1 00:00:02,168 --> 00:00:07,382 For å få tak i negatoren Ureparering, drar Fuko og gjengen til Rio de Janeiro. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,760 Alle kjøper fine antrekk til undercover-oppdraget, 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 og boarder en luksusbåt den kvelden. 4 00:00:13,930 --> 00:00:19,602 De møtes av flotte dekorasjoner, god mat og gjester i flotte antrekk. 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,230 Men det er kvelden for svart marked-auksjon, 6 00:00:22,313 --> 00:00:27,110 hvor negatorer, medmennesker, blir sett på som salgsvare. 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,822 Et hemmelig samfunn med mørke begjær. 8 00:00:31,322 --> 00:00:36,745 Fuko blir rystet over dette og reflekterer over hvilket alternativ som er best: 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,081 Å bli med i Unionen eller bli solgt på auksjoner. 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Men Andy hjelper å roe henne ned. 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Han snakker om hva de har opplevd og hvordan det har endret ham. 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 {\an8}Plutselig dukker de som Juiz kaller negatorjegere opp. 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,927 De har ett mål: 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 Å hevne seg på verden. 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,391 Teppet går opp for en spektakulær kamp. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 Zombie, vi har trøbbel. 17 00:01:03,938 --> 00:01:08,109 Infiltratører på skipsdekket. De snakker et annet språk enn engelsk. 18 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 Fire totalt, og minst to av dem er bekreftet negatorer. 19 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Negatorjegere. 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Er det de samme som tok Usynlig? 21 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 Mest sannsynlig. 22 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Vi har én ting til felles. 23 00:01:21,039 --> 00:01:24,501 De spesialiserer seg også på å samle negatorer med makt. 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 Men vi har ulike grunner. 25 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Vi, som jobber med Unionen, 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 ønsker å drepe Gud og bli fri fra reglene. 27 00:01:34,427 --> 00:01:39,224 {\an8}De, derimot, ønsker å hevne seg på verden. 28 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 {\an8}U [DETALJER UKJENT] 29 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 De dreper negatorer de ser på som uverdige. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 Vel, det er vel enda en ting vi har til felles. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,611 U [KONFIDENSIELT] 32 00:01:51,694 --> 00:01:53,154 Det er ikke sant. 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Det er ikke derfor dere prøvde å drepe meg. 34 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Dere gjorde det for å beskytte folk. 35 00:02:00,120 --> 00:02:05,250 Å ha disse kreftene og å være en negator kan være trist og smertefullt. 36 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Men likevel... 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,548 Å la det gå utover verden er ikke riktig! 38 00:02:13,591 --> 00:02:15,093 - Kom igjen. - Ja. 39 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 - Lad meg opp. - Ja vel. 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 Vi kan bulldose oss gjennom dem. 41 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Hvem er dere? 42 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Tatiana, gi meg det ubrytelige sverdet! 43 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 UBRYTELIG 44 00:02:39,701 --> 00:02:43,329 DET UBRYTELIGE SVERDET KURIKARA 45 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Aner du hvor vanskelig det var å få tak i dette? 46 00:02:47,667 --> 00:02:50,962 Nødalarm. To inntrengere kom seg forbi oss. 47 00:02:51,045 --> 00:02:53,298 De er på vei ned til auksjonsobjektene. 48 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Stopp dem. Drep dem om du må. 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 Ikke mist det. 50 00:03:03,725 --> 00:03:04,642 Takk for det. 51 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Hør her. Jeg sier dette bare én gang. 52 00:03:13,860 --> 00:03:17,739 - Negatorer er ikke gjenstander. - Du bør trekke tilbake. 53 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Andy, fort deg! 54 00:03:27,123 --> 00:03:28,833 Negatorjegerne. 55 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Unionen, hva? 56 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 - De får ikke negatoren. - De får ikke negatoren. 57 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 UNDEAD UNLUCK 58 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 Hvor leder disse trappene, Andy? 59 00:05:17,400 --> 00:05:20,028 Til lasterommet hvor de har auksjonsobjektene. 60 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 De angrep før auksjonen startet. 61 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 Jegerne er nok også på vei dit. 62 00:05:28,244 --> 00:05:31,622 Vi finner negatoren før dem og redder ham. 63 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 I verste fall, kjemper vi. Vær klar. 64 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Greit. 65 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 9. SEPTEMBER 66 00:05:42,633 --> 00:05:44,052 AVGANG FRA RIO DE JANEIRO 67 00:05:51,351 --> 00:05:52,810 {\an8}FARE 68 00:05:52,894 --> 00:05:53,770 Dynamitt? 69 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 LASTEROM 70 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Hva skjer der oppe? 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Ferska. 72 00:06:19,712 --> 00:06:21,464 Å rømme før auksjonen... 73 00:06:27,220 --> 00:06:29,847 Stopper du ikke, skal jeg... 74 00:06:36,104 --> 00:06:40,483 Rører jeg meg, kan jeg ikke stoppe ham. Stopper jeg ham, kan jeg ikke løpe. 75 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Pokker. Hvordan skjedde dette? 76 00:06:43,820 --> 00:06:46,364 Jeg visste jeg hadde en mystisk kraft. 77 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Derfor holdt jeg den skjult. 78 00:06:49,033 --> 00:06:52,370 Jeg holdt det hemmelig. Så hvorfor? 79 00:06:53,955 --> 00:06:55,832 2. SEPTEMBER 80 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 - Yo! - Hva skjer? 81 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 God morgen. 82 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Hei, Chikara. 83 00:07:06,008 --> 00:07:09,804 Gjorde du ferdig leksene? La meg kopiere dem før timen. 84 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 Læreren spør meg alltid. 85 00:07:15,977 --> 00:07:17,019 Hold kjeft! 86 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Hvorfor snakker alle engelsk plutselig? 87 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 Er det en spøk? Dere lurte meg. Jeg gir opp. 88 00:07:23,317 --> 00:07:25,945 Hvem av dere køddet til TV-en min? 89 00:07:26,028 --> 00:07:31,284 Menneskene, teksten... Alt er på engelsk. Hvordan? Spiller dere videoer eller noe? 90 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 Hva skjer med deg? 91 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 Du har snakket rart siden i går. 92 00:07:41,043 --> 00:07:45,882 Slutt med spillet. Høres ut som du prøver for hardt. 93 00:07:53,681 --> 00:07:56,058 Én negator med ukjent evne sikret. 94 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Unionen kommer snart. 95 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 Kom dere vekk derfra. 96 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 Oppfattet. 97 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 Er den ekte? 98 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Hent hjelp! 99 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 Jeg våknet her, låst inne i et bur som et dyr. 100 00:08:10,698 --> 00:08:13,534 En gangster-fyr peker på meg med pistol 101 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 i et rom fullt av rare skapninger. 102 00:08:18,998 --> 00:08:22,460 Å nei. Beina mine skjelver. 103 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Evnen min. 104 00:08:27,006 --> 00:08:29,217 Dust. Nå kan jeg røre meg igjen. 105 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 Du kaster bort tiden min. 106 00:08:32,011 --> 00:08:34,263 Men du er for verdifull. 107 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Du slipper ikke unna. 108 00:08:39,810 --> 00:08:43,189 Jeg får bare skyte deg i foten. Det vil nok... 109 00:08:48,402 --> 00:08:49,445 Jeg skjønner. 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 Negator som går på eksterne mål, hva? 111 00:08:53,032 --> 00:08:54,825 Så lenge du ikke beveger deg, 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 negerer du målets bevegelser med synet ditt. 113 00:08:59,997 --> 00:09:01,415 Interessant. 114 00:09:02,250 --> 00:09:04,669 Du er negatortypen jeg har håpet på. 115 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Aldri i livet om jeg gir deg til Unionen. 116 00:09:08,214 --> 00:09:14,220 Jeg snakker ikke engelsk. 117 00:09:14,887 --> 00:09:16,889 Hvem er de? Er de på min side? 118 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 Er de her for å redde meg? 119 00:09:19,267 --> 00:09:22,144 Latla, hvilket språk snakker han? 120 00:09:22,228 --> 00:09:23,771 Japansk, ikke sant? 121 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 - Jeg snakker ikke japansk. - Den er kjip. 122 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Jeg håpet å spørre mer om evnen hans. 123 00:09:29,944 --> 00:09:32,321 Overlat det til meg. Jeg fikser det. 124 00:09:32,405 --> 00:09:37,243 Vi bryr oss vel bare om vi kan bruke ham eller ikke? 125 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Snart blir du full av bly. 126 00:09:42,748 --> 00:09:45,501 Om du ikke vil dø, bør du bruke evnen din. 127 00:09:47,753 --> 00:09:51,757 - Ganske grov måte å rekruttere folk på. - Jeg ser ingen skade i det. 128 00:09:51,841 --> 00:09:55,428 Om han ikke kan bruke evnen sin, er han ubrukelig. 129 00:09:56,137 --> 00:10:00,933 Om han dør, overføres evnen hans til et annet menneske uansett. 130 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Om fem... 131 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 Han kommer til å skyte. Hvorfor? 132 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ...fire... 133 00:10:05,563 --> 00:10:08,357 Skulle de ikke redde meg? 134 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Jeg bør bruke evnen til å stoppe ham. 135 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 ...tre... 136 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Det nytter ikke. Jeg skjelver sånn. 137 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 ...to... 138 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 Pokker! Dette skjer på grunn av evnen min. 139 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Om jeg ikke hadde den, hadde jeg heller vært... 140 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 Vært... 141 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Du altså. 142 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 ...én. 143 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 Mamma, pappa. Jeg er lei for det. 144 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 - Er han død? - Absolutt. 145 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 Det betyr... 146 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Går det bra? 147 00:11:09,085 --> 00:11:10,211 Ja. 148 00:11:10,961 --> 00:11:12,797 - Vent. Japansk? - Ta dette. 149 00:11:13,422 --> 00:11:15,758 Tatiana. Vi fant ham på lasterommet. 150 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 Greit! Jeg er på vei! 151 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Jeg forstår hva de sier. 152 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 La oss se. 153 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 Den første bruker gatling-gevær. 154 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 Men han har ingen ammunisjon. 155 00:11:26,686 --> 00:11:28,145 Hvordan skyter han? 156 00:11:28,229 --> 00:11:32,108 Den andre er kampkunst-utøver. Jeg ser at han er sterk. 157 00:11:32,191 --> 00:11:34,694 Den tredje er kanskje en støttetype? 158 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Hun har lite utstyr på seg. 159 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 Kanskje en slags motstandsevne. 160 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 Den siste fyren, med øyelapp... 161 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Din morder. 162 00:11:53,003 --> 00:11:56,257 Du med kortet. Du kan lege deg selv. 163 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 Hva slags negator er du? 164 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 Spiller ingen rolle. 165 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 Ser du det såret? 166 00:12:02,596 --> 00:12:05,099 Det vil ikke leges før jeg dør. 167 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 {\an8}UREPARERING 168 00:12:10,980 --> 00:12:15,901 {\an8}UNDEAD UNLUCK 169 00:12:30,624 --> 00:12:32,793 Det er så nær du kommer. 170 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Jeg vet ikke nøyaktig hva slags evne du har, 171 00:12:36,797 --> 00:12:40,885 men om du må kutte deg selv for at du skal leges, 172 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 har du uflaks. 173 00:12:44,221 --> 00:12:48,350 Skaden jeg påfører negerer alle forsøk på helbredelse. 174 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Jeg vinner. 175 00:12:51,979 --> 00:12:53,606 Hjelp meg! 176 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Fuko! 177 00:12:58,152 --> 00:13:00,279 Dere to er med Unionen, ikke sant? 178 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Dere vil vel også ha negatoren? 179 00:13:03,783 --> 00:13:07,244 Vi har førsteretten, så gi ham til oss. 180 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 Vi skal drepe ham. 181 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 Evnen hans er nyttig for oss. 182 00:13:15,377 --> 00:13:20,132 Den er mye mer nyttig om den overføres til noen som ikke er helt uten ryggrad. 183 00:13:20,216 --> 00:13:24,845 Språkendringen har forresten gjort det lettere å finne negatorer. 184 00:13:24,929 --> 00:13:28,599 Det var vel dere som sørget for det? Tusen takk. 185 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 Bare hyggelig, kompis! 186 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 Nå er det krystallklart! 187 00:13:38,484 --> 00:13:41,904 Du får ikke bli vårt ellevte medlem! 188 00:13:42,404 --> 00:13:45,324 Delprosjektil-hode! 189 00:13:46,826 --> 00:13:51,622 Jenta kuttet av hodet hans! Hvem er disse to? 190 00:13:55,918 --> 00:13:58,379 - Creed, Feng! - Det går bra. Vi tar det. 191 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 - Hva er det nå? - Tatiana! 192 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 Beklager at jeg er sen, Fuko! 193 00:14:06,095 --> 00:14:08,013 Overlat dem til meg. 194 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Jeg overlater de andre to til dere. 195 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 Oppfattet! 196 00:14:17,439 --> 00:14:19,358 Regenereringsboost! 197 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Det så vondt ut! 198 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Blodrød halvmåne! 199 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 Kom han seg unna? 200 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Han kuttet av hendene hans! 201 00:14:34,915 --> 00:14:37,501 Du er rask med sverdet ditt. 202 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Bruker du regenereringsevnen til det? 203 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 - Hva driver du med? - Jeg sa jo det. 204 00:14:46,844 --> 00:14:49,471 Alle forsøk på å regenerere blir stoppet. 205 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 Det hjelper ikke å prøve å skade deg selv. 206 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Den som intet våger... 207 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Det funket! Men hvordan? 208 00:14:57,271 --> 00:14:58,397 HATER BLOD 209 00:14:58,731 --> 00:15:01,901 Delprosjektil-armer. 210 00:15:02,735 --> 00:15:03,777 Rip, se opp! 211 00:15:05,946 --> 00:15:09,158 De endret retning. Det må være den damas evne. 212 00:15:11,952 --> 00:15:16,206 Du er interessant. Hvorfor kaster du bort talentet hos dem? 213 00:15:16,290 --> 00:15:19,001 Bli med oss. Vi har mer moro. 214 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Kan du fikse nesa mi, Latla? 215 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Ja vel. Greit. 216 00:15:30,220 --> 00:15:34,058 Du fikk det til å se ut som du prøvde å lege deg selv, 217 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 men det var egentlig et angrep. 218 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 Derfor gjaldt ikke regelen min, så du kunne kutte av... 219 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Der. 220 00:15:42,149 --> 00:15:45,277 Jeg liker stilen din. Sammen vil vi... 221 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Jeg står over. 222 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Jeg lurte på hva Ureparering kunne gjøre. 223 00:15:50,950 --> 00:15:55,496 Men du kan ikke drepe meg, så jeg er ikke interessert lenger. 224 00:15:55,579 --> 00:15:58,248 Jeg blåser i hva du driver med. 225 00:15:59,750 --> 00:16:01,085 Det var uventet. 226 00:16:01,168 --> 00:16:04,213 En som deg passer bedre med oss, men greit. 227 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 Hva med deg, søta med kort hår? 228 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Mener du meg? 229 00:16:09,259 --> 00:16:13,514 Planlagt eller ikke, du kuttet av hodet hans uten en tanke. 230 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Du er gal på en god måte. 231 00:16:16,892 --> 00:16:19,812 Pysa ved siden av deg kunne aldri ha gjort det. 232 00:16:21,105 --> 00:16:26,485 Han er så redd at han ikke kan bruke restriksjonsevnen sin i det hele tatt. 233 00:16:26,568 --> 00:16:32,574 Han kan ikke engang stå stille fordi han er så redd. 234 00:16:35,202 --> 00:16:39,790 Det er en god evne, men fyren som har den er ubrukelig. Han må dø. 235 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Hvorfor? 236 00:16:43,335 --> 00:16:46,630 Målet er å skape et sterkt lag. 237 00:16:46,714 --> 00:16:51,343 Med dem, kan vi lære folk en ting eller to om hvem som virkelig styrer verden. 238 00:16:54,054 --> 00:16:57,975 Når vi har nok folk, tar vi over ett og ett land. 239 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Men hvorfor vil dere det? 240 00:17:00,519 --> 00:17:03,605 Skyld på guden som faktisk ødelegger for oss, 241 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 ikke de uskyldige menneskene! 242 00:17:06,900 --> 00:17:09,528 Skal dere drepe den guden? 243 00:17:09,611 --> 00:17:12,781 Vi har mer enn nok problemer som det er, 244 00:17:12,865 --> 00:17:16,160 men om dere vil risikere livene deres for det, så kjør på. 245 00:17:21,582 --> 00:17:25,085 Nei! Det tok så lang tid å sminke meg til denne festen! 246 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 Sverdet traff ikke, men det gjorde blodet. 247 00:17:30,215 --> 00:17:31,800 Negerte hun angrepet? 248 00:17:33,385 --> 00:17:36,472 - Det tok evigheter! - La oss komme tilbake til saken. 249 00:17:37,181 --> 00:17:40,267 Tid for å si farvel, lille feiging. 250 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 Håper etterfølgeren din er bedre. 251 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 Pokker! Jeg kan ikke stoppe den med regenereringen. 252 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Tilbake, Fuko! 253 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Fuko! 254 00:18:08,253 --> 00:18:09,713 Søren. 255 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 Hvorfor måtte hun gjøre det? Så bortkastet. 256 00:18:15,761 --> 00:18:19,890 Kortfyren reduserte skalpellens kraft så den ikke gikk gjennom henne. 257 00:18:19,973 --> 00:18:22,935 Men hun har kun én time igjen å leve. 258 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 Nå er hun også ubrukelig. Så synd. 259 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 Andy, det går bra! 260 00:18:36,740 --> 00:18:39,201 Beklager at jeg hoppet foran. 261 00:18:40,035 --> 00:18:43,163 Men du klarte å redusere kraften. 262 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Det kunne ha vært verre. 263 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Ikke vær redd. 264 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Bare vær ditt vanlige jeg. Ok? 265 00:18:58,220 --> 00:19:00,597 Ja, greit. 266 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Jeg skal drepe den idioten... 267 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 Denne veien! Fort! 268 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 Finn dem! 269 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 Det er signalet vårt, så vi bør dra. 270 00:19:11,275 --> 00:19:15,404 Jeg eliminerte i hvert fall et Union-medlem. Det får vel være nok. 271 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Jeg ser dere helter igjen snart. 272 00:19:21,535 --> 00:19:24,413 Dere er frekke som prøver å ødelegge auksjonen! 273 00:19:24,496 --> 00:19:26,999 Hvordan skal dere betale for dette? 274 00:19:28,792 --> 00:19:30,544 Det ene etter det andre. 275 00:19:30,627 --> 00:19:33,380 Stopp der! Det er dere. 276 00:19:33,463 --> 00:19:37,384 Dere er negatorjegerne som har ødelagt for oss. 277 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 Rører jeg meg, skyter de. 278 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 Jeg klarer meg, men Fuko... 279 00:19:43,056 --> 00:19:47,019 Rører jeg meg ikke, slipper han unna. Jeg trenger en plan. 280 00:19:51,398 --> 00:19:53,901 Jeg vet ikke hvordan man stopper blødningen. 281 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 Ikke kom for nær. Det kan være farlig. 282 00:19:56,528 --> 00:19:58,071 Hun er en negator, som deg. 283 00:19:58,155 --> 00:20:00,782 Rører du huden hennes, dør du. Pass på. 284 00:20:01,575 --> 00:20:04,328 Dør jeg? Jeg skal være forsiktig. 285 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 Ei jente er alvorlig skadet! Hjelp henne! 286 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 Få tak i en lege! 287 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 Det er vel meg dere vil ha? 288 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 La henne gå! 289 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 Hun må på sykehuset før hun mister mer blod. 290 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Vær så snill. 291 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Trekk unna, ellers vil du angre! 292 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 Pokker! 293 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 Pappa. Mamma! 294 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Chi, hør på meg. 295 00:20:41,573 --> 00:20:45,327 Du vil møte mange ulike typer folk i livet. 296 00:20:46,203 --> 00:20:50,999 Er du heldig, vil du møte noen som viser deg godhet. 297 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Ta vare på dem. 298 00:20:55,128 --> 00:20:58,548 Er de i trøbbel, stopp og tenk deg om. 299 00:21:01,885 --> 00:21:05,681 Så kan du hjelpe dem. 300 00:21:08,141 --> 00:21:10,727 Blås i det. Vi dreper deg også. 301 00:21:14,564 --> 00:21:21,071 Gjør du det, vil nok hver og en av dem bli uerstattelige for deg. 302 00:21:22,322 --> 00:21:24,700 Stopp! 303 00:21:26,159 --> 00:21:29,579 {\an8}UBEVEGELIG 304 00:21:32,791 --> 00:21:33,834 Stoppet du... 305 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Evnen din... 306 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 Jeg vet ikke hva som skjer her, 307 00:21:39,381 --> 00:21:44,720 men jeg vet at hun ble skadet fordi jeg var en stor feiging! 308 00:21:45,387 --> 00:21:48,015 Hjelper dette? Kan dere bruke det? 309 00:21:48,890 --> 00:21:50,767 Jeg skal ikke frike ut igjen! 310 00:21:51,393 --> 00:21:55,814 Om jeg gjør dette riktig, kan du redde henne? 311 00:21:58,859 --> 00:22:03,405 Å ja! La oss gjøre dette! Du er sykt rå, småen! 312 00:22:03,947 --> 00:22:08,952 {\an8}FORTSETTELSE FØLGER 313 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 Oversatt av: Elise Hestås