1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 ‎(ในสมัยก่อน คนคิดกันว่า ‎วิญญาณพยาบาทสิงอยู่ในตัวคนชรา) 5 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 ‎(พลังชั่วร้ายที่ครอบงำคนอ่อนแอที่สุดในเผ่า) 6 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 ‎(และผลักดันพวกเขาสู่ความเดือดดาลที่มืดบอด) 7 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 ‎สภาพอากาศในเยอรมนี ‎จากยุโรปตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้ 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 ‎นำลมทะเลที่อบอุ่นมาทางเรา 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 ‎หลังจากที่หมอกจางลงในตอนเช้า 10 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 ‎จะมีแดดและอากาศแห้งกับอุณหภูมิที่สูงขึ้น 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 ‎ในช่วงสุดสัปดาห์ พื้นที่ส่วนใหญ่ของประเทศ ‎อุณหภูมิจะสูงถึง 30 องศาเซลเซียส 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 ‎ทางตะวันออกเฉียงเหนือ ‎อุณหภูมิอาจสูงถึง 40 องศาเซลเซียส 13 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 ‎ลมจากทิศเหนือไปทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ‎จะมาถึงตอนเย็น 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 ‎วันอังคารจะมีเมฆเป็นส่วนใหญ่ ‎และมีฝนกระจาย… 15 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 ‎(เอลเดอร์แคร์ 24) 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 ‎- เขาคาดไม่ถึงใช่ไหมล่ะ ‎- หมายความว่าไง 17 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 ‎เพราะคุณบอกเขาว่าฉันไม่ชอบเท้า 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 ‎- แต่นั่นอยู่ในประวัติของเขา ‎- ฉันรู้ 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 ‎- อย่างน้อยคุณก็บอกผมแบบนั้น ‎- ฉันรู้ 20 00:01:52,240 --> 00:01:55,640 ‎ฉันต้องวางสายแล้ว ฉันเข้ากะแทนยูล ‎และต้องไปที่ห้องถัดไป 21 00:01:55,720 --> 00:01:59,440 ‎อะไรกัน นึกว่าคุณจะกลับบ้านซะอีก ‎ตอนนี้คุณคงรู้สึกแย่แล้วใช่ไหม 22 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 ‎อย่างี่เง่าน่า 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 ‎ฉันสงสารพวกเขาทุกคนมากเลย รู้ไหม 24 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 ‎คนทั้งตึกกำลังแย่หนัก ‎ไม่มีสักครอบครัวเดียวที่มีลูกอยู่ด้วย 25 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 ‎ฉันต้องไปแล้ว เฒ่าไรน์เคอรอฉันอยู่ 26 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 ‎คนที่เศร้าๆ ไง จำได้ไหม ‎ที่นั่งเก้าอี้ล้อเข็นน่ะค่ะ 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 ‎สวัสดีค่ะ 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 ‎คุณไรน์เคอ 29 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 ‎(ความโดดเดี่ยวเป็นสิ่งที่คนชราเลี่ยงไม่ได้) 30 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 ‎คุณไรน์เคอ 31 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 ‎ช่วยด้วย 32 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 ‎ช่วยด้วย 33 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 ‎คุณไรน์เคอ 34 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 ‎ช่วยด้วย 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 ‎เป็นอะไรคะ 36 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 ‎ฉันเองค่ะ เมลิสซ่า 37 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 ‎ฉะนั้น ถ้าคุณ… 38 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 ‎อย่า! 39 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 ‎ได้โปรด… 40 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 ‎อย่านะ! 41 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 ‎ไม่กี่สัปดาห์ก่อนที่คนแรกจะถูกฆ่า 42 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 ‎เราคุยกันในโรงเรียนว่า ‎สังคมของเราสูงวัยเร็วมาก 43 00:07:17,160 --> 00:07:18,800 ‎(เกิด แก่ กัน ตาย) 44 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 ‎ระบบสังคมของเรา ‎จะล่มสลายในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า 45 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 ‎ความขัดแย้งระหว่างวัยจะเพิ่มมากขึ้น 46 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 ‎แต่ตอนนี้พอมองย้อนกลับไป 47 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 ‎ไม่มีใครรู้เลยว่า 48 00:07:35,520 --> 00:07:41,000 ‎อะไรคือตัวกระตุ้นสิ่งที่เกิดขึ้น ‎ในช่วงฤดูร้อนที่ผ่านมานั้น 49 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 ‎ไม่ใช่ความบ้าคลั่ง ‎ที่ทำลายราตรีที่ยังเยาว์ 50 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 ‎เร็วสิ เลาร่า ร้องด้วยกัน 51 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 ‎โอย ไม่เอา 52 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 ‎เลาร่าแก่ไปหน่อยที่จะร้องเพลง ใช่ไหม 53 00:07:56,120 --> 00:08:00,840 ‎และเพลงนี้ก็เคยเป็นเพลงประจำครอบครัวเรา ‎พ่อร้องมันกับเราและคุณตาตลอดเลย 54 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 ‎จนกระทั่งแม่หย่ากับเขา 55 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 ‎โนอาห์ รับโทรศัพท์หน่อยได้ไหม ‎ซานน่าโทรมา 56 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 ‎- สวัสดีครับ น้าซานน่า ‎- ไงจ๊ะ หนุ่มน้อย สบายดีไหม 57 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 ‎- สบายดีครับ แม่ขับรถอยู่ ‎- อยากเจอพวกเธอสามคนจะแย่แล้ว 58 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 ‎- จะมาถึงตอนไหน ‎- จีพีเอสบอกว่าอีก 11 นาที 59 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 ‎ฉันตื่นเต้นมากเลย ‎แต่มาลิคตื่นเต้นกว่าอีก ไง ที่รัก 60 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 ‎แล้วชุดล่ะ 61 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 ‎ชุดสวยมาก ‎ฉันว่าต่อไปฉันจะใส่มันไปทำงานด้วย 62 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 ‎ชุดแต่งงานเนี่ยนะ 63 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 ‎- ไอเคอเป็นไงบ้าง ‎- ใช่ครับ คุณตาเป็นไงบ้าง 64 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 ‎(การเชื่อมต่อขัดข้อง) 65 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 ‎มันหยุดไปเลย 66 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 ‎ไม่ต้องห่วง โนอาห์ เดี๋ยวถึงแล้ว ‎แล้วเราก็จะได้เห็นว่าเขาเป็นยังไงบ้าง 67 00:08:40,320 --> 00:08:42,000 ‎ผมอยากเจอคุณตาจะแย่แล้ว 68 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 ‎พ่อด้วย 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 ‎- เดินไป ‎- ลูคัส! 70 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 ‎คอยดูทาลันไว้ เดี๋ยวฉันมา 71 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 ‎ได้เลย 72 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 ‎ฉันต้องกลับไปที่บ้านพักคนชรา ลินดาโทรมา 73 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 ‎มีบางคนไม่ยอมกินอะไรตั้งแต่เช้า 74 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 ‎พวกเขาเลยโทรหาคุณทันทีเหรอ 75 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 ‎ใช่ค่ะ อาจเป็นเพราะอากาศร้อนก็ได้ 76 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 ‎คุณไม่ไปงานเลี้ยงคืนนี้ดีกว่าไหม เราค่อย… 77 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 ‎งานแต่งคุณซานน่าน่ะเหรอ 78 00:09:25,600 --> 00:09:27,160 ‎เอลล่าพาเลาร่ากับโนอาห์มาด้วย 79 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 ‎- คุณไม่อยากเจอลูกๆ คุณเหรอ ‎- พรุ่งนี้ผมอยู่กับพวกเขาทั้งวันก็ได้ 80 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 ‎ฉันไม่ได้หึงคุณนะ ลูคัส อย่างน้อยก็ไม่หึงเท่าไหร่ 81 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 ‎ฉันอยากเห็นคุณใส่เสื้อเชิ้ตสีขาวอีกครั้ง ‎คุณก็รู้ว่ามันเร้าใจฉันแค่ไหน 82 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 ‎- ผมหรือเสื้อ ‎- ทั้งสองอย่างรวมกันค่ะ 83 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 ‎เอลล่า! 84 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 ‎หวัดดี เจ้าสาวแสนสวย 85 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 ‎เดี๋ยวนะ ฉันจะลงไปหา 86 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 ‎มาลิค เอลล่ามาแล้ว 87 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 ‎- ไง ทุกคน ‎- มาลิค 88 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 ‎ซานน่า 89 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 ‎- เดินทางเป็นยังไงบ้าง ‎- ดีค่ะ คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 90 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 ‎ตั้งแต่สองสัปดาห์ก่อน ‎เราทำความสะอาดและตกแต่งกัน 91 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 ‎- จะจัดพิธีที่ไหน ‎- โบสถ์ประจำหมู่บ้าน 92 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 ‎- แล้วก็กลับมาเลี้ยงฉลองกันที่นี่ ‎- พี่จะพักในห้องเก่าของพ่อกับแม่ 93 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 ‎- คนอื่นๆ ไปพักในหมู่บ้าน ‎- ยังมีโรงแรมอยู่ไหม 94 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 ‎มีแค่ที่เดียว แต่มันเป็นความคิดที่ดี ‎ที่แต่งงานกันที่นี่ ใช่ไหม 95 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 ‎ดูสิ โนอาห์ ลูกเคยชอบเล่นที่ริมป่าตรงนั้นเสมอ 96 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 ‎บนชิงช้าเก่าๆ ลูกกับเลาร่า 97 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 ‎พ่อทำมันไว้ให้เรา 98 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 ‎พี่น่าจะได้เห็นว่ามาลิคทำอะไรกับกระท่อม 99 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 ‎เรายังปรับปรุงห้องอยู่ ‎แต่เขาจัดห้องนอนไว้สำหรับเราที่ชั้นบน 100 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 ‎พร้อมเตาฟืน อ่างอาบน้ำ และก็เตียงสี่เสา 101 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 ‎ฉันว่าเขามีแผนบางอย่างสำหรับคืนนี้นะ 102 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 ‎เข้าใจแล้ว 103 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 ‎รังรัก 104 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 ‎แม่รู้ไหมว่ามีอุโมงค์ใต้ดิน ‎เชื่อมระหว่างบ้านสองหลังนี้ 105 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 ‎จริงเหรอ 106 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 ‎คนรวยเคยมาเที่ยวพักผ่อนที่บ้านหลังนี้ 107 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 ‎คุณตาบอกผม และพวกบัทเทอร์ก็อยู่ที่นั่น 108 00:11:34,520 --> 00:11:36,720 ‎- บัทเทอร์เหรอ ‎- ใช่ พวกเขาต้องทำงานทั้งหมด 109 00:11:36,800 --> 00:11:38,240 ‎ทำความสะอาดและทำอาหาร 110 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 ‎บัทเลอร์ต่างหาก 111 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 ‎นั่นแหละ และพวกเขาเอาอาหาร ‎ที่พวกเขาทำเดินไปส่งทางอุโมงค์ 112 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 ‎คุณตาเล่าให้ลูกฟังเหรอ 113 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 ‎แต่นั่นมันตั้งร้อยกว่าปีมาแล้ว 114 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 ‎แล้วพ่ออยู่ที่ไหนเหรอ 115 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 ‎ที่บ้านพักคนชราซาลไฮม์ 116 00:12:02,000 --> 00:12:05,800 ‎ที่ไหนนะ ฉันนึกว่าเขาอยู่ในหมู่บ้านซะอีก 117 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 ‎เปล่า เขาอยู่ที่บ้านพักคนชราน่ะ 118 00:12:11,440 --> 00:12:13,880 ‎ตั้งแต่นั้นมาพี่กับพ่อไม่ได้คุยกันเลยเหรอ 119 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 ‎ฉันมั่นใจว่าเขาเสียใจกับสิ่งที่เขาพูดไป 120 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 ‎เรื่องที่พี่หย่ากับลูคัสและก็… 121 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 ‎ที่พี่ออกจากบ้านไป 122 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 ‎คืนนี้คุณตาจะมางานเลี้ยงไหมครับ 123 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 ‎มาสิจ๊ะ ลูกคิดว่าไงล่ะ 124 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 ‎หวังว่าเขาคงจะมาไหวนะ 125 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 ‎สุขภาพของเขาแย่ลงเร็วมากเลย 126 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 ‎- สวัสดี อเล็กซ์ ‎- ยังจำได้เหรอว่าฉันเป็นใคร 127 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 ‎จะลงมาหรือเปล่า 128 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 ‎ก๊อกๆ 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 ‎แม่กับผมและน้าซานน่า ‎จะไปรับคุณตา อยากไปด้วยกันไหม 130 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 ‎ฉันมีอะไรบางอย่างต้องทำส่งครูน่ะ 131 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 ‎เดี๋ยว 132 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 ‎อย่าลืมยาพ่น 133 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 ‎และก็อย่าซนนักล่ะ 134 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 ‎คืนนี้จะได้มีแรงสนุกกับงานเลี้ยง 135 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 ‎โนอาห์ 136 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 ‎แป๊บนึง มาแล้วครับ 137 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 ‎ได้เวลาไปกันแล้ว 138 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 ‎เราคุยกันถึงไหนแล้วนะ 139 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 ‎อยากไปขับเรือเที่ยวด้วยกันไหม 140 00:14:04,560 --> 00:14:05,400 ‎อยากลองขับไหม 141 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 ‎อยากสิ ฉันเห็นเธอกับลุงเธอ ‎ทำมันเป็นล้านครั้งแล้ว 142 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 ‎เลาร่า! อย่าเร็วนักสิ 143 00:14:14,640 --> 00:14:16,720 ‎เลิกกังวลแล้วก็จับไว้แน่นๆ 144 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 ‎- ดูสิว่าใครมา ‎- พ่อเหรอ 145 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 ‎สวัสดีครับ พ่อ 146 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 ‎ไง หนุ่มน้อย เป็นไงบ้าง 147 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 ‎ผมดีใจมากเลย พ่อ 148 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 ‎พี่ไม่อยากคุยกับเขาเหรอ 149 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 ‎อยากสิ แน่นอน 150 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 ‎ผมนึกแล้วว่าต้องเป็นคุณ 151 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 ‎เลาร่าอยู่ที่ไหนล่ะ 152 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 ‎เธออยากอยู่ที่บ้าน คงแอบเจอกับอเล็กซ์น่ะ 153 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 ‎คู่รักหวานแหวว พวกคุณเป็นไงบ้าง 154 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 ‎คุณสบายดีไหม เอลล่า 155 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 ‎สบายดีค่ะ 156 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 ‎คุณล่ะ 157 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 ‎ผมต้องรีบไปหาเสื้อเชิ้ตสีขาว ‎แต่ไม่รู้จะไปหาที่ไหน 158 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 ‎ผมมีเสื้อเชิ้ตสีขาว ผมให้พ่อยืมใส่ก็ได้นะ 159 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 ‎ไม่ ลูกใส่เองเถอะ หนุ่มน้อย 160 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 ‎ยังไงพ่อก็ใส่มันไม่ได้อยู่ดี 161 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 ‎คุณจะไปไหน นึกว่าคุณกำลังจะแต่งงานซะอีก 162 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 ‎ไปรับไอเคอที่บ้านพักน่ะค่ะ 163 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 ‎งั้นคิมก็พาคุณเดินดูรอบๆ ได้ ‎เธอเพิ่งขับรถไปที่นั่น 164 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 ‎เธออาจจะอยู่กับพ่อคุณ 165 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 ‎เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 166 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 ‎โอเค สาวๆ แล้วเจอกันที่โบสถ์นะ 167 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 ‎- โนอาห์ แล้วเจอกัน จระเข้น้อย ‎- พ่อนั่นแหละจระเข้ 168 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 ‎ผู้คนไปไหนกันหมด 169 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 ‎หมายความว่าไง ก็มีคนอยู่นะ 170 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 ‎มีแต่คนแก่ๆ 171 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 ‎แถวนี้ไม่มีอะไรเหลือมากนัก ‎มีแค่บ้านพักคนชรา ไม่มีอย่างอื่นแล้ว 172 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 ‎(บ้านซาลไฮม์) 173 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 ‎เราไม่ต้องลงชื่อที่ไหนก่อนเหรอ 174 00:16:59,520 --> 00:17:00,680 ‎ทุกคนไปไหนกันหมด 175 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 ‎ไม่รู้สิ 176 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 ‎มาเร็ว โนอาห์ ไปหาคุณตากันเถอะ 177 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 ‎ฮันนาห์ 178 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 ‎ฮันนาห์ 179 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 ‎ลูกพ่อ 180 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 ‎ฮันนาห์ 181 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 ‎ช่วยพ่อด้วย 182 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 ‎ขอโทษนะคะ ฉันไม่ใช่ฮันนาห์ 183 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 ‎- เกิดอะไรขึ้นครับ แม่ ‎- แม่ก็ไม่รู้ 184 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 ‎พระเจ้า คุณเคิร์ชเนอร์ 185 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 ‎กลับไปที่เตียงกันนะคะ 186 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 ‎- โอเคนะ ‎- เราหาคิมอยู่น่ะค่ะ เธออยู่ที่นี่ไหม 187 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 ‎อยู่ค่ะ เธออยู่ในห้องทำงาน สักครู่นะคะ 188 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 ‎เดี๋ยวนะ คิม มีลูกค้ามา! 189 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 ‎ซานน่า 190 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 ‎หวัดดี คิม ยุ่งอยู่หรือเปล่า 191 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 ‎ไม่ยุ่งเลย ฉันนึกแล้วว่าคุณต้องมา ‎อยากเจอไอเคอใช่ไหม 192 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 ‎ผมอยากให้คุณตาไปงานแต่งงาน 193 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 ‎เขาต้องอยากไปแน่ ‎แถวนี้ไม่ได้จัดปาร์ตี้มานานแล้ว 194 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 ‎เอลล่า 195 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 ‎ดีใจที่ได้เจอคุณอีก 196 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 ‎สวัสดี คิม 197 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 ‎โอเคงั้น มากับฉันสิ หนุ่มน้อย ‎ไปหาคุณตาของเธอกันเถอะ 198 00:19:28,040 --> 00:19:30,560 ‎- เกิดอะไรขึ้นที่นี่ ‎- หมายความว่าไง 199 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 ‎พวกคนชรา พวกเขาเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ 200 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 ‎เรามีพนักงานไม่พอ 201 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 ‎และก็มีคนชรามากขึ้นเรื่อยๆ ‎ที่เราดูแลพวกเขาไม่ได้ 202 00:19:38,240 --> 00:19:42,200 ‎ทุกคนยืนดูและปล่อยให้มันเกิดขึ้น ‎ทุกอย่างแย่ลงเรื่อยๆ 203 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 ‎แต่พวกเขาถูกมัดไว้ 204 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 ‎ถูกทำให้เคลื่อนที่ไม่ได้ ใช่ 205 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 ‎เราต้องทำ ไม่งั้นพวกเขาจะลงจากเตียง ‎หกล้ม แล้วก็บาดเจ็บ 206 00:20:00,960 --> 00:20:05,240 ‎ฉันรู้ว่ามันฟังดูเป็นยังไง แต่จะทำยังไงได้ ‎พวกเรามีกันน้อยเกินไป 207 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 ‎บางคนก็นอนทับอึตัวเองนานหลายชั่วโมง ‎ฉันอยากเปลี่ยนแปลงมันได้จริงๆ 208 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 ‎สวัสดีครับ 209 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 ‎คุณตาครับ 210 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 ‎ผมเอง โนอาห์ไงครับ 211 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 ‎คืนนี้เราอยากให้คุณตา ‎ไปงานเลี้ยงแต่งงานกับเราครับ 212 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 ‎คุณตาจำผมไม่ได้แล้วเหรอครับ 213 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 ‎โนอาห์ 214 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 ‎ลูกจ๊ะ ลูกเจอคุณตาแล้ว 215 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 ‎สวัสดีค่ะ พ่อ 216 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 ‎หนูเองค่ะ เอลล่า 217 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 ‎พ่อเป็นไงบ้างคะ 218 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 ‎- ทำไมทุกคนถึงมองฉันแบบนั้น ‎- เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีใครมาเยี่ยมแล้ว 219 00:23:14,720 --> 00:23:18,960 ‎ส่วนใหญ่ลูกหลาน ‎จะมาเยี่ยมพวกเขาทุกสองสามปี 220 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 ‎ถ้ามานะ 221 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 ‎ขอโทษนะ ฉัน… 222 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 ‎- กับคุณมันต่างกัน ‎- ไม่ ไม่ต่างกันหรอก 223 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 ‎ฉันควรจะมาตั้งนานแล้ว 224 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 ‎พ่อคะ 225 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 ‎- คิดว่าวันนี้จะมีพายุฝนไหม ‎- อาจจะมีนะ 226 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 ‎- อยากให้ฉันพาไปดูอะไรไหม ‎- ไปสิ อะไรเหรอ 227 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 ‎- เราจะไปไหนกัน ‎- มาเถอะน่า 228 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 ‎เธอเคยมาที่นี่ไหม 229 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 ‎มันคืออะไร 230 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 ‎หลุมศพเหรอ 231 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 ‎อนุสาวรีย์น่ะ 232 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 ‎รำลึกถึงวิญญาณบรรพบุรุษของเรา 233 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 ‎หินนี่มีอายุเกือบ 2,000 ปี 234 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 ‎มันควรจะปกป้องครอบครัว ‎เพื่อให้พวกเขาอยู่ด้วยกัน 235 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 ‎และเคารพผู้สูงอายุของพวกเขา 236 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 ‎ครอบครัวของใครเหรอ 237 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 ‎ครอบครัวของเราทุกคน 238 00:24:38,760 --> 00:24:40,800 ‎ใครก็ตามที่ทำร้ายพวกเขาจะถูกสาป 239 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 ‎ดูนี่สิ 240 00:24:56,320 --> 00:24:58,840 ‎(อี + แอล) 241 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 ‎อีกับแอลเหรอ 242 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 ‎เอลล่ากับลูคัส 243 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 ‎พ่อแม่ฉัน 244 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 ‎แม่เธอกับลูคัสมาที่นี่ตอนเป็นวัยรุ่น 245 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 ‎และสลักชื่อย่อไว้เพื่อให้คงอยู่ชั่วนิรันดร์ 246 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 ‎แต่พวกเขาก็แยกทางกันอยู่ดี 247 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 ‎และฉันก็ต้องกลับเบอร์ลินเร็วๆ นี้ด้วย 248 00:25:26,440 --> 00:25:28,720 ‎ฉันก็อยากออกไปจากเมืองเส็งเคร็งนี้เหมือนกัน 249 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 ‎ไปอยู่เมืองใหญ่ 250 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 ‎เหมือนเธอ 251 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 ‎- ซานน่า ‎- ยินดีด้วยนะ 252 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 ‎ซานน่า 253 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 ‎มาลิค 254 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 ‎- ได้เวลานอนแล้วนะจ๊ะ ‎- แต่ผมไม่เหนื่อยเลย 255 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 ‎ขออีกเพลงเดียวนะครับ 256 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 ‎โอเค เพลงเดียวนะ 257 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 ‎เยี่ยมเลย 258 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 ‎- เหมือนแม่เขาเลย ดื้อพอกัน ‎- ฉันว่าเหมือนพ่อเขานะ ว่าไหม 259 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 ‎- คุณคือคนที่ดื้อรั้นมาตลอด ‎- เราไม่ได้อะไรจากกันและกันมากนัก 260 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 ‎คุณทำตามความฝันของคุณตลอด 261 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 ‎ที่จะอยู่ในเมือง ‎และมีสำนักงานกฎหมายของตัวเอง 262 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 ‎แทนที่จะอยู่กับความสันโดษในชนบท 263 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 ‎คุณเคยเสียใจกับมันไหม 264 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ‎ที่เราไปจากที่นี่น่ะเหรอ 265 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 ‎แม่ครับ พ่อครับ 266 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 ‎- เร็วเข้า เพลงประจำครอบครัวเรา ‎- เพลงประจำครอบครัว 267 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 ‎อย่างน้อยลูกๆ ก็โตมาเป็นเด็กดี 268 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 ‎เมื่อได้รู้ 269 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 ‎วันเหล่านี้จะคงอยู่ตลอดกาล 270 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 ‎ค่ำคืนที่เงียบงันจะเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 271 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 ‎สีสันสดใส ไร้แสงเทียนส่องประกาย 272 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 ‎ดับหายไปเมื่อเช้าวันใหม่มาเยือน 273 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 ‎เมื่อได้สัมผัส มันฝังลึกอยู่ในสายเลือดของเธอ 274 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 ‎นี่คือความรู้สึกของฉัน แต่มันมาจากตัวเธอ 275 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 ‎อย่าแนบหน้าผากบนหน้าต่างที่เย็นเยือก 276 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 ‎ไอหมอกหนาลอยมาและผ่านไปเสมอ 277 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 ‎(บ้านซาลไฮม์) 278 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 ‎อะไรวะเนี่ย 279 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 ‎สวัสดีค่ะ 280 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 ‎มีใครอยู่ตรงนั้นไหมคะ 281 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 ‎ทำไมพวกคุณถึงมานั่งกันอยู่ที่นี่ล่ะ 282 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 ‎ฟังเพลงอยู่เหรอ 283 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 ‎ชอบเพลงนี้เหรอครับ 284 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 ‎สวัสดีค่ะ 285 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 ‎ตอนนี้คุณอยากแต่งตัวสวยๆ ‎ที่หน้ากระจกกันใช่ไหม 286 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 ‎ใส่เสื้อผ้าสวยๆ แล้วไป ‎ร่วมสนุกกับคนอื่นๆ ที่งานเลี้ยงใช่ไหม 287 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 ‎แย่จังที่พวกคุณไม่ได้รับเชิญ 288 00:30:48,280 --> 00:30:49,960 ‎อีกอย่าง ได้เวลานอนแล้ว 289 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 ‎คุณทำอะไรน่ะ 290 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 ‎ไปกันเถอะ ทุกคน ได้เวลานอนแล้ว 291 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 ‎นั่นมันสายไฟนะ 292 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 ‎ขอร้องล่ะ หยุดทำแบบนั้น วางสายไฟลงค่ะ 293 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 ‎หยุดนะ นั่นมันสายไฟ… 294 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 ‎ขออยู่ต่ออีกหน่อย 295 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 ‎ให้เราอยู่ต่ออีกหน่อย 296 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 ‎และฟังเพลงกันเถอะนะ 297 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 ‎เร็วเข้า ลุกขึ้น ได้เวลานอนแล้ว 298 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 ‎ไม่! 