1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,320 --> 00:00:28,400 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 ‎(曾幾何時,復仇的靈魂 ‎被認為會找老人附身) 5 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 ‎(這股暗黑力量 ‎操縱著群體中最虛弱的成員) 6 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 ‎(逼使他們落入看似盲目的憤怒) 7 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 ‎…德國的天氣,歐洲東部及東南部 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 ‎帶入溫暖的海風 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 ‎清早的晨霧消散後 10 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 ‎將是晴朗乾燥,氣溫進一步升高 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 ‎週末國內多數地區將到達攝氏30度 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 ‎東北部氣溫可能高達攝氏40度 13 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 ‎晚間將吹起北風至西北風 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 ‎週二主要是多雲,偶有陣雨 15 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 ‎(24小時老人照護) 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 ‎-他沒料到吧? ‎-什麼意思? 17 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 ‎因為你跟他說我沒有戀腳癖 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 ‎-但他的介紹裡這樣寫 ‎-我知道 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 ‎-起碼那是妳跟我說的 ‎-我知道 20 00:01:52,240 --> 00:01:55,640 ‎我要掛電話了 ‎我幫胡勒代班,要去下一間公寓 21 00:01:55,720 --> 00:01:59,440 ‎什麼?我以為妳要回家了 ‎我敢說妳一定覺得很不爽吧? 22 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 ‎別說傻話 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 ‎我很替他們感到難過 24 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 ‎整棟樓都快塌了 ‎沒有一家有小孩在 25 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 ‎我要掛了,藍克老先生在等我 26 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 ‎坐輪椅很傷心的那個,記得嗎? 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 ‎有人在嗎? 28 00:02:52,280 --> 00:02:53,160 ‎藍克先生? 29 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 ‎(孤獨是長者的宿命) 30 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 ‎藍克先生? 31 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 ‎救命啊 32 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 ‎救命啊 33 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 ‎藍克先生? 34 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 ‎救命啊 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 ‎怎麼了? 36 00:05:30,080 --> 00:05:33,560 ‎是我啊,我是梅莉莎 37 00:05:34,640 --> 00:05:36,480 ‎如果您… 38 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 ‎不要! 39 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 ‎拜託… 40 00:05:58,640 --> 00:05:59,960 ‎拜託不要! 41 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 ‎在第一批人遇害幾週前 42 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 ‎我們在學校 ‎才剛討論過社會正快速高齡化 43 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 ‎我們的社會系統即將在未來瓦解 44 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 ‎世代之間的衝突將越演越烈 45 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 ‎但現在回顧起來 46 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 ‎沒有人真的知道 47 00:07:35,520 --> 00:07:41,000 ‎到底是什麼觸發了 ‎那回炎炎夏日最後發生的事 48 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 ‎年輕的夜晚不是壞在狂熱 49 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 ‎來嘛,蘿拉,一起唱 50 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 ‎不用了 51 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 ‎蘿拉已經過了唱歌的年紀,對吧? 52 00:07:56,120 --> 00:08:00,840 ‎再加上這以前是我們家的主題曲 ‎爸爸都和我們跟外公一起唱 53 00:08:01,760 --> 00:08:03,920 ‎直到媽媽跟爸爸離婚為止 54 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 ‎諾亞,可以接手機嗎?是桑娜 55 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 ‎-嗨,桑娜阿姨 ‎-嘿,大男孩,你好嗎? 56 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 ‎-我很好,媽媽在開車 ‎-我等不及見到你們三個了 57 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 ‎-你們什麼時候會到? ‎-導航說再11分鐘 58 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 ‎我緊張得要死 ‎但是馬立克更誇張…嗨,寶貝 59 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 ‎妳的禮服呢? 60 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 ‎很美,我想我以後也要穿去上班 61 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 ‎穿結婚禮服? 62 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 ‎-艾克怎麼樣? ‎-對啊,外公怎麼樣? 63 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 ‎(訊號中斷) 64 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 ‎突然停掉了 65 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 ‎沒關係,諾亞,我們就快到了 ‎然後就可以去探望外公 66 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 ‎我等不急要見到外公 67 00:08:43,360 --> 00:08:44,480 ‎還有爸爸 68 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 ‎-繼續… ‎-盧卡斯! 69 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 ‎注意塔蘭,我馬上回來 70 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 ‎瞭解 71 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 ‎我得要回老人之家,琳達打來 72 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 ‎有些住民不吃飯 73 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 ‎所以他們馬上打給妳? 74 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 ‎是啊,八成只是因天氣太熱 75 00:09:20,840 --> 00:09:23,400 ‎還是妳要跳過今晚的婚宴? ‎我們可以… 76 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 ‎桑娜小姐的婚禮? 77 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 ‎艾拉會帶蘿拉和諾亞一起來 78 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 ‎-你不想看你的小孩嗎? ‎-當然,但我明天可以陪他們 79 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 ‎我沒有吃醋,盧卡斯,起碼不嚴重 80 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 ‎我想要再看到你穿白襯衫 ‎你知道那樣會讓我很想要 81 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 ‎-要我還是白襯衫? ‎-都要,兩相結合 82 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 ‎艾拉! 83 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 ‎嘿,美麗的新娘! 84 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 ‎等等,我下去找你們 85 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 ‎馬立克,艾拉到了! 86 00:10:07,120 --> 00:10:08,400 ‎-你們好啊 ‎-馬立克! 87 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 ‎桑娜! 88 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 ‎-開車一路還順利吧? ‎-很順利,你們到這兒多久了? 89 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 ‎上星期就來了 ‎我們一直在打掃和布置 90 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 ‎-典禮會辦在哪裡? ‎-村子的教堂 91 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 ‎-然後回到這兒辦婚宴 ‎-你們住爸媽的老房間 92 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 ‎-其他人在村子裡過夜 ‎-那兒還有旅館喔? 93 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 ‎就一家,但在這兒結婚是好主意吧? 94 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 ‎你看,諾亞 ‎你以前都會在森林邊緣那兒玩 95 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 ‎玩那個老鞦韆,你和蘿拉都是 96 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 ‎是爸爸幫我們安裝的 97 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 ‎妳應該看看馬立克把農舍改成怎樣 98 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 ‎我們還在裝修 ‎但他在樓上幫我們弄了一間臥房 99 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 ‎有柴爐、浴缸和天篷床 100 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 ‎我覺得他對今晚好像有特別的打算 101 00:11:18,280 --> 00:11:19,200 ‎我懂了 102 00:11:20,000 --> 00:11:21,160 ‎愛巢 103 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 ‎妳知道有地下通道連接兩間屋子嗎? 104 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 ‎是喔? 105 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 ‎有錢人以前會來這間屋子度假 106 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 ‎外公跟我說的 ‎然後布衣住在另一間 107 00:11:34,520 --> 00:11:36,520 ‎-“布衣”? ‎-是啊,他們得要負責所有工作 108 00:11:36,600 --> 00:11:38,240 ‎打掃煮飯之類的 109 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 ‎是“僕役”啦 110 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 ‎對,他們會把煮好的餐點 ‎從地下通道運過來 111 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 ‎這些都是外公跟你說的啊? 112 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 ‎但那是一百多年前的事了 113 00:11:54,920 --> 00:11:56,360 ‎話說爸爸在哪裡? 114 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 ‎在薩阿海姆老人之家 115 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 ‎哪裡? 116 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 ‎我以為他還住在村子裡 117 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 ‎沒有,他住在老人之家 118 00:12:11,600 --> 00:12:13,360 ‎你們兩個後來都沒聯絡過嗎? 119 00:12:14,920 --> 00:12:17,160 ‎我確定他一定很抱歉他當時說的話 120 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 ‎就是妳和盧卡斯離婚的事… 121 00:12:20,800 --> 00:12:22,120 ‎還有妳離開這兒 122 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 ‎外公今天晚上也會來婚宴嗎? 123 00:12:26,280 --> 00:12:28,640 ‎他當然會來,不然呢? 124 00:12:31,760 --> 00:12:33,680 ‎希望他的身體夠好 125 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 ‎他的健康狀況衰退了很多 126 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 ‎-嗨,艾力克斯 ‎-所以妳還知道我是誰啊? 127 00:13:11,160 --> 00:13:12,640 ‎那妳要下來嗎? 128 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 ‎敲敲門 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 ‎媽媽和我要跟桑娜阿姨去接外公 ‎妳要來嗎? 130 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 ‎我還有學校的事要收尾 131 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 ‎等等 132 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 ‎別忘了帶氣喘吸入劑 133 00:13:40,080 --> 00:13:41,520 ‎而且要放輕鬆,好嗎? 134 00:13:42,280 --> 00:13:44,720 ‎免得晚上婚宴的時候你太累 135 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 ‎諾亞 136 00:13:46,520 --> 00:13:48,200 ‎等等,我來了 137 00:13:48,280 --> 00:13:49,920 ‎要走囉! 138 00:13:55,280 --> 00:13:56,720 ‎剛才說到哪裡? 139 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 ‎想要坐船嗎? 140 00:14:04,560 --> 00:14:05,400 ‎要試試看嗎? 141 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 ‎當然,我看你跟你叔叔 ‎開過八百萬次了 142 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 ‎蘿拉!太快了啦! 143 00:14:14,640 --> 00:14:16,720 ‎別操心,抓緊就是了! 144 00:14:37,760 --> 00:14:40,560 ‎-看看是誰 ‎-是爸爸嗎? 145 00:14:44,320 --> 00:14:45,280 ‎哈囉,爸爸 146 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 ‎嘿,大男孩,你好嗎? 147 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 ‎我好開心喔,爸爸 148 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 ‎妳不跟他說話嗎? 149 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 ‎要啊,當然 150 00:14:56,800 --> 00:14:58,400 ‎我就知道是你們 151 00:14:58,880 --> 00:14:59,840 ‎蘿拉呢? 152 00:15:01,360 --> 00:15:04,920 ‎她想待在家裡 ‎八成是要密會艾力克斯 153 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 ‎小情侶…妳們好嗎? 154 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 ‎妳好嗎,艾拉? 155 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 ‎很好啊 156 00:15:11,400 --> 00:15:12,280 ‎你呢? 157 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 ‎我急需一件白襯衫,但不知道哪裡有 158 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 ‎我有白襯衫 ‎要的話可以借你,爸爸 159 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 ‎不用,你穿就好,大男孩 160 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 ‎反正爸爸也穿不下 161 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 ‎妳們要去哪裡?妳不是要結婚了嗎? 162 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 ‎要去老人之家接艾克 163 00:15:27,880 --> 00:15:30,480 ‎這樣阿金可以帶你們去繞繞 ‎她才剛開車過去 164 00:15:30,560 --> 00:15:32,200 ‎她八成和妳們的爸爸在一起 165 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 ‎太好了,多謝 166 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 ‎那好囉,兩位女士,晚點教堂見 167 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 ‎-諾亞,回頭見,小鬼頭 ‎-你才小鬼頭 168 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 ‎人都到哪去了? 169 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 ‎什麼意思?有人啊 170 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 ‎但是只有老人 171 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 ‎這一區沒剩下什麼東西了 ‎只有老人之家,沒別的 172 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 ‎(薩阿海姆老人之家) 173 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 ‎我們不用登記什麼的嗎? 174 00:16:59,640 --> 00:17:00,680 ‎人都到哪裡去了? 175 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 ‎沒概念 176 00:17:12,400 --> 00:17:14,760 ‎來吧,諾亞,我們去找外公 177 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 ‎翰娜! 178 00:17:57,440 --> 00:17:58,360 ‎翰娜! 179 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 ‎我的孩子 180 00:18:03,440 --> 00:18:04,560 ‎翰娜 181 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 ‎救我 182 00:18:07,200 --> 00:18:10,640 ‎抱歉,但我不是翰娜 183 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 ‎-這是怎麼了,媽媽? ‎-我不知道 184 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 ‎天啊,克許納太太 185 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 ‎我來幫妳回床上 186 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 ‎-好嗎? ‎-我們在找阿金,她在這裡嗎? 187 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 ‎對,她在辦公室,稍等 188 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 ‎等等…阿金,有顧客! 189 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 ‎桑娜! 190 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 ‎嗨,阿金,妳在忙嗎? 191 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 ‎沒有,完全不忙 ‎我就想說你們會來,要看艾克吧? 192 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 ‎我要外公來參加婚禮 193 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 ‎他一定會很喜歡的 ‎這兒好久都沒有派對了 194 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 ‎艾拉 195 00:19:19,040 --> 00:19:21,080 ‎真高興又見面了 196 00:19:21,160 --> 00:19:22,080 ‎妳好,阿金 197 00:19:22,920 --> 00:19:26,480 ‎那好吧,跟我來,大塊頭 ‎我們去看你的外公 198 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 ‎-這裡是怎麼了? ‎-什麼意思? 199 00:19:30,840 --> 00:19:32,520 ‎這些老人,一直都像這樣嗎? 200 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 ‎那個,我們人手完全不足 201 00:19:35,000 --> 00:19:37,760 ‎老人越來越多,我們照顧不來 202 00:19:38,240 --> 00:19:41,960 ‎每個人都坐視不管 ‎任憑情況越來越糟 203 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 ‎但他們還被綁著耶 204 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 ‎不讓他們動,對 205 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 ‎情非得已 ‎否則他們跑掉會摔倒受傷 206 00:20:01,120 --> 00:20:05,240 ‎我知道這聽來很殘忍 ‎但我們也沒辦法,人手太少了 207 00:20:06,480 --> 00:20:10,120 ‎有些老人壓著屎尿一躺好幾小時 ‎但願我能改變現況 208 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 ‎哈囉 209 00:21:28,200 --> 00:21:29,240 ‎外公? 210 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 ‎是我,我是諾亞 211 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 ‎我們想邀請你今晚一起來參加婚宴 212 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 ‎你不認得我了嗎? 213 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 ‎諾亞? 214 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 ‎親愛的,你找到外公了 215 00:22:43,680 --> 00:22:44,560 ‎哈囉,爸爸 216 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 ‎是我,我是艾拉 217 00:22:49,440 --> 00:22:50,400 ‎你好嗎? 218 00:23:10,480 --> 00:23:14,160 ‎-他們為什麼都那樣看我? ‎-這年頭他們難得看到有訪客 219 00:23:14,840 --> 00:23:18,960 ‎孩子或是孫兒多半兩年才來看一次 220 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 ‎或是根本不來看 221 00:23:22,760 --> 00:23:24,200 ‎抱歉,我… 222 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 ‎-妳不一樣 ‎-沒有,不是 223 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 ‎我老早就該過來看他了 224 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 ‎爸爸 225 00:23:44,000 --> 00:23:47,120 ‎-你看今天會有雷雨嗎? ‎-或許吧 226 00:23:48,520 --> 00:23:52,000 ‎-要我帶妳去看個東西嗎? ‎-好啊,看什麼? 227 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 ‎-我們要去哪裡? ‎-只管跟我來 228 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 ‎妳來過這裡嗎? 229 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 ‎這是什麼? 230 00:24:14,560 --> 00:24:15,440 ‎墳墓? 231 00:24:16,000 --> 00:24:16,920 ‎是紀念碑 232 00:24:18,320 --> 00:24:20,120 ‎紀念我們的祖靈 233 00:24:23,360 --> 00:24:25,440 ‎這顆石頭將近兩千年歷史了 234 00:24:26,560 --> 00:24:29,240 ‎理當是在保護家庭,好讓家人團聚 235 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 ‎以及榮耀長者 236 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 ‎誰的家庭? 237 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 ‎我們所有人的家庭 238 00:24:38,840 --> 00:24:40,800 ‎傷害他們的人必受詛咒 239 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 ‎妳看這兒 240 00:24:56,320 --> 00:24:58,840 ‎(艾+盧) 241 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 ‎艾和盧? 242 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 ‎艾拉和盧卡斯 243 00:25:04,360 --> 00:25:05,240 ‎我爸媽 244 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 ‎伯母和盧卡斯十幾歲就來過這兒 245 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 ‎留下了他們永恆的記號 246 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 ‎然後他們還是分手了 247 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 ‎我很快也就得要回柏林 248 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 ‎我也想離開這個爛地方 249 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 ‎去城市 250 00:25:32,920 --> 00:25:33,880 ‎像妳一樣 251 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 ‎-桑娜! ‎-恭喜! 252 00:25:55,320 --> 00:25:56,560 ‎桑娜! 253 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 ‎馬立克! 254 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 ‎-該睡覺了,好嗎? ‎-但我一點都不累 255 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 ‎再一首歌就好,拜託 256 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 ‎好,就一首歌 257 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 ‎太棒了 258 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 ‎-就像他媽媽一樣固執 ‎-我會說就和他爸爸一樣,對吧? 259 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 ‎-你始終是固執的那一個 ‎-我們都不太會替對方讓步 260 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 ‎妳始終追逐自己的夢想 261 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 ‎住在城市,開自己的法律事務所 262 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 ‎而非鄉下的孤獨 263 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 ‎妳後悔過嗎? 264 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ‎後悔我們離開? 265 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 ‎媽媽!爸爸! 266 00:27:35,240 --> 00:27:37,920 ‎-快來!我們家的主題曲! ‎-我們家的主題曲! 267 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 ‎起碼孩子沒有長歪 268 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 ‎一旦熟稔 269 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 ‎感覺就像是永恆 270 00:27:48,480 --> 00:27:52,920 ‎年輕的夜晚不是壞在狂熱 271 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 ‎色彩漫開,燭光不再爍閃 272 00:28:04,920 --> 00:28:09,800 ‎當晨光游移,逃竄四散 273 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 ‎一旦抓住,便埋藏在你的血液深處 274 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 ‎這是我的歸宿,但全因你的緣故 275 00:28:37,440 --> 00:28:42,880 ‎別把額頭抵著窗戶冷靜 276 00:28:45,640 --> 00:28:50,480 ‎厚重的迷霧總會散去 277 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 ‎(薩阿海姆老人之家) 278 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 ‎搞什麼鬼? 279 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 ‎哈囉? 280 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 ‎底下有人嗎? 281 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 ‎你們怎麼全都坐在底下這兒? 282 00:30:14,920 --> 00:30:16,080 ‎你們在聽音樂嗎? 283 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 ‎你們聽得喜歡嗎? 284 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 ‎哈囉? 285 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 ‎你們現在喜歡在鏡子前面打扮啊? 286 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 ‎換上好衣服,去跟別人一起開派對? 287 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 ‎可惜你們沒有受邀 288 00:30:48,280 --> 00:30:49,960 ‎再說也該上床睡覺了 289 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 ‎您這是在幹嘛? 290 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 ‎走了,大家,該上床了 291 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 ‎那是電線! 292 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 ‎拜託您快停,把電線放下 293 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 ‎停!那是電… 294 00:31:23,880 --> 00:31:26,240 ‎再一下就好 295 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 ‎讓我們再熬夜一下就好 296 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 ‎聽音樂 297 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 ‎好了,起來,該睡覺了 298 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 ‎不要! 299 00:31:43,480 --> 00:31:45,840 ‎我真的沒空承受這種壓力 300 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 ‎我操! 301 00:32:04,760 --> 00:32:05,920 ‎天啊 302 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 ‎回去坐 303 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 ‎我說了坐下 304 00:33:17,280 --> 00:33:18,960 ‎不要… 305 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 ‎(喜帖) 306 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 ‎(薩阿海姆老人之家) 307 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 ‎不要… 308 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 ‎明天見 309 00:34:55,600 --> 00:34:57,440 ‎嘿,我愛大家! 310 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 ‎開車去村子要小心 311 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 ‎我們明天早上 ‎再回去海邊,好嗎? 312 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 ‎-保證? ‎-保證 313 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 ‎走了啦 314 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 ‎我很好,今晚是妳是主角 315 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 ‎-我愛妳,大姐 ‎-我也愛妳 316 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 ‎-明天早上見囉? ‎-好 317 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 ‎快到傘底下 318 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 ‎你還愛她嗎? 319 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 ‎才沒有,阿金 320 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 ‎爸爸呢? 321 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 ‎繼續睡覺,乖 322 00:37:03,600 --> 00:37:08,600 ‎今天晚上最棒的地方 ‎就是你們又再次一起跳舞 323 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 ‎配著我們家的主題曲 324 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 ‎我們家的主題曲 325 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 ‎快一點! 326 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 ‎等等…閉上眼睛 327 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ‎什麼? 328 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 ‎好啦,閉上眼睛 329 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 ‎我希望不會太老套 ‎你知道我不算是浪漫派 330 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 ‎是啦… 331 00:37:56,440 --> 00:37:58,680 ‎好,可以張開眼睛了 332 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 ‎寶貝 333 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 ‎我很怕… 334 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 ‎有一天不會像現在那樣完美 335 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 ‎嘿 336 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 ‎永遠都會很完美的 337 00:38:47,000 --> 00:38:48,360 ‎妳知道我怎麼知道的嗎? 338 00:38:48,960 --> 00:38:49,880 ‎因為妳… 339 00:38:53,200 --> 00:38:55,840 ‎因為妳是我一生的至愛 ‎桑娜瑪麗華格納 340 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 ‎他是老人之家的住民 341 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 ‎聲音是從村子裡傳來的 342 00:43:17,000 --> 00:43:17,960 ‎天啊 343 00:46:40,480 --> 00:46:41,360 ‎蘿拉? 344 00:47:03,280 --> 00:47:04,160 ‎蘿拉? 345 00:47:57,400 --> 00:47:59,240 ‎有一大堆人站在外頭 346 00:48:00,400 --> 00:48:03,920 ‎-什麼人?參加婚宴的人? ‎-不是參加婚宴的人 347 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 ‎是老人 348 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 ‎妳到底看到了什麼? 349 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 ‎妳不相信我嗎? 350 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 ‎是… 351 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 ‎是外公 352 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 ‎你想要跟我們說什麼,艾克? 353 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 ‎妳在這裡等 354 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 ‎您所在區域的緊急專線 ‎目前全都忙線中 355 00:50:14,720 --> 00:50:16,080 ‎請勿掛斷電話 356 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 ‎阿金…上車! 357 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 ‎快點,上車,快上車! 358 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 ‎發生了什麼事? 359 00:51:06,800 --> 00:51:07,720 ‎媽媽,不要 360 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 ‎不要,媽媽 361 00:51:29,880 --> 00:51:30,840 ‎有人嗎? 362 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 ‎你好 363 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 ‎一切都好嗎? 364 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 ‎翰娜 365 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 ‎(“敬老) 366 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 ‎(因為他們為數眾多 ‎有朝一日你也會像他們一樣”) 367 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 ‎媽媽,妳看這兒 368 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 ‎怎麼了? 369 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 ‎天啊 370 00:54:09,000 --> 00:54:11,760 ‎蘿拉,妳馬上進屋子裡 ‎關閉所有門窗 371 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 ‎和諾亞在一起,妳明白嗎? 372 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 ‎妳明白嗎? 373 00:55:50,040 --> 00:55:50,960 ‎桑娜? 374 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 ‎桑娜? 375 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 ‎艾拉! 376 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 ‎怎麼了? 377 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 ‎妳有聽到我在說什麼嗎? 378 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 ‎蘿拉! 379 00:59:31,680 --> 00:59:34,120 ‎蘿拉…妳還好吧? 380 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 ‎發生什麼事?這些老人是怎麼了? 381 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 ‎我不知道,諾亞呢? 382 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 ‎我打給艾力克斯,但是都打不通 383 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 ‎我確定艾力克斯一定沒事 ‎他和他叔叔在一起 384 00:59:43,880 --> 00:59:44,720 ‎諾亞呢,蘿拉? 385 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 ‎妳弟弟在哪裡? 386 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 ‎他們想要闖進屋裡 ‎所以我照妳說的封住窗戶 387 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 ‎-他們就是不停手! ‎-諾亞! 388 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 ‎艾克在哪裡? 389 00:59:56,160 --> 00:59:57,520 ‎我不知道 390 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 ‎諾亞…你在哪裡? 391 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 ‎諾亞? 392 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 ‎諾亞! 393 01:00:12,200 --> 01:00:13,160 ‎諾亞! 394 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 ‎諾亞? 395 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 ‎有找到他嗎? 396 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 ‎你沒看到 ‎他們對桑娜和馬立克做了什麼 397 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 ‎我有看到他們在村子裡做的好事 398 01:00:49,400 --> 01:00:50,920 ‎-讓我過去 ‎-艾拉 399 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 ‎-盧卡斯,讓我過去! ‎-艾拉! 400 01:00:57,040 --> 01:00:58,160 ‎艾拉! 401 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 ‎讓我過去,否則槍給你拿 402 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 ‎待在這兒!不要!讓她去! ‎你別出去! 403 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 ‎我的孩子在哪裡? 404 01:01:21,120 --> 01:01:23,440 ‎我的兒子在哪裡?我的孩子在哪裡? 405 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 ‎如果你愛我,就留在這裡 406 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 ‎我發誓我們一定馬上回來 407 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 ‎不要!留在這裡! 408 01:01:33,040 --> 01:01:34,800 ‎我的孩子在哪裡? 409 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 ‎諾亞! 410 01:01:37,560 --> 01:01:38,800 ‎諾亞! 411 01:01:39,960 --> 01:01:41,360 ‎諾亞! 412 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 ‎艾克? 413 01:01:50,520 --> 01:01:51,600 ‎諾亞在哪裡? 414 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 ‎你們這些人把他怎麼了? 415 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 ‎你為什麼都不吭聲? 416 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 ‎-為什麼只是靜靜站在哪兒? ‎-艾拉,住手!不要! 417 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 ‎-艾拉,住手! ‎-不要! 418 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 ‎他可是你的外孫! 419 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 ‎他是你的外孫耶,爸! 420 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 ‎艾拉! 421 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 ‎諾亞! 422 01:02:15,520 --> 01:02:16,720 ‎有人進屋子裡了 423 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 ‎我的孩子在哪裡? 424 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 ‎諾亞! 425 01:03:25,120 --> 01:03:25,960 ‎阿金? 426 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 ‎我從來沒有傷害過你 427 01:03:56,960 --> 01:03:59,560 ‎如果你要傷害誰,肯定不是我 428 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 ‎蘿拉! 429 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 ‎快走開! 430 01:04:14,920 --> 01:04:16,040 ‎不要靠近門! 431 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 ‎“…如同我們免了人的債…” 432 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 ‎蘿拉在哪裡? 433 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 ‎嘿… 434 01:04:36,680 --> 01:04:38,680 ‎-這是你的錯 ‎-什麼? 435 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 ‎你留下我一個人 436 01:04:41,120 --> 01:04:43,600 ‎-妳做了什麼事? ‎-她不是我女兒 437 01:05:01,440 --> 01:05:03,960 ‎“…不叫我們遇見試探…” 438 01:05:09,240 --> 01:05:12,720 ‎我的孩子,拜託救我 439 01:05:13,920 --> 01:05:14,800 ‎翰娜 440 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 ‎蘿拉! 441 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 ‎幫個忙,阿金,拿燈照亮壁爐 442 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 ‎好 443 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 ‎妳認識他嗎? 444 01:08:13,080 --> 01:08:14,240 ‎是老人之家的住民嗎? 445 01:08:17,400 --> 01:08:18,240 ‎他叫什麼名字? 446 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 ‎我…我不知道 447 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 ‎貴姓大名? 448 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 ‎您可以… 449 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 ‎我只是想知道那個男孩在哪裡 450 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 ‎我們的孩子在哪裡? 451 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 ‎你們為什麼要這樣做? 452 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 ‎我們有哪裡對不起你們? 453 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 ‎我們沒有傷害你 454 01:09:38,040 --> 01:09:42,800 ‎我不知道你們在對誰發火 455 01:09:42,880 --> 01:09:44,640 ‎又是誰這樣虧待你們 456 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 ‎但肯定不是我們 457 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 ‎尤其不是我們的兒子 458 01:10:05,720 --> 01:10:08,200 ‎我的孩子在哪裡?他沒有對不起你們 459 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ‎我的孩子在哪裡? 460 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 ‎艾拉,住手 461 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 ‎-艾拉,住手! ‎-不要! 462 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 ‎住手,艾拉! 463 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 ‎艾拉! 464 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 ‎我的孩子在哪裡? 465 01:10:35,360 --> 01:10:36,600 ‎妳看到了什麼? 466 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 ‎是一個人類 467 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 ‎還是一頭畜生? 468 01:10:47,280 --> 01:10:50,480 ‎妳不知道在太過短暫的人生當中 469 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 ‎我們看到了什麼 470 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 ‎動手吧 471 01:11:01,800 --> 01:11:03,080 ‎殺了我 472 01:11:04,280 --> 01:11:08,160 ‎我寧願死掉 ‎也不想繼續活得像是畜生一樣 473 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 ‎諾亞… 474 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 ‎諾亞 475 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 ‎諾亞,乖兒子,你去哪了? 476 01:11:28,360 --> 01:11:31,880 ‎外公把我帶到閣樓,免得我受傷 477 01:11:31,960 --> 01:11:34,240 ‎他說:“待在這兒…” 478 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 ‎然後就出去和其他人在一起 ‎我照外公說的做 479 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 ‎妳在生我的氣嗎? 480 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 ‎沒有 481 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 ‎沒有,乖寶貝,我沒有生你的氣 482 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 ‎你躲得很好,你做得很棒 483 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 ‎怎麼了? 484 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 ‎諾亞,你怎麼了? 485 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 ‎-諾亞 ‎-他不能呼吸… 486 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 ‎-諾亞 ‎-他的氣喘吸入劑 487 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 ‎諾亞,放輕鬆,慢慢呼吸 488 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 ‎不用怕,慢慢呼吸 489 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 ‎-放輕鬆 ‎-諾亞 490 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 ‎諾亞 491 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 ‎諾亞,聽我說 ‎深呼吸,和我一起呼吸 492 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 ‎像我們練習那樣,來,吸氣… 493 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 ‎吐氣,好,再一次…吸氣… 494 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 ‎照你姐姐說的 495 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 ‎吐氣 496 01:12:26,360 --> 01:12:27,720 ‎呼吸… 497 01:12:27,800 --> 01:12:28,920 ‎-我們都在這裡 ‎-慢慢來 498 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 ‎爸爸在這裡,媽媽在這裡,我們都在 499 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 ‎我們都在你身邊 500 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 ‎一切都不會有事的 501 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 ‎一切都不會有事的 502 01:12:40,640 --> 01:12:42,040 ‎一切都不會有事的 503 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 ‎一切都不會有事的 504 01:12:50,880 --> 01:12:51,840 ‎他太虛弱 505 01:12:53,320 --> 01:12:55,920 ‎我們把他抱回客廳等天亮 506 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 ‎-然後我們離開這兒 ‎-你可以抱他嗎? 507 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 ‎爸爸會抱你 508 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 ‎阿金 509 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 ‎妳要來嗎? 510 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 ‎護士! 511 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 ‎護士! 512 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 ‎(敬老…) 513 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 ‎護士! 514 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 ‎我很佩服妳,艾拉 515 01:17:47,520 --> 01:17:51,120 ‎盧卡斯有時在睡夢中還會叫妳的名字 516 01:17:52,440 --> 01:17:55,320 ‎妳和你們孩子的名字 517 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 ‎而是我躺在他身旁 518 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 ‎想要知道為何他愛我 ‎永遠比不上愛妳那樣深嗎? 519 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 ‎因為妳離開了 520 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 ‎因為妳拋棄了他 521 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 ‎拋棄別人真容易 522 01:18:11,040 --> 01:18:13,680 ‎而我待在這兒,在這個… 523 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 ‎爛地方 524 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 ‎我甚至還照顧妳爸 525 01:18:23,560 --> 01:18:24,400 ‎阿金 526 01:18:27,640 --> 01:18:29,600 ‎我不想把盧卡斯從妳身邊奪走 527 01:18:32,320 --> 01:18:34,640 ‎我和老人從來就沒問題 528 01:18:35,800 --> 01:18:37,920 ‎這一切都是從妳來了之後才開始 529 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 ‎阿金,門為什麼是開的? 530 01:19:26,240 --> 01:19:27,160 ‎對不起 531 01:19:29,040 --> 01:19:29,920 ‎什麼? 532 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ‎盧卡斯! 533 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 ‎媽,我們得要離開這裡! 534 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 ‎用諾亞跟我們說過 ‎通往農舍的地下通道 535 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 ‎那一定還在 536 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 ‎諾亞,你先 ‎來吧,我們從這裡出去 537 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 ‎不會有事的,乖寶貝 538 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 ‎快跑… 539 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 ‎繼續! 540 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 ‎-諾亞! ‎-不要! 541 01:26:10,200 --> 01:26:11,760 ‎-諾亞,我們得要進去 ‎-不要! 542 01:26:11,840 --> 01:26:13,000 ‎-諾亞… ‎-不要! 543 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 ‎你可以的,親愛的 544 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 ‎幹得好,諾亞!繼續! 545 01:26:45,160 --> 01:26:46,680 ‎媽媽 546 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 ‎把妳的手給我! 547 01:26:59,200 --> 01:27:01,280 ‎我…愛妳 548 01:28:46,080 --> 01:28:48,920 ‎(宣布緊急狀態,老人之家血案) 549 01:28:49,000 --> 01:28:50,480 ‎(艾力克斯,19通未接來電) 550 01:28:50,560 --> 01:28:51,640 ‎艾力克斯 551 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 ‎蘿拉 552 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 ‎蘿拉,是妳嗎? 553 01:29:05,240 --> 01:29:08,880 ‎艾力克斯,諾亞和我沒事 ‎但我們的爸媽… 554 01:29:08,960 --> 01:29:11,120 ‎天啊,我很遺憾,我家人也死了 555 01:29:11,200 --> 01:29:12,880 ‎你在哪裡?可以碰面嗎? 556 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 ‎在水邊這兒,穿過森林 ‎紀念碑過去那兒 557 01:29:15,880 --> 01:29:18,160 ‎你們得要快一點!到處都是老人! 558 01:29:18,240 --> 01:29:19,160 ‎快點來! 559 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 ‎艾力克斯? 560 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 ‎艾力克斯! 561 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 ‎我操! 562 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 ‎諾亞 563 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 ‎諾亞,走吧 564 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 ‎加油 565 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 ‎外公? 566 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 ‎不要看,諾亞!別過頭去! 567 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 ‎-來嘛,蘿拉,一起唱 ‎-不用了 568 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 ‎一旦熟稔 569 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 ‎感覺就像是永恆 570 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 ‎爸爸和媽媽的歌 571 01:30:47,160 --> 01:30:48,240 ‎我們家的主題曲 572 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 ‎年輕的夜晚不是壞在狂熱 573 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 ‎拆散家庭的人必受詛咒 574 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 ‎色彩漫開,燭光不再爍閃 575 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 ‎捍衛家庭的人將能安撫祖靈 576 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 ‎當晨光游移,逃竄四散 577 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 ‎妳看到了什麼? 578 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 ‎是一個人類 579 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 ‎還是一頭畜生? 580 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 ‎一旦抓住 581 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 ‎一旦抓住 582 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 ‎便埋藏在你的血液深處 583 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 ‎這是我的歸宿,但全因你的緣故 584 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 ‎我真的很抱歉,爸爸 585 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 ‎鳥兒哀悼垂淚的斷羽 586 01:31:46,680 --> 01:31:51,600 ‎乘著風雨,世界任我飛行 587 01:31:54,040 --> 01:31:56,520 ‎世界任我飛行 588 01:31:57,080 --> 01:31:58,600 ‎世界任我飛行 589 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 ‎世界任我飛行 590 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 ‎你不會傷害我們,對吧,外公? 591 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 ‎我絕對不會傷害你們 592 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 ‎我好愛你們兩個 593 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 ‎過去這幾晚我夢到世界在燃燒 594 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 ‎一場大火吞噬了一切 595 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 ‎而我越是思考發生的這一切 596 01:33:58,480 --> 01:34:00,000 ‎就越是體會到 597 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 ‎我的弟弟諾亞和我 598 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 ‎在這個夏天經歷的事 599 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 ‎即將在全世界發生 600 01:34:14,520 --> 01:34:16,680 ‎我們是怎麼把孤獨的靈魂 601 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 ‎變成了暗黑 602 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 ‎而到頭來也只有愛 603 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 ‎能夠戰勝哀痛和恐懼 604 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 ‎直到我們終於… 605 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 ‎終於能夠彼此信任 606 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 ‎有一天我問外公 607 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 ‎是不是有過那一刻 608 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 ‎我們年輕人能夠抵擋住 ‎老人對我們感到的氣憤 609 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 ‎外公微笑說,他已經垂垂老矣 610 01:35:10,640 --> 01:35:13,040 ‎也記不得那麼老早以前的事了 611 01:35:14,880 --> 01:35:16,560 ‎但真有那麼一刻 612 01:35:20,480 --> 01:35:21,360 ‎有那麼一天 613 01:35:24,520 --> 01:35:25,800 ‎有過這個機會 614 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 ‎(別忘了給父母 ‎阿公阿媽和阿祖一個擁抱) 615 01:39:41,440 --> 01:39:42,840 ‎(愛是一切) 616 01:39:42,920 --> 01:39:47,920 ‎字幕翻譯:姚祖恩