1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 Barbie Havfruekræfter 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Gode borgere i Pacifica. 5 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Aldrig før har Havfruemånens Ceremoni 6 00:00:52,469 --> 00:00:57,057 været vigtigere for fremtiden af vores verdens eksistens. 7 00:00:57,140 --> 00:01:01,186 Den Gyldne Perle har udvalgt otte særlige havfruer, 8 00:01:01,269 --> 00:01:03,938 som skal dyste om at være Elementernes Vogter. 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,942 Den eneste, der kan sikre vores civilisations sikkerhed 10 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 i de næste hundrede år. 11 00:01:11,154 --> 00:01:18,036 Hvis den Gyldne Perle lader sit lys skinne på jer, træd da frem. 12 00:01:33,384 --> 00:01:34,844 Sådan. 13 00:01:48,817 --> 00:01:50,568 -Hvad sker der? -Hvem mangler? 14 00:01:50,652 --> 00:01:55,365 -Hvor er de sidste to? -Jeg ved ikke, hvor de to sidste er. 15 00:01:55,949 --> 00:01:58,201 Hvor er de andre to havfruer? 16 00:02:04,749 --> 00:02:07,168 Eventyret kalder 17 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Det er det bedste vi ved 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Eventyret kalder 19 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Vi er alle sammen med 20 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 Eventyret 21 00:02:21,975 --> 00:02:25,979 For nu vil jeg leve mit liv Ha' det sjovt, jeg' helt oppe at flyve 22 00:02:26,062 --> 00:02:29,941 Der er intet, der kan få mig ned Vi ta'r på eventyr og alle er med 23 00:02:30,024 --> 00:02:33,486 Vi' på vej, kan ikke stoppe op Så vildt, kan ikke få nok 24 00:02:33,570 --> 00:02:37,532 Kom vi gør det, kom op og hop Vi har det godt, vi' helt i top 25 00:02:37,615 --> 00:02:41,494 Lad eventyret begynde Vi lever lige nu og her 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,956 Vi nyder livet Og vi vil bare have mer' 27 00:02:45,039 --> 00:02:46,624 Eventyret kalder 28 00:02:48,710 --> 00:02:51,462 Det er det bedste vi ved 29 00:02:52,714 --> 00:02:54,591 Eventyret kalder 30 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 Vi er alle sammen med 31 00:03:00,388 --> 00:03:02,891 Det er det bedste vi ved 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Eventyret kalder 33 00:03:08,688 --> 00:03:10,773 Vi er alle sammen med 34 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Skipper. 35 00:03:21,326 --> 00:03:24,787 Vi er her for at samle skrald, ikke havtang. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Undskyld. 37 00:03:26,205 --> 00:03:28,583 Jeg elsker tid med dig og dine søstre. 38 00:03:28,666 --> 00:03:32,003 Minder om, hvorfor tilværelsen som enebarn er fantastisk. 39 00:03:32,086 --> 00:03:36,424 Du er en Roberts. Barbie Brooklyn Roberts, helt præcist. 40 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 Det gør os næsten til søstre. 41 00:03:39,302 --> 00:03:43,848 Det er ikke det samme, men stadig sejt, Barbie "Malibu" Roberts. 42 00:03:43,932 --> 00:03:45,350 Jeg har fanget én. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,521 Jeg har fanget en hel masse. 44 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Hvor er det godt, Chelsea. 45 00:03:57,153 --> 00:04:01,824 Det er et kæmpe arbejde. Det er faktisk lidt overvældende. 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Men selv en smule hjælper, ikke? 47 00:04:04,869 --> 00:04:10,500 Det ville være dejligt, hvis vi bare kunne knipse med fingrene, og så puf. 48 00:04:10,583 --> 00:04:13,586 Ærgerligt, at der ikke findes ægte magi. 49 00:04:17,882 --> 00:04:20,051 -Barbie? -Hvem af os, Stacie? 50 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Min storesøster. Din rygsæk lyser. 51 00:04:31,562 --> 00:04:36,276 Jeg kan godt forklare det. Tror jeg. Det var en gave. 52 00:04:36,359 --> 00:04:38,278 Fra en havfrue... 53 00:04:39,070 --> 00:04:39,988 Så... 54 00:04:40,071 --> 00:04:44,242 En havfrue? Du ved godt, at det lyder vanvittigt, ikke? 55 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 Måske derfor, jeg aldrig har fortalt dig det. 56 00:04:47,036 --> 00:04:50,415 -Men det passer altså. -Vi mødte hende på en ferie engang. 57 00:04:50,498 --> 00:04:53,126 Hun behøvede min hjælp til at redde delfiner, 58 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 men så mødte vi en vanvittig videnskabskvinde, Marlo... 59 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 Nå, men det var så det. 60 00:04:58,715 --> 00:05:01,551 -Så... -Og den lysende halskæde? 61 00:05:01,634 --> 00:05:05,096 Havfruen, Isla, gav den til mig som tak. 62 00:05:05,179 --> 00:05:09,350 Så kunne hun få fat i mig, hvis hun skulle få brug for min hjælp igen. 63 00:05:09,976 --> 00:05:14,647 Jeg tror, at hun har brug for din hjælp igen. Hej med dig. 64 00:05:14,731 --> 00:05:19,986 Den er flot. Men hvad venter vi så på? Vi må hjælpe Isla. 65 00:05:20,069 --> 00:05:21,988 Vil du også gerne med? 66 00:05:22,071 --> 00:05:27,118 Jeg er syv år og er besat af havfruer. Behøver du at spørge? 67 00:05:27,201 --> 00:05:30,455 Jeg vil også være en havfrue. Det bliver vi, ikke? 68 00:05:30,538 --> 00:05:32,081 Det ville være megasejt. 69 00:05:32,165 --> 00:05:34,542 Du lovede mor og far, vi blev sammen. 70 00:05:34,625 --> 00:05:39,380 De bliver ikke glade, hvis der er et helt ocean imellem os. 71 00:05:39,964 --> 00:05:43,217 I vinder. Vi tager alle sammen ud til Isla. 72 00:05:45,136 --> 00:05:48,598 Hey, hey, hey! Er I alle sammen okay med det her? 73 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 Hvad overser jeg? 74 00:05:49,974 --> 00:05:55,271 Jeg ved godt, det er mærkeligt og vanvittigt og virker umuligt. 75 00:05:55,354 --> 00:06:00,234 Men hvis man vil opleve det umulige, må man turde tage springet. 76 00:06:03,988 --> 00:06:05,782 Hvad synes du? 77 00:06:06,824 --> 00:06:10,286 Jeg har aldrig set en fugl som dig før. 78 00:06:10,369 --> 00:06:12,371 Det tager jeg som et tegn. 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,753 -Jeg er med. -Sådan! 80 00:06:18,836 --> 00:06:22,173 Okay, hvordan fungerer det her? 81 00:06:31,849 --> 00:06:34,685 En, to, tre! 82 00:06:50,409 --> 00:06:52,870 Fantastisk! 83 00:06:59,168 --> 00:07:01,420 -Hvor flot! -Ja! 84 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 Er det ikke bare vildt? 85 00:07:16,644 --> 00:07:18,646 Se lige den her hale. 86 00:07:32,285 --> 00:07:33,411 Hej. 87 00:07:36,581 --> 00:07:39,792 Veninde, vi har været på mange eventyr sammen, 88 00:07:39,876 --> 00:07:43,754 men det her skæller sig ud. Det kan ikke gå i fisk! 89 00:07:45,506 --> 00:07:50,261 Lad jer ikke narre af deres eventyrlige tilstedeværelse i legender og fabler. 90 00:07:50,344 --> 00:07:52,555 Gør jer klar til det her, folkens. 91 00:07:52,638 --> 00:07:54,140 Er I klar? 92 00:07:55,141 --> 00:07:58,519 Havfruer eksisterer! 93 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Havfruer! 94 00:08:02,690 --> 00:08:04,984 Ej, nu må hun stoppe. 95 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 Med al ære og respekt, Marlo. 