1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,120 --> 00:00:28,360
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
EN VIEJAS ÉPOCAS,
5
00:00:49,120 --> 00:00:52,480
SE CREÍA QUE UN ESPÍRITU VENGADOR
INVADÍA A LOS ANCIANOS.
6
00:00:52,560 --> 00:00:58,640
ERA UN PODER OSCURO QUE POSEÍA
A LOS MIEMBROS MÁS FRÁGILES DEL CLAN.
7
00:00:58,720 --> 00:01:02,880
Y LOS INUNDABA UNA IRA
APARENTEMENTE CIEGA.
8
00:01:03,400 --> 00:01:06,080
…el clima en Alemania
del este y el sudeste
9
00:01:06,160 --> 00:01:08,840
y nos trae aire marino cálido.
10
00:01:08,920 --> 00:01:11,080
Cuando la niebla matutina se disipe,
11
00:01:11,160 --> 00:01:14,000
estará soleado y seco
y aumentará la temperatura.
12
00:01:14,080 --> 00:01:17,920
El fin de semana, gran parte del país
alcanzará los 30 grados.
13
00:01:18,000 --> 00:01:21,680
En el noreste, las temperaturas
podrían llegar a los 40 grados.
14
00:01:22,520 --> 00:01:25,880
El viento con rumbo norte y noroeste
llegará por la noche.
15
00:01:25,960 --> 00:01:29,560
El martes estará mayormente nublado
y habrá lluvias dispersas…
16
00:01:41,640 --> 00:01:42,960
CUIDADO DE ADULTOS
17
00:01:43,040 --> 00:01:45,640
- No lo esperaba, ¿no?
- ¿A qué te refieres?
18
00:01:45,720 --> 00:01:47,960
Le dijiste que no me gustan los pies.
19
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
- Eso decía su perfil.
- Lo sé.
20
00:01:49,760 --> 00:01:52,160
- Al menos eso me dijiste.
- Lo sé.
21
00:01:52,240 --> 00:01:55,840
Debo irme. Tomé el turno de Jule
y tengo que hacer una visita.
22
00:01:55,920 --> 00:01:59,520
Pensé que vendrías a casa.
A que ahora te sientes mal, ¿no?
23
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
No seas tonto.
24
00:02:01,240 --> 00:02:03,120
Todos ellos me dan mucha pena.
25
00:02:03,200 --> 00:02:07,400
El edificio se está desmoronando.
No hay ni una familia con hijos.
26
00:02:12,360 --> 00:02:15,880
Debo irme.
El viejo Reincke me está esperando.
27
00:02:16,600 --> 00:02:19,400
El tipo triste, ¿recuerdas?
¿En silla de ruedas?
28
00:02:49,880 --> 00:02:50,760
¿Hola?
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,160
¿Señor Reincke?
30
00:03:25,760 --> 00:03:31,680
CON LA VEJEZ LLEGA LA SOLEDAD
31
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
¿Señor Reincke?
32
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Ayuda.
33
00:05:16,680 --> 00:05:18,520
Ayuda.
34
00:05:20,560 --> 00:05:21,480
¿Señor Reincke?
35
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Ayuda.
36
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
¿Qué pasa?
37
00:05:30,040 --> 00:05:31,080
Soy…
38
00:05:31,160 --> 00:05:33,560
Soy yo, Melissa.
39
00:05:34,600 --> 00:05:36,520
Si usted…
40
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
No.
41
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
Por favor…
42
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
¡No, por favor!
43
00:07:09,200 --> 00:07:12,440
Semanas antes
de que mataran a las primeras personas,
44
00:07:12,520 --> 00:07:17,080
en la escuela hablamos de cómo la sociedad
estaba envejeciendo drásticamente.
45
00:07:18,880 --> 00:07:22,760
Nuestro sistema social
colapsará en los próximos años.
46
00:07:24,280 --> 00:07:27,640
Aumentarán
los conflictos intergeneracionales.
47
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
Pero, mirando hacia atrás,
48
00:07:33,800 --> 00:07:36,520
nadie sabe realmente qué desencadenó
49
00:07:36,600 --> 00:07:41,000
lo que sucedió
en esos últimos días calurosos de verano.
50
00:07:43,840 --> 00:07:48,680
La noche llenará mis sentidos sin sonido.
51
00:07:48,760 --> 00:07:51,880
- ¡Vamos, Laura, canta!
- No…
52
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
Laura está grande para cantar, ¿no?
53
00:07:56,120 --> 00:08:00,840
Esta era nuestra canción familiar.
Papá la cantaba con nosotros y el abuelo.
54
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Hasta que mamá se divorció de él.
55
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Noah, ¿puedes contestar? Es Sanna.
56
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- ¡Hola, tía!
- Hola, grandulón. ¿Cómo estás?
57
00:08:12,120 --> 00:08:16,280
- Bien. Mamá está conduciendo.
- Quiero verlos ya. ¿Cuándo llegan?
58
00:08:16,360 --> 00:08:18,200
El GPS dice que 11 minutos.
59
00:08:18,280 --> 00:08:21,800
Estoy muy nerviosa,
pero Malick está peor. ¡Hola, cariño!
60
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
¿Y tu vestido?
61
00:08:25,080 --> 00:08:28,080
Es hermoso.
Creo que lo usaré para trabajar también.
62
00:08:28,160 --> 00:08:30,040
¿Tu vestido de novia?
63
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
- ¿Cómo está Aike?
- Sí, ¿cómo está el abuelo?
64
00:08:33,160 --> 00:08:34,400
SE PERDIÓ LA CONEXIÓN
65
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Se detuvo.
66
00:08:35,800 --> 00:08:39,360
No te preocupes, Noah.
Llegaremos pronto y veremos cómo anda.
67
00:08:40,320 --> 00:08:41,840
Muero por ver al abuelo.
68
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
Y a papá.
69
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
- Caminen.
- ¡Lukas!
70
00:09:07,000 --> 00:09:08,920
Vigila a Thalan. Ya regreso.
71
00:09:09,000 --> 00:09:09,840
Entendido.
72
00:09:12,640 --> 00:09:16,640
Debo volver al hogar. Llamó Linda.
Algunos residentes no quieren comer.
73
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
¿Y te llamaron?
74
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Sí, seguro solo sea el clima.
75
00:09:20,800 --> 00:09:22,960
¿Preferirías no ir esta noche?
76
00:09:23,040 --> 00:09:25,680
- Podríamos…
- ¿Perdernos la boda de Sanna?
77
00:09:25,760 --> 00:09:28,600
Ella viene con Laura y Noah.
¿No quieres ver a tus hijos?
78
00:09:28,680 --> 00:09:30,720
Puedo estar con ellos mañana.
79
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
No estoy celosa, Lukas. Al menos no mucho.
80
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
Quiero verte con camisa blanca.
Sabes cuánto me calienta.
81
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- ¿Yo o la camisa?
- Ambos. La combinación.
82
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
¡Ella!
83
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
¡Hola, bella novia!
84
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
¡Espera! Ya bajo.
85
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
¡Malick, llegó Ella!
86
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
- ¡Hola, chicos!
- ¡Malick!
87
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
¡Sanna!
88
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
- ¿Qué tal el viaje?
- Bien. ¿Cuánto tiempo llevan aquí?
89
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Estamos limpiando y decorando
hace dos semanas.
90
00:10:18,480 --> 00:10:19,880
¿Dónde se casarán?
91
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
- En la iglesia.
- Y aquí será la fiesta.
92
00:10:22,400 --> 00:10:26,000
Dormirán en el cuarto de mamá y papá.
El resto, en el pueblo.
93
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
¿Aún hay hoteles?
94
00:10:27,680 --> 00:10:31,280
Solo uno… Pero fue una gran idea
casarse aquí, ¿no?
95
00:10:34,680 --> 00:10:40,280
Mira, Noah. Tú y Laura jugaban allá,
en ese viejo columpio, junto al bosque.
96
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Lo hizo papá.
97
00:11:06,240 --> 00:11:08,760
Deberías ver
cómo Malick remodeló la cabaña.
98
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Aún la estamos renovando,
pero hay un cuarto,
99
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
una estufa a leña,
una bañera y una cama con dosel.
100
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
Creo que tiene algo planeado
para esta noche.
101
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Ya veo.
102
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
Un nido de amor.
103
00:11:21,960 --> 00:11:27,120
¿Sabías que hay un pasaje subterráneo
que conecta las dos casas?
104
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
¿En serio?
105
00:11:28,360 --> 00:11:32,360
El abuelo me dijo
que aquí venía de vacaciones gente rica.
106
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
Y allí vivían los "payordomos".
107
00:11:34,520 --> 00:11:36,720
- ¿Payordomos?
- Sí, ellos trabajaban.
108
00:11:36,800 --> 00:11:38,240
Limpiaban y cocinaban.
109
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
¡Mayordomos!
110
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
Sí, y traían por el túnel
la comida que cocinaban.
111
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
¿El abuelo te dijo todo eso?
112
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
Pero eso fue hace más de cien años.
113
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
¿Y papá dónde está?
114
00:11:58,800 --> 00:12:00,880
En el Hogar Saalheim.
115
00:12:02,080 --> 00:12:03,000
¿Dónde?
116
00:12:03,960 --> 00:12:06,480
- Creí que vivía en el pueblo.
- No.
117
00:12:07,520 --> 00:12:09,160
Está en un asilo.
118
00:12:11,560 --> 00:12:13,400
¿No han hablado desde entonces?
119
00:12:14,960 --> 00:12:17,160
Seguro que lamenta lo que dijo.
120
00:12:17,240 --> 00:12:19,600
Sobre tu divorcio con Lukas
121
00:12:20,760 --> 00:12:22,120
y tu partida.
122
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
¿El abuelo vendrá esta noche a la fiesta?
123
00:12:26,240 --> 00:12:28,600
Claro que sí, ¿qué crees?
124
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Espero que se sienta bien.
125
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
Su salud empeoró muchísimo.
126
00:13:05,600 --> 00:13:07,880
- Hola, Alex.
- ¿Aún sabes quién soy?
127
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
¿Y, no vas a bajar?
128
00:13:15,400 --> 00:13:16,480
Toc, toc.
129
00:13:17,240 --> 00:13:21,240
Mamá y yo iremos a buscar al abuelo
con la tía Sanna. ¿Quieres venir?
130
00:13:23,640 --> 00:13:25,880
Debo terminar algo para la escuela.
131
00:13:28,200 --> 00:13:29,080
¡Espera!
132
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
No olvides tu inhalador.
133
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Y tranquilo, ¿sí?
134
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
Así no llegas cansado a la fiesta.
135
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
¡Noah!
136
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
¡Espera! ¡Ya voy!
137
00:13:48,280 --> 00:13:49,960
¡Es hora de irnos!
138
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
¿En qué estábamos?
139
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
¿Quieres pasear en barco?
140
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
¿Quieres manejar?
141
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
¡Sí! Los vi a ti y a tu tío
hacerlo un millón de veces.
142
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
¡Laura! ¡No tan rápido!
143
00:14:14,640 --> 00:14:16,680
¡Deja de preocuparte y agárrate!
144
00:14:37,720 --> 00:14:39,200
Mira quién es.
145
00:14:39,720 --> 00:14:41,160
¿Es papá?
146
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
¡Hola, papá!
147
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Hola, grandulón, ¿cómo estás?
148
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
¡Muy feliz!
149
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
¿No quieres hablar con él?
150
00:14:52,880 --> 00:14:53,720
Sí.
151
00:14:54,360 --> 00:14:55,440
Claro.
152
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
Me pareció que eran ustedes.
153
00:14:58,840 --> 00:14:59,920
¿Dónde está Laura?
154
00:15:01,320 --> 00:15:04,200
Quiso quedarse,
seguro fue a verse con Alex…
155
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
Los tortolitos. ¿Cómo están?
156
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
¿Cómo estás, Ella?
157
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Bien.
158
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
¿Y tú?
159
00:15:12,360 --> 00:15:15,040
Necesito una camisa blanca
y no sé dónde conseguirla.
160
00:15:15,120 --> 00:15:17,920
Yo tengo una, te la presto si quieres.
161
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
No, póntela tú, grandulón.
162
00:15:21,200 --> 00:15:23,440
De todos modos, a papá no le entraría.
163
00:15:24,120 --> 00:15:26,440
¿Adónde vas? Pensé que te ibas a casar.
164
00:15:26,520 --> 00:15:27,800
A buscar a Aike.
165
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Kim fue para allá,
puede mostrarte el lugar.
166
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
Seguro está con tu papá.
167
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
Estupendo. Gracias.
168
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
Muy bien, señoritas.
Nos vemos en la iglesia.
169
00:15:39,680 --> 00:15:42,200
- ¡Hasta luego, soldado!
- ¡Sí, mi general!
170
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
¿Dónde está toda la gente?
171
00:16:11,880 --> 00:16:13,920
¿A qué te refieres? Hay gente.
172
00:16:15,480 --> 00:16:17,040
Pero solo ancianos.
173
00:16:19,240 --> 00:16:23,840
No hay mucho por aquí,
solo el hogar para ancianos.
174
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM
175
00:16:54,360 --> 00:16:57,280
¿No tenemos que registrarnos?
176
00:16:59,640 --> 00:17:00,960
¿Dónde están todos?
177
00:17:02,800 --> 00:17:03,880
Ni idea.
178
00:17:12,320 --> 00:17:14,760
Noah, ven. Vamos a buscar al abuelo.
179
00:17:52,880 --> 00:17:53,720
Hannah.
180
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Hannah.
181
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Mi niña.
182
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
Hannah.
183
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Sálvame.
184
00:18:07,200 --> 00:18:08,600
Lo siento,
185
00:18:09,560 --> 00:18:10,680
pero no soy Hannah.
186
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
- ¿Qué pasa, mamá?
- No sé.
187
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Por Dios, señora Kirschner…
188
00:18:45,800 --> 00:18:47,520
Volvamos a la cama.
189
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
- ¿Sí?
- Buscamos a Kim. ¿Está aquí?
190
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
Sí, está atrás, en la oficina. Un momento.
191
00:18:54,600 --> 00:18:55,440
Espere.
192
00:18:55,520 --> 00:18:57,360
¡Kim, hay clientes!
193
00:19:00,840 --> 00:19:02,200
Sanna.
194
00:19:02,920 --> 00:19:04,760
Hola, Kim. ¿Estás ocupada?
195
00:19:04,840 --> 00:19:08,600
Para nada. Imaginé que vendrían.
Quieren ver a Aike, ¿no?
196
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Quiero que el abuelo venga a la boda.
197
00:19:11,400 --> 00:19:15,200
Seguro le gustará.
Hace mucho que no hay fiestas por aquí.
198
00:19:16,800 --> 00:19:17,640
Ella.
199
00:19:19,040 --> 00:19:21,000
Un placer volver a verte.
200
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
Hola, Kim.
201
00:19:22,960 --> 00:19:26,480
Muy bien. Ven conmigo, grandulón.
Vamos a ver a tu abuelo.
202
00:19:28,040 --> 00:19:30,160
- ¿Qué pasó?
- ¿A qué te refieres?
203
00:19:30,720 --> 00:19:32,640
¿Los ancianos siempre están así?
204
00:19:32,720 --> 00:19:34,880
No tenemos suficiente personal.
205
00:19:34,960 --> 00:19:37,800
Cada vez hay más,
y no podemos cuidarlos a todos.
206
00:19:38,280 --> 00:19:42,000
Todos se hacen a un lado y no actúan,
y las cosas empeoran.
207
00:19:48,760 --> 00:19:50,680
Pero están atados.
208
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
Inmovilizados, sí.
209
00:19:55,960 --> 00:19:59,560
Es para que no se levanten,
se caigan y se lastimen.
210
00:20:00,960 --> 00:20:04,040
Sé lo mal que suena,
pero ¿qué podemos hacer?
211
00:20:04,120 --> 00:20:05,680
Somos muy pocos empleados.
212
00:20:06,440 --> 00:20:10,120
Algunos quedan sucios durante horas.
Ojalá cambian las cosas…
213
00:21:08,600 --> 00:21:09,480
Hola.
214
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
¿Abuelo?
215
00:21:45,720 --> 00:21:47,280
Soy yo, Noah.
216
00:21:51,240 --> 00:21:54,360
Queremos que vengas a la boda
con nosotros esta noche.
217
00:21:58,800 --> 00:22:00,560
¿Ya no me reconoces?
218
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
¿Noah?
219
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
Cariño, encontraste al abuelo.
220
00:22:43,600 --> 00:22:44,560
Hola, papá.
221
00:22:47,640 --> 00:22:48,720
Soy yo, Ella.
222
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
¿Cómo estás?
223
00:23:10,520 --> 00:23:13,720
- ¿Por qué me miran así?
- Últimamente no hubo visitas.
224
00:23:14,840 --> 00:23:18,800
La mayoría recibe visitas
de sus hijos o nietos cada algunos años…
225
00:23:19,920 --> 00:23:20,760
con suerte.
226
00:23:22,680 --> 00:23:26,600
- Lo siento, sé que tú eres diferente…
- No, no lo soy.
227
00:23:28,680 --> 00:23:30,600
Debería haber venido hace mucho.
228
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Papá.
229
00:23:43,960 --> 00:23:47,120
- ¿Crees que habrá tormenta hoy?
- Quizá.
230
00:23:48,480 --> 00:23:52,000
- ¿Quieres que te muestre algo?
- Sí. ¿Qué?
231
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
- ¿Adónde vamos?
- Ven conmigo.
232
00:24:08,960 --> 00:24:10,280
¿Conocías este lugar?
233
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
¿Qué es?
234
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
¿Una tumba?
235
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Un monumento
236
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
a los fantasmas de nuestros ancestros.
237
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
La piedra tiene casi 2000 años.
238
00:24:26,560 --> 00:24:29,480
Protege a las familias
para que permanezcan juntas
239
00:24:30,120 --> 00:24:31,480
y honren a sus mayores.
240
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
¿Qué familias?
241
00:24:36,280 --> 00:24:37,440
Las nuestras.
242
00:24:38,760 --> 00:24:41,320
Quien las lastime sufrirá una maldición.
243
00:24:49,560 --> 00:24:50,520
Y mira esto.
244
00:24:59,520 --> 00:25:00,400
¿E y L?
245
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Ella y Lukas.
246
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
Mis padres.
247
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
Tu madre y Lukas
estuvieron aquí de adolescentes
248
00:25:09,960 --> 00:25:11,640
y dejaron su marca eterna.
249
00:25:12,840 --> 00:25:14,480
Y aun así se separaron.
250
00:25:22,600 --> 00:25:24,160
Debo volver pronto a Berlín.
251
00:25:26,560 --> 00:25:28,560
Quiero irme de este agujero.
252
00:25:30,840 --> 00:25:31,760
A la ciudad,
253
00:25:33,400 --> 00:25:34,320
como tú.
254
00:25:50,720 --> 00:25:52,960
- Sanna.
- ¡Bravo!
255
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
¡Sanna!
256
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
¡Malick!
257
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
- Hora de dormir, ¿sí?
- Pero no estoy cansado.
258
00:26:55,600 --> 00:26:57,160
Una canción más.
259
00:26:57,240 --> 00:26:58,760
Bueno, una sola.
260
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
¡Bien!
261
00:27:05,800 --> 00:27:07,920
Es terco. Igual que su madre.
262
00:27:08,000 --> 00:27:11,440
Más bien igual que su padre.
Siempre fuiste el terco.
263
00:27:11,520 --> 00:27:13,800
Pero cedimos a los deseos del otro.
264
00:27:13,880 --> 00:27:18,120
Tú seguiste tu sueño
de vivir en la ciudad y tener tu bufete…
265
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
lejos de la soledad del campo.
266
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
¿Te arrepientes?
267
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
¿De habernos ido?
268
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
¡Mamá! ¡Papá!
269
00:27:35,720 --> 00:27:37,920
- ¡La canción familiar!
- ¡La canción!
270
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
Al menos los niños salieron bien.
271
00:27:40,240 --> 00:27:42,200
Una vez vividos,
272
00:27:42,840 --> 00:27:45,560
estos días quedarán por siempre.
273
00:27:48,440 --> 00:27:53,520
La noche llenará mis sentidos sin sonido.
274
00:27:56,720 --> 00:28:01,560
El color no teñirá, las velas no arderán.
275
00:28:04,840 --> 00:28:09,800
Los ahuyentará la gris mañana al llegar.
276
00:28:21,160 --> 00:28:26,400
Aquello que vives se queda en tu interior.
277
00:28:29,400 --> 00:28:34,440
Esto es mío, pero solo a través de ti.
278
00:28:37,320 --> 00:28:42,880
No apoyes la frente en la ventana,
279
00:28:45,560 --> 00:28:50,480
la densa niebla siempre viene y se va.
280
00:28:53,400 --> 00:28:56,080
HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM
281
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
¿Qué diablos?
282
00:30:00,480 --> 00:30:01,400
¿Hola?
283
00:30:02,200 --> 00:30:03,640
¿Hay alguien ahí?
284
00:30:06,280 --> 00:30:09,320
¿Por qué están todos sentados aquí?
285
00:30:14,920 --> 00:30:16,680
¿Están escuchando la música?
286
00:30:18,480 --> 00:30:19,840
¿Les gusta?
287
00:30:24,840 --> 00:30:25,880
¿Hola?
288
00:30:35,840 --> 00:30:39,000
Tienen ganas de arreglarse
frente al espejo, ¿verdad?
289
00:30:39,080 --> 00:30:41,920
Ponerse ropa bonita y sumarse a la fiesta.
290
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Lástima que no los invitaron.
291
00:30:48,280 --> 00:30:50,080
Además, es hora de dormir.
292
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
¿Qué hace?
293
00:31:08,680 --> 00:31:09,560
Pandilla…
294
00:31:09,640 --> 00:31:11,520
Vamos, es hora de dormir.
295
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
¡Es un cable con corriente!
296
00:31:15,240 --> 00:31:17,800
Por favor, pare. Deje el cable.
297
00:31:19,600 --> 00:31:20,840
¡Pare! ¡Es un cable!
298
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Solo un rato más.
299
00:31:28,000 --> 00:31:31,040
Déjanos quedarnos un ratito más
300
00:31:32,320 --> 00:31:34,680
y escuchar la música.
301
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
Vamos, levántate. Hora de dormir.
302
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
¡No!
303
00:31:43,440 --> 00:31:45,840
No tengo tiempo para ese tipo de estrés.
304
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
¡Mierda!
305
00:32:05,240 --> 00:32:06,160
¡Dios mío!
306
00:32:19,200 --> 00:32:20,680
Siéntese.
307
00:32:22,640 --> 00:32:24,360
Le dije que se siente.
308
00:33:17,360 --> 00:33:18,960
¡No!
309
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
CELEBRACIÓN DE NUESTRA BODA
310
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM
311
00:34:33,160 --> 00:34:35,000
¡No!
312
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
¡Nos vemos mañana!
313
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
¡Los quiero!
314
00:34:58,480 --> 00:35:00,520
¡Conduzcan con cuidado!
315
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Vamos al mar mañana por la mañana, ¿sí?
316
00:35:03,840 --> 00:35:05,440
- ¿Prometido?
- Prometido.
317
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
¡Vamos!
318
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
Estoy bien. Esta noche tú eres
lo más importante.
319
00:35:46,920 --> 00:35:49,280
- Te quiero, hermana mayor.
- Yo a ti.
320
00:35:49,360 --> 00:35:50,840
- ¿Nos vemos mañana?
- Sí.
321
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Ven debajo del paraguas.
322
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
¿Aún la amas?
323
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Kim, no.
324
00:36:47,240 --> 00:36:48,600
¿Dónde está papá?
325
00:36:52,560 --> 00:36:54,120
Sigue durmiendo, cariño.
326
00:37:03,600 --> 00:37:05,040
Lo mejor de hoy
327
00:37:06,440 --> 00:37:08,640
fue cuando volvieron a bailar juntos.
328
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
Nuestra canción.
329
00:37:14,320 --> 00:37:15,440
Nuestra canción.
330
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
¡Más rápido!
331
00:37:32,120 --> 00:37:33,560
Espera.
332
00:37:33,640 --> 00:37:34,760
Cierra los ojos.
333
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
¿Qué?
334
00:37:36,360 --> 00:37:38,000
Vamos, cierra los ojos.
335
00:37:46,320 --> 00:37:49,880
Ojalá no sea demasiado cursi,
sabes que no soy romántica.
336
00:37:49,960 --> 00:37:50,840
Sí, sí…
337
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
Ya puedes abrir los ojos.
338
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
Cariño…
339
00:38:30,120 --> 00:38:31,200
Me temo…
340
00:38:36,520 --> 00:38:39,360
que no habrá otro día
tan perfecto como hoy.
341
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
Oye…
342
00:38:44,240 --> 00:38:45,920
Sí tendremos días perfectos.
343
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
¿Sabes cómo lo sé?
344
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Porque tú…
345
00:38:53,120 --> 00:38:55,840
eres el amor de mi vida,
Sanna Marie Wagner.
346
00:42:47,480 --> 00:42:48,800
Vive en el hogar.
347
00:43:05,640 --> 00:43:07,520
Esos ruidos vienen del pueblo.
348
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
¡Dios mío!
349
00:46:40,400 --> 00:46:41,280
¿Laura?
350
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
¿Laura?
351
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Hay mucha gente parada afuera.
352
00:48:00,320 --> 00:48:03,920
- ¿Qué gente? ¿De la fiesta?
- No, de la fiesta no.
353
00:48:05,400 --> 00:48:06,240
Ancianos.
354
00:48:25,240 --> 00:48:26,720
¿Qué viste exactamente?
355
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
¿No me crees?
356
00:48:48,160 --> 00:48:49,080
Es…
357
00:48:49,600 --> 00:48:50,800
Es el abuelo.
358
00:49:03,760 --> 00:49:05,800
¿Qué intentas decirnos, Aike?
359
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Espera aquí.
360
00:50:11,360 --> 00:50:14,720
Todas las líneas de emergencia
en su área están ocupadas.
361
00:50:14,800 --> 00:50:16,120
Por favor, no cuelgue.
362
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
¡Kim! ¡Entra!
363
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
¡Súbete al auto! ¡Entra!
364
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
¿Qué pasa?
365
00:51:06,840 --> 00:51:07,800
Mamá, no.
366
00:51:08,640 --> 00:51:09,840
No, mamá.
367
00:51:29,880 --> 00:51:30,920
¿Hola?
368
00:52:51,600 --> 00:52:52,440
¿Hola?
369
00:52:54,680 --> 00:52:55,800
¿Se encuentra bien?
370
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah.
371
00:53:30,920 --> 00:53:32,440
"Honren a los ancianos,
372
00:53:32,520 --> 00:53:36,520
pues son muchos
y algún día todos serán como ellos".
373
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Mamá, mira.
374
00:53:51,360 --> 00:53:52,480
¿Qué pasa?
375
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
Dios mío…
376
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Entra ya mismo
y cierra todas las puertas y ventanas.
377
00:54:12,240 --> 00:54:14,400
Y quédate con Noah, ¿entendiste?
378
00:54:14,480 --> 00:54:15,760
¿Entendiste?
379
00:55:50,080 --> 00:55:50,960
¿Sanna?
380
00:57:14,440 --> 00:57:15,280
Sanna.
381
00:58:47,240 --> 00:58:48,680
¡Ella!
382
00:58:51,520 --> 00:58:52,920
¿Qué pasó?
383
00:58:55,840 --> 00:58:57,760
Vimos ancianos matando gente…
384
00:58:57,840 --> 00:58:59,360
¿No me oíste?
385
00:59:17,480 --> 00:59:18,560
¡Laura!
386
00:59:31,760 --> 00:59:34,120
Laura. Laura, ¿estás bien?
387
00:59:34,640 --> 00:59:37,040
¿Qué pasa? ¿Qué les pasa a los ancianos?
388
00:59:37,120 --> 00:59:39,080
¡No sé! ¿Dónde está Noah?
389
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
Intenté llamar a Alex y no pude.
390
00:59:41,200 --> 00:59:44,720
De seguro está bien, está con su tío.
¿Dónde está Noah?
391
00:59:44,800 --> 00:59:46,000
¿Dónde está?
392
00:59:46,080 --> 00:59:49,960
Intentaron entrar,
así que bloqueé las ventanas como dijiste.
393
00:59:50,040 --> 00:59:51,600
- No paraban.
- ¡Noah!
394
00:59:54,440 --> 00:59:55,520
¿Dónde está Aike?
395
00:59:56,640 --> 00:59:57,480
¡No sé!
396
00:59:59,720 --> 01:00:02,560
¡Noah! Noah, ¿dónde estás?
397
01:00:05,560 --> 01:00:06,400
¿Noah?
398
01:00:10,600 --> 01:00:11,600
¡Noah!
399
01:00:12,680 --> 01:00:13,600
¡Noah!
400
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
¿Noah?
401
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
¿Lo encontraste?
402
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
No viste lo que les hicieron
a Sanna y Malick.
403
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
Vi lo que hicieron en el pueblo.
404
01:00:49,160 --> 01:00:50,920
- ¡Déjame pasar!
- ¡Ella!
405
01:00:51,000 --> 01:00:53,040
- ¡Lukas, déjame pasar!
- ¡Ella!
406
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
¡Ella!
407
01:00:59,560 --> 01:01:01,800
¡Déjame ir o sal tú!
408
01:01:04,520 --> 01:01:08,440
¡Quédate aquí! ¡No!
¡No, suéltala! ¡No salgas!
409
01:01:19,120 --> 01:01:20,400
¿Dónde está mi hijo?
410
01:01:21,000 --> 01:01:23,440
¿Dónde está mi hijo?
411
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
Si me amas, quédate aquí.
412
01:01:26,000 --> 01:01:28,320
Volveremos enseguida, lo juro.
413
01:01:29,120 --> 01:01:30,960
¡No! ¡Quédate aquí!
414
01:01:33,000 --> 01:01:34,800
¿Dónde está mi hijo?
415
01:01:35,720 --> 01:01:36,560
¡Noah!
416
01:01:37,520 --> 01:01:38,800
¡Noah!
417
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
¡Noah!
418
01:01:46,560 --> 01:01:47,640
¿Aike?
419
01:01:50,560 --> 01:01:51,600
¿Dónde está Noah?
420
01:01:51,680 --> 01:01:55,400
¿Qué le hicieron?
421
01:01:55,480 --> 01:01:58,280
¿Por qué te quedas ahí parado
y no dices nada?
422
01:01:58,360 --> 01:02:00,400
- Ella, ¡detente!
- ¡Habla!
423
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
- Ella, ¡detente!
- ¡No!
424
01:02:04,080 --> 01:02:05,760
¡Es tu nieto!
425
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
¡Es tu nieto, papá!
426
01:02:08,800 --> 01:02:09,640
¡Ella!
427
01:02:12,560 --> 01:02:13,480
¡Noah!
428
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Hay alguien en la casa.
429
01:03:03,480 --> 01:03:05,560
¿Dónde está mi hijo?
430
01:03:06,360 --> 01:03:07,680
¡Noah!
431
01:03:25,040 --> 01:03:25,960
¿Kim?
432
01:03:55,200 --> 01:03:56,880
Nunca les hice daño.
433
01:03:57,480 --> 01:03:59,800
Si lastiman a alguien, que no sea a mí.
434
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
¡Laura!
435
01:04:13,040 --> 01:04:14,240
¡Salgan de ahí!
436
01:04:14,760 --> 01:04:16,040
¡Aléjense de la puerta!
437
01:04:29,520 --> 01:04:32,760
…como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden…
438
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
¿Dónde está Laura?
439
01:04:34,600 --> 01:04:35,560
Oye.
440
01:04:36,600 --> 01:04:38,680
- Es tu culpa.
- ¿Qué?
441
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Me dejaste sola.
442
01:04:41,160 --> 01:04:43,600
- ¿Qué hiciste?
- No es mi hija.
443
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
…y no nos dejes caer en la tentación…
444
01:05:09,240 --> 01:05:13,240
Hija mía, por favor, sálvame.
445
01:05:13,760 --> 01:05:14,960
Hannah.
446
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
¡Laura!
447
01:07:16,040 --> 01:07:19,640
Ayúdame. Kim, agarra la lámpara
y alumbra la cocina.
448
01:07:33,240 --> 01:07:34,440
Bien.
449
01:08:11,680 --> 01:08:13,920
¿Lo conoces del hogar?
450
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
¿Cómo se llama?
451
01:08:22,440 --> 01:08:23,560
No sé.
452
01:08:51,880 --> 01:08:53,120
¿Cómo te llamas?
453
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
¿Puedes…?
454
01:09:15,440 --> 01:09:17,640
Solo quiero saber dónde está el niño.
455
01:09:21,040 --> 01:09:22,520
¿Dónde está nuestro hijo?
456
01:09:24,400 --> 01:09:25,880
¿Por qué hacen esto?
457
01:09:26,840 --> 01:09:28,520
¿Qué les hemos hecho?
458
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
Nosotros no los lastimamos.
459
01:09:37,880 --> 01:09:38,960
No sé…
460
01:09:39,960 --> 01:09:41,280
con quiénes…
461
01:09:42,040 --> 01:09:44,920
están tan enojados
y quiénes los maltrataron,
462
01:09:46,800 --> 01:09:48,840
pero nosotros no les hicimos nada.
463
01:09:52,240 --> 01:09:56,040
Y mucho menos nuestro hijo.
464
01:10:05,680 --> 01:10:08,200
¿Dónde está mi hijo? No les hizo nada.
465
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
¿Dónde está mi hijo?
466
01:10:09,800 --> 01:10:12,240
Ella, detente.
467
01:10:12,320 --> 01:10:13,720
- ¡Detente!
- ¡No!
468
01:10:13,800 --> 01:10:15,120
¡Detente, Ella!
469
01:10:15,200 --> 01:10:16,160
¡Ella!
470
01:10:20,320 --> 01:10:21,360
¿Dónde está?
471
01:10:35,400 --> 01:10:36,680
¿Qué ves?
472
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
¿Un ser humano
473
01:10:43,120 --> 01:10:44,280
o un animal?
474
01:10:47,320 --> 01:10:50,000
No sabes todo lo que hemos visto…
475
01:10:51,960 --> 01:10:54,480
en nuestras cortas vidas.
476
01:10:56,960 --> 01:10:57,920
Hazlo.
477
01:11:01,800 --> 01:11:03,080
Mátame.
478
01:11:04,200 --> 01:11:08,160
Prefiero morir
que seguir viviendo como un animal.
479
01:11:19,320 --> 01:11:21,240
¡Noah!
480
01:11:24,480 --> 01:11:25,600
¡Noah!
481
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
Noah, cariño, ¿dónde estabas?
482
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
El abuelo me llevó al ático
para que no me lastimaran.
483
01:11:31,920 --> 01:11:34,840
Me dijo que me quedara ahí.
484
01:11:34,920 --> 01:11:38,360
Salió para reunirse con los otros
y yo hice lo que me dijo.
485
01:11:38,440 --> 01:11:39,520
¿Estás enojada?
486
01:11:39,600 --> 01:11:40,560
No.
487
01:11:41,440 --> 01:11:44,560
No, mi ángel. No estoy enojada.
488
01:11:45,360 --> 01:11:47,800
Te escondiste muy bien. Bien hecho.
489
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
¿Qué pasa?
490
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Noah, ¿qué pasa?
491
01:11:59,600 --> 01:12:01,120
- Noah…
- ¡No puede respirar!
492
01:12:01,200 --> 01:12:02,720
- Noah.
- Su inhalador.
493
01:12:02,800 --> 01:12:05,600
Noah, cálmate. Respira despacio.
494
01:12:05,680 --> 01:12:07,720
No tengas miedo. Respira despacio.
495
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
- Calma.
- Noah.
496
01:12:10,640 --> 01:12:11,720
¡Noah!
497
01:12:13,200 --> 01:12:16,000
Noah, escúchame.
Respira hondo. Respira conmigo.
498
01:12:16,080 --> 01:12:17,840
Como practicamos. Inhala…
499
01:12:19,600 --> 01:12:20,920
y exhala.
500
01:12:21,000 --> 01:12:22,920
Bien, de nuevo. Inhala…
501
01:12:23,000 --> 01:12:24,760
Haz como dice tu hermana.
502
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
Exhala.
503
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
- Respira. Despacio.
- Estamos aquí.
504
01:12:29,000 --> 01:12:32,120
Papá está aquí, mamá está aquí.
Estamos todos aquí.
505
01:12:32,200 --> 01:12:33,440
Estamos todos aquí.
506
01:12:33,520 --> 01:12:35,240
Todo estará bien.
507
01:12:36,120 --> 01:12:37,240
Todo estará bien.
508
01:12:40,440 --> 01:12:42,040
Todo estará bien.
509
01:12:45,400 --> 01:12:46,760
Todo estará bien.
510
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Está muy débil.
511
01:12:53,240 --> 01:12:56,840
Llevémoslo a la sala,
esperemos a que amanezca y vayámonos.
512
01:12:56,920 --> 01:12:58,280
¿Puedes llevarlo?
513
01:13:03,480 --> 01:13:04,800
Papá te cargará.
514
01:13:07,280 --> 01:13:08,120
Kim.
515
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
¿Vienes?
516
01:14:40,560 --> 01:14:41,800
¡Enfermera!
517
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
¡Enfermera!
518
01:14:44,360 --> 01:14:45,720
HONREN A LOS ANCIANOS…
519
01:14:45,800 --> 01:14:46,840
¡Enfermera!
520
01:14:48,320 --> 01:14:50,200
¡Enfermera!
521
01:17:42,760 --> 01:17:44,240
Te admiro, Ella.
522
01:17:47,440 --> 01:17:51,120
Lukas aún dice tu nombre
a veces mientras duerme.
523
01:17:52,360 --> 01:17:55,320
El tuyo y el de tus hijos.
524
01:17:56,080 --> 01:17:57,800
Conmigo despierta a su lado.
525
01:17:58,840 --> 01:18:02,360
¿Quieres saber
por qué nunca me amará tanto como a ti?
526
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
Porque te fuiste.
527
01:18:04,560 --> 01:18:06,600
Porque lo abandonaste.
528
01:18:07,200 --> 01:18:10,040
Es muy fácil abandonar a alguien.
529
01:18:10,960 --> 01:18:13,680
Y yo me quedé aquí, en este…
530
01:18:15,600 --> 01:18:16,440
agujero.
531
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Incluso cuidé de tu papá.
532
01:18:23,560 --> 01:18:24,400
Kim.
533
01:18:27,520 --> 01:18:29,600
No quiero alejar a Lukas de ti.
534
01:18:32,200 --> 01:18:34,640
Nunca tuve problemas con los ancianos.
535
01:18:35,840 --> 01:18:37,920
Todo esto comenzó cuando llegaste.
536
01:19:16,080 --> 01:19:18,000
¿Por qué está abierta la puerta?
537
01:19:26,160 --> 01:19:27,160
Lo siento.
538
01:19:29,040 --> 01:19:29,960
¿Qué?
539
01:23:16,000 --> 01:23:17,080
¡Lukas!
540
01:24:43,160 --> 01:24:44,800
Mamá, ¡tenemos que salir!
541
01:24:44,880 --> 01:24:48,560
¡Por el túnel a la cabaña
del que nos habló Noah!
542
01:24:48,640 --> 01:24:50,680
¡Aún debe existir!
543
01:25:15,520 --> 01:25:19,440
Noah, tú primero. Saldremos por aquí.
Todo estará bien, mi ángel.
544
01:25:42,400 --> 01:25:43,760
¡Corran!
545
01:25:50,000 --> 01:25:50,840
¡Sigan!
546
01:26:08,720 --> 01:26:10,120
- ¡Noah!
- ¡No!
547
01:26:10,200 --> 01:26:11,760
- Métete.
- ¡No!
548
01:26:11,840 --> 01:26:13,000
- Noah.
- ¡No!
549
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Tú puedes, cariño.
550
01:26:25,200 --> 01:26:27,760
¡Muy bien, Noah! ¡Sigue!
551
01:26:45,640 --> 01:26:47,040
¡Mamá!
552
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
¡Dame la mano!
553
01:26:59,200 --> 01:27:01,280
¡Te amo!
554
01:28:46,080 --> 01:28:49,040
ESTADO DE EMERGENCIA
MASACRE EN HOGAR PARA ANCIANOS
555
01:28:49,120 --> 01:28:50,520
19 LLAMADAS PERDIDAS DE ALEX
556
01:28:50,600 --> 01:28:51,640
Alex…
557
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
¡Laura!
558
01:29:02,520 --> 01:29:04,360
Laura, ¿eres tú?
559
01:29:05,160 --> 01:29:06,160
Alex…
560
01:29:06,920 --> 01:29:09,080
Noah y yo estamos bien, pero mis padres…
561
01:29:09,160 --> 01:29:11,200
Lo siento. Mi familia también murió.
562
01:29:11,280 --> 01:29:12,920
¿Dónde estás? ¿Podemos vernos?
563
01:29:13,000 --> 01:29:15,800
En el lago. Cruza el bosque
y pasa el monumento.
564
01:29:15,880 --> 01:29:19,160
¡Apúrate! Hay ancianos por todos lados.
Vengan rápido.
565
01:29:20,000 --> 01:29:21,040
¿Alex?
566
01:29:22,160 --> 01:29:23,000
¡Alex!
567
01:29:23,720 --> 01:29:24,560
¡Mierda!
568
01:29:27,240 --> 01:29:28,080
Noah.
569
01:29:29,720 --> 01:29:32,480
Noah, vamos. Vamos.
570
01:29:47,640 --> 01:29:48,560
¿Abuelo?
571
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
No mires, Noah. No mires.
572
01:30:32,480 --> 01:30:35,360
- ¡Vamos, Laura, canta!
- No.
573
01:30:37,360 --> 01:30:39,200
Una vez vividos,
574
01:30:40,760 --> 01:30:43,560
estos días quedarán por siempre.
575
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
La canción de mamá y papá.
576
01:30:47,160 --> 01:30:48,640
Nuestra canción familiar.
577
01:30:50,520 --> 01:30:55,040
La noche llenará mis sentidos sin sonido.
578
01:30:56,080 --> 01:30:58,240
Quien separe familias
sufrirá una maldición.
579
01:30:58,840 --> 01:31:03,560
El color no teñirá, las velas no arderán.
580
01:31:03,640 --> 01:31:07,000
Quien las defienda
calmará los espíritus de los ancestros.
581
01:31:08,320 --> 01:31:12,840
Los ahuyentará la gris mañana al llegar.
582
01:31:13,640 --> 01:31:14,680
¿Qué ves?
583
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
¿Un ser humano
584
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
o un animal?
585
01:31:25,280 --> 01:31:27,200
Aquello que vives…
586
01:31:27,280 --> 01:31:28,840
Aquello que vives…
587
01:31:29,880 --> 01:31:32,640
se queda en tu interior.
588
01:31:33,480 --> 01:31:37,240
Esto es mío, pero solo a través de ti.
589
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Lo siento mucho, papá.
590
01:31:40,320 --> 01:31:45,920
Un pájaro llora sus plumas rotas y caídas.
591
01:31:46,640 --> 01:31:51,600
Yo vuelo por el mundo
con la lluvia y el viento.
592
01:31:53,920 --> 01:31:56,520
Yo vuelo por el mundo.
593
01:31:57,120 --> 01:31:58,840
Yo vuelo por el mundo.
594
01:31:59,360 --> 01:32:01,520
Yo vuelo por el mundo.
595
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
No nos lastimarás. ¿Verdad, abuelo?
596
01:33:16,680 --> 01:33:21,560
Jamás podría lastimarlos.
597
01:33:22,960 --> 01:33:29,480
Los quiero con todo el corazón.
598
01:33:41,000 --> 01:33:46,360
Estas últimas noches
soñé con el mundo en llamas.
599
01:33:47,280 --> 01:33:50,000
Con un gran fuego que lo consumía todo.
600
01:33:53,680 --> 01:33:56,680
Y cuanto más pienso en todo lo que pasó,
601
01:33:58,320 --> 01:34:00,000
más me doy cuenta
602
01:34:00,760 --> 01:34:03,680
de que lo que mi hermanito Noah y yo
603
01:34:05,040 --> 01:34:06,760
vivimos este verano
604
01:34:06,840 --> 01:34:09,000
pronto ocurrirá en todo el mundo.
605
01:34:14,480 --> 01:34:16,720
Transformamos las almas solitarias
606
01:34:17,720 --> 01:34:19,440
en algo oscuro…
607
01:34:25,800 --> 01:34:28,040
y, al fin de cuentas, solo el amor…
608
01:34:29,360 --> 01:34:32,240
puede superar el dolor y el miedo.
609
01:34:34,120 --> 01:34:35,960
Hasta que,
610
01:34:36,760 --> 01:34:38,240
finalmente,
611
01:34:38,880 --> 01:34:40,560
podamos volver a confiar.
612
01:34:52,760 --> 01:34:55,120
Un día le pregunté al abuelo
613
01:34:55,200 --> 01:34:59,600
si hubo un día clave
en el que podríamos haber detenido
614
01:34:59,680 --> 01:35:02,760
la ira que los ancianos
sienten hacia nosotros.
615
01:35:05,560 --> 01:35:09,800
El abuelo sonrió
y dijo que era un anciano frágil
616
01:35:10,480 --> 01:35:13,040
y que no recordaba mucho del pasado.
617
01:35:14,760 --> 01:35:16,760
Pero sí lo hubo.
618
01:35:20,400 --> 01:35:21,640
En algún momento…
619
01:35:24,440 --> 01:35:26,160
podríamos haberlo evitado.
620
01:39:36,240 --> 01:39:39,920
NO OLVIDES DARLES UN ABRAZO
A TUS PADRES, ABUELOS Y BISABUELOS.
621
01:39:40,000 --> 01:39:42,840
EL AMOR ES TODO.
622
01:39:42,920 --> 01:39:47,920
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz