1
00:00:02,168 --> 00:00:07,382
For å få tak i negatoren Ureparering,
drar Fuko og gjengen til Rio de Janeiro.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,760
Alle kjøper fine antrekk
til undercover-oppdraget,
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,847
og boarder en luksusbåt den kvelden.
4
00:00:13,930 --> 00:00:19,602
De møtes av flotte dekorasjoner,
god mat og gjester i flotte antrekk.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,230
Men det er kvelden
for svart marked-auksjon,
6
00:00:22,313 --> 00:00:27,110
hvor negatorer, medmennesker,
blir sett på som salgsvare.
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,822
Et hemmelig samfunn med mørke begjær.
8
00:00:31,322 --> 00:00:36,745
Fuko blir rystet over dette og reflekterer
over hvilket alternativ som er best:
9
00:00:36,828 --> 00:00:40,081
Å bli med i Unionen
eller bli solgt på auksjoner.
10
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Men Andy hjelper å roe henne ned.
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
Han snakker om hva de har opplevd
og hvordan det har endret ham.
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
{\an8}Plutselig dukker de
som Juiz kaller negatorjegere opp.
13
00:00:50,216 --> 00:00:52,927
De har ett mål:
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,013
Å hevne seg på verden.
15
00:00:55,555 --> 00:00:58,391
Teppet går opp for en spektakulær kamp.
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Zombie, vi har trøbbel.
17
00:01:03,938 --> 00:01:08,109
Infiltratører på skipsdekket.
De snakker et annet språk enn engelsk.
18
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
Fire totalt, og minst to av dem er
bekreftet negatorer.
19
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Negatorjegere.
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
Er det de samme som tok Usynlig?
21
00:01:17,410 --> 00:01:19,245
Mest sannsynlig.
22
00:01:19,329 --> 00:01:20,955
Vi har én ting til felles.
23
00:01:21,039 --> 00:01:24,501
De spesialiserer seg også på
å samle negatorer med makt.
24
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
Men vi har ulike grunner.
25
00:01:28,254 --> 00:01:30,340
Vi, som jobber med Unionen,
26
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
ønsker å drepe Gud og bli fri fra reglene.
27
00:01:34,427 --> 00:01:39,224
{\an8}De, derimot, ønsker å hevne seg på verden.
28
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
{\an8}U [DETALJER UKJENT]
29
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
De dreper negatorer
de ser på som uverdige.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
Vel, det er vel enda en ting
vi har til felles.
31
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
U [KONFIDENSIELT]
32
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
Det er ikke sant.
33
00:01:53,238 --> 00:01:55,990
Det er ikke derfor
dere prøvde å drepe meg.
34
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Dere gjorde det for å beskytte folk.
35
00:02:00,120 --> 00:02:05,250
Å ha disse kreftene og å være en negator
kan være trist og smertefullt.
36
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Men likevel...
37
00:02:08,670 --> 00:02:11,548
Å la det gå utover verden er ikke riktig!
38
00:02:13,591 --> 00:02:15,093
- Kom igjen.
- Ja.
39
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
- Lad meg opp.
- Ja vel.
40
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
Vi kan bulldose oss gjennom dem.
41
00:02:29,232 --> 00:02:30,233
Hvem er dere?
42
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Tatiana, gi meg det ubrytelige sverdet!
43
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
UBRYTELIG
44
00:02:39,701 --> 00:02:43,329
DET UBRYTELIGE SVERDET
KURIKARA
45
00:02:43,913 --> 00:02:47,083
Aner du hvor vanskelig det var
å få tak i dette?
46
00:02:47,667 --> 00:02:50,962
Nødalarm.
To inntrengere kom seg forbi oss.
47
00:02:51,045 --> 00:02:53,298
De er på vei ned til auksjonsobjektene.
48
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Stopp dem. Drep dem om du må.
49
00:03:00,680 --> 00:03:02,182
Ikke mist det.
50
00:03:03,725 --> 00:03:04,642
Takk for det.
51
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
Hør her. Jeg sier dette bare én gang.
52
00:03:13,860 --> 00:03:17,739
- Negatorer er ikke gjenstander.
- Du bør trekke tilbake.
53
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
Andy, fort deg!
54
00:03:27,123 --> 00:03:28,833
Negatorjegerne.
55
00:03:28,917 --> 00:03:30,418
Unionen, hva?
56
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
- De får ikke negatoren.
- De får ikke negatoren.
57
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
UNDEAD UNLUCK
58
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
Hvor leder disse trappene, Andy?
59
00:05:17,400 --> 00:05:20,028
Til lasterommet
hvor de har auksjonsobjektene.
60
00:05:22,613 --> 00:05:24,907
De angrep før auksjonen startet.
61
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
Jegerne er nok også på vei dit.
62
00:05:28,244 --> 00:05:31,622
Vi finner negatoren før dem
og redder ham.
63
00:05:31,706 --> 00:05:34,751
I verste fall, kjemper vi. Vær klar.
64
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Greit.
65
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
9. SEPTEMBER
66
00:05:42,633 --> 00:05:44,052
AVGANG FRA RIO DE JANEIRO
67
00:05:51,351 --> 00:05:52,810
{\an8}FARE
68
00:05:52,894 --> 00:05:53,770
Dynamitt?
69
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
LASTEROM
70
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Hva skjer der oppe?
71
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Ferska.
72
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Å rømme før auksjonen...
73
00:06:27,220 --> 00:06:29,847
Stopper du ikke, skal jeg...
74
00:06:36,104 --> 00:06:40,483
Rører jeg meg, kan jeg ikke stoppe ham.
Stopper jeg ham, kan jeg ikke løpe.
75
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Pokker. Hvordan skjedde dette?
76
00:06:43,820 --> 00:06:46,364
Jeg visste jeg hadde en mystisk kraft.
77
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Derfor holdt jeg den skjult.
78
00:06:49,033 --> 00:06:52,370
Jeg holdt det hemmelig. Så hvorfor?
79
00:06:53,955 --> 00:06:55,832
2. SEPTEMBER
80
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
- Yo!
- Hva skjer?
81
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
God morgen.
82
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
Hei, Chikara.
83
00:07:06,008 --> 00:07:09,804
Gjorde du ferdig leksene?
La meg kopiere dem før timen.
84
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
Læreren spør meg alltid.
85
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Hold kjeft!
86
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Hvorfor snakker alle engelsk plutselig?
87
00:07:19,939 --> 00:07:22,733
Er det en spøk?
Dere lurte meg. Jeg gir opp.
88
00:07:23,317 --> 00:07:25,945
Hvem av dere køddet til TV-en min?
89
00:07:26,028 --> 00:07:31,284
Menneskene, teksten... Alt er på engelsk.
Hvordan? Spiller dere videoer eller noe?
90
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
Hva skjer med deg?
91
00:07:38,499 --> 00:07:40,960
Du har snakket rart siden i går.
92
00:07:41,043 --> 00:07:45,882
Slutt med spillet.
Høres ut som du prøver for hardt.
93
00:07:53,681 --> 00:07:56,058
Én negator med ukjent evne sikret.
94
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
Unionen kommer snart.
95
00:07:58,269 --> 00:07:59,896
Kom dere vekk derfra.
96
00:07:59,979 --> 00:08:00,980
Oppfattet.
97
00:08:01,063 --> 00:08:03,065
Er den ekte?
98
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Hent hjelp!
99
00:08:07,236 --> 00:08:10,615
Jeg våknet her,
låst inne i et bur som et dyr.
100
00:08:10,698 --> 00:08:13,534
En gangster-fyr peker på meg med pistol
101
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
i et rom fullt av rare skapninger.
102
00:08:18,998 --> 00:08:22,460
Å nei. Beina mine skjelver.
103
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Evnen min.
104
00:08:27,006 --> 00:08:29,217
Dust. Nå kan jeg røre meg igjen.