96 00:08:07,069 --> 00:08:10,406 Du har forsøgt at overbevise os om det her i årevis. 97 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Vi er videnskabsfolk. Vi vil have beviser. Hvor er dit bevis? 98 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Jeg er glad for, at du spørger, dr. Tang. 99 00:08:23,669 --> 00:08:28,466 Den her muslingetiara blev fundet på en lille klippe ude midt i havet. 100 00:08:28,549 --> 00:08:32,887 Jeg mener, at den har tilhørt en havfrue. 101 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 Er det en joke? 102 00:08:35,139 --> 00:08:39,185 Den klippe er centrum for et veldokumenteret fænomen, 103 00:08:39,268 --> 00:08:42,230 også kendt som Havfruemånen. 104 00:08:42,313 --> 00:08:45,525 Den dukker op én gang hvert århundrede. 105 00:08:45,608 --> 00:08:48,653 Jeg har gennem pålidelige kilder fået fortalt, 106 00:08:48,736 --> 00:08:51,572 at når den første stråle fra Havfruemånen 107 00:08:51,656 --> 00:08:56,661 rammer netop denne klippe, så kommer alle havfruer op til havets overflade 108 00:08:56,744 --> 00:08:59,580 for at suge månens energi til sig. 109 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 Og hvem er den pålidelige kilde? 110 00:09:02,583 --> 00:09:08,047 Det er... Min bedstemor fortalte mig om det, da jeg var en lille pige. 111 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Absurd! 112 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 Ja, helt sikkert. 113 00:09:11,467 --> 00:09:13,594 -Spild af tid. -Er det på budgettet? 114 00:09:13,678 --> 00:09:17,181 Det er for tåbeligt. Det her foredrag er slut. 115 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 Vent. I må ikke gå. Jeg er ikke færdig. 116 00:09:23,938 --> 00:09:28,859 Jo, du er, Marlo. Vi tilbagekalder vores fondsmidler til dig. 117 00:09:29,485 --> 00:09:31,487 Men... Men... 118 00:09:31,571 --> 00:09:34,407 Marlo, helt ærligt. 119 00:09:34,490 --> 00:09:38,035 Vores oceaner har langt større problemer. 120 00:09:38,119 --> 00:09:43,124 Hold op med at spilde vores tid med din useriøse, eventyrlige heksejagt. 121 00:09:43,791 --> 00:09:47,336 Det er ikke en heksejagt. Det er havfruer. 122 00:09:47,420 --> 00:09:50,131 Det er en... havfruejagt. 123 00:09:55,970 --> 00:09:58,973 Kom herover, eller du bliver fyret. 124 00:10:02,393 --> 00:10:05,646 Det var et godt job, så længe det varede. 125 00:10:06,731 --> 00:10:09,108 Der er et interessant job, jeg kan søge. 126 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 Tilsmager på tropiske drikkevarer. 127 00:10:11,944 --> 00:10:14,989 Gad vide, om jeg må arbejde hjemmefra? 128 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 Fondsmidler eller ej, jeg fortsætter min mission. 129 00:10:18,701 --> 00:10:21,162 En levende havfrue i fangenskab 130 00:10:21,245 --> 00:10:24,999 vil indbringe mange skejser på scener rundt om i verden. 131 00:10:25,082 --> 00:10:28,169 Så ser vi, hvem der får det sidste grin. 132 00:10:32,173 --> 00:10:35,551 Jeg burde nok få mig en ny ringetone. 133 00:10:47,480 --> 00:10:48,814 Det er en haj. 134 00:10:49,482 --> 00:10:53,778 Det er okay, hun er lige så bange for os, som vi er for hende. 135 00:10:56,447 --> 00:11:01,494 Bange? Nej, jeg er bare lidt overvældet. 136 00:11:01,577 --> 00:11:05,998 Alt, hvad jeg troede, jeg kendte, er ikke, som jeg troede. 137 00:11:07,416 --> 00:11:09,585 Men er det anderledes under vandet, 138 00:11:09,669 --> 00:11:12,129 eller havde vi ikke en mission? 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,257 Og hvor er vi egentlig på vej hen? 140 00:11:25,184 --> 00:11:28,020 At være havfrue er bare det bedste. 141 00:11:28,104 --> 00:11:31,107 Finnerne op. Den viser os vej til Isla. 142 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 Jeg var gået i stå 143 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 Leved' livet fra dag til dag Tiden den lod jeg gå 144 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 Mærked' drømmenes vingeslag 145 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 Jeg glemte alt om 146 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 Hvad jeg ville engang 147 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 Jeg føler mig helt tom 148 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 Glemte at synge min sang 149 00:11:58,342 --> 00:12:02,721 Nu er jeg her, hvad er det, der sker Jeg kan ikke tro på alt det, jeg ser 150 00:12:02,805 --> 00:12:06,559 Mit sind det vakler Der sker mirakler 151 00:12:06,642 --> 00:12:08,894 Drømmene venter Kom så af sted 152 00:12:08,978 --> 00:12:11,313 Strømmen den tager mig Jeg flyder med 153 00:12:11,397 --> 00:12:14,775 Hører havet kalde Jeg lader mig falde 154 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 For her i havet 155 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Ser jeg klart for allerførste gang Det er helt uvirkeligt 156 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 For her i havet 157 00:12:26,537 --> 00:12:31,375 Er fantasien Jeg ser magien 158 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Ja, her i havet 159 00:12:39,341 --> 00:12:41,302 Her i havet 160 00:12:47,933 --> 00:12:49,852 Isla. 161 00:12:49,935 --> 00:12:54,064 Jeg vidste, du ville komme. Og du har taget guppyerne med. 162 00:12:54,148 --> 00:12:55,941 -Hej. -Isla. 163 00:12:56,025 --> 00:12:59,778 Det er min veninde Barbie. Nå, hvad er det, der sker? 164 00:13:02,239 --> 00:13:06,702 I er to, der hedder Barbie. Nu giver det hele mening. 165 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 Hvad giver mening? 166 00:13:09,371 --> 00:13:11,749 Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal starte, 167 00:13:11,832 --> 00:13:15,794 for Havfruemånen kommer snart, og vi skal forberede ceremonien, 168 00:13:15,878 --> 00:13:19,465 men kan ikke uden elementære kræfter, så Gyldne Perle valgte, 169 00:13:19,548 --> 00:13:22,551 men der manglede to, og jeg kendte godt den ene, 170 00:13:22,635 --> 00:13:28,432 men var ikke sikker, før... Måske er det nemmere, hvis jeg viser jer det. 171 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 Jeg håber, håber, håber, at jeg er jordens havfrue. 172 00:13:53,832 --> 00:13:57,795 -Hvorfor? -Finn! Jeg kan lide at få ting til at gro. 173 00:13:57,878 --> 00:14:01,006 -Det ville være mega cool. -Hvem gider være cool, 174 00:14:01,090 --> 00:14:03,175 hvis man kan få ildkræfter? 175 00:14:03,259 --> 00:14:08,722 Så kan man opvarme vandet og styre vulkanerne. Det er seriøst hot. 176 00:14:08,806 --> 00:14:11,809 Okay, Finn. Hvilken kraft vil du have, Talleigha? 177 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 Jeg er ligeglad med, hvilket element, jeg får. 178 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 -Hvad? -Hvad? 179 00:14:17,523 --> 00:14:19,316 Jeg vil have dem alle sammen. 180 00:14:19,400 --> 00:14:23,404 Det overrasker mig ikke, at du vil være Elementernes Vogter. 181 00:14:23,487 --> 00:14:27,366 Den eneste havfrue, der behersker alle elementerne. 182 00:14:27,449 --> 00:14:29,910 Hun er centrum for ceremonien. 183 00:14:29,994 --> 00:14:35,541 Alles øjne hviler på hende, mens hun løfter Havfrueklippen op mod himlen. 184 00:14:36,333 --> 00:14:38,002 Se lige Talleigha. 185 00:14:45,718 --> 00:14:48,596 Se, hvem der allerede har fundet sit luftelement. 186 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 Og vand, og jord. 187 00:14:52,308 --> 00:14:58,147 Når jeg får ild, så kan ingen afholde mig fra at blive Elementernes Vogter. 188 00:14:58,230 --> 00:15:01,191 Det er altså ikke sådan, det fungerer. 189 00:15:01,859 --> 00:15:05,112 Vi får alle sammen lidt af alle elementer. 190 00:15:05,195 --> 00:15:08,532 Men kun det, der er bestemt for os, hænger ved. 191 00:15:08,616 --> 00:15:13,203 -Medmindre man er Elementernes Vogter. -Og du tror, det er dig, Aquaryah? 192 00:15:13,287 --> 00:15:18,167 Det kunne da godt være. Se, jeg har allerede fået min vandkraft. 193 00:15:29,929 --> 00:15:34,350 Du er for lille til at svømme med os store fisk, Aquaryah. 194 00:15:34,433 --> 00:15:39,730 Men bare rolig, der er kun hundrede år til den næste Havfruemåne. 195 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 Den var god, Talleigha. 196 00:15:43,359 --> 00:15:46,070 Lillesøs, hvorfor er du her? 197 00:15:46,153 --> 00:15:50,658 Talleigha har ret. Du når ikke at få dine kræfter til den her Havfruemåne. 198 00:15:50,741 --> 00:15:54,161 -Hvordan ved du det? -Det ved jeg bare, okay? 199 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 Vent på mig. 200 00:16:09,718 --> 00:16:12,680 Hvor er her mange havfruer. 201 00:16:12,763 --> 00:16:15,599 Det er et totalt havfrueparadis. 202 00:16:19,770 --> 00:16:24,858 Stedet er fantastisk, Isla, men du har stadig ikke fortalt os, 203 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 hvorfor vi er her. 204 00:16:27,069 --> 00:16:29,446 Så I kan få jeres kræfter, selvfølgelig. 205 00:16:29,530 --> 00:16:32,825 Kræfter? Som i superkræfter? 206 00:16:32,908 --> 00:16:36,578 På en måde. Jeg er luftens havfrue. 207 00:16:36,662 --> 00:16:39,873 Det er derfor, jeg kan trække vejret ligesom jer. 208 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Får vi alle sammen kræfter? 209 00:16:41,834 --> 00:16:46,547 Jeg skal have et godt havfrue-heltinde-navn. Måske "Slørhale!" 210 00:16:49,883 --> 00:16:52,052 Du gjorde Puffe forskrækket. 211 00:16:52,136 --> 00:16:54,430 Det er okay. 212 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 Undskyld. 213 00:16:56,140 --> 00:17:02,062 Så du har bragt os ikke bare et, men to mennesker, der skal dyste om titlen? 214 00:17:02,146 --> 00:17:07,693 Coralia. Ja. Det er Barbie, og Barbie. 215 00:17:07,776 --> 00:17:09,028 -Hej. -Goddag. 216 00:17:09,111 --> 00:17:13,240 Isla tror, at menneskene er svaret på vores problemer. 217 00:17:13,323 --> 00:17:17,119 Mange af os betragter jer kun som årsagen til dem. 218 00:17:17,202 --> 00:17:21,081 Jeg ser frem til, at I beviser, at Isla har ret. 219 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Hvem er det? 220 00:17:31,800 --> 00:17:34,928 Det er Viva. Hun er en vaquita. 221 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 Hej Viva, det er også dejligt at møde dig. 222 00:17:41,351 --> 00:17:42,811 Det er et sejt kæledyr. 223 00:17:42,895 --> 00:17:46,482 Vi har ikke kæledyr her. Vi behandler alle væsener ens. 224 00:17:46,565 --> 00:17:51,987 Undskyld. Du er i hvert fald sej, og du er da slet ikke et kæledyr. 225 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 Må jeg få jeres opmærksomhed? 226 00:17:55,157 --> 00:17:59,828 Der er nu otte kandidater til posten som Elementernes Vogter. 227 00:17:59,912 --> 00:18:05,584 De sidste to er kommet til os hele vejen fra overfladen. 228 00:18:07,127 --> 00:18:09,088 Jordboere? Hvad sker der? 229 00:18:09,755 --> 00:18:13,634 De hører ikke til her. De bliver aldrig lige så kraftfulde som os. 230 00:18:13,717 --> 00:18:16,678 De er grunden til, at vi behøver vores kræfter. 231 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 De virker søde, synes jeg. 232 00:18:23,477 --> 00:18:28,982 Til ære for vores gæster, så vil jeg minde alle om, hvad der er på spil. 233 00:18:29,066 --> 00:18:33,570 Vores verdens fremtid ligger i jeres hænder. 234 00:18:33,654 --> 00:18:35,864 Jeg hepper på Talleigha! 235 00:18:35,948 --> 00:18:39,576 Ingen af os ved, hvem der bliver Elementernes Vogter. 236 00:18:39,660 --> 00:18:41,912 Hvem det end bliver, 237 00:18:41,995 --> 00:18:47,918 så må vi vise hvert eneste væsen ære og respekt, uden at gøre forskel. 238 00:18:48,001 --> 00:18:51,046 Vi ses igen til festmiddagen. 239 00:18:51,130 --> 00:18:55,884 Indtil da, husk jeres manerer, og så skal I træne. 240 00:18:55,968 --> 00:18:58,637 I morgen går vi i gang. 241 00:19:10,899 --> 00:19:13,777 Jeg tror, de er helt pjattede med os. 242 00:19:14,945 --> 00:19:18,282 Se lige mig. Ingen tyngdekraft! 243 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 Kan I ikke gøre det på land? 244 00:19:26,832 --> 00:19:30,169 Vi kan vist heller ikke finde ud af det her. 245 00:19:33,672 --> 00:19:38,135 Hej, jeg hedder Skipper. Det er Stacie, og det er Chelsea. 246 00:19:38,218 --> 00:19:39,803 -Hej. -Hej. 247 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Hej, jeg hedder Aquaryah. 248 00:19:43,015 --> 00:19:45,893 Jeg har altid drømt om et par søstre. 249 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 Wow, du er god. 250 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Min særlige hale hjælper mig med at balancere. 251 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Hvorfor er den anderledes? 252 00:19:57,738 --> 00:20:01,200 Jeg blev født uden en, så min far lavede den her til mig. 253 00:20:02,117 --> 00:20:04,244 -Den er flot. -Tak. 254 00:20:05,370 --> 00:20:08,540 Der er fire dyster, én for hvert element. 255 00:20:09,208 --> 00:20:11,001 Lad os starte med luft. 256 00:20:46,620 --> 00:20:48,705 Lad os gå videre til jordelementet. 257 00:20:48,789 --> 00:20:50,916 Kære Isla. 258 00:20:50,999 --> 00:20:54,253 Coralia har bedt dig komme til den Store Sal. 259 00:20:54,836 --> 00:20:55,963 Hvorfor det? 260 00:20:57,422 --> 00:20:58,799 Hvorfor ikke? 261 00:20:58,882 --> 00:21:03,345 Alt andet lige ville det da være mindre spild af tid, end det, du har gang. 262 00:21:03,428 --> 00:21:05,472 Hvor er du bare streng, Sareena. 263 00:21:05,555 --> 00:21:10,352 Hun mener, at det er klart, at en jordboer aldrig kan blive Elementernes Vogter. 264 00:21:10,978 --> 00:21:14,106 Det ville bare ikke være naturligt. 265 00:21:14,898 --> 00:21:18,402 Jordboere har flere kræfter, end du tror. 266 00:21:20,362 --> 00:21:23,949 Jeg ved godt, hvad I er i stand til. 267 00:21:24,032 --> 00:21:27,244 At beskytte vores verden, det er I dårlige til. 268 00:21:27,327 --> 00:21:29,538 Vi er her, fordi vi gerne vil hjælpe. 269 00:21:30,622 --> 00:21:33,458 Det vil jeg se, før jeg tror det. 270 00:21:33,542 --> 00:21:35,210 Bare ignorer dem. 271 00:21:35,294 --> 00:21:39,798 -Kommer du eller hvad, Isla? -Jeg kommer tilbage senere. 272 00:21:39,881 --> 00:21:42,551 Lad os komme i gang med træningen. 273 00:21:42,634 --> 00:21:46,555 Det ville være nemmere, hvis vi vidste, hvor vi skulle begynde. 274 00:21:46,638 --> 00:21:47,639 Halløjsa. 275 00:21:58,191 --> 00:22:01,528 Vi er virkelig glade for, at du vil hjælpe os, Aquaryah. 276 00:22:01,611 --> 00:22:02,821 I hjælper også mig. 277 00:22:02,904 --> 00:22:06,658 Jo mere jeg øver mig, desto hurtigere finder jeg mit element. 278 00:22:06,742 --> 00:22:11,413 -Hvordan ved du, om du har fundet det? -Det er mere elementet, der finder dig. 279 00:22:11,496 --> 00:22:13,540 Det er en følelse, man får indeni. 280 00:22:18,670 --> 00:22:22,049 Vi har sange indeni 281 00:22:22,132 --> 00:22:24,468 Vi vækker dem til live 282 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 Tonerne skal slippes fri 283 00:22:29,097 --> 00:22:32,684 Din melodi skal ud i lyset 284 00:22:32,768 --> 00:22:36,480 Hvis du føler dig modløs Så kig på din playlist' 285 00:22:36,563 --> 00:22:40,233 Lad tonerne flyve Bare slip dem fri 286 00:22:40,317 --> 00:22:43,612 De bliver til melodier Skabt af dit indre 287 00:22:43,695 --> 00:22:47,199 Kom lyt til din sang indeni 288 00:22:47,282 --> 00:22:48,533 Slip den fri 289 00:22:48,617 --> 00:22:51,078 Lad sangen flyve 290 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 Slip den fri 291 00:22:52,079 --> 00:22:54,664 Du må ikke tøve 292 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Og hvis nogen provokerer Bare lad dig inspirere 293 00:22:58,502 --> 00:23:02,089 For din indre melodi viser dig vej 294 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Slip den fri 295 00:23:03,090 --> 00:23:06,718 Nu må jeg bare stole på 296 00:23:06,802 --> 00:23:09,513 At tvivlen kan forvandles 297 00:23:10,931 --> 00:23:13,850 Og jeg må ikke gå i stå 298 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 Ta'r chancen, jeg må handle 299 00:23:17,896 --> 00:23:21,483 Hvis du føler dig modløs Så kig på din playlist' 300 00:23:21,566 --> 00:23:25,070 Lad tonerne flyde Bare slip dem fri 301 00:23:25,153 --> 00:23:28,615 De bliver til melodier Som er skabt af dit indre 302 00:23:28,698 --> 00:23:32,160 Lyt til din sang indeni 303 00:23:32,244 --> 00:23:33,495 Slip den fri 304 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 Lad sangen flyve 305 00:23:35,872 --> 00:23:37,082 Slip den fri 306 00:23:37,165 --> 00:23:39,501 Du må ikke tøve 307 00:23:39,584 --> 00:23:43,421 Og hvis nogen provokerer Må du lade dig inspirere 308 00:23:43,505 --> 00:23:47,134 For din indre melodi viser dig vej 309 00:23:47,217 --> 00:23:48,260 Slip den fri 310 00:23:48,343 --> 00:23:50,971 Slip den fri, slip den fri Slip den fri, yeah 311 00:23:51,054 --> 00:23:51,888 Slip den fri 312 00:23:51,972 --> 00:23:56,268 Slip den fri, slip den fri, slip den fri Yeah, slip den fri 313 00:24:02,607 --> 00:24:05,694 Brooklyn, det er det sejeste, jeg nogensinde har set. 314 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 Har jeg så fundet mit element? 315 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 Ikke endnu. Når du virkelig har, så ved du det. 316 00:24:11,491 --> 00:24:15,120 Men det virker da, som om du bliver ildens havfrue. 317 00:24:15,704 --> 00:24:19,916 Ikke dårligt for én, der først lige har opdaget, at havfruer eksisterer. 318 00:24:21,376 --> 00:24:22,586 Varm, varm! 319 00:24:29,301 --> 00:24:30,427 Undskyld. 320 00:24:32,429 --> 00:24:34,806 Aquaryah, hvad har du gang i? 321 00:24:34,890 --> 00:24:36,183 Jeg hjælper. 322 00:24:36,266 --> 00:24:40,770 -Og hun gør det rigtig godt. -Bortset fra det lille uheld med flammen. 323 00:24:41,521 --> 00:24:46,526 Jeg ved godt, at I ikke kommer herfra, så I forstår ikke, hvordan vi gør tingene. 324 00:24:50,071 --> 00:24:52,866 Finn, jeg kan altså godt passe på mig selv. 325 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 Ja, det tror du, men det er min opgave at beskytte dig. 326 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Du skal ikke omgås fremmede, 327 00:24:58,413 --> 00:25:02,167 og slet ikke nogen, der er... Du ved, fremmedartede. 328 00:25:02,250 --> 00:25:06,254 Fremmedartede? Jeg skal give dig fremmedartet. 329 00:25:11,301 --> 00:25:12,844 Var det mig? 330 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 Hvad sker der lige med mig? 331 00:25:20,518 --> 00:25:23,521 -Wauw! -Fantastisk! 332 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 Du fandt dit element. Du er luftens havfrue. 333 00:25:41,957 --> 00:25:44,459 Stort tillykke, Skip. 334 00:25:45,335 --> 00:25:49,256 Jeg fik noget, før du gjorde. Det sker bare aldrig. 335 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 Jeg sagde, hun var en god lærer. 336 00:25:54,177 --> 00:25:57,722 Kom så, Aquaryah. Festmiddagen starter om lidt. 337 00:25:59,849 --> 00:26:03,103 Lige meget, for jeg har fået mine kræfter. 338 00:26:03,186 --> 00:26:05,689 Jeg har superkræfter 339 00:26:33,717 --> 00:26:36,052 Jeg ved, at jeg efterlod den lige her. 340 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 Det tror jeg altså ikke. 341 00:26:39,389 --> 00:26:41,391 Min fejl, der er den. 342 00:26:59,284 --> 00:27:01,953 Den ser lidt rusten ud, synes du ikke? 343 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Var det ikke bedre at få den tunet lidt op først? 344 00:27:05,206 --> 00:27:07,792 Det har vi da ikke budget til, eller tid! 345 00:27:07,876 --> 00:27:13,006 Havfruemånen står snart op, og når den gør, så har jeg tænkt mig at være der, 346 00:27:13,089 --> 00:27:16,426 og der er intet, der kan stoppe mig! 347 00:27:20,847 --> 00:27:23,725 Bortset fra det der. Fiks det! 348 00:27:47,248 --> 00:27:50,960 Tænk, at havfruer holder så storslåede fester. 349 00:27:51,044 --> 00:27:54,297 Jeg vidste ikke engang, at de eksisterede. 350 00:27:56,216 --> 00:27:57,884 Kan I også høre det? 351 00:27:59,761 --> 00:28:01,846 Jeg har aldrig hørt noget lignende. 352 00:28:02,889 --> 00:28:08,353 Musikken er for vild. Jeg bliver nødt til at tjekke den tingest ud. 353 00:28:13,817 --> 00:28:16,069 Må jeg byde jer en appetizer? 354 00:28:16,945 --> 00:28:19,072 Det ser lækkert ud. Hvad er det? 355 00:28:19,155 --> 00:28:22,826 Havtang, selvfølgelig. Vi spiser ikke andet. 356 00:28:24,369 --> 00:28:26,955 Nå ja. Lækkert. 357 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Spiser de også rødderne? 358 00:28:39,175 --> 00:28:43,263 Bvadr! Sandet! Så... Adr, sandet! 359 00:28:44,848 --> 00:28:50,645 Næste gang skal I smage tangkagerne, de er supersøde uden at være sandede. 360 00:28:58,027 --> 00:29:00,697 Jeg må smutte, jeg kommer tilbage senere. 361 00:29:00,780 --> 00:29:02,615 -Helt klart. -Vi ses. 362 00:29:05,702 --> 00:29:07,454 Er I virkelig fra landjorden? 363 00:29:09,456 --> 00:29:11,958 Det må være så vildt. 364 00:29:14,002 --> 00:29:16,212 Hvordan føles det at trække vejret? 365 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 Det har jeg aldrig tænkt over før. Det sker helt naturligt. 366 00:29:23,094 --> 00:29:27,974 Jeg håber, jeg er luftens havfrue. Jeg vil så gerne besøge landjorden. 367 00:29:28,057 --> 00:29:32,771 Jeg synes, det er skræmmende. Jeg mener, ben? Det er da så akavet. 368 00:29:32,854 --> 00:29:37,484 Det er sådan, vi har det med vores haler. Som en fisk på land. 369 00:29:38,193 --> 00:29:42,113 Men I er jo i vandet, og I er ikke en fisk. 370 00:29:43,281 --> 00:29:44,365 Er I? 371 00:29:44,449 --> 00:29:49,162 Nej, vi er helt sikkert ikke en fisk. Det er bare noget, man siger på land. 372 00:29:49,245 --> 00:29:52,665 Det betyder, at man er totalt ude af sit element. 373 00:29:52,749 --> 00:29:55,919 Vi føler alle, at vi ikke hører til fra tid til anden. 374 00:29:56,002 --> 00:29:58,797 Men uanset, hvor anderledes vi føler os... 375 00:30:00,507 --> 00:30:05,011 ...skal vi bare huske på, at indeni er vi alle sammen ens. 376 00:30:11,893 --> 00:30:15,688 Vi lever i en heftig tid Verden går amok, der er masser af splid 377 00:30:15,772 --> 00:30:18,525 Vi vandrer rundt i mørket Vi tør ikk' stoppe op 378 00:30:18,608 --> 00:30:22,111 Skønt jeg er bange, tager jeg kampen op Jeg er her, lige her 379 00:30:22,195 --> 00:30:26,157 Jeg vil mer', det' nu det sker Jeg er klar, kan ikk' stop' 380 00:30:26,241 --> 00:30:28,785 Det bliver hårdt Men det er det hele 381 00:30:28,868 --> 00:30:30,787 -Værd -Jeg holder fast i den jeg 382 00:30:30,870 --> 00:30:35,458 -Er -Glem alt om de forskelle, vi er dem vi er 383 00:30:35,542 --> 00:30:37,669 -For hey -Du og jeg 384 00:30:37,752 --> 00:30:40,004 -Vi to er på -Rette Vej 385 00:30:40,088 --> 00:30:40,964 Vi bliver ved 386 00:30:41,047 --> 00:30:44,634 For vi gør verden til et bedre sted Så kom med 387 00:30:44,717 --> 00:30:48,888 Vi gør det sammen Nu tager vi kampen 388 00:30:48,972 --> 00:30:52,851 Vi skaber håb og fred Verden bliver et dejligt sted 389 00:30:52,934 --> 00:30:57,272 Vi gør det sammen Nu tager vi kampen 390 00:30:57,355 --> 00:30:59,148 Vi går fremad, kom nu med 391 00:30:59,232 --> 00:31:02,277 Verden bliver et bedre sted Ja, kom nu med 392 00:31:02,360 --> 00:31:05,655 Vi må bare blive ved Skabe en ny virkelighed 393 00:31:05,738 --> 00:31:10,326 Vi har en drøm om at gøre Verden til et smukt og dejligt sted 394 00:31:10,410 --> 00:31:14,163 Det starter med os selv Tag det ansvar fuldt og helt 395 00:31:14,247 --> 00:31:18,209 Vi kan få det liv, vi vil Bare vi gør, hvad der skal til 396 00:31:18,293 --> 00:31:21,880 Drop nu bare arrogancen Det er lige nu, vi må gribe chancen 397 00:31:21,963 --> 00:31:26,342 Vi er ikk' perfekte, eller korrekte Vi må tage fat, ja, finde det ægte 398 00:31:26,426 --> 00:31:30,597 -Du og jeg -Vi er på rette vej, vi bliver ved 399 00:31:30,680 --> 00:31:34,225 For vi gør verden til et bedre sted Så kom med 400 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 Vi gør det sammen 401 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 Nu tager vi kampen 402 00:31:38,646 --> 00:31:42,483 Vi skaber glæde håb og fred Verden bliver et dejligt sted 403 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Vi gør det sammen 404 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 Nu tager vi kampen 405 00:31:46,863 --> 00:31:50,742 Vi går fremad, kom nu med Verden bliver et bedre sted 406 00:31:50,825 --> 00:31:52,827 Ja, kom nu med 407 00:31:57,290 --> 00:32:01,794 Sikke et heltemodigt råd. Det havde jeg aldrig selv tænkt på. 408 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 Vi står gerne til tjeneste. 409 00:32:05,298 --> 00:32:07,717 Vi kan lære meget af at hjælpe hinanden. 410 00:32:09,344 --> 00:32:12,263 Det er lige det, fællesskabet i havet handler om. 411 00:32:12,347 --> 00:32:15,808 Og jeg har det så dårligt over, at jeg ikke hjalp jer før. 412 00:32:15,892 --> 00:32:18,061 Så det må vi gøre noget ved. 413 00:32:19,103 --> 00:32:22,065 Hvad siger I til en lille kraftdyst? 414 00:32:22,148 --> 00:32:23,274 -En hvad? -En hvad? 415 00:32:23,358 --> 00:32:26,319 Det er en venskabelig leg, hvor vi tester hinanden 416 00:32:26,402 --> 00:32:30,156 for at se, om vi kan få vores kraft til at dukke op. 417 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 Talleigha, vær nu sød. 418 00:32:32,533 --> 00:32:36,663 Jeg er altså sød. Meget sød. 419 00:32:36,746 --> 00:32:39,832 Hvad er sødere end at vise de her fisk på land 420 00:32:39,916 --> 00:32:42,335 noget om vores liv her i dybet? 421 00:32:47,924 --> 00:32:52,845 Første hold, der skubber det andet hold ned i vores lille hvirvelstrøm, vinder. 422 00:32:52,929 --> 00:32:58,101 "Lille" hvirvelstrøm? Det er da mere Undergangens Tornado! 423 00:33:04,691 --> 00:33:06,234 Hvad er der dernede? 424 00:33:06,317 --> 00:33:10,822 Aner det ikke. Ingen har nogensinde kunne fortælle os det. 425 00:33:11,781 --> 00:33:16,452 Vi skiftes til at forsøge at fremkalde så mange, vi kan af de fire elementer. 426 00:33:16,536 --> 00:33:19,455 Vi lader selvfølgelig vores gæster starte. 427 00:33:25,586 --> 00:33:26,587 Du kan godt. 428 00:33:26,671 --> 00:33:29,340 -Kom så Barbie. -Du er der næsten. 429 00:33:45,648 --> 00:33:47,775 Sker der overhovedet noget? 430 00:33:47,859 --> 00:33:51,654 Dine kraftpositioner er fantastiske. Men måske skulle du prøve... 431 00:33:51,738 --> 00:33:52,947 Min tur. 432 00:34:10,339 --> 00:34:12,383 Brooklyn, hvad sker der? 433 00:34:13,676 --> 00:34:15,011 Det er ikke godt! 434 00:34:22,769 --> 00:34:27,315 -Sådan fikser man den. -Jeg tror, de har forstået vores pointe. 435 00:34:27,398 --> 00:34:31,152 Jeg troede, vi skulle få alle elementer til at manifestere sig. 436 00:34:31,235 --> 00:34:35,156 Når det ene hold er så helt utroligt overlegne... 437 00:34:40,119 --> 00:34:42,747 Brooklyn, du gløder. 438 00:34:45,208 --> 00:34:46,459 Ja. 439 00:35:00,681 --> 00:35:03,726 Jeg vidste det. Hun er ildens havfrue. 440 00:35:08,606 --> 00:35:11,567 -Tillykke, Barbie. -Hvor er det sejt. 441 00:35:11,651 --> 00:35:17,323 Ildens havfrue? Der er ikke nogen jordboer, der skal udkonkurrere mig. 442 00:35:25,623 --> 00:35:28,793 Ildkraft? Vi bliver kogt. 443 00:35:31,504 --> 00:35:34,423 Talleigha, du fik ildkræfter. 444 00:35:34,507 --> 00:35:37,510 Nu skal jeg vise jer ildkraft. 445 00:35:44,475 --> 00:35:45,685 Nej, nej! 446 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Barbie! 447 00:35:54,318 --> 00:35:55,486 Kom så, Barbie. 448 00:36:27,935 --> 00:36:28,936 Barbie! 449 00:36:30,354 --> 00:36:32,523 -Er du okay? -Det var uhyggeligt. 450 00:36:32,607 --> 00:36:38,529 Jeg har det fint. Tak, Stacie. Så flyttede du lige et bjerg for din søs. 451 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 Er jeg så Jordens havfrue? Totalt sejt. 452 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Lige meget. Klar til runde to? 453 00:36:44,827 --> 00:36:47,496 Den her dyst slutter lige nu. 454 00:37:02,720 --> 00:37:05,348 I har haft sjov nok for i dag, svøm hjem. 455 00:37:05,431 --> 00:37:09,727 Så nu er I på deres side? Hvad er I? Forrædere? 456 00:37:10,311 --> 00:37:14,148 Ville det være så slemt, hvis én af dem blev Elementernes Vogter? 457 00:37:14,232 --> 00:37:18,819 Vi må gøre alt, der står i vores magt, så det ikke bliver én af dem. 458 00:37:18,903 --> 00:37:21,280 Det er ikke sådan, havfruer opfører sig. 459 00:37:21,364 --> 00:37:25,576 Vi skal jo leve i harmoni, med alle væsener. 460 00:37:25,660 --> 00:37:31,374 Bland dig udenom, Aquaryah. Hvad ved du om at være kraftfuld? 461 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 -Du bliver aldrig... -Aldrig hvad? 462 00:37:35,544 --> 00:37:38,506 Hun er for ung til at forstå det. 463 00:37:42,260 --> 00:37:46,305 -Du behøver ikke kæmpe mine kampe. -Men... 464 00:37:53,980 --> 00:37:57,566 Jeg fatter ikke, at Sareena og Talleigha gjorde det imod jer. 465 00:37:57,650 --> 00:37:59,777 Jeg må tale med Coralia om dem. 466 00:37:59,860 --> 00:38:03,864 Nej, lad være. Vi skal nok blive gode venner med dem. 467 00:38:03,948 --> 00:38:07,451 Okay, jeg blander mig udenom. For nu. 468 00:38:10,371 --> 00:38:15,626 I må være udmattede, hvil jer lidt. Så ses vi i morgen tidlig. 469 00:38:15,710 --> 00:38:17,378 -Godnat. -Godnat. 470 00:38:18,587 --> 00:38:21,716 Fantastisk. Har jeg ikke ret? 471 00:38:33,519 --> 00:38:34,645 Det er sjovt! 472 00:38:50,578 --> 00:38:53,122 Sikker på, at du er okay, Barbie? 473 00:38:53,205 --> 00:38:54,874 Skulle jeg ikke være det? 474 00:38:54,957 --> 00:38:58,085 De var ude efter dig, fordi du ikke har din kraft. 475 00:38:58,169 --> 00:39:01,005 Talleigha er bare en total tyran. 476 00:39:01,088 --> 00:39:04,884 Hvornår har jeg ladet en tyran stå i vejen for mig? 477 00:39:13,809 --> 00:39:18,189 Oslo! Du må ikke forskrække dem. De er skrøbelige væsener 478 00:39:18,272 --> 00:39:22,526 og de har et vigtigt job, de skal udføre. Snus. 479 00:39:28,157 --> 00:39:31,952 Ja! De kan lugte en havfrue. Følg den, mine små fiskevenner. 480 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Vis mig vej hen til dem. 481 00:39:44,215 --> 00:39:46,300 Gad vide, hvor Aquaryah er. 482 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 Hun skulle jo mødes med os. 483 00:39:49,178 --> 00:39:52,598 Den første dyst er luftelementet. 484 00:39:52,681 --> 00:39:56,894 Brug jeres bobler til at fange de flydende perler. 485 00:39:56,977 --> 00:40:02,358 Den havfrue, der har flest perler, når konkylien lyder, er vinderen. 486 00:40:02,441 --> 00:40:04,402 Og begynd! 487 00:40:10,741 --> 00:40:11,575 Okay. 488 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 Jeg har din ryg, B. 489 00:40:30,428 --> 00:40:31,929 -Sådan. -Ja. 490 00:40:35,182 --> 00:40:38,102 Kom så, Barbier! Ja! 491 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 Jeg klarer den. 492 00:40:58,914 --> 00:41:01,584 Det gjorde han bare ikke. 493 00:41:23,856 --> 00:41:26,233 Til jeres jordelementdyst 494 00:41:26,317 --> 00:41:32,865 skal I bygge en struktur af sand for at teste evnen til at kontrollere terrænet. 495 00:41:32,948 --> 00:41:36,952 Bonuspoint til alle, der får en have til at vokse i den. 496 00:41:37,036 --> 00:41:38,954 Parate? Begynd. 497 00:41:49,340 --> 00:41:50,466 Sådan! 498 00:41:51,967 --> 00:41:52,843 Ja! 499 00:42:04,146 --> 00:42:05,147 Sådan! 500 00:42:08,025 --> 00:42:09,860 Finn klarer sig flot. 501 00:42:30,381 --> 00:42:32,383 -Super flot. -Godt gået. 502 00:42:32,466 --> 00:42:36,720 Tak. Havde ikke troet, jeg skulle have jordelementet. Det føles godt. 503 00:42:36,804 --> 00:42:39,014 Må jeg byde på en appetizer? 504 00:42:47,064 --> 00:42:49,984 Har du stadig ikke set Aquaryah? 505 00:42:50,067 --> 00:42:54,863 Det ligner hende ikke at blive væk uden at sige det. Jeg må finde hende. 506 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 Hvis du ikke er tilbage inden næste dyst, 507 00:42:57,783 --> 00:43:00,160 kan du ikke dyste om at blive vogter. 508 00:43:00,244 --> 00:43:02,913 Det er vigtigere, at jeg finder min søster. 509 00:43:04,039 --> 00:43:06,667 Vent, jeg hjælper dig med at lede. 510 00:43:08,335 --> 00:43:09,670 Hejsa. 511 00:43:13,132 --> 00:43:18,721 Vil du med op til snackbaren? De har dybstegt havtang på spyd. Mums. 512 00:43:19,263 --> 00:43:22,766 Det er okay, jeg bliver her og leger med Viva. 513 00:43:22,850 --> 00:43:24,560 Det må du selv om. 514 00:43:24,643 --> 00:43:25,769 Hej Viva. 515 00:43:27,521 --> 00:43:29,607 Hvad har du så lavet i dag? 516 00:43:32,943 --> 00:43:35,946 Aquaryah, ved du, hvor hun er? 517 00:43:38,073 --> 00:43:40,409 Kan du føre mig hen til hende? 518 00:43:45,372 --> 00:43:48,125 Jeg skal vise dem, hvem der er stærkest. 519 00:43:57,968 --> 00:43:59,094 Ja! 520 00:44:03,182 --> 00:44:04,516 Aquaryah. 521 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 Der er du. 522 00:44:07,603 --> 00:44:10,648 -Hvad gør du herude? -Kan det ikke være lige meget? 523 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 De savner dig alle sammen. 524 00:44:12,650 --> 00:44:13,609 Ikke Talleigha. 525 00:44:13,692 --> 00:44:18,322 Havde jeg min kraft, ville jeg vise hende, hvem der er den stærkeste havfrue. 526 00:44:18,405 --> 00:44:20,282 Du har ikke brug for din kraft. 527 00:44:20,366 --> 00:44:25,537 Jeg har lige mødt dig og kan se, at du er ét af de stærkeste væsener, jeg kender. 528 00:44:25,621 --> 00:44:27,748 Mener du det? Tak. 529 00:44:31,126 --> 00:44:32,252 -Hej med dig. -Viva. 530 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 Jeg sagde jo, at vi to skal lege, når vi kommer tilbage. 531 00:44:35,714 --> 00:44:37,841 Kan du godt forstå hende? 532 00:44:37,925 --> 00:44:40,427 Ja, kan alle ikke det? 533 00:44:41,303 --> 00:44:43,806 Kun hvis man har vandkraften. 534 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Chelsea, se! 535 00:44:55,317 --> 00:44:57,236 Se lige her, Puffe. 536 00:44:57,319 --> 00:44:59,780 Du er vandets havfrue! 537 00:44:59,863 --> 00:45:03,951 Det er helt fantastisk. Jeg må fortælle det til mine søstre. 538 00:45:04,701 --> 00:45:08,080 Hvis du er okay med at tage tilbage. 539 00:45:08,163 --> 00:45:11,166 Ja. Jeg er faktisk virkelig sulten. 540 00:45:24,596 --> 00:45:25,639 Hvor er Finn? 541 00:45:25,722 --> 00:45:31,520 Ikke her. Ærgerligt for ham. Én ude, så mangler vi bare syv. 542 00:45:31,603 --> 00:45:33,647 Som I alle sammen ved, 543 00:45:33,730 --> 00:45:36,483 er det altafgørende, at vi i havfrueverdenen 544 00:45:36,567 --> 00:45:40,195 kan enes med alle levende væsener, 545 00:45:40,279 --> 00:45:43,157 både under og over havoverfladen. 546 00:45:47,494 --> 00:45:50,747 I skal hver især skabe forbindelse til en ny ven 547 00:45:50,831 --> 00:45:54,418 og så føre dem igennem forhindringsbanen. 548 00:45:54,501 --> 00:45:59,506 Den første, der når guldringen, vinder vanddysten. 549 00:46:00,924 --> 00:46:04,678 Er I klar? Find jeres ven. 550 00:46:09,600 --> 00:46:12,436 Hej med dig, snuske. Skal vi lege? 551 00:46:18,108 --> 00:46:20,861 Søde haj, den her vej. 552 00:46:25,407 --> 00:46:26,533 Hov! 553 00:46:27,201 --> 00:46:31,330 Jeg elsker dit horn. Du er en narhval, er du ikke? 554 00:46:31,413 --> 00:46:35,626 I min verden kalder vi jer havets enhjørninger. 555 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 Okay, af sted. 556 00:46:54,520 --> 00:46:57,189 Ja! Hvor er det sjovt! 557 00:46:57,648 --> 00:46:59,441 Kom så, Barbie! 558 00:47:00,025 --> 00:47:01,151 Dér. 559 00:47:09,785 --> 00:47:11,787 Jeg elsker at lave bølger. 560 00:47:13,789 --> 00:47:17,292 Hvor er det bare sjovt. Du er en virkelig god partner. 561 00:47:22,339 --> 00:47:23,840 Hej Sareena. 562 00:47:24,633 --> 00:47:27,427 Hvor er du bare god til det her. 563 00:47:32,266 --> 00:47:34,935 Flyt dig så lidt, landkrabbe. 564 00:47:35,018 --> 00:47:39,856 Ja, kom så! Nu vinder vi! Ja, vi vandt! 565 00:47:41,942 --> 00:47:43,610 Jeg vandt, jeg vandt! 566 00:47:44,444 --> 00:47:48,782 Jeg mener... Vi vandt. Tusind tak. 567 00:48:03,964 --> 00:48:05,882 Jeg er vandets havfrue. 568 00:48:08,343 --> 00:48:11,305 -Tillykke. -Godt kæmpet, Sareena. 569 00:48:11,930 --> 00:48:14,600 -Tak. -Appetizer? 570 00:48:17,728 --> 00:48:20,230 Ja, det var ret sødt af dem. 571 00:48:20,939 --> 00:48:26,945 Hvorfor talte du med landkrabberne? Sig ikke, at du også er blevet en forræder. 572 00:48:27,029 --> 00:48:32,993 Jeg så, hvordan du behandlede den haj. Så hvem er den sande forræder her? Kom. 573 00:48:34,202 --> 00:48:35,329 Strengt. 574 00:48:37,372 --> 00:48:38,373 Hov! 575 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Aquaryah? 576 00:48:42,669 --> 00:48:45,213 Søs? Er du herude? 577 00:48:45,297 --> 00:48:47,674 Hvad er det her egentlig for et sted? 578 00:48:47,758 --> 00:48:52,429 Den Mystiske Tangskov. Aquaryah og jeg plejede at lege lige derovre. 579 00:48:52,512 --> 00:48:55,015 Du passer virkelig på hende. 580 00:48:55,098 --> 00:48:57,809 Jeg er bare beskyttende omkring min søster. 581 00:48:57,893 --> 00:49:00,228 Især efter vi mistede vores forældre. 582 00:49:01,438 --> 00:49:06,777 Beklager. Jeg kan ikke forestille mig, hvor hårdt det må være. 583 00:49:06,860 --> 00:49:12,115 Ja, vi er supertætte. Og så har hun jo sin defekte finne. Du ved. 584 00:49:12,199 --> 00:49:14,034 Ved hvad? 585 00:49:14,117 --> 00:49:16,328 Hun har bare brug for opmærksomhed. 586 00:49:16,411 --> 00:49:19,414 Hun virker da meget selvstændig på mig. 587 00:49:24,211 --> 00:49:29,424 Jeg kan ikke huske, at jeg har været her før. Det er en genvej. 588 00:49:31,134 --> 00:49:32,469 Tror jeg. 589 00:49:37,057 --> 00:49:38,558 Hvad er det der? 590 00:49:38,642 --> 00:49:42,229 Jeg ved det ikke, men det er meget tæt på Havfrueklippen. 591 00:49:42,312 --> 00:49:45,399 Vi må fortælle det til Coralia. Kom med. 592 00:49:46,274 --> 00:49:49,444 -Aquaryah! Hvad sker der? -Hjælp. Det ved jeg ikke. 593 00:49:59,287 --> 00:50:00,414 Hvor er vi? 594 00:50:03,208 --> 00:50:06,670 To! Jeg fatter ikke, at jeg fangede to! 595 00:50:07,295 --> 00:50:08,880 Og hvor der er to... 596 00:50:08,964 --> 00:50:11,299 Nej! Der findes kun os. 597 00:50:11,383 --> 00:50:15,220 Prøv ikke at narre mig, jeg kender alt til Havfruemånen. 598 00:50:15,303 --> 00:50:17,806 Snart vil alle i videnskabskredsen erfare, 599 00:50:17,889 --> 00:50:21,560 at jeg opdagede havfruernes hemmelige verden. 600 00:50:21,643 --> 00:50:24,855 Er det beviser nok til dig, dr. Tang? 601 00:50:24,938 --> 00:50:27,816 -Hvem er dr. Tang? -Hvem er dr. Tang? 602 00:50:31,403 --> 00:50:33,196 Viva, hvad er der galt? 603 00:50:39,244 --> 00:50:41,913 Er det Aquaryah? Er hun i fare? 604 00:50:44,791 --> 00:50:48,295 Vi må finde en vandhavfrue, der kan oversætte. 605 00:50:55,844 --> 00:50:58,597 Jeg skal bruge en, der kan tale med en vaquita. 606 00:51:04,978 --> 00:51:08,190 -Hun siger, at Aquaryah er i fare. -Også Chelsea? 607 00:51:08,273 --> 00:51:13,069 Malibu, kan du forstå, hvad vaquitaen siger? 608 00:51:13,153 --> 00:51:16,615 -Hvad sker der? -Hun vil have, vi følger efter hende. 609 00:51:16,698 --> 00:51:19,117 Hvad venter vi så på? 610 00:51:19,201 --> 00:51:20,827 Lad os komme af sted. 611 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 Så meget for søsterskabet. 612 00:51:22,621 --> 00:51:26,249 I går glip af ilddysten, og så er I ude af konkurrencen. 613 00:51:26,333 --> 00:51:29,002 Jeg vidste, I ikke havde, hvad der skulle til. 614 00:51:29,085 --> 00:51:34,925 Vil du vide, hvad det vil sige at være en rigtig søster? At holde sammen. 615 00:51:35,008 --> 00:51:37,552 Glad for at høre dig sige det, Barbie. 616 00:51:37,636 --> 00:51:40,013 For der er opstået en frygtelig krise, 617 00:51:40,096 --> 00:51:42,641 som kræver al den hjælp, vi kan mønstre. 618 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 Men vi må hjælpe pigerne. 619 00:51:44,309 --> 00:51:45,852 Det forstår jeg godt. 620 00:51:45,936 --> 00:51:49,773 Men mine vagtposter siger, at en anden trussel nærmer sig. 621 00:51:49,856 --> 00:51:53,819 Én, som kan tilintetgøre hele vores havfrueverden. 622 00:51:53,902 --> 00:51:57,739 Alle havfruer, som har fundet deres kraft, må følge med mig nu. 623 00:51:57,823 --> 00:52:02,244 -Jeg kan ikke gå uden min søster. -Gå. De har brug for dine kræfter. 624 00:52:02,327 --> 00:52:05,664 Jeg skal nok få pigerne tilbage. Det lover jeg. 625 00:52:14,673 --> 00:52:16,216 Nu nærmer vi os. 626 00:52:17,843 --> 00:52:20,637 Folk som hende giver os mennesker et dårligt ry. 627 00:52:20,720 --> 00:52:23,890 Det er grunden til, at vi holder vores verden skjult. 628 00:52:23,974 --> 00:52:26,309 Vi må komme ud herfra. 629 00:52:40,323 --> 00:52:46,079 Hej små fisk. Hvor ser I bare seje ud. Ved I, hvordan man kommer ud herfra? 630 00:52:47,581 --> 00:52:49,541 Jeg tror ikke, de kan lide mig. 631 00:52:50,750 --> 00:52:54,421 Men de forstår dig. Bare tal med dem. 632 00:52:54,504 --> 00:52:57,215 Kan I godt lide at bo i det her akvarium? 633 00:52:57,299 --> 00:53:00,635 I havde det sikkert meget sjovere, da I boede i havet. 634 00:53:00,719 --> 00:53:04,973 I bliver hundset rundt med. Det er da strengt, synes I ikke? 635 00:53:08,643 --> 00:53:11,479 Hjælper I os med at komme ud, tager vi jer med. 636 00:53:11,563 --> 00:53:14,065 Så er I frie til at gøre lige, hvad I vil. 637 00:53:28,413 --> 00:53:30,123 Hvad er det der? 638 00:53:30,206 --> 00:53:32,125 En flydende ø? 639 00:53:32,208 --> 00:53:35,587 En menneskeskabt flydende ø. Af skrald. 640 00:53:35,670 --> 00:53:37,631 Desværre, ja. 641 00:53:37,714 --> 00:53:42,594 Hvis den kommer meget nærmere Pacifica, så vil den blokere for månens stråler. 642 00:53:42,677 --> 00:53:45,305 Og så kan vi ikke gennemføre vores ceremoni. 643 00:53:45,388 --> 00:53:47,182 Vi må stoppe den. 644 00:53:47,265 --> 00:53:51,770 Hvis Elementernes Vogter er iblandt os, så har vi en chance. 645 00:54:04,407 --> 00:54:05,992 Er pigerne derinde? 646 00:54:19,422 --> 00:54:23,218 Nu har du fået, hvad du kom efter, så kan vi ikke nok sejle hjem? 647 00:54:23,301 --> 00:54:25,428 Nu? Bebe? 648 00:54:25,512 --> 00:54:27,263 Med kun to havfruer? 649 00:54:27,347 --> 00:54:30,600 Når månen står op, så kan jeg fange endnu flere. 650 00:54:30,684 --> 00:54:34,104 Og så vil hele verden kende mit navn. 651 00:54:34,187 --> 00:54:36,231 -Marlo. -Barbie! 652 00:54:39,234 --> 00:54:43,238 Det er et meget mærkeligt sted at støde på en gammel ven. 653 00:54:43,321 --> 00:54:47,492 Vi er ikke venner. Men Marlo forsøgte engang at fange én af mine. 654 00:54:47,575 --> 00:54:53,081 Selvfølgelig er det dig, der står bag alt det her. Hvor er de små piger? 655 00:54:53,707 --> 00:54:56,251 Ja, det kunne du lide at vide. 656 00:54:57,127 --> 00:54:58,837 -Marlo? -Ikke nu, Oslo. 657 00:54:58,920 --> 00:55:02,298 Jeg skal forklare vores gæst, hvorfor de små havfruer 658 00:55:02,382 --> 00:55:04,926 og alle havfruer er så vigtige for mig. 659 00:55:05,010 --> 00:55:06,803 Ja, men problemet er... 660 00:55:06,886 --> 00:55:11,057 Ser du, Barbie, da min bedstemor gav mig den her tiara, 661 00:55:11,141 --> 00:55:15,353 fortalte hun mig, at kraften tilhører havet. 662 00:55:15,437 --> 00:55:19,941 Hun vidste, at havfruer eksisterede, fordi hun selv var én. 663 00:55:23,820 --> 00:55:27,240 Jeg så aldrig hendes hale, men jeg vidste, at det passede. 664 00:55:27,323 --> 00:55:31,369 Det gør også mig til kvart havfrue. Det giver så meget mening. 665 00:55:31,453 --> 00:55:36,332 Hvorfor jeg er så tiltrukket af havet, og ikke rigtig passer ind her på landjorden. 666 00:55:36,416 --> 00:55:40,712 Hvorfor det blev mit livsværk at bevise, at havfruer eksisterer. 667 00:55:40,795 --> 00:55:43,381 Marlo, du må altså lige se det her. 668 00:55:43,465 --> 00:55:44,883 Hvad er der? 669 00:55:47,552 --> 00:55:49,471 De er væk! 670 00:55:49,554 --> 00:55:51,431 Hvad? Hvor er de? 671 00:55:54,976 --> 00:55:56,102 Hvad sker der? 672 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 Jeg vidste, at vi skulle have tunet den. 673 00:56:01,941 --> 00:56:04,486 Åh nej! Vi tager vand ind! 674 00:56:06,321 --> 00:56:08,198 Kom nu, Oslo, gør noget. 675 00:56:11,451 --> 00:56:14,496 Det nytter ikke noget! Vi må forlade skuden! 676 00:56:14,579 --> 00:56:16,623 Ikke uden mine havfruer! 677 00:56:16,706 --> 00:56:19,042 Det må du selv om. Jeg er smuttet. 678 00:56:21,086 --> 00:56:22,253 Oslo! 679 00:56:28,176 --> 00:56:32,097 Åh nej! Jeg kan ikke få det væk! 680 00:57:07,382 --> 00:57:10,718 Hvad? Er jeg en havfrue? 681 00:57:16,307 --> 00:57:18,935 Åh nej! Min tiara! 682 00:57:33,700 --> 00:57:35,785 Marlo. Hør her. 683 00:57:35,869 --> 00:57:39,914 Havfruer handler om meget mere end bare at svømme rundt. 684 00:57:40,665 --> 00:57:46,337 Der er en stor kamp i gang. Hjælp mig med at komme ud herfra. Hjælp os. 685 00:57:54,471 --> 00:57:59,142 Kom nu, Marlo. Du ved, at det er det rigtige at gøre. 686 00:58:01,728 --> 00:58:04,856 Dens kraft tilhører havet. 687 00:58:32,217 --> 00:58:34,552 Tusind tak, Marlo. Kom med. 688 00:59:05,750 --> 00:59:07,418 Barbie! 689 00:59:08,336 --> 00:59:10,838 Du er vandets havfrue! 690 00:59:12,632 --> 00:59:14,592 Hvad laver hun her? 691 00:59:14,676 --> 00:59:18,096 -Hun hjælper os. -Der er ikke nogen, der kan hjælpe os nu. 692 00:59:18,179 --> 00:59:20,974 Vi har brug for Elementernes Vogter. 693 00:59:22,642 --> 00:59:23,601 Hun er her. 694 00:59:23,685 --> 00:59:26,521 -Chelsea! Du er okay. -Aquaryah, du er okay. 695 00:59:29,357 --> 00:59:33,945 Hun er mere end okay. Hun er Elementernes Vogter. 696 00:59:37,824 --> 00:59:39,951 Hvad? Mig? 697 00:59:41,244 --> 00:59:45,415 Jeg har holdt øje med dig igennem hele det her eventyr. 698 00:59:45,498 --> 00:59:50,712 Ingen er modigere, stærkere eller mere omsorgsfuld. 699 00:59:50,795 --> 00:59:54,674 Jeg kan mærke det, du har kraften indeni dig. 700 01:00:13,109 --> 01:00:14,902 Det er hende. 701 01:00:14,986 --> 01:00:16,904 Aquaryah er Elementernes Vogter. 702 01:00:16,988 --> 01:00:20,700 Alle sammen, send jeres kraft til Aquaryah. 703 01:00:39,594 --> 01:00:40,887 Vi klarede det! 704 01:00:41,888 --> 01:00:44,682 Havfruekræfter! 705 01:00:44,766 --> 01:00:45,683 Aquaryah! 706 01:00:45,767 --> 01:00:50,188 Du er fantastisk. Og du havde ret. 707 01:00:50,271 --> 01:00:54,359 Du behøver ikke min beskyttelse. Jeg har nok mere brug for din. 708 01:00:54,442 --> 01:00:58,154 Det her er det bedste undervandseventyr i verden. 709 01:00:58,237 --> 01:01:00,990 Du er den bedste undervands-veninde i verden. 710 01:01:01,074 --> 01:01:05,370 Du behandlede mig ikke anderledes, da jeg ikke havde fundet min kraft. 711 01:01:05,453 --> 01:01:08,289 Derhjemme er der ingen, der har superkræfter. 712 01:01:08,373 --> 01:01:11,167 Vi må løse vores problemer uden dem. 713 01:01:11,250 --> 01:01:13,211 Det lyder forfærdeligt. 714 01:01:13,294 --> 01:01:16,964 Ikke, når vi alle sammen arbejder sammen. 715 01:01:17,048 --> 01:01:21,386 Jeg vidste, du havde det i dig. At hjælpe andre er din superkraft. 716 01:01:21,469 --> 01:01:24,472 Det var ikke kun mig. Marlo tog sig sammen. 717 01:01:24,555 --> 01:01:28,726 Jeg føler mig så oplivet. Hvad kan jeg ellers gøre for at hjælpe? 718 01:01:28,810 --> 01:01:34,482 Den bedste hjælp er at vende tilbage til dit liv på land og udbrede budskabet. 719 01:01:34,565 --> 01:01:38,695 Respektér vores verden ved at behandle din egen bedre. 720 01:01:42,365 --> 01:01:43,449 Se. 721 01:01:44,701 --> 01:01:46,077 Tiden er inde. 722 01:01:55,920 --> 01:01:59,841 Der er noget i luften her Det føles helt elektrisk 723 01:01:59,924 --> 01:02:03,302 Det' en vild ny energi Det' som en hvirvelvind 724 01:02:03,928 --> 01:02:07,598 Du kan mærke kraften i dit indre Det er magisk 725 01:02:07,682 --> 01:02:11,227 Tag imod og luk magien ind 726 01:02:11,310 --> 01:02:15,481 For det er bare ren magi Du kan mærke indeni 727 01:02:15,565 --> 01:02:21,362 Vi kan redde verden Du har superkræfter, kræfter 728 01:02:21,446 --> 01:02:23,573 Ja, superkræfter 729 01:02:23,656 --> 01:02:28,953 Du er stærk og du er supersej Du har superkræfter, kræfter 730 01:02:29,036 --> 01:02:31,080 Ja, superkræfter 731 01:02:31,164 --> 01:02:33,583 Hele verden de ser op til dig 732 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 Du har super 733 01:02:35,460 --> 01:02:39,172 Kræfter, kræfter 734 01:02:39,672 --> 01:02:43,718 Kræfter, kræfter 735 01:02:43,801 --> 01:02:47,805 Er din himmel mørk og grå Med tunge regnvejrsskyer 736 01:02:47,889 --> 01:02:51,809 Bare kald på vennerne Så bryder solen frem 737 01:02:51,893 --> 01:02:55,480 Nu må vi stå sammen Og tage del i eventyret 738 01:02:55,563 --> 01:02:59,150 Sammen er vi stærkere end én 739 01:02:59,233 --> 01:03:03,279 For det er bare ren magi Du kan mærke indeni 740 01:03:03,362 --> 01:03:05,907 Vi kan redde verden 741 01:03:05,990 --> 01:03:11,370 Du har superkræfter, kræfter Ja superkræfter 742 01:03:11,454 --> 01:03:13,706 Du er stærk og du er supersej 743 01:03:13,790 --> 01:03:18,920 Du har superkræfter, kræfter Ja, superkræfter 744 01:03:19,003 --> 01:03:21,881 Hele verden de ser op til dig 745 01:03:21,964 --> 01:03:26,969 Du har superkræfter, kræfter Ja, superkræfter 746 01:03:27,053 --> 01:03:29,222 Du er stærk og du er supersej 747 01:03:29,305 --> 01:03:35,186 Du har superkræfter, kræfter Ja, superkræfter 748 01:03:35,269 --> 01:03:37,522 Hele verden de ser op til dig 749 01:03:37,605 --> 01:03:39,690 Du har super 750 01:03:39,774 --> 01:03:43,277 Kræfter, kræfter 751 01:03:43,361 --> 01:03:45,655 Kræfter, kræfter 752 01:03:45,738 --> 01:03:49,367 Du har superkræfter 753 01:04:55,683 --> 01:04:57,685 Tekster af: C. H. Engelbrecht