1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,680 --> 00:00:28,680
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:46,640 --> 00:00:48,120
EM TEMPOS PASSADOS,
5
00:00:48,200 --> 00:00:52,000
ACREDITAVA-SE QUE UM ESPÍRITO VINGATIVO
PODERIA HABITAR IDOSOS.
6
00:00:52,080 --> 00:00:58,000
ERA UM PODER SOMBRIO QUE TOMAVA POSSE
DOS MEMBROS MAIS FRÁGEIS DO CLÃ
7
00:00:58,080 --> 00:01:02,880
E OS LEVAVA A UMA RAIVA
QUE PARECIA CEGÁ-LOS.
8
00:01:02,960 --> 00:01:06,080
…previsão do tempo na Alemanha.
Uma massa de ar quente
9
00:01:06,160 --> 00:01:08,360
vem do leste e do sudeste da Europa.
10
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Após a neblina se dissipar,
11
00:01:10,760 --> 00:01:13,840
o dia será ensolarado e seco,
com altas temperaturas.
12
00:01:13,920 --> 00:01:17,920
No fim de semana, grande parte do país
atingirá a marca de 30°C.
13
00:01:18,000 --> 00:01:20,960
No nordeste,
a temperatura pode chegar a 40°C.
14
00:01:22,520 --> 00:01:25,320
O vento, de norte a noroeste,
chegará à noite.
15
00:01:25,400 --> 00:01:29,560
A terça-feira será nublada,
com algumas pancadas de chuva…
16
00:01:41,640 --> 00:01:42,960
ASSISTÊNCIA A IDOSOS
17
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
- Ele não esperava isso, né?
- Como assim?
18
00:01:45,760 --> 00:01:47,880
Você disse a ele que não curto pés.
19
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
- Estava no perfil dele.
- Eu sei!
20
00:01:49,720 --> 00:01:52,160
- Foi o que você me disse.
- Eu sei!
21
00:01:52,240 --> 00:01:55,640
Preciso ir.
Vou substituir a Jule em um atendimento.
22
00:01:55,720 --> 00:01:59,440
Achei que estivesse vindo pra casa.
Fiz você se sentir culpada?
23
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Não seja bobo.
24
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
Sinto pena deles, sabe?
25
00:02:03,160 --> 00:02:07,400
O prédio inteiro está caindo aos pedaços.
Nenhuma família com filhos.
26
00:02:12,360 --> 00:02:15,880
Tenho que ir.
O velho Sr. Reincke está me esperando.
27
00:02:16,600 --> 00:02:19,080
O cara triste,
de cadeira de rodas, lembra?
28
00:02:49,880 --> 00:02:50,760
Olá?
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,160
Sr. Reincke?
30
00:03:25,760 --> 00:03:31,680
A SOLIDÃO É A CONQUISTA DOS IDOSOS
31
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
Sr. Reincke?
32
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Me ajude.
33
00:05:16,680 --> 00:05:18,240
Me ajude.
34
00:05:20,560 --> 00:05:21,480
Sr. Reincke?
35
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Me ajude.
36
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
O que foi?
37
00:05:30,040 --> 00:05:33,560
Sou eu, a Melissa.
38
00:05:34,560 --> 00:05:36,480
Então se o senhor…
39
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
Não!
40
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
Por favor…
41
00:05:58,640 --> 00:06:00,120
Por favor, não faça isso!
42
00:07:09,200 --> 00:07:12,440
Algumas semanas antes
dos primeiros homicídios,
43
00:07:12,520 --> 00:07:17,080
discutimos em aula sobre como a sociedade
tem envelhecido drasticamente.
44
00:07:18,880 --> 00:07:22,760
Nosso sistema social entrará em colapso
nos próximos anos.
45
00:07:24,280 --> 00:07:27,640
Os conflitos intergeracionais
tendem a aumentar.
46
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
Mas, analisando agora,
47
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
ninguém sabe ao certo
48
00:07:35,520 --> 00:07:41,000
o que desencadeou os acontecimentos
dos últimos dias quentes de verão.
49
00:07:43,840 --> 00:07:48,680
Não é o delírio
Que condena a jovem noite
50
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
Vamos, Laura, cante junto!
51
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
Não.
52
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
Está velha demais pra cantar. Não está?
53
00:07:56,120 --> 00:08:00,840
E essa era a música da nossa família.
O papai cantava com a gente e o vovô.
54
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Até a mamãe se divorciar dele.
55
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Noah, pode atender? É a Sanna.
56
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- Oi, tia Sanna!
- Oi, rapaz! Como vai?
57
00:08:12,120 --> 00:08:15,480
- Bem. A mamãe está dirigindo.
- Estou ansiosa pra vê-los.
58
00:08:15,560 --> 00:08:18,200
- Estão chegando?
- Onze minutos no GPS.
59
00:08:18,280 --> 00:08:21,560
Estou supernervosa,
mas o Malick está ainda mais. Amor!
60
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
E o seu vestido?
61
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
É lindo.
Acho que vou usá-lo pra trabalhar depois.
62
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
Seu vestido de noiva?
63
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
- Como está o Aike?
- Sim, como está o vovô?
64
00:08:33,280 --> 00:08:34,400
SINAL PERDIDO
65
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Parou de repente.
66
00:08:35,800 --> 00:08:39,640
Relaxe, Noah. Já estamos chegando.
Logo vamos ver como ele está.
67
00:08:40,320 --> 00:08:42,040
Estou ansioso pra ver o vovô.
68
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
E o papai.
69
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
- Podem ir.
- Lukas!