105
00:08:29,300 --> 00:08:30,927
Du kaster bort tiden min.
106
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
Men du er for verdifull.
107
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Du slipper ikke unna.
108
00:08:39,810 --> 00:08:43,189
Jeg får bare skyte deg i foten.
Det vil nok...
109
00:08:48,402 --> 00:08:49,445
Jeg skjønner.
110
00:08:49,529 --> 00:08:52,073
Negator som går på eksterne mål, hva?
111
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Så lenge du ikke beveger deg,
112
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
negerer du målets bevegelser
med synet ditt.
113
00:08:59,997 --> 00:09:01,415
Interessant.
114
00:09:02,250 --> 00:09:04,669
Du er negatortypen jeg har håpet på.
115
00:09:05,169 --> 00:09:08,130
Aldri i livet om jeg gir deg til Unionen.
116
00:09:08,214 --> 00:09:14,220
Jeg snakker ikke engelsk.
117
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
Hvem er de? Er de på min side?
118
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
Er de her for å redde meg?
119
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Latla, hvilket språk snakker han?
120
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
Japansk, ikke sant?
121
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
- Jeg snakker ikke japansk.
- Den er kjip.
122
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
Jeg håpet å spørre mer om evnen hans.
123
00:09:29,944 --> 00:09:32,321
Overlat det til meg. Jeg fikser det.
124
00:09:32,405 --> 00:09:37,243
Vi bryr oss vel bare
om vi kan bruke ham eller ikke?
125
00:09:40,746 --> 00:09:42,665
Snart blir du full av bly.
126
00:09:42,748 --> 00:09:45,501
Om du ikke vil dø, bør du bruke evnen din.
127
00:09:47,753 --> 00:09:51,757
- Ganske grov måte å rekruttere folk på.
- Jeg ser ingen skade i det.
128
00:09:51,841 --> 00:09:55,428
Om han ikke kan bruke evnen sin,
er han ubrukelig.
129
00:09:56,137 --> 00:10:00,933
Om han dør, overføres evnen hans
til et annet menneske uansett.
130
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Om fem...
131
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
Han kommer til å skyte. Hvorfor?
132
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
...fire...
133
00:10:05,563 --> 00:10:08,357
Skulle de ikke redde meg?
134
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Jeg bør bruke evnen til å stoppe ham.
135
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
...tre...
136
00:10:12,069 --> 00:10:14,572
Det nytter ikke. Jeg skjelver sånn.
137
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
...to...
138
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
Pokker! Dette skjer på grunn av evnen min.
139
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Om jeg ikke hadde den,
hadde jeg heller vært...
140
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Vært...
141
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Du altså.
142
00:10:28,794 --> 00:10:29,754
...én.
143
00:10:29,837 --> 00:10:32,632
Mamma, pappa. Jeg er lei for det.
144
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
- Er han død?
- Absolutt.
145
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
Det betyr...
146
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Går det bra?
147
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
Ja.
148
00:11:10,961 --> 00:11:12,797
- Vent. Japansk?
- Ta dette.
149
00:11:13,422 --> 00:11:15,758
Tatiana. Vi fant ham på lasterommet.
150
00:11:16,300 --> 00:11:17,718
Greit! Jeg er på vei!
151
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Jeg forstår hva de sier.
152
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
La oss se.
153
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
Den første bruker gatling-gevær.
154
00:11:24,809 --> 00:11:26,602
Men han har ingen ammunisjon.
155
00:11:26,686 --> 00:11:28,145
Hvordan skyter han?
156
00:11:28,229 --> 00:11:32,108
Den andre er kampkunst-utøver.
Jeg ser at han er sterk.
157
00:11:32,191 --> 00:11:34,694
Den tredje er kanskje en støttetype?
158
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Hun har lite utstyr på seg.
159
00:11:36,529 --> 00:11:38,572
Kanskje en slags motstandsevne.
160
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
Den siste fyren, med øyelapp...
161
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Din morder.
162
00:11:53,003 --> 00:11:56,257
Du med kortet. Du kan lege deg selv.
