1 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 2 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 ‫"كان يُعتقد في سالف الزمان‬ ‫أن روحًا منتقمة تسكن أجساد المسنّين."‬ 3 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 ‫"قوة شريرة تستحوذ على أضعف أفراد العشيرة."‬ 4 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 ‫"وتؤدّي بهم‬ ‫إلى أن تنتابهم حالة غضب أعمى في ظاهره."‬ 5 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 ‫الطقس في "ألمانيا"‬ ‫من شرق وجنوب شرق "أوروبا"،‬ 6 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 ‫مؤدّيًا إلى تدفّق هواء البحر الدافئ نحونا.‬ 7 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 ‫بعد انقشاع ضباب الصباح الباكر،‬ 8 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 ‫سيصبح الطقس مشمسًا وجافًا‬ ‫مع ازدياد في درجات الحرارة.‬ 9 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 ‫ستبلغ درجة الحرارة 30 درجة مئوية‬ ‫في معظم مناطق البلاد خلال نهاية الأسبوع.‬ 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 ‫وقد تصل درجات الحرارة‬ ‫إلى 40 درجة مئوية في شمال شرق البلاد.‬ 11 00:01:22,480 --> 00:01:25,360 ‫ستهبّ رياح متّجهة من الشمال‬ ‫إلى شمال غرب البلاد خلال المساء.‬ 12 00:01:25,440 --> 00:01:28,680 ‫سيكون طقس يوم الثلاثاء‬ ‫غائمًا في الأغلب مع هطول أمطار متفرّقة…‬ 13 00:01:28,704 --> 00:01:35,704 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 14 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 ‫"رعاية دائمة للمسنّين"‬ 15 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 ‫- لم يكن يتوقع ذلك، صحيح؟‬ ‫- ماذا تقصدين؟‬ 16 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 ‫لأنك قلت له إنني لا أُحبّ الأقدام.‬ 17 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 ‫- كان ذلك مذكورًا في صفحته.‬ ‫- أعرف!‬ 18 00:01:49,720 --> 00:01:52,120 ‫- على الأقل هذا ما أخبرتني به مؤخرًا.‬ ‫- أعرف!‬ 19 00:01:52,200 --> 00:01:55,720 ‫يجب أن أنهي المكالمة. تولّيت مناوبة "يول"‬ ‫وعليّ الذهاب إلى الشقة التالية.‬ 20 00:01:55,800 --> 00:01:59,440 ‫ماذا؟ ظننت أنك عائدة إلى المنزل.‬ ‫لا بدّ أنك مستاءة الآن، صحيح؟‬ 21 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 ‫كفاك سخافة.‬ 22 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 ‫أنا أشعر بالأسى عليهم جميعًا.‬ 23 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 ‫المبنى بأكمله في حالة انهيار.‬ ‫لا تُوجد عائلة واحدة لديها أطفال.‬ 24 00:02:12,440 --> 00:02:13,520 ‫يجب أن أنهي المكالمة.‬ 25 00:02:14,320 --> 00:02:15,880 ‫السيد "راينكه" المسنّ ينتظرني.‬ 26 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 ‫الرجل الحزين‬ ‫الذي يجلس على كرسي متحرك، أتتذكّره؟‬ 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 ‫مرحبًا؟‬ 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 ‫يا سيد "راينكه"؟‬ 29 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 ‫"العزلة هي جزاء المسنّين"‬ 30 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 ‫يا سيد "راينكه"؟‬ 31 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 ‫النجدة.‬ 32 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 ‫النجدة.‬ 33 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 ‫يا سيد "راينكه"؟‬ 34 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 ‫النجدة.‬ 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 ‫ما الخطب؟‬ 36 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 ‫هذه أنا، "ميليسا".‬ 37 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 ‫لذا، إن كنت…‬ 38 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 ‫لا!‬ 39 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 ‫أرجوك…‬ 40 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 ‫لا تفعل هذا، أرجوك!‬ 41 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 ‫قبل بضعة أسابيع من مقتل أول الضحايا،‬ 42 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 ‫كنا قد تناقشنا في المدرسة عن تزايد‬ ‫أعداد المسنّين في مجتمعنا بشكل هائل.‬ 43 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 ‫سيشهد نظامنا الاجتماعي‬ ‫حالة من الانهيار خلال الأعوام القادمة.‬ 44 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 ‫ستتصاعد الصراعات بين الأجيال.‬ 45 00:07:31,960 --> 00:07:33,720 ‫لكن عند استرجاع الأحداث،‬ 46 00:07:34,320 --> 00:07:35,440 ‫فإن لا أحد يعرف يقينًا‬ 47 00:07:35,520 --> 00:07:41,000 ‫ما تسبّب فعلًا في الأحداث‬ ‫التي وقعت في آخر أيام الصيف الحارة تلك.‬ 48 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 ‫"سيملأ الليل حواسي في سكونه"‬ 49 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 ‫هيّا يا "لاورا"، غنّي معنا!‬ 50 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 ‫لا.‬ 51 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 ‫كبرت "لاورا" على الغناء. هل أنا محقة؟‬ 52 00:07:56,240 --> 00:08:00,360 ‫كما أنها كانت أغنيّة عائلتنا.‬ ‫كان أبونا يغنّيها دائمًا معنا ومع جدّنا.‬ 53 00:08:02,240 --> 00:08:03,960 ‫إلى أن تطلّقت أمّنا منه.‬ 54 00:08:07,480 --> 00:08:09,600 ‫هلّا تردّ على الهاتف يا "نواه"؟ "زانا" تتصل.‬ 55 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 ‫- أهلًا يا خالتي "زانا"!‬ ‫- أهلًا يا حلو. كيف حالك؟‬ 56 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 ‫- بخير. أمّي تقود السيارة.‬ ‫- أتحرّق شوقًا لرؤية ثلاثتكم.‬ 57 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 ‫- متى ستصلون؟‬ ‫- بعد 11 دقيقة وفقًا لنظام تحديد المواقع.‬ 58 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 ‫أنا متوترة للغاية،‬ ‫لكن "مالك" حالته أسوأ. يا عزيزي!‬ 59 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 ‫وفستانك؟‬ 60 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 ‫إنه جميل.‬ ‫أظن أنني سأرتديه بعد ذلك في عملي أيضًا.‬ 61 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 ‫فستان زفافك؟‬ 62 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 ‫- كيف حال "آيكه"؟‬ ‫- أجل، كيف حال جدّي؟‬ 63 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 ‫"انقطع الاتصال"‬ 64 00:08:35,000 --> 00:08:37,080 ‫- توقف الاتصال فجأة.‬ ‫- لا تقلق يا "نواه".‬ 65 00:08:37,160 --> 00:08:39,240 ‫سنصل إلى هناك قريبًا ثم سنطمئن على أحواله.‬ 66 00:08:40,360 --> 00:08:41,560 ‫أتشوّق لرؤية جدّي.‬ 67 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 ‫وأبي.