1
00:00:02,168 --> 00:00:07,382
Fuko i reszta udają się do Rio de Janeiro
po Negatora Nienaprawialnego.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,760
Kupują eleganckie stroje,
by wtopić się w tłum
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,847
i wejść na pokład luksusowego liniowca.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,475
Na statku czeka ich wszechobecny luksus,
wystawne jedzenie
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,602
i elegancko ubrani pasażerowie.
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,230
Jednak na pokładzie
ma odbyć się nielegalna aukcja.
7
00:00:22,313 --> 00:00:27,110
Licytowani będą Negatorzy oraz ludzie.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,822
Podziemnym światkiem
rządzą mroczne pragnienia.
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,075
Fuko jest zszokowana
i oddaje się refleksji.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
Zastanawia się, co jest lepsze:
11
00:00:36,828 --> 00:00:40,081
zostać sprzedanym na aukcji
czy stać się członkiem Stowarzyszonych.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Andy ją uspokaja.
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
Przypomina dziewczynie,
jak odmieniło go ich spotkanie.
14
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
{\an8}Nagle pojawiają się Łowcy Negatorów,
o których mówił Juiz.
15
00:00:50,216 --> 00:00:52,927
Przyświeca im tylko jeden cel:
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,013
zemścić się na świecie.
17
00:00:55,555 --> 00:00:58,391
Przed nami spektakularna walka.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Zombie, mamy problem.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Na statku pojawili się intruzi,
20
00:01:06,024 --> 00:01:08,109
którzy nie mówią po angielsku.
21
00:01:09,152 --> 00:01:13,156
Jest ich czworo.
Przynajmniej dwoje z nich to Negatorzy.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
Łowcy Negatorów.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
Czy to oni porwali Niewidzianego?
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,245
Prawdopodobnie tak.
25
00:01:19,329 --> 00:01:20,955
Jedno nas łączy.
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,501
Specjalizujemy się
w pozyskiwaniu Negatorów siłą.
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
Ale różnią nas nasze cele.
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,340
Osoby po stronie Stowarzyszonych
29
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
pragną unicestwić Boga,
by wyzbyć się zasad.
30
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Natomiast oni
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,224
{\an8}pragną zemścić się na świecie.
32
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
{\an8}NIE [SZCZEGÓŁY NIEZNANE]
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
Eliminują Negatorów,
których uważają za bezużytecznych.
34
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
W sumie to też mamy wspólne.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
NIE [TAJNE]
36
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
Nie.
37
00:01:53,238 --> 00:01:55,990
Nie dlatego chcieliście mnie zabić.
38
00:01:56,074 --> 00:01:58,451
Mieliście na celu ochronę ludzi.
39
00:02:00,120 --> 00:02:05,250
Moce Negatorów
mogą przysporzyć smutku i cierpienia.
40
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Ale to nie usprawiedliwia...
41
00:02:08,670 --> 00:02:11,548
mszczenia się na świecie!
42
00:02:13,591 --> 00:02:15,093
- Bierzmy się do roboty.
- Dobra.
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
- Możesz zaczynać.
- Robi się.
44
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
Staranujemy ich.
45
00:02:29,232 --> 00:02:30,233
Kim jesteście?
46
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Tatiana, Niezniszczalny Miecz.
47
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
NIEZNISZCZALNY
48
00:02:39,701 --> 00:02:43,329
NIEZNISZCZALNY MIECZ –
KURIKARA
49
00:02:43,913 --> 00:02:47,083
Wiesz, jak ciężko było go zdobyć?
50
00:02:47,667 --> 00:02:50,962
Alarm. Dwoje intruzów na korytarzu.
51
00:02:51,045 --> 00:02:53,298
Zmierzają w kierunku przedmiotów aukcji.
52
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Zatrzymać ich. Zabić, jeśli trzeba.
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,182
Nie zgub go.
54
00:03:03,725 --> 00:03:04,642
Dzięki.
55
00:03:09,564 --> 00:03:12,192
Słuchajcie, bo nie będę się powtarzać.
56
00:03:13,860 --> 00:03:15,987
Negatorzy nie są towarem. Jasne?
57
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Radzę się odsunąć.
58
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
Andy, szybko!
59
00:03:27,123 --> 00:03:28,833
Łowcy Negatorów.
60
00:03:28,917 --> 00:03:30,418
Stowarzyszeni?
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Nie pozwolimy im zabrać Negatora.
62
00:05:10,143 --> 00:05:11,894
UNDEAD UNLUCK
63
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
Dokąd prowadzą te schody, Andy?
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,028
Do ładowni,
gdzie są przedmioty na licytację.
65
00:05:22,613 --> 00:05:24,907
Wbili na imprezę jeszcze przed aukcją.
66
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
Więc to tutaj na pewno zmierzają.
67
00:05:28,244 --> 00:05:31,622
Nie martw się.
Ubiegniemy ich i uratujemy Negatora.
68
00:05:31,706 --> 00:05:34,751
Najwyżej czeka nas walka.
Bądź w gotowości.
69
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Dobra.
70
00:05:35,918 --> 00:05:40,840
Aktywacja
71
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
9 WRZEŚNIA
72
00:05:42,633 --> 00:05:44,052
STATEK OPUSZCZA RIO DE JANEIRO
73
00:05:51,351 --> 00:05:52,810
{\an8}NIEBEZPIECZEŃSTWO
74
00:05:52,894 --> 00:05:53,770
Dynamit?
75
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
ŁADOWNIA –
PRZEDMIOTY NA LICYTACJĘ
76
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Co się dzieje na pokładzie?
77
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Mam cię!
78
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Chcesz uciec przed aukcją...
79
00:06:27,220 --> 00:06:29,847
Co do... Jeśli się nie zatrzymasz...
80
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
I co teraz?
81
00:06:37,188 --> 00:06:40,483
Gdy się ruszę, nie zatrzymam go,
a jeśli go zatrzymam, nie ucieknę.
82
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Cholera. Jak do tego doszło?
83
00:06:43,820 --> 00:06:46,364
Wiedziałem, że mam tajemniczą moc.
84
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Dlatego ją ukrywałem.
85
00:06:49,033 --> 00:06:52,370
To była moja tajemnica.
Więc jak to możliwe?
86
00:06:53,955 --> 00:06:55,832
2 WRZEŚNIA
87
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
- Hej!
- Co tam?
88
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Dzień dobry.
89
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
Hej, Chikara.
90
00:07:06,008 --> 00:07:09,804
Odrobiłeś pracę domową? Mogę przepisać?
91
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
Nauczyciel zawsze mnie sprawdza.
92
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
Zamknij się!
93
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Czemu nagle wszyscy gadają od rzeczy?
94
00:07:19,939 --> 00:07:22,733
To jakiś żart?
Macie mnie, udało się wam. Poddaję się.
95
00:07:23,317 --> 00:07:25,945
Który z was
majstrował przy moim telewizorze?
96
00:07:26,028 --> 00:07:29,449
Ludzie, dialogi... Co to za język?
O co wam chodzi?
97
00:07:29,532 --> 00:07:31,284
Puszczacie nagrania od tyłu?
98
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
Co z tobą?
99
00:07:38,499 --> 00:07:40,960
Od wczoraj dziwnie mówisz.
100
00:07:41,043 --> 00:07:43,004
Daj sobie spokój.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
To nawet nie brzmi naturalnie.
102
00:07:53,681 --> 00:07:56,058
Złapaliśmy Negatora. Moc nieznana.
103
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
Zaraz pojawią się Stowarzyszeni.
104
00:07:58,269 --> 00:07:59,896
Pospieszcie się.
105
00:07:59,979 --> 00:08:00,980
Zrozumiano.
106
00:08:01,063 --> 00:08:03,065
Czy to się dzieje naprawdę?
107
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
Wezwijcie pomoc.
108
00:08:07,236 --> 00:08:10,615
Ocknąłem się w klatce,
uwięziony niczym zwierzę.
109
00:08:10,698 --> 00:08:13,534
Jakiś karczek celował do mnie ze spluwy,
110
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
a dookoła były dziwne stworzenia.
111
00:08:18,998 --> 00:08:22,460
Niedobrze. Nogi mi się trzęsą.
112
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Moja moc.
113
00:08:27,006 --> 00:08:29,217
Kretyn. Znowu mogę się ruszać.
114
00:08:29,300 --> 00:08:30,927
Niezły tupet. Marnujesz mój czas.
115
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
Ale jesteś zbyt cenny.
116
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Nie pozwolę ci uciec.
117
00:08:39,810 --> 00:08:43,189
Dobra, strzelę ci w nogę. Wtedy...
118
00:08:48,402 --> 00:08:49,445
Rozumiem.
119
00:08:49,529 --> 00:08:52,073
Twoja moc działa na innych, tak?
120
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Póki się nie ruszasz,
121
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
negujesz ruch celu w swoim polu widzenia.
122
00:08:59,997 --> 00:09:01,415
Interesujące.
123
00:09:02,250 --> 00:09:04,669
Właśnie kogoś o takiej mocy szukałem.
124
00:09:05,169 --> 00:09:08,130
Nie oddam cię Stowarzyszonym.
125
00:09:08,214 --> 00:09:12,426
Nie mówię po angielsku...
126
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
...jakby co.
127
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
Co to za jedni? Są po mojej stronie?
128
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
Przybyli mnie uratować?
129
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Latla, w jakim języku mówi ten dzieciak?
130
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
To japoński, nie?
131
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
- Niestety go nie znam.
- Szkoda.
132
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
Miałem do niego kilka pytań
odnośnie do jego mocy.
133
00:09:29,944 --> 00:09:32,321
Zostaw to mnie. Dowiem się, czego trzeba.
134
00:09:32,405 --> 00:09:37,243
Liczy się dla nas tylko to,
czy jest przydatny.
135
00:09:40,746 --> 00:09:42,665
Nafaszeruję cię ołowiem.
136
00:09:42,748 --> 00:09:45,501
Jeśli życie ci miłe,
radzę ci użyć swojej mocy.
137
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
To dość prymitywna forma rekrutacji.
138
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Nie widzę w niej nic złego.
139
00:09:51,841 --> 00:09:55,428
Jeśli nie panuje nad swoją mocą,
będzie bezużyteczny.
140
00:09:56,137 --> 00:09:57,847
A jak umrze,
141
00:09:57,930 --> 00:10:00,933
jego moc przeniesie się na kogoś innego.
142
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Pięć...
143
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
Będzie do mnie strzelał. Czemu?
144
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
...cztery...
145
00:10:05,563 --> 00:10:08,357
Świetnie. Więc nie przybyli mnie ocalić.
146
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Powinienem użyć mocy, by ich zatrzymać.
147
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
...trzy...
148
00:10:12,069 --> 00:10:14,572
Nie dam rady. Cały się trzęsę.
149
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
...dwa...
150
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
Cholera! To wina mojej mocy.
151
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Gdybym jej nie miał, tobym teraz...
152
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Teraz...
153
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Ty.
154
00:10:28,794 --> 00:10:29,754
...jeden.
155
00:10:29,837 --> 00:10:32,632
Mamo, tato, przepraszam.
156
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
- Nie żyje?
- Na bank.
157
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
A to oznacza...
158
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Nic ci nie jest?
159
00:11:09,085 --> 00:11:10,211
Nie.
160
00:11:10,961 --> 00:11:12,797
- Japoński?
- Trzymaj.
161
00:11:13,422 --> 00:11:15,758
Tatiana, znaleźliśmy go w ładowni.
162
00:11:16,300 --> 00:11:17,718
Zrozumiano! Już lecę!
163
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Rozumiem ich?
164
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
Przyjrzyjmy się.
165
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
Koleś ma karabin Gatlinga.
166
00:11:24,809 --> 00:11:26,602
Ale nie ma zasobnika z amunicją.
167
00:11:26,686 --> 00:11:28,145
Więc jak strzela?
168
00:11:28,229 --> 00:11:32,108
Drugi to mistrz sztuk walki.
Na pewno jest silny.
169
00:11:32,191 --> 00:11:34,694
A ta trzecia? Pomaga im?
170
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Nie jest uzbrojona.
171
00:11:36,529 --> 00:11:38,572
Może ma moc obronną.
172
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
Natomiast koleś z przepaską...
173
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Morderco.
174
00:11:53,003 --> 00:11:56,257
Ty z kartą. Umiesz się regenerować.
175
00:11:56,340 --> 00:11:58,551
Jakim typem Negatora jesteś?
176
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
To i tak bez znaczenia.
177
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
Widzisz tę ranę?
178
00:12:02,596 --> 00:12:05,099
Nie zagoi się, póki żyję.
179
00:12:07,309 --> 00:12:10,896
{\an8}NIE
NAPRAWIALNY
180
00:12:10,980 --> 00:12:15,901
{\an8}UNDEAD UNLUCK
181
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
Nie uda ci się podejść bliżej.
182
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Nie wiem,
na czym dokładnie polega twoja moc,
183
00:12:36,797 --> 00:12:40,885
ale jeśli musisz się zranić,
żeby aktywować regenerację,
184
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
to masz pecha.
185
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
Rany, które ci zadam
186
00:12:45,890 --> 00:12:48,350
zanegują wszelkie techniki regeneracji.
187
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Pokonałem cię.
188
00:12:51,979 --> 00:12:53,606
Pomocy!
189
00:12:53,689 --> 00:12:55,107
Fuko!
190
00:12:58,152 --> 00:13:00,279
Jesteście członkami Stowarzyszonych?
191
00:13:01,113 --> 00:13:03,240
Więc oni też chcą dorwać Negatora?
192
00:13:03,783 --> 00:13:07,244
Przykro mi, ale już go zaklepaliśmy.
Oddajcie go.
193
00:13:08,037 --> 00:13:09,580
Mamy w planach go zabić.
194
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
Jego moc przyda się naszemu zespołowi.
195
00:13:15,377 --> 00:13:20,132
Będzie bardziej przydatna,
gdy przekażemy ją komuś z odrobiną odwagi.
196
00:13:20,216 --> 00:13:24,845
Swoją drogą, zmiana języka
ułatwiła nam poszukiwania Negatorów.
197
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
To wasza zasługa, nie?
198
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
Dzięki.
199
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
Nie ma za co, stary!
200
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
Teraz wszystko jasne!
201
00:13:38,484 --> 00:13:41,904
Nie zostaniesz naszym 11. członkiem!
202
00:13:42,404 --> 00:13:43,239
ATAK GŁOWĄ
203
00:13:43,322 --> 00:13:45,324
Atak głową!
204
00:13:46,826 --> 00:13:48,994
Ta, której nie zaatakowałem,
odcięła mu głowę!
205
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Kim oni są?
206
00:13:55,918 --> 00:13:58,379
- Creed, Feng!
- Załatwimy ich.
207
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
- Co znowu?
- Tatiana!
208
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
Wybacz spóźnienie, Fuko!
209
00:14:06,095 --> 00:14:08,013
Zostawcie ich mnie.
210
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
A wy zajmijcie się tamtą dwójką.
211
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
Robi się!
212
00:14:17,439 --> 00:14:18,274
SZYBKA REGENERACJA
213
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
Szybka Regeneracja!
214
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
To musiało boleć!
215
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
Karmazynowy Księżyc w Nowiu!
216
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Zrobił unik?
217
00:14:30,369 --> 00:14:31,704
Odciął mu obie dłonie!
218
00:14:34,915 --> 00:14:37,501
Szybko machasz tym mieczykiem.
219
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
Czyżby pomagały ci twoje moce?
220
00:14:44,466 --> 00:14:46,760
- Co ty wyprawiasz?
- Już ci mówiłem.
221
00:14:46,844 --> 00:14:49,471
Próbujesz aktywować regenerację,
222
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
ale zadajesz sobie obrażenia na daremno.
223
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Nie ma ryzyka, nie ma zabawy.
224
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Udało się! Ale jak to możliwe?
225
00:14:57,271 --> 00:14:58,397
NIENAWIDZI RZEZI
226
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
ATAK PRZEDRAMION
227
00:14:59,648 --> 00:15:01,901
Atak Przedramion.
228
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Rip, uważaj!
229
00:15:05,946 --> 00:15:09,158
Zmieniły trajektorię?
To pewnie jej sprawka.
230
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
Intrygujesz mnie.
231
00:15:14,246 --> 00:15:16,206
Twoje talenty się przy nich marnują.
232
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
Dołącz do nas. Gwarantuję lepszą zabawę.
233
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Latla, mogłabyś nastawić mój nos?
234
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
W porządku.
235
00:15:30,220 --> 00:15:31,722
A więc to tak.
236
00:15:31,805 --> 00:15:34,058
Udawałeś, że się regenerujesz,
237
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
a tak naprawdę przypuściłeś atak.
238
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
Dlatego moja zasada nie zadziałała
i mogłeś odciąć...
239
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Gotowe.
240
00:15:42,149 --> 00:15:45,277
Podoba mi się twój styl. Razem moglibyśmy...
241
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Podziękuję.
242
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
Byłem ciekaw Nienaprawialnego,
gdy o nim usłyszałem.
243
00:15:50,950 --> 00:15:55,496
Ale i tak nie dasz rady mnie zabić,
więc przestałeś mnie obchodzić.
244
00:15:55,579 --> 00:15:58,248
Nie interesuje mnie, co planujesz.
245
00:15:59,750 --> 00:16:01,085
Nie spodziewałem się tego.
246
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
Z nami byłoby ci lepiej, ale nie to nie.
247
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
A ty, krótkowłosa?
248
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
Ja?
249
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
Nie wiem, czy to planowałaś,
ale odcięłaś mu głowę
250
00:16:12,137 --> 00:16:13,514
jak gdyby nigdy nic.
251
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Jesteś szalona. Lubię to.
252
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
Ten łamaga nigdy by się na to nie zdobył.
253
00:16:21,105 --> 00:16:26,485
Jest sparaliżowany przez strach
i nie może użyć swojej mocy.
254
00:16:26,568 --> 00:16:30,280
Sam też nie potrafi trwać w bezruchu,
255
00:16:30,364 --> 00:16:32,574
bo trzęsie się jak galareta.
256
00:16:35,202 --> 00:16:37,496
Taka wspaniała moc w tak nędznym ciele.
257
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
Pozostaje nam go zabić.
258
00:16:39,873 --> 00:16:42,042
Ale czemu? Chcę wyjaśnień!
259
00:16:43,335 --> 00:16:46,630
Chcemy, by w naszym zespole
byli tylko najsilniejsi.
260
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
Tylko wtedy pokażemy ludziom,
261
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
kto rządzi tym światem.
262
00:16:54,054 --> 00:16:57,975
Gdy urośniemy w siłę,
zaczniemy podbijać kraje.
263
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
Ale po co?
264
00:17:00,519 --> 00:17:03,605
Wińcie Boga, który się nami bawi,
265
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
a nie niewinnych ludzi!
266
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
Masz zamiar zabić Boga?
267
00:17:09,611 --> 00:17:12,781
Mam dość swoich problemów,
268
00:17:12,865 --> 00:17:16,160
ale jeśli chcecie zaryzykować,
droga wolna.
269
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
O nie! A tak starannie
się umalowałam na przyjęcie!
270
00:17:25,169 --> 00:17:26,837
Miecz jej nie drasnął, ale jest krew.
271
00:17:26,920 --> 00:17:28,088
To nie fair! Jak mogłeś?
272
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
Zanegowała atak?
273
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
- Wiesz, ile mi to zajęło?
- Wróćmy do sedna.
274
00:17:37,181 --> 00:17:40,267
Czas się pożegnać, panie Siusiumajtku.
275
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Oby twój następca był godny.
276
00:17:51,570 --> 00:17:54,406
Cholera. Nie mogę użyć regeneracji!
277
00:17:55,991 --> 00:17:57,034
Odsuń się, Fuko!
278
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Fuko!
279
00:18:08,253 --> 00:18:09,713
O rany.
280
00:18:09,797 --> 00:18:12,633
Po co to zrobiła? Taka szkoda.
281
00:18:15,761 --> 00:18:18,097
Ten od karty
zredukował prędkość skalpela,
282
00:18:18,180 --> 00:18:19,890
więc nie przebił jej na wylot.
283
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Ale i tak
została jej niecała godzina życia.
284
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
Teraz i ona jest bezużyteczna. Szkoda.
285
00:18:30,943 --> 00:18:33,779
Nic mi nie jest, Andy!
286
00:18:36,740 --> 00:18:39,201
Wybacz, że to zrobiłam.
287
00:18:40,035 --> 00:18:43,163
Dzięki tobie atak był słabszy.
288
00:18:43,247 --> 00:18:45,415
Mogło być znacznie gorzej.
289
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Nie martw się.
290
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Nie kłopocz się tym.
291
00:18:58,220 --> 00:19:00,597
Jasne. Pewnie.
292
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Zabiję tego gnojka...
293
00:19:04,184 --> 00:19:05,269
Tędy! Szybko!
294
00:19:05,352 --> 00:19:06,728
Znajdźcie ich!
295
00:19:08,272 --> 00:19:10,691
Nie lubię uciekać, ale czas na nas.
296
00:19:11,275 --> 00:19:13,652
Przynajmniej wyeliminowałem jedną z was.
297
00:19:13,735 --> 00:19:15,404
To mi musi wystarczyć.
298
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
Do zobaczenia niebawem, bohaterowie.
299
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
Macie tupet, żeby niszczyć nasze towary!
300
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
Jak zamierzacie nam to zrekompensować?
301
00:19:28,792 --> 00:19:30,544
Ani chwili spokoju.
302
00:19:30,627 --> 00:19:33,380
Nie ruszać się! A więc to wy.
303
00:19:33,463 --> 00:19:37,384
Jesteście Łowcami Negatorów,
którzy uprzykrzają nam biznes?
304
00:19:38,552 --> 00:19:40,512
Gdy się ruszę, strzelą.
305
00:19:40,596 --> 00:19:42,306
Mnie nic nie będzie, ale ona...
306
00:19:43,056 --> 00:19:47,019
Ale jak się nie ruszę,
tamte tępaki uciekną. Potrzebuję planu.
307
00:19:51,398 --> 00:19:53,901
Nie wiem, jak zatamować krwawienie.
308
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Nie zbliżaj się.
To może być niebezpieczne.
309
00:19:56,528 --> 00:19:58,071
Też jest Negatorką.
310
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
Gdy dotkniesz jej skóry, umrzesz. Uważaj.
311
00:20:01,575 --> 00:20:04,328
Że co? Dobra, będę ostrożny.
312
00:20:07,456 --> 00:20:10,417
Dziewczyna jest poważnie ranna!
Pomóżcie jej!
313
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
Wezwijcie lekarza!
314
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
To mnie chcecie, prawda?
315
00:20:14,129 --> 00:20:15,380
Pozwólcie jej odejść!
316
00:20:15,464 --> 00:20:18,300
Potrzebuje lekarza,
zanim straci więcej krwi!
317
00:20:18,383 --> 00:20:19,509
Błagam...
318
00:20:21,094 --> 00:20:23,180
Odsuń się, mały, albo pożałujesz!
319
00:20:24,097 --> 00:20:26,600
Cholera!
320
00:20:28,310 --> 00:20:30,520
Tato. Mamo!
321
00:20:37,527 --> 00:20:40,489
Chi, posłuchaj mnie.
322
00:20:41,573 --> 00:20:45,327
Na swojej drodze
spotkasz wiele różnych osób.
323
00:20:46,203 --> 00:20:50,999
Może nawet natrafisz na takie,
które będą ci życzliwe.
324
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Doceń je.
325
00:20:55,128 --> 00:20:58,548
Jeśli będą mieć kłopoty,
zatrzymaj się na chwilę.
326
00:21:01,885 --> 00:21:05,681
A potem rusz im z pomocą.
327
00:21:08,141 --> 00:21:10,727
Nieważne. Ciebie też zabijemy.
328
00:21:14,564 --> 00:21:21,071
Jestem pewna, że wtedy
staną się dla ciebie niezastąpione.
329
00:21:22,322 --> 00:21:24,700
Nie ruszajcie się!
330
00:21:26,159 --> 00:21:29,579
{\an8}BEZRUCH
331
00:21:32,791 --> 00:21:33,834
Czy ty...
332
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
Twoja moc to...
333
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
Nie wiem, co się dzieje,
334
00:21:39,381 --> 00:21:42,551
ale jedno jest pewne. Fuko została ranna
335
00:21:43,093 --> 00:21:44,720
przez moje tchórzostwo!
336
00:21:45,387 --> 00:21:46,388
Pomogłem?
337
00:21:46,930 --> 00:21:48,015
Możesz to wykorzystać?
338
00:21:48,890 --> 00:21:50,767
Obiecuję, że już nie spanikuję!
339
00:21:51,393 --> 00:21:55,814
Czy uda ci się ją ocalić?
340
00:21:58,859 --> 00:22:03,405
I to rozumiem! Jazda!
Mały, jesteś czadowy!
341
00:22:03,947 --> 00:22:08,952
{\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI
342
00:23:40,919 --> 00:23:42,921
Napisy: Małgorzata Banaszak