70
00:09:07,000 --> 00:09:09,880
- Fique de olho no Thalan. Já volto.
- Certo.
71
00:09:12,640 --> 00:09:16,640
Vou à casa de repouso. A Linda ligou.
Alguns idosos não querem comer.
72
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
E te ligaram imediatamente?
73
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Deve ser por causa do tempo.
74
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
Prefere não ir
à festa de casamento de hoje?
75
00:09:23,480 --> 00:09:27,160
Perder o casamento da Sanna?
A Ella está trazendo seus filhos.
76
00:09:27,240 --> 00:09:30,720
- Não quer vê-los?
- Posso passar o dia com eles amanhã.
77
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
Não estou com ciúmes, Lukas.
Pelo menos não muito.
78
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
Quero te ver de camisa branca de novo.
Sabe que me excita.
79
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
- Eu ou a camisa?
- Ambos. A combinação.
80
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
Ella!
81
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
Oi, noiva linda!
82
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
Espere, vou descer aí.
83
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Malick, a Ella chegou!
84
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
- Oi, pessoal!
- Malick!
85
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
Sanna!
86
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
- Como foi a viagem?
- Boa. Estão aqui faz tempo?
87
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Viemos na semana retrasada.
Limpamos e decoramos.
88
00:10:18,480 --> 00:10:20,720
- Onde será a cerimônia?
- Na igreja.
89
00:10:20,800 --> 00:10:24,560
- A festa será aqui.
- Dormem no antigo quarto do pai e da mãe.
90
00:10:24,640 --> 00:10:27,600
- Os outros ficarão no vilarejo.
- Ainda há hotéis?
91
00:10:27,680 --> 00:10:31,280
Só um. Mas foi uma ótima ideia
nos casar aqui, não acha?
92
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Olhe, Noah. Você sempre brincava lá,
na orla do bosque.
93
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
No balanço antigo. Você e a Laura.
94
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Foi o papai quem montou o balanço.
95
00:11:06,240 --> 00:11:08,760
Precisa ver o que o Malick fez
com a cabana.
96
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Ainda estamos reformando,
mas tem um quarto
97
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
com fogão a lenha,
banheira e cama com dossel.
98
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
Ele deve ter planejado algo para hoje.
99
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Entendi.
100
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
Um ninho de amor.
101
00:11:21,960 --> 00:11:27,120
Sabiam que tem uma passagem subterrânea
ligando as duas casas?
102
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
É mesmo?
103
00:11:28,360 --> 00:11:30,720
Gente rica vinha passar as férias aqui.
104
00:11:30,800 --> 00:11:34,440
O vovô me contou. E os mórmons moravam lá.
105
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
- Mórmons?
- Sim, eles faziam tudo.
106
00:11:36,600 --> 00:11:38,240
Limpavam e cozinhavam.
107
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
Mordomos!
108
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
Sim, e eles traziam
a comida pronta pelo túnel.
109
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
O vovô te contou tudo isso?
110
00:11:44,440 --> 00:11:46,360
Mas já faz mais de cem anos.
111
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
Onde o pai está?
112
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
Na casa de repouso Saalheim.
113
00:12:02,000 --> 00:12:05,800
Onde? Achei que ele estivesse
morando no vilarejo.
114
00:12:05,880 --> 00:12:08,800
Não, ele está em uma casa de repouso.
115
00:12:11,440 --> 00:12:13,880
Vocês dois não se falam desde aquele dia?
116
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
Ele deve ter se arrependido do que disse
117
00:12:17,240 --> 00:12:19,600
sobre seu divórcio com o Lukas…
118
00:12:20,680 --> 00:12:22,400
e o fato de você ter partido.
119
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
O vovô vai vir à festa de casamento?
120
00:12:26,240 --> 00:12:28,600
É claro que sim. Por que não viria?
121
00:12:31,640 --> 00:12:35,680
Espero que ele esteja bem para isso.
A saúde dele piorou muito.
122
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
- Oi, Alex.
- Ainda sabe quem eu sou?
123
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
E vai descer ou não?
124
00:13:15,360 --> 00:13:16,480
Toque-toque.
125
00:13:17,240 --> 00:13:20,880
Vou buscar o vovô
com a mamãe e a tia Sanna. Quer vir?
126
00:13:23,640 --> 00:13:26,120
Tenho que terminar um trabalho da escola.
127
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
Espere!
128
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Leve a sua bombinha.
129
00:13:40,000 --> 00:13:41,520
E não se esforce demais.
130
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
Senão estará cansado na hora da festa.
131
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
Noah!
132
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
Esperem! Estou indo!
133
00:13:48,280 --> 00:13:49,960
Já estamos indo!
134
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
Onde estávamos mesmo?
135
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
Topa um passeio de barco?
136
00:14:04,560 --> 00:14:05,400
Quer tentar?
137
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
Claro! Já vi você e seu tio fazerem isso
um milhão de vezes.
138
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
Laura! Mais devagar!
139
00:14:14,640 --> 00:14:16,760
Pare de se preocupar e segure firme!
140
00:14:37,720 --> 00:14:40,560
- Veja quem é.
- É o papai?
141
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
Oi, pai!
142
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Oi, rapaz, como vai?
143
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
Estou tão feliz!
144
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
Não quer falar com ele?
145
00:14:52,880 --> 00:14:54,800
Sim. Claro.
146
00:14:56,720 --> 00:14:58,320
Imaginei que fossem vocês.
147
00:14:58,840 --> 00:14:59,880
Cadê a Laura?
148
00:15:01,320 --> 00:15:04,920
Ela quis ficar.
Deve estar vendo o Alex às escondidas.
149
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
Os pombinhos. Como vocês estão?
150
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
Como vai, Ella?
151
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Bem.
152
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
E você?
153
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Atrás de uma camisa branca.
Não sei onde tem.
154
00:15:15,080 --> 00:15:17,920
Posso te emprestar
a minha camisa branca, pai.
155
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Não, você é quem vai usar a sua, rapaz.
156
00:15:21,200 --> 00:15:23,440
E nem serviria para o papai.
157
00:15:24,040 --> 00:15:26,440
Aonde vão? Pensei que fosse se casar.
158
00:15:26,520 --> 00:15:30,440
- Buscar o Aike na casa de repouso.
- Procurem a Kim, ela está lá.
159
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
Deve estar com o Aike.
160
00:15:35,280 --> 00:15:36,880
Ótimo. Obrigada.
161
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
Certo, gente.
Vejo vocês mais tarde na igreja.
162
00:15:39,720 --> 00:15:42,200
- Noah! Inté, jacaré!
- O jacaré é você!
163
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
Onde estão as pessoas?
164
00:16:11,840 --> 00:16:13,920
Como assim? Estamos vendo pessoas.
165
00:16:15,480 --> 00:16:17,040
Mas só os mais velhos.
166
00:16:19,240 --> 00:16:23,840
Não sobrou quase nada no vilarejo.
Só tem a casa de repouso.
167
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
CASA DE REPOUSO SAALHEIM
168
00:16:55,160 --> 00:16:57,280
Não tem nenhuma recepção?
169
00:16:59,520 --> 00:17:00,680
Cadê todo mundo?
170
00:17:02,800 --> 00:17:03,880
Não faço ideia.
171
00:17:12,320 --> 00:17:14,760
Vamos, Noah. Vamos procurar o vovô.
172
00:17:52,880 --> 00:17:53,720
Hannah!
173
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Hannah!
174
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Minha filha.
175
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
Hannah.
176
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Me salve!
177
00:18:07,200 --> 00:18:10,680
Lamento, mas não sou a Hannah.
178
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
- O que está havendo, mãe?
- Não sei.
179
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
Meu Deus, Sra. Kirschner…
180
00:18:45,800 --> 00:18:47,960
Vou colocá-la de volta na cama.
181
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
- Pois não?
- Você sabe onde a Kim está?
182
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
Está no escritório. Só um momento.
183
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
Espere um pouco. Kim, clientes!
184
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
Sanna!
185
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Oi, Kim. Está ocupada?
186
00:19:04,760 --> 00:19:08,600
Não estou. Imaginei que viriam.
Querem ver o Aike, certo?
187
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Quero que o vovô vá ao casamento!
188
00:19:10,880 --> 00:19:15,200
Ele vai gostar.
Não acontece festa aqui há muito tempo.
189
00:19:16,800 --> 00:19:17,640
Ella.
190
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
É bom ver você de novo.
191
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Olá, Kim.
192
00:19:22,840 --> 00:19:26,480
Certo, então. Venha comigo, rapaz.
Vamos ver seu avô.
193
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
- O que está acontecendo aqui?
- Como assim?
194
00:19:30,680 --> 00:19:32,520
Os idosos. Ficam sempre assim?
195
00:19:32,600 --> 00:19:34,920
Estamos com poucos funcionários.
196
00:19:35,000 --> 00:19:38,160
Tem cada vez mais idosos,
e não estamos dando conta.
197
00:19:38,240 --> 00:19:42,200
Ninguém toma atitude pra mudar isso.
A coisa só piora cada vez mais.
198
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
Mas eles estão amarrados.
199
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
Imobilizados, sim.
200
00:19:55,960 --> 00:19:59,560
Precisamos fazer isso para evitar
que caiam e se machuquem.
201
00:20:00,960 --> 00:20:05,240
Sei que é péssimo, mas o que vamos fazer?
Não estamos dando conta.
202
00:20:06,320 --> 00:20:10,240
Alguns defecam e ficam sujos por horas.
Queria que fosse diferente.
203
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
Olá.
204
00:21:28,160 --> 00:21:29,240
Vovô?
205
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
Sou eu, o Noah.
206
00:21:51,240 --> 00:21:54,440
Queremos que vá
à festa de casamento conosco hoje.
207
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
Não está me reconhecendo mais?
208
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
Noah?
209
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
Filho, você encontrou o vovô.
210
00:22:43,600 --> 00:22:44,560
Oi, pai.
211
00:22:47,120 --> 00:22:48,520
Sou eu, a Ella.
212
00:22:49,400 --> 00:22:50,520
Como você está?
213
00:23:10,400 --> 00:23:14,160
- Por que estão me olhando assim?
- É raro verem visitantes.
214
00:23:14,760 --> 00:23:18,960
A maioria recebe a visita
dos filhos ou netos a cada dois anos,
215
00:23:19,920 --> 00:23:20,760
quando recebe.
216
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Me desculpe, eu…
217
00:23:24,280 --> 00:23:26,600
- Não é o seu caso.
- É, sim.
218
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
Eu devia ter vindo há muito tempo.
219
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Pai.
220
00:23:43,960 --> 00:23:47,120
- Será que vai cair uma tempestade hoje?
- Talvez.
221
00:23:48,480 --> 00:23:52,000
- Posso te mostrar uma coisa?
- Claro. O quê?
222
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
- Aonde estamos indo?
- Venha.
223
00:24:09,000 --> 00:24:10,280
Você já veio aqui?
224
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
O que é isso?
225
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
Um túmulo?
226
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Um monumento
227
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
em homenagem às almas dos ancestrais.
228
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
A pedra tem quase dois mil anos.
229
00:24:26,560 --> 00:24:29,600
Ela protege as famílias
para que fiquem juntas
230
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
e honrem os mais velhos.
231
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
Famílias de quem?
232
00:24:36,280 --> 00:24:37,440
De todos nós.
233
00:24:38,760 --> 00:24:41,320
Quem faz mal às famílias é amaldiçoado.
234
00:24:49,560 --> 00:24:50,480
Veja isto aqui.
235
00:24:59,520 --> 00:25:00,400
"E" e "L"?
236
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Ella e Lukas.
237
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
Meus pais.
238
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
Sua mãe e o Lukas
estiveram aqui na adolescência
239
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
e deixaram esta marca eterna.
240
00:25:12,840 --> 00:25:14,640
E se separaram mesmo assim.
241
00:25:22,520 --> 00:25:24,760
Logo vou ter que voltar para Berlim.
242
00:25:26,440 --> 00:25:28,720
Também quero sair deste fim de mundo.
243
00:25:30,320 --> 00:25:31,760
Ir para a cidade grande,
244
00:25:32,880 --> 00:25:33,920
como você.
245
00:25:50,720 --> 00:25:52,960
- Sanna!
- Parabéns!
246
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
Sanna!
247
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
Malick!
248
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
- Hora de ir dormir.
- Mas não estou nada cansado.
249
00:26:55,600 --> 00:26:58,760
- Só mais uma música. Por favor!
- Só mais uma.
250
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
Beleza!
251
00:27:05,800 --> 00:27:10,320
- Teimoso igual à mãe.
- Eu diria que igual ao pai, não acha?
252
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
- O teimoso sempre foi você.
- Não mudamos quase nada.
253
00:27:13,880 --> 00:27:15,400
Você seguiu seu sonho
254
00:27:15,480 --> 00:27:18,600
de morar na cidade
e ter seu escritório de advocacia.
255
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
Não quis a paz do campo.
256
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
Você se arrepende?
257
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
De termos ido embora?
258
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
Mãe! Pai!
259
00:27:35,200 --> 00:27:37,920
- A música da família!
- Nossa música!
260
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
Pelo menos nós os criamos bem.
261
00:27:40,240 --> 00:27:42,200
Depois que surgem
262
00:27:42,840 --> 00:27:45,560
Esses dias se tornam eternos
263
00:27:48,440 --> 00:27:53,520
A noite vai preencher meus sentidos
Sem som
264
00:27:56,720 --> 00:28:01,560
A cor transborda
A chama da vela não oscilará
265
00:28:04,840 --> 00:28:09,800
Se apagará quando a luz do dia chegar
266
00:28:21,160 --> 00:28:26,400
Depois de conquistá-la
Ela se torna parte do seu sangue
267
00:28:29,400 --> 00:28:34,440
A luz é minha
Mas só existe através de você
268
00:28:37,320 --> 00:28:42,880
Não fique no frio da janela
269
00:28:45,560 --> 00:28:50,480
A névoa pesada
Sempre está de passagem
270
00:28:53,400 --> 00:28:56,080
CASA DE REPOUSO SAALHEIM
271
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
Que merda é essa?
272
00:30:00,480 --> 00:30:01,400
Olá?
273
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
Tem alguém aí embaixo?
274
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
Por que estão todos sentados aqui juntos?
275
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
Estão ouvindo a música?
276
00:30:18,480 --> 00:30:19,640
Gostaram?
277
00:30:24,840 --> 00:30:25,880
Olá?
278
00:30:35,840 --> 00:30:38,920
Estão querendo se arrumar
na frente do espelho?
279
00:30:39,000 --> 00:30:41,920
Querem vestir roupas bonitas e ir à festa?
280
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Não foram convidados.
281
00:30:48,280 --> 00:30:49,960
E agora é hora de dormir.
282
00:31:05,240 --> 00:31:07,800
O que a senhora está fazendo?
283
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
Vamos lá, galera! Hora de dormir!
284
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
É um cabo elétrico!
285
00:31:15,240 --> 00:31:17,800
Por favor, pare! Solte o cabo.
286
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
Pare! É um cabo elétrico…
287
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Só mais um pouco.
288
00:31:28,000 --> 00:31:31,040
Nos deixe ficar só mais um pouco,
289
00:31:32,320 --> 00:31:34,560
ouvindo a música.
290
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
Levante-se. Hora de ir pra cama.
291
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
Não!
292
00:31:43,440 --> 00:31:45,920
Não tenho tempo pra esse tipo de estresse.
293
00:31:50,360 --> 00:31:51,240
Merda!
294
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
Meu Deus!
295
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Volte a se sentar.
296
00:32:22,640 --> 00:32:24,360
Ei! Mandei se sentar!
297
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
Não!
298
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
FESTA DE CASAMENTO
299
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
CASA DE REPOUSO SAALHEIM
300
00:34:33,160 --> 00:34:35,000
Não!
301
00:34:50,560 --> 00:34:52,720
Até amanhã!
302
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Amo vocês!
303
00:34:58,480 --> 00:35:00,520
Cuidado no trajeto até o vilarejo!
304
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Nos vemos na praia amanhã cedo, beleza?
305
00:35:03,880 --> 00:35:05,440
- Promete?
- Prometo.
306
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
Vamos!
307
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
Estou bem. Aproveite a sua noite.
308
00:35:46,920 --> 00:35:49,280
- Eu te amo, mana.
- Também te amo.
309
00:35:49,360 --> 00:35:50,840
- Até amanhã cedo?
- Sim.
310
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Use o guarda-chuva.
311
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
Você ainda a ama?
312
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Não, Kim!
313
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
Cadê o papai?
314
00:36:52,560 --> 00:36:54,120
Volte a dormir, meu amor.
315
00:37:03,480 --> 00:37:08,600
A melhor parte
foi quando vocês dançaram juntos de novo.
316
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
Na nossa música.
317
00:37:14,320 --> 00:37:15,440
Na nossa música.
318
00:37:28,960 --> 00:37:29,800
Mais rápido!
319
00:37:32,120 --> 00:37:34,680
Espere. Feche os olhos.
320
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
O quê?
321
00:37:36,360 --> 00:37:37,840
Vamos, feche os olhos.
322
00:37:46,320 --> 00:37:49,880
Espero que não seja muito brega.
Sabe que não sou romântica.
323
00:37:49,960 --> 00:37:50,840
Eu sei.
324
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
Certo, agora pode abrir os olhos.
325
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
Nossa, amor!
326
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
Estou com medo…
327
00:38:36,480 --> 00:38:39,440
de um dia não ser mais
tão perfeito quanto é agora.
328
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
Ei.
329
00:38:44,160 --> 00:38:45,760
Sempre será perfeito.
330
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
Sabe como tenho certeza?
331
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
É porque você…
332
00:38:53,040 --> 00:38:55,840
Você é o amor da minha vida,
Sanna Marie Wagner.
333
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
Ele é da casa de repouso.
334
00:43:05,640 --> 00:43:07,520
Está vindo do vilarejo.
335
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
Meu Deus!
336
00:46:40,400 --> 00:46:41,280
Laura?
337
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
Laura?
338
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Tem um monte de gente lá fora.
339
00:48:00,320 --> 00:48:03,920
- Gente da festa?
- Não são convidados.
340
00:48:05,320 --> 00:48:06,240
São idosos.
341
00:48:25,240 --> 00:48:26,800
O que exatamente você viu?
342
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
Não acredita em mim?
343
00:48:48,160 --> 00:48:49,360
É…
344
00:48:49,440 --> 00:48:50,600
o vovô.
345
00:49:03,720 --> 00:49:05,840
O que está tentando nos dizer, Aike?
346
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Espere aqui.
347
00:50:11,360 --> 00:50:14,640
As linhas de emergência da área
estão ocupadas.
348
00:50:14,720 --> 00:50:16,160
Por favor, não desligue.
349
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
Kim! Entre no carro!
350
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Rápido! Entre no carro!
351
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
O que está acontecendo?
352
00:51:06,680 --> 00:51:07,640
Mãe, não.
353
00:51:08,640 --> 00:51:09,840
Não, mãe.
354
00:51:29,800 --> 00:51:30,760
Olá?
355
00:52:51,600 --> 00:52:52,440
Olá?
356
00:52:54,680 --> 00:52:55,720
Você está bem?
357
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah.
358
00:53:30,400 --> 00:53:32,360
"Honre os mais velhos.
359
00:53:32,440 --> 00:53:36,520
Pois eles são muitos,
e todo mundo será como eles um dia."
360
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Mãe, olhe isto aqui!
361
00:53:51,360 --> 00:53:52,280
O que foi?
362
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
Meu Deus!
363
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Laura, entre e feche
todas as janelas e portas.
364
00:54:12,240 --> 00:54:14,360
E fique com o Noah. Você entendeu?
365
00:54:14,440 --> 00:54:15,680
Você entendeu?
366
00:55:50,000 --> 00:55:50,960
Sanna?
367
00:57:14,440 --> 00:57:15,280
Sanna?
368
00:58:47,240 --> 00:58:48,680
Ella!
369
00:58:51,520 --> 00:58:52,920
O que aconteceu?
370
00:58:57,680 --> 00:58:59,160
Está me escutando?
371
00:59:17,480 --> 00:59:18,560
Laura!
372
00:59:31,680 --> 00:59:34,080
Laura, você está bem?
373
00:59:34,600 --> 00:59:37,040
O que está havendo? O que deu nos idosos?
374
00:59:37,120 --> 00:59:39,080
Não sei! Cadê o Noah?
375
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
O Alex não me atende.
376
00:59:41,200 --> 00:59:44,720
O Alex deve estar bem.
Ele está com o tio. Cadê o Noah?
377
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
Cadê o seu irmão?
378
00:59:45,880 --> 00:59:49,960
Eles tentaram entrar,
então coloquei barreiras nas janelas.
379
00:59:50,040 --> 00:59:51,600
- Mas não pararam!
- Noah!
380
00:59:53,920 --> 00:59:55,400
Cadê o Aike?
381
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
Não sei!
382
00:59:59,720 --> 01:00:02,160
Noah! Onde você está?
383
01:00:05,560 --> 01:00:06,400
Noah?
384
01:00:10,600 --> 01:00:11,440
Noah!
385
01:00:12,160 --> 01:00:13,200
Noah!
386
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
Noah?
387
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
Você o achou?
388
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
Você não viu o que fizeram
com a Sanna e o Malick.
389
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
Vi o que fizeram no vilarejo.
390
01:00:49,120 --> 01:00:50,920
- Saia da minha frente!
- Ella!
391
01:00:51,000 --> 01:00:53,040
- Lukas, me solte!
- Ella!
392
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Ella!
393
01:00:59,560 --> 01:01:01,800
Ou me solta, ou pega a arma.
394
01:01:04,120 --> 01:01:08,440
Fique aqui! Não, deixe a Ella ir!
Não vá lá fora!
395
01:01:19,120 --> 01:01:20,400
Cadê o meu filho?
396
01:01:21,000 --> 01:01:23,440
Cadê o meu menino? Onde ele está?
397
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
Se me ama, fique aqui.
398
01:01:26,000 --> 01:01:28,320
Juro que logo voltaremos.
399
01:01:29,120 --> 01:01:30,960
Não! Fique aqui!
400
01:01:33,000 --> 01:01:34,800
Cadê o meu filho?
401
01:01:35,720 --> 01:01:36,560
Noah!
402
01:01:37,520 --> 01:01:38,800
Noah!
403
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
Noah!
404
01:01:46,560 --> 01:01:47,440
Aike?
405
01:01:50,040 --> 01:01:51,600
Cadê o Noah?
406
01:01:51,680 --> 01:01:54,800
O que vocês fizeram com ele?
407
01:01:54,880 --> 01:01:56,240
Por que não diz nada?
408
01:01:56,320 --> 01:02:00,400
- Por que está parado aí em silêncio?
- Ella, pare! Não!
409
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
- Ella, pare!
- Não!
410
01:02:04,080 --> 01:02:05,760
Ele é seu neto!
411
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
Ele é seu neto, pai!
412
01:02:08,800 --> 01:02:09,640
Ella!
413
01:02:12,560 --> 01:02:13,480
Noah!
414
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Tem alguém aqui dentro.
415
01:03:03,480 --> 01:03:05,560
Cadê o meu filho?
416
01:03:06,360 --> 01:03:07,680
Noah!
417
01:03:24,960 --> 01:03:25,960
Kim?
418
01:03:55,200 --> 01:03:56,880
Nunca fiz mal a vocês.
419
01:03:56,960 --> 01:03:59,640
Se vão machucar alguém,
que seja outra pessoa.
420
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
Laura!
421
01:04:13,040 --> 01:04:14,200
Saiam daí!
422
01:04:14,720 --> 01:04:16,040
Fiquem longe da porta!
423
01:04:29,520 --> 01:04:32,760
Assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.
424
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
Cadê a Laura?
425
01:04:34,600 --> 01:04:35,560
Ei!
426
01:04:36,600 --> 01:04:38,680
- A culpa é sua.
- O quê?
427
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Você me deixou sozinha.
428
01:04:41,040 --> 01:04:43,600
- O que você fez?
- Ela não é minha filha.
429
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
E não nos deixeis cair em tentação.
430
01:05:09,240 --> 01:05:13,400
Minha filha, por favor, me salve.
431
01:05:13,480 --> 01:05:14,800
Hannah.
432
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
Laura!
433
01:07:16,040 --> 01:07:19,640
Me ajude. Kim, pegue a lanterna
e ilumine o forno.
434
01:07:33,240 --> 01:07:34,440
Certo.
435
01:08:11,680 --> 01:08:14,120
Você o conhece da casa de repouso?
436
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
Como ele se chama?
437
01:08:21,160 --> 01:08:23,560
Eu não sei.
438
01:08:51,680 --> 01:08:52,520
Como se chama?
439
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
Pode…
440
01:09:15,440 --> 01:09:17,640
Eu só quero saber onde o garoto está.
441
01:09:21,040 --> 01:09:22,480
Onde o nosso filho está?
442
01:09:24,400 --> 01:09:26,000
Por que estão fazendo isso?
443
01:09:26,840 --> 01:09:28,520
O que fizemos pra vocês?
444
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
Nunca os machucamos.
445
01:09:37,880 --> 01:09:42,800
Não sei com quem estão tão furiosos,
446
01:09:42,880 --> 01:09:44,640
nem quem os maltratou tanto,
447
01:09:46,800 --> 01:09:48,640
mas sei que não fomos nós.
448
01:09:52,240 --> 01:09:56,040
Muito menos o nosso filho.
449
01:10:05,600 --> 01:10:08,200
Cadê o meu filho?
Ele não fez nada pra vocês.
450
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
Cadê o meu filho?
451
01:10:09,800 --> 01:10:11,440
Ella, pare.
452
01:10:11,520 --> 01:10:13,720
- Ella, pare!
- Não!
453
01:10:13,800 --> 01:10:15,120
Pare, Ella!
454
01:10:15,200 --> 01:10:16,160
Ella!
455
01:10:20,280 --> 01:10:21,360
Cadê o meu filho?
456
01:10:35,320 --> 01:10:36,600
O que você vê?
457
01:10:40,480 --> 01:10:41,880
Um ser humano
458
01:10:43,120 --> 01:10:44,280
ou um animal?
459
01:10:46,800 --> 01:10:50,480
Você não sabe o que já vimos
460
01:10:51,960 --> 01:10:54,480
em nossas vidas tão curtas.
461
01:10:56,440 --> 01:10:57,640
Vá em frente.
462
01:11:01,720 --> 01:11:03,080
Me mate.
463
01:11:04,200 --> 01:11:08,160
Prefiro morrer
do que continuar vivendo como um animal.
464
01:11:19,320 --> 01:11:21,240
Noah!
465
01:11:24,480 --> 01:11:25,600
Noah!
466
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
Noah, meu amor, onde você estava?
467
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
O vovô me levou ao sótão
para eu não me machucar.
468
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
Ele disse: "Fique aí!"
469
01:11:34,320 --> 01:11:38,360
Então ele saiu para encontrar os outros,
e eu fiz o que ele mandou.