‬ 68 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 ‫- واصلي التحرك.‬ ‫- يا "لوكاس"!‬ 69 00:09:07,080 --> 00:09:08,640 ‫راقب "تالان" جيدًا. سأعود حالًا.‬ 70 00:09:08,720 --> 00:09:09,560 ‫مفهوم.‬ 71 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 ‫اتصلت "ليندا"‬ ‫وعليّ أن أعود إلى دار المسنّين.‬ 72 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 ‫يرفض بعض النزلاء الأكل منذ الصباح.‬ 73 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 ‫واتصلوا بك على الفور؟‬ 74 00:09:18,480 --> 00:09:20,040 ‫أجل، الطقس هو السبب على الأرجح.‬ 75 00:09:20,800 --> 00:09:23,480 ‫أتحبّذين عدم حضور حفل الزفاف‬ ‫الذي سيُقام الليلة؟ يمكننا…‬ 76 00:09:23,560 --> 00:09:25,040 ‫عدم حضور زفاف "زانا"؟‬ 77 00:09:25,560 --> 00:09:27,160 ‫ستأتي "إيلا" مع "لاورا" و"نواه".‬ 78 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 ‫- ألا تريد رؤية طفليك؟‬ ‫- بلى، لكن يمكنني قضاء اليوم معهما غدًا.‬ 79 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 ‫أنا لست غيورة يا "لوكاس".‬ ‫على الأقل لست غيورة لدرجة كبيرة.‬ 80 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 ‫أريد أن أراك بقميص أبيض مجددًا.‬ ‫تعرف كم يثيرني.‬ 81 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 ‫- أنا أم القميص؟‬ ‫- كلاكما معًا.‬ 82 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 ‫"إيلا"!‬ 83 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 ‫مرحبًا أيتها العروس الجميلة!‬ 84 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 ‫انتظروا! سأنزل إليكم.‬ 85 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 ‫لقد وصلت "إيلا" يا "مالك".‬ 86 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 ‫- أهلًا يا جماعة!‬ ‫- "مالك"!‬ 87 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 ‫"زانا"!‬ 88 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 ‫- كيف كانت رحلتكم بالسيارة؟‬ ‫- كانت جيدة. منذ متى وأنتما هنا؟‬ 89 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 ‫منذ الأسبوع قبل الماضي.‬ ‫كنا ننظّف ونزيّن طيلة الوقت.‬ 90 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 ‫- أين ستُقام المراسم؟‬ ‫- في كنيسة القرية.‬ 91 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 ‫- ثم سنعود إلى هنا من أجل حفل الزفاف.‬ ‫- ستمكثون في غرفة والدينا القديمة.‬ 92 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 ‫- سيمكث الآخرون في القرية.‬ ‫- هل ما زالت هناك فنادق؟‬ 93 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 ‫فندق واحد فحسب.‬ ‫لكن كانت فكرة رائعة أن نتزوّج هنا، صحيح؟‬ 94 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 ‫انظر يا "نواه".‬ ‫كنتما تلعبان هناك دائمًا عند حافة الغابة.‬ 95 00:10:38,120 --> 00:10:40,160 ‫على الأرجوحة القديمة. أنت و"لاورا".‬ 96 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 ‫أبي هو من علّق الأرجوحة لنا.‬ 97 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 ‫عليك أن تري ما فعله "مالك" بالكوخ.‬ 98 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 ‫ما زلنا نجدّده،‬ ‫لكنه جهّز غرفة نوم لنا في الطابق العلوي‬ 99 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 ‫بها موقد حطب‬ ‫وحوض استحمام وسرير مزخرف بأعمدة.‬ 100 00:11:14,760 --> 00:11:16,840 ‫أظن أنه يخطّط لشيء ما الليلة.‬ 101 00:11:18,200 --> 00:11:19,160 ‫فهمت.‬ 102 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 ‫عش الحبّ.‬ 103 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 ‫هل كنت تعرفين‬ ‫أنه يُوجد ممر تحت الأرض يربط بين المنزلين؟‬ 104 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 ‫فعلًا؟‬ 105 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 ‫كان الأثرياء يقضون عطلاتهم في هذا المنزل.‬ 106 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 ‫أخبرني جدّي بهذا.‬ ‫و"الخرم" كانوا يعيشون في المنزل الذي هناك.‬ 107 00:11:34,520 --> 00:11:36,520 ‫- "الخرم"؟‬ ‫- أجل، تولّوا الأعمال المنزلية.‬ 108 00:11:36,600 --> 00:11:38,240 ‫التنظيف والطبخ وما إلى ذلك.‬ 109 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 ‫تقصد "الخدم"!‬ 110 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 ‫أجل، وكانوا يجلبون الطعام‬ ‫الذي يطهونه عبر النفق.‬ 111 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 ‫وهل أخبرك جدّك بكلّ ذلك؟‬ 112 00:11:44,440 --> 00:11:46,120 ‫لكن كان ذلك منذ أكثر من مائة عام.‬ 113 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 ‫أين أبونا أصلًا؟‬ 114 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 ‫في دار "زالهايم" للمسنّين.‬ 115 00:12:02,040 --> 00:12:03,000 ‫أين؟ ‬ 116 00:12:03,960 --> 00:12:06,480 ‫- ظننت أنه يقيم في القرية.‬ ‫- لا.‬ 117 00:12:07,480 --> 00:12:08,920 ‫إنه في دار للمسنّين.‬ 118 00:12:11,520 --> 00:12:13,200 ‫ألم تتواصلا منذ خلافكما؟‬ 119 00:12:14,880 --> 00:12:17,160 ‫أنا متأكدة من أنه آسف على ما قاله.‬ 120 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 ‫بشأن طلاقك من "لوكاس" و…‬ 121 00:12:20,760 --> 00:12:22,000 ‫رحيلك عن هنا.‬ 122 00:12:23,800 --> 00:12:26,160 ‫هل سيحضر جدّي حفل الزفاف الليلة؟‬ 123 00:12:26,240 --> 00:12:28,440 ‫سيحضره طبعًا. ماذا تظن؟‬ 124 00:12:31,680 --> 00:12:33,240 ‫آمل أن يكون بحالة جيدة كفاية.‬ 125 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 ‫فلقد تدهورت صحته بشكل كبير.‬ 126 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 ‫- مرحبًا يا "ألكس".‬ ‫- أما زلت تعرفين من أكون؟‬ 127 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 ‫هل ستنزلين إذًا؟‬ 128 00:13:15,360 --> 00:13:16,480 ‫طق طق.‬ 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 ‫أنا وأمّنا سنذهب مع خالتنا "زانا"‬ ‫كي نُحضر جدّنا. أتريدين المجيء معنا؟‬ 130 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 ‫ثمة شيء يخصّ المدرسة عليّ إنجازه.‬ 131 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 ‫انتظر!‬ 132 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 ‫لا تنس بخّاخ الربو خاصتك.‬ 133 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 ‫ولا تُجهد نفسك، مفهوم؟‬ 134 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 ‫لئلّا تحضر حفل الزفاف الليلة وأنت متعب.‬ 135 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 ‫يا "نواه"!‬ 136 00:13:46,480 --> 00:13:47,760 ‫مهلًا! أنا آت!‬ 137 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 ‫حان وقت الذهاب!‬ 138 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 ‫ماذا كنا نقول؟‬ 139 00:13:57,720 --> 00:13:59,040 ‫أترغبين في ركوب القارب؟‬ 140 00:14:04,520 --> 00:14:05,400 ‫أتريدين أن تجرّبي؟‬ 141 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 ‫طبعًا! رأيتك أنت وعمك‬ ‫وأنتما تفعلان هذا مرات عديدة.‬ 142 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 ‫ليس بهذه السرعة يا "لاورا"!‬ 143 00:14:14,640 --> 00:14:16,720 ‫كفّ عن القلق وتشبّث جيدًا!‬ 144 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 ‫- انظري من جاء.‬ ‫- هل هو أبي؟‬ 145 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 ‫مرحبًا يا أبي!‬ 146 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 ‫مرحبًا يا بطل، كيف حالك؟‬ 147 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 ‫أنا سعيد جدًا يا أبي.‬ 148 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 ‫ألا تريدين التحدث إليه؟‬ 149 00:14:52,880 --> 00:14:54,640 ‫بلى. طبعًا.‬ 150 00:14:56,760 --> 00:14:58,320 ‫حسبت أنني رأيتكم.‬ 151 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 ‫أين "لاورا"؟‬ 152 00:15:01,360 --> 00:15:04,480 ‫أرادت البقاء في المنزل،‬ ‫لكنها على الأرجح تلتقي سرًا بـ"ألكس".‬ 153 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 ‫عصفورا الحب. وأنتما كيف حالكما؟‬ 154 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 ‫كيف حالك يا "إيلا"؟‬ 155 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 ‫بخير.‬ 156 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 ‫وأنت؟‬ 157 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 ‫أنا بحاجة ماسة إلى إيجاد قميص أبيض،‬ ‫لكن لا أعرف أين.‬ 158 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 ‫لديّ قميص أبيض. سأعيرك إيّاه إن أردت يا أبي.‬ 159 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 ‫لا، ارتده أنت يا بطل.‬ 160 00:15:21,200 --> 00:15:23,280 ‫فهو لن يكون على مقاس أبيك أصلًا.‬ 161 00:15:24,080 --> 00:15:26,440 ‫إلى أين أنتم ذاهبون؟ ظننت أنك ستتزوجين.‬ 162 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 ‫سنُحضر "آيكه" من الدار.‬ 163 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 ‫يمكن لـ"كيم" أن تريكما الدار.‬ ‫ذهبت إلى هناك لتوّها.‬ 164 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 ‫ربما هي تطمئن على والدكما الآن.‬ 165 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 ‫رائع. شكرًا.‬ 166 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 ‫حسنًا إذًا يا سيدتيّ.‬ ‫أراكما لاحقًا في الكنيسة.‬ 167 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 ‫- يا "نواه"، إلى لقاء آخر يا رجل.‬ ‫- أنت الرجل!‬ 168 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 ‫أين الناس؟‬ 169 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 ‫ما قصدك؟ ها هم الناس.‬ 170 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 ‫لكن كلّهم مسنّون.‬ 171 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 ‫لم يتبقّ الكثير في هذه المنطقة.‬ ‫لا يُوجد سوى دار المسنّين.‬ 172 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 ‫"دار (زالهايم) للمسنّين"‬ 173 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 ‫ألا يُفترض أن نجد مكتب استقبال؟‬ 174 00:16:59,600 --> 00:17:00,680 ‫أين الجميع؟‬ 175 00:17:02,840 --> 00:17:03,880 ‫لا فكرة لديّ.‬ 176 00:17:12,360 --> 00:17:14,520 ‫تعال يا "نواه". لنذهب للبحث عن جدّك.‬ 177 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 ‫"هانا"!‬ 178 00:17:57,400 --> 00:17:58,360 ‫"هانا"!‬ 179 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 ‫ابنتي.‬ 180 00:18:03,280 --> 00:18:04,120 ‫"هانا".‬ 181 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 ‫أنقذيني!‬ 182 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 ‫أنا آسفة، لكنني لست "هانا".‬ 183 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 ‫- ماذا يجري يا أمي؟‬ ‫- لا أدري.‬ 184 00:18:43,600 --> 00:18:45,120 ‫يا للهول يا سيدة "كيرشنر".‬ 185 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 ‫لنعدك إلى السرير.‬ 186 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 ‫- نعم؟‬ ‫- كنا نبحث عن "كيم". هل هي هنا؟‬ 187 00:18:51,480 --> 00:18:53,200 ‫لقد عادت إلى المكتب. أمهليني لحظة.‬ 188 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 ‫انتظري. ثمة زبائن يا "كيم"!‬ 189 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 ‫"زانا"!‬ 190 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 ‫مرحبًا يا "كيم". هل أنت مشغولة؟‬ 191 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 ‫لا، إطلاقًا. توقّعت قدومكم.‬ ‫تريدون رؤية "آيكه"، صحيح؟‬ 192 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 ‫أريد أن يحضر جدّي الزفاف!‬ 193 00:19:11,400 --> 00:19:15,200 ‫سيُسعده ذلك،‬ ‫فلم تُقم أيّ حفلات هنا منذ فترة طويلة.‬ 194 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 ‫"إيلا".‬ 195 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 ‫تسرّني رؤيتك مجددًا.‬ 196 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 ‫مرحبًا يا "كيم".‬ 197 00:19:22,920 --> 00:19:26,040 ‫حسنًا إذًا.‬ ‫تعال معي يا بطل. لنذهب لرؤية جدّك.‬ 198 00:19:28,160 --> 00:19:30,040 ‫- ما الذي يجري هنا؟‬ ‫- ما قصدك؟‬ 199 00:19:30,800 --> 00:19:32,520 ‫المسنّون. هل هم بهذا الوضع دائمًا؟‬ 200 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 ‫نعاني نقصًا كبيرًا في العاملين.‬ 201 00:19:35,000 --> 00:19:37,440 ‫أعدادهم في ازدياد‬ ‫ولا نستطيع الاعتناء بهم كلّهم.‬ 202 00:19:38,240 --> 00:19:41,680 ‫لا أحد يحرّك ساكنًا ليغيّر الوضع‬ ‫وبالتالي يزيد سوءًا.‬ 203 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 ‫لكنهم مقيّدون.‬ 204 00:19:53,920 --> 00:19:55,440 ‫أجل، لتقييد حركتهم.‬ 205 00:19:55,960 --> 00:19:59,440 ‫علينا فعل ذلك،‬ ‫وإلّا فسيتحرّكون ويسقطون ويتأذّون.‬ 206 00:20:01,080 --> 00:20:05,240 ‫أُدرك السوء الذي يبدو عليه الأمر.‬ ‫لكن ماذا عسانا أن نفعل؟ عددنا قليل جدًا.‬ 207 00:20:06,320 --> 00:20:09,720 ‫يستلقي بعضهم على فضلاته طيلة ساعات.‬ ‫ليت كان بمقدوري تغيير الوضع.‬ 208 00:21:08,560 --> 00:21:09,440 ‫مرحبًا.‬ 209 00:21:28,680 --> 00:21:29,520 ‫جدّي؟‬ 210 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 ‫هذا أنا، "نواه".‬ 211 00:21:51,320 --> 00:21:53,960 ‫نريدك أن تحضر معنا حفل الزفاف الليلة.‬ 212 00:21:58,800 --> 00:22:00,560 ‫ألم تعُد تعرفني؟‬ 213 00:22:32,560 --> 00:22:33,640 ‫يا "نواه"؟‬ 214 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 ‫يا عزيزي،‬ 215 00:22:37,720 --> 00:22:38,920 ‫وجدت جدّك.‬ 216 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 ‫مرحبًا يا أبي.‬ 217 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 ‫هذه أنا، "إيلا".‬ 218 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 ‫كيف حالك؟‬ 219 00:23:10,480 --> 00:23:13,680 ‫- لماذا ينظرون إليّ هكذا؟‬ ‫- نادرًا ما يرون أيّ زوار هذه الأيام.‬ 220 00:23:14,840 --> 00:23:18,520 ‫معظمهم يزورونهم أبناؤهم أو أحفادهم‬ ‫مرّة كلّ عامين،‬ 221 00:23:19,920 --> 00:23:20,880 ‫هذا إن زاروهم أصلًا.‬ 222 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 ‫أنا آسفة، أنا…‬ 223 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 ‫- الوضع مختلف معك.‬ ‫- لا، ليس كذلك.‬ 224 00:23:28,680 --> 00:23:30,200 ‫كان ينبغي أن آتي منذ وقت طويل.‬ 225 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 ‫أبي.‬ 226 00:23:44,040 --> 00:23:47,120 ‫- أتتوقّع حدوث عاصفة رعدية اليوم؟‬ ‫- ربما.‬ 227 00:23:48,480 --> 00:23:49,560 ‫أتريدين أن أريك شيئًا؟‬ 228 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 ‫طبعًا.‬ 229 00:23:51,160 --> 00:23:52,000 ‫ماذا؟‬ 230 00:23:57,800 --> 00:23:59,480 ‫- إلى أين نحن ذاهبان؟‬ ‫- تعالي معي.‬ 231 00:24:09,000 --> 00:24:10,120 ‫هل جئت إلى هنا من قبل؟‬ 232 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 ‫ما هذا؟‬ 233 00:24:14,520 --> 00:24:15,360 ‫قبر؟‬ 234 00:24:16,000 --> 00:24:16,920 ‫بل نُصب‬ 235 00:24:18,320 --> 00:24:20,120 ‫لأرواح أسلافنا.‬ 236 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 ‫الحجر يعود تاريخه إلى حوالي ألفي عام.‬ 237 00:24:26,560 --> 00:24:29,120 ‫يُفترض أن يحمي العائلات لئلّا تتفرّق‬ 238 00:24:30,120 --> 00:24:31,360 ‫وليُكرموا كبارهم في السنّ.‬ 239 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 ‫عائلات من؟‬ 240 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 ‫عائلاتنا كلّنا.‬ 241 00:24:38,760 --> 00:24:40,800 ‫من يؤذي العائلات يصبح ملعونًا.‬ 242 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 ‫انظري هنا.‬ 243 00:24:56,320 --> 00:24:58,840 ‫"(إي) و(إل)"‬ 244 00:24:59,560 --> 00:25:00,400 ‫"إي" و"إل"؟‬ 245 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 ‫"إيلا" و"لوكاس".‬ 246 00:25:04,320 --> 00:25:05,160 ‫أبي وأمي.‬ 247 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 ‫أمّك و"لوكاس" كانا هنا في سنّ المراهقة‬ 248 00:25:09,440 --> 00:25:11,080 ‫وتركا بصمتهما إلى الأبد.‬ 249 00:25:12,840 --> 00:25:14,320 ‫ثم انفصلا.‬ 250 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 ‫ويجب أن أعود إلى "برلين" قريبًا.‬ 251 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 ‫أريد أن أرحل عن هذه القرية الرديئة أيضًا.‬ 252 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 ‫وأذهب إلى المدينة،‬ 253 00:25:33,400 --> 00:25:34,240 ‫مثلك.‬ 254 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 ‫- "زانا"!‬ ‫- تهانينا!‬ 255 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 ‫"زانا"!‬ 256 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 ‫"مالك"!‬ 257 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 ‫- حان وقت النوم، اتفقنا؟‬ ‫- لكنني لست متعبًا إطلاقًا.‬ 258 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 ‫أغنيّة واحدة أخرى فحسب! رجاءً.‬ 259 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 ‫حسنًا، أغنيّة واحدة.‬ 260 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 ‫مرحى!‬ 261 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 ‫- عنيد مثل أمّه.‬ ‫- بل مثل أبيه، صحيح؟‬ 262 00:27:10,400 --> 00:27:13,360 ‫- لطالما كنت العنيد بيننا.‬ ‫- كانت بيننا اختلافات عديدة.‬ 263 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 ‫فأنت سعيت دومًا وراء حلمك‬ 264 00:27:15,480 --> 00:27:17,440 ‫بالعيش في المدينة وامتلاك مكتب محاماة‬ 265 00:27:19,960 --> 00:27:21,280 ‫بدلًا من عزلة الريف.‬ 266 00:27:25,280 --> 00:27:26,560 ‫هل تندمين على ذلك؟‬ 267 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ‫أندم على رحيلنا؟‬ 268 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 ‫يا أمي! يا أبي!‬ 269 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 ‫- هيّا! أغنيّة عائلتنا!‬ ‫- أغنيّة عائلتنا!‬ 270 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 ‫على الأقل طفلانا كبرا بصورة جيّدة.‬ 271 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 ‫"إنها أيام لو عرفناها‬ 272 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 ‫فسيبقى إلى الأبد أثرها‬ 273 00:27:48,440 --> 00:27:52,920 ‫سيملأ الليل حواسي في سكونه‬ 274 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 ‫الألوان باهتة‬ ‫وأضواء الشموع خافتة في ظلمته‬ 275 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 ‫ومع طلوع الصباح ينقشع سواده‬ 276 00:28:21,200 --> 00:28:26,400 ‫بمجرّد أن يلامسك هذا‬ ‫فإنك تشعر به يسري في دمك‬ 277 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 ‫هذا لي ولكن من خلالك وحدك‬ 278 00:28:37,520 --> 00:28:42,880 ‫لا تبرّد جبينك على النافذة‬ 279 00:28:45,600 --> 00:28:50,480 ‫فإن الضباب الكثيف‬ ‫يخيّم على المكان بلا هوادة"‬ 280 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 ‫"دار (زالهايم) للمسنّين"‬ 281 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 ‫ما هذا؟‬ 282 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 ‫مرحبًا؟‬ 283 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 ‫هل من أحد هناك؟‬ 284 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 ‫لماذا جميعكم جالسون هنا معًا؟‬ 285 00:30:14,920 --> 00:30:16,080 ‫أتستمعون إلى الموسيقى؟‬ 286 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 ‫هل تُعجبكم؟‬ 287 00:30:24,840 --> 00:30:25,800 ‫مرحبًا؟‬ 288 00:30:35,840 --> 00:30:38,560 ‫والآن تريدون التأنّق أمام المرآة، صحيح؟‬ 289 00:30:39,120 --> 00:30:41,920 ‫وارتداء ملابس أنيقة‬ ‫والانضمام إلى الحاضرين في الحفل؟‬ 290 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 ‫من المؤسف أنكم لستم مدعوّين.‬ 291 00:30:48,320 --> 00:30:49,960 ‫كما أنه قد حان وقت النوم.‬ 292 00:31:05,760 --> 00:31:07,800 ‫ماذا تفعلين؟‬ 293 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 ‫هيّا يا جماعة! حان وقت النوم!‬ 294 00:31:12,200 --> 00:31:13,600 ‫هذا سلك كهربائي!‬ 295 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 ‫أرجوك. يجب أن تتوقفي. اتركي السلك.‬ 296 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 ‫توقفي! إنه سلك…‬ 297 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 ‫لفترة أطول قليلًا.‬ 298 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 ‫دعنا نسهر لفترة أطول قليلًا‬ 299 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 ‫ونستمع إلى الموسيقى.‬ 300 00:31:36,280 --> 00:31:37,960 ‫انهضي. حان وقت الخلود إلى الفراش.‬ 301 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 ‫لا!‬ 302 00:31:43,440 --> 00:31:45,000 ‫لا وقت لديّ لمثل هذا التوتر.‬ 303 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 ‫تبًا!‬ 304 00:32:05,240 --> 00:32:06,080 ‫يا للهول!‬ 305 00:32:19,280 --> 00:32:20,680 ‫اجلس كما كنت.‬ 306 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 ‫مكانك، قلت لك أن تجلس!‬ 307 00:33:17,000 --> 00:33:19,720 ‫لا!‬ 308 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 ‫"حفل زفاف"‬ 309 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 ‫"دار (زالهايم) للمسنّين"‬ 310 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 ‫لا!‬ 311 00:34:51,080 --> 00:34:52,720 ‫إلى اللقاء غدًا!‬ 312 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 ‫أُحبّكما!‬ 313 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 ‫قودوا بحذر إلى القرية!‬ 314 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 ‫لنعُد إلى البحر صباح الغد، اتفقنا؟‬ 315 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 ‫- هل تعدني؟‬ ‫- أعدك.‬ 316 00:35:28,360 --> 00:35:29,520 ‫هيّا بنا!‬ 317 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 ‫أنا بخير. الليلة هي ليلتك.‬ 318 00:35:46,920 --> 00:35:48,840 ‫- أُحبّك يا أختي الكبرى.‬ ‫- وأنا أُحبّك.‬ 319 00:35:49,360 --> 00:35:50,760 ‫- هل سأراك صباح الغد؟‬ ‫- أجل.‬ 320 00:35:51,520 --> 00:35:52,560 ‫ابقي تحت المظلة.‬ 321 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 ‫هل ما زلت تحبّها؟‬ 322 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 ‫لا يا "كيم"!‬ 323 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 ‫أين أبي؟‬ 324 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 ‫عُد إلى النوم يا عزيزي.‬ 325 00:37:03,600 --> 00:37:05,040 ‫أفضل لحظة في الحفل‬ 326 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 ‫كانت حين رقصتما معًا مجددًا.‬ 327 00:37:11,440 --> 00:37:12,640 ‫على أنغام أغنيّتنا.‬ 328 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 ‫على أنغام أغنيّتنا.‬ 329 00:37:29,040 --> 00:37:29,880 ‫أسرع!‬ 330 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 ‫مهلًا. أغمضي عينيك.‬ 331 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ‫ماذا؟‬ 332 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 ‫هيّا، أغمضي عينيك.‬ 333 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 ‫آمل ألّا تكون مبتذلة.‬ ‫تعرف أنني لست من النوع الرومانسي.‬ 334 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 ‫صحيح!‬ 335 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 ‫حسنًا، يمكنك فتح عينيك الآن.‬ 336 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 ‫يا عزيزي.‬ 337 00:38:30,120 --> 00:38:30,960 ‫أخشى…‬ 338 00:38:36,600 --> 00:38:39,360 ‫أن يأتي يوم‬ ‫لا يعود فيه الحال مثاليًا كما هو الآن.‬ 339 00:38:41,440 --> 00:38:42,280 ‫اسمعي.‬ 340 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 ‫سيظلّ مثاليًا دائمًا.‬ 341 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 ‫وهل تعرفين كيف أعرف هذا؟‬ 342 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 ‫لأنك…‬ 343 00:38:53,120 --> 00:38:55,840 ‫لأنك حُب حياتي يا "زانا ماري فاغنر".‬ 344 00:42:47,520 --> 00:42:48,800 ‫إنه من دار المسنّين.‬ 345 00:43:05,720 --> 00:43:07,200 ‫الصوت صادر من القرية.‬ 346 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 ‫يا للهول!‬ 347 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 ‫يا "لاورا"؟‬ 348 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 ‫يا "لاورا"؟‬ 349 00:47:57,400 --> 00:47:59,240 ‫ثمة عدد كبير من الناس أمام المنزل.‬ 350 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 ‫- أيّ ناس؟ ضيوف حفل الزفاف؟‬ ‫- لا، ليسوا ضيوف حفل الزفاف.‬ 351 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 ‫إنهم مسنّون.‬ 352 00:48:25,240 --> 00:48:26,560 ‫ماذا رأيت بالضبط؟‬ 353 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 ‫ألا تصدّقينني؟‬ 354 00:48:48,160 --> 00:48:49,040 ‫إنه…‬ 355 00:48:49,680 --> 00:48:50,600 ‫إنه جدّي.‬ 356 00:49:03,800 --> 00:49:05,480 ‫ماذا تحاول أن تقول لنا يا "آيكه"؟‬ 357 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 ‫انتظري هنا.‬ 358 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 ‫كلّ خطوط الطوارئ في منطقتك مشغولة حاليًا.‬ 359 00:50:14,720 --> 00:50:16,080 ‫لا تُغلق الخط من فضلك.‬ 360 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 ‫اركبي السيارة يا "كيم"!‬ 361 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 ‫بسرعة، اركبي السيارة!‬ 362 00:50:31,080 --> 00:50:32,440 ‫ماذا يجري؟‬ 363 00:51:06,800 --> 00:51:07,760 ‫لا يا أمي.‬ 364 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 ‫لا يا أمي.‬ 365 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 ‫مرحبًا؟‬ 366 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 ‫مرحبًا؟‬ 367 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 368 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 ‫"هانا".‬ 369 00:53:30,920 --> 00:53:32,360 ‫"أكرموا المسنّين."‬ 370 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 ‫"فإن أعدادهم كبيرة،‬ ‫وذات يوم جميعكم ستصبحون مثلهم."‬ 371 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 ‫انظري هنا يا أمي!‬ 372 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 ‫ما الخطب؟‬ 373 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 ‫يا للهول!‬ 374 00:54:09,000 --> 00:54:11,720 ‫ادخلي إلى المنزل حالًا‬ ‫وأغلقي كلّ النوافذ والأبواب.‬ 375 00:54:12,240 --> 00:54:13,720 ‫وابقي مع "نواه". أتفهمين؟‬ 376 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 ‫أتفهمين؟‬ 377 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 ‫يا "زانا"؟‬ 378 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 ‫"زانا"؟‬ 379 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 ‫يا "إيلا"!‬ 380 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 ‫ماذا جرى؟‬ 381 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 ‫هل تسمعين ما أقوله؟‬ 382 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 ‫يا "لاورا"!‬ 383 00:59:31,680 --> 00:59:34,120 ‫"لاورا". هل أنت بخير يا "لاورا"؟‬ 384 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 ‫ماذا يجري؟ ما خطب المسنّين؟‬ 385 00:59:37,120 --> 00:59:38,960 ‫لا أدري! أين "نواه"؟‬ 386 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 ‫حاولت الاتصال بـ"ألكس"، لكن الاتصال يفشل.‬ 387 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 ‫لا بدّ من أن "ألكس" بخير،‬ ‫فهو مع عمّه. أين "نواه" يا "لاورا"؟‬ 388 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 ‫أين أخوك يا "لاورا"؟‬ 389 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 ‫حاولوا الدخول إلى المنزل،‬ ‫لذا أغلقت النوافذ بإحكام كما قلت لي.‬ 390 00:59:50,040 --> 00:59:51,560 ‫- لم يتوقفوا.‬ ‫- يا "نواه"!‬ 391 00:59:54,440 --> 00:59:55,400 ‫أين "آيكه"؟‬ 392 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 ‫لا أعلم!‬ 393 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 ‫أين أنت يا "نواه"؟‬ 394 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 ‫يا "نواه"؟‬ 395 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 ‫يا "نواه"!‬ 396 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 ‫يا "نواه"!‬ 397 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 ‫يا "نواه"؟‬ 398 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 ‫هل عثرت عليه؟‬ 399 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 ‫لم تر ما فعلوه بـ"زانا" و"مالك".‬ 400 01:00:46,080 --> 01:00:47,880 ‫أنا رأيت ما فعلوه في القرية.‬ 401 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 ‫- أفلتني!‬ ‫- "إيلا"!‬ 402 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 ‫- أفلتني يا "لوكاس"!‬ ‫- "إيلا"!‬ 403 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 ‫يا "إيلا"!‬ 404 01:00:59,560 --> 01:01:00,920 ‫دعني أذهب أو خذ أنت المسدس!‬ 405 01:01:05,040 --> 01:01:08,440 ‫ابق هنا! لا، دعها تذهب! لا تخرج!‬ 406 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 ‫أين طفلي؟‬ 407 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 ‫أين ابني؟ أين طفلي؟‬ 408 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 ‫إن كنت تحبّني، فابق هنا.‬ 409 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 ‫أقسم لك، سنعود في الحال.‬ 410 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 ‫لا! ابق هنا!‬ 411 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 ‫أين طفلي؟‬ 412 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 ‫يا "نواه"!‬ 413 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 ‫يا "نواه"!‬ 414 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 ‫يا "نواه"!‬ 415 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 ‫"آيكه"؟‬ 416 01:01:50,560 --> 01:01:51,600 ‫أين "نواه"؟‬ 417 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 ‫ماذا فعلتم به؟‬ 418 01:01:55,400 --> 01:02:00,400 ‫- لم لا تقول شيئًا؟ لم تقف مكانك صامتًا؟‬ ‫- توقفي يا "إيلا"! لا!‬ 419 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 ‫- توقفي يا "إيلا"!‬ ‫- لا!‬ 420 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 ‫إنه حفيدك!‬ 421 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 ‫إنه حفيدك يا أبي!‬ 422 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 ‫يا "إيلا"!‬ 423 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 ‫يا "نواه"!‬ 424 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 ‫يُوجد شخص ما في المنزل.‬ 425 01:03:03,480 --> 01:03:05,120 ‫أين طفلي؟‬ 426 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 ‫يا "نواه"!‬ 427 01:03:25,120 --> 01:03:25,960 ‫"كيم"؟‬ 428 01:03:55,720 --> 01:03:56,880 ‫لم يسبق أن أسأت إليكم.‬ 429 01:03:57,480 --> 01:03:59,560 ‫إن كنتم ستؤذون أحدًا، فلا تؤذوني أنا.‬ 430 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 ‫"لاورا"!‬ 431 01:04:13,040 --> 01:04:14,000 ‫ابتعدوا عن هناك!‬ 432 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 ‫ابتعدوا عن الباب!‬ 433 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 ‫أين "لاورا"؟‬ 434 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 ‫اسمعي!‬ 435 01:04:36,600 --> 01:04:38,240 ‫- إنه خطؤك.‬ ‫- ماذا؟‬ 436 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 ‫تركتني وحدي.‬ 437 01:04:41,160 --> 01:04:43,600 ‫- ماذا فعلتِ؟‬ ‫- هي ليست ابنتي.‬ 438 01:05:09,240 --> 01:05:12,480 ‫أنقذيني رجاءً يا ابنتي.‬ 439 01:05:13,720 --> 01:05:14,800 ‫يا "هانا".‬ 440 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 ‫"لاورا"!‬ 441 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 ‫ساعديني. خذي المصباح يا "كيم"‬ ‫ووجّهي ضوءه نحو الفرن.‬ 442 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 ‫حسنًا.‬ 443 01:08:11,680 --> 01:08:12,560 ‫هل تعرفينه؟‬ 444 01:08:13,080 --> 01:08:14,080 ‫من دار المسنّين؟‬ 445 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 ‫ما اسمه؟‬ 446 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 ‫لا أدري.‬ 447 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 ‫ما اسمك؟‬ 448 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 ‫هل يمكنك…؟‬ 449 01:09:15,440 --> 01:09:17,480 ‫أريد أن أعرف أين هو الفتى فحسب.‬ 450 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 ‫أين طفلنا؟‬ 451 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 ‫لماذا تفعلون هذا؟‬ 452 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 ‫ماذا فعلنا بكم؟‬ 453 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 ‫نحن لم نمسّك بأذى.‬ 454 01:09:37,960 --> 01:09:42,800 ‫لا أعرف ممّن أنتم غاضبون جدًا‬ 455 01:09:42,880 --> 01:09:44,640 ‫ومن عاملكم معاملة شديدة السوء‬ 456 01:09:46,800 --> 01:09:48,680 ‫لكننا بالتأكيد لسنا من أساء معاملتكم.‬ 457 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 ‫وابننا بالأخص لم يسئ معاملتكم.‬ 458 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 ‫أين طفلي؟ هو لم يرتكب أيّ سوء ضدكم.‬ 459 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ‫أين طفلي؟‬ 460 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 ‫توقفي يا "إيلا".‬ 461 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 ‫- توقفي يا "إيلا"!‬ ‫- لا!‬ 462 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 ‫- توقفي يا "إيلا"!‬ ‫- لا!‬ 463 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 ‫يا "إيلا"!‬ 464 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 ‫أين طفلي؟‬ 465 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 ‫ماذا ترين؟‬ 466 01:10:41,000 --> 01:10:41,880 ‫إنسان ‬ 467 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 ‫أم حيوان؟‬ 468 01:10:47,320 --> 01:10:50,040 ‫أنت لا تعرفين ما رأيناه‬ 469 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 ‫في حياتنا القصيرة جدًا.‬ 470 01:10:56,960 --> 01:10:57,800 ‫افعليها.‬ 471 01:11:01,720 --> 01:11:02,640 ‫اقتليني.‬ 472 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 ‫أُفضّل الموت‬ ‫على الاستمرار في العيش كحيوان.‬ 473 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 ‫"نواه"!‬ 474 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 ‫"نواه"!‬ 475 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 ‫يا عزيزي "نواه"، أين كنت؟‬ 476 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 ‫أخذني جدّي إلى العلّية كي لا أتأذى.‬ 477 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 ‫قال: "ابق هناك!"‬ 478 01:11:34,320 --> 01:11:37,920 ‫ثم خرج لينضم إلى الآخرين،‬ ‫وفعلت ما قاله لي.‬ 479 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 ‫هل أنت غاضبة مني؟‬ 480 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 ‫لا.‬ 481 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 ‫لا يا ملاكي. لست غاضبة منك.‬ 482 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 ‫لقد اختبأت جيدًا. أبليت حسنًا.‬ 483 01:11:52,120 --> 01:11:52,960 ‫ماذا؟‬ 484 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 ‫ماذا؟‬ 485 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 ‫ما الخطب يا "نواه"؟‬ 486 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 ‫- "نواه"!‬ ‫- لا يستطيع التنفس!‬ 487 01:12:01,200 --> 01:12:02,160 ‫- "نواه".‬ ‫- بخّاخه.‬ 488 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 ‫اهدأ يا "نواه". تنفس ببطء.‬ 489 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 ‫لا تخف. تنفس ببطء.‬ 490 01:12:07,800 --> 01:12:08,760 ‫- اهدأ.‬ ‫- "نواه".‬ 491 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 ‫"نواه"!‬ 492 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 ‫اسمعني يا "نواه". خذ نفسًا عميقًا. تنفس معي.‬ 493 01:12:16,080 --> 01:12:17,440 ‫كما تدرّبنا. هيّا. شهيق…‬ 494 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 ‫وزفير. حسنًا، مرّة أخرى. شهيق…‬ 495 01:12:23,520 --> 01:12:24,640 ‫كما تقول أختك.‬ 496 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 ‫وزفير.‬ 497 01:12:26,360 --> 01:12:27,720 ‫تنفس.‬ 498 01:12:27,800 --> 01:12:28,920 ‫- كلّنا هنا.‬ ‫- ببطء.‬ 499 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 ‫أبونا وأمّنا هنا. كلّنا هنا.‬ 500 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 ‫كلّنا هنا.‬ 501 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 ‫سيمرّ هذا على خير.‬ 502 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 ‫سيمرّ هذا على خير.‬ 503 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 ‫سيمرّ هذا على خير.‬ 504 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 ‫سيمرّ هذا على خير.‬ 505 01:12:50,920 --> 01:12:51,840 ‫إنه ضعيف جدًا.‬ 506 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 ‫سنحمله إلى غرفة المعيشة‬ ‫وننتظر إلى حين طلوع النهار.‬ 507 01:12:56,000 --> 01:12:57,560 ‫- ثم نخرج من هنا.‬ ‫- أيمكنك أخذه؟‬ 508 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 ‫سيحملك أبوك.‬ 509 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 ‫يا "كيم".‬ 510 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 ‫هل ستأتين؟‬ 511 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 ‫أيتها الممرّضة!‬ 512 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 ‫أيتها الممرّضة!‬ 513 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 ‫"أكرموا المسنّين…"‬ 514 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 ‫أيتها الممرّضة!‬ 515 01:17:42,760 --> 01:17:44,320 ‫تثيرين إعجابي يا "إيلا".‬ 516 01:17:47,520 --> 01:17:51,120 ‫ما زال "لوكاس"‬ ‫يذكر اسمك أحيانًا أثناء نومه.‬ 517 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 ‫اسمك واسم ابنكما واسم ابنتكما‬ 518 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 ‫وأنا أكون مستيقظة مستلقية بجانبه.‬ 519 01:17:59,360 --> 01:18:01,920 ‫أتريدين أن تعرفي‬ ‫لماذا لن يُحبّني أبدًا بقدر ما يُحبّك؟‬ 520 01:18:02,440 --> 01:18:04,040 ‫لأنك رحلت.‬ 521 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 ‫لأنك تخلّيت عنه.‬ 522 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 ‫من السهل للغاية التخلّي عن شخص ما.‬ 523 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 ‫وأنا بقيت هنا في هذا…‬ 524 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 ‫المكان القذر.‬ 525 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 ‫حتى أنني اعتنيت بوالدك.‬ 526 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 ‫"كيم".‬ 527 01:18:27,520 --> 01:18:29,280 ‫لا أريد أن أخطف "لوكاس" منك.‬ 528 01:18:32,280 --> 01:18:34,640 ‫لم أواجه أيّ مشكلات من قبل مع المسنّين.‬ 529 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 ‫بدأ كلّ هذا حين أتيت.‬ 530 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 ‫لماذا الباب مفتوح يا "كيم"؟‬ 531 01:19:26,240 --> 01:19:27,160 ‫أنا آسفة.‬ 532 01:19:29,000 --> 01:19:29,880 ‫ماذا؟‬ 533 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ‫"لوكاس"!‬ 534 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 ‫يجب أن نخرج من هنا يا أمي!‬ 535 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 ‫النفق المؤدّي‬ ‫إلى الكوخ الذي أخبرنا عنه "نواه"!‬ 536 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 ‫لا بدّ أنه ما يزال موجودًا!‬ 537 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 ‫انزل أنت أولًا يا "نواه".‬ ‫هيّا، سنخرج من هنا.‬ 538 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 ‫سيمرّ هذا على خير يا ملاكي.‬ 539 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 ‫اركضا!‬ 540 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 ‫واصلا الركض!‬ 541 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 ‫- "نواه"!‬ ‫- لا.‬ 542 01:26:10,200 --> 01:26:11,760 ‫- يجب أن ندخل يا "نواه".‬ ‫- لا!‬ 543 01:26:11,840 --> 01:26:13,000 ‫- "نواه".‬ ‫- لا!‬ 544 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 ‫يمكنك فعلها يا عزيزي.‬ 545 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 ‫أحسنت يا "نواه"! استمرّ!‬ 546 01:26:45,680 --> 01:26:46,680 ‫يا أمي!‬ 547 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 ‫مدّي يدك!‬ 548 01:26:58,800 --> 01:27:01,120 ‫أُحبّك!‬ 549 01:28:46,080 --> 01:28:49,160 ‫"إعلان حالة طوارئ - مجزرة في دار للمسنّين"‬ 550 01:28:49,240 --> 01:28:50,560 ‫"(ألكس) - 19 مكالمة فائتة"‬ 551 01:28:50,640 --> 01:28:51,640 ‫"ألكس".‬ 552 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 ‫"لاورا"!‬ 553 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 ‫هل هذه أنت يا "لاورا"؟‬ 554 01:29:05,240 --> 01:29:08,840 ‫"ألكس"… أنا و"نواه" بخير، لكن والدينا…‬ 555 01:29:08,920 --> 01:29:11,280 ‫يا للهول! يؤسفني مصابك.‬ ‫أفراد عائلتي ماتوا أيضًا.‬ 556 01:29:11,360 --> 01:29:12,880 ‫أين أنت؟ هل يمكننا أن نلتقي؟‬ 557 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 ‫أنا عند البحر.‬ ‫اعبري الغابة واذهبي لما بعد النُصب.‬ 558 01:29:15,880 --> 01:29:18,160 ‫عليك الإسراع! ثمة مسنّون في كلّ مكان!‬ 559 01:29:18,240 --> 01:29:19,160 ‫تعالي بسرعة!‬ 560 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 ‫"ألكس"؟‬ 561 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 ‫"ألكس"!‬ 562 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 ‫تبًا!‬ 563 01:29:27,280 --> 01:29:28,120 ‫"نواه".‬ 564 01:29:29,720 --> 01:29:31,120 ‫هيّا يا "نواه".‬ 565 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 ‫هيّا.‬ 566 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 ‫جدّي؟‬ 567 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 ‫لا تنظر يا "نواه"! أشح بنظرك!‬ 568 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 ‫- هيّا يا "لاورا"، غنّي معنا!‬ ‫- لا.‬ 569 01:30:37,520 --> 01:30:39,200 ‫"إنها أيام لو عرفناها‬ 570 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 ‫فسيبقى إلى الأبد أثرها"‬ 571 01:30:45,400 --> 01:30:46,640 ‫أغنيّة أمّنا وأبينا.‬ 572 01:30:47,160 --> 01:30:48,240 ‫أغنيّة عائلتنا.‬ 573 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 ‫"سيملأ الليل حواسي في سكونه"‬ 574 01:30:56,080 --> 01:30:58,240 ‫من يتسبّب في تفرقة عائلات يصبح ملعونًا.‬ 575 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 ‫"الألوان باهتة‬ ‫وأضواء الشموع خافتة في ظلمته"‬ 576 01:31:03,640 --> 01:31:06,880 ‫من يدافع عنهم يهدّئ أرواح الأسلاف.‬ 577 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 ‫"ومع طلوع الصباح ينقشع سواده"‬ 578 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 ‫ماذا ترين؟‬ 579 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 ‫إنسان‬ 580 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 ‫أم حيوان؟‬ 581 01:31:25,400 --> 01:31:27,200 ‫"بمجرّد أن يلامسك هذا‬ 582 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 ‫بمجرّد أن يلامسك هذا‬ 583 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 ‫فإنك تشعر به يسري في دمك‬ 584 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 ‫هذا لي ولكن من خلالك وحدك"‬ 585 01:31:38,360 --> 01:31:39,800 ‫أنا آسفة جدًا يا أبي.‬ 586 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 ‫"يشكو طير من ريشه المكسور‬ 587 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 ‫مع هطول المطر أطير حيثما أطير‬ 588 01:31:54,040 --> 01:31:56,000 ‫أطير حيثما أطير‬ 589 01:31:57,120 --> 01:31:58,600 ‫أطير حيثما أطير‬ 590 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 ‫أطير حيثما أطير"‬ 591 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 ‫لن تؤذينا، صحيح يا جدّي؟‬ 592 01:33:16,720 --> 01:33:21,560 ‫يستحيل أن أؤذيكما.‬ 593 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 ‫فأنا أكنّ لكما حُبًا شديدًا.‬ 594 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 ‫في الليالي القليلة الماضية،‬ ‫راودتني أحلام فيها العالم مشتعل بالنيران.‬ 595 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 ‫نيران هائلة تلتهم كلّ شيء.‬ 596 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 ‫وكلّما فكّرت في كلّ ما حدث،‬ 597 01:33:58,560 --> 01:34:00,000 ‫أدركت أكثر‬ 598 01:34:00,680 --> 01:34:06,760 ‫أن ما مررنا به أنا وأخي الصغير "نواه"‬ ‫خلال هذا الصيف‬ 599 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 ‫سيحدث قريبًا في كلّ أرجاء العالم.‬ 600 01:34:14,520 --> 01:34:16,360 ‫نُحوّل أرواح العزلة‬ 601 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 ‫إلى شيء مظلم…‬ 602 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 ‫وفي النهاية الحب وحده‬ 603 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 ‫يتغلّب على الحزن والخوف.‬ 604 01:34:34,640 --> 01:34:37,520 ‫إلى أن أخيرًا‬‫…‬ 605 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 ‫أخيرًا نثق ببعضنا البعض.‬ 606 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 ‫سألت جدّي ذات يوم‬ 607 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 ‫عمّا إن كانت هناك لحظة‬ 608 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 ‫أمكننا فيها نحن الشباب منع الغضب‬ ‫الذي يشعر به المسنّون تجاهنا.‬ 609 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 ‫ارتسمت ابتسامة على وجه جدّي‬ ‫وقال إنه مسنّ ضعيف‬ 610 01:35:10,600 --> 01:35:13,040 ‫ولا يستطيع تذكّر الماضي البعيد.‬ 611 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 ‫لكن كانت هناك لحظة أمكننا فيها ذلك.‬ 612 01:35:20,440 --> 01:35:21,360 ‫في يوم من الأيام.‬ 613 01:35:24,520 --> 01:35:25,800 ‫كانت هناك لحظة.‬ 614 01:35:28,280 --> 01:35:31,280 ‫ترجمة "شيماء عادل"‬ 615 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 ‫"لا تنسوا أن تعانقوا‬ ‫آباءكم وأجدادكم وآباء أجدادكم"‬ 616 01:39:41,440 --> 01:39:44,040 ‫"الحب هو كلّ شيء."‬ 617 01:39:44,064 --> 01:39:50,064 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair«