58,071
Είναι κι αυτή Αναιρούσα.
301
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
Αν την αγγίξεις,
θα πεθάνεις, μικρέ. Πρόσεχε.
302
00:20:01,575 --> 00:20:04,328
Θα πεθάνω; Θα προσέχω.
303
00:20:07,456 --> 00:20:10,417
Η κοπέλα είναι βαριά τραυματισμένη.
Βοηθήστε την!
304
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
Φωνάξτε αμέσως έναν γιατρό!
305
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Εμένα θέλετε, σωστά;
306
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
Αφήστε την αυτή!
307
00:20:15,464 --> 00:20:18,300
Πρέπει να τη δει γιατρός
πριν χάσει κι άλλο αίμα!
308
00:20:18,383 --> 00:20:19,509
Σας ικετεύω...
309
00:20:21,094 --> 00:20:23,180
Άκρη, μικρέ, μην το μετανιώσεις.
310
00:20:24,097 --> 00:20:26,600
Να πάρει η ευχή!
311
00:20:28,310 --> 00:20:30,520
Μπαμπά. Μαμά.
312
00:20:37,527 --> 00:20:40,489
Σι, αγάπη μου, άκουσέ με.
313
00:20:41,573 --> 00:20:45,327
Θα συναντήσεις κάθε λογής ανθρώπους
σ' αυτήν τη ζωή.
314
00:20:46,203 --> 00:20:50,999
Αν είσαι τυχερός, θα συναντήσεις
και κάποιους που θα σου φερθούν καλά.
315
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Να τους έχεις σαν τα μάτια σου.
316
00:20:55,128 --> 00:20:58,548
Αν έχουν μπελάδες, σταμάτα ό,τι κάνεις.
317
00:21:01,885 --> 00:21:05,681
Και κάνε ό,τι μπορείς
για να τους βοηθήσεις.
318
00:21:08,141 --> 00:21:10,727
Δεν βαριέσαι; Θα σε σκοτώσουμε κι εσένα.
319
00:21:14,564 --> 00:21:17,734
Αν το κάνεις, είμαι σίγουρη ότι όλοι τους
320
00:21:17,818 --> 00:21:21,071
θα γίνουν αναντικατάστατοι.
321
00:21:22,322 --> 00:21:24,700
Ακίνητοι!
322
00:21:26,159 --> 00:21:29,579
{\an8}ΑΚΙΝΗΣΙΑ
323
00:21:32,791 --> 00:21:33,834
Μήπως...
324
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
Η ιδιότητά σου...
325
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ,
326
00:21:39,381 --> 00:21:42,551
αλλά ξέρω ότι η δειλία μου ευθύνεται
327
00:21:43,093 --> 00:21:44,720
που τραυματίστηκε αυτή!
328
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
Βοηθάει αυτό;
329
00:21:46,930 --> 00:21:48,015
Σας είναι χρήσιμο;
330
00:21:48,890 --> 00:21:50,767
Δεν θα ξαναφρικάρω, τ' ορκίζομαι!
331
00:21:51,393 --> 00:21:55,814
Αν το κάνω σωστά,
θα μπορέσεις να τη σώσεις, να χαρείς;
332
00:21:58,859 --> 00:22:03,405
Ναι! Για πάμε! Μικρέ, είσαι γαμάτος!
333
00:22:03,947 --> 00:22:08,952
{\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ
334
00:23:40,919 --> 00:23:42,921
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα