1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,680 --> 00:00:28,680
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:46,640 --> 00:00:52,000
VROEGER WERD GEDACHT DAT OUDE MENSEN
BEZETEN WERDEN DOOR KWADE GEESTEN.
5
00:00:52,080 --> 00:00:58,000
EEN DUISTERE MACHT DIE
DE ZWAKSTE LEDEN VAN DE CLAN IN BEZIT NAM.
6
00:00:58,080 --> 00:01:02,880
EN DIE ZE TOT BLINDE RAZERNIJ DREEF.
7
00:01:02,960 --> 00:01:06,080
Het weer in Duitsland
uit Oost- en Zuidoost-Europa…
8
00:01:06,160 --> 00:01:10,720
…brengt warme zeelucht onze kant op.
Nadat de ochtendmist is verdwenen…
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,840
…wordt het zonnig en droog
en zal de temperatuur stijgen.
10
00:01:13,920 --> 00:01:17,920
In het weekend bereikt een groot deel
van het land de 30 graden.
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,480
In het noordoosten
kan de temperatuur oplopen tot 40 graden.
12
00:01:22,520 --> 00:01:25,320
's Avonds komt er wind uit het noorden.
13
00:01:25,400 --> 00:01:29,560
Dinsdag is het overwegend bewolkt
met verspreide buien…
14
00:01:41,640 --> 00:01:42,960
OUDERENZORG 24
15
00:01:43,040 --> 00:01:45,720
Dat had hij niet verwacht, hè?
-Hoe bedoel je?
16
00:01:45,800 --> 00:01:47,840
Omdat je zei dat ik niet van voeten hou.
17
00:01:47,920 --> 00:01:49,720
Dat stond in zijn profiel.
-Ja.
18
00:01:49,800 --> 00:01:52,160
Dat zei je tenminste.
-Ik weet het.
19
00:01:52,240 --> 00:01:55,680
Ik moet gaan. Ik heb Jules dienst
en moet naar de volgende.
20
00:01:55,760 --> 00:01:59,440
Wat? Ik dacht dat je thuiskwam.
Je voelt je vast rot, hè?
21
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Doe niet zo mal.
22
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
Ik heb medelijden met ze.
23
00:02:03,160 --> 00:02:07,400
Het gebouw staat op instorten.
Niet één gezin met kinderen.
24
00:02:12,360 --> 00:02:15,880
Ik moet gaan. Meneer Reincke wacht op me.
25
00:02:16,600 --> 00:02:19,280
Die zielige man, weet je wel?
In een rolstoel?
26
00:02:52,240 --> 00:02:53,160
Meneer Reincke?
27
00:03:25,760 --> 00:03:31,680
EENZAAMHEID IS VOOR DE OUDEREN
28
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
Meneer Reincke?
29
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Help.
30
00:05:16,680 --> 00:05:18,240
Help.
31
00:05:20,560 --> 00:05:21,480
Meneer Reincke?
32
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Help.
33
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
Wat is er?
34
00:05:30,040 --> 00:05:33,560
Ik ben het, Melissa.
35
00:05:34,560 --> 00:05:36,480
Dus als je…
36
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
Nee.
37
00:05:55,400 --> 00:05:56,560
Alsjeblieft…
38
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
Niet doen.
39
00:07:09,200 --> 00:07:12,440
Een paar weken voordat
de eerste mensen werden vermoord…
40
00:07:12,520 --> 00:07:17,080
…spraken we op school
over de vergrijzing van onze maatschappij.
41
00:07:18,880 --> 00:07:22,760
Ons maatschappelijk systeem
zal de komende jaren instorten.
42
00:07:24,280 --> 00:07:27,640
De conflicten tussen generaties
zullen escaleren.
43
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
Maar als ik erop terugkijk…
44
00:07:33,800 --> 00:07:40,800
…weet niemand echt wat de oorzaak is van
wat er gebeurd is op die hete zomerdagen.
45
00:07:43,840 --> 00:07:48,680
het is geen razernij
die de jonge nacht veroordeelt
46
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
Kom op, Laura, zing mee.
47
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
Laura is te oud om te zingen, toch?
48
00:07:55,560 --> 00:08:00,000
Trouwens, dit was ons familielied.
Papa zong het altijd met ons en opa.
49
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Tot mam van hem scheidde.
50
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Noah, kun je opnemen? Het is Sanna.
51
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
Hoi, tante Sanna.
-Hé, vriend. Hoe gaat het?
52
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
Goed. Mam rijdt.
-Ik kan niet wachten om jullie te zien.
53
00:08:15,520 --> 00:08:18,200
Wanneer zijn jullie er?
-Over 11 minuten.
54
00:08:18,280 --> 00:08:21,560
Ik ben nerveus,
maar Malick nog veel meer. Hé, schat.
55
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
En je jurk?
56
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
Hij is prachtig. Ik denk dat ik hem
naar het werk ga dragen.
57
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
Je trouwjurk?
58
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
Hoe gaat het met Aike?
-Ja, met opa?
59
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
VERBINDING VERBROKEN
60
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Ze vielen weg.
61
00:08:35,800 --> 00:08:39,640
Geen zorgen. We zijn er zo.
Dan zien we wel hoe het met hem gaat.
62
00:08:40,200 --> 00:08:42,280
Ik kan niet wachten om opa te zien.
63
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
En papa.
64
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
Doorlopen.
-Lukas.
65
00:09:07,000 --> 00:09:09,840
Hou Thalan in de gaten. Zo terug.
-Begrepen.
66
00:09:12,440 --> 00:09:16,640
Ik moet naar het tehuis. Linda belde.
Sommige bewoners weigeren te eten.
67
00:09:16,720 --> 00:09:20,280
Dus ze bellen je meteen?
-Ja, het komt vast door het weer.
68
00:09:20,760 --> 00:09:25,040
Wil je de receptie vanavond overslaan? We…
-En Sanna's bruiloft missen?
69
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
Ella komt met Laura en Noah.
70
00:09:27,240 --> 00:09:30,720
Wil je je kinderen niet zien?
-Ik kan ze morgen zien.
71
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
Ik ben niet jaloers, Lukas.
Niet zo erg, in ieder geval.
72
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
Ik wil je weer in een wit overhemd zien.
Dat vind ik sexy.
73
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
Mij of het overhemd?
-Allebei. Samen.
74
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
Ella.
75
00:10:01,360 --> 00:10:04,840
Hé, mooie bruid.
-Wacht. Ik kom naar je toe.
76
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Malick, Ella is er.
77
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
Hé, jongens.
-Malick.
78
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
Sanna.
79
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
Hoe was de rit?
-Goed. Hoelang zijn jullie hier al?
80
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Twee weken.
We hebben schoongemaakt en versierd.
81
00:10:18,480 --> 00:10:20,720
Waar is de ceremonie?
-De dorpskerk.
82
00:10:20,800 --> 00:10:24,600
De receptie is hier.
-Je logeert in mama en papa's oude kamer.
83
00:10:24,680 --> 00:10:27,600
De rest blijft in het dorp.
-Zijn er nog hotels?
84
00:10:27,680 --> 00:10:31,720
Eentje maar. Maar het was een goed idee
om hier te trouwen, toch?
85
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Kijk. Je speelde daar altijd,
aan de rand van het bos.
86
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
Op de oude schommel. Jij en Laura.
87
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Die had pap voor ons gemaakt.
88
00:11:06,240 --> 00:11:08,680
Je moet zien wat Malick heeft gedaan.
89
00:11:08,760 --> 00:11:11,640
We zijn nog aan het renoveren,
maar hij heeft een slaapkamer…
90
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
…voor ons gemaakt met een kachel,
bad en een hemelbed.
91
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
Hij heeft iets gepland voor vanavond.
92
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Ik snap het.
93
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
Een liefdesnestje.
94
00:11:21,960 --> 00:11:27,120
Wist je dat er 'n ondergrondse doorgang is
die de twee huizen verbindt?
95
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
Echt waar?
96
00:11:28,360 --> 00:11:30,720
Rijke mensen gingen
hier vroeger op vakantie.
97
00:11:30,800 --> 00:11:34,440
Opa vertelde het me.
En de knechten woonden daar.
98
00:11:34,520 --> 00:11:36,680
Knechten?
-Zij moesten al het werk doen.
99
00:11:36,760 --> 00:11:39,160
Schoonmaken en koken en zo.
-Butlers.
100
00:11:39,240 --> 00:11:44,360
Ja, en ze brachten het eten via de tunnel.
-Heeft opa je dat verteld?
101
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Maar dat is ruim 100 jaar geleden.
102
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
Waar is papa eigenlijk?
103
00:11:58,800 --> 00:12:00,920
In het bejaardentehuis van Saalheim.
104
00:12:02,000 --> 00:12:08,800
Waar? Ik dacht dat hij in het dorp woonde.
-Nee, hij zit in een bejaardentehuis.
105
00:12:11,440 --> 00:12:13,920
Hebben jullie sindsdien niet meer gepraat?
106
00:12:14,800 --> 00:12:19,600
Hij heeft vast spijt van wat hij zei.
Over je scheiding met Lukas en…
107
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
…het feit dat je wegging.
108
00:12:23,680 --> 00:12:28,600
Komt opa vanavond naar de receptie?
-Natuurlijk. Wat denk je?
109
00:12:31,640 --> 00:12:35,960
Ik hoop dat hij fit genoeg is.
Zijn gezondheid is sterk achteruitgegaan.
110
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
Hoi, Alex.
-Weet je nog wie ik ben?
111
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
Kom je naar beneden?
112
00:13:15,320 --> 00:13:16,480
Klop, klop.
113
00:13:17,240 --> 00:13:20,880
Mama en ik gaan opa ophalen
bij tante Sanna. Ga je mee?
114
00:13:23,600 --> 00:13:25,560
Ik moet iets afmaken voor school.
115
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
Wacht.
116
00:13:32,360 --> 00:13:33,800
Vergeet je inhalator niet.
117
00:13:40,000 --> 00:13:41,520
En rustig aan, oké?
118
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
Zodat je vanavond niet te moe bent.
119
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
Wacht even. Ik kom eraan.
120
00:13:48,280 --> 00:13:49,360
Tijd om te gaan.
121
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
Waar waren we gebleven?
122
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
Zin in een boottochtje?
123
00:14:04,480 --> 00:14:05,440
Wil je ook eens?
124
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
Natuurlijk. Ik heb het jou en je oom
al zo vaak zien doen.
125
00:14:13,280 --> 00:14:16,720
Niet zo snel.
-Stel je niet aan en hou je vast.
126
00:14:37,720 --> 00:14:40,560
Kijk eens wie dat is.
-Is het papa?
127
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Hé, grote vriend, hoe is het?
128
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
Ik ben zo blij.
129
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
Wil je niet met hem praten?
130
00:14:52,880 --> 00:14:53,720
Jawel.
131
00:14:56,760 --> 00:14:59,880
Ik dacht al dat jullie het waren.
Waar is Laura?
132
00:15:01,240 --> 00:15:04,920
Ze wilde thuisblijven.
Waarschijnlijk om Alex stiekem te zien…
133
00:15:05,000 --> 00:15:08,360
De tortelduifjes. Hoe gaat het met jullie?
Alles goed, Ella?
134
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Ja.
135
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
En met jou?
136
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Ik moet dringend een wit overhemd vinden.
137
00:15:15,080 --> 00:15:17,920
Ik heb een wit overhemd.
Ik leen het je wel, pap.
138
00:15:18,520 --> 00:15:23,440
Nee, dat moet jij aan.
Papa zou er toch niet in passen.
139
00:15:24,040 --> 00:15:26,440
Waar ga je heen?
Ik dacht dat je ging trouwen.
140
00:15:26,520 --> 00:15:27,800
We gaan Aike ophalen.
141
00:15:27,880 --> 00:15:32,200
Dan kan Kim je rondleiden.
Ze reed erheen. Ze is vast bij je vader.
142
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
Geweldig. Bedankt.
143
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
Oké, dames. Tot later in de kerk.
144
00:15:39,680 --> 00:15:42,200
Tot later, alligator.
-Dat ben je zelf.
145
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
Waar zijn alle mensen?
146
00:16:11,880 --> 00:16:13,920
Hoe bedoel je? Er zijn mensen.
147
00:16:15,480 --> 00:16:17,040
Maar alleen oude mensen.
148
00:16:19,240 --> 00:16:23,840
Er is niet veel meer in de buurt.
Alleen het bejaardentehuis, verder niets.
149
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
SAALHEIM BEJAARDENTEHUIS
150
00:16:55,160 --> 00:16:57,280
Moeten we ons niet ergens aanmelden?
151
00:16:59,520 --> 00:17:00,680
Waar is iedereen?
152
00:17:02,800 --> 00:17:03,880
Geen idee.
153
00:17:12,320 --> 00:17:14,760
Kom maar, Noah. We gaan opa zoeken.
154
00:17:52,880 --> 00:17:53,720
Hannah.
155
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Hannah.
156
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Mijn kind.
157
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Red me.
158
00:18:07,200 --> 00:18:10,680
Sorry, maar ik ben Hannah niet.
159
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
Wat is er, mam?
-Ik weet het niet.
160
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
O, god, mevrouw Kirschner.
161
00:18:45,720 --> 00:18:47,440
We brengen je terug naar bed.
162
00:18:49,600 --> 00:18:51,400
We zochten Kim. Is ze hier?
163
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
Ja, ze is weer op kantoor. Een momentje.
164
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
Wacht. Kim, klanten.
165
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Hoi, Kim. Heb je het druk?
166
00:19:04,760 --> 00:19:08,600
Nee, joh. Ik dacht al dat je zou komen.
Je wilt Aike toch zien?
167
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Ik wil dat opa naar de bruiloft komt.
168
00:19:10,880 --> 00:19:15,200
Dat zou hij leuk vinden.
Er is hier al lang niet meer gefeest.
169
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
Leuk je weer te zien.
170
00:19:22,840 --> 00:19:26,480
Oké, dan. Kom mee, grote man.
Laten we naar je opa gaan.
171
00:19:28,040 --> 00:19:30,560
Wat is hier aan de hand?
-Hoe bedoel je?
172
00:19:30,640 --> 00:19:34,720
De oude mensen. Zijn ze altijd zo?
-We hebben te weinig personeel.
173
00:19:34,800 --> 00:19:38,160
En er zijn er steeds meer
waar we niet voor kunnen zorgen.
174
00:19:38,240 --> 00:19:42,200
Iedereen staat erbij en kijkt ernaar.
Het wordt steeds erger.
175
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
Maar ze zijn vastgebonden.
176
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
Geïmmobiliseerd, ja.
177
00:19:55,960 --> 00:19:59,560
We moeten wel, anders vallen ze
en raken ze gewond.
178
00:20:00,960 --> 00:20:05,240
Ik weet hoe 't klinkt, maar wat moeten we?
We zijn met veel te weinig.
179
00:20:06,240 --> 00:20:10,360
Sommigen liggen uren in hun eigen stront.
Ik zou dat graag anders zien.
180
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
Ik ben het, Noah.
181
00:21:51,240 --> 00:21:54,440
We willen dat je
met ons meegaat naar de bruiloft.
182
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
Herken je me niet meer?
183
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
Lieverd, je hebt opa gevonden.
184
00:22:47,120 --> 00:22:48,520
Ik ben het, Ella.
185
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
Hoe gaat het?
186
00:23:10,400 --> 00:23:14,200
Waarom kijken ze zo naar me?
-Ze zien tegenwoordig zelden bezoek.
187
00:23:14,720 --> 00:23:19,160
De meesten krijgen om de paar jaar
bezoek van hun kinderen of kleinkinderen…
188
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
…als ze al komen.
189
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Het spijt me, ik…
190
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
Het is anders bij jullie.
-Dat is het niet.
191
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
Ik had veel eerder moeten komen.
192
00:23:43,960 --> 00:23:47,120
Denk je dat we een onweersbui krijgen?
-Misschien.
193
00:23:48,480 --> 00:23:52,000
Zal ik je iets laten zien?
-Graag. Wat?
194
00:23:57,800 --> 00:23:59,880
Waar gaan we naartoe?
-Kom maar mee.
195
00:24:09,000 --> 00:24:10,720
Ben je hier ooit geweest?
196
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Wat is het?
197
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
Een graf?
198
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Een monument…
199
00:24:18,160 --> 00:24:20,360
…voor de geesten van onze voorouders.
200
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
De steen is bijna 2000 jaar oud.
201
00:24:26,560 --> 00:24:30,040
Het moet families beschermen
zodat ze bij elkaar blijven…
202
00:24:30,120 --> 00:24:31,480
…en hun ouderen eren.
203
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
Wiens families?
204
00:24:36,280 --> 00:24:37,440
Onze families.
205
00:24:38,760 --> 00:24:40,800
Wie ze pijn doet, is vervloekt.
206
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
En kijk eens.
207
00:24:59,520 --> 00:25:01,640
E en L?
-Ella en Lukas.
208
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
Mijn ouders.
209
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
Je moeder en Lukas
kwamen hier toen ze jong waren…
210
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
…en lieten hun sporen na.
211
00:25:12,760 --> 00:25:14,800
En toen gingen ze toch uit elkaar.
212
00:25:22,520 --> 00:25:24,760
En ik moet ook terug naar Berlijn.
213
00:25:26,360 --> 00:25:27,960
Ik wil ook weg uit dit gat.
214
00:25:30,840 --> 00:25:31,760
Naar de stad…
215
00:25:32,880 --> 00:25:33,920
…net als jij.
216
00:25:51,840 --> 00:25:52,960
Proficiat.
217
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
Tijd om naar bed te gaan, oké?
-Maar ik ben niet moe.
218
00:26:55,600 --> 00:26:58,760
Nog één liedje. Alsjeblieft.
-Oké, één liedje.
219
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
Mooi.
220
00:27:05,800 --> 00:27:10,320
Net als zijn moeder. Net zo koppig.
-Net als z'n vader, toch?
221
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
Jij was altijd koppig.
-We namen niet veel van elkaar aan.
222
00:27:13,880 --> 00:27:15,400
Je hebt je droom gevolgd…
223
00:27:15,480 --> 00:27:18,040
…om je eigen advocatenkantoor
te hebben in de stad…
224
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
…in plaats van de eenzaamheid hier.
225
00:27:25,080 --> 00:27:26,560
Heb je er ooit spijt van?
226
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
Dat we vertrokken?
227
00:27:35,200 --> 00:27:37,920
Kom op. Ons liedje.
-Familielied.
228
00:27:38,000 --> 00:27:40,200
De kinderen zijn goed terechtgekomen.
229
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
eenmaal bekend
230
00:27:42,840 --> 00:27:45,560
herhalen deze dagen zich keer op keer
231
00:27:48,440 --> 00:27:53,520
de nacht vervult mijn zintuigen in stilte
232
00:27:56,720 --> 00:28:01,560
de kleur bloedt
en je zult geen kaarslicht zien schitteren
233
00:28:04,840 --> 00:28:09,800
weggejaagd als de dag aanbreekt
234
00:28:21,160 --> 00:28:26,400
eenmaal gegrepen
blijft dit diep in je zitten
235
00:28:29,400 --> 00:28:34,440
dit is van mij, maar alleen door jou
236
00:28:37,320 --> 00:28:42,880
niet om je af te koelen tegen het raam
237
00:28:45,560 --> 00:28:50,480
de zware mist komt er altijd doorheen
238
00:28:53,400 --> 00:28:56,080
SAALHEIM BEJAARDENTEHUIS
239
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
Wat is dit?
240
00:30:02,200 --> 00:30:03,440
Is daar iemand?
241
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
Waarom zitten jullie hier samen?
242
00:30:14,840 --> 00:30:16,760
Luisteren jullie naar de muziek?
243
00:30:18,480 --> 00:30:19,800
Vinden jullie het wat?
244
00:30:35,840 --> 00:30:39,000
Willen jullie je nu ook helemaal opdoffen?
245
00:30:39,080 --> 00:30:41,920
Mooie kleren aantrekken
en naar het feest gaan?
246
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Jullie zijn niet uitgenodigd.
247
00:30:48,280 --> 00:30:50,200
Het is tijd om naar bed te gaan.
248
00:31:05,240 --> 00:31:07,800
Wat doe je?
249
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
Kom op, mensen. Tijd om naar bed te gaan.
250
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
Daar staat stroom op.
251
00:31:15,240 --> 00:31:17,800
Alsjeblieft, hou op. Leg de kabel neer.
252
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
Stop. Het is een elektrische…
253
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Nog heel even.
254
00:31:28,000 --> 00:31:31,040
Laat ons nog even opblijven…
255
00:31:32,320 --> 00:31:34,560
…en naar de muziek luisteren.
256
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
Kom op, sta op. Het is bedtijd.
257
00:31:43,400 --> 00:31:45,000
Ik heb hier geen tijd voor.
258
00:31:50,360 --> 00:31:51,240
Verdomme.
259
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
Jezusmina.
260
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Ga zitten.
261
00:32:22,640 --> 00:32:24,360
Zitten, zei ik.
262
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
BRUILOFT
263
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
SAALHEIM BEJAARDENTEHUIS
264
00:34:33,160 --> 00:34:34,840
Nee.
265
00:34:50,560 --> 00:34:52,720
Tot morgen.
266
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Ik hou van jullie.
267
00:34:58,480 --> 00:35:00,520
Wees voorzichtig.
268
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Gaan we morgen weer naar de zee?
269
00:35:03,880 --> 00:35:05,440
Beloofd?
-Beloofd.
270
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
We gaan.
271
00:35:43,720 --> 00:35:46,800
Ik ben in orde. Vanavond draait om jou.
272
00:35:46,880 --> 00:35:49,320
Ik hou van je, grote zus.
-Ik ook van jou.
273
00:35:49,400 --> 00:35:50,840
Ik zie je morgenochtend.
274
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Kom onder de paraplu.
275
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
Hou je nog van haar?
276
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Kim, nee.
277
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
Waar is papa?
278
00:36:52,560 --> 00:36:54,160
Ga maar weer slapen, schat.
279
00:37:03,480 --> 00:37:08,600
Het leukste was
toen jullie weer samen dansten.
280
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
Op ons lied.
281
00:37:14,320 --> 00:37:15,440
Op ons lied.
282
00:37:28,960 --> 00:37:29,800
Sneller.
283
00:37:32,120 --> 00:37:34,680
Wacht. Doe je ogen dicht.
284
00:37:35,440 --> 00:37:37,840
Wat?
-Kom op, doe je ogen dicht.
285
00:37:46,200 --> 00:37:50,000
Ik hoop dat het niet cliché is.
Ik ben niet zo romantisch.
286
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
Oké, je mag je ogen opendoen.
287
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
O, schat.
288
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
Ik ben bang…
289
00:38:36,520 --> 00:38:39,360
…dat het niet
zo perfect zal blijven als nu.
290
00:38:44,160 --> 00:38:45,840
Het zal altijd perfect zijn.
291
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
Weet je hoe ik dat weet?
292
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Omdat jij…
293
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
…de liefde van mijn leven bent,
Sanna Marie Wagner.
294
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
Hij komt uit het tehuis.
295
00:43:05,640 --> 00:43:07,520
Het komt uit het dorp.
296
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
O, god.
297
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Er staan allemaal mensen buiten.
298
00:48:00,320 --> 00:48:03,920
Welke mensen? Van het feest?
-Nee, niet van het feest.
299
00:48:05,320 --> 00:48:06,240
Oude mensen.
300
00:48:25,240 --> 00:48:26,720
Wat zag je precies?
301
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
Geloof je me niet?
302
00:48:48,160 --> 00:48:49,360
Het…
303
00:48:49,440 --> 00:48:50,600
Het is opa.
304
00:49:03,760 --> 00:49:06,000
Wat probeer je ons te vertellen, Aike?
305
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Wacht hier.
306
00:50:11,360 --> 00:50:16,080
Alle hulpdiensten in uw buurt zijn bezet.
Blijf aan de lijn.
307
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
Kim. Stap in.
308
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Stap in de auto. Snel.
309
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
Wat is er aan de hand?
310
00:51:06,680 --> 00:51:07,640
Mam, nee.
311
00:51:08,640 --> 00:51:09,840
Nee, mama.
312
00:52:54,680 --> 00:52:55,720
Alles oké?
313
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah.
314
00:53:30,400 --> 00:53:32,360
'Eer de ouderen.'
315
00:53:32,440 --> 00:53:36,520
'Want ze zijn talrijk en op een dag
zullen jullie zijn zoals zij.'
316
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Mam, kijk eens.
317
00:53:51,360 --> 00:53:52,280
Wat is er?
318
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
O, god.
319
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Laura, ga naar binnen
en sluit alle ramen en deuren.
320
00:54:12,240 --> 00:54:15,680
En blijf bij Noah. Begrepen?
Is dat duidelijk?
321
00:58:51,520 --> 00:58:52,920
Wat is er gebeurd?
322
00:58:57,680 --> 00:58:59,360
Hoor je me?
323
00:59:32,880 --> 00:59:34,120
Laura, gaat het?
324
00:59:34,640 --> 00:59:37,040
Wat is er? Wat is er mis met die mensen?
325
00:59:37,120 --> 00:59:41,120
Ik weet het niet. Waar is Noah?
-Alex neemt niet op.
326
00:59:41,200 --> 00:59:44,720
Alex is vast in orde.
Hij is bij zijn oom. Waar is Noah?
327
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
Waar is je broer?
328
00:59:45,880 --> 00:59:49,960
Ze probeerden binnen te komen,
dus ik heb de ramen gebarricadeerd.
329
00:59:50,040 --> 00:59:51,400
Ze stopten niet.
330
00:59:53,920 --> 00:59:55,400
Waar is Aike?
331
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
Geen idee.
332
01:00:01,120 --> 01:00:02,240
Noah, waar ben je?
333
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
Heb je hem gevonden?
334
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
Je weet niet
wat ze Sanna en Malick hebben aangedaan.
335
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
Ik zag wat ze in het dorp deden.
336
01:00:49,160 --> 01:00:50,920
Laat me erlangs.
337
01:00:51,000 --> 01:00:53,040
Lukas, laat me erlangs.
338
01:00:59,560 --> 01:01:01,800
Laat me gaan of pak zelf het wapen.
339
01:01:04,120 --> 01:01:08,440
Blijf hier. Laat haar gaan.
Ga niet naar buiten.
340
01:01:19,120 --> 01:01:20,400
Waar is mijn kind?
341
01:01:21,000 --> 01:01:23,440
Waar is mijn zoon? Waar is mijn kind?
342
01:01:23,520 --> 01:01:28,320
Als je van me houdt, blijf dan hier.
-Ik kom zo terug, dat beloof ik.
343
01:01:29,120 --> 01:01:30,960
Nee. Blijf hier.
344
01:01:33,000 --> 01:01:34,800
Waar is mijn kind?
345
01:01:50,040 --> 01:01:51,600
Waar is Noah?
346
01:01:51,680 --> 01:01:54,800
Wat hebben jullie met hem gedaan?
347
01:01:54,880 --> 01:01:56,240
Waarom zeg je niets?
348
01:01:56,320 --> 01:02:00,400
Waarom sta je daar zo?
-Ella, stop. Nee.
349
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
Ella, hou op.
-Nee.
350
01:02:04,080 --> 01:02:05,760
Hij is je kleinzoon.
351
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
Hij is je kleinzoon, pap.
352
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Er is iemand binnen.
353
01:03:03,480 --> 01:03:05,560
Waar is mijn kind?
354
01:03:55,200 --> 01:03:59,640
Ik heb jullie nooit kwaad gedaan.
Als je iemand pijn wil doen, dan niet mij.
355
01:04:13,040 --> 01:04:14,240
Ga daar weg.
356
01:04:14,760 --> 01:04:16,040
Ga weg bij de deur.
357
01:04:29,520 --> 01:04:32,760
…zoals wij ook anderen
hun schuld vergeven…
358
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
Waar is Laura?
359
01:04:36,600 --> 01:04:38,680
Het is jouw schuld.
-Wat?
360
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Je liet me alleen.
361
01:04:41,040 --> 01:04:43,600
Wat heb je gedaan?
-Ze is mijn dochter niet.
362
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
…en leid ons niet in verkoring…
363
01:05:09,240 --> 01:05:13,400
Mijn kind, red me alsjeblieft.
364
01:07:16,040 --> 01:07:19,640
Help me. Kim, pak de lamp
en schijn ermee op de oven.
365
01:08:11,680 --> 01:08:14,120
Ken je hem? Van het tehuis?
366
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
Hoe heet hij?
367
01:08:22,240 --> 01:08:23,560
Ik weet het niet.
368
01:08:51,680 --> 01:08:52,520
Hoe heet u?
369
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
Kunt u…
370
01:09:15,440 --> 01:09:17,640
Ik wil weten waar de jongen is.
371
01:09:21,040 --> 01:09:22,360
Waar is ons kind?
372
01:09:24,400 --> 01:09:25,760
Waarom doen jullie dit?
373
01:09:26,840 --> 01:09:28,680
Wat hebben we jullie aangedaan?
374
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
We hebben jullie geen pijn gedaan.
375
01:09:37,880 --> 01:09:44,640
Ik weet niet op wie je zo boos bent
en wie je zo slecht behandelde…
376
01:09:46,800 --> 01:09:48,560
…maar wij waren het niet.
377
01:09:52,240 --> 01:09:56,040
En zeker niet onze zoon.
378
01:10:05,680 --> 01:10:08,200
Waar is mijn kind? Hij heeft niets gedaan.
379
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
Waar is mijn kind?
380
01:10:09,800 --> 01:10:11,440
Ella, stop.
381
01:10:11,520 --> 01:10:13,720
Ella, hou op.
-Nee.
382
01:10:13,800 --> 01:10:15,120
Stop, Ella.
383
01:10:20,280 --> 01:10:21,360
Waar is mijn kind?
384
01:10:35,320 --> 01:10:36,600
Wat zie je?
385
01:10:40,480 --> 01:10:41,880
Een mens…
386
01:10:43,120 --> 01:10:44,280
…of een beest?
387
01:10:46,800 --> 01:10:50,480
Je weet niet wat we hebben gezien…
388
01:10:51,960 --> 01:10:54,480
…in ons te korte leven.
389
01:10:56,440 --> 01:10:57,640
Doe maar.
390
01:11:01,720 --> 01:11:03,080
Vermoord me.
