1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,120 --> 00:00:28,360 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 EN VIEJAS ÉPOCAS, 5 00:00:49,120 --> 00:00:52,480 SE CREÍA QUE UN ESPÍRITU VENGADOR INVADÍA A LOS ANCIANOS. 6 00:00:52,560 --> 00:00:58,640 ERA UN PODER OSCURO QUE POSEÍA A LOS MIEMBROS MÁS FRÁGILES DEL CLAN. 7 00:00:58,720 --> 00:01:02,880 Y LOS INUNDABA UNA IRA APARENTEMENTE CIEGA. 8 00:01:03,400 --> 00:01:06,080 …el clima en Alemania del este y el sudeste 9 00:01:06,160 --> 00:01:08,840 y nos trae aire marino cálido. 10 00:01:08,920 --> 00:01:11,080 Cuando la niebla matutina se disipe, 11 00:01:11,160 --> 00:01:14,000 estará soleado y seco y aumentará la temperatura. 12 00:01:14,080 --> 00:01:17,920 El fin de semana, gran parte del país alcanzará los 30 grados. 13 00:01:18,000 --> 00:01:21,680 En el noreste, las temperaturas podrían llegar a los 40 grados. 14 00:01:22,520 --> 00:01:25,880 El viento con rumbo norte y noroeste llegará por la noche. 15 00:01:25,960 --> 00:01:29,560 El martes estará mayormente nublado y habrá lluvias dispersas… 16 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 CUIDADO DE ADULTOS 17 00:01:43,040 --> 00:01:45,640 - No lo esperaba, ¿no? - ¿A qué te refieres? 18 00:01:45,720 --> 00:01:47,960 Le dijiste que no me gustan los pies. 19 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 - Eso decía su perfil. - Lo sé. 20 00:01:49,760 --> 00:01:52,160 - Al menos eso me dijiste. - Lo sé. 21 00:01:52,240 --> 00:01:55,840 Debo irme. Tomé el turno de Jule y tengo que hacer una visita. 22 00:01:55,920 --> 00:01:59,520 Pensé que vendrías a casa. A que ahora te sientes mal, ¿no? 23 00:01:59,600 --> 00:02:00,720 No seas tonto. 24 00:02:01,240 --> 00:02:03,120 Todos ellos me dan mucha pena. 25 00:02:03,200 --> 00:02:07,400 El edificio se está desmoronando. No hay ni una familia con hijos. 26 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 Debo irme. El viejo Reincke me está esperando. 27 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 El tipo triste, ¿recuerdas? ¿En silla de ruedas? 28 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 ¿Hola? 29 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 ¿Señor Reincke? 30 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 CON LA VEJEZ LLEGA LA SOLEDAD 31 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 ¿Señor Reincke? 32 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 Ayuda. 33 00:05:16,680 --> 00:05:18,520 Ayuda. 34 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 ¿Señor Reincke? 35 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Ayuda. 36 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 ¿Qué pasa? 37 00:05:30,040 --> 00:05:31,080 Soy… 38 00:05:31,160 --> 00:05:33,560 Soy yo, Melissa. 39 00:05:34,600 --> 00:05:36,520 Si usted… 40 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 No. 41 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 Por favor… 42 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 ¡No, por favor! 43 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 Semanas antes de que mataran a las primeras personas, 44 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 en la escuela hablamos de cómo la sociedad estaba envejeciendo drásticamente. 45 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 Nuestro sistema social colapsará en los próximos años. 46 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 Aumentarán los conflictos intergeneracionales. 47 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 Pero, mirando hacia atrás, 48 00:07:33,800 --> 00:07:36,520 nadie sabe realmente qué desencadenó 49 00:07:36,600 --> 00:07:41,000 lo que sucedió en esos últimos días calurosos de verano. 50 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 La noche llenará mis sentidos sin sonido. 51 00:07:48,760 --> 00:07:51,880 - ¡Vamos, Laura, canta! - No… 52 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Laura está grande para cantar, ¿no? 53 00:07:56,120 --> 00:08:00,840 Esta era nuestra canción familiar. Papá la cantaba con nosotros y el abuelo. 54 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Hasta que mamá se divorció de él. 55 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Noah, ¿puedes contestar? Es Sanna. 56 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - ¡Hola, tía! - Hola, grandulón. ¿Cómo estás? 57 00:08:12,120 --> 00:08:16,280 - Bien. Mamá está conduciendo. - Quiero verlos ya. ¿Cuándo llegan? 58 00:08:16,360 --> 00:08:18,200 El GPS dice que 11 minutos. 59 00:08:18,280 --> 00:08:21,800 Estoy muy nerviosa, pero Malick está peor. ¡Hola, cariño! 60 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 ¿Y tu vestido? 61 00:08:25,080 --> 00:08:28,080 Es hermoso. Creo que lo usaré para trabajar también. 62 00:08:28,160 --> 00:08:30,040 ¿Tu vestido de novia? 63 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - ¿Cómo está Aike? - Sí, ¿cómo está el abuelo? 64 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 SE PERDIÓ LA CONEXIÓN 65 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Se detuvo. 66 00:08:35,800 --> 00:08:39,360 No te preocupes, Noah. Llegaremos pronto y veremos cómo anda. 67 00:08:40,320 --> 00:08:41,840 Muero por ver al abuelo. 68 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 Y a papá. 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 - Caminen. - ¡Lukas! 70 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 Vigila a Thalan. Ya regreso. 71 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 Entendido. 72 00:09:12,640 --> 00:09:16,640 Debo volver al hogar. Llamó Linda. Algunos residentes no quieren comer. 73 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 ¿Y te llamaron? 74 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Sí, seguro solo sea el clima. 75 00:09:20,800 --> 00:09:22,960 ¿Preferirías no ir esta noche? 76 00:09:23,040 --> 00:09:25,680 - Podríamos… - ¿Perdernos la boda de Sanna? 77 00:09:25,760 --> 00:09:28,600 Ella viene con Laura y Noah. ¿No quieres ver a tus hijos? 78 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 Puedo estar con ellos mañana. 79 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 No estoy celosa, Lukas. Al menos no mucho. 80 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 Quiero verte con camisa blanca. Sabes cuánto me calienta. 81 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - ¿Yo o la camisa? - Ambos. La combinación. 82 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 ¡Ella! 83 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 ¡Hola, bella novia! 84 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 ¡Espera! Ya bajo. 85 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 ¡Malick, llegó Ella! 86 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 - ¡Hola, chicos! - ¡Malick! 87 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 ¡Sanna! 88 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 - ¿Qué tal el viaje? - Bien. ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 89 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Estamos limpiando y decorando hace dos semanas. 90 00:10:18,480 --> 00:10:19,880 ¿Dónde se casarán? 91 00:10:19,960 --> 00:10:22,320 - En la iglesia. - Y aquí será la fiesta. 92 00:10:22,400 --> 00:10:26,000 Dormirán en el cuarto de mamá y papá. El resto, en el pueblo. 93 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 ¿Aún hay hoteles? 94 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 Solo uno… Pero fue una gran idea casarse aquí, ¿no? 95 00:10:34,680 --> 00:10:40,280 Mira, Noah. Tú y Laura jugaban allá, en ese viejo columpio, junto al bosque. 96 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Lo hizo papá. 97 00:11:06,240 --> 00:11:08,760 Deberías ver cómo Malick remodeló la cabaña. 98 00:11:08,840 --> 00:11:11,640 Aún la estamos renovando, pero hay un cuarto, 99 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 una estufa a leña, una bañera y una cama con dosel. 100 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Creo que tiene algo planeado para esta noche. 101 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Ya veo. 102 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 Un nido de amor. 103 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 ¿Sabías que hay un pasaje subterráneo que conecta las dos casas? 104 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 ¿En serio? 105 00:11:28,360 --> 00:11:32,360 El abuelo me dijo que aquí venía de vacaciones gente rica. 106 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Y allí vivían los "payordomos". 107 00:11:34,520 --> 00:11:36,720 - ¿Payordomos? - Sí, ellos trabajaban. 108 00:11:36,800 --> 00:11:38,240 Limpiaban y cocinaban. 109 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 ¡Mayordomos! 110 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 Sí, y traían por el túnel la comida que cocinaban. 111 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 ¿El abuelo te dijo todo eso? 112 00:11:44,440 --> 00:11:46,520 Pero eso fue hace más de cien años. 113 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 ¿Y papá dónde está? 114 00:11:58,800 --> 00:12:00,880 En el Hogar Saalheim. 115 00:12:02,080 --> 00:12:03,000 ¿Dónde? 116 00:12:03,960 --> 00:12:06,480 - Creí que vivía en el pueblo. - No. 117 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 Está en un asilo. 118 00:12:11,560 --> 00:12:13,400 ¿No han hablado desde entonces? 119 00:12:14,960 --> 00:12:17,160 Seguro que lamenta lo que dijo. 120 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 Sobre tu divorcio con Lukas 121 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 y tu partida. 122 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 ¿El abuelo vendrá esta noche a la fiesta? 123 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 Claro que sí, ¿qué crees? 124 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Espero que se sienta bien. 125 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 Su salud empeoró muchísimo. 126 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 - Hola, Alex. - ¿Aún sabes quién soy? 127 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 ¿Y, no vas a bajar? 128 00:13:15,400 --> 00:13:16,480 Toc, toc. 129 00:13:17,240 --> 00:13:21,240 Mamá y yo iremos a buscar al abuelo con la tía Sanna. ¿Quieres venir? 130 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 Debo terminar algo para la escuela. 131 00:13:28,200 --> 00:13:29,080 ¡Espera! 132 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 No olvides tu inhalador. 133 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Y tranquilo, ¿sí? 134 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Así no llegas cansado a la fiesta. 135 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 ¡Noah! 136 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 ¡Espera! ¡Ya voy! 137 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 ¡Es hora de irnos! 138 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 ¿En qué estábamos? 139 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 ¿Quieres pasear en barco? 140 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 ¿Quieres manejar? 141 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 ¡Sí! Los vi a ti y a tu tío hacerlo un millón de veces. 142 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 ¡Laura! ¡No tan rápido! 143 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 ¡Deja de preocuparte y agárrate! 