1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 VROEGER WERD GEDACHT DAT OUDE MENSEN BEZETEN WERDEN DOOR KWADE GEESTEN. 5 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 EEN DUISTERE MACHT DIE DE ZWAKSTE LEDEN VAN DE CLAN IN BEZIT NAM. 6 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 EN DIE ZE TOT BLINDE RAZERNIJ DREEF. 7 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 Het weer in Duitsland uit Oost- en Zuidoost-Europa… 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,720 …brengt warme zeelucht onze kant op. Nadat de ochtendmist is verdwenen… 9 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 …wordt het zonnig en droog en zal de temperatuur stijgen. 10 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 In het weekend bereikt een groot deel van het land de 30 graden. 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,480 In het noordoosten kan de temperatuur oplopen tot 40 graden. 12 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 's Avonds komt er wind uit het noorden. 13 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 Dinsdag is het overwegend bewolkt met verspreide buien… 14 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 OUDERENZORG 24 15 00:01:43,040 --> 00:01:45,720 Dat had hij niet verwacht, hè? -Hoe bedoel je? 16 00:01:45,800 --> 00:01:47,840 Omdat je zei dat ik niet van voeten hou. 17 00:01:47,920 --> 00:01:49,720 Dat stond in zijn profiel. -Ja. 18 00:01:49,800 --> 00:01:52,160 Dat zei je tenminste. -Ik weet het. 19 00:01:52,240 --> 00:01:55,680 Ik moet gaan. Ik heb Jules dienst en moet naar de volgende. 20 00:01:55,760 --> 00:01:59,440 Wat? Ik dacht dat je thuiskwam. Je voelt je vast rot, hè? 21 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 Doe niet zo mal. 22 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Ik heb medelijden met ze. 23 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 Het gebouw staat op instorten. Niet één gezin met kinderen. 24 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 Ik moet gaan. Meneer Reincke wacht op me. 25 00:02:16,600 --> 00:02:19,280 Die zielige man, weet je wel? In een rolstoel? 26 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 Meneer Reincke? 27 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 EENZAAMHEID IS VOOR DE OUDEREN 28 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 Meneer Reincke? 29 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 Help. 30 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 Help. 31 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 Meneer Reincke? 32 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Help. 33 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 Wat is er? 34 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 Ik ben het, Melissa. 35 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 Dus als je… 36 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 Nee. 37 00:05:55,400 --> 00:05:56,560 Alsjeblieft… 38 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Niet doen. 39 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 Een paar weken voordat de eerste mensen werden vermoord… 40 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 …spraken we op school over de vergrijzing van onze maatschappij. 41 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 Ons maatschappelijk systeem zal de komende jaren instorten. 42 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 De conflicten tussen generaties zullen escaleren. 43 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 Maar als ik erop terugkijk… 44 00:07:33,800 --> 00:07:40,800 …weet niemand echt wat de oorzaak is van wat er gebeurd is op die hete zomerdagen. 45 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 het is geen razernij die de jonge nacht veroordeelt 46 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 Kom op, Laura, zing mee. 47 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Laura is te oud om te zingen, toch? 48 00:07:55,560 --> 00:08:00,000 Trouwens, dit was ons familielied. Papa zong het altijd met ons en opa. 49 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Tot mam van hem scheidde. 50 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Noah, kun je opnemen? Het is Sanna. 51 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 Hoi, tante Sanna. -Hé, vriend. Hoe gaat het? 52 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 Goed. Mam rijdt. -Ik kan niet wachten om jullie te zien. 53 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 Wanneer zijn jullie er? -Over 11 minuten. 54 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 Ik ben nerveus, maar Malick nog veel meer. Hé, schat. 55 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 En je jurk? 56 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 Hij is prachtig. Ik denk dat ik hem naar het werk ga dragen. 57 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 Je trouwjurk? 58 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 Hoe gaat het met Aike? -Ja, met opa? 59 00:08:33,200 --> 00:08:34,400 VERBINDING VERBROKEN 60 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Ze vielen weg. 61 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Geen zorgen. We zijn er zo. Dan zien we wel hoe het met hem gaat. 62 00:08:40,200 --> 00:08:42,280 Ik kan niet wachten om opa te zien. 63 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 En papa. 64 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 Doorlopen. -Lukas. 65 00:09:07,000 --> 00:09:09,840 Hou Thalan in de gaten. Zo terug. -Begrepen. 66 00:09:12,440 --> 00:09:16,640 Ik moet naar het tehuis. Linda belde. Sommige bewoners weigeren te eten. 67 00:09:16,720 --> 00:09:20,280 Dus ze bellen je meteen? -Ja, het komt vast door het weer. 68 00:09:20,760 --> 00:09:25,040 Wil je de receptie vanavond overslaan? We… -En Sanna's bruiloft missen? 69 00:09:25,600 --> 00:09:27,160 Ella komt met Laura en Noah. 70 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 Wil je je kinderen niet zien? -Ik kan ze morgen zien. 71 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 Ik ben niet jaloers, Lukas. Niet zo erg, in ieder geval. 72 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 Ik wil je weer in een wit overhemd zien. Dat vind ik sexy. 73 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 Mij of het overhemd? -Allebei. Samen. 74 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 Ella. 75 00:10:01,360 --> 00:10:04,840 Hé, mooie bruid. -Wacht. Ik kom naar je toe. 76 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 Malick, Ella is er. 77 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 Hé, jongens. -Malick. 78 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 Sanna. 79 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 Hoe was de rit? -Goed. Hoelang zijn jullie hier al? 80 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Twee weken. We hebben schoongemaakt en versierd. 81 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 Waar is de ceremonie? -De dorpskerk. 82 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 De receptie is hier. -Je logeert in mama en papa's oude kamer. 83 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 De rest blijft in het dorp. -Zijn er nog hotels? 84 00:10:27,680 --> 00:10:31,720 Eentje maar. Maar het was een goed idee om hier te trouwen, toch? 85 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 Kijk. Je speelde daar altijd, aan de rand van het bos. 86 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 Op de oude schommel. Jij en Laura. 87 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Die had pap voor ons gemaakt. 88 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 Je moet zien wat Malick heeft gedaan. 89 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 We zijn nog aan het renoveren, maar hij heeft een slaapkamer… 90 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 …voor ons gemaakt met een kachel, bad en een hemelbed. 91 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Hij heeft iets gepland voor vanavond. 92 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Ik snap het. 93 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 Een liefdesnestje. 94 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 Wist je dat er 'n ondergrondse doorgang is die de twee huizen verbindt? 95 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 Echt waar? 96 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 Rijke mensen gingen hier vroeger op vakantie. 97 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 Opa vertelde het me. En de knechten woonden daar. 98 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 Knechten? -Zij moesten al het werk doen. 99 00:11:36,760 --> 00:11:39,160 Schoonmaken en koken en zo. -Butlers. 100 00:11:39,240 --> 00:11:44,360 Ja, en ze brachten het eten via de tunnel. -Heeft opa je dat verteld? 101 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 Maar dat is ruim 100 jaar geleden. 102 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 Waar is papa eigenlijk? 103 00:11:58,800 --> 00:12:00,920 In het bejaardentehuis van Saalheim. 104 00:12:02,000 --> 00:12:08,800 Waar? Ik dacht dat hij in het dorp woonde. -Nee, hij zit in een bejaardentehuis. 105 00:12:11,440 --> 00:12:13,920 Hebben jullie sindsdien niet meer gepraat? 106 00:12:14,800 --> 00:12:19,600 Hij heeft vast spijt van wat hij zei. Over je scheiding met Lukas en… 107 00:12:20,720 --> 00:12:22,200 …het feit dat je wegging. 108 00:12:23,680 --> 00:12:28,600 Komt opa vanavond naar de receptie? -Natuurlijk. Wat denk je? 109 00:12:31,640 --> 00:12:35,960 Ik hoop dat hij fit genoeg is. Zijn gezondheid is sterk achteruitgegaan. 110 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 Hoi, Alex. -Weet je nog wie ik ben? 111 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 Kom je naar beneden? 112 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 Klop, klop. 113 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Mama en ik gaan opa ophalen bij tante Sanna. Ga je mee? 114 00:13:23,600 --> 00:13:25,560 Ik moet iets afmaken voor school. 115 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Wacht. 116 00:13:32,360 --> 00:13:33,800 Vergeet je inhalator niet. 117 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 En rustig aan, oké? 118 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Zodat je vanavond niet te moe bent. 119 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Wacht even. Ik kom eraan. 120 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 Tijd om te gaan. 121 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 Waar waren we gebleven? 122 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Zin in een boottochtje? 123 00:14:04,480 --> 00:14:05,440 Wil je ook eens? 124 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 Natuurlijk. Ik heb het jou en je oom al zo vaak zien doen. 125 00:14:13,280 --> 00:14:16,720 Niet zo snel. -Stel je niet aan en hou je vast. 126 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 Kijk eens wie dat is. -Is het papa? 127 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Hé, grote vriend, hoe is het? 128 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 Ik ben zo blij. 129 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 Wil je niet met hem praten? 130 00:14:52,880 --> 00:14:53,720 Jawel. 131 00:14:56,760 --> 00:14:59,880 Ik dacht al dat jullie het waren. Waar is Laura? 132 00:15:01,240 --> 00:15:04,920 Ze wilde thuisblijven. Waarschijnlijk om Alex stiekem te zien… 133 00:15:05,000 --> 00:15:08,360 De tortelduifjes. Hoe gaat het met jullie? Alles goed, Ella? 134 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Ja. 135 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 En met jou? 136 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Ik moet dringend een wit overhemd vinden. 137 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 Ik heb een wit overhemd. Ik leen het je wel, pap. 138 00:15:18,520 --> 00:15:23,440 Nee, dat moet jij aan. Papa zou er toch niet in passen. 139 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 Waar ga je heen? Ik dacht dat je ging trouwen. 140 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 We gaan Aike ophalen. 141 00:15:27,880 --> 00:15:32,200 Dan kan Kim je rondleiden. Ze reed erheen. Ze is vast bij je vader. 142 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Geweldig. Bedankt. 143 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 Oké, dames. Tot later in de kerk. 144 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 Tot later, alligator. -Dat ben je zelf. 145 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 Waar zijn alle mensen? 146 00:16:11,880 --> 00:16:13,920 Hoe bedoel je? Er zijn mensen. 147 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 Maar alleen oude mensen. 148 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 Er is niet veel meer in de buurt. Alleen het bejaardentehuis, verder niets. 149 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 SAALHEIM BEJAARDENTEHUIS 150 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 Moeten we ons niet ergens aanmelden? 151 00:16:59,520 --> 00:17:00,680 Waar is iedereen? 152 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Geen idee. 153 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 Kom maar, Noah. We gaan opa zoeken. 154 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 Hannah. 155 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 Hannah. 156 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Mijn kind. 157 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Red me. 158 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 Sorry, maar ik ben Hannah niet. 159 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 Wat is er, mam? -Ik weet het niet. 160 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 O, god, mevrouw Kirschner. 161 00:18:45,720 --> 00:18:47,440 We brengen je terug naar bed. 162 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 We zochten Kim. Is ze hier? 163 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 Ja, ze is weer op kantoor. Een momentje. 164 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 Wacht. Kim, klanten. 165 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Hoi, Kim. Heb je het druk? 166 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 Nee, joh. Ik dacht al dat je zou komen. Je wilt Aike toch zien? 167 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Ik wil dat opa naar de bruiloft komt. 168 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 Dat zou hij leuk vinden. Er is hier al lang niet meer gefeest. 169 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 Leuk je weer te zien. 170 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 Oké, dan. Kom mee, grote man. Laten we naar je opa gaan. 171 00:19:28,040 --> 00:19:30,560 Wat is hier aan de hand? -Hoe bedoel je? 172 00:19:30,640 --> 00:19:34,720 De oude mensen. Zijn ze altijd zo? -We hebben te weinig personeel. 173 00:19:34,800 --> 00:19:38,160 En er zijn er steeds meer waar we niet voor kunnen zorgen. 174 00:19:38,240 --> 00:19:42,200 Iedereen staat erbij en kijkt ernaar. Het wordt steeds erger. 175 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 Maar ze zijn vastgebonden. 176 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Geïmmobiliseerd, ja. 177 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 We moeten wel, anders vallen ze en raken ze gewond. 178 00:20:00,960 --> 00:20:05,240 Ik weet hoe 't klinkt, maar wat moeten we? We zijn met veel te weinig. 179 00:20:06,240 --> 00:20:10,360 Sommigen liggen uren in hun eigen stront. Ik zou dat graag anders zien. 180 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Ik ben het, Noah. 181 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 We willen dat je met ons meegaat naar de bruiloft. 182 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 Herken je me niet meer? 183 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Lieverd, je hebt opa gevonden. 184 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 Ik ben het, Ella. 185 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 Hoe gaat het? 186 00:23:10,400 --> 00:23:14,200 Waarom kijken ze zo naar me? -Ze zien tegenwoordig zelden bezoek. 187 00:23:14,720 --> 00:23:19,160 De meesten krijgen om de paar jaar bezoek van hun kinderen of kleinkinderen… 188 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 …als ze al komen. 189 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Het spijt me, ik… 190 00:23:24,280 --> 00:23:26,920 Het is anders bij jullie. -Dat is het niet. 191 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 Ik had veel eerder moeten komen. 192 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 Denk je dat we een onweersbui krijgen? -Misschien. 193 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 Zal ik je iets laten zien? -Graag. Wat? 194 00:23:57,800 --> 00:23:59,880 Waar gaan we naartoe? -Kom maar mee. 195 00:24:09,000 --> 00:24:10,720 Ben je hier ooit geweest? 196 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Wat is het? 197 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 Een graf? 198 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Een monument… 199 00:24:18,160 --> 00:24:20,360 …voor de geesten van onze voorouders. 200 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 De steen is bijna 2000 jaar oud. 201 00:24:26,560 --> 00:24:30,040 Het moet families beschermen zodat ze bij elkaar blijven… 202 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 …en hun ouderen eren. 203 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Wiens families? 204 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 Onze families. 205 00:24:38,760 --> 00:24:40,800 Wie ze pijn doet, is vervloekt. 206 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 En kijk eens. 207 00:24:59,520 --> 00:25:01,640 E en L? -Ella en Lukas. 208 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Mijn ouders. 209 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 Je moeder en Lukas kwamen hier toen ze jong waren… 210 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 …en lieten hun sporen na. 211 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 En toen gingen ze toch uit elkaar. 212 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 En ik moet ook terug naar Berlijn. 213 00:25:26,360 --> 00:25:27,960 Ik wil ook weg uit dit gat. 214 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 Naar de stad… 215 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 …net als jij. 216 00:25:51,840 --> 00:25:52,960 Proficiat. 217 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 Tijd om naar bed te gaan, oké? -Maar ik ben niet moe. 218 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 Nog één liedje. Alsjeblieft. -Oké, één liedje. 219 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 Mooi. 220 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 Net als zijn moeder. Net zo koppig. -Net als z'n vader, toch? 221 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 Jij was altijd koppig. -We namen niet veel van elkaar aan. 222 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Je hebt je droom gevolgd… 223 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 …om je eigen advocatenkantoor te hebben in de stad… 224 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 …in plaats van de eenzaamheid hier. 225 00:27:25,080 --> 00:27:26,560 Heb je er ooit spijt van? 226 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 Dat we vertrokken? 227 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 Kom op. Ons liedje. -Familielied. 228 00:27:38,000 --> 00:27:40,200 De kinderen zijn goed terechtgekomen. 229 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 eenmaal bekend 230 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 herhalen deze dagen zich keer op keer 231 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 de nacht vervult mijn zintuigen in stilte 232 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 de kleur bloedt en je zult geen kaarslicht zien schitteren 233 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 weggejaagd als de dag aanbreekt 234 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 eenmaal gegrepen blijft dit diep in je zitten 235 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 dit is van mij, maar alleen door jou 236 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 niet om je af te koelen tegen het raam 237 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 de zware mist komt er altijd doorheen 238 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 SAALHEIM BEJAARDENTEHUIS 239 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Wat is dit? 240 00:30:02,200 --> 00:30:03,440 Is daar iemand? 241 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 Waarom zitten jullie hier samen? 242 00:30:14,840 --> 00:30:16,760 Luisteren jullie naar de muziek? 243 00:30:18,480 --> 00:30:19,800 Vinden jullie het wat? 244 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 Willen jullie je nu ook helemaal opdoffen? 245 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 Mooie kleren aantrekken en naar het feest gaan? 246 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Jullie zijn niet uitgenodigd. 247 00:30:48,280 --> 00:30:50,200 Het is tijd om naar bed te gaan. 248 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 Wat doe je? 249 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 Kom op, mensen. Tijd om naar bed te gaan. 250 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 Daar staat stroom op. 251 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Alsjeblieft, hou op. Leg de kabel neer. 252 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 Stop. Het is een elektrische… 253 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Nog heel even. 254 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Laat ons nog even opblijven… 255 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 …en naar de muziek luisteren. 256 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Kom op, sta op. Het is bedtijd. 257 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Ik heb hier geen tijd voor. 258 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 Verdomme. 259 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 Jezusmina. 260 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Ga zitten. 261 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Zitten, zei ik. 262 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 BRUILOFT 263 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 SAALHEIM BEJAARDENTEHUIS 264 00:34:33,160 --> 00:34:34,840 Nee. 265 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 Tot morgen. 266 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Ik hou van jullie. 267 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 Wees voorzichtig. 268 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Gaan we morgen weer naar de zee? 269 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 Beloofd? -Beloofd. 270 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 We gaan. 271 00:35:43,720 --> 00:35:46,800 Ik ben in orde. Vanavond draait om jou. 272 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Ik hou van je, grote zus. -Ik ook van jou. 273 00:35:49,400 --> 00:35:50,840 Ik zie je morgenochtend. 274 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 Kom onder de paraplu. 275 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 Hou je nog van haar? 276 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Kim, nee. 277 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 Waar is papa? 278 00:36:52,560 --> 00:36:54,160 Ga maar weer slapen, schat. 279 00:37:03,480 --> 00:37:08,600 Het leukste was toen jullie weer samen dansten. 280 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 Op ons lied. 281 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 Op ons lied. 282 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 Sneller. 283 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 Wacht. Doe je ogen dicht. 284 00:37:35,440 --> 00:37:37,840 Wat? -Kom op, doe je ogen dicht. 285 00:37:46,200 --> 00:37:50,000 Ik hoop dat het niet cliché is. Ik ben niet zo romantisch. 286 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Oké, je mag je ogen opendoen. 287 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 O, schat. 288 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 Ik ben bang… 289 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 …dat het niet zo perfect zal blijven als nu. 290 00:38:44,160 --> 00:38:45,840 Het zal altijd perfect zijn. 291 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 Weet je hoe ik dat weet? 292 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Omdat jij… 293 00:38:52,880 --> 00:38:55,840 …de liefde van mijn leven bent, Sanna Marie Wagner. 294 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Hij komt uit het tehuis. 295 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 Het komt uit het dorp. 296 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 O, god. 297 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Er staan allemaal mensen buiten. 298 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 Welke mensen? Van het feest? -Nee, niet van het feest. 299 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 Oude mensen. 300 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 Wat zag je precies? 301 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 Geloof je me niet? 302 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 Het… 303 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 Het is opa. 304 00:49:03,760 --> 00:49:06,000 Wat probeer je ons te vertellen, Aike? 305 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Wacht hier. 306 00:50:11,360 --> 00:50:16,080 Alle hulpdiensten in uw buurt zijn bezet. Blijf aan de lijn. 307 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Kim. Stap in. 308 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Stap in de auto. Snel. 309 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 Wat is er aan de hand? 310 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 Mam, nee. 311 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 Nee, mama. 312 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 Alles oké? 313 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 314 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 'Eer de ouderen.' 315 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 'Want ze zijn talrijk en op een dag zullen jullie zijn zoals zij.' 316 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mam, kijk eens. 317 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 Wat is er? 318 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 O, god. 319 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Laura, ga naar binnen en sluit alle ramen en deuren. 320 00:54:12,240 --> 00:54:15,680 En blijf bij Noah. Begrepen? Is dat duidelijk? 321 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 Wat is er gebeurd? 322 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 Hoor je me? 323 00:59:32,880 --> 00:59:34,120 Laura, gaat het? 324 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 Wat is er? Wat is er mis met die mensen? 325 00:59:37,120 --> 00:59:41,120 Ik weet het niet. Waar is Noah? -Alex neemt niet op. 326 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 Alex is vast in orde. Hij is bij zijn oom. Waar is Noah? 327 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 Waar is je broer? 328 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 Ze probeerden binnen te komen, dus ik heb de ramen gebarricadeerd. 329 00:59:50,040 --> 00:59:51,400 Ze stopten niet. 330 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 Waar is Aike? 331 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 Geen idee. 332 01:00:01,120 --> 01:00:02,240 Noah, waar ben je? 333 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 Heb je hem gevonden? 334 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 Je weet niet wat ze Sanna en Malick hebben aangedaan. 335 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 Ik zag wat ze in het dorp deden. 336 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 Laat me erlangs. 337 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 Lukas, laat me erlangs. 338 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 Laat me gaan of pak zelf het wapen. 339 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 Blijf hier. Laat haar gaan. Ga niet naar buiten. 340 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 Waar is mijn kind? 341 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 Waar is mijn zoon? Waar is mijn kind? 342 01:01:23,520 --> 01:01:28,320 Als je van me houdt, blijf dan hier. -Ik kom zo terug, dat beloof ik. 343 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 Nee. Blijf hier. 344 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 Waar is mijn kind? 345 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 Waar is Noah? 346 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 Wat hebben jullie met hem gedaan? 347 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 Waarom zeg je niets? 348 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 Waarom sta je daar zo? -Ella, stop. Nee. 349 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Ella, hou op. -Nee. 350 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 Hij is je kleinzoon. 351 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 Hij is je kleinzoon, pap. 352 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Er is iemand binnen. 353 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 Waar is mijn kind? 354 01:03:55,200 --> 01:03:59,640 Ik heb jullie nooit kwaad gedaan. Als je iemand pijn wil doen, dan niet mij. 355 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 Ga daar weg. 356 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 Ga weg bij de deur. 357 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 …zoals wij ook anderen hun schuld vergeven… 358 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 Waar is Laura? 359 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 Het is jouw schuld. -Wat? 360 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Je liet me alleen. 361 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 Wat heb je gedaan? -Ze is mijn dochter niet. 362 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 …en leid ons niet in verkoring… 363 01:05:09,240 --> 01:05:13,400 Mijn kind, red me alsjeblieft. 364 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Help me. Kim, pak de lamp en schijn ermee op de oven. 365 01:08:11,680 --> 01:08:14,120 Ken je hem? Van het tehuis? 366 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 Hoe heet hij? 367 01:08:22,240 --> 01:08:23,560 Ik weet het niet. 368 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 Hoe heet u? 369 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 Kunt u… 370 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 Ik wil weten waar de jongen is. 371 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 Waar is ons kind? 372 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 Waarom doen jullie dit? 373 01:09:26,840 --> 01:09:28,680 Wat hebben we jullie aangedaan? 374 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 We hebben jullie geen pijn gedaan. 375 01:09:37,880 --> 01:09:44,640 Ik weet niet op wie je zo boos bent en wie je zo slecht behandelde… 376 01:09:46,800 --> 01:09:48,560 …maar wij waren het niet. 377 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 En zeker niet onze zoon. 378 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 Waar is mijn kind? Hij heeft niets gedaan. 379 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 Waar is mijn kind? 380 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 Ella, stop. 381 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 Ella, hou op. -Nee. 382 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 Stop, Ella. 383 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 Waar is mijn kind? 384 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 Wat zie je? 385 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 Een mens… 386 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 …of een beest? 387 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 Je weet niet wat we hebben gezien… 388 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 …in ons te korte leven. 389 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 Doe maar. 390 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Vermoord me. 391 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 Ik sterf liever dan dat ik als een beest blijf leven. 392 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 Lieverd, waar was je? 393 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 Opa bracht me naar de zolder zodat ik veilig was. 394 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 Ik moest daar blijven. 395 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 Toen ging hij naar de anderen en ik deed wat hij zei. 396 01:11:38,440 --> 01:11:40,560 Ben je boos op me? -Nee. 397 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 Nee, mijn engel. Ik ben niet boos op je. 398 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 Je hebt je goed verstopt. Heel goed van je. 399 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 Wat? 400 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, wat is er? 401 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 Hij krijgt geen lucht. 402 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 Zijn inhalator. 403 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 Rustig. Haal rustig adem. 404 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 Niet bang zijn. Haal rustig adem. 405 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 Rustig maar. 406 01:12:13,160 --> 01:12:16,000 Luister naar me. Haal diep adem. Adem met me mee. 407 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 Zoals we hebben geoefend. In… 408 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 …en uit. Oké, nog een keer. 409 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 Doe wat je zus zegt. 410 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 En uit. 411 01:12:26,360 --> 01:12:27,600 Ademen. 412 01:12:27,680 --> 01:12:28,920 We zijn hier. -Rustig. 413 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 Pap is er. Mam is er. We zijn er allemaal. 414 01:12:32,200 --> 01:12:35,240 We zijn er voor je. Het komt goed. 415 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 Het komt goed. 416 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 Het komt goed. 417 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Het komt goed. 418 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Hij is te zwak. 419 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 We wachten in de woonkamer tot het licht wordt. 420 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 Dan gaan we hier weg. -Kun je hem tillen? 421 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 Papa zal je dragen. 422 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Kom je? 423 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 Zuster. 424 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 Zuster. 425 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 EER DE OUDEREN… 426 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 Zuster. 427 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 Ik bewonder je, Ella. 428 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 Lukas zegt nog steeds je naam in zijn slaap. 429 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 Jouw naam en de namen van je kinderen… 430 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 …en ik lig wakker naast hem. 431 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 Wil je weten waarom hij nooit zoveel van mij houdt als van jou? 432 01:18:02,440 --> 01:18:06,600 Omdat je wegging. Omdat je hem in de steek liet. 433 01:18:07,200 --> 01:18:10,160 Het is zo makkelijk om iemand in de steek te laten. 434 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 En ik bleef hier, in dit… 435 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 …lelijke gat. 436 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Ik heb zelfs voor je vader gezorgd. 437 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 Ik wil Lukas niet van je afpakken. 438 01:18:32,200 --> 01:18:34,640 Ik had nooit problemen met oude mensen. 439 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 Dit begon allemaal toen jij kwam. 440 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 Waarom staat de deur open? 441 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 Het spijt me. 442 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 Wat? 443 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 We moeten hier weg. 444 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 De tunnel naar het huisje waar Noah over vertelde. 445 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 Die moet er nog zijn. 446 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 Noah, jij eerst. We gaan hier weg. 447 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 Het komt goed, schat. 448 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 Rennen. 449 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 Doorlopen. 450 01:26:10,200 --> 01:26:11,760 We moeten erdoorheen. 451 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Je kunt het, lieverd. 452 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 Goed zo, Noah. Ga door. 453 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Geef me je hand. 454 01:26:59,200 --> 01:27:01,120 Ik hou van je. 455 01:28:46,080 --> 01:28:49,160 NOODTOESTAND VERKLAARD BLOEDBAD IN BEJAARDENTEHUIS 456 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 19 GEMISTE OPROEPEN 457 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 Laura, ben jij dat? 458 01:29:06,400 --> 01:29:11,120 Noah en ik zijn oké, maar onze ouders… -Het spijt me. Mijn familie is ook dood. 459 01:29:11,200 --> 01:29:12,640 Kunnen we afspreken? 460 01:29:12,720 --> 01:29:15,800 Ik ben op het water. Ga door het bos, langs het monument. 461 01:29:15,880 --> 01:29:18,160 Kom snel. Er zijn overal oude mensen. 462 01:29:18,240 --> 01:29:19,160 Schiet op. 463 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 Verdomme. 464 01:29:30,280 --> 01:29:31,120 Kom op. 465 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Kom. 466 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 Niet kijken, Noah. Kijk weg. 467 01:30:32,480 --> 01:30:34,760 Kom op, Laura, zing mee. 468 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 eenmaal bekend 469 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 herhalen deze dagen zich keer op keer 470 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 Mama en papa's lied. 471 01:30:47,160 --> 01:30:48,240 Ons liedje. 472 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 de nacht vervult mijn zintuigen in stilte 473 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Wie families uit elkaar haalt, is vervloekt. 474 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 de kleur bloedt en je zult geen kaarslicht zien schitteren 475 01:31:03,640 --> 01:31:07,240 Wie ze bij elkaar houdt, kalmeert de geesten van de voorouders. 476 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 weggejaagd als de dag aanbreekt 477 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 Wat zie je? 478 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 Een mens… 479 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 …of een beest? 480 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 eenmaal gegrepen 481 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 eenmaal gegrepen 482 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 blijft dit diep in je zitten 483 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 dit is van mij, maar alleen door jou 484 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Het spijt me, pap. 485 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 een vogel klaagt zijn gebroken veren 486 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 met de regen en wind over de hele wereld, vlieg ik 487 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 ik vlieg over de hele wereld 488 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 ik vlieg over de hele wereld 489 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 ik vlieg over de hele wereld 490 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 Je doet ons geen pijn. Toch, opa? 491 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 Ik zou jullie nooit pijn doen. 492 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 Ik hou zo ontzettend veel van jullie. 493 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 De afgelopen nachten droomde ik over de wereld in vlammen. 494 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 Over een enorm vuur dat alles verteert. 495 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 En hoe meer ik nadenk over alles wat er gebeurd is… 496 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 …hoe meer ik besef… 497 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 …dat wat mijn broertje Noah en ik… 498 01:34:05,040 --> 01:34:09,000 …deze zomer meegemaakt hebben, snel over de hele wereld zal gebeuren. 499 01:34:14,360 --> 01:34:16,800 We veranderen de zielen van de eenlingen… 500 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 …in iets duisters… 501 01:34:25,680 --> 01:34:27,640 …en uiteindelijk zal alleen liefde… 502 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 …verdriet en angst kunnen overwinnen. 503 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 Tot we elkaar… 504 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 …eindelijk vertrouwen. 505 01:34:52,760 --> 01:34:57,760 Op een dag vroeg ik opa of wij jongeren ooit de kans hadden… 506 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 …om de woede van oude mensen tegen ons af te wenden. 507 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 Opa glimlachte en zei dat hij een zwakke oude man was… 508 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 …en dat hij zich dat niet kon herinneren. 509 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 Maar er was een kans. 510 01:35:20,400 --> 01:35:21,320 Ooit. 511 01:35:24,440 --> 01:35:25,800 Er was een tijd. 512 01:35:28,120 --> 01:35:30,400 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte 513 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 VERGEET JE OUDERS, GROOTOUDERS EN OVERGROOTOUDERS NIET TE KNUFFELEN. 514 01:39:41,440 --> 01:39:42,840 LIEFDE IS ALLES.