1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 Barbie merenneitojen mahti 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Hyvät Pacifican asukkaat. 5 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Neitokuun seremonia ei ole koskaan ennen - 6 00:00:52,469 --> 00:00:56,973 ollut näin tärkeä tulevaisuutemme kannalta. 7 00:00:57,140 --> 00:01:01,186 Kultainen helmi on valinnut kahdeksan merenneitoa, 8 00:01:01,269 --> 00:01:03,938 joista vain yksi voi olla voimien haltija, 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,942 ainoa, joka voi varmistaa kansamme turvallisuuden - 10 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 seuraavaksi sadaksi vuodeksi. 11 00:01:11,154 --> 00:01:18,036 Jos kultainen helmi hohkaa valoaan sinua kohti, astu eteen. 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,629 Vau! 13 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 Ei! 14 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 Asiaa! 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 Mitä ihmettä? -Kuka puuttuu? 16 00:01:50,568 --> 00:01:52,654 Missä puuttuvat kaksi ovat? -Voi ei! 17 00:01:52,737 --> 00:01:54,614 Missä he ovat? 18 00:01:55,949 --> 00:01:58,159 Missä kaksi muuta ovat? 19 00:02:04,749 --> 00:02:07,168 Tehdään kaikest' totta 20 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Ilo irti lähteä saa 21 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Tehdään kaikest' totta 22 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Juhlafiilis sun nyt jaa 23 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 Tehdään kaikest' 24 00:02:21,975 --> 00:02:26,020 Elämää ei parempaa saa Ei ylempää tätä liihottaa 25 00:02:26,104 --> 00:02:29,858 Murheet kaikki jätetään taa Muiden kaa iso ilosi jaa 26 00:02:29,941 --> 00:02:33,486 Hetki ei oo kainojen Paikoillain olla voi mä en 27 00:02:33,570 --> 00:02:37,532 Olo mulla on nyt mahtavin Sen huomaa kaikest' kai muutkin 28 00:02:37,615 --> 00:02:41,494 Ei kanneta nyt huolta Juhlan aika on tää 29 00:02:41,578 --> 00:02:44,956 Niin tän hetkisen riemu tuntumaan jää 30 00:02:45,039 --> 00:02:46,749 Tehdään kaikest' totta 31 00:02:48,710 --> 00:02:51,462 Ilo irti lähteä saa 32 00:02:52,714 --> 00:02:54,591 Tehdään kaikest' totta 33 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 Juhlafiilis sun nyt jaa 34 00:03:00,388 --> 00:03:02,891 Ilo irti lähteä saa 35 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Tehdään kaikest' totta 36 00:03:08,688 --> 00:03:10,773 Juhlafiilis sun nyt jaa 37 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Skipper. 38 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Keräämme roskia eikä merilevää. 39 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Anteeksi. 40 00:03:26,205 --> 00:03:28,583 Kiva olla sinun ja siskojesi kanssa. 41 00:03:28,666 --> 00:03:32,003 Muistan, miksi on ihanaa olla ainoa lapsi. 42 00:03:32,086 --> 00:03:36,424 Olet Roberts. Tarkalleen ottaen Barbie Brooklyn Roberts. 43 00:03:36,507 --> 00:03:38,801 Olemme lähestulkoon siskoja. 44 00:03:39,302 --> 00:03:43,848 Ja se jos mikä on mahtavaa, Barbie Malibu Roberts. 45 00:03:43,932 --> 00:03:45,391 Nappasin roskan! 46 00:03:48,353 --> 00:03:50,146 Tässäpä on säkillinen. 47 00:03:52,357 --> 00:03:53,816 Hienoa, Chelsea. 48 00:03:57,153 --> 00:04:01,824 Tässä on hirveä urakka. Alan melkein jo luopua toivosta. 49 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 Pikkuteotkin auttavat. 50 00:04:04,911 --> 00:04:09,582 Olisipa helppoa, jos voisimme vain napsauttaa sormia ja puff! 51 00:04:10,583 --> 00:04:12,710 Harmi, ettemme osaa taikoa. 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Barbie? -Kumpi meistä? 53 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Minun siskoni. Laukkusi hehkuu. 54 00:04:31,562 --> 00:04:35,775 Voin selittää. Tavallaan. Tämä oli lahja. 55 00:04:36,359 --> 00:04:38,069 Merenneidolta… 56 00:04:39,070 --> 00:04:39,988 Joten… 57 00:04:40,071 --> 00:04:44,242 Merenneidolta? Kai tiedät, miten hullulta se kuulostaa? 58 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 Sen takia en kertonutkaan sinulle. 59 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 Mutta se on totta. 60 00:04:48,538 --> 00:04:50,415 Tutustuimme häneen lomalla. 61 00:04:50,498 --> 00:04:53,126 Autoin häntä pelastamaan delfiinejä, 62 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 ja törmäsimme sekopäiseen tiedenaiseen Marloon… 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 Se oli hirveä sotku. 64 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 Joten… -Entäs tuo hehkuva koru? 65 00:05:01,634 --> 00:05:05,096 Merenneito Isla antoi sen kiitokseksi. 66 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 Sen avulla hän pystyy pyytämään minulta apua. 67 00:05:09,976 --> 00:05:13,730 Hän taitaakin tarvita apua. Moi vaan. 68 00:05:14,731 --> 00:05:19,986 Soma. Mitä me vielä odottelemme? Mennään auttamaan Islaa! 69 00:05:20,069 --> 00:05:21,988 Ai. Tuletko mukaan? 70 00:05:22,071 --> 00:05:27,118 Olen seitsemän ja fanitan merenneitoja. Ei tarvitse edes kysyä. 71 00:05:27,201 --> 00:05:30,455 Haluan olla merenneito. Saammehan olla sellaisia? 72 00:05:30,538 --> 00:05:32,081 Eikö se olisikin kivaa? 73 00:05:32,165 --> 00:05:38,713 Lupasit vanhemmille, että pysymme yhdessä. Saat huutia, jos laitat valtameren väliin. 74 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Selvä. Lähdetään Islan luokse. 75 00:05:45,136 --> 00:05:48,598 Hei! Ettekö yhtään epäile tätä? 76 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 Mitä en tajua? 77 00:05:49,974 --> 00:05:54,771 Tiedän. Tämä on outoa ja sekopäistä ja vaikuttaa mahdottomalta. 78 00:05:55,354 --> 00:06:00,193 Mutta mahdottomasta tulee mahdollista, kun on vain rohkeutta. 79 00:06:03,988 --> 00:06:05,239 Mitäs sanot? 80 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 En ole ennen nähnyt sinunlaistasi lintua. 81 00:06:10,369 --> 00:06:11,913 Selkeä merkki. 82 00:06:16,084 --> 00:06:18,753 Mennään. -Hienoa! 83 00:06:18,836 --> 00:06:21,047 Okei. Mitä nyt tapahtuu? 84 00:06:31,849 --> 00:06:34,393 Yksi, kaksi, kolme! 85 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Mahtavaa! 86 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 Kaunista! 87 00:07:00,294 --> 00:07:01,420 Joo! 88 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 Eikö olekin upeaa? 89 00:07:16,644 --> 00:07:18,438 Katsokaa tätä pyrstöä! 90 00:07:32,285 --> 00:07:33,119 Moi. 91 00:07:36,581 --> 00:07:39,792 Tytöt! Olemme kokeneet monta seikkailua yhdessä, 92 00:07:39,876 --> 00:07:41,752 mutta tämä vie voiton. 93 00:07:41,836 --> 00:07:43,171 Pyrstön mitalla! 94 00:07:45,465 --> 00:07:50,261 Unohtakaa kaikki, mitä olette lukeneet legendoista ja saduista. 95 00:07:50,344 --> 00:07:52,513 Valmistautukaa totuuteen. 96 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 Oletteko valmiita? 97 00:07:55,141 --> 00:07:58,102 Merenneidot ovat oikeita. 98 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Mitä vielä? 99 00:08:02,690 --> 00:08:04,984 Onko hän tosissaan? Vitsaileeko hän? 100 00:08:05,067 --> 00:08:10,406 Kaikella kunnioituksella, olet yrittänyt vakuuttaa meitä siitä jo vuosia. 101 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Olemme tieteilijöitä ja tarvitsemme todisteita. Missä ne ovat? 102 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Kiva kun kysyit, tohtori Tang. 103 00:08:23,669 --> 00:08:28,466 Tämä simpukkatiara löytyi pieneltä kiveltä keskeltä merta. 104 00:08:28,549 --> 00:08:32,470 Uskoakseni se on kuulunut merenneidolle. 105 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 Onko tämä vitsi? 106 00:08:35,139 --> 00:08:39,185 Se samainen kivi toimii laajasti dokumentoidun - 107 00:08:39,268 --> 00:08:42,271 Neitokuu-nimisen ilmiön keskuspaikkana. 108 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 Neitokuu ilmaantuu kerran sadassa vuodessa. 109 00:08:45,608 --> 00:08:48,653 Olen saanut kuulla luotettavasta lähteestä, 110 00:08:48,736 --> 00:08:53,908 että kun Neitokuun ensimmäiset säteet osuvat tähän tiettyyn kohtaan, 111 00:08:53,991 --> 00:08:59,580 kaikki merenneidot uivat syvyyksistä pintaan ja kylpevät kuun energiassa. 112 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 Ja mikäs tämä luotettava lähde on? 113 00:09:02,583 --> 00:09:07,630 No, tuota… Mummi kertoi siitä, kun olin vielä pieni. 114 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Absurdia! 115 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 Uskomatonta! 116 00:09:11,467 --> 00:09:13,594 Ajan haaskausta. -Mikä pelle! 117 00:09:13,678 --> 00:09:16,764 Tämä on naurettavaa. Tilaisuus on ohi. 118 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 Hei, älä mene! On muutakin. 119 00:09:23,938 --> 00:09:28,359 Ei ole mitään muuta. Rahoituksesi on täten peruttu. 120 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 Mutta… 121 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Ihan oikeasti, Marlo. 122 00:09:34,407 --> 00:09:38,035 Valtameriin liittyy tärkeämpiäkin huolenaiheita. 123 00:09:38,119 --> 00:09:42,456 Älä tuhlaa aikaasi jonninjoutavaan noitajahtiin. 124 00:09:43,791 --> 00:09:47,086 Ei se ole noitajahti! He ovat merenneitoja… 125 00:09:47,420 --> 00:09:50,131 Eli merenneitojahti. 126 00:09:55,970 --> 00:09:58,639 Tule tänne sieltä tai saat potkut! 127 00:10:02,393 --> 00:10:05,104 No, olihan tämä aikansa ihan kivaa. 128 00:10:05,730 --> 00:10:09,108 Tässä on kiehtovan kuuloinen työpaikka: 129 00:10:09,191 --> 00:10:11,444 trooppisten juomien maistaja. 130 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Saisinkohan tehdä töitä kotona? 131 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 Jatkan tehtävääni vaikka ilman rahoitusta. 132 00:10:18,701 --> 00:10:21,162 Jos vangitsisimme oikean merenneidon, 133 00:10:21,245 --> 00:10:25,041 meille tuputettaisiin rahaa kaikkialta maailmasta. 134 00:10:25,124 --> 00:10:28,461 Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa! 135 00:10:32,173 --> 00:10:34,884 Pitäisi kai vaihtaa soittoääni. 136 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Tuo on hai. 137 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 Ei hätää. Se pelkää sinua yhtä paljon kuin me sitä. 138 00:10:56,447 --> 00:11:01,285 Pelkää? Ei. Olen niin ymmälläni. 139 00:11:01,744 --> 00:11:05,498 Kaikki tietämäni on kääntynyt ihan päälaelleen. 140 00:11:07,416 --> 00:11:12,129 Mutta eikö meillä ole täällä vedenkin alla jokin tärkeä tehtävä? 141 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 Ja minne meidän pitäisi mennä? 142 00:11:25,184 --> 00:11:27,561 Merenneitona on niin kivaa! 143 00:11:28,104 --> 00:11:30,398 Uidaan! Säde vie Islan luokse. 144 00:11:37,071 --> 00:11:40,866 Jee, jee, jee 145 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 Omaan ansaan mä jäin 146 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 Elin yksin kuin oisin Mitään harvoin mä näin 147 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 Sanat laulun tietää kun voisin 148 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 Tieni mihin nyt vie tää 149 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 Sitä arvaillut en 150 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 Muusta en halunnut tietää 151 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 Vuoksi tän sokeuden 152 00:11:58,342 --> 00:12:02,721 Nyt yhtenään mä paikoille jään Ja käyn miettimään, mit' eessäin mä nään 153 00:12:02,805 --> 00:12:06,559 Kun uutta kaikkee silmiini aukee 154 00:12:06,642 --> 00:12:11,313 Ja ymmärrän sen, et tietää nyt en Kai kaikkee mä voi, mä vaan sen koen 155 00:12:11,397 --> 00:12:14,775 Ja minkä näänkään, sen mielessäin nään 156 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 Kun katson syvään 157 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 En enää omaa kuvaa peilaa En näe pintaa 158 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Kun katson syvään 159 00:12:26,537 --> 00:12:30,875 Jännää on nähdä, mikä mua odottaa 160 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Kun katson syvään 161 00:12:39,341 --> 00:12:41,302 Kun katson syvään 162 00:12:47,933 --> 00:12:49,268 Isla! 163 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Tiesin, että tulet. Ja toit ystäviä mukanasi. 164 00:12:54,148 --> 00:12:54,982 Moi! -Hei! 165 00:12:55,065 --> 00:12:55,941 Isla! 166 00:12:56,025 --> 00:12:59,778 Ystäväni Barbie. Mikä on siis hätänä? 167 00:13:02,239 --> 00:13:06,702 Teitä Barbieta onkin kaksi? Nyt kaikki käy järkeen. 168 00:13:07,912 --> 00:13:09,288 Mikä käy järkeen? 169 00:13:09,371 --> 00:13:11,749 En edes tiedä, mistä aloittaa, 170 00:13:11,832 --> 00:13:15,836 koska meidän pitäisi valmistella lähestyvän Neitokuun seremoniaa, 171 00:13:15,920 --> 00:13:18,380 mutta se ei onnistu ilman oikeita voimia, 172 00:13:18,464 --> 00:13:25,012 ja Kultainen helmi unohti kaksi valittua, ja tiesin, mistä löytäisin toisen, mutta… 173 00:13:25,721 --> 00:13:28,432 Ehkä olisi parempi, jos näytän teille. 174 00:13:50,663 --> 00:13:53,832 Toivon niin kovasti, että olisin maan merenneito. 175 00:13:53,916 --> 00:13:55,960 Miksi? -No daa. 176 00:13:56,043 --> 00:13:58,921 Tykkään kasvattaa juttuja! Se olisi niin upeaa. 177 00:13:59,004 --> 00:14:03,175 Joo upeaa, mutta ei vedä vertoja tulen voimalle. 178 00:14:03,259 --> 00:14:06,845 Voisi kuumentaa vettä ja hallita tulivuoria. 179 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 Polttavan kuuma juttu. 180 00:14:08,806 --> 00:14:11,809 Ihan sama. Minkä voiman sinä tahtoisit? 181 00:14:11,892 --> 00:14:14,812 En välitä, minkä yhden voiman saan. 182 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 Mitä? -Mitä? 183 00:14:17,523 --> 00:14:19,316 Aion saada ne kaikki. 184 00:14:19,400 --> 00:14:23,404 No eipä yllättänyt. Haluat olla voimien haltija. 185 00:14:23,487 --> 00:14:27,283 Joo, se merenneito, joka hallitsee jokaista voimaa. 186 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Se, joka on seremonian keskipisteessä, 187 00:14:29,994 --> 00:14:34,540 ihailtavana, kun hän nostaa Merenneitokiven taivaalle. 188 00:14:36,333 --> 00:14:38,002 Katsokaa Talleighaa! 189 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Kukas se jo saikaan ilman voiman? 190 00:14:48,679 --> 00:14:51,473 Ja veden ja maan voiman. 191 00:14:51,807 --> 00:14:55,728 Tulen voiman jälkeen minusta tulee voimien haltija, 192 00:14:55,811 --> 00:14:58,188 eikä kukaan mahda sille mitään… 193 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 Ei se noin kuules toimi. 194 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 Meistä jokainen saa hippusen jokaista voimaa, 195 00:15:05,195 --> 00:15:09,116 mutta se yksi kullekin tarkoitettu jää pysyvästi. 196 00:15:09,199 --> 00:15:11,243 Ellei ole voimien haltija. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,203 Luuletko sinä olevasi se? 198 00:15:13,287 --> 00:15:17,166 Voisin olla. Katsokaa. Sain jo veden voiman. 199 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 Olet liian pieni uidaksesi meidän isojen kalojen seassa. 200 00:15:34,433 --> 00:15:35,601 Mutta ei hätää, 201 00:15:35,684 --> 00:15:39,480 seuraavaan Neitokuuhun on vain sata vuotta aikaa. 202 00:15:39,813 --> 00:15:41,065 Hyvä läppä. 203 00:15:43,359 --> 00:15:46,070 Pikkusisko, mitä teet täällä? 204 00:15:46,153 --> 00:15:50,741 Usko Talleighaa. Et ehdi saada voimia ennen tätä Neitokuuta. 205 00:15:50,824 --> 00:15:51,909 Mistä tiedät? 206 00:15:51,992 --> 00:15:53,786 Kunhan vain tiedän. 207 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Odottakaa! 208 00:16:09,718 --> 00:16:12,680 Niin monta merenneitoa. 209 00:16:12,763 --> 00:16:15,099 Eli siis Merchella. 210 00:16:19,770 --> 00:16:24,858 Tämä on kerrassaan uskomaton paikka, mutta et ole vielä kertonut, 211 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 miksi kutsuit meidät. 212 00:16:27,111 --> 00:16:29,446 Jotta saisitte voimanne tietysti. 213 00:16:29,530 --> 00:16:32,825 Ai voimat? Siis supervoimatko? 214 00:16:32,908 --> 00:16:35,577 Tavallaan. Olen ilman merenneito. 215 00:16:36,662 --> 00:16:39,832 Sen takia voin hengittää ilmaa, kuten te. 216 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Saako jokainen voimat? 217 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 Haluan hyvän merenneitonimen. 218 00:16:43,877 --> 00:16:46,130 Voisin olla Kiduskimma. 219 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 Hei! Säikäytit palleron. 220 00:16:52,136 --> 00:16:54,430 Ei hätää, kaikki hyvin. 221 00:16:54,513 --> 00:16:55,723 Anteeksi! 222 00:16:56,140 --> 00:16:58,767 Et näemmä kutsunut tänne yhtä - 223 00:16:58,892 --> 00:17:02,062 vaan peräti kaksi ihmistä suorittamaan haasteita. 224 00:17:02,146 --> 00:17:07,693 Coralia. Joo, tässä ovat Barbie ja Barbie. 225 00:17:07,776 --> 00:17:09,028 Moi. -Moi. 226 00:17:09,111 --> 00:17:12,906 Isla uskoo, että ihmiset ovat vastaus ongelmiin. 227 00:17:13,240 --> 00:17:17,077 Monet meistä pitävät teitä ongelmien aiheuttajina. 228 00:17:17,202 --> 00:17:20,789 Toivottavasti todistatte Islan olevan oikeassa. 229 00:17:27,880 --> 00:17:29,173 Kukas tämä on? 230 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 Se on Viva. Pyöriäinen. 231 00:17:36,305 --> 00:17:38,766 Moi, Viva. Kiva tavata sinut. 232 00:17:41,351 --> 00:17:42,811 Ihana lemmikki. 233 00:17:42,895 --> 00:17:45,731 Meillä ei ole lemmikkejä. Olemme yhdenvertaisia. 234 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 Oi, anteeksi. 235 00:17:48,317 --> 00:17:51,945 Olet tosiaankin ihana, mutta et mikään lemmikki. 236 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 Huomio kansalaiset! 237 00:17:55,157 --> 00:17:59,286 Nyt kaikki ehdokkaat voimien haltijaksi ovat paikalla. 238 00:17:59,912 --> 00:18:05,501 Kaksi viimeistä saapui luoksemme kaukaa maan pinnalta. 239 00:18:07,127 --> 00:18:08,796 Kuivajalkoja? Eikä. 240 00:18:09,713 --> 00:18:13,634 Ihmiset eivät kuulu tänne. Heistä ei ikinä tule yhtä voimakkaita. 241 00:18:13,717 --> 00:18:16,678 Heidän takiaan me tarvitsemme voimia. 242 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 Vaikuttavat ihan kivoilta. 243 00:18:23,560 --> 00:18:28,524 Saanen nyt muistuttaa teitä kaikkia siitä, mistä on oikein kyse. 244 00:18:29,066 --> 00:18:33,070 Maailmamme tulevaisuus on teidän käsissänne. 245 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 Veikkaan Talleighaa! 246 00:18:35,948 --> 00:18:39,576 Kukaan ei tiedä, kenestä tulee voimien haltija. 247 00:18:39,660 --> 00:18:41,370 Kuka se sitten onkaan, 248 00:18:41,453 --> 00:18:47,251 jokaista elävää olentoa pitää arvostaa ja kohdella tasa-arvoisesti. 249 00:18:48,001 --> 00:18:50,546 Nähdään myöhemmin juhlissa. 250 00:18:51,130 --> 00:18:55,884 Siihen asti, olkaa nätisti. Harjoitelkaa. 251 00:18:55,968 --> 00:18:58,262 Aloitamme huomenna. 252 00:19:10,816 --> 00:19:13,610 Luulen, että meistä tykätään. 253 00:19:14,945 --> 00:19:17,823 Katsokaa! Ei painovoimaa! 254 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 Etkö voi tehdä tuota maalla? 255 00:19:26,832 --> 00:19:28,750 Enkä näemmä täälläkään. 256 00:19:33,672 --> 00:19:38,135 Moi. Olen Skipper. Tuo on Stacie, ja tuossa on Chelsea. 257 00:19:38,218 --> 00:19:39,803 Moi. -Moi. 258 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Moi, olen Aquaryah. 259 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 Olen aina toivonut siskoja. 260 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 Vou, taitavaa. 261 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Erityinen pyrstö auttaa tasapainottelussa. 262 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Miksi pyrstösi on erilainen? 263 00:19:57,738 --> 00:20:01,200 Synnyin ilman sellaista, joten isä teki tämän minulle. 264 00:20:02,117 --> 00:20:04,244 Se on nätti. -Kiitti. 265 00:20:05,454 --> 00:20:08,540 Haasteita on neljä, yksi jokaisesta voimasta. 266 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 Aloitetaan ilmalla. 267 00:20:46,745 --> 00:20:48,705 Siirrytään sitten maan voimaan. 268 00:20:48,789 --> 00:20:50,916 Hei kuule, Isla. 269 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 Coralia pyysi sinut Suurhalliin. 270 00:20:54,836 --> 00:20:55,963 Miksi? 271 00:20:56,922 --> 00:20:58,257 Miksei? 272 00:20:58,882 --> 00:21:03,262 Siellä on taatusti järkevämpää tekemistä kuin tuhlata aikaa täällä. 273 00:21:03,428 --> 00:21:05,430 Älä ole töykeä, Sareena. 274 00:21:05,555 --> 00:21:10,352 Hän vain tarkoittaa, ettei kuivajalasta voi ikinä tulla voimien haltijaa. 275 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Se ei olisi luonnollista. 276 00:21:14,898 --> 00:21:18,568 Kuivajaloilla on enemmän voimia kuin luuletkaan. 277 00:21:20,362 --> 00:21:23,532 Oi, tiedän kyllä, mihin te kykenette. 278 00:21:24,032 --> 00:21:27,244 Olette epäonnistuneet maailmamme suojelemisessa. 279 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Tulimme, koska haluamme auttaa. 280 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Se olisikin eka kerta. 281 00:21:33,583 --> 00:21:34,543 Älkää kuunnelko. 282 00:21:35,294 --> 00:21:38,505 Tuletko, Isla? -Nähdään myöhemmin. 283 00:21:39,881 --> 00:21:41,967 No, jatketaan harjoittelua. 284 00:21:42,134 --> 00:21:45,971 Olisi helpompaa, jos tietäisimme, mistä aloittaa. 285 00:21:46,763 --> 00:21:47,639 Huhuu? 286 00:21:58,191 --> 00:22:01,278 Olet kiltti, kun autat meitä, Aquaryah. 287 00:22:01,611 --> 00:22:02,821 Tekin autatte minua, 288 00:22:02,904 --> 00:22:06,658 sillä mitä enemmän treenaan, sitä nopeammin saan voimani. 289 00:22:06,742 --> 00:22:11,455 Mistä tietää, että on saanut voiman? -Se on niin, että voima löytää sinut. 290 00:22:11,538 --> 00:22:13,540 Sinulle vain tulee tietty tunne. 291 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 Laulun löytää sielustaan 292 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 Se oottaa pääsyy pintaan 293 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 Sen soinnin tuntee rinnassaan 294 00:22:29,097 --> 00:22:32,684 Kun sen antaa nousta valtaan 295 00:22:32,768 --> 00:22:36,480 Jos harmaana rientää Arkipäiväsi sun nää 296 00:22:36,563 --> 00:22:40,233 Sisältäsi sä voimaa käy ammentaan 297 00:22:40,317 --> 00:22:43,612 Ja kun laulunsa löytää Sen oikean niin jää 298 00:22:43,695 --> 00:22:46,823 Se soimaan ja saa liikuttaan 299 00:22:46,907 --> 00:22:48,533 Ja kuulumaan 300 00:22:48,617 --> 00:22:51,078 Saat sointis' päästä 301 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 Kuulumaan 302 00:22:52,079 --> 00:22:54,664 Ei tunteit' tarvi säästää 303 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Ja jos päätään joku kääntää Voit kovemmaks' volat vääntää 304 00:22:58,502 --> 00:23:02,089 Kaikki muutkin fiilis sun sit huomataan 305 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Kuulumaan 306 00:23:03,090 --> 00:23:06,718 Se tietää ei voi milloinkaan 307 00:23:06,802 --> 00:23:09,513 Joka uskalla ei koettaa 308 00:23:10,931 --> 00:23:13,850 Kun päästää irti peloistaan 309 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 Voi murheensakin voittaa 310 00:23:17,896 --> 00:23:21,483 Jos harmaana rientää Arkipäiväsi sun nää 311 00:23:21,566 --> 00:23:25,070 Sisältäsi sä voimaa käy ammentaan 312 00:23:25,153 --> 00:23:28,615 Ja kun laulunsa löytää Sen oikean niin jää 313 00:23:28,698 --> 00:23:32,160 Se soimaan ja saa liikuttaan 314 00:23:32,244 --> 00:23:33,495 Kuulumaan 315 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 Saat sointis' päästää 316 00:23:35,872 --> 00:23:37,082 Kuulumaan 317 00:23:37,165 --> 00:23:39,501 Ei tunteit' tarvi säästää 318 00:23:39,584 --> 00:23:43,421 Ja jos päätään joku kääntää Voit kovemmaks' volat vääntää 319 00:23:43,505 --> 00:23:47,134 Kaikki muutkin fiilis sun sit huomataan 320 00:23:47,217 --> 00:23:48,301 Kuulumaan 321 00:23:48,385 --> 00:23:51,888 Kuulumaan, kuulumaan, kuulumaan vaan 322 00:23:51,972 --> 00:23:55,350 Kuulumaan, kuulumaan, kuulumaan vaan 323 00:24:02,732 --> 00:24:05,694 Vau, Brooklyn! Tuo oli älyttömän hienoa! 324 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 Löysinkö siis voimani? 325 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 Et vielä. Tiedät kyllä, kun saat sen. 326 00:24:11,491 --> 00:24:15,120 Vaikuttaa siltä, että sinusta tulee tulen merenneito. 327 00:24:15,704 --> 00:24:19,166 Aika hyvin tytöltä, joka ei ennen uskonut merenneitoihin. 328 00:24:21,376 --> 00:24:22,586 Polttaa! 329 00:24:28,133 --> 00:24:30,177 Oho! Anteeksi. 330 00:24:32,429 --> 00:24:34,806 Aquaryah. Mitä puuhailet? 331 00:24:34,890 --> 00:24:36,183 Autan. 332 00:24:36,266 --> 00:24:38,393 Ja hänestä onkin suuri apu. 333 00:24:38,476 --> 00:24:40,604 Vaikka posautinkin sinua. 334 00:24:41,813 --> 00:24:46,526 Hei, tiedän, ettette ole täältä, joten tapojamme on vaikea ymmärtää. 335 00:24:50,071 --> 00:24:52,866 Finn! Osaan huolehtia itsestäni. 336 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 Sinä luulet osaavasi, mutta minun pitää suojella sinua. 337 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Et saa jutella tuntemattomille. 338 00:24:58,413 --> 00:25:02,167 Varsinkaan tuollaisille, tiedäthän, oudoille. 339 00:25:02,250 --> 00:25:05,837 Mitä? Minä sinulle oudot näytän! 340 00:25:11,301 --> 00:25:12,385 Teinkö tuon? 341 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 Mitä on meneillään? 342 00:25:20,518 --> 00:25:21,937 Voi että! 343 00:25:22,020 --> 00:25:23,521 Upeaa! -Hienoa! 344 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 Sinä sait voimasi! Olet ilman merenneito! 345 00:25:41,957 --> 00:25:44,084 Onnittelut, Skip! 346 00:25:44,501 --> 00:25:48,838 Vau, sain jotain ennen sinua. Niin ei ikinä käy. 347 00:25:50,507 --> 00:25:52,842 Sanoinhan, että hän on hyvä ope. 348 00:25:54,177 --> 00:25:57,180 Tule, Aquaryah. Juhlat ovat alkamassa. 349 00:25:59,849 --> 00:26:02,644 Ihan sama, koska sain voimani! 350 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 Sain voimani 351 00:26:33,758 --> 00:26:36,052 Jätin sen juuri tähän. 352 00:26:36,136 --> 00:26:37,554 Enpä usko. 353 00:26:39,389 --> 00:26:41,099 Hupsis. Tuossa se on. 354 00:26:58,074 --> 00:27:01,953 Iiksis. Sehän on pelkkä ruosteinen purtilo. 355 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Eikö sitä kannattaisi korjailla ennen lähtöä? 356 00:27:05,206 --> 00:27:07,792 Meillä ei ole rahaa eikä aikaa sellaiseen. 357 00:27:07,876 --> 00:27:13,006 Neitokuu nousee piakkoin, ja kun niin tapahtuu, aion olla paikalla, 358 00:27:13,089 --> 00:27:15,842 eikä kukaan voi estää minua! 359 00:27:20,847 --> 00:27:22,766 Paitsi tuo. Korjaa se! 360 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Hienoa! 361 00:27:46,331 --> 00:27:50,960 Vou! Enpä arvannut, että merenneidot ovat näin kovia kemuttamaan. 362 00:27:51,044 --> 00:27:54,047 Niinpä. En edes tiennyt, että heitä on. 363 00:27:56,216 --> 00:27:57,884 Hei, kuuletteko tuon? 364 00:27:59,803 --> 00:28:01,846 En ole ikinä kuullut tuollaista. 365 00:28:02,889 --> 00:28:07,435 Tuo musiikki on uskomatonta. Hei, menen katsomaan lähempää. 366 00:28:13,817 --> 00:28:15,819 Maistuisiko pieni herkku? 367 00:28:16,945 --> 00:28:19,072 Näyttää hyvältä. Mitä tämä on? 368 00:28:19,155 --> 00:28:22,826 Merilevää tietty. Syömme vain sitä. 369 00:28:22,909 --> 00:28:26,955 Ai! Just. Nami. 370 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Miksei juuria leikattu pois? 371 00:28:39,968 --> 00:28:43,263 Hiekkaa! Niin hiekkaista. 372 00:28:44,848 --> 00:28:47,016 Maistakaa merileväleivoksia. 373 00:28:47,142 --> 00:28:50,645 Ne maistuvat makealle eivätkä yhtään hiekalle. 374 00:28:58,027 --> 00:29:00,697 Pitää mennä. Nähdään myöhemmin. 375 00:29:00,780 --> 00:29:02,031 Selvä. -Nähdään. 376 00:29:05,702 --> 00:29:07,454 Tuletteko oikeasti maalta? 377 00:29:09,456 --> 00:29:11,499 Mahtaa olla hienoa. 378 00:29:13,960 --> 00:29:16,212 Millaista on hengittää ilmaa? 379 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 En ole ikinä ajatellut sitä. Se tulee luonnostaan. 380 00:29:23,094 --> 00:29:27,265 Olisinpa ilman merenneito. Haluan käydä maan kamaralla. 381 00:29:28,057 --> 00:29:32,771 Se olisi kummallista. Mieti: jalat. Kiusallista. 382 00:29:32,854 --> 00:29:37,484 Noin me tunnemme pyrstöjen kanssa. Kuin kalat kuivalla maalla. 383 00:29:38,193 --> 00:29:41,696 Mutta olette vedessä, ettekä ole kaloja. 384 00:29:43,281 --> 00:29:44,365 Ettehän? 385 00:29:44,991 --> 00:29:49,162 Ei, kaukana kaloista. -Se on vain ihmisten sanonta. 386 00:29:49,245 --> 00:29:52,791 Se tarkoittaa, että on kerrassaan väärässä elementissä. 387 00:29:52,916 --> 00:29:55,919 Kaikki tuntevat välillä olevansa hukassa. 388 00:29:56,002 --> 00:29:58,838 Ihan sama, miten erilaiselta tuntuu. 389 00:30:00,507 --> 00:30:03,968 Meidän pitää muistaa, että sisältä olemme samanlaisia. 390 00:30:11,893 --> 00:30:15,688 Elämäs' ei ilmaiseksi mitään saa Kaikki mikä hohtaa oo kultaa 391 00:30:15,772 --> 00:30:18,525 Ihan kuin pikipimeää pitäs' taivaltaa 392 00:30:18,608 --> 00:30:22,111 Vaikka pelottaa ei silti saa luovuttaa Paras ois, pelot pois 393 00:30:22,195 --> 00:30:26,157 Jos nyt jättää jo mun vois' Rohkeempaa, kulkee saa 394 00:30:26,241 --> 00:30:28,785 Vaikempaa, se voi olla mutta 395 00:30:28,868 --> 00:30:30,662 Vaan -Vaik' oma itse olla 396 00:30:30,787 --> 00:30:31,830 Saan 397 00:30:31,913 --> 00:30:35,291 En eroo meidän muistakaan Mitään ollenkaan 398 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Kun oot seuras' mun 399 00:30:37,752 --> 00:30:40,004 Kuin peili mä oisin -Sun 400 00:30:40,088 --> 00:30:40,964 Mä sen nään 401 00:30:41,047 --> 00:30:44,634 Ei pysty turhaan mieltä kiinnittään Yhdessä 402 00:30:44,717 --> 00:30:46,678 Murheemme jättää -Hei 403 00:30:46,761 --> 00:30:48,888 Voi kaikki nyt nää -Hei 404 00:30:48,972 --> 00:30:52,851 Ylös saadaan liihottaa Valoon taivaan kurkottaa 405 00:30:52,934 --> 00:30:54,978 Murheemme jättää -Hei 406 00:30:55,061 --> 00:30:57,272 Voi kaikki nyt nää -Hei 407 00:30:57,355 --> 00:30:59,148 Ja kun taivaan saavuttaa 408 00:30:59,232 --> 00:31:02,277 Ja kun päivän kirkastaa Murheemme jää 409 00:31:02,360 --> 00:31:05,655 Pyritään eteenpäin Me näin, mikään ei oo mahdotonta 410 00:31:05,738 --> 00:31:10,326 Kukkiin kukan lailla Päivänpaistees' villit kasvetaan 411 00:31:10,410 --> 00:31:14,163 Ei tarvi kiiruhtaa Vaikka arkesi painostaa 412 00:31:14,247 --> 00:31:18,209 Voittaa ehtii tahdillaan Tyylillään ja tahdollaan 413 00:31:18,293 --> 00:31:21,880 Menoo ei muiden sietää Tarvii, kun paremmin sen tietää 414 00:31:21,963 --> 00:31:26,342 Täydellistä löydä ei mistään Erheistään vaan voi päästä pienistään 415 00:31:26,426 --> 00:31:30,597 Seuras' sun -Kuin peili sä oisit mun, mä sen nään 416 00:31:30,680 --> 00:31:34,225 Ei pysty turhaan mieltä kiinnittään Yhdessä 417 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 Murheemme jättää -Hei 418 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 Voi kaikki nyt nää -Hei 419 00:31:38,646 --> 00:31:42,483 Ylös saadaan liihottaa Valoon taivaan kurkottaa 420 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Murheemme jättää -Hei 421 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 Voi kaikki nyt nää -Hei 422 00:31:46,863 --> 00:31:50,742 Ja kun taivaan saavuttaa Ja kun päivän kirkastaa 423 00:31:50,825 --> 00:31:52,201 Murheemme jää 424 00:31:57,290 --> 00:32:01,794 Miten loistava neuvo. En olisikaan itse tajunnut sitä. 425 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 Kiva, että meistä oli apua. 426 00:32:05,298 --> 00:32:07,717 Toisia auttamalla voi oppia niin paljon. 427 00:32:09,344 --> 00:32:12,263 Juuri siitähän merten sisaruudessa on kyse. 428 00:32:12,347 --> 00:32:15,808 Harmittaa, etten auttanut teitä aiemmin. 429 00:32:15,892 --> 00:32:17,644 Joten korjataan asia. 430 00:32:19,103 --> 00:32:22,065 Mitäs sanotte pienestä voimakisasta? 431 00:32:22,148 --> 00:32:23,274 Mistä? -Mistä? 432 00:32:23,358 --> 00:32:26,319 Se on leikkimielinen kisa, jossa testataan toisia - 433 00:32:26,402 --> 00:32:29,155 ja katsotaan, saammeko voimia käyttöön. 434 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 Talleigha. Ole kiltisti. 435 00:32:32,533 --> 00:32:36,663 Minähän olen kiltisti. Tosi kiltisti. 436 00:32:36,746 --> 00:32:41,751 Mikä olisi kiltimpää kuin auttaa kuivan maan kaloja oppimaan syvyyksien tapoja? 437 00:32:47,924 --> 00:32:52,845 Se tiimi voittaa, joka syöksee ekana toisen tiimin pikku pyörteeseen. 438 00:32:52,929 --> 00:32:56,808 Pikku pyörteeseen? Tuohan on valtava tuhon pyörre. 439 00:33:04,774 --> 00:33:06,234 Mitä tuolla on? 440 00:33:06,317 --> 00:33:10,279 En tiedä. Kukaan ei ole selvinnyt sieltä takaisin. 441 00:33:11,781 --> 00:33:16,452 Yritetään vuorotellen kutsua mitä tahansa mahdollista voimaa. 442 00:33:16,536 --> 00:33:18,871 Te vieraat saatte aloittaa. 443 00:33:25,712 --> 00:33:26,587 Osaat kyllä! 444 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 Hyvä, sisko! -Hyvin menee! 445 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 Tapahtuuko mitään? 446 00:33:47,859 --> 00:33:51,654 Voima-asentosi näyttää upealta? Mutta ehkä voisit… 447 00:33:51,738 --> 00:33:52,655 Nyt minä. 448 00:34:10,339 --> 00:34:12,383 Brooklyn, mitä tapahtuu? 449 00:34:13,676 --> 00:34:14,635 Huono juttu! 450 00:34:22,769 --> 00:34:24,479 Ja noin homma hoituu. 451 00:34:25,146 --> 00:34:27,315 Asia taisi tulla selväksi. 452 00:34:27,899 --> 00:34:31,152 Eikö tarkoitus ollutkaan saada kaikkien voimat esiin? 453 00:34:31,778 --> 00:34:35,156 Mutta kun toinen tiimi on selkeästi parempi… 454 00:34:40,119 --> 00:34:42,747 Brooklyn! Sinä hehkut! 455 00:34:45,208 --> 00:34:46,459 Hyvä! 456 00:35:00,681 --> 00:35:03,726 Tiesin sen! Tulen merenneito! 457 00:35:08,606 --> 00:35:11,567 Onnittelut vaan! -Mahtijuttu! 458 00:35:11,651 --> 00:35:17,323 Tulen merenneito? Oikeasti? Yksikään kuivajalka ei päihitä minua. 459 00:35:25,623 --> 00:35:28,793 Tulen voima? Olemme mennyttä. 460 00:35:31,504 --> 00:35:33,798 Talleigha! Sait tulen voiman. 461 00:35:34,507 --> 00:35:36,968 Näytän teille, mihin pystyn. 462 00:35:43,474 --> 00:35:45,476 Ei. 463 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Barbie! 464 00:35:54,318 --> 00:35:55,820 Vauhtia pyrstöön! 465 00:36:28,019 --> 00:36:28,936 Barbie! 466 00:36:30,354 --> 00:36:32,523 Oletko kunnossa? -Niin pelottavaa. 467 00:36:32,607 --> 00:36:38,529 Kaikki hyvin. Kiitos, Stacie. Siirrät vaikka vuoria siskosi takia. 468 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 Olenko maan merenneito? Mahtava juttu! 469 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Ihan sama. Nyt alkaa toka kierros. 470 00:36:44,827 --> 00:36:47,330 Tämä kisa on virallisesti ohi. 471 00:37:02,553 --> 00:37:05,348 Jo riittää huvit tälle illalle. Menkää kotiin. 472 00:37:05,431 --> 00:37:09,727 Oletteko heidän puolellaan? Mitä oikein olette? Pettureita? 473 00:37:10,186 --> 00:37:14,148 Olisiko se niin hirveää, jos yksi heistä olisikin voimien haltija? 474 00:37:14,232 --> 00:37:18,861 Teemme kaikkemme ja varmistamme. ettei asia todellakaan ole niin. 475 00:37:18,945 --> 00:37:20,863 Se rikkoo sääntöjämme. 476 00:37:21,364 --> 00:37:25,576 Meidän pitäisi elää harmoniassa kaikkien olentojen kanssa. 477 00:37:25,660 --> 00:37:31,374 Jos et sekaantuisi tähän! Mitä sinä tiedät voimakkaana olemisesta? 478 00:37:31,457 --> 00:37:34,085 Sinusta ei ikinä… -Ai mitä ei ikinä? 479 00:37:35,544 --> 00:37:37,964 Hän on liian nuori tajutakseen. 480 00:37:42,260 --> 00:37:45,179 Ei sinun tarvitse puolustella minua. -Mutta… 481 00:37:54,021 --> 00:37:57,566 En voi uskoa, että Sareena ja Talleigha tekivät niin. 482 00:37:57,650 --> 00:37:59,777 Täytyy kertoa asiasta Coralialle. 483 00:37:59,860 --> 00:38:02,738 Älä kerro. Keksimme keinon tulla toimeen. 484 00:38:03,864 --> 00:38:06,993 Okei, en sekaannu asiaan. Tällä kertaa. 485 00:38:10,371 --> 00:38:15,626 Olette varmasti väsyneitä. Nukkukaa. Nähdään taas aamulla. 486 00:38:15,710 --> 00:38:17,086 Hyvää yötä! -Öitä! 487 00:38:18,587 --> 00:38:21,340 Mahtavaa. Eikö totta? 488 00:38:33,519 --> 00:38:34,395 Kivaa! 489 00:38:50,661 --> 00:38:52,747 Oletko oikeasti kunnossa? 490 00:38:53,205 --> 00:38:54,415 Miksen olisi? 491 00:38:54,957 --> 00:38:58,085 Sinua piinattiin, koska et ole vielä saanut voimaasi. 492 00:38:58,169 --> 00:39:00,671 Talleigha on pelkkä kiusanhenki. 493 00:39:01,088 --> 00:39:04,800 Milloin olen antanut moisen asettua tielleni? 494 00:39:13,809 --> 00:39:18,189 Oslo! Älä säikytä niitä! Ne ovat herkkiä olentoja. 495 00:39:18,272 --> 00:39:22,526 Ja niillä on erittäin tärkeä tehtävä: haistelu. 496 00:39:28,157 --> 00:39:31,952 Joo, ne haistavat merenneidon. Seuratkaa hajua, kalaset. 497 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Johdattakaa heidän luokseen! 498 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 Missähän Aquaryah on? 499 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 Hänen piti tulla tänne. 500 00:39:49,178 --> 00:39:52,598 Ensimmäinen haaste liittyy ilman voimaan. 501 00:39:52,681 --> 00:39:56,894 Napatkaa kelluvia helmiä kuplienne avulla. 502 00:39:56,977 --> 00:39:59,522 Voittaja on se merenneito, 503 00:39:59,605 --> 00:40:04,402 joka on simpukan soidessa kerännyt eniten helmiä. Ja toimeen! 504 00:40:10,741 --> 00:40:11,575 Asiaa! 505 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 Minä autan sinua! 506 00:40:30,428 --> 00:40:31,595 Hienoa! -Hyvä! 507 00:40:35,182 --> 00:40:38,060 Hyvä Barbiet! -Eläköön! 508 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 Nappaan helmen! 509 00:40:59,123 --> 00:41:00,624 Eikä! 510 00:41:23,939 --> 00:41:29,612 Maan voima -haasteessa teidän pitää rakentaa jokin rakennelma hiekasta - 511 00:41:29,695 --> 00:41:32,865 osoittaaksenne kykynne hallita maa-ainesta. 512 00:41:32,948 --> 00:41:36,660 Bonuspisteitä sille, joka kasvattaa puutarhankin. 513 00:41:37,036 --> 00:41:38,954 Valmiina? Toimeen! 514 00:41:49,340 --> 00:41:50,466 Hienoa! 515 00:41:51,967 --> 00:41:52,843 Hyvä! 516 00:42:04,146 --> 00:42:05,147 Hienoa! 517 00:42:07,399 --> 00:42:09,860 Vau! Finn pärjää hyvin. 518 00:42:30,381 --> 00:42:32,383 Hienoa! -Hyvin tehty. 519 00:42:32,466 --> 00:42:33,425 Kiitti. 520 00:42:33,509 --> 00:42:36,720 Maan voima yllätti. Kiva fiilis. 521 00:42:36,804 --> 00:42:38,764 Maistuisiko pieni herkku? 522 00:42:47,064 --> 00:42:48,899 Eikö Aquaryahia näy? 523 00:42:50,067 --> 00:42:53,279 Ei ole hänen tapaistaan lähteä ilmoittamatta. 524 00:42:53,362 --> 00:42:54,863 Tyttö pitää löytää. 525 00:42:54,947 --> 00:43:00,160 Mutta jos et palaa ajoissa seuraavaan haasteeseen, putoat pelistä pois. 526 00:43:00,244 --> 00:43:02,913 Siskoni löytäminen on tärkeämpää. 527 00:43:04,039 --> 00:43:06,125 Odota. Tulen mukaasi. 528 00:43:08,335 --> 00:43:09,169 Terve! 529 00:43:13,132 --> 00:43:14,550 Mennäänkö syömään? 530 00:43:14,633 --> 00:43:18,721 Täällä tarjoillaan uppopaistettua merilevää. Nami. 531 00:43:19,305 --> 00:43:22,558 Ei ole nälkä. Jään leikkimään Vivan kanssa. 532 00:43:22,850 --> 00:43:24,560 Miten vain. 533 00:43:24,643 --> 00:43:25,519 Moi, Viva. 534 00:43:27,521 --> 00:43:29,773 Mitä olet puuhaillut tänään? 535 00:43:32,943 --> 00:43:35,487 Aquaryah? Tiedätkö, missä hän on? 536 00:43:38,073 --> 00:43:39,825 Vietkö hänen luokseen? 537 00:43:45,372 --> 00:43:47,374 Vielä minä heille näytän. 538 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Hyvä! 539 00:44:03,182 --> 00:44:04,224 Aquaryah! 540 00:44:05,517 --> 00:44:06,769 Löysinpäs! 541 00:44:07,603 --> 00:44:10,648 Mitä teet täällä kaukana? -Mitä väliä? 542 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Kaikki kaipaavat sinua. 543 00:44:12,650 --> 00:44:18,197 Ei Talleigha. Jos saisin voimani, näyttäisin, kuka on vahvin merenneito. 544 00:44:18,405 --> 00:44:21,200 Et tarvitse voimia. Tapasimme vasta, 545 00:44:21,283 --> 00:44:25,537 ja voin jo sanoa, että olet yksi vahvimmista tapaamistani henkilöistä. 546 00:44:25,621 --> 00:44:27,748 Niinkö? Kiitti. 547 00:44:31,001 --> 00:44:32,252 Moi vaan. -Viva! 548 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 Sanoinhan, leikitään kun palataan takaisin. 549 00:44:35,714 --> 00:44:37,841 Ymmärrätkö Vivaa? 550 00:44:37,925 --> 00:44:40,427 Joo, eikö muutkin ymmärrä? 551 00:44:41,303 --> 00:44:43,597 Vain jos omaa veden voiman. 552 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Chelsea, katso! 553 00:44:55,317 --> 00:44:56,985 Katsos vaan, pallero. 554 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 Olet veden merenneito! 555 00:44:59,863 --> 00:45:03,951 Tämä on mahtavaa! Haluan kertoa siskoilleni. 556 00:45:04,701 --> 00:45:08,080 Tai siis… Sopiiko, että lähdetään takaisin? 557 00:45:08,163 --> 00:45:10,749 Joo. Alkaakin jo olla nälkä. 558 00:45:24,596 --> 00:45:25,639 Missä Finn on? 559 00:45:25,722 --> 00:45:30,686 Ei täällä. Harmin paikka. Yksi poissa, seitsemän jäljellä. 560 00:45:31,603 --> 00:45:36,400 Kuten tiedätte, on elintärkeää, että me merenneidot - 561 00:45:36,483 --> 00:45:40,279 tulemme toimeen kaikkien elävien olentojen kanssa, 562 00:45:40,362 --> 00:45:43,157 asuivatpa he sitten maalla tai vedessä. 563 00:45:47,494 --> 00:45:50,747 Teidän jokaisen pitää luoda yhteys uuteen ystävään - 564 00:45:50,831 --> 00:45:54,418 ja opastaa se esteradan läpi. 565 00:45:54,501 --> 00:45:59,506 Vesihaasteen voittaa se, joka ensimmäisenä saavuttaa kultarenkaan. 566 00:46:01,425 --> 00:46:04,678 Valmiina. Etsikää ystävänne! 567 00:46:09,600 --> 00:46:11,560 Moi söpis, leikitäänkö? 568 00:46:18,108 --> 00:46:20,068 Kiva hai, tännepäin. 569 00:46:25,407 --> 00:46:26,241 Hei! 570 00:46:27,201 --> 00:46:31,330 Onpa hieno sarvi. Etkös sinä olekin sarvivalas? 571 00:46:31,413 --> 00:46:35,626 Minun maailmassani sinua sanotaan meren yksisarviseksi. 572 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 Okei, menoksi! 573 00:46:54,520 --> 00:46:56,813 Ihan parasta! 574 00:46:57,648 --> 00:46:59,441 Hyvä Barbie! 575 00:47:00,025 --> 00:47:00,859 Noin! 576 00:47:09,785 --> 00:47:11,620 Ihana tehdä aaltoja! 577 00:47:13,789 --> 00:47:17,292 Tosi hauskaa! Olet hyvä kilpakumppani. 578 00:47:22,339 --> 00:47:23,590 Moi, Sareena. 579 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 Olet tosi taitava. 580 00:47:32,266 --> 00:47:34,393 Pois tieltä, tomutallaaja! 581 00:47:35,018 --> 00:47:39,856 Jee, vauhtia, me voitamme! Me voitamme! Hyvä! Voitimme! 582 00:47:41,942 --> 00:47:43,402 Voitin! 583 00:47:44,444 --> 00:47:48,699 Ei kun… Me voitimme. Kiitos. 584 00:48:03,964 --> 00:48:05,882 Olen veden merenneito. 585 00:48:08,343 --> 00:48:11,305 Onnittelut. -Tosi hyvin kisattu. 586 00:48:11,930 --> 00:48:12,973 Kiitti. 587 00:48:13,056 --> 00:48:14,099 Pieni herkku? 588 00:48:17,728 --> 00:48:20,063 Joo, aika kivoja tyttöjä. 589 00:48:21,231 --> 00:48:26,945 Miksi juttelit kuivajaloille? Älä sano, että sinustakin tulee petturi. 590 00:48:27,029 --> 00:48:32,200 Näin, miten kohtelit haita. Kukahan se petturi on? Mennään. 591 00:48:34,202 --> 00:48:35,078 Töykeää! 592 00:48:37,372 --> 00:48:38,206 Hei! 593 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Aquaryah? 594 00:48:42,669 --> 00:48:44,463 Sisko? Oletko täällä? 595 00:48:45,297 --> 00:48:47,674 Mikä tämä paikka edes on? 596 00:48:47,758 --> 00:48:52,429 Mystinen Leväsiimes. Me leikimme tuolla pienenä. 597 00:48:52,512 --> 00:48:55,015 Välität hänestä yli kaiken. 598 00:48:55,098 --> 00:49:00,228 Ja olen ylisuojeleva siskoani kohtaan, varsinkin, kun vanhemmat ovat poissa. 599 00:49:00,312 --> 00:49:02,814 Vau, otan osaa. 600 00:49:02,898 --> 00:49:06,693 En pysty edes kuvittelemaan, miten rankkaa se on. 601 00:49:06,860 --> 00:49:08,862 Joo, olemme tosi läheisiä. 602 00:49:08,945 --> 00:49:12,115 Ja hänen erilainen pyrstönsä… Tiedäthän? 603 00:49:12,199 --> 00:49:13,992 Ai mitä? 604 00:49:14,117 --> 00:49:16,328 Hän tarvitsee paljon huomiota. 605 00:49:16,411 --> 00:49:19,039 Hän vaikuttaa aika omatoimiselta. 606 00:49:24,211 --> 00:49:28,674 En muista tulleeni tätä kautta. Tämä on oikotie. 607 00:49:31,134 --> 00:49:32,094 Kaiketi… 608 00:49:37,057 --> 00:49:38,558 Mikä tuo on? 609 00:49:38,642 --> 00:49:42,229 En tiedä, mutta se on vaarallisen lähellä Merenneitokiveä. 610 00:49:42,312 --> 00:49:44,815 Kerrotaan Coralialle. Tule! 611 00:49:46,274 --> 00:49:49,486 Aquaryah! Mitä tapahtuu? -Apua! En tiedä! 612 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Missä olemme? 613 00:50:03,208 --> 00:50:06,670 Kaksi! En voi uskoa, että sain napattua kaksi. 614 00:50:07,295 --> 00:50:08,880 Ja siellä, missä on kaksi… 615 00:50:08,964 --> 00:50:11,299 Ei! Olemme ainoat. 616 00:50:11,383 --> 00:50:15,220 Älä puhu palturia. Tiedän kaiken Neitokuusta. 617 00:50:15,303 --> 00:50:17,681 Pian koko tiedeyhteisö saa tietää, 618 00:50:17,764 --> 00:50:21,560 kuinka paljastin salaisen merenneitojen maailman! 619 00:50:21,643 --> 00:50:24,855 Riittääkö tämä todisteeksi, tohtori Tang? 620 00:50:24,938 --> 00:50:27,816 Kuka on tohtori Tang? -Kuka on tohtori Tang? 621 00:50:31,403 --> 00:50:32,863 Viva! Mikä hätänä? 622 00:50:39,244 --> 00:50:41,913 Ai Aquaryah? Onko hän pulassa? 623 00:50:44,791 --> 00:50:47,794 Tarvitaan veden merenneito tulkkaamaan. 624 00:50:55,844 --> 00:50:57,929 Kuka ymmärtää pyöriäistä? 625 00:51:04,978 --> 00:51:08,190 Aquaryah on pulassa! -Ja Chelsea! 626 00:51:08,273 --> 00:51:12,360 Hei, ymmärrätkö sinäkin, mitä tuo pyöriäinen sanoo? 627 00:51:13,153 --> 00:51:16,323 Mitä tapahtuu? -Meidän pitää seurata sitä. 628 00:51:16,656 --> 00:51:18,533 Mitä sitten odottelemme? 629 00:51:19,034 --> 00:51:20,076 Mennään! 630 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 Melkoista sisaruutta. 631 00:51:22,621 --> 00:51:26,333 Myöhästytte tulihaasteesta ja putoatte pelistä pois. 632 00:51:26,416 --> 00:51:29,002 Tiesin, ettei teillä ole rahkeita tähän. 633 00:51:29,085 --> 00:51:31,880 Haluatko tietää, mitä oikea sisaruus tarkoittaa? 634 00:51:31,963 --> 00:51:34,174 Sitä, että pysytään yhdessä. 635 00:51:35,008 --> 00:51:37,552 Onneksi sanoit noin, Barbie. 636 00:51:37,636 --> 00:51:42,641 Olemme pian suuressa vaarassa, ja kaikkien pitää tulla auttamaan. 637 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 Tytöt pitää pelastaa. 638 00:51:44,309 --> 00:51:45,769 Ymmärrän, 639 00:51:45,936 --> 00:51:49,773 mutta vartijani kertoivat, että kohtaamme pian jotain kamalaa. 640 00:51:49,856 --> 00:51:53,819 Sellaista, joka voi tuhota koko merenneitomaailman. 641 00:51:53,902 --> 00:51:57,739 Kaikkien voimamerenneitojen pitää välittömästi seurata minua. 642 00:51:57,823 --> 00:52:02,244 En lähde ilman siskoani. -Mene, apuasi tarvitaan. 643 00:52:02,327 --> 00:52:05,038 Pelastan tytöt, lupaan sen. 644 00:52:14,673 --> 00:52:16,216 Olemme lähellä. 645 00:52:17,843 --> 00:52:20,512 Hänenlaistensa takia ihmisillä on kurja maine. 646 00:52:20,595 --> 00:52:23,890 Ja hänenlaistensa takia pysymme piilossa. 647 00:52:23,974 --> 00:52:25,600 Meidän pitää paeta. 648 00:52:40,323 --> 00:52:46,037 Moi, kalat, olettepas kivan näköisiä. Tiedättekö, miten täältä pääsee pois? 649 00:52:47,581 --> 00:52:49,541 Ne eivät taida tykätä minusta. 650 00:52:50,750 --> 00:52:54,045 Mutta ne ymmärtävät sinua. Jatka juttelua. 651 00:52:54,504 --> 00:52:57,215 Tykkäättekö asua tässä akvaariossa? 652 00:52:57,299 --> 00:53:00,635 Meressä asuminen oli taatusti kivempaa. 653 00:53:00,719 --> 00:53:04,639 Ja se komentelu… Se ei taida olla kovin hauskaa. 654 00:53:08,643 --> 00:53:11,479 Pääsette mukaan, jos autatte meitä pakenemaan. 655 00:53:11,563 --> 00:53:14,065 Vapaana voitte tehdä, mitä haluatte. 656 00:53:28,413 --> 00:53:30,123 Mikä tuo on? 657 00:53:30,206 --> 00:53:32,125 Kelluva saari. 658 00:53:32,208 --> 00:53:35,587 Ihmisten tekemä saari. Roskasaari. 659 00:53:35,670 --> 00:53:37,047 Valitettavasti. 660 00:53:37,714 --> 00:53:42,594 Jos se kelluu lähemmäs Pacificaa, se estää kuun säteitä heijastumasta, 661 00:53:42,677 --> 00:53:45,305 emmekä voi suorittaa seremoniaa. 662 00:53:45,388 --> 00:53:46,723 Pysäytetään se. 663 00:53:47,265 --> 00:53:51,770 Siihen on mahdollisuus, jos voimien haltija on keskuudessamme. 664 00:54:04,407 --> 00:54:05,992 Ovatko tytöt tuolla? 665 00:54:19,422 --> 00:54:22,759 Sait vankisi, joten seilataanko kotiin? 666 00:54:23,301 --> 00:54:25,428 Nyt? Jooko? 667 00:54:25,512 --> 00:54:27,263 Ai vain kahden kanssa? 668 00:54:27,347 --> 00:54:30,600 Kun kuu nousee, voin vangita niitä lisää. 669 00:54:30,684 --> 00:54:34,104 Sitten koko maailma saa tietää nimeni. 670 00:54:34,187 --> 00:54:36,231 Marlo. -Barbie! 671 00:54:39,234 --> 00:54:43,238 Kummallinen paikka törmätä vanhaan ystävään. 672 00:54:43,321 --> 00:54:47,534 Emme ole ystäviä. Marlo tosin yritti kerran vangita ystäväni. 673 00:54:47,617 --> 00:54:52,330 Totta kai sinä olet tämän takana. Missä pikkutytöt ovat? 674 00:54:53,164 --> 00:54:55,834 Senhän sinä tahtoisit tietää. 675 00:54:57,168 --> 00:54:58,837 Marlo. -Suu tukkoon, Oslo! 676 00:54:58,920 --> 00:55:02,298 Selitän vieraallemme, miksi ne merenneidot, 677 00:55:02,382 --> 00:55:04,926 kaikki merenneidot, ovat tärkeitä minulle. 678 00:55:05,010 --> 00:55:06,886 Joo, mutta pikku juttu… 679 00:55:06,970 --> 00:55:11,057 Katsos Barbie, kun mummini antoi minulle tämän tiaran, 680 00:55:11,141 --> 00:55:15,437 hän sanoi: "Sen voima kuuluu merelle." 681 00:55:15,520 --> 00:55:20,567 Hän tiesi, että merenneidot ovat oikeita, koska hän oli sellainen. 682 00:55:23,820 --> 00:55:27,240 En nähnyt hänen pyrstöään, mutta tiesin sen olevan totta. 683 00:55:27,323 --> 00:55:31,369 Olen siis osittain merenneito. Se selittää ihan kaiken. 684 00:55:31,453 --> 00:55:36,332 Miksi meri on aina kiehtonut minua, miksi en oikein sopeudu maalle, 685 00:55:36,416 --> 00:55:40,712 miksi elämäntyöni on todistaa merenneitojen olemassaolo. 686 00:55:40,795 --> 00:55:43,381 Marlo, tulisit nyt katsomaan! 687 00:55:43,465 --> 00:55:44,883 Mitä nyt? 688 00:55:47,844 --> 00:55:49,345 Poissa? 689 00:55:49,554 --> 00:55:51,431 Mitä? Missä tytöt ovat? 690 00:55:54,976 --> 00:55:56,102 Mitä tapahtuu? 691 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 Olisi pitänyt korjata tämä purkki. 692 00:56:01,941 --> 00:56:04,486 Voi ei! Vettä tulee sisälle! 693 00:56:06,321 --> 00:56:08,364 Vauhtia, Oslo, tee jotain! 694 00:56:11,451 --> 00:56:14,496 Hyödytöntä! Meidän on hylättävä alus! 695 00:56:14,579 --> 00:56:16,623 Ei ilman merenneitoja! 696 00:56:16,706 --> 00:56:19,042 Senkus jäät. Minä häippäisen! 697 00:56:21,086 --> 00:56:22,253 Oslo! 698 00:56:28,176 --> 00:56:31,471 Voi ei. Ihan liikaa vettä! 699 00:56:32,514 --> 00:56:33,348 Ahaa! 700 00:57:07,382 --> 00:57:10,135 Mitä? Olen merenneito! 701 00:57:16,307 --> 00:57:18,268 Voi ei! Tiarani! 702 00:57:33,700 --> 00:57:35,285 Marlo. Kuuntele. 703 00:57:35,869 --> 00:57:39,330 Merenneidot tekevät muutakin kuin vain uivat ympäriinsä. 704 00:57:40,665 --> 00:57:45,628 Nyt valmistaudutaan taistoon. Auta minut pois tästä. Auta meitä. 705 00:57:54,471 --> 00:57:58,683 Jooko, Marlo? Tiedät, että se on oikein. 706 00:58:01,728 --> 00:58:04,856 Sen voima kuuluu merelle. 707 00:58:32,217 --> 00:58:34,052 Kiitos, Marlo. Mennään. 708 00:59:05,750 --> 00:59:06,876 Barbie! 709 00:59:08,336 --> 00:59:10,338 Olet veden merenneito! 710 00:59:12,632 --> 00:59:14,592 Mitä hän tekee täällä? 711 00:59:14,676 --> 00:59:18,096 Auttaa. -Kukaan ei voi enää auttaa. 712 00:59:18,179 --> 00:59:19,931 Tarvitsemme voimien haltijaa. 713 00:59:22,642 --> 00:59:23,601 Hän on täällä. 714 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Chelsea! Olet kunnossa! -Aquaryah, olet kunnossa! 715 00:59:29,357 --> 00:59:33,945 Hän on jotain enemmänkin. Hän on voimien haltija. 716 00:59:37,824 --> 00:59:39,450 Minä? 717 00:59:41,369 --> 00:59:44,872 Olen tarkkaillut sinua koko seikkailun ajan. 718 00:59:45,498 --> 00:59:50,044 Kukaan ei ole urheampi, vahvempi tai välittävämpi kuin sinä. 719 00:59:50,795 --> 00:59:54,215 Tunnen sen. Voima on sinun sisimmässäsi. 720 01:00:13,109 --> 01:00:14,902 Se on hän! 721 01:00:14,986 --> 01:00:16,904 Aquaryah on voimien haltija! 722 01:00:16,988 --> 01:00:20,283 Ystävät, tähdätkää voimillanne Aquaryahia! 723 01:00:39,594 --> 01:00:41,804 Onnistui! -Se onnistui! 724 01:00:41,888 --> 01:00:43,556 Hyvä me! 725 01:00:43,640 --> 01:00:45,683 Teimme sen! -Aquaryah! 726 01:00:45,767 --> 01:00:50,188 Olet uskomaton ja olit oikeassa. 727 01:00:50,271 --> 01:00:54,108 Et tarvitse suojelustani. Saat kai suojella minua. 728 01:00:54,442 --> 01:00:58,112 Tämä oli kaikista paras vedenalainen seikkailu! 729 01:00:58,237 --> 01:01:00,990 Olet kaikista paras vedenalainen ystävä. 730 01:01:01,074 --> 01:01:05,370 Et kohdellut minua eri tavalla silloinkaan, kun minulla ei ollut voimia. 731 01:01:05,453 --> 01:01:08,289 Kotona kenelläkään ei ole supervoimia. 732 01:01:08,373 --> 01:01:11,167 Ongelmat pitää ratkaista ilman niitä. 733 01:01:11,250 --> 01:01:13,211 Kuulostaa karsealta. 734 01:01:13,294 --> 01:01:15,713 Ei, jos auttaa toinen toistaan. 735 01:01:17,048 --> 01:01:20,802 Tiesin, että pystyt tähän. Muiden auttaminen on supervoimasi. 736 01:01:21,427 --> 01:01:24,472 En tehnyt tätä yksin. Marlo tuli apuun. 737 01:01:24,555 --> 01:01:28,726 Tunnen eläväni täysillä! Miten voin vielä auttaa? 738 01:01:28,810 --> 01:01:34,357 Voit auttaa parhaiten niin, että palaat maanpäälliseen elämääsi ja levität sanaa. 739 01:01:34,440 --> 01:01:38,695 Kunnioittakaa maailmaamme kohtelemalla omaanne paremmin. 740 01:01:42,365 --> 01:01:43,449 Tuolla! 741 01:01:44,701 --> 01:01:46,077 On aika. 742 01:01:55,920 --> 01:01:59,841 Joko tuntea sen voit? Tuon tunteen sähköisimmän 743 01:01:59,924 --> 01:02:03,302 Kipinöi ja polttaa sua Ja alkaa liikuttaa 744 01:02:03,928 --> 01:02:07,598 Lailla taikaloitsun Lämmittää se sun sisimmän 745 01:02:07,682 --> 01:02:10,643 Sydämes' sun niin saa aukeaa 746 01:02:11,310 --> 01:02:15,481 Se tunne meitä yhdistää Ihon alla lämmittää 747 01:02:15,565 --> 01:02:21,362 Voida ei me kieltää Kun vain löydät voiman, voiman 748 01:02:21,446 --> 01:02:23,573 Sun voiman, voiman 749 01:02:23,656 --> 01:02:28,953 Niin mahdotonkin onnistaa Kun vain löydät voiman, voiman 750 01:02:29,036 --> 01:02:31,080 Sun voiman, voiman 751 01:02:31,164 --> 01:02:33,583 Valmis kulkemaan oot tätä maailmaa 752 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 Kun vain löydät 753 01:02:35,460 --> 01:02:36,919 Voiman, voiman 754 01:02:39,672 --> 01:02:40,882 Voiman, voiman 755 01:02:43,801 --> 01:02:47,805 Kauneutta maailman Jos joskus et sä huomaa 756 01:02:47,889 --> 01:02:51,809 Ystäviis' sä luottaa voit Ne paistaan päivän saa 757 01:02:51,893 --> 01:02:55,480 Ystävyyden voimin Torjuu synkkää arjen tuomaa 758 01:02:55,563 --> 01:02:59,150 Ei hävii, kun sen kohtaa toisen kaa 759 01:02:59,233 --> 01:03:03,279 Se tunne meitä yhdistää Ihon alla lämmittää 760 01:03:03,362 --> 01:03:05,907 Voida ei me kieltää 761 01:03:05,990 --> 01:03:11,370 Kun vain löydät voiman, voiman Sun voiman, voiman 762 01:03:11,454 --> 01:03:13,706 Niin mahdotonkin onnistaa 763 01:03:13,790 --> 01:03:18,920 Kun vain löydät voiman, voiman Sun voiman, voiman 764 01:03:19,003 --> 01:03:21,881 Valmis kulkemaan oot tätä maailmaa 765 01:03:21,964 --> 01:03:26,969 Kun vain löydät voiman, voiman Sun voiman, voiman 766 01:03:27,053 --> 01:03:29,222 Niin mahdotonkin onnistaa 767 01:03:29,305 --> 01:03:35,186 Kun vain löydät voiman, voiman Sun voiman, voiman 768 01:03:35,269 --> 01:03:37,522 Valmis kulkemaan oot tätä maailmaa 769 01:03:37,605 --> 01:03:39,690 Kun vain löydät 770 01:03:39,774 --> 01:03:41,609 Voiman, voiman 771 01:03:43,361 --> 01:03:44,946 Voiman, voiman 772 01:03:45,738 --> 01:03:48,491 Kun vain löydät voiman 773 01:04:55,683 --> 01:04:57,685 Tekstitys: Janina Ikäheimonen