144 00:14:37,720 --> 00:14:39,200 Mira quién es. 145 00:14:39,720 --> 00:14:41,160 ¿Es papá? 146 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 ¡Hola, papá! 147 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Hola, grandulón, ¿cómo estás? 148 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 ¡Muy feliz! 149 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 ¿No quieres hablar con él? 150 00:14:52,880 --> 00:14:53,720 Sí. 151 00:14:54,360 --> 00:14:55,440 Claro. 152 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 Me pareció que eran ustedes. 153 00:14:58,840 --> 00:14:59,920 ¿Dónde está Laura? 154 00:15:01,320 --> 00:15:04,200 Quiso quedarse, seguro fue a verse con Alex… 155 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 Los tortolitos. ¿Cómo están? 156 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 ¿Cómo estás, Ella? 157 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Bien. 158 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 ¿Y tú? 159 00:15:12,360 --> 00:15:15,040 Necesito una camisa blanca y no sé dónde conseguirla. 160 00:15:15,120 --> 00:15:17,920 Yo tengo una, te la presto si quieres. 161 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 No, póntela tú, grandulón. 162 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 De todos modos, a papá no le entraría. 163 00:15:24,120 --> 00:15:26,440 ¿Adónde vas? Pensé que te ibas a casar. 164 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 A buscar a Aike. 165 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Kim fue para allá, puede mostrarte el lugar. 166 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 Seguro está con tu papá. 167 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Estupendo. Gracias. 168 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 Muy bien, señoritas. Nos vemos en la iglesia. 169 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 - ¡Hasta luego, soldado! - ¡Sí, mi general! 170 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 ¿Dónde está toda la gente? 171 00:16:11,880 --> 00:16:13,920 ¿A qué te refieres? Hay gente. 172 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 Pero solo ancianos. 173 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 No hay mucho por aquí, solo el hogar para ancianos. 174 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM 175 00:16:54,360 --> 00:16:57,280 ¿No tenemos que registrarnos? 176 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 ¿Dónde están todos? 177 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Ni idea. 178 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 Noah, ven. Vamos a buscar al abuelo. 179 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 Hannah. 180 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 Hannah. 181 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Mi niña. 182 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 Hannah. 183 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Sálvame. 184 00:18:07,200 --> 00:18:08,600 Lo siento, 185 00:18:09,560 --> 00:18:10,680 pero no soy Hannah. 186 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 - ¿Qué pasa, mamá? - No sé. 187 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 Por Dios, señora Kirschner… 188 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 Volvamos a la cama. 189 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - ¿Sí? - Buscamos a Kim. ¿Está aquí? 190 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 Sí, está atrás, en la oficina. Un momento. 191 00:18:54,600 --> 00:18:55,440 Espere. 192 00:18:55,520 --> 00:18:57,360 ¡Kim, hay clientes! 193 00:19:00,840 --> 00:19:02,200 Sanna. 194 00:19:02,920 --> 00:19:04,760 Hola, Kim. ¿Estás ocupada? 195 00:19:04,840 --> 00:19:08,600 Para nada. Imaginé que vendrían. Quieren ver a Aike, ¿no? 196 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Quiero que el abuelo venga a la boda. 197 00:19:11,400 --> 00:19:15,200 Seguro le gustará. Hace mucho que no hay fiestas por aquí. 198 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 199 00:19:19,040 --> 00:19:21,000 Un placer volver a verte. 200 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 Hola, Kim. 201 00:19:22,960 --> 00:19:26,480 Muy bien. Ven conmigo, grandulón. Vamos a ver a tu abuelo. 202 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 - ¿Qué pasó? - ¿A qué te refieres? 203 00:19:30,720 --> 00:19:32,640 ¿Los ancianos siempre están así? 204 00:19:32,720 --> 00:19:34,880 No tenemos suficiente personal. 205 00:19:34,960 --> 00:19:37,800 Cada vez hay más, y no podemos cuidarlos a todos. 206 00:19:38,280 --> 00:19:42,000 Todos se hacen a un lado y no actúan, y las cosas empeoran. 207 00:19:48,760 --> 00:19:50,680 Pero están atados. 208 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Inmovilizados, sí. 209 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 Es para que no se levanten, se caigan y se lastimen. 210 00:20:00,960 --> 00:20:04,040 Sé lo mal que suena, pero ¿qué podemos hacer? 211 00:20:04,120 --> 00:20:05,680 Somos muy pocos empleados. 212 00:20:06,440 --> 00:20:10,120 Algunos quedan sucios durante horas. Ojalá cambian las cosas… 213 00:21:08,600 --> 00:21:09,480 Hola. 214 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 ¿Abuelo? 215 00:21:45,720 --> 00:21:47,280 Soy yo, Noah. 216 00:21:51,240 --> 00:21:54,360 Queremos que vengas a la boda con nosotros esta noche. 217 00:21:58,800 --> 00:22:00,560 ¿Ya no me reconoces? 218 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 ¿Noah? 219 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Cariño, encontraste al abuelo. 220 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 Hola, papá. 221 00:22:47,640 --> 00:22:48,720 Soy yo, Ella. 222 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 ¿Cómo estás? 223 00:23:10,520 --> 00:23:13,720 - ¿Por qué me miran así? - Últimamente no hubo visitas. 