391
01:11:04,200 --> 01:11:08,160
Ik sterf liever
dan dat ik als een beest blijf leven.
392
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
Lieverd, waar was je?
393
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
Opa bracht me naar de zolder
zodat ik veilig was.
394
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
Ik moest daar blijven.
395
01:11:34,320 --> 01:11:38,360
Toen ging hij naar de anderen
en ik deed wat hij zei.
396
01:11:38,440 --> 01:11:40,560
Ben je boos op me?
-Nee.
397
01:11:41,440 --> 01:11:44,560
Nee, mijn engel. Ik ben niet boos op je.
398
01:11:45,360 --> 01:11:48,000
Je hebt je goed verstopt.
Heel goed van je.
399
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
Wat?
400
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Noah, wat is er?
401
01:11:59,600 --> 01:12:01,120
Hij krijgt geen lucht.
402
01:12:01,200 --> 01:12:02,720
Zijn inhalator.
403
01:12:02,800 --> 01:12:05,680
Rustig. Haal rustig adem.
404
01:12:05,760 --> 01:12:07,720
Niet bang zijn. Haal rustig adem.
405
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
Rustig maar.
406
01:12:13,160 --> 01:12:16,000
Luister naar me.
Haal diep adem. Adem met me mee.
407
01:12:16,080 --> 01:12:17,840
Zoals we hebben geoefend. In…
408
01:12:19,600 --> 01:12:22,080
…en uit. Oké, nog een keer.
409
01:12:23,000 --> 01:12:24,640
Doe wat je zus zegt.
410
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
En uit.
411
01:12:26,360 --> 01:12:27,600
Ademen.
412
01:12:27,680 --> 01:12:28,920
We zijn hier.
-Rustig.
413
01:12:29,000 --> 01:12:32,120
Pap is er. Mam is er. We zijn er allemaal.
414
01:12:32,200 --> 01:12:35,240
We zijn er voor je. Het komt goed.
415
01:12:36,120 --> 01:12:37,240
Het komt goed.
416
01:12:40,440 --> 01:12:42,040
Het komt goed.
417
01:12:45,400 --> 01:12:46,760
Het komt goed.
418
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Hij is te zwak.
419
01:12:53,200 --> 01:12:55,920
We wachten in de woonkamer
tot het licht wordt.
420
01:12:56,000 --> 01:12:58,280
Dan gaan we hier weg.
-Kun je hem tillen?
421
01:13:03,480 --> 01:13:04,600
Papa zal je dragen.
422
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
Kom je?
423
01:14:40,560 --> 01:14:41,800
Zuster.
424
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
Zuster.
425
01:14:44,360 --> 01:14:46,840
EER DE OUDEREN…
426
01:14:48,320 --> 01:14:50,200
Zuster.
427
01:17:42,760 --> 01:17:44,760
Ik bewonder je, Ella.
428
01:17:47,440 --> 01:17:51,120
Lukas zegt nog steeds
je naam in zijn slaap.
429
01:17:52,360 --> 01:17:55,320
Jouw naam en de namen van je kinderen…
430
01:17:56,080 --> 01:17:57,800
…en ik lig wakker naast hem.
431
01:17:58,840 --> 01:18:02,360
Wil je weten waarom hij nooit
zoveel van mij houdt als van jou?
432
01:18:02,440 --> 01:18:06,600
Omdat je wegging.
Omdat je hem in de steek liet.
433
01:18:07,200 --> 01:18:10,160
Het is zo makkelijk
om iemand in de steek te laten.
434
01:18:10,960 --> 01:18:13,680
En ik bleef hier, in dit…
435
01:18:15,640 --> 01:18:17,040
…lelijke gat.
436
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Ik heb zelfs voor je vader gezorgd.
437
01:18:27,520 --> 01:18:29,600
Ik wil Lukas niet van je afpakken.
438
01:18:32,200 --> 01:18:34,640
Ik had nooit problemen met oude mensen.
439
01:18:35,720 --> 01:18:37,920
Dit begon allemaal toen jij kwam.
440
01:19:16,080 --> 01:19:17,840
Waarom staat de deur open?
441
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Het spijt me.
442
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
Wat?
443
01:24:43,160 --> 01:24:44,800
We moeten hier weg.
444
01:24:44,880 --> 01:24:48,560
De tunnel naar het huisje
waar Noah over vertelde.
445
01:24:48,640 --> 01:24:50,680
Die moet er nog zijn.
446
01:25:15,520 --> 01:25:17,920
Noah, jij eerst. We gaan hier weg.
447
01:25:18,000 --> 01:25:19,440
Het komt goed, schat.
448
01:25:42,400 --> 01:25:43,760
Rennen.
449
01:25:50,000 --> 01:25:50,840
Doorlopen.
450
01:26:10,200 --> 01:26:11,760
We moeten erdoorheen.
451
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Je kunt het, lieverd.
452
01:26:25,200 --> 01:26:27,760
Goed zo, Noah. Ga door.
453
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
Geef me je hand.
454
01:26:59,200 --> 01:27:01,120
Ik hou van je.
455
01:28:46,080 --> 01:28:49,160
NOODTOESTAND VERKLAARD
BLOEDBAD IN BEJAARDENTEHUIS
456
01:28:49,240 --> 01:28:50,480
19 GEMISTE OPROEPEN
457
01:29:02,520 --> 01:29:04,240
Laura, ben jij dat?
458
01:29:06,400 --> 01:29:11,120
Noah en ik zijn oké, maar onze ouders…
-Het spijt me. Mijn familie is ook dood.
459
01:29:11,200 --> 01:29:12,640
Kunnen we afspreken?
460
01:29:12,720 --> 01:29:15,800
Ik ben op het water.
Ga door het bos, langs het monument.
461
01:29:15,880 --> 01:29:18,160
Kom snel. Er zijn overal oude mensen.
462
01:29:18,240 --> 01:29:19,160
Schiet op.
463
01:29:23,720 --> 01:29:24,560
Verdomme.
464
01:29:30,280 --> 01:29:31,120
Kom op.
465
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Kom.
466
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
Niet kijken, Noah. Kijk weg.
467
01:30:32,480 --> 01:30:34,760
Kom op, Laura, zing mee.
468
01:30:37,360 --> 01:30:39,200
eenmaal bekend
469
01:30:40,760 --> 01:30:43,560
herhalen deze dagen zich keer op keer
470
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
Mama en papa's lied.
471
01:30:47,160 --> 01:30:48,240
Ons liedje.
472
01:30:50,520 --> 01:30:55,040
de nacht vervult mijn zintuigen in stilte
473
01:30:55,560 --> 01:30:58,240
Wie families uit elkaar haalt,
is vervloekt.
474
01:30:58,320 --> 01:31:03,560
de kleur bloedt
en je zult geen kaarslicht zien schitteren
475
01:31:03,640 --> 01:31:07,240
Wie ze bij elkaar houdt,
kalmeert de geesten van de voorouders.
476
01:31:08,320 --> 01:31:12,840
weggejaagd als de dag aanbreekt
477
01:31:13,640 --> 01:31:14,680
Wat zie je?
478
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
Een mens…
479
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
…of een beest?
480
01:31:25,280 --> 01:31:27,200
eenmaal gegrepen
481
01:31:27,280 --> 01:31:28,840
eenmaal gegrepen
482
01:31:29,680 --> 01:31:32,640
blijft dit diep in je zitten
483
01:31:33,480 --> 01:31:37,240
dit is van mij, maar alleen door jou
484
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Het spijt me, pap.
485
01:31:40,320 --> 01:31:45,920
een vogel klaagt
zijn gebroken veren
486
01:31:46,640 --> 01:31:51,600
met de regen en wind
over de hele wereld, vlieg ik
487
01:31:53,920 --> 01:31:56,520
ik vlieg over de hele wereld
488
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
ik vlieg over de hele wereld
489
01:31:59,360 --> 01:32:01,520
ik vlieg over de hele wereld
490
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
Je doet ons geen pijn. Toch, opa?
491
01:33:16,680 --> 01:33:21,560
Ik zou jullie nooit pijn doen.
492
01:33:22,960 --> 01:33:29,480
Ik hou zo ontzettend veel van jullie.
493
01:33:41,000 --> 01:33:46,360
De afgelopen nachten
droomde ik over de wereld in vlammen.
494
01:33:47,280 --> 01:33:50,000
Over een enorm vuur dat alles verteert.
495
01:33:53,680 --> 01:33:56,680
En hoe meer ik nadenk over alles
wat er gebeurd is…
496
01:33:58,400 --> 01:34:00,000
…hoe meer ik besef…
497
01:34:00,680 --> 01:34:03,680
…dat wat mijn broertje Noah en ik…
498
01:34:05,040 --> 01:34:09,000
…deze zomer meegemaakt hebben,
snel over de hele wereld zal gebeuren.
499
01:34:14,360 --> 01:34:16,800
We veranderen de zielen van de eenlingen…
500
01:34:17,720 --> 01:34:19,240
…in iets duisters…
501
01:34:25,680 --> 01:34:27,640
…en uiteindelijk zal alleen liefde…
502
01:34:29,360 --> 01:34:32,080
…verdriet en angst kunnen overwinnen.
503
01:34:34,120 --> 01:34:37,520
Tot we elkaar…
504
01:34:38,880 --> 01:34:40,560
…eindelijk vertrouwen.
505
01:34:52,760 --> 01:34:57,760
Op een dag vroeg ik opa
of wij jongeren ooit de kans hadden…
506
01:34:57,840 --> 01:35:02,760
…om de woede van oude mensen
tegen ons af te wenden.
507
01:35:05,560 --> 01:35:09,800
Opa glimlachte en zei
dat hij een zwakke oude man was…
508
01:35:10,480 --> 01:35:13,040
…en dat hij zich dat niet kon herinneren.
509
01:35:14,760 --> 01:35:16,520
Maar er was een kans.
510
01:35:20,400 --> 01:35:21,320
Ooit.
511
01:35:24,440 --> 01:35:25,800
Er was een tijd.
512
01:35:28,120 --> 01:35:30,400
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte
513
01:39:36,240 --> 01:39:41,360
VERGEET JE OUDERS, GROOTOUDERS
EN OVERGROOTOUDERS NIET TE KNUFFELEN.
514
01:39:41,440 --> 01:39:42,840
LIEFDE IS ALLES.