1
00:00:24,680 --> 00:00:28,680
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
En tiempos antiguos,
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
se creía que un espíritu de venganza
se apoderaba de los ancianos,
4
00:00:52,080 --> 00:00:58,000
una fuerza oscura que tomaba posesión
de los más débiles de una tribu
5
00:00:58,080 --> 00:01:01,000
y los volvía artífices
de una furia aparentemente ciega.
6
00:01:01,080 --> 00:01:03,160
…al este y sureste de Europa,
7
00:01:03,240 --> 00:01:06,000
lo que desplaza
las corrientes de aire cálido del mar
8
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
hacia Alemania.
9
00:01:07,160 --> 00:01:10,680
Al disolverse la neblina matutina,
estará soleado
10
00:01:10,760 --> 00:01:13,840
y aumentará aún más la temperatura
el fin de semana.
11
00:01:13,920 --> 00:01:18,280
Gran parte del país
estará por debajo de los 30 °C,
12
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
mientras que, al noreste,
13
00:01:19,840 --> 00:01:23,040
las temperaturas
podrían llegar a los 40 °C.
14
00:01:23,120 --> 00:01:26,560
Solo por la noche,
vientos moderados de norte a noroeste.
15
00:01:27,080 --> 00:01:30,280
El martes, estará muy nublado
con lluvias ocasionales.
16
00:01:41,600 --> 00:01:42,960
ATENCIÓN MÉDICA DE ANCIANOS
17
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
- Él no esperaba eso.
-¿A qué te refieres?
18
00:01:45,760 --> 00:01:48,040
A que le dijiste
que no me gustan los pies.
19
00:01:48,120 --> 00:01:49,840
- Estaba en su perfil.
- Está bien.
20
00:01:49,920 --> 00:01:52,160
- O eso me contaste el otro día.
- Ya sé.
21
00:01:52,240 --> 00:01:56,240
Tengo que colgar. Tomé el turno de Jule
y debo ir al departamento de al lado.
22
00:01:56,320 --> 00:01:58,160
¿Por qué? Pensé que ya irías a casa.
23
00:01:58,240 --> 00:02:00,760
- Supongo que otra vez te sientes mal.
- Qué tonto.
24
00:02:01,360 --> 00:02:03,080
Me siento mal por ellos, ¿sabes?
25
00:02:03,160 --> 00:02:05,920
Todo en esta casa está del carajo.
No sirve.
26
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Ni una sola familia con niños.
27
00:02:12,440 --> 00:02:15,880
Tengo que colgar.
El ancianito ya me está esperando.
28
00:02:16,600 --> 00:02:19,040
Sí, el señor triste en silla de ruedas.
29
00:02:20,320 --> 00:02:22,040
Ah, okey. Luego hablamos.
30
00:02:49,880 --> 00:02:50,760
¿Buenas noches?
31
00:02:52,240 --> 00:02:53,160
¿Señor Reincke?
32
00:03:25,760 --> 00:03:31,680
LA SOLEDAD ES LA PAGA DE LOS VIEJOS
33
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
¿Señor Reincke?
34
00:05:13,960 --> 00:05:16,600
Ayúdame.
35
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
Ayúdame.
36
00:05:24,880 --> 00:05:26,440
Eh, ¿qué sucede?
37
00:05:30,280 --> 00:05:33,560
Soy… soy yo, Melissa.
38
00:05:34,600 --> 00:05:36,520
¿No olvido…? ¿Tomó…?
39
00:05:53,760 --> 00:05:55,840
¡No, no!
40
00:05:58,120 --> 00:05:59,400
¡Por favor!
41
00:07:09,200 --> 00:07:12,520
Unas semanas antes
de los primeros asesinatos,
42
00:07:12,600 --> 00:07:13,840
hablamos en la escuela
43
00:07:13,920 --> 00:07:17,160
de que nuestra sociedad está envejeciendo
de forma muy acelerada.
44
00:07:18,880 --> 00:07:22,760
Nuestro sistema de seguridad social
colapsará en los próximos años.
45
00:07:24,320 --> 00:07:27,640
Los conflictos intergeneracionales
se agravarán.
46
00:07:32,040 --> 00:07:33,720
Sin embargo, hoy al mirar atrás,
47
00:07:33,800 --> 00:07:37,800
nadie sabe exactamente qué fue
lo que provocó los acontecimientos
48
00:07:37,880 --> 00:07:41,000
de los últimos días calurosos
de ese verano.
49
00:07:49,280 --> 00:07:52,400
- Laura, ¿ya no cantas con nosotros?
- ¡No!
50
00:07:52,480 --> 00:07:54,280
Laura es muy grande para cantar.
51
00:07:56,080 --> 00:07:58,440
También piensa
que es la canción de la familia,
52
00:07:58,520 --> 00:08:00,840
la que siempre cantábamos
con papá y el abuelo…
53
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
antes de que mamá se separará de él.
54
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Noah, ¿puedes contestar? Es Sanna.
55
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- ¡Hola, tía Sanna!
- Diablillo, ¿cómo estás?
56
00:08:12,120 --> 00:08:13,840
Bien. Vamos en el auto.
57
00:08:13,920 --> 00:08:16,280
Tengo muchas ganas de verlos.
¿En cuánto llegan?
58
00:08:16,360 --> 00:08:18,200
En once minutos, según el mapa.
59
00:08:18,280 --> 00:08:21,600
Estoy superemocionada,
pero Malick lo está aún más. ¡Amor!
60
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
¿El vestido ya está listo?
61
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
Está hermoso.
Creo que lo usaré para ir a trabajar.
62
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
¿El vestido de novia?
63
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
- ¿Dónde está Aike?
- Sí, ¿está ahí mi abuelo?
64
00:08:33,280 --> 00:08:34,400
SIN SEÑAL
65
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Dice que no hay señal.
66
00:08:35,800 --> 00:08:39,360
Ya estamos cerca.
Cuando estemos allá, sabremos cómo está.
67
00:08:40,280 --> 00:08:41,680
Ya quiero ver a mi abuelo.
68
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
Y también a mi papá.
69
00:09:00,800 --> 00:09:02,480
-Sigan.
-¡Lukas!
70
00:09:07,160 --> 00:09:08,880
Vigilen a Thalan. No voy a tardar.
71
00:09:08,960 --> 00:09:11,400
-Claro, yo me encargo.
- ¡Vamos, vamos!
72
00:09:12,800 --> 00:09:13,960
Debo volver al trabajo.
73
00:09:14,040 --> 00:09:16,640
Linda llamó y dijo
que algunos no quieren comer…
74
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
¿Y te llaman de improviso?
75
00:09:18,480 --> 00:09:19,960
Creo que fue por el clima.
76
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
¿Prefieres no ir a la fiesta esta noche?
77
00:09:22,880 --> 00:09:25,080
- Si quieres…
- ¿Y faltar a la boda de Sanna?
78
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
Ella viene con Laura y Noah.
79
00:09:27,240 --> 00:09:29,160
- ¿No quieres ver a tus hijos?
- Por supuesto.
80
00:09:29,240 --> 00:09:31,240
Mañana puedo pasar el día con ellos.
81
00:09:31,320 --> 00:09:32,840
No estoy celosa, Lukas.
82
00:09:32,920 --> 00:09:34,080
Bueno, no mucho.
83
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
Además, quiero volver a verte
con una camisa blanca. Eso me excita.
84
00:09:37,800 --> 00:09:39,520
¿Te excita la camisa?
85
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Ambos. La combinación.
86
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
¡Ella!
87
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
¡Hola, hermosa novia!
88
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
Esperen, voy a avisarle.
89
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Malick, ¡Ella llegó!
90
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
-¡Por fin!
- ¡Malick!
91
00:10:09,520 --> 00:10:10,440
¡Sanna!
92
00:10:12,480 --> 00:10:14,040
- ¿Qué tal el viaje?
- Muy bien.
93
00:10:14,120 --> 00:10:15,440
¿Hace cuánto que llegaron?
94
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Hace una semana. Estuvimos ocupados
limpiando y decorando.
95
00:10:18,480 --> 00:10:19,880
¿Y la ceremonia dónde será?
96
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
- En la iglesia.
-La fiesta será aquí.
97
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
Dormirán en la habitación de mamá y papá.
98
00:10:24,680 --> 00:10:26,520
Los demás invitados dormirán en el pueblo.
99
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
¿Aún quedan hoteles?
100
00:10:27,680 --> 00:10:31,280
Por suerte, hay uno. Aun así,
fue una gran idea casarnos aquí, ¿no?
101
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Mira, Noah, allá junto al bosque.
Te gustaba jugar ahí.
102
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
En ese viejo columpio, con Laura.
103
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Sí, papá lo puso para nosotros.
104
00:11:06,240 --> 00:11:08,680
Ven, ve lo que ha hecho Malick
en la casita.
105
00:11:08,760 --> 00:11:10,280
No terminamos de arreglar,
106
00:11:10,360 --> 00:11:14,680
pero arriba adaptamos una habitación
con bañera, chimenea y cama con dosel.
107
00:11:14,760 --> 00:11:17,160
Creo que tiene algo planeado
para esta noche.
108
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Por supuesto.
109
00:11:19,840 --> 00:11:21,160
La noche de bodas.
110
00:11:21,960 --> 00:11:25,400
¿Sabían que hay un pasillo
que está debajo del piso
111
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
y conecta las dos casas?
112
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
No lo sabía.
113
00:11:28,360 --> 00:11:30,720
Sí, era una casa de vacaciones
de gente rica.
114
00:11:30,800 --> 00:11:34,440
Allí vivía el menor domo.
Ya lo sabía porque el abuelo me lo contó.
115
00:11:34,520 --> 00:11:35,760
¿Quién vivía ahí?
116
00:11:35,840 --> 00:11:38,240
El que limpiaba, cocinaba
y trabajaba para los ricos.
117
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
¡Mayordomo!
118
00:11:39,240 --> 00:11:42,320
Y me contó que la comida
la traían hasta la casa por el túnel.
119
00:11:42,400 --> 00:11:44,360
Ah, tu abuelo te contó todo eso.
120
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Eso pasaba hace más de cien años.
121
00:11:54,840 --> 00:11:56,560
¿Dónde está papá?
122
00:11:58,800 --> 00:12:00,880
En la residencia Saalheim.
123
00:12:02,000 --> 00:12:02,840
¿Cómo?
124
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
Yo creí que papá vivía en el pueblo.
125
00:12:05,880 --> 00:12:09,160
No. Está en el asilo de ancianos.
126
00:12:11,560 --> 00:12:13,880
¿Para nada han hablado
después de lo que pasó?
127
00:12:14,920 --> 00:12:17,160
Estoy segura de que lamenta lo que te dijo
128
00:12:17,240 --> 00:12:19,840
acerca de tu divorcio de Lukas
129
00:12:20,720 --> 00:12:22,120
y tu decisión de irte.
130
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
¿Sí vendrá el abuelo
a la fiesta esta noche?
131
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Sí, claro que vendrá. No se la perdería.
132
00:12:31,720 --> 00:12:33,680
Espero que esté en buena forma.
133
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
Se ha deteriorado mucho.
134
00:13:05,080 --> 00:13:06,240
Hola, Alex.
135
00:13:06,320 --> 00:13:07,880
Creí que no me recordabas.
136
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
Mm.
137
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
¿Y qué? ¿Vienes a saludar?
138
00:13:15,360 --> 00:13:16,480
Toc, toc.
139
00:13:17,160 --> 00:13:19,640
Mamá, mi tía Sanna y yo
iremos a buscar al abuelo.
140
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
¿Quieres venir?
141
00:13:20,960 --> 00:13:22,040
Eh…
142
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
Tengo algo pendiente
que terminar para la escuela.
143
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
Ajá.
144
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
¡Espera!
145
00:13:32,520 --> 00:13:33,800
No olvides tu inhalador.
146
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
Y no te esfuerces tanto, ¿okey?
147
00:13:42,320 --> 00:13:44,440
Para que no estés tan cansado
en la fiesta.
148
00:13:44,520 --> 00:13:45,360
Ajá.
149
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
¡Noah!
150
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
¡Espérenme! ¡Ya voy!
151
00:13:48,280 --> 00:13:49,360
¡Ya nos vamos!
152
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
Ahora sí, ¿dónde estábamos?
153
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
¿Quieres pasear en lancha?
154
00:14:04,520 --> 00:14:05,400
¿Quieres manejar?
155
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
Sí, claro. Tú y tu tío hacían esto,
y yo los vi muchas veces.
156
00:14:11,160 --> 00:14:14,560
¡Laura! ¡Laura!
¡Ve más lento! ¡Ve más lento!
157
00:14:14,640 --> 00:14:16,680
¡Deja de asustarte y agárrate bien!
158
00:14:37,720 --> 00:14:40,560
- ¿Ya vieron quién viene por allá?
- ¿Es mi papá?
159
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
¡Hola, papá!
160
00:14:45,960 --> 00:14:48,400
¿Qué tal, mi pequeño capitán?
161
00:14:49,200 --> 00:14:52,160
-¡Papá, te extrañe mucho!
- ¿No se hablan por ahora?
162
00:14:52,880 --> 00:14:54,800
Claro. Sí.
163
00:14:56,720 --> 00:14:58,320
Imaginé que eran ustedes.
164
00:14:58,840 --> 00:14:59,880
¿No vino Laura?
165
00:15:01,280 --> 00:15:04,160
Quiso quedarse, pero creemos
que verá a Alex a escondidas.
166
00:15:04,240 --> 00:15:07,040
Ah, los tortolitos. ¿Y cómo están?
167
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
¿Cómo estás, Ella?
168
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Muy bien.
169
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
¿Y tú?
170
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Necesito conseguir
una camisa blanca en algún lugar.
171
00:15:15,080 --> 00:15:17,920
Yo tengo una camisa, papá.
Puedo prestártela si quieres.
172
00:15:18,000 --> 00:15:19,280
No, no, no.
173
00:15:19,360 --> 00:15:21,120
La usarás tú, mi pequeño capitán.
174
00:15:21,200 --> 00:15:23,000
Además, no cabría en esa camisa.
175
00:15:23,800 --> 00:15:27,800
- ¿A dónde van? No estás huyendo, ¿verdad?
- Vamos por Aike al asilo de ancianos.
176
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Quizá Kim pueda ayudarles.
Acaba de regresar allá.
177
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
Seguro está con su padre.
178
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
Eh… súper.
179
00:15:36,040 --> 00:15:36,880
¡Gracias!
180
00:15:36,960 --> 00:15:39,480
Bueno, señoritas.
Nos vemos más tarde en la boda.
181
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
- Noah, ¡hasta luego, cocodrilo!
- ¡Tú eres el cocodrilo!
182
00:15:48,400 --> 00:15:51,160
Oh, oh.
183
00:16:08,920 --> 00:16:10,680
¿Qué pasó con toda la gente?
184
00:16:11,800 --> 00:16:14,000
¿A qué te refieres?
Ahí está la gente.
185
00:16:15,480 --> 00:16:17,040
Pero solo hay ancianos.
186
00:16:19,240 --> 00:16:23,840
Parece que no queda mucho por aquí,
solo el asilo de ancianos, nada más.
187
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM
188
00:16:54,320 --> 00:16:57,280
Mm, ¿no tenemos que registrarnos?
189
00:16:59,560 --> 00:17:00,720
¿Dónde están todos?
190
00:17:02,680 --> 00:17:03,920
No tengo idea.
191
00:17:12,320 --> 00:17:14,600
Noah, ven. Vamos con el abuelo.
192
00:17:52,840 --> 00:17:53,720
Hannah.
193
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Hannah.
194
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Hija mía.
195
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
Hannah…
196
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
ayúdame.
197
00:18:07,240 --> 00:18:10,840
Lo siento mucho, pero no soy Hannah.
198
00:18:25,480 --> 00:18:28,560
-¿Qué pasa, mamá?
-No sé. No puedo escucharlo.
199
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
Ay, no, señora Kirschner.
200
00:18:45,800 --> 00:18:47,520
La llevaremos de vuelta a su cama.
201
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
- ¿Sí?
- Busco a Kim, aquí trabaja.
202
00:18:51,480 --> 00:18:53,800
Está en la oficina del fondo. Un momento.
203
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
Momento. ¡Kim, te buscan!
204
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
Sanna.
205
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Hola, Kim, ¿no interrumpo?
206
00:19:04,760 --> 00:19:07,440
No. Para nada. Imaginé que vendrían.
207
00:19:07,520 --> 00:19:08,600
¿Vienen por Aike?
208
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
El abuelo irá con nosotros a la boda.
209
00:19:11,400 --> 00:19:12,840
Se alegrará mucho.
210
00:19:12,920 --> 00:19:15,200
Hace mucho tiempo
que no hay fiestas por aquí.
211
00:19:16,800 --> 00:19:17,640
Ella.
212
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
Me da gusto volver a verte.
213
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Hola, Kim.
214
00:19:22,840 --> 00:19:26,480
Bueno. Ven, pequeño capitán.
Los llevaré con tu abuelo.
215
00:19:28,040 --> 00:19:29,960
-¿Sucedió algo?
- ¿Cómo dices?
216
00:19:30,800 --> 00:19:32,520
Los ancianos. ¿Siempre están así?
217
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
Bueno, nos falta mucho personal.
218
00:19:34,880 --> 00:19:38,080
Cada día hay más personas,
y no los cuidamos adecuadamente.
219
00:19:38,160 --> 00:19:40,640
Todo el mundo se da cuenta,
pero no les importa.
220
00:19:40,720 --> 00:19:41,920
Es peor cada vez.
221
00:19:48,760 --> 00:19:50,680
¿Es por eso que están atados?
222
00:19:53,920 --> 00:19:56,040
Solo nos queda inmovilizarlos.
223
00:19:56,120 --> 00:19:59,360
De lo contrario, caminan solos,
se caen y se lastiman.
224
00:20:01,160 --> 00:20:02,400
Sé lo que parece,
225
00:20:02,920 --> 00:20:05,280
pero es lo que podemos hacer
porque somos pocos.
226
00:20:06,320 --> 00:20:08,680
Algunos pasan horas en sus propias heces.
227
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
Yo quisiera evitarlo, pero…
228
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
Hola.
229
00:21:28,160 --> 00:21:29,240
¿Abuelo?
230
00:21:45,560 --> 00:21:47,120
Soy yo, abuelo, Noah.
231
00:21:51,240 --> 00:21:54,000
Queremos que vengas
a la fiesta de hoy con nosotros.
232
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
¿Qué? ¿Ya no me reconoces, abuelo?
233
00:22:32,560 --> 00:22:33,640
¿Noah?
234
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
Cariño, ¿encontraste a tu abuelo?
235
00:22:43,600 --> 00:22:44,560
Hola, papá.
236
00:22:47,120 --> 00:22:48,520
Soy Ella.
237
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
¿Cómo estás?
238
00:23:10,360 --> 00:23:11,960
¿Por qué nos miran de esa forma?
239
00:23:12,040 --> 00:23:14,040
Ya no están acostumbrados a las visitas.
240
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
En la mayoría de los casos,
241
00:23:16,160 --> 00:23:19,080
los hijos o los nietos
vienen a visitarlos después de años.
242
00:23:19,920 --> 00:23:20,800
Si vienen.
243
00:23:22,720 --> 00:23:24,200
Bueno, hay excepciones.
244
00:23:24,280 --> 00:23:26,480
- Es diferente con ustedes.
- No, no lo es.
245
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
Debí haber venido hace mucho tiempo.
246
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Papá.
247
00:23:43,960 --> 00:23:45,720
¿Crees que hoy haya una tormenta?
248
00:23:45,800 --> 00:23:47,120
Ajá. Puede que sí.
249
00:23:48,440 --> 00:23:49,560
¿Puedo enseñarte algo?
250
00:23:49,640 --> 00:23:52,000
Sí, claro. ¿Qué es?
251
00:23:57,800 --> 00:23:59,720
-¿A dónde vamos?
-Ven.
252
00:24:08,920 --> 00:24:10,280
¿Habías estado aquí?
253
00:24:13,000 --> 00:24:15,280
¿Qué es eso? ¿Una tumba?
254
00:24:15,800 --> 00:24:16,920
Un monumento ancestral
255
00:24:18,200 --> 00:24:20,120
para los espíritus de los antepasados.
256
00:24:23,240 --> 00:24:25,600
La piedra tiene
casi dos mil años de antigüedad,
257
00:24:26,560 --> 00:24:29,600
y se supone que protege a las familias
y las mantiene unidas,
258
00:24:30,120 --> 00:24:31,640
y ellos honran a sus mayores.
259
00:24:34,240 --> 00:24:37,440
-¿Cuáles familias?
- Las de todos nosotros.
260
00:24:38,640 --> 00:24:41,320
Caerá una terrible maldición
sobre aquel que las dañe.
261
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
Mira esto.
262
00:24:59,520 --> 00:25:00,400
¿E y L?
263
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Ella y Lukas.
264
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
Son mis padres.
265
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
Tu madre y Lukas
estuvieron aquí cuando eran jóvenes
266
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
y grabaron su unión para siempre.
267
00:25:12,840 --> 00:25:14,560
Y decidieron separarse.
268
00:25:22,520 --> 00:25:24,160
Yo también debo volver a Berlín.
269
00:25:26,440 --> 00:25:28,720
También quiero salir
de este pueblo de mierda…
270
00:25:30,840 --> 00:25:31,800
e irme a la ciudad,
271
00:25:32,880 --> 00:25:33,920
como tú.
272
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
- Es hora de dormir, Noah.
-No tengo nada de sueño.
273
00:26:55,600 --> 00:26:57,760
Solo una canción más, por favor.
274
00:26:57,840 --> 00:26:58,760
Okey, una canción.
275
00:27:01,360 --> 00:27:02,400
¡Una canción!
276
00:27:05,800 --> 00:27:07,920
Igual que su madre, es obstinado.
277
00:27:08,000 --> 00:27:10,320
Bueno, yo diría
que como su padre, ¿no crees?
278
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
Tú siempre fuiste el obstinado.
279
00:27:12,040 --> 00:27:13,800
Ya no tenemos mucho en común.
280
00:27:13,880 --> 00:27:17,440
Siempre has perseguido tu sueño.
Vivir en la ciudad, tener tu despacho.
281
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
En lugar de la soledad del campo.
282
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
¿Y no te arrepientes?
283
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
¿De mudarnos a la ciudad?
284
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
¡Mamá! ¡Papá!
285
00:27:35,720 --> 00:27:37,920
¡Vamos! ¡La canción de la familia!
286
00:27:38,000 --> 00:27:40,240
Al menos,
ellos nos salieron muy bien.
287
00:27:54,080 --> 00:27:55,400
Ahora.
288
00:28:53,400 --> 00:28:54,960
HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM
289
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
¿Qué sucede aquí?
290
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
-¿Están ahí?
-Hola.
291
00:30:02,080 --> 00:30:03,480
¿Hay alguien ahí?
292
00:30:06,240 --> 00:30:09,160
Bien, ¿qué están haciendo todos aquí?
293
00:30:14,920 --> 00:30:16,680
¿Están oyendo la música?
294
00:30:18,480 --> 00:30:19,760
¿Les gusta la canción?
295
00:30:24,640 --> 00:30:25,880
¿Hola?
296
00:30:36,000 --> 00:30:38,920
Ahora quieren arreglarse un poco
frente al espejo, ¿verdad?
297
00:30:39,000 --> 00:30:41,920
Ponerse algo bonito
y, luego, ir con los demás a la fiesta.
298
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Lástima que no los invitaron.
299
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
Además, ya es hora de dormir.
300
00:31:05,760 --> 00:31:07,800
¿Qué está haciendo, señora?
301
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
Bien. Vamos, muchachos, a la cama.
302
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
¡Se puede electrocutar!
303
00:31:15,240 --> 00:31:17,800
¡Por favor, no lo haga! ¡Suelte el cable!
304
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
¡Deténgase, señora!
305
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Un momento más.
306
00:31:28,040 --> 00:31:31,040
Déjanos quedar un momento más…
307
00:31:32,320 --> 00:31:34,560
a escuchar la música.
308
00:31:36,280 --> 00:31:37,800
A la cama. Vamos, ya.
309
00:31:38,320 --> 00:31:39,400
¡No!
310
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
Estoy muy cansado como para estresarme.
311
00:31:50,360 --> 00:31:51,240
¡Carajo!
312
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
¡Ay, no!
313
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Siéntense, por favor, señor.
314
00:32:22,640 --> 00:32:24,360
Le dije que se volviera a sentar.
315
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
INVITACIÓN A LA BODA
316
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM
317
00:34:50,560 --> 00:34:52,800
¡Hasta mañana! ¡Gracias!
318
00:34:53,400 --> 00:34:57,440
Nos vemos mañana.
Espero que no esté tan lluvioso como hoy.
319
00:34:57,960 --> 00:35:00,520
- ¡Cuídense!
-Conduzcan con cuidado.
320
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Vamos al mar de nuevo
por la mañana, ¿okey?
321
00:35:03,880 --> 00:35:05,440
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
322
00:35:28,080 --> 00:35:28,920
Deprisa, Lukas.
323
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
Estoy bien. Esta noche es solo de ustedes.
324
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
- Te quiero mucho, hermana.
- Te quiero.
325
00:35:49,400 --> 00:35:51,440
- Nos vemos en la mañana, ¿sí?
- Sí.
326
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
Refugiémonos de la tormenta.
327
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
¿Aún la amas?
328
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
No, para nada.
329
00:36:47,240 --> 00:36:48,440
¿Dónde está papá?
330
00:36:52,560 --> 00:36:54,120
Vuelve a dormir, amor.
331
00:37:03,480 --> 00:37:08,680
Lo mejor de todo fue que ustedes dos
volvieron a bailar juntos…
332
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
nuestra canción.
333
00:37:14,320 --> 00:37:15,840
Nuestra canción.
334
00:37:27,880 --> 00:37:29,800
¡Rápido!
335
00:37:32,120 --> 00:37:34,880
Espera, espera, espera.
Tienes que cerrar los ojos.
336
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
¿Qué?
337
00:37:36,360 --> 00:37:38,120
Que los cierres. Cierra los ojos.
338
00:37:46,080 --> 00:37:49,880
Espero que no sea algo demasiado cursi,
ya sabes que no soy la más romántica.
339
00:37:49,960 --> 00:37:50,840
Sí, sí.
340
00:37:56,360 --> 00:37:58,720
Ahora. Ya puedes abrir los ojos.
341
00:38:12,560 --> 00:38:14,640
Mi amor…
342
00:38:29,600 --> 00:38:30,920
Tengo miedo…
343
00:38:36,520 --> 00:38:39,600
de que, en algún momento,
deje de ser tan perfecto como ahora.
344
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
Oye…
345
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
siempre será perfecto.
346
00:38:46,880 --> 00:38:48,280
¿Sabes por qué lo sé?
347
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Porque tú…
348
00:38:53,080 --> 00:38:55,840
tú eres la mujer de mi vida,
Sanna Marie Wagner.
349
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
Es del centro de ancianos.
350
00:43:05,800 --> 00:43:07,400
Ese ruido viene del pueblo.
351
00:43:16,960 --> 00:43:18,040
¿Qué es eso?
352
00:46:40,360 --> 00:46:41,280
¿Laura?
353
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
¿Laura?
354
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Afuera hay gente observándonos.
355
00:48:00,320 --> 00:48:01,440
¿Cómo que hay gente?
356
00:48:01,520 --> 00:48:03,760
- ¿De la fiesta?
- No, no son de la fiesta.
357
00:48:05,400 --> 00:48:06,240
Son ancianos.
358
00:48:25,200 --> 00:48:26,680
¿Qué fue lo que viste?
359
00:48:29,040 --> 00:48:30,560
Mamá, ¿no me crees?
360
00:48:48,240 --> 00:48:50,600
Ahí… está el abuelo.
361
00:49:03,800 --> 00:49:05,680
¿Qué tratas de decirnos, Aike?
362
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Espera aquí.
363
00:50:11,320 --> 00:50:14,760
Todas las líneas de emergencia
en su área están ocupadas.
364
00:50:14,840 --> 00:50:16,400
Por favor, espere en la línea.
365
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
¡Kim! ¡Kim! ¡Sube al auto!
366
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
¡Rápido, sube al auto!
367
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
-¡Rápido!
-¿Qué pasa?
368
00:51:06,760 --> 00:51:07,640
Mamá, no.
369
00:51:08,400 --> 00:51:09,240
No abras.
370
00:51:29,800 --> 00:51:30,760
¿Hola?
371
00:52:51,600 --> 00:52:52,440
¿Hola?
372
00:52:54,720 --> 00:52:55,760
¿Está todo bien?
373
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah.
374
00:53:30,400 --> 00:53:33,840
"Honrarás a los viejos,
porque son muchos en el mundo
375
00:53:33,920 --> 00:53:36,520
y, algún día, ustedes serán como ellos".
376
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Mamá, ven.
377
00:53:51,360 --> 00:53:52,280
¿Qué pasa?
378
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
Ay, no.
379
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Laura, quédate en la casa
y cierra las puertas y las ventanas.
380
00:54:12,240 --> 00:54:13,880
Quédate con Noah, ¿entendiste?
381
00:54:14,480 --> 00:54:15,680
Laura, ¿me entendiste?
382
00:55:50,000 --> 00:55:50,960
¿Sanna?
383
00:57:14,400 --> 00:57:15,280
¿Sanna?
384
00:58:47,240 --> 00:58:48,680
¡Ella! ¡Ella!
385
00:58:50,840 --> 00:58:52,560
¿Qué pasó?
386
00:58:53,400 --> 00:58:56,240
Tenemos que encerrarnos en la casa
y esperar al amanecer.
387
00:58:56,320 --> 00:58:58,200
No es seguro salir. ¿Escuchaste?
388
00:58:58,280 --> 00:58:59,560
No podemos arriesgarnos.
389
00:59:05,560 --> 00:59:06,800
¡No!
390
00:59:07,320 --> 00:59:10,480
¡Tengo que ir por mi hijo!
391
00:59:16,800 --> 00:59:17,960
¡Laura!
392
00:59:31,800 --> 00:59:34,120
Laura. Laura, ¿estás bien?
393
00:59:34,640 --> 00:59:37,280
¿Qué está pasando?
¿Qué pasa con todos esos ancianos?
394
00:59:37,360 --> 00:59:38,960
No lo sé. ¿Dónde está Noah?
395
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
Llamé a Alex, pero no entró la llamada…
396
00:59:41,200 --> 00:59:43,320
Alex debe estar bien. Está con su tío.
397
00:59:43,400 --> 00:59:46,080
- ¿Dónde está Noah?
-¿Dónde está tu hermano?
398
00:59:46,160 --> 00:59:49,760
Los ancianos intentaron entrar,
así que cerré las ventanas, como dijiste,
399
00:59:49,840 --> 00:59:50,800
pero siguieron…
400
00:59:50,880 --> 00:59:51,760
¡Noah!
401
00:59:53,920 --> 00:59:55,400
¿Dónde está Aike?
402
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
¡No tengo idea!
403
00:59:59,760 --> 01:00:02,280
¡Noah! ¡Noah! ¿Dónde estás?
404
01:00:05,520 --> 01:00:06,400
¡Noah!
405
01:00:10,600 --> 01:00:11,440
¡Noah!
406
01:00:12,160 --> 01:00:13,200
¡Noah!
407
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
¡Noah!
408
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
¿Lo encontraste?
409
01:00:21,640 --> 01:00:22,720
No.
410
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
Tú no sabes de qué manera
mataron a Sanna y a Malick.
411
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
Vi lo que le hicieron
a la gente del pueblo.
412
01:00:48,400 --> 01:00:50,760
- Para… ¡Ella!
-¡Déjame pasar!
413
01:00:50,840 --> 01:00:53,040
- ¡Ella! ¡Ella!
- ¡Lukas, déjame pasar!
414
01:00:56,960 --> 01:00:58,160
¡Ella!
415
01:00:59,560 --> 01:01:00,920
Suéltame o toma tú el arma.
416
01:01:04,120 --> 01:01:06,720
¡No! ¡No, no! ¡Déjala, déjala!
417
01:01:06,800 --> 01:01:08,440
¡No vayas tras ella!
418
01:01:19,080 --> 01:01:20,400
¿Dónde está mi hijo?
419
01:01:21,200 --> 01:01:23,440
¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está mi niño?
420
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
Si me amas, si me amas, no te vayas.
421
01:01:26,000 --> 01:01:28,400
Te lo juro, volveremos de inmediato.
422
01:01:29,120 --> 01:01:31,000
¡No! ¡Quédate!
423
01:01:32,960 --> 01:01:34,800
¿Dónde está mi hijo?
424
01:01:35,720 --> 01:01:36,560
¡Noah!
425
01:01:37,520 --> 01:01:38,800
¡Noah!
426
01:01:39,920 --> 01:01:41,400
¡Noah!
427
01:01:46,560 --> 01:01:47,480
¡Aike!
428
01:01:50,560 --> 01:01:51,600
¿Dónde está Noah?
429
01:01:51,680 --> 01:01:53,400
¿Qué le hiciste a mi hijo?
430
01:01:53,480 --> 01:01:55,400
¿Qué le hiciste a mi hijo?
431
01:01:55,480 --> 01:01:56,840
¿Por qué no me respondes?
432
01:01:56,920 --> 01:01:58,800
- ¿Por qué no me respondes?
- ¡Déjalo!
433
01:01:58,880 --> 01:02:01,920
- ¡No me dices nada!
- ¡Ella! ¡Detente!
434
01:02:04,360 --> 01:02:06,080
¡Noah es tu nieto!
435
01:02:06,600 --> 01:02:08,720
¡Noah es tu nieto, Aike!
436
01:02:08,800 --> 01:02:10,120
-¡Ella!
- ¡Papá!
437
01:02:12,560 --> 01:02:13,680
¡Noah!
438
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Alguien entró.
439
01:03:03,520 --> 01:03:05,560
¿Dónde está mi niño?
440
01:03:06,360 --> 01:03:07,680
¡Noah!
441
01:03:24,960 --> 01:03:25,960
Kim…
442
01:03:55,200 --> 01:03:56,880
Yo nunca les hice nada.
443
01:03:57,480 --> 01:03:59,560
Si van a lastimar a alguien, no es a mí.
444
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
¡Laura!
445
01:04:13,040 --> 01:04:14,160
¡A un lado!
446
01:04:14,760 --> 01:04:16,040
¡Aléjense de la puerta!
447
01:04:29,520 --> 01:04:32,600
…nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas…
448
01:04:32,680 --> 01:04:34,000
¿Dónde está Laura?
449
01:04:34,080 --> 01:04:35,560
Ey.
450
01:04:36,600 --> 01:04:38,680
- Esto es tu culpa.
- ¿Qué?
451
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Te fuiste y me dejaste.
452
01:04:41,080 --> 01:04:43,600
- Kim, ¿qué estás diciendo?
- Laura no es mi hija.
453
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
No nos dejes caer
en tentación y líbranos…
454
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
¡Laura!
455
01:07:16,040 --> 01:07:17,360
Ayúdame.
456
01:07:17,440 --> 01:07:19,640
Kim, toma la lámpara
y enfócala a la estufa.
457
01:08:11,680 --> 01:08:13,000
¿Lo conoces?
458
01:08:13,080 --> 01:08:14,120
¿Es del asilo?
459
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
¿Cuál es su nombre?
460
01:08:21,200 --> 01:08:23,600
No tengo idea.
461
01:08:52,000 --> 01:08:53,120
¿Cómo se llama?
462
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
¿Cuál es su…?
463
01:09:15,440 --> 01:09:17,640
Mejor dígame ya dónde está el niño.
464
01:09:21,040 --> 01:09:22,360
¿Dónde está mi niño?
465
01:09:24,400 --> 01:09:25,760
¿Por qué hacen esto?
466
01:09:26,840 --> 01:09:28,520
¿Qué fue lo que les hicimos?
467
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
No hemos hecho nada.
468
01:09:37,880 --> 01:09:42,800
No sé con quién o con quiénes
están… tan enojados,
469
01:09:42,880 --> 01:09:44,640
quién los trató mal, pero…
470
01:09:46,720 --> 01:09:48,880
es un hecho que no fuimos nosotros.
471
01:09:52,640 --> 01:09:56,080
Y mucho menos… mucho menos nuestro hijo.
472
01:10:05,680 --> 01:10:08,200
¿Dónde está mi niño?
Él no les hizo nada.
473
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
¿Dónde está mi niño?
474
01:10:09,800 --> 01:10:11,440
Ella, detente. ¡Ella!
475
01:10:11,520 --> 01:10:13,720
- ¡Ella, detente!
-¡Suéltame!
476
01:10:13,800 --> 01:10:15,120
- ¡Detente, Ella!
- ¡No!
477
01:10:15,200 --> 01:10:16,160
¡Ella!
478
01:10:20,280 --> 01:10:21,360
¿Dónde está mi hijo?
479
01:10:35,360 --> 01:10:36,840
¿Qué ves tú?
480
01:10:40,480 --> 01:10:41,880
¿Un animal…
481
01:10:43,120 --> 01:10:44,360
o una persona?
482
01:10:46,800 --> 01:10:50,480
Tú no sabes lo que nosotros hemos visto
483
01:10:51,920 --> 01:10:55,160
en nuestras vidas tan cortas, tan breves.
484
01:10:56,960 --> 01:10:58,080
Hazlo.
485
01:11:01,720 --> 01:11:03,080
Asesíname.
486
01:11:04,440 --> 01:11:08,760
Prefiero morir,
antes que seguir viviendo como animal.
487
01:11:19,320 --> 01:11:21,240
¿Noah? ¡Noah!
488
01:11:24,320 --> 01:11:26,040
Noah.
489
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
¡Noah! Mi amor, ¿dónde estabas?
490
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
El abuelo me llevó al ático
para que no me pasara nada.
491
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
Me dijo: "Quédate aquí y no salgas".
492
01:11:34,320 --> 01:11:36,040
Y luego, salió con los demás.
493
01:11:36,120 --> 01:11:38,360
Y entonces, yo hice lo que me dijo.
494
01:11:38,440 --> 01:11:40,480
- ¿Estás enojada conmigo?
- No.
495
01:11:41,280 --> 01:11:42,600
No, amor mío.
496
01:11:42,680 --> 01:11:44,560
No estoy enojada contigo.
497
01:11:45,360 --> 01:11:46,520
Te escondiste muy bien.
498
01:11:46,600 --> 01:11:48,240
Lo hiciste muy bien.
499
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
¿Qué tienes?
500
01:11:54,880 --> 01:11:55,880
¿Noah?
501
01:11:57,000 --> 01:11:58,480
¿Noah?
502
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Noah, ¿qué sucede?
503
01:11:59,600 --> 01:12:01,800
-¡Noah!
-¡No puede respirar!
504
01:12:01,880 --> 01:12:02,720
¡Su inhalador!
505
01:12:02,800 --> 01:12:05,680
Noah, tranquilo.
Respira con calma. No tengas miedo.
506
01:12:05,760 --> 01:12:07,720
Respira con calma.
507
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
- Tranquilo.
-¡Noah!
508
01:12:10,640 --> 01:12:11,560
¡Noah!
509
01:12:13,280 --> 01:12:16,000
¡Noah! Escúchame.
Respira hondo, respira conmigo.
510
01:12:16,080 --> 01:12:17,840
Como lo practicamos. Inhala…
511
01:12:19,600 --> 01:12:20,920
Exhala. Exhala.
512
01:12:21,000 --> 01:12:22,920
De nuevo, de nuevo, inhala…
513
01:12:23,000 --> 01:12:24,640
Haz lo que dice tu hermana.
514
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
Exhala…
515
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
- Respira. Tranquilo.
-Estamos contigo.
516
01:12:29,000 --> 01:12:32,200
Papá está aquí, mamá está aquí.
Todos estamos aquí.
517
01:12:32,280 --> 01:12:33,720
Todos estamos aquí.
518
01:12:33,800 --> 01:12:35,240
Todo estará bien.
519
01:12:35,320 --> 01:12:36,800
Todo estará bien.
520
01:12:40,320 --> 01:12:42,680
Todo estará bien.
521
01:12:45,400 --> 01:12:46,920
Tranquilo, hijo.
522
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Está muy débil.
523
01:12:53,160 --> 01:12:55,920
Hay que llevarlo a la sala
y esperar hasta que amanezca.
524
01:12:56,520 --> 01:12:58,720
- Luego, nos iremos.
- Llévalo, por favor.
525
01:13:03,480 --> 01:13:04,680
Papá te llevará.
526
01:13:07,280 --> 01:13:08,120
Kim.
527
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
Vamos.
528
01:14:12,840 --> 01:14:13,960
Allá está.
529
01:14:40,560 --> 01:14:41,800
Enfermera.
530
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
Enfermera.
531
01:14:44,360 --> 01:14:45,600
HONRARÁS A LOS VIEJOS
532
01:14:45,680 --> 01:14:46,840
Enfermera.
533
01:14:48,520 --> 01:14:49,840
Enfermera.
534
01:17:42,760 --> 01:17:44,320
Yo te admiro, Ella.
535
01:17:47,440 --> 01:17:48,400
¿Sabes?
536
01:17:48,480 --> 01:17:51,120
A veces, Lukas dice tu nombre
mientras duerme.
537
01:17:52,400 --> 01:17:55,320
El tuyo y el de tus hijos.
538
01:17:56,080 --> 01:17:57,960
Y yo estoy despierta a su lado.
539
01:17:59,360 --> 01:18:01,920
¿Sabes por qué nunca me amará
como te ama a ti?
540
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
Porque tú lo abandonaste,
541
01:18:04,560 --> 01:18:06,600
tú te fuiste y lo dejaste.
542
01:18:07,200 --> 01:18:10,040
Es algo tan fácil y sencillo
abandonar a alguien.
543
01:18:10,880 --> 01:18:13,680
En cambio, yo me quedé aquí, en este…
544
01:18:15,640 --> 01:18:17,080
agujero inmundo.
545
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Me quedé aquí
e incluso estuve cuidando a tu padre.
546
01:18:23,480 --> 01:18:24,320
Kim…
547
01:18:27,360 --> 01:18:29,360
Yo no quiero que Lukas vuelva conmigo.
548
01:18:32,240 --> 01:18:34,760
Nunca he tenido problemas
con los ancianos.
549
01:18:35,720 --> 01:18:37,920
Todo empezó desde que ustedes llegaron.
550
01:19:16,040 --> 01:19:18,240
Kim,
¿por qué está abierta la puerta?
551
01:19:26,160 --> 01:19:27,280
Lo siento mucho.
552
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
¿Por qué?
553
01:23:16,000 --> 01:23:17,080
¡Lukas!
554
01:24:43,160 --> 01:24:46,400
Mamá, ¡tenemos que irnos!
El túnel del que hablaba Noah,
555
01:24:46,480 --> 01:24:49,520
el que conecta con la casita del jardín,
debe seguir por ahí.
556
01:24:49,600 --> 01:24:50,680
Búscalo, por favor.
557
01:25:15,520 --> 01:25:16,520
Noah, tú primero.
558
01:25:16,600 --> 01:25:19,440
Vámonos de aquí, mi amor. Apresurémonos.
559
01:25:42,400 --> 01:25:43,760
¡Corran! ¡Corran!
560
01:25:48,400 --> 01:25:50,840
¡Rápido!
561
01:26:08,720 --> 01:26:10,120
- ¡Noah!
- ¡No quiero!
562
01:26:10,200 --> 01:26:11,120
¡No quiero!
563
01:26:11,200 --> 01:26:13,000
¡No! ¡No!
564
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Noah, mi amor, tú puedes.
565
01:26:25,200 --> 01:26:26,280
¡Noah!
566
01:26:27,240 --> 01:26:28,240
¡Sigue!
567
01:26:45,160 --> 01:26:46,720
¡Mamá!
568
01:26:52,360 --> 01:26:53,280
¡Dame la mano!
569
01:26:59,200 --> 01:27:01,120
¡Te amo!
570
01:28:46,080 --> 01:28:48,880
ALERTA DE CATÁSTROFE
BAÑO DE SANGRE EN CENTRO DE ANCIANOS
571
01:28:48,960 --> 01:28:50,120
19 LLAMADAS PERDIDAS DE ALEX
572
01:28:50,200 --> 01:28:51,040
Alex.
573
01:29:01,440 --> 01:29:04,080
¡Laura!
Laura, ¿eres tú?
574
01:29:05,160 --> 01:29:09,200
Alex. Noah y yo estamos bien,
pero nuestros padres…
575
01:29:09,280 --> 01:29:11,200
Mi familia también murió.
576
01:29:11,280 --> 01:29:12,880
¿Nos podemos ver? ¿Dónde estás?
577
01:29:12,960 --> 01:29:15,840
En el mar, atraviesen el bosque,
pasen junto al monumento.
578
01:29:15,920 --> 01:29:18,760
¡Hay gente mayor en todos lados! ¡Rápido!
579
01:29:20,000 --> 01:29:21,040
¿Alex?
580
01:29:22,160 --> 01:29:23,000
¡Alex!
581
01:29:23,720 --> 01:29:24,720
¡Mierda!
582
01:29:29,200 --> 01:29:31,120
Noah, vámonos.
583
01:29:47,640 --> 01:29:48,560
¿Abuelo?
584
01:30:14,640 --> 01:30:16,680
¡No!
585
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
No mires, Noah. No mires.
586
01:30:32,480 --> 01:30:35,360
- Laura, ¿ya no cantas con nosotros?
- No.
587
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
La canción de mamá y papá.
588
01:30:47,160 --> 01:30:48,840
Nuestra canción familiar.
589
01:30:55,560 --> 01:30:58,240
Caerá una maldición
sobre aquel que dañe a la familia.
590
01:31:03,640 --> 01:31:07,000
Quien la defienda tranquilizará
los espíritus de los antepasados.
591
01:31:13,640 --> 01:31:14,720
¿Qué ves tú?
592
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
¿Un animal…
593
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
o una persona?
594
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Lo siento mucho, papá.
595
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
Jamás nos lastimarías, ¿verdad, abuelo?
596
01:33:16,680 --> 01:33:21,680
Claro que no.
Yo nunca, nunca los lastimaría.
597
01:33:22,960 --> 01:33:25,480
Los quiero mucho a los dos.
598
01:33:26,720 --> 01:33:30,040
Mucho, como no se imaginan.
599
01:33:40,960 --> 01:33:42,440
Estas últimas noches,
600
01:33:42,520 --> 01:33:46,360
no he dejado de soñar
con la ruina total de nuestro mundo.
601
01:33:47,360 --> 01:33:50,000
Con un gran fuego que lo devora todo.
602
01:33:53,680 --> 01:33:56,600
Y mientras más pienso
en todo lo que sucedió…
603
01:33:58,640 --> 01:34:00,000
más consciente soy
604
01:34:00,720 --> 01:34:03,760
de que mi hermano, Noah, y yo
605
01:34:05,040 --> 01:34:09,000
hemos vivido este verano
lo que pronto sucederá en todo el planeta.
606
01:34:14,520 --> 01:34:16,800
Transformamos el alma de los solitarios
607
01:34:17,720 --> 01:34:19,240
en algo sumamente oscuro…
608
01:34:25,800 --> 01:34:27,640
Y al final, solo el amor
609
01:34:29,360 --> 01:34:32,080
puede superar el rencor y el miedo.
610
01:34:34,120 --> 01:34:35,960
Hasta que por fin,
611
01:34:36,680 --> 01:34:40,560
confiemos los unos en los otros.
612
01:34:52,760 --> 01:34:55,120
Una vez, le pregunté a mi abuelo
613
01:34:55,200 --> 01:34:58,560
si hubo algún momento
en el que nosotros, los más jóvenes,
614
01:34:58,640 --> 01:35:02,760
hubiéramos podido evitar la ira
de los viejos hacia nosotros.
615
01:35:05,560 --> 01:35:10,320
Mi abuelo sonrió y dijo
que él era solo un anciano frágil
616
01:35:10,400 --> 01:35:13,080
y que su memoria
no era capaz de recordar tanto.
617
01:35:14,880 --> 01:35:16,560
Pero sí existió ese momento.
618
01:35:20,400 --> 01:35:21,520
Alguna vez…
619
01:35:24,480 --> 01:35:26,080
…existió ese momento.
620
01:39:27,600 --> 01:39:29,600
EN MEMORIA DE GERHARD BÖS
(1955 - 2021)
621
01:39:36,240 --> 01:39:40,280
NO OLVIDEN DARLE UN ABRAZO
A SUS PADRES, ABUELOS Y BISABUELOS
622
01:39:40,360 --> 01:39:42,360
EL AMOR ES TODO