1 00:00:24,720 --> 00:00:28,600 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:46,640 --> 00:00:47,720 EM TEMPOS IDOS, 3 00:00:47,800 --> 00:00:52,000 PENSAVA-SE QUE UM ESPÍRITO VINGATIVO HABITAVA OS IDOSOS. 4 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 UM PODER SOMBRIO QUE SE APODERAVA DOS MEMBROS MAIS FRÁGEIS DO CLÃ. 5 00:00:58,080 --> 00:01:02,800 E OS LEVAVA A UMA FÚRIA APARENTEMENTE CEGA. 6 00:01:02,880 --> 00:01:06,080 … o tempo na Alemanha, do Leste e do Sudeste da Europa, 7 00:01:06,160 --> 00:01:10,720 trar-nos-á ar quente do mar. Depois de um nevoeiro matinal se dissipar, 8 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 o dia será soalheiro e seco, com mais um aumento de temperatura. 9 00:01:13,920 --> 00:01:18,000 No fim de semana, grande parte do país atingirá os 30 ºC. 10 00:01:18,080 --> 00:01:21,040 No Nordeste, as temperaturas poderão chegar aos 40 ºC. 11 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 O vento, de norte a noroeste, chegará à noite. 12 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 A terça-feira será sobretudo nublada, com aguaceiros esporádicos… 13 00:01:41,560 --> 00:01:42,960 APOIO A IDOSOS 24 14 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 - Ele não estava à espera, pois não? - Como assim? 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 Disseste-lhe que não gosto de pés. 16 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 - Mas estava no perfil dele. - Eu sei. 17 00:01:49,720 --> 00:01:52,200 - Pelo menos, foi o que disseste. - Eu sei. 18 00:01:52,280 --> 00:01:55,720 Tenho de ir. Fiz o turno da Jule e tenho outro apartamento. 19 00:01:55,800 --> 00:01:59,520 O quê? Pensei que vinhas para casa. Aposto que agora te sentes mal, certo? 20 00:01:59,600 --> 00:02:00,520 Não sejas tolo. 21 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Tenho tanta pena de todos eles. 22 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 O edifício está a desmoronar-se. Nem uma única família com filhos. 23 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 Tenho de ir. 24 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 O Sr. Reincke está à minha espera. 25 00:02:16,600 --> 00:02:18,160 Aquele triste, lembras-te? 26 00:02:18,240 --> 00:02:19,440 Na cadeira de rodas? 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 Olá? 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 Sr. Reincke? 29 00:03:25,680 --> 00:03:31,680 A SOLIDÃO É A RECOMPENSA DOS IDOSOS 30 00:04:02,720 --> 00:04:03,800 Sr. Reincke? 31 00:05:13,000 --> 00:05:14,240 Socorro. 32 00:05:16,680 --> 00:05:18,480 Socorro. 33 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 Sr. Reincke? 34 00:05:22,240 --> 00:05:24,360 Socorro. 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 O que… O que se passa? 36 00:05:30,040 --> 00:05:31,080 Eu… 37 00:05:31,160 --> 00:05:32,040 Sou eu. 38 00:05:32,560 --> 00:05:33,640 A Melissa. 39 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Portanto, se o senhor… 40 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 Não! 41 00:05:55,400 --> 00:05:56,560 Por favor. 42 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Por favor, não! 43 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 Semanas antes da morte das primeiras pessoas, 44 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 falámos na escola sobre como a sociedade está a envelhecer drasticamente. 45 00:07:18,880 --> 00:07:22,920 O nosso sistema social entrará em colapso nos próximos anos. 46 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 Os conflitos intergeracionais aumentarão. 47 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 Mas, olhando para trás, 48 00:07:34,320 --> 00:07:38,840 ninguém sabe bem o que desencadeou realmente o que sucedeu 49 00:07:38,920 --> 00:07:41,280 nos últimos dias quentes de verão. 50 00:07:43,840 --> 00:07:46,600 Não é o frenesim que condena 51 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 A jovem noite 52 00:07:49,280 --> 00:07:51,880 - Vá lá, Laura! Canta connosco. - Não. 53 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 A Laura já é velha para cantar. Certo? 54 00:07:56,120 --> 00:07:58,240 Além disso, era a canção da família. 55 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 O pai cantava-a connosco e com o avô. 56 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Até a mãe se divorciar dele. 57 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Noah, podes atender? É a Sanna. 58 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - Olá, tia Sanna! - Olá, rufia. Como estás? 59 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 - Bem. A mãe está a guiar. - Estou ansiosa por vos ver aos três. 60 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 - Quando chegam? - O GPS diz 11 minutos. 61 00:08:18,280 --> 00:08:21,680 Estou muito nervosa, mas o Malick ainda está mais. Querido? 62 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 E o teu vestido? 63 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 É lindo. Acho que depois o vou usar no emprego. 64 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 O vestido de noiva? 65 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - Como está o Aike? - Sim! Como está o avô? 66 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 LIGAÇÃO PERDIDA 67 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Caiu. 68 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Não te preocupes, Noah. Não tardamos lá. Já veremos como se sente. 69 00:08:40,320 --> 00:08:42,080 Estou ansioso por ver o avô. 70 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 E o pai. 71 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 - Toca a andar. - Lukas! 72 00:09:07,120 --> 00:09:09,920 - Fica de olho na Thalan. Volto já. - Entendido. 73 00:09:12,720 --> 00:09:16,640 Tenho de voltar para o lar. A Linda ligou. Há residentes que não comem desde manhã. 74 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 E ligam-te logo? 75 00:09:18,480 --> 00:09:20,160 Sim. Deve ser só do tempo. 76 00:09:20,800 --> 00:09:25,160 - Preferes não ir logo? Podemos… - Ao copo-d'água da Sanna? 77 00:09:25,680 --> 00:09:28,520 A Ella vem com a Laura e o Noah. Não queres ver os teus filhos? 78 00:09:28,600 --> 00:09:30,720 Claro, mas posso passar o dia com eles amanhã. 79 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 Eu não sou ciumenta, Lukas. Pelo menos, não muito. 80 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 Quero ver-te de camisa branca. 81 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 Sabes como me excita. 82 00:09:38,320 --> 00:09:41,000 - Eu ou a camisa? - Ambos. Em conjunto. 83 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 Ella! 84 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 Olá, noiva linda! 85 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Espera! Já aí vou ter. 86 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 Malick, chegou a Ella! 87 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 - Olá, malta! - Malick! 88 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 Sanna! 89 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 - Como correu a viagem? - Bem. 90 00:10:14,160 --> 00:10:15,440 Há quanto tempo estão cá? 91 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Desde a semana passada. Temos andado a limpar e a decorar. 92 00:10:18,480 --> 00:10:19,880 Onde será a cerimónia? 93 00:10:19,960 --> 00:10:21,680 - Na igreja. - Mas o copo-d'água é cá. 94 00:10:21,760 --> 00:10:26,000 Vocês vão ficar no quarto da mãe e do pai. Os outros ficam na aldeia. 95 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 Ainda há hotéis? 96 00:10:27,680 --> 00:10:28,720 Só um. 97 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 Mas foi uma óptima ideia casar aqui, não? 98 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 Olha, Noah. Vocês brincavam ali, na orla da floresta. 99 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 No velho baloiço. 100 00:10:39,200 --> 00:10:40,400 Tu e a Laura. 101 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Foi o pai que o pôs ali. 102 00:11:06,240 --> 00:11:08,720 Devias ver o que o Malick fez com o chalé. 103 00:11:08,800 --> 00:11:11,640 Ainda estamos a renovar, mas montou-nos um quarto no 1.º andar 104 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 com fogão a lenha, banheira e cama de dossel. 105 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 Acho que tem algo planeado para esta noite. 106 00:11:18,240 --> 00:11:19,200 Entendido. 107 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Um ninho de amor. 108 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 Sabias que há uma passagem subterrânea a ligar as duas casas? 109 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 A sério? 110 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 Os ricos passavam férias nesta casa. 111 00:11:30,800 --> 00:11:32,360 Foi o avô que me contou. 112 00:11:32,440 --> 00:11:35,240 - E os cariados viviam ali. - Os cariados? 113 00:11:35,320 --> 00:11:38,200 Sim, faziam tudo. Limpavam, cozinhavam e assim. 114 00:11:38,280 --> 00:11:39,160 - Criados! - Sim. 115 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 E traziam pelo túnel a comida que cozinhavam. 116 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 E o avô contou-te isso tudo? 117 00:11:44,440 --> 00:11:46,400 Mas isso era há mais de 100 anos. 118 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 Afinal, onde está o pai? 119 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 Na Casa de Repouso de Saalheim. 120 00:12:02,040 --> 00:12:02,880 Onde? 121 00:12:03,920 --> 00:12:06,480 - Pensei que ele vivia na aldeia. - Não. 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,040 Está num lar de idosos. 123 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Vocês não se falam desde então? 124 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 De certeza que ele lamenta o que disse. 125 00:12:17,240 --> 00:12:19,760 Sobre o teu divórcio do Lukas e… 126 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 o facto de teres partido. 127 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 O avô vem ao copo-d'água esta noite? 128 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 Claro que vem. 129 00:12:27,440 --> 00:12:28,640 O que achas? 130 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Espero que esteja em boa forma. 131 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 A saúde dele piorou muito. 132 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 - Olá, Alex. - Ainda sabes quem sou? 133 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 E então? Vais descer? 134 00:13:15,360 --> 00:13:16,480 Truz-truz. 135 00:13:17,240 --> 00:13:20,960 Eu e a mãe vamos buscar o avô com a tia Sanna. Queres vir? 136 00:13:23,640 --> 00:13:26,080 Tenho de acabar uma coisa para a escola. 137 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 Espera! 138 00:13:32,480 --> 00:13:34,240 Não te esqueças do inalador. 139 00:13:40,000 --> 00:13:41,720 E tem calma, sim? 140 00:13:42,240 --> 00:13:44,920 Para logo não estares cansado, no copo-d'água. 141 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 Noah? 142 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Espera! Estou a ir! 143 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 Está na hora de irmos! 144 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 Aonde é que nós íamos? 145 00:13:57,720 --> 00:13:59,400 Que tal uma volta de barco? 146 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 Queres experimentar? 147 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 Claro. Vi-vos, a ti e ao teu tio, fazer isto milhentas vezes. 148 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 Laura… 149 00:14:13,320 --> 00:14:14,560 Mais devagar. 150 00:14:14,640 --> 00:14:16,800 Não te preocupes e agarra-te. 151 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 - Olha só quem ele é. - É o pai? 152 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Olá, pai! 153 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Olá, grandalhão! Como estás? 154 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 Estou tão feliz, pai! 155 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 Não queres falar com ele? 156 00:14:52,880 --> 00:14:55,000 Claro. Sim. 157 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 Logo vi que eram vocês. 158 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 A Laura? 159 00:15:01,320 --> 00:15:04,480 Quis ficar em casa. Deve ter um encontro secreto com o Alex. 160 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 Os pombinhos! Como estão vocês? 161 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 Como estás tu, Ella? 162 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Bem. 163 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 E tu? 164 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Preciso de achar uma camisa branca, mas não sei onde. 165 00:15:15,080 --> 00:15:16,360 - Eu tenho uma. - Sim? 166 00:15:16,440 --> 00:15:17,920 Se quiseres, empresto-ta. 167 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 Não. Usa-o tu, grandalhão. 168 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 Seja como for, não serviria ao pai. 169 00:15:24,120 --> 00:15:26,400 Aonde vais? Pensei que ias casar. 170 00:15:26,480 --> 00:15:27,800 Ao lar, buscar o Aike. 171 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 A Kim pode orientar-vos. Acabou de ir para lá. 172 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 Deve estar com o teu pai. 173 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 Óptimo. Obrigada. 174 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 Muito bem, meninas. Vemo-nos logo na igreja. 175 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 - Noah, até logo, bacano. - Tu é que és bacano. 176 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 Onde estão as pessoas? 177 00:16:11,880 --> 00:16:13,920 Como assim? Há aqui pessoas. 178 00:16:15,480 --> 00:16:17,160 Mas são todas idosas. 179 00:16:19,240 --> 00:16:20,920 Já não há aqui muita coisa. 180 00:16:21,720 --> 00:16:22,840 Só o lar. 181 00:16:22,920 --> 00:16:24,080 Mais nada. 182 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 CASA DE REPOUSO DE SAALHEIM 183 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 Não temos de nos registar algures? 184 00:16:59,520 --> 00:17:00,840 Onde estão todos? 185 00:17:02,800 --> 00:17:04,000 Não faço ideia. 186 00:17:12,320 --> 00:17:13,480 Noah, anda. 187 00:17:13,560 --> 00:17:14,800 Vamos procurar o avô. 188 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 Hannah. 189 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 Hannah! 190 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Minha filha. 191 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 Hannah… 192 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Salva-me. 193 00:18:07,200 --> 00:18:08,720 Lamento, mas… 194 00:18:09,440 --> 00:18:10,800 Não sou a Hannah. 195 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 - O que se passa, mãe? - Não sei. 196 00:18:43,520 --> 00:18:45,200 Credo, Sra. Kirschner! 197 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 Toca a voltar para a cama. 198 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - Sim? - Procuramos a Kim. Ela está? 199 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 Sim, foi para o escritório. Só um momento. 200 00:18:54,800 --> 00:18:57,320 Espere aí. Kim! Clientes! 201 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Sanna. 202 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Olá, Kim. Estás ocupada? 203 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 Não, de todo. 204 00:19:05,880 --> 00:19:08,600 Calculei que viessem. Querem ver o Aike, certo? 205 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Quero que o avô vá ao casamento. 206 00:19:10,880 --> 00:19:12,840 Ele gostaria disso. 207 00:19:12,920 --> 00:19:15,200 Não há aqui uma festa há muito tempo. 208 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 209 00:19:19,040 --> 00:19:21,000 Prazer em rever-te. 210 00:19:21,080 --> 00:19:21,920 Olá, Kim. 211 00:19:22,840 --> 00:19:23,920 Então, pronto. 212 00:19:24,000 --> 00:19:26,480 Vem comigo, grandalhão. Vamos ver o avô. 213 00:19:28,040 --> 00:19:30,120 - O que se passa aqui? - Como assim? 214 00:19:30,640 --> 00:19:31,600 Os idosos. 215 00:19:31,680 --> 00:19:34,920 - Estão sempre assim? - Bem, temos falta de pessoal. 216 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 Há cada vez mais idosos de que não conseguimos cuidar. 217 00:19:38,240 --> 00:19:39,200 Toda a gente vê. 218 00:19:39,280 --> 00:19:40,520 Ninguém se interessa. 219 00:19:40,600 --> 00:19:42,000 Cada vez está pior. 220 00:19:48,760 --> 00:19:50,920 Mas eles estão amarrados. 221 00:19:53,880 --> 00:19:54,720 Imobilizados. 222 00:19:54,800 --> 00:19:55,880 Sim. 223 00:19:55,960 --> 00:19:59,720 Tem de ser. Senão, fogem, caem e magoam-se. 224 00:20:00,960 --> 00:20:02,800 Eu sei que soa mal. 225 00:20:02,880 --> 00:20:05,440 Mas o que podemos fazer? Somos muito poucos. 226 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 Alguns ficam horas no próprio cocó. Oxalá pudesse mudar isso. 227 00:21:08,520 --> 00:21:09,360 Olá. 228 00:21:28,680 --> 00:21:29,520 Avô? 229 00:21:45,720 --> 00:21:47,280 Sou eu, o Noah. 230 00:21:51,240 --> 00:21:54,520 Queremos que vás connosco ao copo-d'água logo à noite. 231 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 Já não me reconheces? 232 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 Noah? 233 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 Querido… 234 00:22:37,720 --> 00:22:38,920 Encontraste o avô. 235 00:22:43,600 --> 00:22:44,680 Olá 236 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 Sou eu, a Ella. 237 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Como estás? 238 00:23:10,400 --> 00:23:11,840 Porque me olham assim? 239 00:23:11,920 --> 00:23:14,200 Raramente recebem visitas. 240 00:23:14,720 --> 00:23:18,960 A maioria recebe a visita dos filhos ou dos netos a cada dois anos. 241 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 Quando recebe. 242 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Desculpa, eu… 243 00:23:24,280 --> 00:23:26,720 - Contigo, é diferente. - Não, não é. 244 00:23:28,160 --> 00:23:30,440 Já há muito que devia ter cá vindo. 245 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Pai… 246 00:23:43,960 --> 00:23:46,520 - Achas que hoje haverá tempestade? - Talvez. 247 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 - Queres ver uma coisa? - Claro. O quê? 248 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 - Ande vamos? - Anda. 249 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 Já estiveste aqui? 250 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 O que é isto? 251 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 Uma campa? 252 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Um monumento. 253 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 Aos fantasmas dos nossos antepassados. 254 00:24:23,240 --> 00:24:25,600 A pedra tem quase dois mil anos. 255 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 É suposto proteger as famílias, para que fiquem juntas. 256 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 E honrem os seus idosos. 257 00:24:34,240 --> 00:24:35,760 As famílias de quem? 258 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 De todos nós. 259 00:24:38,760 --> 00:24:41,320 Quem os magoa é amaldiçoado. 260 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 E olha aqui. 261 00:24:59,560 --> 00:25:00,400 E e L? 262 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella e Lukas. 263 00:25:04,160 --> 00:25:05,320 Os meus pais. 264 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 A tua mãe e o Lukas estiveram aqui na adolescência 265 00:25:09,440 --> 00:25:11,520 e deixaram a sua marca para sempre. 266 00:25:12,840 --> 00:25:14,680 E depois separaram-se na mesma. 267 00:25:22,480 --> 00:25:24,160 Tenho de voltar para Berlim. 268 00:25:26,440 --> 00:25:28,800 Também quero sair desta cidade de merda. 269 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 Ir para a cidade. 270 00:25:33,400 --> 00:25:34,240 Como tu. 271 00:25:50,720 --> 00:25:51,760 Sanna! 272 00:25:51,840 --> 00:25:53,000 Bravo! 273 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 Sanna! 274 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 Malick! 275 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - É hora de deitar, sim? - Mas eu não estou cansado. 276 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 - Só mais uma música. Por favor. - Certo. Uma música. 277 00:27:01,360 --> 00:27:02,480 Boa! 278 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 Sai à mãe. É teimoso. 279 00:27:07,400 --> 00:27:10,320 Diria que é ao pai, certo? 280 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - O teimoso eras tu. - Não conseguimos muito um do outro. 281 00:27:13,880 --> 00:27:17,440 Sempre seguiste o sonho de viver na cidade e ter um escritório de advogados. 282 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 Em vez da solidão do campo. 283 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 Nunca te arrependeste? 284 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 De termos partido? 285 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 Mãe! Pai! 286 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 - Vá lá! A canção da família! - Da família! 287 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 Pelo menos, os miúdos saíram bem. 288 00:27:40,240 --> 00:27:42,320 Uma vez sabido 289 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 É sabido para sempre 290 00:27:48,440 --> 00:27:51,400 Não é o frenesim que condena 291 00:27:51,480 --> 00:27:52,920 A jovem noite 292 00:27:56,720 --> 00:27:59,200 Não é a fusão de cores 293 00:27:59,280 --> 00:28:01,560 Nem a luz das velas 294 00:28:04,840 --> 00:28:08,120 Desde há muito dissipada 295 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Pela madrugada cinzenta 296 00:28:21,160 --> 00:28:23,240 Uma vez sentido 297 00:28:23,320 --> 00:28:26,400 É sentido no sangue 298 00:28:29,400 --> 00:28:31,680 Isto é meu 299 00:28:31,760 --> 00:28:34,640 E só existe graças a ti 300 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 Escusas de arrefecer a testa na janela 301 00:28:45,560 --> 00:28:50,240 Está a passar uma neblina espessa 302 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Mas que raio? 303 00:30:00,480 --> 00:30:01,680 Olá? 304 00:30:02,200 --> 00:30:03,640 Está alguém aí em baixo? 305 00:30:06,280 --> 00:30:07,240 Então? 306 00:30:07,320 --> 00:30:09,280 Porque estão todos aqui sentados? 307 00:30:14,920 --> 00:30:16,080 Estão a ouvir a música? 308 00:30:18,480 --> 00:30:19,880 Gostam? 309 00:30:24,840 --> 00:30:25,680 Olá? 310 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 E agora querem embonecar-se em frente ao espelho? 311 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 Vestir roupas bonitas e juntar-se à festa? 312 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 É pena não vos terem convidado. 313 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 Além disso, é hora de ir para a cama. 314 00:31:05,240 --> 00:31:06,440 O que… 315 00:31:06,520 --> 00:31:08,160 O que está a fazer? 316 00:31:08,680 --> 00:31:11,680 Vá! Vamos, malta. É hora de ir para a cama. 317 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 Isso é um cabo eléctrico. 318 00:31:15,240 --> 00:31:16,480 Por favor, pare. 319 00:31:16,560 --> 00:31:17,800 Pouse o cabo. 320 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 Pare! É um cabo… 321 00:31:23,840 --> 00:31:26,200 Só mais um bocadinho. 322 00:31:28,000 --> 00:31:31,160 Vamos ficar a pé mais um bocadinho. 323 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 A ouvir a música. 324 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Vá, levante-se. É hora de ir chonar. 325 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 Não! 326 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 Não tenho tempo para este stress. 327 00:31:50,360 --> 00:31:51,200 Foda-se! 328 00:32:05,240 --> 00:32:06,080 Meu Deus! 329 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Volte a sentar-se. 330 00:32:22,920 --> 00:32:24,360 Já disse para se sentar. 331 00:33:17,160 --> 00:33:19,000 Não! 332 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 COPO-D'ÁGUA 333 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Não! 334 00:34:34,080 --> 00:34:34,920 Não! 335 00:34:50,560 --> 00:34:51,920 Até amanhã! 336 00:34:56,200 --> 00:34:57,440 Adoro-vos! 337 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 Cuidado a voltarem para a aldeia, sim? 338 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Voltamos ao mar amanhã de manhã, sim? 339 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 - Prometes? - Prometo. 340 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Vamos embora! 341 00:35:43,720 --> 00:35:44,760 Está tudo bem. 342 00:35:44,840 --> 00:35:46,760 Esta noite é toda tua. 343 00:35:46,840 --> 00:35:49,200 - Adoro-te, mana mais velha. - Eu também. 344 00:35:49,280 --> 00:35:50,840 - Vemo-nos de manhã? - Sim. 345 00:35:50,920 --> 00:35:52,640 Anda para debaixo do chapéu. 346 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 Ainda a amas? 347 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Não, Kim. 348 00:36:47,080 --> 00:36:48,480 Onde está o pai? 349 00:36:52,560 --> 00:36:54,240 Volta a dormir, querido. 350 00:37:03,480 --> 00:37:05,240 A melhor parte 351 00:37:06,440 --> 00:37:08,920 foi quando vocês voltaram a dançar juntos. 352 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 A nossa canção. 353 00:37:14,320 --> 00:37:15,600 A nossa canção. 354 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 Despacha-te! 355 00:37:32,120 --> 00:37:33,600 Espera! 356 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 Fecha os olhos. 357 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 O quê? 358 00:37:36,360 --> 00:37:38,040 Vá lá, fecha os olhos. 359 00:37:46,320 --> 00:37:49,920 Espero que não seja muito piegas. Sabes que não sou romântica. 360 00:37:50,000 --> 00:37:50,920 Pois, pois. 361 00:37:56,360 --> 00:37:58,960 Então, já podes abrir os olhos. 362 00:38:13,600 --> 00:38:14,440 Querido! 363 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 Tenho medo… 364 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 de que um dia não seja tão perfeito como agora. 365 00:38:44,160 --> 00:38:45,920 Será sempre perfeito. 366 00:38:46,920 --> 00:38:48,800 E sabes porque o sei? 367 00:38:48,880 --> 00:38:50,040 Porque tu… 368 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 Tu és o amor da minha vida, Sanna Marie Wagner. 369 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Ele é do lar. 370 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 Vem lá de baixo, da aldeia. 371 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Meu Deus! 372 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 Laura? 373 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 Laura? 374 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Há uma data de pessoas lá fora. 375 00:48:00,320 --> 00:48:02,000 Que pessoas? Do copo-d'água? 376 00:48:02,080 --> 00:48:03,960 Não. Do copo-d'água, não. 377 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 Pessoas idosas. 378 00:48:25,240 --> 00:48:26,880 O que viste exactamente? 379 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 Não acreditas em mim? 380 00:48:48,160 --> 00:48:49,280 É… 381 00:48:49,360 --> 00:48:50,760 É o avô. 382 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 O que estás a tentar dizer, Aike? 383 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Espera aqui. 384 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 Todas as linhas de emergência da zona estão ocupadas. 385 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Por favor, não desligue. 386 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Kim! Entra! 387 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Vá! Entra no carro! Entra! 388 00:50:31,080 --> 00:50:32,440 O que se passa? 389 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 Mãe, não. 390 00:51:08,400 --> 00:51:09,240 Não, mãe. 391 00:51:29,880 --> 00:51:30,720 Olá? 392 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 Olá? 393 00:52:54,680 --> 00:52:55,840 Está tudo bem? 394 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 395 00:53:30,920 --> 00:53:32,360 "Honrem os idosos. 396 00:53:32,440 --> 00:53:33,840 Pois são muitos 397 00:53:33,920 --> 00:53:36,680 e, um dia, serão todos como eles." 398 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mãe, aqui. 399 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 O que é? 400 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 Meu Deus! 401 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Laura, entra já em casa e fecha todas as portas e janelas. 402 00:54:12,240 --> 00:54:14,040 E fica com o Noah, percebeste? 403 00:54:14,560 --> 00:54:15,840 Percebeste? 404 00:55:50,040 --> 00:55:50,960 Sanna? 405 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 Sanna? 406 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 Ella! 407 00:58:51,680 --> 00:58:52,920 O que aconteceu? 408 00:58:57,680 --> 00:58:59,200 Ouviste o que eu disse? 409 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 Laura! 410 00:59:31,680 --> 00:59:32,800 Laura… 411 00:59:32,880 --> 00:59:34,560 Laura, estás bem? 412 00:59:34,640 --> 00:59:35,720 O que se passa? 413 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 O que deu aos idosos? 414 00:59:37,120 --> 00:59:37,960 Não sei. 415 00:59:38,040 --> 00:59:39,080 O Noah? 416 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 Tentei ligar ao Alex. Não consegui. 417 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Deve estar bem. Está com o tio. 418 00:59:43,880 --> 00:59:44,720 O Noah, Laura? 419 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 O teu irmão? 420 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 Tentaram entrar em casa. Barriquei as janelas, como disseste. 421 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 - Eles não paravam. - Noah? 422 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 Onde está o Aike? 423 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 Não sei. 424 00:59:59,760 --> 01:00:00,600 Noah? 425 01:00:01,120 --> 01:00:02,400 Noah, onde estás? 426 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 Noah? 427 01:00:10,600 --> 01:00:11,640 Noah? 428 01:00:12,680 --> 01:00:13,520 Noah? 429 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 Noah? 430 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 Encontraste-o? 431 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 Não viste o que eles fizeram à Sanna e ao Malick. 432 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 Vi o que fizeram na aldeia. 433 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 - Deixa-me passar. - Ella! 434 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - Lukas, deixa-me passar! - Ella! 435 01:00:57,000 --> 01:00:58,040 Ella! 436 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 Ou me largas ou pegas na arma! 437 01:01:04,120 --> 01:01:05,840 Não vás! Não! 438 01:01:05,920 --> 01:01:07,120 Não! Deixa-a ir! 439 01:01:07,200 --> 01:01:08,440 Não saias daqui! 440 01:01:19,080 --> 01:01:20,400 Onde está o meu filho? 441 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 O meu menino? O meu filho? 442 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 Se me amas, fica aqui. 443 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 Juro que voltamos já. 444 01:01:29,120 --> 01:01:31,000 Não! Fica aqui! 445 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 Onde está o meu filho? 446 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 Noah? 447 01:01:37,520 --> 01:01:38,920 Noah? 448 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 Noah? 449 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 Aike… 450 01:01:50,560 --> 01:01:51,600 Onde está o Noah? 451 01:01:51,680 --> 01:01:53,400 O que lhe fizeram? 452 01:01:53,480 --> 01:01:54,800 O que lhe fizeram? 453 01:01:55,400 --> 01:01:58,280 Porque não falas? Porque estás só aí especado? 454 01:01:58,360 --> 01:01:59,560 Ella, para! 455 01:01:59,640 --> 01:02:00,480 Não! 456 01:02:00,560 --> 01:02:01,920 - Ella, para! - Não! 457 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 É teu neto! 458 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 É teu neto, pai! 459 01:02:08,800 --> 01:02:09,680 Ella! 460 01:02:12,560 --> 01:02:13,680 Noah? 461 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Está alguém cá dentro. 462 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 Onde está o meu filho? 463 01:03:06,360 --> 01:03:07,800 Noah? 464 01:03:25,120 --> 01:03:25,960 Kim… 465 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Nunca vos fiz mal nenhum. 466 01:03:57,480 --> 01:03:59,680 Se querem magoar alguém, não é a mim. 467 01:04:11,520 --> 01:04:12,520 Laura! 468 01:04:13,040 --> 01:04:14,040 Afastem-se! 469 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 Afastem-se da porta! 470 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 … assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido… 471 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 Onde está a Laura? 472 01:04:36,600 --> 01:04:37,480 A culpa é tua. 473 01:04:37,560 --> 01:04:38,680 O quê? 474 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Deixaste-me sozinha. 475 01:04:41,040 --> 01:04:44,040 - O que fizeste? - Ela não é minha filha. 476 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 … e não nos deixes cair em tentação… 477 01:05:09,240 --> 01:05:10,600 Minha filha… 478 01:05:10,680 --> 01:05:12,680 Por favor, salva-me. 479 01:05:13,920 --> 01:05:14,760 Hannah… 480 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 Laura! 481 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Ajuda-me. Kim, pega na lanterna e aponta-a para o forno. 482 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Muito bem. 483 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 Conhece-lo? 484 01:08:13,080 --> 01:08:14,080 Do lar? 485 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 Como se chama? 486 01:08:21,160 --> 01:08:22,280 Eu… 487 01:08:22,360 --> 01:08:23,720 Não sei. 488 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 Como se chama? 489 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 Pode… 490 01:09:15,440 --> 01:09:17,680 Só quero saber onde está o menino. 491 01:09:21,040 --> 01:09:22,560 Onde está o nosso filho? 492 01:09:24,400 --> 01:09:25,960 Porque estão a fazer isto? 493 01:09:26,840 --> 01:09:28,720 O que vos fizemos? 494 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Não vos fizemos mal nenhum. 495 01:09:37,960 --> 01:09:38,960 Não sei 496 01:09:39,800 --> 01:09:42,800 com quem estão tão zangados 497 01:09:42,880 --> 01:09:44,800 nem quem vos tratou tão mal, 498 01:09:46,800 --> 01:09:48,920 mas não fomos nós certamente. 499 01:09:52,240 --> 01:09:54,040 E, sobretudo, 500 01:09:54,800 --> 01:09:56,240 não foi o nosso filho. 501 01:10:05,640 --> 01:10:08,200 Onde está o meu filho? Ele não lhe fez nada. 502 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 Onde está o meu filho? 503 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 Ella! Pára. Pára, Ella. 504 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 Pára. Ella, pára! 505 01:10:12,920 --> 01:10:14,360 - Não! - Ella, pára! 506 01:10:14,440 --> 01:10:16,160 Ella! 507 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 O meu filho? 508 01:10:35,320 --> 01:10:36,840 O que vês? 509 01:10:40,480 --> 01:10:42,040 Um ser humano? 510 01:10:43,120 --> 01:10:44,360 Ou um animal? 511 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 Não sabes o que vimos, 512 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 na nossa tão curta vida. 513 01:10:56,440 --> 01:10:57,760 Força. 514 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Mata-me. 515 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 Prefiro morrer a continuar a viver como um animal. 516 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 Noah! 517 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 Noah! 518 01:11:26,120 --> 01:11:27,320 Noah, meu querido. 519 01:11:27,400 --> 01:11:28,280 Onde estavas? 520 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 O avô levou-me para o sótão para eu não me magoar. 521 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 Ele disse: "Não saias daí." 522 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 Depois, saiu para ir ter com os outros e eu fiz o que ele me disse. 523 01:11:38,440 --> 01:11:40,480 - Estás zangada comigo? - Não. 524 01:11:41,440 --> 01:11:42,800 Não, meu anjo. 525 01:11:42,880 --> 01:11:44,560 Não estou zangada contigo. 526 01:11:45,360 --> 01:11:48,320 Escondeste-te muito bem. Fizeste um óptimo trabalho. 527 01:11:53,600 --> 01:11:55,400 - O que foi? - Noah? 528 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Mãe, o que foi? 529 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 - Noah! - Não consegue respirar. 530 01:12:01,200 --> 01:12:02,200 - Noah! - O inalador. 531 01:12:02,280 --> 01:12:04,360 Noa! Tem calma. 532 01:12:04,440 --> 01:12:05,680 Respira devagar. 533 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 Não tenhas medo. Respira devagar. 534 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - Tem calma. - Noah… 535 01:12:10,640 --> 01:12:11,640 Noah! 536 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 Noah, ouve. Respira fundo. Respira comigo. 537 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 Como praticámos, vá. Inspira… 538 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 E expira. Vá, outra vez. Inspira… 539 01:12:23,000 --> 01:12:24,680 Faz como a mana diz. 540 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 E expira. 541 01:12:26,360 --> 01:12:27,680 Respira. 542 01:12:27,760 --> 01:12:28,920 - Estamos aqui. - Devagar. 543 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 O pai está aqui. A mãe está aqui. Estamos todos aqui. 544 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 Estamos todos aqui. 545 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 Vai correr tudo bem. 546 01:12:36,040 --> 01:12:37,240 Vai correr tudo bem. 547 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 Vai correr tudo bem. 548 01:12:45,400 --> 01:12:46,840 Vai correr tudo bem. 549 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Está demasiado fraco. 550 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 Levemo-lo para a sala e esperemos que amanheça. 551 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 - Depois saímos daqui. - Consegues levá-lo? 552 01:13:03,480 --> 01:13:04,720 O pai leva-te. 553 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim… 554 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Vens? 555 01:14:40,560 --> 01:14:42,040 Enfermeira? 556 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 Enfermeira? 557 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 HONREM OS IDOSOS… 558 01:14:48,440 --> 01:14:50,480 Enfermeira? 559 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 Admiro-te, Ella. 560 01:17:47,440 --> 01:17:48,400 Às vezes, 561 01:17:48,480 --> 01:17:51,120 o Lukas ainda diz o teu nome a dormir. 562 01:17:52,360 --> 01:17:53,200 O teu e… 563 01:17:54,000 --> 01:17:55,560 E os dos vossos filhos. 564 01:17:56,080 --> 01:17:58,040 E eu fico acordada ao lado dele. 565 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 Sabes porque é que ele nunca me amará tanto quanto te ama? 566 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 Porque tu te foste embora. 567 01:18:04,560 --> 01:18:07,120 Porque tu o abandonaste. 568 01:18:07,200 --> 01:18:10,440 É tão fácil abandonar alguém. 569 01:18:10,960 --> 01:18:12,880 E eu fiquei aqui. 570 01:18:12,960 --> 01:18:13,800 Neste… 571 01:18:15,800 --> 01:18:17,040 … esterqueiro. 572 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Até cuidei do teu pai. 573 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 Kim… 574 01:18:27,520 --> 01:18:29,440 Não te quero roubar o Lukas. 575 01:18:32,200 --> 01:18:34,800 Nunca tive problemas com os idosos. 576 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 Isto só começou quando tu vieste. 577 01:19:16,080 --> 01:19:18,000 Kim, porque está a porta aberta? 578 01:19:26,160 --> 01:19:27,160 Desculpa. 579 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 O quê? 580 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 Lukas! 581 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 Mãe, temos de sair daqui! 582 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 O túnel para o chalé de que o Noah nos falou! 583 01:24:48,640 --> 01:24:50,720 Ainda deve existir! 584 01:25:15,440 --> 01:25:16,520 Noah! Primeiro tu. 585 01:25:16,600 --> 01:25:17,920 Anda. Saímos por aqui. 586 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 Vai correr tudo bem, meu anjo. 587 01:25:42,400 --> 01:25:43,920 Corram! 588 01:25:49,960 --> 01:25:50,840 Não parem! 589 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - Noah… - Não! 590 01:26:10,200 --> 01:26:11,720 - Noah, temos de entrar. - Não! 591 01:26:11,800 --> 01:26:13,000 - Não! - Noah… Noah! 592 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Tu consegues! Tu consegues, querido. 593 01:26:24,360 --> 01:26:25,880 Bom trabalho, Noah! 594 01:26:26,480 --> 01:26:27,760 Não pares! 595 01:26:45,160 --> 01:26:46,680 Mãe! 596 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Dá-me a mão! 597 01:26:59,200 --> 01:27:01,280 Eu amo-vos! 598 01:28:46,080 --> 01:28:47,280 ESTADO DE EMERGÊNCIA 599 01:28:47,360 --> 01:28:49,160 BANHO DE SANGUE EM LAR DE IDOSOS 600 01:28:49,240 --> 01:28:50,520 19 CHAMADAS PERDIDAS 601 01:28:50,600 --> 01:28:51,640 Alex. 602 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 Laura… 603 01:29:02,520 --> 01:29:03,400 Laura? 604 01:29:03,480 --> 01:29:04,440 És tu? 605 01:29:05,160 --> 01:29:06,000 Alex… 606 01:29:06,880 --> 01:29:08,880 Eu e o Noah estamos bem, mas os nossos pais… 607 01:29:08,960 --> 01:29:11,120 Credo! Lamento. A minha família também morreu. 608 01:29:11,200 --> 01:29:12,880 Onde estás? Podemos encontrar-nos? 609 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 Na água. Vai pelo bosque, passa o monumento. 610 01:29:15,880 --> 01:29:19,240 Tens de te mexer. Há idosos por todo o lado. Vem depressa. 611 01:29:20,000 --> 01:29:21,200 Alex? 612 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 Alex? 613 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 Foda-se! 614 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 Noah… 615 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 Noah, anda cá. 616 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Anda. Anda cá. 617 01:29:47,640 --> 01:29:48,640 Avô? 618 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 Não olhes, Noah. Desvia o olhar. 619 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - Vá lá, Laura! Canta connosco. - Não. 620 01:30:37,360 --> 01:30:39,360 Uma vez sabido 621 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 É sabido para sempre 622 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 A canção da mãe e do pai. 623 01:30:47,160 --> 01:30:48,720 A canção da família. 624 01:30:50,520 --> 01:30:53,440 Não é o frenesim que condena 625 01:30:53,520 --> 01:30:55,480 A jovem noite 626 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Quem separa famílias é amaldiçoado. 627 01:30:58,320 --> 01:31:00,960 Não é a fusão de cores 628 01:31:01,040 --> 01:31:03,560 Nem a luz das velas 629 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Quem os defende acalma os espíritos dos antepassados. 630 01:31:08,320 --> 01:31:11,240 Desde há muito dissipada 631 01:31:11,320 --> 01:31:13,120 Pela madrugada cinzenta 632 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 O que vês? 633 01:31:15,880 --> 01:31:17,080 Um ser humano? 634 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 Ou um animal? 635 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 Uma vez sentido 636 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 Uma vez sentido 637 01:31:29,680 --> 01:31:32,960 É sentido no sangue 638 01:31:33,480 --> 01:31:35,040 Isto é meu 639 01:31:35,120 --> 01:31:37,480 E só existe graças ti 640 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Peço imensa desculpa, pai. 641 01:31:40,320 --> 01:31:42,720 Um pássaro lamenta-se 642 01:31:42,800 --> 01:31:46,120 Cuidado com as minhas penas 643 01:31:46,640 --> 01:31:48,960 Quando a chuva cai 644 01:31:49,480 --> 01:31:51,600 Eu voo pelo mundo 645 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 Eu voo pelo mundo 646 01:31:56,600 --> 01:31:58,840 Eu voo pelo mundo 647 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 Eu voo pelo mundo 648 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 Não nos vais fazer mal, pois não, avô? 649 01:33:16,680 --> 01:33:21,800 Eu jamais vos conseguiria fazer mal. 650 01:33:22,960 --> 01:33:25,560 Amo-vos aos dois. 651 01:33:26,080 --> 01:33:29,600 Tanto, mas tanto. 652 01:33:41,000 --> 01:33:46,760 Nas últimas noites, sonhei com o mundo em chamas. 653 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 Com um grande incêndio que consome tudo. 654 01:33:53,680 --> 01:33:57,120 E, quanto mais penso em tudo o que se passou, 655 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 mais me apercebo 656 01:34:00,680 --> 01:34:02,720 de que o que o meu irmão Noah 657 01:34:02,800 --> 01:34:03,920 e eu 658 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 vivemos este verão 659 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 em breve acontecerá em todo o mundo. 660 01:34:14,480 --> 01:34:16,720 A forma como transformamos as almas dos solitários 661 01:34:17,720 --> 01:34:19,440 em algo sombrio… 662 01:34:25,800 --> 01:34:28,040 … e como, em última análise, só o amor 663 01:34:29,360 --> 01:34:32,360 pode superar a dor e o medo, 664 01:34:34,120 --> 01:34:35,960 até confiarmos, 665 01:34:36,720 --> 01:34:37,800 finalmente, 666 01:34:38,840 --> 01:34:40,560 uns nos outros. 667 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 Um dia, perguntei ao avô 668 01:34:55,200 --> 01:34:58,560 se tinha havido algum momento em que nós, 669 01:34:58,640 --> 01:34:59,600 os jovens, 670 01:34:59,680 --> 01:35:03,200 poderíamos ter acabado com a raiva que os idosos nos têm. 671 01:35:05,560 --> 01:35:08,000 O avô sorriu e disse 672 01:35:08,080 --> 01:35:10,400 que era um velho frágil 673 01:35:10,480 --> 01:35:13,240 e que a memória não chegava tão longe. 674 01:35:14,760 --> 01:35:16,800 Mas esse momento existiu. 675 01:35:20,480 --> 01:35:21,480 Um dia. 676 01:35:24,440 --> 01:35:26,000 Houve um momento. 677 01:39:38,120 --> 01:39:42,720 NÃO SE ESQUEÇAM DE DAR UM ABRAÇO AOS VOSSOS PAIS, AVÓS E BISAVÓS. 678 01:39:42,800 --> 01:39:43,800 O AMOR É TUDO. 679 01:39:43,880 --> 01:39:47,880 Legendas: Paula Amaral