470
01:11:38,440 --> 01:11:39,520
Está brava comigo?
471
01:11:39,600 --> 01:11:40,560
Não.
472
01:11:41,440 --> 01:11:44,560
Não, meu anjo. Não estou brava com você.
473
01:11:45,360 --> 01:11:48,000
Você se escondeu muito bem. Parabéns.
474
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
O quê?
475
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Noah, o que foi?
476
01:11:59,600 --> 01:12:01,120
- Noah!
- É a asma!
477
01:12:01,200 --> 01:12:02,720
- Noah.
- A bombinha dele.
478
01:12:02,800 --> 01:12:05,680
Noah, se acalme. Respire devagar.
479
01:12:05,760 --> 01:12:07,720
Não se desespere. Devagar.
480
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
- Calma.
- Noah.
481
01:12:10,640 --> 01:12:11,560
Noah!
482
01:12:13,280 --> 01:12:16,000
Noah, me escute.
Respire fundo. Respire comigo.
483
01:12:16,080 --> 01:12:17,880
Como nós treinamos. Puxe o ar…
484
01:12:19,600 --> 01:12:22,080
E agora solte. De novo. Puxe o ar…
485
01:12:23,000 --> 01:12:24,640
Faça como sua irmã disse.
486
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
E agora solte.
487
01:12:26,360 --> 01:12:27,680
Respire.
488
01:12:27,760 --> 01:12:28,920
- Estamos aqui.
- Devagar.
489
01:12:29,000 --> 01:12:32,120
O papai está aqui, a mamãe também.
Estamos todos aqui.
490
01:12:32,200 --> 01:12:33,440
Estamos todos aqui.
491
01:12:33,520 --> 01:12:35,240
Vai ficar tudo bem.
492
01:12:36,120 --> 01:12:37,240
Vai ficar tudo bem.
493
01:12:40,440 --> 01:12:42,040
Vai ficar tudo bem.
494
01:12:45,400 --> 01:12:46,760
Vai ficar tudo bem.
495
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Ele está muito fraco.
496
01:12:53,200 --> 01:12:55,920
Vamos levá-lo pra sala
e esperar amanhecer.
497
01:12:56,000 --> 01:12:58,280
- Depois, vamos embora.
- Pode levá-lo?
498
01:13:03,480 --> 01:13:04,720
O papai vai te levar.
499
01:13:07,280 --> 01:13:08,120
Kim.
500
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
Você vem?
501
01:14:40,560 --> 01:14:41,800
Enfermeira!
502
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
Enfermeira!
503
01:14:44,360 --> 01:14:46,840
HONRE OS MAIS VELHOS…
504
01:14:48,320 --> 01:14:50,200
Enfermeira!
505
01:17:42,760 --> 01:17:44,760
Eu te admiro, Ella.
506
01:17:47,440 --> 01:17:51,120
O Lukas ainda fala seu nome dormindo
de vez em quando.
507
01:17:52,360 --> 01:17:55,320
Seu nome e os nomes das crianças,
508
01:17:56,080 --> 01:17:57,800
comigo deitada ao lado dele.
509
01:17:58,840 --> 01:18:02,360
Sabe por que ele nunca vai me amar
tanto quanto ama você?
510
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
Porque você foi embora.
511
01:18:04,560 --> 01:18:06,600
Porque você o abandonou.
512
01:18:07,200 --> 01:18:10,040
É tão fácil abandonar alguém…
513
01:18:10,960 --> 01:18:13,680
E eu fiquei aqui…
514
01:18:15,640 --> 01:18:17,040
neste fim de mundo.
515
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Até cuidei do seu pai.
516
01:18:23,480 --> 01:18:24,320
Kim.
517
01:18:27,520 --> 01:18:29,600
Não quero tirar o Lukas de você.
518
01:18:32,200 --> 01:18:34,640
Nunca tive problemas com os idosos.
519
01:18:35,720 --> 01:18:37,920
Tudo isso começou quando você chegou.
520
01:19:16,000 --> 01:19:17,960
Kim, por que a porta está aberta?
521
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Me desculpe.
522
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
O quê?
523
01:23:16,000 --> 01:23:17,080
Lukas!
524
01:24:43,160 --> 01:24:44,800
Mãe, temos que sair daqui!
525
01:24:44,880 --> 01:24:48,560
Tem o túnel para a cabana,
aquele que o Noah falou!
526
01:24:48,640 --> 01:24:50,680
Ainda deve existir!
527
01:25:15,480 --> 01:25:17,920
Noah, você primeiro. Vamos sair por aqui.
528
01:25:18,000 --> 01:25:19,440
Vai ficar tudo bem.
529
01:25:42,400 --> 01:25:43,760
Corram!
530
01:25:50,000 --> 01:25:50,840
Continuem!
531
01:26:08,720 --> 01:26:10,120
- Noah!
- Não!
532
01:26:10,200 --> 01:26:11,760
- Temos que entrar.
- Não!
533
01:26:11,840 --> 01:26:13,000
- Noah.
- Não!
534
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Você consegue, meu amor.
535
01:26:25,200 --> 01:26:27,760
Muito bem, Noah! Continue!
536
01:26:45,160 --> 01:26:46,720
Mãe!
537
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
Segure a minha mão!
538
01:26:59,200 --> 01:27:01,280
Eu te amo!
539
01:28:46,080 --> 01:28:49,160
ESTADO DE EMERGÊNCIA
HOMICÍDIOS EM CASA DE REPOUSO
540
01:28:49,240 --> 01:28:50,480
ALEX - 19 CHAMADAS PERDIDAS
541
01:28:50,560 --> 01:28:51,640
Alex.
542
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
Laura!
543
01:29:02,520 --> 01:29:04,240
Laura, é você?
544
01:29:05,160 --> 01:29:08,880
Alex. O Noah e eu estamos bem,
mas nossos pais…
545
01:29:08,960 --> 01:29:11,200
Sinto muito.
Minha família também foi morta.
546
01:29:11,280 --> 01:29:12,880
Podemos nos encontrar?
547
01:29:12,960 --> 01:29:15,800
Na praia.
Vá pelo bosque, depois do monumento.
548
01:29:15,880 --> 01:29:18,200
Não demore! Tem idosos pra todo o lado!
549
01:29:18,280 --> 01:29:19,200
Venha rápido!
550
01:29:20,000 --> 01:29:21,040
Alex?
551
01:29:22,160 --> 01:29:23,000
Alex!
552
01:29:23,720 --> 01:29:24,560
Merda!
553
01:29:27,160 --> 01:29:28,000
Noah.
554
01:29:29,200 --> 01:29:31,120
Noah, vamos.
555
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Vamos.
556
01:29:47,640 --> 01:29:48,560
Vovô?
557
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
Não olhe, Noah! Olhe para lá!
558
01:30:32,480 --> 01:30:35,360
- Vamos, Laura, cante junto!
- Não.
559
01:30:37,360 --> 01:30:39,200
Depois que surgem
560
01:30:40,760 --> 01:30:43,560
Esses dias se tornam eternos
561
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
A música da mamãe e do papai.
562
01:30:47,160 --> 01:30:48,720
A música da nossa família.
563
01:30:50,520 --> 01:30:55,040
A noite vai preencher meus sentidos
Sem som
564
01:30:55,560 --> 01:30:58,240
Quem faz mal às famílias é amaldiçoado.
565
01:30:58,320 --> 01:31:03,560
A cor transborda
A chama da vela não oscilará
566
01:31:03,640 --> 01:31:07,000
Quem as defende
acalma as almas dos ancestrais.
567
01:31:08,320 --> 01:31:12,840
Se apagará quando a luz do dia chegar
568
01:31:13,640 --> 01:31:14,680
O que você vê?
569
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
Um ser humano
570
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
ou um animal?
571
01:31:25,280 --> 01:31:27,200
Depois de conquistá-la
572
01:31:27,280 --> 01:31:28,840
Depois de conquistá-la
573
01:31:29,680 --> 01:31:32,640
Ela se torna parte do seu sangue
574
01:31:33,480 --> 01:31:37,240
A luz é minha
Mas só existe através de você
575
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Me desculpe, pai.
576
01:31:40,320 --> 01:31:45,920
Um pássaro lamenta
Suas asas quebradas
577
01:31:46,640 --> 01:31:51,600
Com a chuva e o vento
Eu voo pelo mundo todo
578
01:31:53,920 --> 01:31:56,520
Eu voo pelo mundo todo
579
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
Eu voo pelo mundo todo
580
01:31:59,360 --> 01:32:01,520
Eu voo pelo mundo todo
581
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
Você não vai nos machucar.
Não é mesmo, vovô?
582
01:33:16,680 --> 01:33:21,560
Eu nunca machucaria vocês.
583
01:33:22,960 --> 01:33:29,480
Eu amo muito vocês dois.
584
01:33:41,000 --> 01:33:46,360
Nas últimas noites,
sonhei com o mundo em chamas.
585
01:33:47,200 --> 01:33:50,000
Sonhei com um incêndio enorme
que consumia tudo.
586
01:33:53,680 --> 01:33:56,680
E, quanto mais penso
em tudo o que aconteceu,
587
01:33:58,400 --> 01:34:00,000
mais eu percebo
588
01:34:00,680 --> 01:34:03,680
que o que meu irmão Noah e eu
589
01:34:05,040 --> 01:34:06,760
vivemos neste verão
590
01:34:06,840 --> 01:34:09,000
logo acontecerá em todo o mundo.
591
01:34:14,480 --> 01:34:16,680
Transformamos as almas dos solitários
592
01:34:17,720 --> 01:34:19,240
em algo sombrio.
593
01:34:25,800 --> 01:34:27,640
E, no fim das contas, só o amor
594
01:34:29,360 --> 01:34:32,080
pode superar a dor e o medo.
595
01:34:34,120 --> 01:34:37,520
Até finalmente
596
01:34:38,880 --> 01:34:40,560
confiarmos uns nos outros.
597
01:34:52,760 --> 01:34:55,120
Um dia, perguntei ao vovô
598
01:34:55,200 --> 01:34:57,760
se já houve um tempo
599
01:34:57,840 --> 01:35:02,760
em que os jovens não despertavam
a raiva que os idosos sentiam deles.
600
01:35:05,560 --> 01:35:09,800
O vovô sorriu e disse
que ele estava velho demais
601
01:35:10,480 --> 01:35:13,040
e não tinha memória de um tempo assim.
602
01:35:14,760 --> 01:35:16,520
Mas esse tempo existiu.
603
01:35:20,400 --> 01:35:21,320
Um dia.
604
01:35:24,440 --> 01:35:25,800
Esse tempo existiu.
605
01:39:36,240 --> 01:39:41,360
NÃO SE ESQUEÇA DE DAR UM ABRAÇO
NOS SEUS PAIS, AVÓS E BISAVÓS.
606
01:39:41,440 --> 01:39:42,840
O AMOR É TUDO.
607
01:39:42,920 --> 01:39:47,480
Legendas: Jenifer Berto