1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 HAJDANÁBAN ÚGY TARTOTTÁK, HOGY OLYKOR EGY GONOSZ SZELLEM SZÁLLJA MEG A VÉNEKET. 5 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 EZ A SÖTÉT ERŐ A TÖRZS LEGKISZOLGÁLTATOTTABB TAGJAIBA KÖLTÖZIK, 6 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 FÉKTELEN HARAGOT KORBÁCSOLVA FEL BENNÜK. 7 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 …Kelet- és Délkelet-Európa felől 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 meleg tengeri léghullám érkezik ide. 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 Miután felszáll a reggeli köd, 10 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 száraz, napsütéses, meleg idő várható. 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 Hétvégén a hőmérséklet a 30 fokot is elérheti országszerte, 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 sőt, északkeleten akár 40 fokig is felkúszhat. 13 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 Este feltámadhat az észak-északnyugati szél. 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 Kedden felhős idő várható, elszórtan záporokkal… 15 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 IDŐSGONDOZÁS 24 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 - Ledöbbent, mi? - Mármint min? 17 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 Hogy nem vagyok oda a lábakért. 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 - Ez állt a profilján. - Tudom! 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 - Legalábbis ezt mondtad. - Tudom! 20 00:01:52,240 --> 00:01:55,640 Most leteszem. Átvállaltam Jule műszakát, mennem kell. 21 00:01:55,720 --> 00:01:59,440 Mi? Azt hittem, végeztél. Most sajnálod magad, mi? 22 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 Ne butáskodj! 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Őket sajnálom, de nagyon. 24 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 Lepusztul az egész ház, gyerekes családok sincsenek. 25 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 Na, mentem. Az öregúr, Reincke már vár. 26 00:02:16,600 --> 00:02:19,280 Tudod, az a bánatos arcú, kerekesszékes bácsi. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 Hahó? 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 Reincke úr? 29 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 A VÉNEK EGYETLEN TÁRSA A MAGÁNY 30 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 Reincke úr? 31 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 Segítség… 32 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 Segítség… 33 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 Reincke úr? 34 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Segítség… 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 Mi a baj? 36 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 Én vagyok az, Melissa. 37 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 Ha elárulja… 38 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 Ne! 39 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 Kérem… 40 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Ne bántson! 41 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 Néhány héttel az első gyilkosságok előtt 42 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 a társadalom elöregedéséről beszéltünk az iskolában. 43 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 A szociális ellátórendszer pár éven belül összeomlik. 44 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 Kiéleződnek a generációk közötti konfliktusok. 45 00:07:32,080 --> 00:07:35,440 Ám a mai napig nem tudjuk, 46 00:07:35,520 --> 00:07:41,000 pontosan mi váltotta ki a nyár végén történteket. 47 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 S mámor uralja az éjszakát 48 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 Te is énekelj, Laura! 49 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Hagyjál már! 50 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Laura már túl nagy ehhez, nem igaz? 51 00:07:56,120 --> 00:08:00,560 Ez amúgy is a családi dalunk volt. Együtt énekeltük apával és nagyapával. 52 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Amíg anya el nem vált apától. 53 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Felvennéd, Noah? Sanna az. 54 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - Szia, Sanna néni! - Szia, öcskös! Mizu? 55 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 - Minden szuper. Anya vezet. - Már nagyon várlak titeket. 56 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 - Mikor értek ide? - Állítólag 11 perc múlva. 57 00:08:18,280 --> 00:08:21,640 Iszonyúan be vagyok sózva, de Malick még rosszabb. Bébi! 58 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 Milyen a ruhád? 59 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 Meseszép. Eskü, melóba is ebben fogok járni. 60 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 Mármint a menyasszonyi ruhádban? 61 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - Hogy van Aike? - Ja, hogy van nagyapa? 62 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 A KAPCSOLAT MEGSZAKADT 63 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Megszakadt. 64 00:08:35,800 --> 00:08:39,480 Semmi baj, Noah. Mindjárt odaérünk, és beszélünk vele. 65 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 Jó lesz újra vele lenni. 66 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 És apával. 67 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 - Rajta! - Lukas! 68 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 Vigyázz Thalanra! Rögtön jövök. 69 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 Oké. 70 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 Linda hívott, vissza kell mennem. 71 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 Pár lakó nem hajlandó enni. 72 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 És egyből téged riasztanak? 73 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Biztos valami fronthatás van. 74 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 Passzoljuk a lagzit? Elmehetnénk… 75 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 Sanna lagziját? 76 00:09:25,600 --> 00:09:27,160 Laura és Noah is jönnek. 77 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 - Nem vagy kíváncsi a gyerekeidre? - Holnap is lóghatok velük. 78 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 Nem vagyok féltékeny típus, Lukas. Max egy picit. 79 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 És alig várom, hogy újra fehér inget húzz! Állatira beindít. 80 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 - Én vagy az ing? - A kettő együtt. 81 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 Ella! 82 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 Szervusz, bűbájos ara! 83 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Várjatok, lemegyek. 84 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 Malick, megjöttek Elláék! 85 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 - Sziasztok! - Malick! 86 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 Sanna! 87 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 - Milyen volt az út? - Jó. Mióta vagytok itt? 88 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Két hete. Azóta nagyban takarítunk és dekorálunk. 89 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 - Hol lesz a szertartás? - A falusi templomban. 90 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 - A lagzi pedig itt. - Megkapjátok anyáék régi szobáját. 91 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 - A többiek a faluban szállnak meg. - Vannak még hotelek? 92 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 Csak egy. Jó, hogy itt tartjuk az esküvőt, nem? 93 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 Nézd, Noah! Ott, az erdő szélén szoktatok játszani. 94 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 Te meg Laura. Ott volt a hintátok. 95 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Még apa szerelte fel nekünk. 96 00:11:06,240 --> 00:11:08,720 Nézd meg, Malick hogy kipofozta a kunyhót! 97 00:11:08,800 --> 00:11:11,640 Még dolgozunk rajta, de a háló már kész. 98 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 Van ott kandalló, kád és baldachinos ágy. 99 00:11:14,760 --> 00:11:17,080 Szerintem Malick tervez valamit estére. 100 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Értem én. 101 00:11:19,920 --> 00:11:21,280 Épül a szerelmi fészek. 102 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 Tudtad, hogy alagút köti össze a két házat? 103 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 Tényleg? 104 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 Régen a gazdagok ide jártak nyaralni. 105 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 Nagyapa mesélte. Ott laktak a „nyomornyikok”. 106 00:11:34,520 --> 00:11:36,800 - „Nyomornyikok”? - Igen, akik főztek. 107 00:11:36,880 --> 00:11:39,160 - Meg takarítottak. - Komornyikok! 108 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 Igen, és az alagúton vitték át a kaját. 109 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 Ezt mind nagyapa mesélte? 110 00:11:44,440 --> 00:11:46,240 De ennek már vagy száz éve. 111 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 Amúgy apa hol van? 112 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 A Saalheim Idősotthonban. 113 00:12:02,000 --> 00:12:02,840 Hol? 114 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 Azt hittem, a faluban él. 115 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 Nem, nyugdíjasotthonban van. 116 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Azóta sem beszéltetek? 117 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Biztosan megbánta már a szavait. 118 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 Azt, hogy úgy kiakadt a válásotok… 119 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 és a költözés miatt. 120 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 Nagyapa is eljön a lagzira? 121 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 Persze! Miért ne jönne? 122 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Már ha az állapota engedi. 123 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 Szegény nagyon rossz bőrben van. 124 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 - Szia, Alex! - Ezek szerint felismersz? 125 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 Na, lejössz? 126 00:13:15,400 --> 00:13:16,480 Kopp-kopp! 127 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Anyával és Sanna nénivel elmegyünk nagyapáért. Te is jössz? 128 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 Valamit be kell fejeznem a suliba. 129 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Várj! 130 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Vidd az inhalátorodat! 131 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 És ne nagyon pörögj, jó? 132 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Nehogy kifáradj a lagziig. 133 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 Noah! 134 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Igen, megyek már! 135 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 Indulunk! 136 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 Hol is tartottunk? 137 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Van kedved csónakázni? 138 00:14:04,560 --> 00:14:05,400 Kipróbálod? 139 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 Naná! Már milliószor láttam, hogy csináljátok. 140 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 Ne olyan gyorsan, Laura! 141 00:14:14,640 --> 00:14:16,720 Ne rinyálj, kapaszkodj! 142 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 - Nicsak, kit látnak szemeim! - Apa? 143 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Szia, apa! 144 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Szevasz, nagyfiú! Mizu? 145 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 Úgy örülök neked! 146 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 Nem köszönsz neki? 147 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 De. Máris. 148 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 Szóval tényleg ti vagytok. 149 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Hol van Laura? 150 00:15:01,320 --> 00:15:04,480 Otthon maradt. Vagyis valószínűleg Alexszel csavarog. 151 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 A kis gerlepár. Na és hogy s mint? 152 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 Hogy vagy, Ella? 153 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Jól. 154 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 És te? 155 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Sürgősen szereznem kell egy fehér inget. 156 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 Nekem van, szívesen kölcsönadom. 157 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 Köszi, de azt inkább te vedd fel! 158 00:15:21,200 --> 00:15:23,320 Amúgy sem jönne rám. 159 00:15:24,040 --> 00:15:26,400 Hová mentek? Megszöksz az oltár elől? 160 00:15:26,480 --> 00:15:27,800 Csak elugrunk Aikéért. 161 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Akkor Kim majd eligazít. Az előbb hívták be. 162 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 Valószínűleg apátokkal van. 163 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Szuper, köszi. 164 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 Akkor hát találkozunk a templomban, hölgyeim! 165 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 - Szia-mia, haramia! - Te vagy a haramia! 166 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 Hová tűntek az emberek? 167 00:16:11,840 --> 00:16:14,040 Hogyhogy hová? Hisz ott vannak. 168 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 De csak öregek. 169 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 Kissé kihalt a város. Már csak az idősotthon maradt. 170 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 SAALHEIM IDŐSOTTHON 171 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 Nincs itt valami recepcióféle? 172 00:16:59,520 --> 00:17:00,680 Hol van mindenki? 173 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Gőzöm sincs. 174 00:17:12,320 --> 00:17:14,640 Gyere, Noah! Megkeressük nagyapát. 175 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 Hannah! 176 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 Hannah! 177 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Kislányom! 178 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 Hannah! 179 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Ments meg! 180 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 Sajnálom, de én nem Hannah vagyok. 181 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 - Mi történik itt, anya? - Nem tudom. 182 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 Jaj, Kirschner asszony! 183 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 Feküdjön vissza az ágyba! 184 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - Igen? - Kimet keressük. Itt van? 185 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Igen, az irodában van. Egy pillanat! 186 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 Várjon! Kim, kuncsaftok! 187 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Sanna! 188 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Szia, Kim! Zavarunk? 189 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 Nem, dehogy. Vártalak titeket. Aikéhez jöttetek, ugye? 190 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Meg akarjuk hívni az esküvőre! 191 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 Az tetszene neki. Itt nem sok mókában van része. 192 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella! 193 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 Jó újra látni. 194 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Szia, Kim! 195 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 Na, gyere, nagyfiú! Megkeressük a nagypapádat. 196 00:19:28,040 --> 00:19:30,120 - Mi folyik itt? - Mire gondolsz? 197 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 Az öregekre. Mindig ilyenek? 198 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 Ja, hát, kevés az emberünk. 199 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 Lakó viszont egyre több van, és nem bírjuk erővel. 200 00:19:38,240 --> 00:19:42,200 De mindenki csak tétlenül nézi, ahogy egyre romlik a helyzet. 201 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 Meg vannak kötözve? 202 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Muszáj volt rögzítenünk őket. 203 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 Különben elmászkálnak, orra buknak, és összetörik magukat. 204 00:20:00,960 --> 00:20:05,240 Tudom, szörnyű, de mi mást tehetnénk? Túl kevesen vagyunk. 205 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 Van, hogy órákig az ürülékükben fetrengenek. Bár tehetnék ellene! 206 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Jó napot! 207 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 Nagyapa? 208 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Én vagyok az, Noah. 209 00:21:51,240 --> 00:21:54,080 Gyere ma el az esküvőre, légyszi! 210 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 Már nem ismersz meg? 211 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 Noah? 212 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Drágám! Hát megtaláltad nagyapát! 213 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 Szia, apa! 214 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 Én vagyok az, Ella. 215 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 Hogy vagy? 216 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 - Miért néznek így? - Ritkaságszámba mennek a látogatók. 217 00:23:14,720 --> 00:23:18,880 A legtöbbjükhöz jó, ha pár évente benéznek a gyerekek vagy az unokák. 218 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Az is kész csoda. 219 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Sajnálom, nem… 220 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 - Tudom, a te helyzeted más. - Nem más. 221 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 Már rég el kellett volna jönnöm. 222 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Apa! 223 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 - Szerinted vihar lesz ma? - Elképzelhető. 224 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 - Mutassak valamit? - Mutass! Mit? 225 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 - Hová megyünk? - Majd meglátod. 226 00:24:09,000 --> 00:24:10,200 Jártál már itt? 227 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Mi ez? 228 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 Sír? 229 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Totem. 230 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 Az ősi szellemek tiszteletére. 231 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 Ez a kő közel 2000 éves. 232 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 Elvileg megóvja a családokat, összetartja őket, 233 00:24:30,120 --> 00:24:31,640 az idősek tiszteletére szólít. 234 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Milyen családokat? 235 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 Mindannyiunkét. 236 00:24:38,760 --> 00:24:40,800 Aki ellenük tesz, arra átok száll. 237 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 Nézd csak! 238 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 E és L? 239 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella és Lukas. 240 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 A szüleim. 241 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 A szüleid itt jártak tinikorukban, 242 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 és örök szerelmet fogadtak egymásnak. 243 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 Aztán mégis elváltak. 244 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 Én meg visszamegyek Berlinbe. 245 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 Én is lelépnék ebből a koszfészekből. 246 00:25:30,320 --> 00:25:31,360 A városban élnék, 247 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 mint te. 248 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 - Sanna! - Éljen! 249 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 Sanna! 250 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 Malick! 251 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - Ideje ágyba bújnod. - De nem vagyok álmos! 252 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 - Csak még egy dalt. Légyszi! - Oké, egy utolsót. 253 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 Pacsi! 254 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 - Anyja fia. Éppolyan makacs. - Inkább azt mondanám, apja fia. Vagy nem? 255 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - Mindig is önfejű voltál. - Mindketten azok vagyunk. 256 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Te követted az álmod, 257 00:27:15,480 --> 00:27:17,440 és a városban nyitottál praxist. 258 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 Nem kértél a vidéki magányból. 259 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 Megbántad valaha? 260 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 A költözést? 261 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 Anya! Apa! 262 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 - Gyertek! Szól a dalunk! - A családi dalunk! 263 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 De legalább a gyerekeink csodásak. 264 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 Egykor hittem 265 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 Örökké tart a csoda 266 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 S mámor uralja az éjszakát 267 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 Ám megkopott a fény, a láng is oda 268 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 Jött a bús hajnallal a józanság 269 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 Ha engedem, vérré válik bennem 270 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 De elillan, hogyha nem vagy itt 271 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 Ne döntsd a fejed az ablaküvegnek 272 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 Megüli a köd vonásaid 273 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 SAALHEIM IDŐSOTTHON 274 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Mi a franc? 275 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 Hahó? 276 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 Van itt valaki? 277 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 Miért sereglettetek ide? 278 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 A zenét hallgatjátok? 279 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 Tetszik nektek? 280 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 Hahó? 281 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 Ti is kirittyentenétek magatokat a tükör előtt? 282 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 Szép ruhába bújnátok, és csörögnétek a buliban? 283 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Kár, hogy nem hívtak meg. 284 00:30:48,280 --> 00:30:49,960 Amúgy is takarodó van. 285 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 Maga meg mit művel ott? 286 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 Gyerünk, emberek! Mars az ágyba! 287 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 Az egy elektromos vezeték! 288 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Kérem, hagyja abba! Tegye le a kábelt! 289 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 Ne rágja! Az egy elektromos… 290 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Hadd maradhassunk még! 291 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Hadd maradhassunk még egy kicsit, 292 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 és hallgathassuk a zenét! 293 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Gyere, kelj fel! Fellőtték a pizsit. 294 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 Nem! 295 00:31:43,440 --> 00:31:45,840 Nem érek rá veled szórakozni. 296 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 Bassza meg! 297 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 Istenem! 298 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Üljön vissza! 299 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Azt mondtam, üljön vissza! 300 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 Ne! 301 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 ESKÜVŐ 302 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 SAALHEIM IDŐSOTTHON 303 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 Ne! 304 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 Holnap találkozunk! 305 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Szeretlek titeket! 306 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 Vigyázzatok az úton! 307 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Holnap is menjünk ki a tengerre, jó? 308 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 - Benne vagy? - Benne. 309 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Menjünk! 310 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 Minden oké. A ma este amúgy is rólad szól. 311 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 - Szeretlek, nővérkém! - Én is téged. 312 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 - Reggel tali? - Igen. 313 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 Bújj be az esernyő alá! 314 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 Még mindig szereted? 315 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Nem, Kim! 316 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 Hol van apa? 317 00:36:52,560 --> 00:36:54,240 Aludj szépen vissza, kicsim! 318 00:37:03,480 --> 00:37:08,600 Az volt a legjobb, amikor újra együtt táncoltatok. 319 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 A mi dalunkra. 320 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 A mi dalunkra… 321 00:37:28,960 --> 00:37:29,880 Gyorsan! 322 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 Várj! Csukd be a szemed! 323 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 Minek? 324 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 Rajta, csukd be a szemed! 325 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 Remélem, nem túl giccses. Nem vagyok egy romantikus alkat. 326 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 Tudom. 327 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Oké, most már kinyithatod a szemed. 328 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 Ó, bébi! 329 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 Félek… 330 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 hogy idővel megkopik a varázs. 331 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Ugyan! 332 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 Mindig varázslatos lesz. 333 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 Tudod, honnan tudom? 334 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Onnan, hogy… 335 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 te vagy életem szerelme, Sanna Marie Wagner. 336 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Ő az idősotthonban lakik. 337 00:43:05,640 --> 00:43:07,320 Ez a faluból jön. 338 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Úristen! 339 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 Laura? 340 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 Laura? 341 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Egy csomó ember ácsorog kint. 342 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 - Miféle emberek? Vendégek a lagziról? - Nem, nem azok. 343 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 Idős emberek. 344 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 Pontosan mit láttál? 345 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 Nem hiszel nekem? 346 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 Ez… 347 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 Ez nagyapa. 348 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 Mondani akarsz valamit, Aike? 349 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Itt várj! 350 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 Az összes helyi segélyhívó vonal jelenleg foglalt. 351 00:50:14,720 --> 00:50:16,200 Kérjük, várjon! 352 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Kim! Szállj be! 353 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Szállj be a kocsiba! Gyerünk! 354 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 Mi folyik itt? 355 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 Anya, ne! 356 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 Ne, anya! 357 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 Halló? 358 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 Halló? 359 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 Minden rendben? 360 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah! 361 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 „Tiszteld az időseket! 362 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 Sokan vannak, és egy nap te is közéjük tartozol majd.” 363 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Anya, nézd! 364 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 Mi az? 365 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 Szent ég! 366 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Nyomás be a házba, és zárj be minden ajtót, ablakot! 367 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 Maradj Noah mellett! Világos? 368 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 Megértetted? 369 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 Sanna? 370 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 Sanna! 371 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 Ella! 372 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 Mi történt? 373 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 Hallod, amit mondok? 374 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 Laura! 375 00:59:31,680 --> 00:59:34,120 Laura! Jól vagy? 376 00:59:34,640 --> 00:59:37,120 Mi folyik itt? Mi ütött az öregekbe? 377 00:59:37,200 --> 00:59:39,080 Nem tudom! Hol van Noah? 378 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 Nem tudom elérni Alexet! 379 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 Őt ne féltsd, a nagybátyjával van. De hol van Noah? 380 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 Hol van az öcséd? 381 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 Be akartak jutni, ezért eltorlaszoltam az ablakokat, ahogy mondtad. 382 00:59:50,040 --> 00:59:51,520 - Nem tágítottak. - Noah! 383 00:59:53,920 --> 00:59:55,320 Hol van Aike? 384 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 Nem tudom! 385 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 Noah! Hol vagy? 386 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 Noah! 387 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 Noah! 388 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 Noah! 389 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 Noah? 390 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 Megtaláltad? 391 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 Nem láttad, mit tettek Sannával és Malickkal. 392 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 De azt igen, hogy néz ki a falu. 393 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 - Engedj át! - Ella! 394 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - Lukas, engedj át! - Ella! 395 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Ella! 396 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 Eressz, vagy vedd el tőlem a fegyvert! 397 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 Maradj itt! Hadd menjen! Ne menj ki! 398 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 Hol a gyerekem? 399 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 Hol a fiam? Hol a gyerekem? 400 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 Ha szeretsz, maradj itt! 401 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 Ígérem, mindjárt visszajövünk. 402 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 Ne! Maradj itt! 403 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 Hol van a gyerekem? 404 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 Noah! 405 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 Noah! 406 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 Noah! 407 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 Aike! 408 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 Hol van Noah? 409 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 Mit tettetek vele? 410 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 Miért hallgatsz? 411 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 - Miért nem szólalsz már meg? - Fejezd be, Ella! Elég! 412 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 - Ella, ne! - Ne! 413 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 Ő az unokád! 414 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 A kis unokád, apa! 415 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 Ella! 416 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 Noah! 417 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Van valaki a házban. 418 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 Hol a fiam? 419 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 Noah! 420 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 Kim? 421 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Sosem ártottam nektek. 422 01:03:56,960 --> 01:03:59,560 Engem nincs okotok bántani. 423 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 Laura! 424 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 Menjenek onnan! 425 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 El az ajtótól! 426 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 …miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek… 427 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 Hol van Laura? 428 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 Hallod? 429 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 - Ez a te hibád. - Mi? 430 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Magamra hagytál. 431 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 - Mit tettél? - Ő nem az én lányom. 432 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 …és ne vígy minket kísértésbe… 433 01:05:09,240 --> 01:05:13,400 Gyermekem, ments meg, kérlek! 434 01:05:13,480 --> 01:05:14,800 Hannah… 435 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 Laura! 436 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Segítsetek! Kim, tartsd a zseblámpát a tűzhely felé! 437 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Jól van. 438 01:08:11,680 --> 01:08:12,560 Ismered őt? 439 01:08:13,080 --> 01:08:14,200 Az otthonban lakik? 440 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 Hogy hívják? 441 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 Nem tudom. 442 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 Mi a neve? 443 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 Elárulná… 444 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 Engem csak az érdekel, hol a fiú. 445 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 Hol van a fiunk? 446 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 Miért csináljátok ezt? 447 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 Mit ártottunk nektek? 448 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Nem csináltunk semmit. 449 01:09:37,880 --> 01:09:42,800 Nem tudom, kire haragudtok ennyire, 450 01:09:42,880 --> 01:09:44,720 ki bánt veletek ilyen rosszul… 451 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 de nem mi voltunk. 452 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 És főleg nem a kisfiunk. 453 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 Hol a fiam? Ő semmit sem vétett nektek. 454 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 Hol van a fiam? 455 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 Ella, ne! 456 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 - Hagyd abba, Ella! - Nem! 457 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 Állj le, Ella! 458 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 Ella! 459 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 Hol van a fiam? 460 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 Mit látsz? 461 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 Egy emberi lényt 462 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 vagy egy állatot? 463 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 Fogalmad sincs, mit éltünk át 464 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 röpke életünk során. 465 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 Rajta! 466 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Ölj meg! 467 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 Inkább a halál, mintsem hogy állatként kezeljenek. 468 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 Noah! 469 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 Noah! 470 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 Noah, drágám, hol voltál? 471 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 Nagyapa felvitt a padlásra, hogy ne essen bajom. 472 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 A lelkemre kötötte, hogy maradjak ott. 473 01:11:34,320 --> 01:11:37,920 Aztán csatlakozott a többiekhez, és pedig fent maradtam. 474 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 Haragszol rám? 475 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 Nem. 476 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 Nem, angyalom. Dehogy haragszom rád. 477 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 Nagyon ügyes voltál. Jól elbújtál. 478 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 Mi az? 479 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, mi a baj? 480 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 - Noah! - Nem kap levegőt! 481 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 - Noah! - Az inhalátort! 482 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 Nyugodj meg, Noah! Lélegezz mélyeket! 483 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 Ne félj! Lélegezz mélyeket! 484 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - Nyugalom! - Noah! 485 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 Noah! 486 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 Figyelj, Noah! Mély levegő! Lélegezz velem! 487 01:12:16,080 --> 01:12:17,880 Ahogy gyakoroltuk. Rajta! Be… 488 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 És ki. Na még egyszer! Be… 489 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 Hallgass a nővéredre! 490 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 És ki. 491 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 - Lélegezz! Szép lassan! - Mind itt vagyunk. 492 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 Apa is, anya is. Mind veled vagyunk. 493 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 Mind itt vagyunk. 494 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 Minden rendben lesz. 495 01:12:36,040 --> 01:12:37,240 Minden rendben lesz. 496 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 Minden rendben lesz. 497 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Minden rendben lesz. 498 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Túl gyenge. 499 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 Bevisszük a nappaliba, és pirkadatig várunk. 500 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 - Utána lelépünk. - Felveszed? 501 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 Apa átvisz. 502 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim! 503 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Jössz te is? 504 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 Nővér! 505 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 Nővér! 506 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 TISZTELD AZ IDŐSEKET… 507 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 Nővér! 508 01:17:42,760 --> 01:17:44,320 Csodállak, Ella. 509 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 Lukas még mindig a te nevedet szokta mormolni álmában. 510 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 A te nevedet vagy a gyerekekét, 511 01:17:56,080 --> 01:17:58,080 miközben én álmatlanul virrasztok. 512 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 Tudod, miért nem fog engem soha úgy szeretni, mint téged? 513 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 Mert te leléptél. 514 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 Mert elhagytad. 515 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 Olyan könnyű eldobni a másikat! 516 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 Én viszont itt rekedtem, ebben a… 517 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 szarfészekben. 518 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Még az apádról is én gondoskodtam. 519 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 Kim! 520 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 Nem akarom tőled elvenni Lukast. 521 01:18:32,200 --> 01:18:34,640 Sosem volt semmi gond az idősekkel. 522 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 Amíg meg nem jelentél. 523 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 Miért van nyitva az ajtó? 524 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 Sajnálom. 525 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 Mit? 526 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 Lukas! 527 01:24:43,120 --> 01:24:44,800 Ki kell jutnunk innen, anya! 528 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 Használjuk az alagutat, amiről Noah beszélt! 529 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 Biztos megvan még. 530 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 Menj előre, Noah! Ezen jutunk ki! 531 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 Minden rendben lesz. 532 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 Futás! 533 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 Nyomás! 534 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - Noah! - Ne! 535 01:26:10,200 --> 01:26:11,760 - Be kell mennünk. - Ne! 536 01:26:11,840 --> 01:26:13,000 - Noah! - Ne! 537 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Képes vagy rá, szívem. 538 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 Ügyes vagy, Noah! Csak így tovább! 539 01:26:45,160 --> 01:26:46,720 Anya! 540 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Add a kezed! 541 01:26:59,200 --> 01:27:01,280 Szeretlek! 542 01:28:46,080 --> 01:28:49,160 VESZÉLYHELYZETET HIRDETTEK KI VÉRFÜRDŐ AZ IDŐSOTTHONBAN 543 01:28:49,240 --> 01:28:50,560 ALEX - 19 NEM FOGADOTT HÍVÁS 544 01:28:50,640 --> 01:28:51,640 Alex! 545 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 Laura! 546 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 Laura, te vagy az? 547 01:29:05,160 --> 01:29:08,880 Alex… Noah és én jól vagyunk, de a szüleink… 548 01:29:08,960 --> 01:29:11,120 Sajnálom! Az én családom is halott. 549 01:29:11,200 --> 01:29:12,840 Hol vagy? Találkozhatnánk? 550 01:29:12,920 --> 01:29:15,840 A tengernél vagyok. Az erdőn át gyere, a totemnél! 551 01:29:15,920 --> 01:29:18,160 De siess! Már mindenhol ott vannak. 552 01:29:18,240 --> 01:29:19,160 Siess! 553 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 Alex? 554 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 Alex! 555 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 Bassza meg! 556 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 Noah! 557 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 Gyere, Noah! 558 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Gyere csak! 559 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 Nagyapa? 560 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 Ne nézz ide, Noah! Fordulj el! 561 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - Te is énekelj, Laura! - Hagyjál már! 562 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 Egykor hittem 563 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 Örökké tart a csoda 564 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 Anyáék dala. 565 01:30:47,160 --> 01:30:48,240 A családi dalunk! 566 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 S mámor uralja az éjszakát 567 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Aki szétszakítja a családot, arra átok száll. 568 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 Ám megkopott a fény, a láng is oda 569 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 De a békítő gesztusok kiengesztelik az ősi szellemeket. 570 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 Jött a bús hajnallal a józanság 571 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 Mit látsz? 572 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 Egy emberi lényt 573 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 vagy egy állatot? 574 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 Ha engedem 575 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 Ha engedem 576 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 Vérré válik bennem 577 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 De elillan, hogyha nem vagy itt 578 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Úgy sajnálom, apa! 579 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 Kismadár sír: „Ó, szegény tollaim!” 580 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 A szél hátán tovaszárnyalok 581 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 Tovaszárnyalok 582 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 Tovaszárnyalok 583 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 Tovaszárnyalok 584 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 Te nem bántanál minket, ugye, nagyapa? 585 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 Sosem lennék képes rá. 586 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 Nagyon szeretlek titeket. 587 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 Mostanában többször is azt álmodtam, hogy a világ lángra gyúlt. 588 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 Egy mindent felemésztő, hatalmas tüzet láttam. 589 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 És minél többet töprengek a történteken, 590 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 annál inkább hiszem, 591 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 hogy amit az öcsémmel, Noah-val 592 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 ezen a nyáron átéltünk, 593 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 az rövidesen mindenhol bekövetkezik. 594 01:34:14,520 --> 01:34:16,360 A magányban sínylődő lelkek 595 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 szörnyeteggé torzulnak… 596 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 és végső soron csak szeretettel 597 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 győzhető le a gyász és a félelem. 598 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 Csak akkor leszünk képesek 599 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 végre megbízni egymásban. 600 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 Egyszer megkérdeztem nagyapát, 601 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 hogy mi, fiatalok 602 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 tehettünk-e volna bármit, hogy ne vívjuk ki az idősek haragját. 603 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 Nagyapa elmosolyodott, és azt mondta, ő csak egy szerencsétlen vénember, 604 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 akinek az emlékezete már nem a régi. 605 01:35:14,760 --> 01:35:16,720 Biztosan tehettünk volna valamit. 606 01:35:20,400 --> 01:35:21,600 Volt rá alkalom… 607 01:35:24,440 --> 01:35:25,800 csak elszalasztottuk. 608 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 NE FELEJTSD EL MEGÖLELNI A SZÜLEIDET, NAGYSZÜLEIDET, DÉDSZÜLEIDET! 609 01:39:41,440 --> 01:39:43,160 A SZERETET MINDENT LEGYŐZ. 610 01:39:43,240 --> 01:39:48,240 A feliratot fordította: Somogyi Tímea