224 00:23:14,840 --> 00:23:18,800 La mayoría recibe visitas de sus hijos o nietos cada algunos años… 225 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 con suerte. 226 00:23:22,680 --> 00:23:26,600 - Lo siento, sé que tú eres diferente… - No, no lo soy. 227 00:23:28,680 --> 00:23:30,600 Debería haber venido hace mucho. 228 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Papá. 229 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 - ¿Crees que habrá tormenta hoy? - Quizá. 230 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 - ¿Quieres que te muestre algo? - Sí. ¿Qué? 231 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 - ¿Adónde vamos? - Ven conmigo. 232 00:24:08,960 --> 00:24:10,280 ¿Conocías este lugar? 233 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 ¿Qué es? 234 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 ¿Una tumba? 235 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Un monumento 236 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 a los fantasmas de nuestros ancestros. 237 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 La piedra tiene casi 2000 años. 238 00:24:26,560 --> 00:24:29,480 Protege a las familias para que permanezcan juntas 239 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 y honren a sus mayores. 240 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 ¿Qué familias? 241 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 Las nuestras. 242 00:24:38,760 --> 00:24:41,320 Quien las lastime sufrirá una maldición. 243 00:24:49,560 --> 00:24:50,520 Y mira esto. 244 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 ¿E y L? 245 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella y Lukas. 246 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Mis padres. 247 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 Tu madre y Lukas estuvieron aquí de adolescentes 248 00:25:09,960 --> 00:25:11,640 y dejaron su marca eterna. 249 00:25:12,840 --> 00:25:14,480 Y aun así se separaron. 250 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 Debo volver pronto a Berlín. 251 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 Quiero irme de este agujero. 252 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 A la ciudad, 253 00:25:33,400 --> 00:25:34,320 como tú. 254 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 - Sanna. - ¡Bravo! 255 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 ¡Sanna! 256 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 ¡Malick! 257 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - Hora de dormir, ¿sí? - Pero no estoy cansado. 258 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 Una canción más. 259 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 Bueno, una sola. 260 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 ¡Bien! 261 00:27:05,800 --> 00:27:07,920 Es terco. Igual que su madre. 262 00:27:08,000 --> 00:27:11,440 Más bien igual que su padre. Siempre fuiste el terco. 263 00:27:11,520 --> 00:27:13,800 Pero cedimos a los deseos del otro. 264 00:27:13,880 --> 00:27:18,120 Tú seguiste tu sueño de vivir en la ciudad y tener tu bufete… 265 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 lejos de la soledad del campo. 266 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 ¿Te arrepientes? 267 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ¿De habernos ido? 268 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 ¡Mamá! ¡Papá! 269 00:27:35,720 --> 00:27:37,920 - ¡La canción familiar! - ¡La canción! 270 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 Al menos los niños salieron bien. 271 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 Una vez vividos, 272 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 estos días quedarán por siempre. 273 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 La noche llenará mis sentidos sin sonido. 274 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 El color no teñirá, las velas no arderán. 275 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 Los ahuyentará la gris mañana al llegar. 276 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 Aquello que vives se queda en tu interior. 277 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 Esto es mío, pero solo a través de ti. 278 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 No apoyes la frente en la ventana, 279 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 la densa niebla siempre viene y se va. 280 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM 281 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 ¿Qué diablos? 282 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 ¿Hola? 283 00:30:02,200 --> 00:30:03,640 ¿Hay alguien ahí? 284 00:30:06,280 --> 00:30:09,320 ¿Por qué están todos sentados aquí? 285 00:30:14,920 --> 00:30:16,680 ¿Están escuchando la música? 286 00:30:18,480 --> 00:30:19,840 ¿Les gusta? 287 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 ¿Hola? 288 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 Tienen ganas de arreglarse frente al espejo, ¿verdad? 289 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 Ponerse ropa bonita y sumarse a la fiesta. 290 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Lástima que no los invitaron. 291 00:30:48,280 --> 00:30:50,080 Además, es hora de dormir. 292 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 ¿Qué hace? 293 00:31:08,680 --> 00:31:09,560 Pandilla… 294 00:31:09,640 --> 00:31:11,520 Vamos, es hora de dormir. 295 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 ¡Es un cable con corriente! 296 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Por favor, pare. Deje el cable. 297 00:31:19,600 --> 00:31:20,840 ¡Pare! ¡Es un cable! 298 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Solo un rato más. 299 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Déjanos quedarnos un ratito más 300 00:31:32,320 --> 00:31:34,680 y escuchar la música. 301 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Vamos, levántate. Hora de dormir. 302 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 ¡No! 303 00:31:43,440 --> 00:31:45,840 No tengo tiempo para ese tipo de estrés. 304 00:31:50,360 --> 00:31:51,360 ¡Mierda! 305 00:32:05,240 --> 00:32:06,160 ¡Dios mío! 306 00:32:19,200 --> 00:32:20,680 Siéntese. 307 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Le dije que se siente. 308 00:33:17,360 --> 00:33:18,960 ¡No! 309 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 CELEBRACIÓN DE NUESTRA BODA 310 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM 311 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 ¡No! 312 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 ¡Nos vemos mañana! 313 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 ¡Los quiero! 314 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 ¡Conduzcan con cuidado! 315 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Vamos al mar mañana por la mañana, ¿sí? 316 00:35:03,840 --> 00:35:05,440 - ¿Prometido? - Prometido. 317 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 ¡Vamos! 318 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 Estoy bien. Esta noche tú eres lo más importante. 319 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 - Te quiero, hermana mayor. - Yo a ti. 320 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 - ¿Nos vemos mañana? - Sí. 321 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 Ven debajo del paraguas. 322 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 ¿Aún la amas? 323 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Kim, no. 324 00:36:47,240 --> 00:36:48,600 ¿Dónde está papá? 325 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 Sigue durmiendo, cariño. 326 00:37:03,600 --> 00:37:05,040 Lo mejor de hoy 327 00:37:06,440 --> 00:37:08,640 fue cuando volvieron a bailar juntos. 328 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 Nuestra canción. 329 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 Nuestra canción. 330 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 ¡Más rápido! 331 00:37:32,120 --> 00:37:33,560 Espera. 332 00:37:33,640 --> 00:37:34,760 Cierra los ojos. 333 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ¿Qué? 334 00:37:36,360 --> 00:37:38,000 Vamos, cierra los ojos. 335 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 Ojalá no sea demasiado cursi, sabes que no soy romántica. 336 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 Sí, sí… 337 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Ya puedes abrir los ojos. 338 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 Cariño… 339 00:38:30,120 --> 00:38:31,200 Me temo… 340 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 que no habrá otro día tan perfecto como hoy. 341 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Oye… 342 00:38:44,240 --> 00:38:45,920 Sí tendremos días perfectos. 343 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 ¿Sabes cómo lo sé? 344 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Porque tú… 345 00:38:53,120 --> 00:38:55,840 eres el amor de mi vida, Sanna Marie Wagner. 346 00:42:47,480 --> 00:42:48,800 Vive en el hogar. 347 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 Esos ruidos vienen del pueblo. 348 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 ¡Dios mío! 349 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 ¿Laura? 350 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 ¿Laura? 351 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Hay mucha gente parada afuera. 352 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 - ¿Qué gente? ¿De la fiesta? - No, de la fiesta no. 353 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 Ancianos. 354 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 ¿Qué viste exactamente? 355 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 ¿No me crees? 356 00:48:48,160 --> 00:48:49,080 Es… 357 00:48:49,600 --> 00:48:50,800 Es el abuelo. 358 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 ¿Qué intentas decirnos, Aike? 359 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Espera aquí. 360 00:50:11,360 --> 00:50:14,720 Todas las líneas de emergencia en su área están ocupadas. 361 00:50:14,800 --> 00:50:16,120 Por favor, no cuelgue. 362 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 ¡Kim! ¡Entra! 363 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 ¡Súbete al auto! ¡Entra! 364 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 ¿Qué pasa? 365 00:51:06,840 --> 00:51:07,800 Mamá, no. 366 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 No, mamá. 367 00:51:29,880 --> 00:51:30,920 ¿Hola? 368 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 ¿Hola? 369 00:52:54,680 --> 00:52:55,800 ¿Se encuentra bien? 370 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 371 00:53:30,920 --> 00:53:32,440 "Honren a los ancianos, 372 00:53:32,520 --> 00:53:36,520 pues son muchos y algún día todos serán como ellos". 373 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mamá, mira. 374 00:53:51,360 --> 00:53:52,480 ¿Qué pasa? 375 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 Dios mío… 376 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Entra ya mismo y cierra todas las puertas y ventanas. 377 00:54:12,240 --> 00:54:14,400 Y quédate con Noah, ¿entendiste? 378 00:54:14,480 --> 00:54:15,760 ¿Entendiste? 379 00:55:50,080 --> 00:55:50,960 ¿Sanna? 380 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 Sanna. 381 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 ¡Ella! 382 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 ¿Qué pasó? 383 00:58:55,840 --> 00:58:57,760 Vimos ancianos matando gente… 384 00:58:57,840 --> 00:58:59,360 ¿No me oíste? 385 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 ¡Laura! 386 00:59:31,760 --> 00:59:34,120 Laura. Laura, ¿estás bien? 387 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 ¿Qué pasa? ¿Qué les pasa a los ancianos? 388 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 ¡No sé! ¿Dónde está Noah? 389 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 Intenté llamar a Alex y no pude. 390 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 De seguro está bien, está con su tío. ¿Dónde está Noah? 391 00:59:44,800 --> 00:59:46,000 ¿Dónde está? 392 00:59:46,080 --> 00:59:49,960 Intentaron entrar, así que bloqueé las ventanas como dijiste. 393 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 - No paraban. - ¡Noah! 394 00:59:54,440 --> 00:59:55,520 ¿Dónde está Aike? 395 00:59:56,640 --> 00:59:57,480 ¡No sé! 396 00:59:59,720 --> 01:00:02,560 ¡Noah! Noah, ¿dónde estás? 397 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 ¿Noah? 398 01:00:10,600 --> 01:00:11,600 ¡Noah! 399 01:00:12,680 --> 01:00:13,600 ¡Noah! 400 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 ¿Noah? 401 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 ¿Lo encontraste? 402 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 No viste lo que les hicieron a Sanna y Malick. 403 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 Vi lo que hicieron en el pueblo. 404 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 - ¡Déjame pasar! - ¡Ella! 405 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - ¡Lukas, déjame pasar! - ¡Ella! 406 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 ¡Ella! 407 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 ¡Déjame ir o sal tú! 408 01:01:04,520 --> 01:01:08,440 ¡Quédate aquí! ¡No! ¡No, suéltala! ¡No salgas! 409 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 ¿Dónde está mi hijo? 410 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 ¿Dónde está mi hijo? 411 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 Si me amas, quédate aquí. 412 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 Volveremos enseguida, lo juro. 413 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 ¡No! ¡Quédate aquí! 414 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 ¿Dónde está mi hijo? 415 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 ¡Noah! 416 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 ¡Noah! 417 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 ¡Noah! 418 01:01:46,560 --> 01:01:47,640 ¿Aike? 419 01:01:50,560 --> 01:01:51,600 ¿Dónde está Noah? 420 01:01:51,680 --> 01:01:55,400 ¿Qué le hicieron? 421 01:01:55,480 --> 01:01:58,280 ¿Por qué te quedas ahí parado y no dices nada? 422 01:01:58,360 --> 01:02:00,400 - Ella, ¡detente! - ¡Habla! 423 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 - Ella, ¡detente! - ¡No! 424 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 ¡Es tu nieto! 425 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 ¡Es tu nieto, papá! 426 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 ¡Ella! 427 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 ¡Noah! 428 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Hay alguien en la casa. 429 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 ¿Dónde está mi hijo? 430 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 ¡Noah! 431 01:03:25,040 --> 01:03:25,960 ¿Kim? 432 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Nunca les hice daño. 433 01:03:57,480 --> 01:03:59,800 Si lastiman a alguien, que no sea a mí. 434 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 ¡Laura! 435 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 ¡Salgan de ahí! 436 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 ¡Aléjense de la puerta! 437 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 …como nosotros perdonamos a los que nos ofenden… 438 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 ¿Dónde está Laura? 439 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 Oye. 440 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 - Es tu culpa. - ¿Qué? 441 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Me dejaste sola. 442 01:04:41,160 --> 01:04:43,600 - ¿Qué hiciste? - No es mi hija. 443 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 …y no nos dejes caer en la tentación… 444 01:05:09,240 --> 01:05:13,240 Hija mía, por favor, sálvame. 445 01:05:13,760 --> 01:05:14,960 Hannah. 446 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 ¡Laura! 447 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Ayúdame. Kim, agarra la lámpara y alumbra la cocina. 448 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Bien. 449 01:08:11,680 --> 01:08:13,920 ¿Lo conoces del hogar? 450 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 ¿Cómo se llama? 451 01:08:22,440 --> 01:08:23,560 No sé. 452 01:08:51,880 --> 01:08:53,120 ¿Cómo te llamas? 453 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 ¿Puedes…? 454 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 Solo quiero saber dónde está el niño. 455 01:09:21,040 --> 01:09:22,520 ¿Dónde está nuestro hijo? 456 01:09:24,400 --> 01:09:25,880 ¿Por qué hacen esto? 457 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 ¿Qué les hemos hecho? 458 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Nosotros no los lastimamos. 459 01:09:37,880 --> 01:09:38,960 No sé… 460 01:09:39,960 --> 01:09:41,280 con quiénes… 461 01:09:42,040 --> 01:09:44,920 están tan enojados y quiénes los maltrataron, 462 01:09:46,800 --> 01:09:48,840 pero nosotros no les hicimos nada. 463 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 Y mucho menos nuestro hijo. 464 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 ¿Dónde está mi hijo? No les hizo nada. 465 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ¿Dónde está mi hijo? 466 01:10:09,800 --> 01:10:12,240 Ella, detente. 467 01:10:12,320 --> 01:10:13,720 - ¡Detente! - ¡No! 468 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 ¡Detente, Ella! 469 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 ¡Ella! 470 01:10:20,320 --> 01:10:21,360 ¿Dónde está? 471 01:10:35,400 --> 01:10:36,680 ¿Qué ves? 472 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 ¿Un ser humano 473 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 o un animal? 474 01:10:47,320 --> 01:10:50,000 No sabes todo lo que hemos visto… 475 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 en nuestras cortas vidas. 476 01:10:56,960 --> 01:10:57,920 Hazlo. 477 01:11:01,800 --> 01:11:03,080 Mátame. 478 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 Prefiero morir que seguir viviendo como un animal. 479 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 ¡Noah! 480 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 ¡Noah! 481 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 Noah, cariño, ¿dónde estabas? 482 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 El abuelo me llevó al ático para que no me lastimaran. 483 01:11:31,920 --> 01:11:34,840 Me dijo que me quedara ahí. 484 01:11:34,920 --> 01:11:38,360 Salió para reunirse con los otros y yo hice lo que me dijo. 485 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 ¿Estás enojada? 486 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 No. 487 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 No, mi ángel. No estoy enojada. 488 01:11:45,360 --> 01:11:47,800 Te escondiste muy bien. Bien hecho. 489 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 ¿Qué pasa? 490 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, ¿qué pasa? 491 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 - Noah… - ¡No puede respirar! 492 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 - Noah. - Su inhalador. 493 01:12:02,800 --> 01:12:05,600 Noah, cálmate. Respira despacio. 494 01:12:05,680 --> 01:12:07,720 No tengas miedo. Respira despacio. 495 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - Calma. - Noah. 496 01:12:10,640 --> 01:12:11,720 ¡Noah! 497 01:12:13,200 --> 01:12:16,000 Noah, escúchame. Respira hondo. Respira conmigo. 498 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 Como practicamos. Inhala… 499 01:12:19,600 --> 01:12:20,920 y exhala. 500 01:12:21,000 --> 01:12:22,920 Bien, de nuevo. Inhala… 501 01:12:23,000 --> 01:12:24,760 Haz como dice tu hermana. 502 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 Exhala. 503 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 - Respira. Despacio. - Estamos aquí. 504 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 Papá está aquí, mamá está aquí. Estamos todos aquí. 505 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 Estamos todos aquí. 506 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 Todo estará bien. 507 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 Todo estará bien. 508 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 Todo estará bien. 509 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Todo estará bien. 510 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Está muy débil. 511 01:12:53,240 --> 01:12:56,840 Llevémoslo a la sala, esperemos a que amanezca y vayámonos. 512 01:12:56,920 --> 01:12:58,280 ¿Puedes llevarlo? 513 01:13:03,480 --> 01:13:04,800 Papá te cargará. 514 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim. 515 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 ¿Vienes? 516 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 ¡Enfermera! 517 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 ¡Enfermera! 518 01:14:44,360 --> 01:14:45,720 HONREN A LOS ANCIANOS… 519 01:14:45,800 --> 01:14:46,840 ¡Enfermera! 520 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 ¡Enfermera! 521 01:17:42,760 --> 01:17:44,240 Te admiro, Ella. 522 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 Lukas aún dice tu nombre a veces mientras duerme. 523 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 El tuyo y el de tus hijos. 524 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 Conmigo despierta a su lado. 525 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 ¿Quieres saber por qué nunca me amará tanto como a ti? 526 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 Porque te fuiste. 527 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 Porque lo abandonaste. 528 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 Es muy fácil abandonar a alguien. 529 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 Y yo me quedé aquí, en este… 530 01:18:15,600 --> 01:18:16,440 agujero. 531 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Incluso cuidé de tu papá. 532 01:18:23,560 --> 01:18:24,400 Kim. 533 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 No quiero alejar a Lukas de ti. 534 01:18:32,200 --> 01:18:34,640 Nunca tuve problemas con los ancianos. 535 01:18:35,840 --> 01:18:37,920 Todo esto comenzó cuando llegaste. 536 01:19:16,080 --> 01:19:18,000 ¿Por qué está abierta la puerta? 537 01:19:26,160 --> 01:19:27,160 Lo siento. 538 01:19:29,040 --> 01:19:29,960 ¿Qué? 539 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ¡Lukas! 540 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 Mamá, ¡tenemos que salir! 541 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 ¡Por el túnel a la cabaña del que nos habló Noah! 542 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 ¡Aún debe existir! 543 01:25:15,520 --> 01:25:19,440 Noah, tú primero. Saldremos por aquí. Todo estará bien, mi ángel. 544 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 ¡Corran! 545 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 ¡Sigan! 546 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - ¡Noah! - ¡No! 547 01:26:10,200 --> 01:26:11,760 - Métete. - ¡No! 548 01:26:11,840 --> 01:26:13,000 - Noah. - ¡No! 549 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Tú puedes, cariño. 550 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 ¡Muy bien, Noah! ¡Sigue! 551 01:26:45,640 --> 01:26:47,040 ¡Mamá! 552 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 ¡Dame la mano! 553 01:26:59,200 --> 01:27:01,280 ¡Te amo! 554 01:28:46,080 --> 01:28:49,040 ESTADO DE EMERGENCIA MASACRE EN HOGAR PARA ANCIANOS 555 01:28:49,120 --> 01:28:50,520 19 LLAMADAS PERDIDAS DE ALEX 556 01:28:50,600 --> 01:28:51,640 Alex… 557 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 ¡Laura! 558 01:29:02,520 --> 01:29:04,360 Laura, ¿eres tú? 559 01:29:05,160 --> 01:29:06,160 Alex… 560 01:29:06,920 --> 01:29:09,080 Noah y yo estamos bien, pero mis padres… 561 01:29:09,160 --> 01:29:11,200 Lo siento. Mi familia también murió. 562 01:29:11,280 --> 01:29:12,920 ¿Dónde estás? ¿Podemos vernos? 563 01:29:13,000 --> 01:29:15,800 En el lago. Cruza el bosque y pasa el monumento. 564 01:29:15,880 --> 01:29:19,160 ¡Apúrate! Hay ancianos por todos lados. Vengan rápido. 565 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 ¿Alex? 566 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 ¡Alex! 567 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 ¡Mierda! 568 01:29:27,240 --> 01:29:28,080 Noah. 569 01:29:29,720 --> 01:29:32,480 Noah, vamos. Vamos. 570 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 ¿Abuelo? 571 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 No mires, Noah. No mires. 572 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - ¡Vamos, Laura, canta! - No. 573 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 Una vez vividos, 574 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 estos días quedarán por siempre. 575 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 La canción de mamá y papá. 576 01:30:47,160 --> 01:30:48,640 Nuestra canción familiar. 577 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 La noche llenará mis sentidos sin sonido. 578 01:30:56,080 --> 01:30:58,240 Quien separe familias sufrirá una maldición. 579 01:30:58,840 --> 01:31:03,560 El color no teñirá, las velas no arderán. 580 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Quien las defienda calmará los espíritus de los ancestros. 581 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 Los ahuyentará la gris mañana al llegar. 582 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 ¿Qué ves? 583 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 ¿Un ser humano 584 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 o un animal? 585 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 Aquello que vives… 586 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 Aquello que vives… 587 01:31:29,880 --> 01:31:32,640 se queda en tu interior. 588 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 Esto es mío, pero solo a través de ti. 589 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Lo siento mucho, papá. 590 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 Un pájaro llora sus plumas rotas y caídas. 591 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 Yo vuelo por el mundo con la lluvia y el viento. 592 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 Yo vuelo por el mundo. 593 01:31:57,120 --> 01:31:58,840 Yo vuelo por el mundo. 594 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 Yo vuelo por el mundo. 595 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 No nos lastimarás. ¿Verdad, abuelo? 596 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 Jamás podría lastimarlos. 597 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 Los quiero con todo el corazón. 598 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 Estas últimas noches soñé con el mundo en llamas. 599 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 Con un gran fuego que lo consumía todo. 600 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 Y cuanto más pienso en todo lo que pasó, 601 01:33:58,320 --> 01:34:00,000 más me doy cuenta 602 01:34:00,760 --> 01:34:03,680 de que lo que mi hermanito Noah y yo 603 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 vivimos este verano 604 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 pronto ocurrirá en todo el mundo. 605 01:34:14,480 --> 01:34:16,720 Transformamos las almas solitarias 606 01:34:17,720 --> 01:34:19,440 en algo oscuro… 607 01:34:25,800 --> 01:34:28,040 y, al fin de cuentas, solo el amor… 608 01:34:29,360 --> 01:34:32,240 puede superar el dolor y el miedo. 609 01:34:34,120 --> 01:34:35,960 Hasta que, 610 01:34:36,760 --> 01:34:38,240 finalmente, 611 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 podamos volver a confiar. 612 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 Un día le pregunté al abuelo 613 01:34:55,200 --> 01:34:59,600 si hubo un día clave en el que podríamos haber detenido 614 01:34:59,680 --> 01:35:02,760 la ira que los ancianos sienten hacia nosotros. 615 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 El abuelo sonrió y dijo que era un anciano frágil 616 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 y que no recordaba mucho del pasado. 617 01:35:14,760 --> 01:35:16,760 Pero sí lo hubo. 618 01:35:20,400 --> 01:35:21,640 En algún momento… 619 01:35:24,440 --> 01:35:26,160 podríamos haberlo evitado. 620 01:39:36,240 --> 01:39:39,920 NO OLVIDES DARLES UN ABRAZO A TUS PADRES, ABUELOS Y BISABUELOS. 621 01:39:40,000 --> 01:39:42,840 EL AMOR ES TODO. 622 01:39:42,920 --> 01:39:47,920 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz