1 00:00:02,168 --> 00:00:07,382 Fuko i reszta udają się do Rio de Janeiro po Negatora Nienaprawialnego. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,760 Kupują eleganckie stroje, by wtopić się w tłum 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 i wejść na pokład luksusowego liniowca. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,475 Na statku czeka ich wszechobecny luksus, wystawne jedzenie 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,602 i elegancko ubrani pasażerowie. 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,230 Jednak na pokładzie ma odbyć się nielegalna aukcja. 7 00:00:22,313 --> 00:00:27,110 Licytowani będą Negatorzy oraz ludzie. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,822 Podziemnym światkiem rządzą mroczne pragnienia. 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,075 Fuko jest zszokowana i oddaje się refleksji. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 Zastanawia się, co jest lepsze: 11 00:00:36,828 --> 00:00:40,081 zostać sprzedanym na aukcji czy stać się członkiem Stowarzyszonych. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Andy ją uspokaja. 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Przypomina dziewczynie, jak odmieniło go ich spotkanie. 14 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 {\an8}Nagle pojawiają się Łowcy Negatorów, o których mówił Juiz. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,927 Przyświeca im tylko jeden cel: 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 zemścić się na świecie. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,391 Przed nami spektakularna walka. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 Zombie, mamy problem. 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Na statku pojawili się intruzi, 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 którzy nie mówią po angielsku. 21 00:01:09,152 --> 00:01:13,156 Jest ich czworo. Przynajmniej dwoje z nich to Negatorzy. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Łowcy Negatorów. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Czy to oni porwali Niewidzianego? 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 Prawdopodobnie tak. 25 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Jedno nas łączy. 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,501 Specjalizujemy się w pozyskiwaniu Negatorów siłą. 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 Ale różnią nas nasze cele. 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Osoby po stronie Stowarzyszonych 29 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 pragną unicestwić Boga, by wyzbyć się zasad. 30 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Natomiast oni 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 {\an8}pragną zemścić się na świecie. 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 {\an8}NIE [SZCZEGÓŁY NIEZNANE] 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 Eliminują Negatorów, których uważają za bezużytecznych. 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 W sumie to też mamy wspólne. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,611 NIE [TAJNE] 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,154 Nie. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Nie dlatego chcieliście mnie zabić. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Mieliście na celu ochronę ludzi. 39 00:02:00,120 --> 00:02:05,250 Moce Negatorów mogą przysporzyć smutku i cierpienia. 40 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Ale to nie usprawiedliwia... 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,548 mszczenia się na świecie! 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,093 - Bierzmy się do roboty. - Dobra. 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 - Możesz zaczynać. - Robi się. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,021 Staranujemy ich. 45 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Kim jesteście? 46 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Tatiana, Niezniszczalny Miecz. 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 NIEZNISZCZALNY 48 00:02:39,701 --> 00:02:43,329 NIEZNISZCZALNY MIECZ – KURIKARA 49 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Wiesz, jak ciężko było go zdobyć? 50 00:02:47,667 --> 00:02:50,962 Alarm. Dwoje intruzów na korytarzu. 51 00:02:51,045 --> 00:02:53,298 Zmierzają w kierunku przedmiotów aukcji. 52 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Zatrzymać ich. Zabić, jeśli trzeba. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 Nie zgub go. 54 00:03:03,725 --> 00:03:04,642 Dzięki. 55 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Słuchajcie, bo nie będę się powtarzać. 56 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 Negatorzy nie są towarem. Jasne? 57 00:03:16,613 --> 00:03:17,739 Radzę się odsunąć. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Andy, szybko! 59 00:03:27,123 --> 00:03:28,833 Łowcy Negatorów. 60 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Stowarzyszeni? 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Nie pozwolimy im zabrać Negatora. 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,894 UNDEAD UNLUCK 63 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 Dokąd prowadzą te schody, Andy? 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,028 Do ładowni, gdzie są przedmioty na licytację. 65 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 Wbili na imprezę jeszcze przed aukcją. 66 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 Więc to tutaj na pewno zmierzają. 67 00:05:28,244 --> 00:05:31,622 Nie martw się. Ubiegniemy ich i uratujemy Negatora. 68 00:05:31,706 --> 00:05:34,751 Najwyżej czeka nas walka. Bądź w gotowości. 69 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Dobra. 70 00:05:35,918 --> 00:05:40,840 Aktywacja 71 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 9 WRZEŚNIA 72 00:05:42,633 --> 00:05:44,052 STATEK OPUSZCZA RIO DE JANEIRO 73 00:05:51,351 --> 00:05:52,810 {\an8}NIEBEZPIECZEŃSTWO 74 00:05:52,894 --> 00:05:53,770 Dynamit? 75 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 ŁADOWNIA – PRZEDMIOTY NA LICYTACJĘ 76 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Co się dzieje na pokładzie? 77 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Mam cię! 78 00:06:19,712 --> 00:06:21,464 Chcesz uciec przed aukcją... 79 00:06:27,220 --> 00:06:29,847 Co do... Jeśli się nie zatrzymasz... 80 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 I co teraz? 81 00:06:37,188 --> 00:06:40,483 Gdy się ruszę, nie zatrzymam go, a jeśli go zatrzymam, nie ucieknę. 82 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Cholera. Jak do tego doszło? 83 00:06:43,820 --> 00:06:46,364 Wiedziałem, że mam tajemniczą moc. 84 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Dlatego ją ukrywałem. 85 00:06:49,033 --> 00:06:52,370 To była moja tajemnica. Więc jak to możliwe? 86 00:06:53,955 --> 00:06:55,832 2 WRZEŚNIA 87 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 - Hej! - Co tam? 88 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Dzień dobry. 89 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Hej, Chikara. 90 00:07:06,008 --> 00:07:09,804 Odrobiłeś pracę domową? Mogę przepisać? 91 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 Nauczyciel zawsze mnie sprawdza. 92 00:07:15,977 --> 00:07:17,019 Zamknij się! 93 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Czemu nagle wszyscy gadają od rzeczy? 94 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 To jakiś żart? Macie mnie, udało się wam. Poddaję się. 95 00:07:23,317 --> 00:07:25,945 Który z was majstrował przy moim telewizorze? 96 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 Ludzie, dialogi... Co to za język? O co wam chodzi? 97 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 Puszczacie nagrania od tyłu? 98 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 Co z tobą? 99 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 Od wczoraj dziwnie mówisz. 100 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 Daj sobie spokój. 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 To nawet nie brzmi naturalnie. 102 00:07:53,681 --> 00:07:56,058 Złapaliśmy Negatora. Moc nieznana. 103 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Zaraz pojawią się Stowarzyszeni. 104 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 Pospieszcie się. 105 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 Zrozumiano. 106 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 Czy to się dzieje naprawdę? 107 00:08:03,149 --> 00:08:04,442 Wezwijcie pomoc. 108 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 Ocknąłem się w klatce, uwięziony niczym zwierzę. 109 00:08:10,698 --> 00:08:13,534 Jakiś karczek celował do mnie ze spluwy, 110 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 a dookoła były dziwne stworzenia. 111 00:08:18,998 --> 00:08:22,460 Niedobrze. Nogi mi się trzęsą. 112 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Moja moc. 113 00:08:27,006 --> 00:08:29,217 Kretyn. Znowu mogę się ruszać. 114 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 Niezły tupet. Marnujesz mój czas. 115 00:08:32,011 --> 00:08:34,263 Ale jesteś zbyt cenny. 116 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Nie pozwolę ci uciec. 117 00:08:39,810 --> 00:08:43,189 Dobra, strzelę ci w nogę. Wtedy... 118 00:08:48,402 --> 00:08:49,445 Rozumiem. 119 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 Twoja moc działa na innych, tak? 120 00:08:53,032 --> 00:08:54,825 Póki się nie ruszasz, 121 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 negujesz ruch celu w swoim polu widzenia. 122 00:08:59,997 --> 00:09:01,415 Interesujące. 123 00:09:02,250 --> 00:09:04,669 Właśnie kogoś o takiej mocy szukałem. 124 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Nie oddam cię Stowarzyszonym. 125 00:09:08,214 --> 00:09:12,426 Nie mówię po angielsku... 126 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 ...jakby co. 127 00:09:14,887 --> 00:09:16,889 Co to za jedni? Są po mojej stronie? 128 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 Przybyli mnie uratować? 129 00:09:19,267 --> 00:09:22,144 Latla, w jakim języku mówi ten dzieciak? 130 00:09:22,228 --> 00:09:23,771 To japoński, nie? 131 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 - Niestety go nie znam. - Szkoda. 132 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Miałem do niego kilka pytań odnośnie do jego mocy. 133 00:09:29,944 --> 00:09:32,321 Zostaw to mnie. Dowiem się, czego trzeba. 134 00:09:32,405 --> 00:09:37,243 Liczy się dla nas tylko to, czy jest przydatny. 135 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Nafaszeruję cię ołowiem. 136 00:09:42,748 --> 00:09:45,501 Jeśli życie ci miłe, radzę ci użyć swojej mocy. 137 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 To dość prymitywna forma rekrutacji. 138 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Nie widzę w niej nic złego. 139 00:09:51,841 --> 00:09:55,428 Jeśli nie panuje nad swoją mocą, będzie bezużyteczny. 140 00:09:56,137 --> 00:09:57,847 A jak umrze, 141 00:09:57,930 --> 00:10:00,933 jego moc przeniesie się na kogoś innego. 142 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Pięć... 143 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 Będzie do mnie strzelał. Czemu? 144 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ...cztery... 145 00:10:05,563 --> 00:10:08,357 Świetnie. Więc nie przybyli mnie ocalić. 146 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Powinienem użyć mocy, by ich zatrzymać. 147 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 ...trzy... 148 00:10:12,069 --> 00:10:14,572 Nie dam rady. Cały się trzęsę. 149 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 ...dwa... 150 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 Cholera! To wina mojej mocy. 151 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Gdybym jej nie miał, tobym teraz... 152 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 Teraz... 153 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Ty. 154 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 ...jeden. 155 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 Mamo, tato, przepraszam. 156 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 - Nie żyje? - Na bank. 157 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 A to oznacza... 158 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Nic ci nie jest? 159 00:11:09,085 --> 00:11:10,211 Nie. 160 00:11:10,961 --> 00:11:12,797 - Japoński? - Trzymaj. 161 00:11:13,422 --> 00:11:15,758 Tatiana, znaleźliśmy go w ładowni. 162 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 Zrozumiano! Już lecę! 163 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Rozumiem ich? 164 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 Przyjrzyjmy się. 165 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 Koleś ma karabin Gatlinga. 166 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 Ale nie ma zasobnika z amunicją. 167 00:11:26,686 --> 00:11:28,145 Więc jak strzela? 168 00:11:28,229 --> 00:11:32,108 Drugi to mistrz sztuk walki. Na pewno jest silny. 169 00:11:32,191 --> 00:11:34,694 A ta trzecia? Pomaga im? 170 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Nie jest uzbrojona. 171 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 Może ma moc obronną. 172 00:11:38,656 --> 00:11:41,158 Natomiast koleś z przepaską... 173 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 Morderco. 174 00:11:53,003 --> 00:11:56,257 Ty z kartą. Umiesz się regenerować. 175 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 Jakim typem Negatora jesteś? 176 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 To i tak bez znaczenia. 177 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 Widzisz tę ranę? 178 00:12:02,596 --> 00:12:05,099 Nie zagoi się, póki żyję. 179 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 {\an8}NIE NAPRAWIALNY 180 00:12:10,980 --> 00:12:15,901 {\an8}UNDEAD UNLUCK 181 00:12:30,624 --> 00:12:32,793 Nie uda ci się podejść bliżej. 182 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Nie wiem, na czym dokładnie polega twoja moc, 183 00:12:36,797 --> 00:12:40,885 ale jeśli musisz się zranić, żeby aktywować regenerację, 184 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 to masz pecha. 185 00:12:44,221 --> 00:12:45,806 Rany, które ci zadam 186 00:12:45,890 --> 00:12:48,350 zanegują wszelkie techniki regeneracji. 187 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Pokonałem cię. 188 00:12:51,979 --> 00:12:53,606 Pomocy! 189 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Fuko! 190 00:12:58,152 --> 00:13:00,279 Jesteście członkami Stowarzyszonych? 191 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Więc oni też chcą dorwać Negatora? 192 00:13:03,783 --> 00:13:07,244 Przykro mi, ale już go zaklepaliśmy. Oddajcie go. 193 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 Mamy w planach go zabić. 194 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 Jego moc przyda się naszemu zespołowi. 195 00:13:15,377 --> 00:13:20,132 Będzie bardziej przydatna, gdy przekażemy ją komuś z odrobiną odwagi. 196 00:13:20,216 --> 00:13:24,845 Swoją drogą, zmiana języka ułatwiła nam poszukiwania Negatorów. 197 00:13:24,929 --> 00:13:26,138 To wasza zasługa, nie? 198 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 Dzięki. 199 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 Nie ma za co, stary! 200 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 Teraz wszystko jasne! 201 00:13:38,484 --> 00:13:41,904 Nie zostaniesz naszym 11. członkiem! 202 00:13:42,404 --> 00:13:43,239 ATAK GŁOWĄ 203 00:13:43,322 --> 00:13:45,324 Atak głową! 204 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Ta, której nie zaatakowałem, odcięła mu głowę! 205 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Kim oni są? 206 00:13:55,918 --> 00:13:58,379 - Creed, Feng! - Załatwimy ich. 207 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 - Co znowu? - Tatiana! 208 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 Wybacz spóźnienie, Fuko! 209 00:14:06,095 --> 00:14:08,013 Zostawcie ich mnie. 210 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 A wy zajmijcie się tamtą dwójką. 211 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 Robi się! 212 00:14:17,439 --> 00:14:18,274 SZYBKA REGENERACJA 213 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Szybka Regeneracja! 214 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 To musiało boleć! 215 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Karmazynowy Księżyc w Nowiu! 216 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 Zrobił unik? 217 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Odciął mu obie dłonie! 218 00:14:34,915 --> 00:14:37,501 Szybko machasz tym mieczykiem. 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Czyżby pomagały ci twoje moce? 220 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 - Co ty wyprawiasz? - Już ci mówiłem. 221 00:14:46,844 --> 00:14:49,471 Próbujesz aktywować regenerację, 222 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 ale zadajesz sobie obrażenia na daremno. 223 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Nie ma ryzyka, nie ma zabawy. 224 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Udało się! Ale jak to możliwe? 225 00:14:57,271 --> 00:14:58,397 NIENAWIDZI RZEZI 226 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 ATAK PRZEDRAMION 227 00:14:59,648 --> 00:15:01,901 Atak Przedramion. 228 00:15:02,735 --> 00:15:03,777 Rip, uważaj! 229 00:15:05,946 --> 00:15:09,158 Zmieniły trajektorię? To pewnie jej sprawka. 230 00:15:11,952 --> 00:15:14,163 Intrygujesz mnie. 231 00:15:14,246 --> 00:15:16,206 Twoje talenty się przy nich marnują. 232 00:15:16,290 --> 00:15:19,001 Dołącz do nas. Gwarantuję lepszą zabawę. 233 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Latla, mogłabyś nastawić mój nos? 234 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 W porządku. 235 00:15:30,220 --> 00:15:31,722 A więc to tak. 236 00:15:31,805 --> 00:15:34,058 Udawałeś, że się regenerujesz, 237 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 a tak naprawdę przypuściłeś atak. 238 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 Dlatego moja zasada nie zadziałała i mogłeś odciąć... 239 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Gotowe. 240 00:15:42,149 --> 00:15:45,277 Podoba mi się twój styl. Razem moglibyśmy... 241 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Podziękuję. 242 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Byłem ciekaw Nienaprawialnego, gdy o nim usłyszałem. 243 00:15:50,950 --> 00:15:55,496 Ale i tak nie dasz rady mnie zabić, więc przestałeś mnie obchodzić. 244 00:15:55,579 --> 00:15:58,248 Nie interesuje mnie, co planujesz. 245 00:15:59,750 --> 00:16:01,085 Nie spodziewałem się tego. 246 00:16:01,168 --> 00:16:04,213 Z nami byłoby ci lepiej, ale nie to nie. 247 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 A ty, krótkowłosa? 248 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Ja? 249 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 Nie wiem, czy to planowałaś, ale odcięłaś mu głowę 250 00:16:12,137 --> 00:16:13,514 jak gdyby nigdy nic. 251 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Jesteś szalona. Lubię to. 252 00:16:16,892 --> 00:16:19,812 Ten łamaga nigdy by się na to nie zdobył. 253 00:16:21,105 --> 00:16:26,485 Jest sparaliżowany przez strach i nie może użyć swojej mocy. 254 00:16:26,568 --> 00:16:30,280 Sam też nie potrafi trwać w bezruchu, 255 00:16:30,364 --> 00:16:32,574 bo trzęsie się jak galareta. 256 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 Taka wspaniała moc w tak nędznym ciele. 257 00:16:37,579 --> 00:16:39,790 Pozostaje nam go zabić. 258 00:16:39,873 --> 00:16:42,042 Ale czemu? Chcę wyjaśnień! 259 00:16:43,335 --> 00:16:46,630 Chcemy, by w naszym zespole byli tylko najsilniejsi. 260 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 Tylko wtedy pokażemy ludziom, 261 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 kto rządzi tym światem. 262 00:16:54,054 --> 00:16:57,975 Gdy urośniemy w siłę, zaczniemy podbijać kraje. 263 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 Ale po co? 264 00:17:00,519 --> 00:17:03,605 Wińcie Boga, który się nami bawi, 265 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 a nie niewinnych ludzi! 266 00:17:06,900 --> 00:17:09,528 Masz zamiar zabić Boga? 267 00:17:09,611 --> 00:17:12,781 Mam dość swoich problemów, 268 00:17:12,865 --> 00:17:16,160 ale jeśli chcecie zaryzykować, droga wolna. 269 00:17:21,582 --> 00:17:25,085 O nie! A tak starannie się umalowałam na przyjęcie! 270 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 Miecz jej nie drasnął, ale jest krew. 271 00:17:26,920 --> 00:17:28,088 To nie fair! Jak mogłeś? 272 00:17:30,215 --> 00:17:31,800 Zanegowała atak? 273 00:17:33,385 --> 00:17:36,472 - Wiesz, ile mi to zajęło? - Wróćmy do sedna. 274 00:17:37,181 --> 00:17:40,267 Czas się pożegnać, panie Siusiumajtku. 275 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 Oby twój następca był godny. 276 00:17:51,570 --> 00:17:54,406 Cholera. Nie mogę użyć regeneracji! 277 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 Odsuń się, Fuko! 278 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Fuko! 279 00:18:08,253 --> 00:18:09,713 O rany. 280 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 Po co to zrobiła? Taka szkoda. 281 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 Ten od karty zredukował prędkość skalpela, 282 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 więc nie przebił jej na wylot. 283 00:18:19,973 --> 00:18:22,935 Ale i tak została jej niecała godzina życia. 284 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 Teraz i ona jest bezużyteczna. Szkoda. 285 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 Nic mi nie jest, Andy! 286 00:18:36,740 --> 00:18:39,201 Wybacz, że to zrobiłam. 287 00:18:40,035 --> 00:18:43,163 Dzięki tobie atak był słabszy. 288 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Mogło być znacznie gorzej. 289 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Nie martw się. 290 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Nie kłopocz się tym. 291 00:18:58,220 --> 00:19:00,597 Jasne. Pewnie. 292 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Zabiję tego gnojka... 293 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 Tędy! Szybko! 294 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 Znajdźcie ich! 295 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 Nie lubię uciekać, ale czas na nas. 296 00:19:11,275 --> 00:19:13,652 Przynajmniej wyeliminowałem jedną z was. 297 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 To mi musi wystarczyć. 298 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Do zobaczenia niebawem, bohaterowie. 299 00:19:21,535 --> 00:19:24,413 Macie tupet, żeby niszczyć nasze towary! 300 00:19:24,496 --> 00:19:26,999 Jak zamierzacie nam to zrekompensować? 301 00:19:28,792 --> 00:19:30,544 Ani chwili spokoju. 302 00:19:30,627 --> 00:19:33,380 Nie ruszać się! A więc to wy. 303 00:19:33,463 --> 00:19:37,384 Jesteście Łowcami Negatorów, którzy uprzykrzają nam biznes? 304 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 Gdy się ruszę, strzelą. 305 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 Mnie nic nie będzie, ale ona... 306 00:19:43,056 --> 00:19:47,019 Ale jak się nie ruszę, tamte tępaki uciekną. Potrzebuję planu. 307 00:19:51,398 --> 00:19:53,901 Nie wiem, jak zatamować krwawienie. 308 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 Nie zbliżaj się. To może być niebezpieczne. 309 00:19:56,528 --> 00:19:58,071 Też jest Negatorką. 310 00:19:58,155 --> 00:20:00,782 Gdy dotkniesz jej skóry, umrzesz. Uważaj. 311 00:20:01,575 --> 00:20:04,328 Że co? Dobra, będę ostrożny. 312 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 Dziewczyna jest poważnie ranna! Pomóżcie jej! 313 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 Wezwijcie lekarza! 314 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 To mnie chcecie, prawda? 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 Pozwólcie jej odejść! 316 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 Potrzebuje lekarza, zanim straci więcej krwi! 317 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Błagam... 318 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Odsuń się, mały, albo pożałujesz! 319 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 Cholera! 320 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 Tato. Mamo! 321 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Chi, posłuchaj mnie. 322 00:20:41,573 --> 00:20:45,327 Na swojej drodze spotkasz wiele różnych osób. 323 00:20:46,203 --> 00:20:50,999 Może nawet natrafisz na takie, które będą ci życzliwe. 324 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Doceń je. 325 00:20:55,128 --> 00:20:58,548 Jeśli będą mieć kłopoty, zatrzymaj się na chwilę. 326 00:21:01,885 --> 00:21:05,681 A potem rusz im z pomocą. 327 00:21:08,141 --> 00:21:10,727 Nieważne. Ciebie też zabijemy. 328 00:21:14,564 --> 00:21:21,071 Jestem pewna, że wtedy staną się dla ciebie niezastąpione. 329 00:21:22,322 --> 00:21:24,700 Nie ruszajcie się! 330 00:21:26,159 --> 00:21:29,579 {\an8}BEZRUCH 331 00:21:32,791 --> 00:21:33,834 Czy ty... 332 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Twoja moc to... 333 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 Nie wiem, co się dzieje, 334 00:21:39,381 --> 00:21:42,551 ale jedno jest pewne. Fuko została ranna 335 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 przez moje tchórzostwo! 336 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 Pomogłem? 337 00:21:46,930 --> 00:21:48,015 Możesz to wykorzystać? 338 00:21:48,890 --> 00:21:50,767 Obiecuję, że już nie spanikuję! 339 00:21:51,393 --> 00:21:55,814 Czy uda ci się ją ocalić? 340 00:21:58,859 --> 00:22:03,405 I to rozumiem! Jazda! Mały, jesteś czadowy! 341 00:22:03,947 --> 00:22:08,952 {\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI 342 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 Napisy: Małgorzata Banaszak