1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,920 --> 00:00:28,360 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 ANTAÑO SE CREÍA QUE UN ESPÍRITU VENGADOR HABITABA EN LOS ANCIANOS. 5 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 UN PODER OSCURO QUE SE APODERABA DE LOS MIEMBROS MÁS FRÁGILES DEL CLAN. 6 00:00:58,080 --> 00:01:03,000 Y LOS LLEVABA A UNA FURIA APARENTEMENTE CIEGA. 7 00:01:03,080 --> 00:01:08,840 …desde el este y sudeste de Europa, que traerá aire caliente a Alemania. 8 00:01:08,920 --> 00:01:13,840 La niebla remitirá y será una mañana soleada y seca con temperaturas más altas. 9 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 Durante el fin de semana, gran parte del país alcanzará los 30 ºC. 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,600 En el noreste, se podría llegar a los 40 ºC. 11 00:01:22,520 --> 00:01:25,560 Por la tarde, soplarán vientos del norte y noroeste. 12 00:01:25,640 --> 00:01:29,560 El martes estará mayormente nublado con chubascos dispersos… 13 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 - No se lo esperaba, ¿eh? - ¿En qué sentido? 14 00:01:45,760 --> 00:01:47,840 Le dijiste que no me van los pies. 15 00:01:47,920 --> 00:01:49,640 - Lo ponía en su perfil. - Ya. 16 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 - O eso me dijiste. - ¡Ya lo sé! 17 00:01:52,240 --> 00:01:55,680 Te dejo. Cogí el turno de Jule y voy a otro piso. 18 00:01:55,760 --> 00:01:59,480 ¿Qué? Creía que vendrías a casa. ¿A que te sientes mal ahora? 19 00:01:59,560 --> 00:02:00,480 No seas tonto. 20 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Me dan todos mucha pena. 21 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 El edificio está que se cae. No hay ni una familia con hijos. 22 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 Tengo que irme. El viejo señor Reincke me espera. 23 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 El tipo triste, ¿recuerdas? ¿En silla de ruedas? 24 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 ¿Hola? 25 00:02:52,240 --> 00:02:53,400 ¿Señor Reincke? 26 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 LA SOLEDAD ES LA RECOMPENSA DE LOS ANCIANOS 27 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 ¿Señor Reincke? 28 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 Ayuda. 29 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 Ayuda. 30 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 ¿Señor Reincke? 31 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Ayuda. 32 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 ¿Qué ocurre? 33 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 Soy yo, Melissa. 34 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 Si usted… 35 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 ¡No! 36 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 Por favor… 37 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 ¡Por favor, no! 38 00:07:09,120 --> 00:07:12,480 Unas semanas antes de que mataran a las primeras personas, 39 00:07:12,560 --> 00:07:14,480 habíamos hablado en clase 40 00:07:14,560 --> 00:07:17,360 sobre el drástico envejecimiento de la sociedad. 41 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 Nuestro sistema social colapsará en los próximos años. 42 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 Los conflictos intergeneracionales se intensificarán. 43 00:07:32,000 --> 00:07:33,720 Pero, echando la vista atrás, 44 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 nadie sabe realmente 45 00:07:35,520 --> 00:07:41,240 qué desencadenó en realidad lo que pasó aquellos últimos días calurosos de verano. 46 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 No es el frenesí lo que condena la noche joven… 47 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 ¡Vamos, Laura, canta! 48 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Ay, no. 49 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Laura es mayor para cantar. ¿Verdad? 50 00:07:56,120 --> 00:08:00,840 Además, era la canción de la familia. Papá la cantaba con nosotros y el abuelo. 51 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Hasta que mamá se divorció de él. 52 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Noah, ¿contestas tú? Es Sanna. 53 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - ¡Hola, tía! - Hola, grandullón. ¿Qué tal? 54 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 - Bien. Mamá va al volante. - Qué ganas tengo de veros. 55 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 - ¿Cuándo llegaréis? - Aquí pone 11 minutos. 56 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 ¡Qué nervios! Pero Malick está peor. ¡Eh, cariño! 57 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 ¿Y tu vestido? 58 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 Es precioso. Me lo pondré para el trabajo, creo. 59 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 ¿Tu vestido de novia? 60 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - ¿Cómo está Aike? - Sí, ¿qué tal el abuelo? 61 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 SIN CONEXIÓN 62 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Se ha cortado. 63 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Tranquilo, Noah. Enseguida llegaremos. Y veremos cómo está. 64 00:08:40,320 --> 00:08:42,040 Estoy deseando ver al abuelo. 65 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 Y a papá. 66 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 - ¡Venga! - ¡Lukas! 67 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 Vigilad a Thalan. Ahora vuelvo. 68 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 Listo. 69 00:09:12,640 --> 00:09:16,640 Debo volver. Ha llamado Linda. Algunos ancianos se niegan a comer. 70 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 ¿Te llaman a ti al instante? 71 00:09:18,480 --> 00:09:20,720 Sí, seguramente sea por el tiempo. 72 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 ¿Nos saltamos la recepción esta noche? 73 00:09:23,480 --> 00:09:27,160 ¿La boda de Sanna? Ella viene con Laura y Noah. 74 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 - ¿No quieres ver a tus hijos? - Sí, puedo verlos mañana. 75 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 No estoy celosa, Lukas. Al menos no mucho. 76 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 Quiero verte con camisa blanca. Sabes que me pone mucho. 77 00:09:38,320 --> 00:09:40,920 - ¿Yo o la camisa? - Los dos. En combinación. 78 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 ¡Ella! 79 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 ¡Hola, novia preciosa! 80 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 ¡Espera! Ahora bajo. 81 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 Malick, ¡Ella está aquí! 82 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 - ¡Hola! - ¡Malick! 83 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 ¡Sanna! 84 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 - ¿Qué tal el viaje? - Bien. ¿Cuánto lleváis aquí? 85 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Dos semanas. Hemos estado limpiando y decorando. 86 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 - ¿Y la ceremonia? - En la iglesia. 87 00:10:20,720 --> 00:10:24,520 - La recepción será aquí. - Tenéis la habitación de mamá y papá. 88 00:10:24,600 --> 00:10:27,600 - El resto se queda en el pueblo. - ¿Quedan hoteles? 89 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 Solo uno. Pero fue una gran idea casarse aquí, ¿no? 90 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 Mira, Noah, ahí solíais jugar, en el lindero del bosque. 91 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 En el viejo columpio. Laura y tú. 92 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Nos lo montaba papá. 93 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 Mira qué ha hecho Malick con la casita. 94 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 Aún está en obras, pero ha hecho una habitación 95 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 con estufa de leña, bañera y cama con dosel. 96 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Creo que tiene algo planeado para esta noche. 97 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Lo pillo. 98 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 Un nido de amor. 99 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 ¿Sabías que hay un pasaje subterráneo que conecta las dos casas? 100 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 ¿En serio? 101 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 Los ricos venían aquí de vacaciones. 102 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 Me lo contó el abuelo. Y los maromos vivían ahí. 103 00:11:34,520 --> 00:11:36,480 - ¿Maromos? - Sí, lo hacían todo. 104 00:11:36,560 --> 00:11:38,240 Limpiar, cocinar y todo eso. 105 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 ¡Mayordomos! 106 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 Sí, y traían la comida que cocinaban por el túnel. 107 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 ¿Y el abuelo te contó todo eso? 108 00:11:44,440 --> 00:11:46,280 Pero fue hace más de cien años. 109 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 ¿Dónde está papá? 110 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 En la residencia Saalheim. 111 00:12:02,000 --> 00:12:05,800 ¿Dónde? Creía que vivía en el pueblo. 112 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 No, está en una residencia. 113 00:12:11,440 --> 00:12:13,880 ¿No habéis hablado desde entonces? 114 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Seguro que siente mucho lo que dijo. 115 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 Sobre tu divorcio con Lukas y… 116 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 y sobre que te fueras. 117 00:12:23,760 --> 00:12:26,160 ¿Vendrá el abuelo a la recepción? 118 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 Claro que sí. ¿Tú qué crees? 119 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Espero que esté en buena forma. 120 00:12:33,760 --> 00:12:35,560 Su salud se ha deteriorado. 121 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 - Hola, Alex. - Ah, aún sabes quién soy. 122 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 ¿Bajas o qué? 123 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 Toc, toc. 124 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Mamá y yo vamos con la tía Sanna a recoger al abuelo. ¿Vienes? 125 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 Tengo que terminar unos deberes. 126 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 ¡Espera! 127 00:13:32,480 --> 00:13:34,240 No te dejes el inhalador. 128 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Y tómatelo con calma, ¿vale? 129 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Para que no estés cansado en la recepción. 130 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 ¡Noah! 131 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 ¡Espera! Ya voy. 132 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 ¡Es hora de irse! 133 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 Bueno, ¿por dónde íbamos? 134 00:13:57,720 --> 00:13:59,400 ¿Hace un paseo en barco? 135 00:14:04,560 --> 00:14:05,840 ¿Quieres probar? 136 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 ¡Claro! Os he visto a ti y a tu tío hacerlo un millón de veces. 137 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 ¡Laura! ¡No tan rápido! 138 00:14:14,640 --> 00:14:16,720 ¡No te preocupes y agárrate! 139 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 - Mira quién está ahí. - ¿Es papá? 140 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 ¡Hola, papá! 141 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Eh, grandullón, ¿qué tal? 142 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 ¡Qué alegría! 143 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 ¿No quieres hablar con él? 144 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 Sí. Claro. 145 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 Pensé que eras tú. 146 00:14:58,840 --> 00:14:59,920 ¿Y Laura? 147 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 Quería quedarse en la casa. Para reunirse en secreto con Alex. 148 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 Los tortolitos. ¿Cómo estáis? 149 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 ¿Cómo estás, Ella? 150 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Bien. 151 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 ¿Y tú? 152 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Necesito urgentemente una camisa blanca. 153 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 Yo tengo una. Te la presto si quieres, papá. 154 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 No, póntela tú, grandullón. 155 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 A papá no le quedaría bien. 156 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 ¿Adónde vais? Creía que te casabas. 157 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 A recoger a Aike. 158 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Entonces, Kim te guiará. Acaba de ir allí. 159 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 Estará con tu padre. 160 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Genial. Gracias. 161 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 Bien, señoras. Nos vemos en la iglesia. 162 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 - ¡Hasta luego, cocodrilo! - ¡Cocodrilo tú! 163 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 ¿Dónde está toda la gente? 164 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 ¿Qué quieres decir? Hay gente. 165 00:16:15,480 --> 00:16:17,200 Pero solo los ancianos. 166 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 Ya no queda mucho en la zona. Solo la residencia, nada más. 167 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 RESIDENCIA SAALHEIM 168 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 ¿No tenemos que registrarnos? 169 00:16:59,520 --> 00:17:01,160 ¿Dónde está todo el mundo? 170 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Ni idea. 171 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 Vamos, Noah. Vamos a buscar al abuelo. 172 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 ¡Hannah! 173 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 ¡Hannah! 174 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Hija mía. 175 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 Hannah. 176 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 ¡Sálvame! 177 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 Lo siento, pero no soy Hannah. 178 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 - ¿Qué pasa, mamá? - No sé. 179 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 Vaya, señora Kirschner. 180 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 La acostaré. 181 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - ¿Vale? - Buscábamos a Kim. ¿Está aquí? 182 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 Sí, está en la oficina. Un momento. 183 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 Espera. ¡Kim, tenemos clientes! 184 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 ¡Sanna! 185 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Hola, Kim. ¿Estás liada? 186 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 No, qué va. Pensé que vendríais. Queréis ver a Aike, ¿no? 187 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 ¡Quiero ver al abuelo en la boda! 188 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 Le gustará. Hace mucho que no hay una fiesta por aquí. 189 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 190 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 Me alegro de verte. 191 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Hola, Kim. 192 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 Pues bien. Ven conmigo, grandullón. Vamos a ver a tu abuelo. 193 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué quieres decir? 194 00:19:30,600 --> 00:19:32,560 Los ancianos. ¿Están siempre así? 195 00:19:32,640 --> 00:19:34,920 Es que no tenemos suficiente personal. 196 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 Son cada vez más y no podemos ocuparnos de ellos. 197 00:19:38,240 --> 00:19:42,200 Todo el mundo espera y deja que pase. Va cada vez a peor. 198 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 Pero están atados. 199 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Inmovilizados, sí. 200 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 No queda otra. Si no, se irían, se caerían y se harían daño. 201 00:20:00,960 --> 00:20:05,240 Suena fatal, pero ¿qué podemos hacer? Estamos muy pocos. 202 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 Algunos yacen en sus excrementos durante horas. 203 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 Ojalá pudiera cambiarlo. 204 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Hola. 205 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 ¿Abuelo? 206 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Soy yo, Noah. 207 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 Queremos que vengas a la boda con nosotros esta noche. 208 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 ¿Ya no me reconoces? 209 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 ¿Noah? 210 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Cariño, has encontrado al abuelo. 211 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 Hola, papá. 212 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 Soy yo, Ella. 213 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 ¿Cómo estás? 214 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 - ¿Por qué me miran todos así? - Rara vez ven visitantes. 215 00:23:14,720 --> 00:23:19,040 La mayoría recibe la visita de sus hijos o sus nietos cada dos años, 216 00:23:19,920 --> 00:23:20,840 si acaso. 217 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Lo siento, yo… 218 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 - En tu caso es diferente. - No lo es. 219 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 Debería haber venido hace mucho. 220 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Papá. 221 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 - ¿Habrá tormenta hoy? - Tal vez. 222 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 - ¿Quieres que te enseñe una cosa? - Claro. ¿El qué? 223 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 - ¿Adónde vamos? - Ven conmigo. 224 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 ¿Habías estado aquí? 225 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 ¿Qué es? 226 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 ¿Una tumba? 227 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Un monumento, 228 00:24:18,160 --> 00:24:20,520 a los espíritus nuestros antepasados. 229 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 La piedra tiene casi 2000 años 230 00:24:26,560 --> 00:24:29,480 y protege a las familias para que sigan unidas 231 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 y honren a sus mayores. 232 00:24:34,240 --> 00:24:37,440 - ¿Las familias de quién? - Las de todos nosotros. 233 00:24:38,760 --> 00:24:40,840 Quien les haga daño será maldecido. 234 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 Y mira esto. 235 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 ¿E y L? 236 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella y Lukas. 237 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Mis padres. 238 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 Tu madre y Lukas estuvieron aquí de adolescentes 239 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 y dejaron su marca para la eternidad. 240 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 Pero luego se separaron. 241 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 Y yo tengo que volver pronto a Berlín. 242 00:25:26,440 --> 00:25:28,560 Yo también quiero largarme de aquí. 243 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 Ir a la ciudad, 244 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 como tú. 245 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 - ¡Sanna! - ¡Enhorabuena! 246 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 ¡Sanna! 247 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 ¡Malick! 248 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - Hora de dormir, ¿vale? - Pero no estoy cansado. 249 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 Una canción más. ¡Porfa! 250 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 Vale, una canción. 251 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 ¡Muy bien! 252 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 - Como su madre. Igual de tozudo. - Yo diría que como su padre, ¿no? 253 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - Tú eras el tozudo. - No nos llevábamos mucha diferencia. 254 00:27:13,880 --> 00:27:18,040 Perseguiste tu sueño de vivir en la ciudad y tener tu propio bufete. 255 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 En vez de la soledad del campo. 256 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 ¿Te arrepientes? 257 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ¿Por habernos ido? 258 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 ¡Mamá! ¡Papá! 259 00:27:35,120 --> 00:27:37,920 - ¡Venid! ¡Nuestra canción! - ¡La de la familia! 260 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 Al menos los niños salieron bien. 261 00:27:40,240 --> 00:27:44,960 Una vez conocido, esto queda para siempre. 262 00:27:48,440 --> 00:27:52,920 No es el frenesí lo que condena la noche joven. 263 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 No es que se derrita el color ni la luz de las velas. 264 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 Hace tiempo que me persigue el gris de la mañana. 265 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 Una vez cogido, se queda en tu sangre. 266 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 Esto es mío, pero solo a través de ti. 267 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 No te enfríes la frente contra la ventana. 268 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 La niebla densa siempre pasa. 269 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 RESIDENCIA SAALHEIM 270 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 ¿Qué demonios? 271 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 ¿Hola? 272 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 ¿Hay alguien ahí? 273 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 ¿Por qué estáis aquí sentados? 274 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 ¿Estáis escuchando la música? 275 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 ¿Os gusta? 276 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 ¿Hola? 277 00:30:35,840 --> 00:30:38,840 Ahora queréis arreglaros delante del espejo, ¿eh? 278 00:30:38,920 --> 00:30:41,920 ¿Poneros ropa bonita y uniros al resto en la fiesta? 279 00:30:43,360 --> 00:30:45,440 Lástima que no estéis invitados. 280 00:30:48,280 --> 00:30:50,000 Además, es hora de acostarse. 281 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 ¿Qué hace? 282 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 ¡Venga, pandilla! ¡A la cama! 283 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 ¡Es un cable eléctrico! 284 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Por favor. Tiene que parar. Deje el cable. 285 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 ¡Alto! Es un cable… 286 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Solo un poco más. 287 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Deja que nos quedemos un poco más 288 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 y que escuchemos la música. 289 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Levántate. Es hora de irse al sobre. 290 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 ¡No! 291 00:31:43,440 --> 00:31:45,880 No tengo tiempo para este tipo de estrés. 292 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 ¡Joder! 293 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 ¡Dios! 294 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Siéntese. 295 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 ¡Le he dicho que se siente! 296 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 ¡No! 297 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 RECEPCIÓN DE BODA 298 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 RESIDENCIA SAALHEIM 299 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 ¡No! 300 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 ¡Hasta mañana! 301 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 ¡Eh, os quiero! 302 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 ¡Conduce con cuidado! 303 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Volvamos al mar mañana por la mañana. 304 00:35:03,920 --> 00:35:05,440 - ¿Prometido? - Prometido. 305 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 ¡Vamos! 306 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 Estoy bien. Esta noche es tu noche. 307 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 - Te quiero, hermana. - Yo también. 308 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 - ¿Nos vemos mañana? - Sí. 309 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 Tápate con el paraguas. 310 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 ¿Aún la quieres? 311 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Kim, ¡no! 312 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 ¿Dónde está papá? 313 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 Vuelve a dormir, cielo. 314 00:37:03,480 --> 00:37:08,600 Lo mejor fue cuando volvisteis a bailar juntos. 315 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 Con nuestra canción. 316 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 Nuestra canción. 317 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 ¡Más rápido! 318 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 Espera. Cierra los ojos. 319 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ¿Qué? 320 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 Venga, cierra los ojos. 321 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 Espero que no sea muy cursi. Sabes que no soy muy romántica. 322 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 Ya, ya. 323 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Vale, ya puedes abrir los ojos. 324 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 Cariño. 325 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 Me temo… 326 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 que algún día no será tan perfecto como ahora. 327 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Oye. 328 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 Siempre será perfecto. 329 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 ¿Y sabes cómo lo sé? 330 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Porque tú… 331 00:38:52,880 --> 00:38:55,840 Porque eres el amor de mi vida, Sanna Marie Wagner. 332 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Es de la residencia. 333 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 Viene del pueblo. 334 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 ¡Dios! 335 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 ¿Laura? 336 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 ¿Laura? 337 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Hay gente ahí fuera. 338 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 - ¿Qué gente? ¿De la recepción? - No, de la recepción no. 339 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 Ancianos. 340 00:48:25,280 --> 00:48:26,880 ¿Qué has visto exactamente? 341 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 ¿No me crees? 342 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 Es… 343 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 Es el abuelo. 344 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 ¿Qué intentas decirnos, Aike? 345 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Espera aquí. 346 00:50:11,360 --> 00:50:16,080 Todas las líneas de emergencia de su zona están ocupadas. Manténgase a la espera. 347 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 ¡Kim! ¡Sube al coche! 348 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 ¡Vamos, sube! ¡Sube! 349 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 ¿Qué pasa? 350 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 Mamá, no. 351 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 No, mamá. 352 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 ¿Hola? 353 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 ¿Hola? 354 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 ¿Todo bien? 355 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 356 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 "Honra a los ancianos. 357 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 Porque son más en número y algún día seréis todos como ellos". 358 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mamá, ¡mira aquí! 359 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 ¿Qué pasa? 360 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 ¡Dios mío! 361 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Entra dentro y cierra todas las ventanas y puertas. 362 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 Y quédate con Noah. ¿Entendido? 363 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 ¿Entendido? 364 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 ¿Sanna? 365 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 ¿Sanna? 366 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 ¡Ella! 367 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 ¿Qué ha pasado? 368 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 ¿Me estás escuchando? 369 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 ¡Laura! 370 00:59:31,680 --> 00:59:34,120 Laura. Laura, ¿estás bien? 371 00:59:34,600 --> 00:59:37,080 ¿Qué ocurre? ¿Qué les pasa a los ancianos? 372 00:59:37,160 --> 00:59:39,040 ¡No lo sé! ¿Dónde está Noah? 373 00:59:39,120 --> 00:59:41,120 Intenté llamar a Alex. No lo coge. 374 00:59:41,200 --> 00:59:43,440 Seguro que está bien. Está con su tío. 375 00:59:43,520 --> 00:59:45,800 - ¿Y Noah? - ¿Dónde está tu hermano? 376 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 Intentaron entrar en la casa y bloqueé las ventanas como dijiste. 377 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 - No paraban. - ¡Noah! 378 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 ¿Dónde está Aike? 379 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 No lo sé. 380 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 ¡Noah! Noah, ¿dónde estás? 381 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 ¿Noah? 382 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 ¡Noah! 383 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 ¡Noah! 384 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 ¿Noah? 385 01:00:20,600 --> 01:00:22,160 ¿Lo has encontrado? 386 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 No viste lo que les hicieron a Sanna y a Malick. 387 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 Vi lo que hicieron en el pueblo. 388 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 - ¡Déjame pasar! - ¡Ella! 389 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - Lukas, ¡déjame pasar! - ¡Ella! 390 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 ¡Ella! 391 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 ¡Suéltame o coge tú el arma! 392 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 ¡Quédate aquí! ¡No, suéltala! ¡No salgas ahí fuera! 393 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 ¿Dónde está mi hijo? 394 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 ¿Dónde está mi hijo? 395 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 Si me quieres, quédate aquí. 396 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 Te juro que volveremos enseguida. 397 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 ¡No! ¡Quédate aquí! 398 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 ¿Dónde está mi hijo? 399 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 ¡Noah! 400 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 ¡Noah! 401 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 ¡Noah! 402 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 ¿Aike? 403 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 ¿Dónde está Noah? 404 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 ¿Qué habéis hecho con él? 405 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 ¿Por qué no dices nada? 406 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 - ¿Por qué te quedas ahí mudo? - Ella, ¡para! ¡No! 407 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 - Ella, ¡para! - ¡No! 408 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 ¡Es tu nieto! 409 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 ¡Es tu nieto, papá! 410 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 ¡Ella! 411 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 ¡Noah! 412 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Hay alguien en la casa. 413 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 ¿Dónde está mi hijo? 414 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 ¡Noah! 415 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 ¿Kim? 416 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Nunca os hecho daño. 417 01:03:56,960 --> 01:03:59,560 A mí no me hagáis nada. 418 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 ¡Laura! 419 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 ¡Aléjate! 420 01:04:14,720 --> 01:04:16,040 ¡Aléjate de la puerta! 421 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 …como nosotros perdonamos a los que nos ofenden… 422 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 ¿Dónde está Laura? 423 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 ¡Eh! 424 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 - Es culpa tuya. - ¿Qué? 425 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Me dejaste sola. 426 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 - ¿Qué has hecho? - No es mi hija. 427 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 …y no nos dejes caer en la tentación… 428 01:05:09,240 --> 01:05:13,400 Hija mía, por favor, sálvame. 429 01:05:13,480 --> 01:05:14,800 Hannah. 430 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 ¡Laura! 431 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Ayúdame. Kim, coge la linterna y acércate al horno. 432 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Vale. 433 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 ¿Lo conoces? 434 01:08:13,080 --> 01:08:14,320 ¿Es de la residencia? 435 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 ¿Cómo se llama? 436 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 No lo sé. 437 01:08:51,560 --> 01:08:52,520 ¿Cómo se llama? 438 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 ¿Puede…? 439 01:09:15,440 --> 01:09:17,680 Solo quiero saber dónde está el chico. 440 01:09:21,040 --> 01:09:22,520 ¿Dónde está nuestro hijo? 441 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 ¿Por qué hacen esto? 442 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 ¿Qué les hemos hecho? 443 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 No les hemos hecho daño. 444 01:09:37,880 --> 01:09:42,800 No sé con quién están tan enfadados 445 01:09:42,880 --> 01:09:44,800 ni quién les ha tratado tan mal, 446 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 pero no hemos sido nosotros. 447 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 Y menos aún nuestro hijo. 448 01:10:05,600 --> 01:10:08,200 ¿Dónde está mi hijo? Él no les ha hecho nada. 449 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ¿Dónde está mi hijo? 450 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 Ella, para. 451 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 - Ella, ¡para! - ¡No! 452 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 ¡Para, Ella! 453 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 ¡Ella! 454 01:10:20,160 --> 01:10:21,360 ¿Dónde está mi hijo? 455 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 ¿Qué ves? 456 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 ¿Un ser humano… 457 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 o un animal? 458 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 Tú no sabes lo que hemos visto. 459 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 En nuestras breves vidas. 460 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 Hazlo. 461 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Mátame. 462 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 Prefiero morir a seguir viviendo como un animal. 463 01:11:19,320 --> 01:11:20,160 ¿Noah? 464 01:11:20,720 --> 01:11:21,800 ¡Noah! 465 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 ¡Noah! 466 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 Noah, cariño, ¿dónde estabas? 467 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 El abuelo me llevó al desván para que no me hicieran daño. 468 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 Dijo: "¡Quédate ahí!". 469 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 Luego salió para unirse a los demás y yo hice lo que me dijo. 470 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 ¿Te has enfadado? 471 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 No. 472 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 No, mi ángel. No estoy enfadada contigo. 473 01:11:45,360 --> 01:11:48,200 Te has escondido muy bien. Lo has hecho muy bien. 474 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 ¿Qué? 475 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, ¿qué pasa? 476 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 ¡No puede respirar! 477 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 - Noah. - Su inhalador. 478 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 Noah, cálmate. Respira despacio. 479 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 No temas. Respira lentamente. 480 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - Tranquilo. - Noah. 481 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 ¡Noah! 482 01:12:13,200 --> 01:12:16,000 Noah, escúchame. Respira hondo. Respira conmigo. 483 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 Como practicamos. Dentro… 484 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 Y fuera. Vale, otra vez. Dentro… 485 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 Haz como dice tu hermana. 486 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 Y fuera. 487 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 - Respira. Despacio. - Estamos aquí. 488 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 Papá está aquí. Mamá está aquí. Estamos todos. 489 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 Estamos todos aquí. 490 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 Todo saldrá bien. 491 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 Todo saldrá bien. 492 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 Todo saldrá bien. 493 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Todo saldrá bien. 494 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Está demasiado débil. 495 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 Lo llevaremos al salón, hasta que amanezca. 496 01:12:56,000 --> 01:12:58,720 - Luego nos iremos de aquí. - ¿Puedes llevarlo? 497 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 Papá te llevará. 498 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim. 499 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 ¿Vienes? 500 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 ¡Enfermera! 501 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 ¡Enfermera! 502 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 HONRA A LOS ANCIANOS… 503 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 ¡Enfermera! 504 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 Te admiro, Ella. 505 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 Lukas aún dice tu nombre en sus sueños. 506 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 Tu nombre y el de tus hijos, 507 01:17:56,080 --> 01:17:58,080 y yo me quedo despierta a su lado. 508 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 ¿Quieres saber por qué nunca me querrá tanto como a ti? 509 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 Porque te fuiste. 510 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 Porque lo abandonaste. 511 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 Es muy fácil abandonar a alguien. 512 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 Y yo me quedé aquí, en este… 513 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 sitio de mala muerte. 514 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Hasta me ocupé de tu padre. 515 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 Kim. 516 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 No quiero apartar a Lukas de ti. 517 01:18:32,200 --> 01:18:34,680 Nunca he tenido problemas con los ancianos. 518 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 Todo esto empezó cuando llegaste. 519 01:19:16,080 --> 01:19:18,000 ¿Qué hace abierta la puerta? 520 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 Lo siento. 521 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 ¿Qué? 522 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ¡Lukas! 523 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 ¡Hay que salir de aquí! 524 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 ¡El túnel a la casa del que nos habló Noah! 525 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 ¡Todavía debe existir! 526 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 Noah, tú primero. Saldremos por aquí. 527 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 Todo irá bien, cielo. 528 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 ¡Corre! 529 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 ¡Sigue! 530 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - ¡Noah! - ¡No! 531 01:26:10,200 --> 01:26:11,840 - Tenemos que entrar. - ¡No! 532 01:26:11,920 --> 01:26:13,000 - Noah. - ¡No! 533 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Tú puedes, cariño. 534 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 ¡Muy bien, Noah! ¡Sigue! 535 01:26:45,160 --> 01:26:46,680 ¡Mamá! 536 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 ¡Dame la mano! 537 01:26:59,200 --> 01:27:01,280 ¡Te quiero! 538 01:28:46,080 --> 01:28:48,800 ESTADO DE EMERGENCIA MASACRE EN UNA RESIDENCIA 539 01:28:48,880 --> 01:28:50,480 ALEX - 19 LLAMADAS PERDIDAS 540 01:28:50,560 --> 01:28:51,640 Alex. 541 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 ¡Laura! 542 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 Laura, ¿eres tú? 543 01:29:05,160 --> 01:29:08,840 Alex… Noah y yo estamos bien, pero nuestros padres… 544 01:29:08,920 --> 01:29:11,200 ¡Dios! Mi familia también está muerta. 545 01:29:11,280 --> 01:29:12,880 ¿Dónde estás? 546 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 En el mar. Cruza el bosque, pasado el monumento. 547 01:29:15,880 --> 01:29:19,160 ¡Date prisa! ¡Hay ancianos por todas partes! ¡Deprisa! 548 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 ¿Alex? 549 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 ¡Alex! 550 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 ¡Joder! 551 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 Noah. 552 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 Noah, vamos. 553 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Vamos. 554 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 ¿Abuelo? 555 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 ¡No mires! ¡Mira a otro lado! 556 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - ¡Vamos, Laura, canta! - No. 557 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 Una vez conocido, 558 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 esto queda para siempre. 559 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 La canción de mamá y papá. 560 01:30:47,160 --> 01:30:48,240 Nuestra canción. 561 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 No es el frenesí lo que condena la noche joven. 562 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Quien separe familias será maldecido. 563 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 No es que se derrita el color ni la luz de las velas. 564 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Quien los defienda calma los espíritus de los antepasados. 565 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 Hace tiempo que me persigue el gris de la mañana. 566 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 ¿Qué ves? 567 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 ¿Un ser humano… 568 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 o un animal? 569 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 Una vez cogido, 570 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 una vez cogido, 571 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 se queda en tu sangre. 572 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 Esto es mío, pero solo a través de ti. 573 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Lo siento, papá. 574 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 Un pájaro lamenta sus plumas rotas y supurantes. 575 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 Con la lluvia y el viento, por todo el mundo, yo vuelo. 576 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 Por todo el mundo, yo vuelo. 577 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 Por todo el mundo, yo vuelo. 578 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 Por todo el mundo, yo vuelo. 579 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 No nos harás daño, ¿verdad, abuelo? 580 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 Nunca podría haceros daño. 581 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 Os quiero muchísimo a los dos. 582 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 Las últimas noches, he soñado que el mundo ardía en llamas. 583 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 Que un gran incendio lo arrasaba todo. 584 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 Y, cuanto más pienso en todo lo que ha pasado, 585 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 más consciente soy 586 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 de que lo que mi hermano Noah y yo 587 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 hemos vivido este verano 588 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 pronto pasará en todo el mundo. 589 01:34:14,520 --> 01:34:17,200 Cómo transformamos las almas de los solitarios 590 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 en algo oscuro… 591 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 y cómo al final solo el amor 592 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 puede superar el dolor y el miedo. 593 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 Hasta que por fin… 594 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 confiemos uno en el otro. 595 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 Un día le pregunté al abuelo 596 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 si alguna vez existió un tiempo 597 01:34:57,840 --> 01:35:03,200 en que los jóvenes podríamos haber evitado que los ancianos sintieran esa ira. 598 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 El abuelo sonrió y dijo que él era un anciano frágil 599 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 y que su memoria no llegaba tan atrás. 600 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 Pero existió ese tiempo. 601 01:35:20,400 --> 01:35:21,680 En algún momento. 602 01:35:24,480 --> 01:35:26,160 Existió ese tiempo. 603 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 NO OLVIDES DARLES UN ABRAZO A TUS PADRES, ABUELOS Y BISABUELOS. 604 01:39:41,440 --> 01:39:42,840 EL AMOR LO ES TODO. 605 01:39:43,920 --> 01:39:47,520 Subtítulos: Carlos Ibero