163
00:11:56,340 --> 00:11:58,551
Hva slags negator er du?
164
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
Spiller ingen rolle.
165
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
Ser du det såret?
166
00:12:02,596 --> 00:12:05,099
Det vil ikke leges før jeg dør.
167
00:12:07,309 --> 00:12:10,896
{\an8}UREPARERING
168
00:12:10,980 --> 00:12:15,901
{\an8}UNDEAD UNLUCK
169
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
Det er så nær du kommer.
170
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Jeg vet ikke nøyaktig
hva slags evne du har,
171
00:12:36,797 --> 00:12:40,885
men om du må kutte deg selv
for at du skal leges,
172
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
har du uflaks.
173
00:12:44,221 --> 00:12:48,350
Skaden jeg påfører negerer
alle forsøk på helbredelse.
174
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Jeg vinner.
175
00:12:51,979 --> 00:12:53,606
Hjelp meg!
176
00:12:53,689 --> 00:12:55,107
Fuko!
177
00:12:58,152 --> 00:13:00,279
Dere to er med Unionen, ikke sant?
178
00:13:01,113 --> 00:13:03,240
Dere vil vel også ha negatoren?
179
00:13:03,783 --> 00:13:07,244
Vi har førsteretten, så gi ham til oss.
180
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
Vi skal drepe ham.
181
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
Evnen hans er nyttig for oss.
182
00:13:15,377 --> 00:13:20,132
Den er mye mer nyttig om den overføres
til noen som ikke er helt uten ryggrad.
183
00:13:20,216 --> 00:13:24,845
Språkendringen har forresten
gjort det lettere å finne negatorer.
184
00:13:24,929 --> 00:13:28,599
Det var vel dere som sørget for det?
Tusen takk.
185
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
Bare hyggelig, kompis!
186
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
Nå er det krystallklart!
187
00:13:38,484 --> 00:13:41,904
Du får ikke bli vårt ellevte medlem!
188
00:13:42,404 --> 00:13:45,324
Delprosjektil-hode!
189
00:13:46,826 --> 00:13:51,622
Jenta kuttet av hodet hans!
Hvem er disse to?
190
00:13:55,918 --> 00:13:58,379
- Creed, Feng!
- Det går bra. Vi tar det.
191
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
- Hva er det nå?
- Tatiana!
192
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
Beklager at jeg er sen, Fuko!
193
00:14:06,095 --> 00:14:08,013
Overlat dem til meg.
194
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Jeg overlater de andre to til dere.
195
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
Oppfattet!
196
00:14:17,439 --> 00:14:19,358
Regenereringsboost!
197
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Det så vondt ut!
198
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
Blodrød halvmåne!
199
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Kom han seg unna?
200
00:14:30,369 --> 00:14:31,704
Han kuttet av hendene hans!
201
00:14:34,915 --> 00:14:37,501
Du er rask med sverdet ditt.
202
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
Bruker du regenereringsevnen til det?
203
00:14:44,466 --> 00:14:46,760
- Hva driver du med?
- Jeg sa jo det.
204
00:14:46,844 --> 00:14:49,471
Alle forsøk på å regenerere blir stoppet.
205
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
Det hjelper ikke å prøve å skade deg selv.
206
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Den som intet våger...
207
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Det funket! Men hvordan?
208
00:14:57,271 --> 00:14:58,397
HATER BLOD
209
00:14:58,731 --> 00:15:01,901
Delprosjektil-armer.
210
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Rip, se opp!
211
00:15:05,946 --> 00:15:09,158
De endret retning.
Det må være den damas evne.
212
00:15:11,952 --> 00:15:16,206
Du er interessant.
Hvorfor kaster du bort talentet hos dem?
213
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
Bli med oss. Vi har mer moro.
214
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Kan du fikse nesa mi, Latla?
215
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Ja vel. Greit.
216
00:15:30,220 --> 00:15:34,058
Du fikk det til å se ut
som du prøvde å lege deg selv,
217
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
men det var egentlig et angrep.
218
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
Derfor gjaldt ikke regelen min,
så du kunne kutte av...
219
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Der.
220
00:15:42,149 --> 00:15:45,277
Jeg liker stilen din. Sammen vil vi...
221
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Jeg står over.
222
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
Jeg lurte på hva Ureparering kunne gjøre.
223
00:15:50,950 --> 00:15:55,496
Men du kan ikke drepe meg,
så jeg er ikke interessert lenger.
224
00:15:55,579 --> 00:15:58,248
Jeg blåser i hva du driver med.
225
00:15:59,750 --> 00:16:01,085
Det var uventet.
226
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
En som deg passer
bedre med oss, men greit.
227
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
Hva med deg, søta med kort hår?
228
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
Mener du meg?
229
00:16:09,259 --> 00:16:13,514
Planlagt eller ikke,
du kuttet av hodet hans uten en tanke.
230
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Du er gal på en god måte.
231
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
Pysa ved siden av deg
kunne aldri ha gjort det.
232
00:16:21,105 --> 00:16:26,485
Han er så redd at han ikke kan bruke
restriksjonsevnen sin i det hele tatt.
233
00:16:26,568 --> 00:16:32,574
Han kan ikke engang stå stille
fordi han er så redd.
234
00:16:35,202 --> 00:16:39,790
Det er en god evne, men fyren
som har den er ubrukelig. Han må dø.
235
00:16:39,873 --> 00:16:42,042
Hvorfor?
236
00:16:43,335 --> 00:16:46,630
Målet er å skape et sterkt lag.
237
00:16:46,714 --> 00:16:51,343
Med dem, kan vi lære folk en ting eller to
om hvem som virkelig styrer verden.
238
00:16:54,054 --> 00:16:57,975
Når vi har nok folk,
tar vi over ett og ett land.
239
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Men hvorfor vil dere det?
240
00:17:00,519 --> 00:17:03,605
Skyld på guden
som faktisk ødelegger for oss,
241
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
ikke de uskyldige menneskene!
242
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
Skal dere drepe den guden?
243
00:17:09,611 --> 00:17:12,781
Vi har mer enn nok problemer som det er,
244
00:17:12,865 --> 00:17:16,160
men om dere vil risikere
livene deres for det, så kjør på.
245
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
Nei! Det tok så lang tid
å sminke meg til denne festen!
246
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
Sverdet traff ikke, men det gjorde blodet.
247
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
Negerte hun angrepet?
248
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
- Det tok evigheter!
- La oss komme tilbake til saken.
249
00:17:37,181 --> 00:17:40,267
Tid for å si farvel, lille feiging.
250
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Håper etterfølgeren din er bedre.
251
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
Pokker! Jeg kan ikke stoppe den
med regenereringen.
252
00:17:55,991 --> 00:17:57,034
Tilbake, Fuko!
253
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Fuko!
254
00:18:08,253 --> 00:18:09,713
Søren.
255
00:18:09,797 --> 00:18:12,633
Hvorfor måtte hun gjøre det?
Så bortkastet.
256
00:18:15,761 --> 00:18:19,890
Kortfyren reduserte skalpellens kraft
så den ikke gikk gjennom henne.
257
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Men hun har kun én time igjen å leve.
258
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
Nå er hun også ubrukelig. Så synd.
259
00:18:30,943 --> 00:18:33,779
Andy, det går bra!
260
00:18:36,740 --> 00:18:39,201
Beklager at jeg hoppet foran.
261
00:18:40,035 --> 00:18:43,163
Men du klarte å redusere kraften.
262
00:18:43,247 --> 00:18:45,415
Det kunne ha vært verre.
263
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Ikke vær redd.
264
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Bare vær ditt vanlige jeg. Ok?
265
00:18:58,220 --> 00:19:00,597
Ja, greit.
266
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Jeg skal drepe den idioten...
267
00:19:04,184 --> 00:19:05,269
Denne veien! Fort!
268
00:19:05,352 --> 00:19:06,728
Finn dem!
269
00:19:08,272 --> 00:19:10,691
Det er signalet vårt, så vi bør dra.
270
00:19:11,275 --> 00:19:15,404
Jeg eliminerte i hvert fall
et Union-medlem. Det får vel være nok.
271
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
Jeg ser dere helter igjen snart.
272
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
Dere er frekke som prøver
å ødelegge auksjonen!
273
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
Hvordan skal dere betale for dette?
274
00:19:28,792 --> 00:19:30,544
Det ene etter det andre.
275
00:19:30,627 --> 00:19:33,380
Stopp der! Det er dere.
276
00:19:33,463 --> 00:19:37,384
Dere er negatorjegerne
som har ødelagt for oss.
277
00:19:38,552 --> 00:19:40,512
Rører jeg meg, skyter de.
278
00:19:40,596 --> 00:19:42,306
Jeg klarer meg, men Fuko...
279
00:19:43,056 --> 00:19:47,019
Rører jeg meg ikke, slipper han unna.
Jeg trenger en plan.
280
00:19:51,398 --> 00:19:53,901
Jeg vet ikke
hvordan man stopper blødningen.
281
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Ikke kom for nær. Det kan være farlig.
282
00:19:56,528 --> 00:19:58,071
Hun er en negator, som deg.
283
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
Rører du huden hennes, dør du. Pass på.
284
00:20:01,575 --> 00:20:04,328
Dør jeg? Jeg skal være forsiktig.
285
00:20:07,456 --> 00:20:10,417
Ei jente er alvorlig skadet! Hjelp henne!
286
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
Få tak i en lege!
287
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Det er vel meg dere vil ha?
288
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
La henne gå!
289
00:20:15,464 --> 00:20:18,300
Hun må på sykehuset
før hun mister mer blod.
290
00:20:18,383 --> 00:20:19,509
Vær så snill.
291
00:20:21,094 --> 00:20:23,180
Trekk unna, ellers vil du angre!
292
00:20:24,097 --> 00:20:26,600
Pokker!
293
00:20:28,310 --> 00:20:30,520
Pappa. Mamma!
294
00:20:37,527 --> 00:20:40,489
Chi, hør på meg.
295
00:20:41,573 --> 00:20:45,327
Du vil møte mange
ulike typer folk i livet.
296
00:20:46,203 --> 00:20:50,999
Er du heldig, vil du møte
noen som viser deg godhet.
297
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Ta vare på dem.
298
00:20:55,128 --> 00:20:58,548
Er de i trøbbel, stopp og tenk deg om.
299
00:21:01,885 --> 00:21:05,681
Så kan du hjelpe dem.
300
00:21:08,141 --> 00:21:10,727
Blås i det. Vi dreper deg også.
301
00:21:14,564 --> 00:21:21,071
Gjør du det, vil nok hver og en av dem
bli uerstattelige for deg.
302
00:21:22,322 --> 00:21:24,700
Stopp!
303
00:21:26,159 --> 00:21:29,579
{\an8}UBEVEGELIG
304
00:21:32,791 --> 00:21:33,834
Stoppet du...
305
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
Evnen din...
306
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
Jeg vet ikke hva som skjer her,
307
00:21:39,381 --> 00:21:44,720
men jeg vet at hun ble skadet
fordi jeg var en stor feiging!
308
00:21:45,387 --> 00:21:48,015
Hjelper dette? Kan dere bruke det?
309
00:21:48,890 --> 00:21:50,767
Jeg skal ikke frike ut igjen!
310
00:21:51,393 --> 00:21:55,814
Om jeg gjør dette riktig,
kan du redde henne?
311
00:21:58,859 --> 00:22:03,405
Å ja! La oss gjøre dette!
Du er sykt rå, småen!
312
00:22:03,947 --> 00:22:08,952
{\an8}FORTSETTELSE FØLGER
313
00:23:40,919 --> 00:23:42,921
Oversatt av: Elise Hestås