299 00:31:43,440 --> 00:31:45,840 ‎ผมไม่มีเวลามาเครียดเรื่องแบบนี้จริงๆ 300 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 ‎บ้าเอ๊ย! 301 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 ‎พระเจ้าช่วย 302 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 ‎นั่งลง 303 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 ‎นี่ ผมบอกให้นั่งลง 304 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 ‎ไม่! 305 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 ‎(งานเลี้ยงฉลองแต่งงาน) 306 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 ‎(บ้านซาลไฮม์) 307 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 ‎ไม่! 308 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 ‎พรุ่งนี้เจอกัน 309 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 ‎ฉันรักพวกคุณนะ 310 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 ‎ระวังด้วยนะตอนขับรถไปที่หมู่บ้าน 311 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 ‎พรุ่งนี้เช้าไปเที่ยวทะเลกันอีกนะ 312 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 ‎- สัญญานะ ‎- สัญญา 313 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 ‎ไปกันเถอะ 314 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 ‎ฉันไม่เป็นไร คืนนี้เป็นคืนของเธอ 315 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 ‎- ฉันรักพี่นะคะ ‎- ฉันก็รักเธอ 316 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 ‎- เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ ‎- จ้ะ 317 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 ‎เข้ามาอยู่ใต้ร่มสิ 318 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 ‎คุณยังรักเธออยู่หรือเปล่า 319 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 ‎คิม ไม่เอาน่า 320 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 ‎พ่ออยู่ไหน 321 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 ‎หลับต่อเถอะลูก 322 00:37:03,480 --> 00:37:08,600 ‎ส่วนที่ดีที่สุดคือ ‎ตอนที่พ่อกับแม่เต้นด้วยกันอีกครั้ง 323 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 ‎เต้นเพลงของเรา 324 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 ‎เต้นเพลงของเรา 325 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 ‎เร็วๆ 326 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 ‎เดี๋ยว หลับตาสิ 327 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ‎อะไรนะ 328 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 ‎เร็วสิ หลับตาก่อน 329 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 ‎หวังว่ามันจะไม่เชยเกินไปนะ ‎คุณก็รู้ว่าฉันไม่ใช่คนโรแมนติก 330 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 ‎ใช่ๆ 331 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 ‎โอเค ลืมตาได้แล้ว 332 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 ‎โอ้โฮ ที่รัก 333 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 ‎ฉันกลัว… 334 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 ‎ว่าสักวันมันจะไม่สมบูรณ์แบบเหมือนตอนนี้ 335 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 ‎นี่ 336 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 ‎มันจะสมบูรณ์แบบเสมอ 337 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 ‎คุณรู้ไหมว่าผมรู้ได้ยังไง 338 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 ‎เพราะคุณ… 339 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 ‎เพราะคุณคือรักแท้ในชีวิตผม ‎ซานน่า มารี วากเนอร์ 340 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 ‎เขามาจากบ้านพักคนชรา 341 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 ‎เสียงมันดังมาจากในหมู่บ้าน 342 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 ‎พระเจ้าช่วย 343 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 ‎เลาร่า 344 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 ‎เลาร่า 345 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 ‎มีคนยืนอยู่ข้างนอกเต็มไปหมด 346 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 ‎- คนอะไร จากงานเลี้ยงเหรอ ‎- ไม่ค่ะ ไม่ใช่คนจากงานเลี้ยง 347 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 ‎พวกคนแก่น่ะ 348 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 ‎ลูกเห็นอะไรกันแน่ 349 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 ‎แม่ไม่เชื่อหนูเหรอ 350 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 ‎นั่น… 351 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 ‎นั่นคุณตานี่คะ 352 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 ‎พยายามจะบอกอะไรเราเหรอ ไอเคอ 353 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 ‎รออยู่นี่นะ 354 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 ‎ขณะนี้สายด่วนทุกสายในพื้นที่ของคุณไม่ว่าง 355 00:50:14,720 --> 00:50:16,080 ‎กรุณาอย่าวางสายค่ะ 356 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 ‎คิม! เข้าไป! 357 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 ‎เร็วเข้า เข้าไปในรถ เข้าไป! 358 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 ‎เกิดอะไรขึ้น! 359 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 ‎แม่ อย่านะ 360 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 ‎อย่าค่ะ แม่ 361 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 ‎สวัสดีค่ะ 362 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 ‎สวัสดีค่ะ 363 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 364 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 ‎ฮันนาห์ 365 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 ‎"จงเคารพคนชรา" 366 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 ‎"เพราะมีพวกเขาเป็นจำนวนมาก ‎และวันหนึ่งคุณจะเป็นเหมือนพวกเขา" 367 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 ‎แม่ ดูนี่สิ 368 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 ‎อะไรเหรอ 369 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 ‎พระเจ้าช่วย 370 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 ‎เลาร่า เข้าไปในบ้านเดี๋ยวนี้ ‎แล้วก็ปิดประตูกับหน้าต่างทุกบาน 371 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 ‎อยู่กับโนอาห์นะ เข้าใจไหม 372 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 ‎เข้าใจไหม 373 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 ‎ซานน่า 374 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 ‎ซานน่า 375 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 ‎เอลล่า! 376 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 ‎เกิดอะไรขึ้น 377 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 ‎ได้ยินที่ผมพูดไหม 378 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 ‎เลาร่า! 379 00:59:31,680 --> 00:59:34,120 ‎เลาร่า เลาร่า เป็นอะไรหรือเปล่า 380 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 ‎เกิดอะไรขึ้น พวกคนแก่เป็นอะไรกันไปหมด 381 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 ‎แม่ก็ไม่รู้ โนอาห์อยู่ไหน 382 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 ‎หนูพยายามโทรหาอเล็กซ์ แต่โทรไม่ติด 383 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 ‎แม่แน่ใจว่าอเล็กซ์ไม่เป็นไร ‎เขาอยู่กับลุง โนอาห์อยู่ไหน เลาร่า 384 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 ‎น้องอยู่ไหน 385 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 ‎พวกเขาพยายามเข้ามาในบ้าน ‎หนูเลยปิดกั้นหน้าต่างอย่างที่แม่บอก 386 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 ‎- พวกเขาไม่ยอมหยุด ‎- โนอาห์! 387 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 ‎ไอเคออยู่ไหน 388 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 ‎หนูไม่รู้ 389 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 ‎โนอาห์ โนอาห์ อยู่ไหนลูก 390 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 ‎โนอาห์ 391 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 ‎โนอาห์! 392 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 ‎โนอาห์! 393 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 ‎โนอาห์ 394 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 ‎เจอเขาไหม 395 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 ‎คุณไม่เห็นว่าพวกเขาทำอะไรซานน่ากับมาลิค 396 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 ‎ผมเห็นสิ่งที่พวกเขาทำในหมู่บ้าน 397 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 ‎- ปล่อยฉัน ‎- เอลล่า 398 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 ‎- ลูคัสขอฉันหน่อย ‎- เอลล่า 399 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 ‎เอลล่า! 400 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 ‎ปล่อยฉัน ไม่งั้นฉันยิงคุณแน่ 401 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 ‎อยู่นี่แหละ ไม่ ปล่อยเธอไป ‎อย่าออกไปนะ 402 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 ‎ลูกฉันอยู่ไหน 403 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 ‎ลูกชายฉันอยู่ไหน ลูกฉันอยู่ไหน 404 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 ‎ถ้าคุณรักฉัน ก็อยู่ที่นี่ 405 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 ‎ผมสาบานว่าเราจะกลับมา 406 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 ‎อย่าไป อยู่ที่นี่เถอะ 407 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 ‎ลูกฉันอยู่ไหน 408 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 ‎โนอาห์! 409 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 ‎โนอาห์! 410 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 ‎โนอาห์! 411 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 ‎ไอเคอ 412 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 ‎โนอาห์อยู่ไหน 413 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 ‎พวกคุณทำอะไรเขา 414 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 ‎ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 415 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 ‎- ทำไมถึงยืนเงียบๆ อยู่ตรงนั้น ‎- เอลล่า หยุดนะ อย่า! 416 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 ‎- เอลล่า หยุด! ‎- ไม่! 417 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 ‎เขาเป็นหลานพ่อนะ 418 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 ‎เขาเป็นหลานของพ่อนะ พ่อ! 419 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 ‎เอลล่า! 420 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 ‎โนอาห์! 421 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 ‎มีคนอยู่ในบ้าน 422 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 ‎ลูกฉันอยู่ไหน 423 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 ‎โนอาห์! 424 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 ‎คิม 425 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 ‎ฉันไม่เคยทำร้ายคุณ 426 01:03:56,960 --> 01:03:59,560 ‎ถ้าคุณจะทำร้ายใคร ก็ต้องไม่ใช่ฉัน 427 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 ‎เลาร่า! 428 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 ‎ออกไปจากตรงนั้น! 429 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 ‎ออกไปจากประตู! 430 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 ‎เพราะเราให้อภัยผู้ที่ล่วงเกินเรา… 431 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 ‎เลาร่าอยู่ไหน 432 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 ‎เฮ่! 433 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 ‎- มันเป็นความผิดของคุณ ‎- อะไรนะ 434 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 ‎คุณทิ้งฉันไว้คนเดียว 435 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 ‎- คุณทำอะไรลงไป ‎- เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน 436 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 ‎และช่วยให้เราไม่แพ้การผจญ… 437 01:05:09,240 --> 01:05:13,400 ‎ลูกพ่อ ช่วยพ่อด้วย 438 01:05:13,480 --> 01:05:14,800 ‎ฮันนาห์ 439 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 ‎เลาร่า! 440 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 ‎ช่วยผมหน่อย ‎คิม เอาตะเกียงไปตั้งไว้บนเตาอบ 441 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 ‎โอเค 442 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 ‎คุณรู้จักเขาไหม 443 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 ‎จากบ้านพักคนชราเหรอ 444 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 ‎เขาชื่ออะไร 445 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 ‎ฉันก็ไม่รู้ 446 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 ‎คุณชื่ออะไร 447 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 ‎คุณบอก… 448 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 ‎ผมแค่อยากรู้ว่าเด็กอยู่ที่ไหน 449 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 ‎ลูกของเราอยู่ไหน 450 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 ‎คุณทำแบบนี้ทำไม 451 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 ‎เราทำอะไรคุณ 452 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 ‎เราไม่ได้ทำร้ายคุณ 453 01:09:37,880 --> 01:09:42,800 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณโกรธใครนักหนา 454 01:09:42,880 --> 01:09:44,640 ‎และใครทำไม่ดีกับคุณ 455 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 ‎แต่ไม่ใช่เราแน่นอน 456 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 ‎โดยเฉพาะไม่ใช่ลูกชายของเรา 457 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 ‎ลูกฉันอยู่ไหน เขาไม่ได้ทำอะไรแกเลย 458 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ‎ลูกฉันอยู่ไหน 459 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 ‎เอลล่า หยุด 460 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 ‎- เอลล่า หยุด! ‎- ไม่! 461 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 ‎หยุดนะ เอลล่า! 462 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 ‎เอลล่า! 463 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 ‎ลูกฉันอยู่ไหน 464 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 ‎เธอเห็นอะไร 465 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 ‎มนุษย์ 466 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 ‎หรือสัตว์ 467 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 ‎เธอไม่รู้หรอกว่าเราเห็นอะไร 468 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 ‎ในชีวิตสั้นๆ ของเรา 469 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 ‎เอาเลย 470 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 ‎ฆ่าฉันสิ 471 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 ‎ฉันยอมตายดีกว่าใช้ชีวิตเยี่ยงสัตว์ต่อไป 472 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 ‎โนอาห์ 473 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 ‎โนอาห์ 474 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 ‎โนอาห์ ลูกไปไหนมา 475 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 ‎คุณตาพาผมไปอยู่ในห้องใต้หลังคา ‎ผมจะได้ไม่ถูกทำร้าย 476 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 ‎เขาบอกว่า "อยู่ในนั้นนะ" 477 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 ‎แล้วเขาก็ออกไปอยู่กับคนอื่นๆ ‎ผมก็ทำตามที่เขาบอก 478 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 ‎แม่โกรธผมหรือเปล่า 479 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 ‎ไม่จ้ะ 480 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 ‎ไม่จ้ะ ลูกแม่ แม่ไม่โกรธลูกเลย 481 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 ‎ลูกซ่อนตัวเก่งมาก ลูกทำได้ดีมากจ้ะ 482 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 ‎อะไร 483 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 ‎โนอาห์ เป็นอะไรลูก 484 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 ‎- โนอาห์ ‎- เขาหายใจไม่ออก 485 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 ‎- โนอาห์ ‎- ยาพ่นของเขา 486 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 ‎โนอาห์ ใจเย็นๆ หายใจช้าๆ 487 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 ‎ไม่ต้องกลัวนะ หายใจช้าๆ 488 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 ‎- ใจเย็นๆ ‎- โนอาห์ 489 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 ‎โนอาห์! 490 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 ‎โนอาห์ ฟังนะ ‎หายใจลึกๆ หายใจพร้อมกับฉัน 491 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 ‎เหมือนที่เราซ้อมกัน เอาเลย เข้า… 492 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 ‎และออก โอเค อีกที เข้า… 493 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 ‎อย่างที่พี่ของลูกบอก 494 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 ‎และออก 495 01:12:26,360 --> 01:12:27,720 ‎หายใจ 496 01:12:27,800 --> 01:12:28,920 ‎- เราทุกคนอยู่ที่นี่ ‎- ช้าๆ 497 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 ‎พ่ออยู่ที่นี่ แม่อยู่ที่นี่ เราทุกคนอยู่ที่นี่ 498 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 ‎เราทุกคนอยู่ที่นี่ 499 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 ‎ไม่เป็นไรแล้วนะ 500 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 ‎ไม่เป็นไรนะ 501 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 ‎ลูกไม่เป็นไรแล้วจ้ะ 502 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 ‎ไม่เป็นไรนะ 503 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 ‎เขาอ่อนแอเกินไป 504 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 ‎เราจะอุ้มเขาไปที่ห้องนั่งเล่น ‎รอจนกว่าจะสว่าง 505 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 ‎- แล้วเราก็จะออกไปจากที่นี่ ‎- คุณอุ้มเขาไปได้ไหม 506 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 ‎พ่อจะอุ้มลูกไปนะ 507 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 ‎คิม 508 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 ‎ไปด้วยกันไหม 509 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 ‎พยาบาล! 510 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 ‎พยาบาล! 511 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 ‎(จงเคารพคนชรา…) 512 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 ‎พยาบาล! 513 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 ‎ฉันชื่นชมคุณนะ เอลล่า 514 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 ‎บางครั้งลูคัสยังนอนละเมอเรียกชื่อคุณอยู่เลย 515 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 ‎ชื่อคุณกับชื่อลูกๆ คุณ 516 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 ‎และฉันก็นอนลืมตาอยู่ข้างๆ เขา 517 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 ‎อยากรู้ไหมว่า ‎ทำไมเขาถึงไม่เคยรักฉันเท่าที่เขารักคุณ 518 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 ‎เพราะคุณจากไป 519 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 ‎เพราะคุณทอดทิ้งเขา 520 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 ‎มันง่ายมากที่จะทิ้งใครสักคน 521 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 ‎ส่วนฉันอยู่ที่นี่ ใน… 522 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 ‎ที่เฮงซวยนี่ 523 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 ‎ฉันดูแลพ่อของคุณด้วยซ้ำ 524 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 ‎คิม 525 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 ‎ฉันไม่ได้อยากพรากลูคัสไปจากคุณ 526 01:18:32,200 --> 01:18:34,640 ‎ฉันไม่เคยมีปัญหากับคนแก่ 527 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 ‎ทุกอย่างนี้เริ่มขึ้นตอนที่คุณมา 528 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 ‎คิม ทำไมประตูถึงเปิดอยู่ล่ะ 529 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 ‎ฉันขอโทษ 530 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 ‎อะไร 531 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ‎ลูคัส! 532 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 ‎แม่ เราต้องออกไปจากที่นี่ 533 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 ‎อุโมงค์ไปที่กระท่อมที่โนอาห์บอกเรา 534 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 ‎มันต้องยังอยู่แน่ๆ 535 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 ‎โนอาห์ ลูกลงไปก่อน ‎เร็วเข้า เราจะหนีออกไปทางนี้ 536 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 ‎ไม่เป็นไรหรอกลูก 537 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 ‎วิ่ง! 538 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 ‎วิ่งไป! 539 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 ‎- โนอาห์ ‎- ไม่ 540 01:26:10,200 --> 01:26:11,800 ‎- โนอาห์ เราต้องเข้าไปในนั้น ‎- ไม่ 541 01:26:11,880 --> 01:26:13,000 ‎- โนอาห์ ‎- ไม่ 542 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 ‎ลูกทำได้นะ 543 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 ‎เก่งมาก โนอาห์ อย่าหยุดนะ 544 01:26:45,160 --> 01:26:46,680 ‎แม่ 545 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 ‎ส่งมือมา 546 01:26:59,200 --> 01:27:01,120 ‎แม่รักลูกนะ 547 01:28:46,080 --> 01:28:49,160 ‎(ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน ‎เกิดเหตุฆาตกรรมหมู่ที่บ้านพักคนชรา) 548 01:28:49,240 --> 01:28:50,560 ‎(อเล็กซ์ - 19 สายที่ไม่ได้รับ) 549 01:28:50,640 --> 01:28:51,640 ‎อเล็กซ์ 550 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 ‎เลาร่า 551 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 ‎เลาร่า นั่นเธอเหรอ 552 01:29:05,160 --> 01:29:08,880 ‎อเล็กซ์… โนอาห์กับฉันไม่เป็นไร ‎แต่พ่อแม่ของเรา… 553 01:29:08,960 --> 01:29:11,120 ‎พระเจ้า เสียใจด้วย ครอบครัวฉันก็ตายหมด 554 01:29:11,200 --> 01:29:12,880 ‎เธออยู่ไหน เราเจอกันได้ไหม 555 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 ‎อยู่ที่ทะเล มาทางป่านะ เลยอนุสาวรีย์มา 556 01:29:15,880 --> 01:29:18,160 ‎เธอต้องรีบมานะ มีคนแก่เต็มไปหมด 557 01:29:18,240 --> 01:29:19,160 ‎มาเร็วๆ 558 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 ‎อเล็กซ์ 559 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 ‎อเล็กซ์! 560 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 ‎บ้าเอ๊ย! 561 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 ‎โนอาห์ 562 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 ‎โนอาห์ มาเร็ว 563 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 ‎เร็วเข้า 564 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 ‎คุณตา 565 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 ‎อย่ามอง โนอาห์ มองไปทางอื่น 566 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 ‎- เร็วสิ เลาร่า ร้องด้วยกัน ‎- โอย ไม่เอา 567 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 ‎เมื่อได้รู้ 568 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 ‎วันเหล่านี้จะคงอยู่ตลอดกาล 569 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 ‎เพลงของแม่กับพ่อ 570 01:30:47,160 --> 01:30:48,440 ‎เพลงประจำครอบครัวเรา 571 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 ‎ค่ำคืนที่เงียบงันจะเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 572 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 ‎ใครก็ตามที่ทำให้ครอบครัวแตกแยกจะถูกสาป 573 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 ‎สีสันสดใส ไร้แสงเทียนส่องประกาย 574 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 ‎ใครก็ตามที่ปกป้องพวกเขา ‎จะปลอบประโลมวิญญาณของบรรพบุรุษ 575 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 ‎ดับหายไปเมื่อเช้าวันใหม่มาเยือน 576 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 ‎เธอเห็นอะไร 577 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 ‎มนุษย์ 578 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 ‎หรือสัตว์ 579 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 ‎เมื่อได้สัมผัส 580 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 ‎เมื่อได้สัมผัส 581 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 ‎มันฝังลึกอยู่ในสายเลือดของเธอ 582 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 ‎นี่คือความรู้สึกของฉัน แต่มันมาจากตัวเธอ 583 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 ‎หนูขอโทษค่ะ พ่อ 584 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 ‎นกร้องคร่ำครวญ ‎ขนของมันหักและเปียกปอน 585 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 ‎ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า ฝ่าฝนและลมแรง 586 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 ‎ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า 587 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 ‎ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า 588 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 ‎ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า 589 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 ‎คุณตาจะไม่ทำร้ายเรา ใช่ไหมครับ คุณตา 590 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 ‎ฉันไม่มีวันทำร้ายเธอได้หรอก 591 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 ‎ฉันรักเธอสองคนมากเลย 592 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 ‎สองสามคืนที่ผ่านมา ‎ฉันฝันถึงโลกในเปลวไฟที่ลุกโหม 593 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 ‎ฝันถึงไฟไหม้ครั้งใหญ่ที่เผาผลาญทุกอย่าง 594 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 ‎และยิ่งฉันคิดถึงทุกอย่างที่เกิดขึ้น 595 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 ‎ฉันก็ยิ่งรู้ 596 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 ‎ว่าสิ่งที่โนอาห์น้องชายฉันกับฉัน 597 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 ‎ได้ประสบในช่วงฤดูร้อนนี้ 598 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 ‎อีกไม่นานมันจะเกิดขึ้นทั่วโลก 599 01:34:14,520 --> 01:34:16,680 ‎การที่เราเปลี่ยนวิญญาณของผู้โดดเดี่ยว 600 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 ‎เป็นบางสิ่งที่ชั่วร้าย… 601 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 ‎และสุดท้ายก็มีเพียงความรัก 602 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 ‎ที่เอาชนะความเศร้าและความกลัวได้ 603 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 ‎จนในที่สุด… 604 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 ‎เราก็เชื่อใจกัน 605 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 ‎วันหนึ่งฉันถามคุณตาว่า 606 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 ‎เคยมีช่วงเวลาไหนบ้างไหม 607 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 ‎ที่คนหนุ่มสาวอย่างเรา ‎ขจัดความโกรธแค้นที่คนชรารู้สึกกับเราได้ 608 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 ‎คุณตายิ้มและบอกว่า ‎เขาเป็นแค่คนแก่ที่อ่อนแอ 609 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 ‎และจำอะไรย้อนไปไกลขนาดนั้นไม่ได้ 610 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 ‎แต่เคยมีช่วงเวลานั้น 611 01:35:20,400 --> 01:35:21,320 ‎วันหนึ่ง 612 01:35:24,440 --> 01:35:25,800 ‎เคยมีช่วงเวลานั้น 613 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 ‎(อย่าลืมกอดพ่อแม่ ปู่ย่าตายายและทวดของคุณ) 614 01:39:41,440 --> 01:39:42,840 ‎(ความรักคือทุกสิ่งทุกอย่าง) 615 01:39:42,920 --> 01:39:47,920 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง