1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 Barbie Denizkızı Gücü 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Pacifica'ya hoş geldiniz! 5 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Denizkızı Ayı Seremonisi daha önce hiç 6 00:00:52,469 --> 00:00:56,473 dünyamızın geleceği için bu kadar kritik olmamıştı. 7 00:00:57,140 --> 00:01:01,186 Altın inci, sekiz özel denizkızını 8 00:01:01,269 --> 00:01:03,938 Güç Muhafızı olmak için yarışmak üzere seçti. 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,942 Kazanan önümüzdeki 100 yıl boyunca 10 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 hepimizin güvenliğinden sorumlu olacak. 11 00:01:11,154 --> 00:01:18,036 Altın inci ışığıyla kimi aydınlatırsa, bir adım öne çıksın. 12 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 Pekâlâ. 13 00:01:48,817 --> 00:01:50,527 -Ne oluyor? -Kim eksik? 14 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 -Diğer ikisi nerede? -Olamaz. 15 00:01:52,445 --> 00:01:54,781 Diğer ikisi nerede bilmiyorum. 16 00:01:55,949 --> 00:01:58,159 Nerede olabilirler? 17 00:02:04,749 --> 00:02:07,168 Hadi gerçekleştir 18 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Hayallerle dolu yaşam 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Hadi gerçekleştir 20 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Gerçekleştir, kat anlam 21 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 Gerçekleştir 22 00:02:22,016 --> 00:02:26,062 Bu hayatı yaşıyorum ben Modumu kimseye düşürtmem 23 00:02:26,146 --> 00:02:29,941 Kötü hisleri sevmem Partime gelmelisin sen 24 00:02:30,024 --> 00:02:33,486 Hiç utangaç olmayın Bu bana yetmeyecek bakın 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 Güçlü olun ve hiç durmayın 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,574 Ben çok klasım yaşasın 27 00:02:37,657 --> 00:02:41,494 Hiç ikilemde kalma Olmalısın burada 28 00:02:41,578 --> 00:02:44,956 Bu güzel hisler hiç bitmeyecek asla 29 00:02:45,039 --> 00:02:46,624 Hadi gerçekleştir 30 00:02:48,710 --> 00:02:51,462 Hayallerle dolu yaşam 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,591 Hadi gerçekleştir 32 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 Gerçekleştir, kat anlam 33 00:03:00,388 --> 00:03:02,891 Hayallerle dolu yaşam 34 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Hadi gerçekleştir 35 00:03:08,688 --> 00:03:10,773 Gerçekleştir, kat anlam 36 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Skipper. 37 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Çöp toplamaya geldik, yosun değil. 38 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Affedersin. 39 00:03:26,205 --> 00:03:28,583 Kardeşlerinle vakit geçirmeyi seviyorum. 40 00:03:28,666 --> 00:03:32,003 Tek çocuk olmanın harika olduğunu hatırlamamı sağlıyor. 41 00:03:32,086 --> 00:03:36,424 Sen de Roberts'sın, Barbie Brooklyn Roberts, tam adınla. 42 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 Bu bizi hemen hemen kardeş yapıyor. 43 00:03:39,302 --> 00:03:43,723 Aynı şey değil ama olsun, Barbie "Malibu" Roberts. 44 00:03:43,806 --> 00:03:44,766 Bir tane buldum. 45 00:03:48,353 --> 00:03:50,146 Ben bir sürü buldum. 46 00:03:52,357 --> 00:03:53,816 Bu harika Chelsea. 47 00:03:57,153 --> 00:04:01,824 Bu büyük bir iş. Ben biraz yorulmaya başladım. 48 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 Her parça bir şeydir, değil mi? 49 00:04:04,911 --> 00:04:08,915 Parmağımızı şıklatsak ve puf diye gitse güzel olurdu. 50 00:04:10,583 --> 00:04:12,460 Ne yazık ki sihir gerçek değil. 51 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 -Barbie? -Hangisi Stacie? 52 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Ablam olan. Çantan parlıyor. 53 00:04:31,562 --> 00:04:35,775 Açıklayabilirim. Biraz. Bu bir hediye. 54 00:04:36,359 --> 00:04:38,069 Bir denizkızından. 55 00:04:39,070 --> 00:04:39,988 Yani… 56 00:04:40,071 --> 00:04:44,242 Denizkızı? Kulağa nasıl geldiğini biliyorsun değil mi? 57 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 Bu yüzden hiç söylemedim. 58 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 Ama tamamen doğru. 59 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Tatildeyken tanışmıştık. 60 00:04:50,498 --> 00:04:53,126 Yunusları kurtarmak için ona yardım ettim. 61 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 Sonra bilim insanı Marlo ile karşılaştık… 62 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 Her neyse, bunlar oldu. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 -Yani… -Peki parlayan kolye? 64 00:05:01,634 --> 00:05:05,096 Denizkızı Isla, bunu bana teşekkür için verdi 65 00:05:05,179 --> 00:05:08,099 ve yardıma ihtiyacı olursa iletişim kurmak için. 66 00:05:09,976 --> 00:05:13,730 Anlaşılan yine yardıma ihtiyacı var. Selam. 67 00:05:14,731 --> 00:05:19,986 Çok güzel. Ama neyi bekliyoruz? Gidip Isla'ya yardım etmeliyiz. 68 00:05:20,069 --> 00:05:21,988 Sen de mi gelmek istiyorsun? 69 00:05:22,071 --> 00:05:27,118 Yedi yaşındayım ve denizkızlarına bayılıyorum. Sorman lazım mıydı? 70 00:05:27,201 --> 00:05:30,496 Denizkızı olmak istiyorum. Denizkızı olacağız, değil mi? 71 00:05:30,580 --> 00:05:32,081 Muhteşem değil mi? 72 00:05:32,165 --> 00:05:34,834 Annemle babama beraber olacağımıza söz verdin. 73 00:05:34,917 --> 00:05:38,296 Aramıza bir okyanus sokarsan mutlu olmazlar. 74 00:05:39,964 --> 00:05:43,051 Siz kazandınız. Gidip Isla'yı göreceğiz. 75 00:05:45,136 --> 00:05:48,598 Dur. Bu sizin için normal mi? 76 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 Neyi kaçırıyorum? 77 00:05:49,974 --> 00:05:54,687 Bunun tuhaf, çabuk ve imkânsız gibi göründüğünü biliyorum. 78 00:05:55,354 --> 00:06:00,193 Ama bazen, imkânsız olanı görmek için sadece atlaman gerekir. 79 00:06:03,988 --> 00:06:05,239 Ne düşünüyorsun? 80 00:06:06,824 --> 00:06:09,077 Hiç senin gibi kuş görmedim. 81 00:06:10,369 --> 00:06:12,080 Bunu işaret sayacağım. 82 00:06:16,084 --> 00:06:18,753 -Ben varım. -Pekâlâ! 83 00:06:18,836 --> 00:06:21,047 Tamam. Bu nasıl çalışıyor? 84 00:06:31,849 --> 00:06:34,393 Bir, iki, üç! 85 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 İnanılmaz! 86 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 Çok güzel. 87 00:07:00,294 --> 00:07:01,420 Evet. 88 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 Bu harika değil mi? 89 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 Şu kuyruğa bakın. 90 00:07:32,285 --> 00:07:33,119 Merhaba. 91 00:07:36,581 --> 00:07:39,792 Birlikte bir sürü maceraya atıldık 92 00:07:39,876 --> 00:07:41,752 ama bu açık ara önde. 93 00:07:41,836 --> 00:07:42,795 En önde. 94 00:07:45,506 --> 00:07:49,802 Efsane ve peri masallarının garip oluşlarına aldanmayın. 95 00:07:50,344 --> 00:07:52,138 Kendinizi hazırlayın. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Hazır mısınız? 97 00:07:55,141 --> 00:07:58,102 Denizkızları gerçek. 98 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Denizkızları mı? 99 00:08:02,690 --> 00:08:04,984 Ciddi mi? Dalga mı geçiyor? 100 00:08:05,067 --> 00:08:06,903 Tüm saygımla Marlo, 101 00:08:06,986 --> 00:08:10,406 bizi yıllardır buna ikna etmeye çalışıyorsun. 102 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Biz bilim insanıyız. Kanıt isteriz. Kanıtın nerede? 103 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Sormana sevindim Dr. Tang. 104 00:08:23,669 --> 00:08:28,466 Bu deniz kabuğundan taç, denizin ortasında bir kayanın üstünde bulundu. 105 00:08:28,549 --> 00:08:32,470 Bir denizkızına ait olduğuna inanıyorum. 106 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 Bu bir şaka mı? 107 00:08:35,139 --> 00:08:39,185 O kaya, Denizkızı Ayı olarak bilinen iyi belgelenmiş 108 00:08:39,268 --> 00:08:42,230 bir fenomenin merkez üssü. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,815 Her yüz yılda bir görülür. 110 00:08:45,608 --> 00:08:48,653 Sağlam bir kaynaktan gelen bilgiye göre 111 00:08:48,736 --> 00:08:51,531 Denizkızı Ayı'nın ilk ışıkları 112 00:08:51,614 --> 00:08:53,866 bu belirli noktaya düştüğünde 113 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 tüm denizkızları ayın enerjisini 114 00:08:56,744 --> 00:08:59,080 görmek için yüzeye çıkıyorlar. 115 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 Bu sağlam kaynak tam olarak nedir? 116 00:09:02,583 --> 00:09:07,630 Şey, büyükannem anlatmıştı, ben küçük bir kızken. 117 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Saçmalık. 118 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 Doğru. 119 00:09:11,467 --> 00:09:13,636 -Vakit kaybı. -Bu bütçede mi? 120 00:09:13,719 --> 00:09:16,764 Bu çok saçma. Konferans bitmiştir. 121 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 Durun. Gitmeyin. Daha bitirmedim. 122 00:09:23,938 --> 00:09:28,359 Evet, bitirdin Marlo. Resmi olarak bütçeni iptal ediyoruz. 123 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 Ama… 124 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Lütfen Marlo. Hadi ama. 125 00:09:34,490 --> 00:09:38,035 Okyanuslarımızda çok daha büyük sorunlar var. 126 00:09:38,119 --> 00:09:42,456 Vaktimizi gerçek olmayan, peri masalı, hikâyelerle boşa harcamayı bırak. 127 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 Bu peri masalı değil. Onlar denizkızı. 128 00:09:47,420 --> 00:09:50,131 Bu, denizkızı masalı. 129 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Gel buraya yoksa kovulursun. 130 00:10:02,393 --> 00:10:05,104 Sürdüğü sürece fena bir iş değildi. 131 00:10:05,730 --> 00:10:09,108 Başvurabileceğim ilginç bir iş var burada. 132 00:10:09,191 --> 00:10:11,444 Tropik içecek tadımcısı. 133 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Acaba evden çalışmama izin verirler mi? 134 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 Bütçe olsun olmasın ben devam edeceğim. 135 00:10:18,701 --> 00:10:21,162 Canlı bir denizkızı yakalamak 136 00:10:21,245 --> 00:10:24,999 bana tüm dünyada çok miktarda para kazandırır. 137 00:10:25,082 --> 00:10:27,960 O zaman son gülen kim olacak görürüz. 138 00:10:32,173 --> 00:10:34,884 Başka bir zil sesi seçmeliyim. 139 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Köpek balığı. 140 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 Sorun değil. O da bizim kadar korkuyor. 141 00:10:56,447 --> 00:11:01,285 Korkmak mı? Hayır. Ben sadece şaşırdım. 142 00:11:01,744 --> 00:11:05,498 Meğer bildiğim her şey yanlışmış. 143 00:11:07,416 --> 00:11:09,585 Ama su altında iş değişti mi yoksa 144 00:11:09,669 --> 00:11:12,129 hâlâ başlamamız gereken bir görev var mı? 145 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 Ve nereye gidiyoruz? 146 00:11:25,184 --> 00:11:27,561 Denizkızı olmak muhteşem. 147 00:11:28,104 --> 00:11:30,398 Bu bizi Isla'ya götürecek. 148 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 Sıkıştım bu yerde 149 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 Kurallarımı koydum Gelmedim yüz yüze 150 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 Sözü bilinmez şarkı duydum 151 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 Yaşıyordum öylece 152 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 Akıp geçti günler 153 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 Kaybettiğimi görünce 154 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 O an anladım meğer 155 00:11:58,342 --> 00:12:02,721 Düşüncelerimin hızına Hiç yetişemem ki peşi sıra 156 00:12:02,805 --> 00:12:06,559 Zar zor inandım Gördüğüme şaştım 157 00:12:06,642 --> 00:12:08,894 Tüm bildiklerimi unuttum 158 00:12:08,978 --> 00:12:11,313 Her şeyi kontrol edemem malum 159 00:12:11,397 --> 00:12:14,775 Meraklanırım Keşfime bakın 160 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 Derinlerdeyken 161 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Nihayet görüyorum çok net Her şey apaçık 162 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Derinlerdeyken 163 00:12:26,537 --> 00:12:30,875 Değil bulanık, heyecan var artık 164 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Derinlerdeyken 165 00:12:39,341 --> 00:12:41,302 Derinlerdeyken 166 00:12:47,933 --> 00:12:49,268 Isla. 167 00:12:49,935 --> 00:12:53,939 Geleceğini biliyordum. Kardeşlerini de getirmişsin. 168 00:12:54,023 --> 00:12:54,982 -Hey. -Selam. 169 00:12:55,065 --> 00:12:55,941 Isla! 170 00:12:56,025 --> 00:12:59,778 Bu arkadaşım Barbie. Peki neler oluyor? 171 00:13:02,239 --> 00:13:06,702 İki Barbie mi var? Şimdi her şey anlaşıldı. 172 00:13:07,912 --> 00:13:09,288 Ne anlaşıldı? 173 00:13:09,371 --> 00:13:11,874 Nereden başlayacağımı bilmiyorum 174 00:13:11,957 --> 00:13:15,753 çünkü Denizkızı Ayı yakında ve hazırlanmamız gerek 175 00:13:15,836 --> 00:13:19,465 ama doğru güçler olmadan yapamayız ve altın inci 176 00:13:19,548 --> 00:13:22,593 iki kişi eksik seçti ve birini bulacağımı biliyordum 177 00:13:22,676 --> 00:13:27,765 ama şu ana kadar… Belki size göstersem daha kolay olur. 178 00:13:50,663 --> 00:13:53,832 Umarım, toprak denizkızıyımdır. 179 00:13:53,916 --> 00:13:55,960 -Neden? -Finn. 180 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Bir şey yetiştirmeyi severim. 181 00:13:57,878 --> 00:14:01,048 -Bu muhteşem olmaz mı? -Güzel ama ateş güçleri varken 182 00:14:01,131 --> 00:14:03,092 kim güzelle yetinir. 183 00:14:03,175 --> 00:14:08,722 Suyu ısıtabilmek ve yanardağları kontrol edebilmek kesinlikle çok ateşli. 184 00:14:08,806 --> 00:14:11,809 Neyse ne Finn. Sen ne gücü istiyorsun Talleigha? 185 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 Hangi gücü alacağım umurumda değil. 186 00:14:14,979 --> 00:14:15,813 -Ne? -Ne? 187 00:14:17,523 --> 00:14:19,316 Hepsine sahip olacağım. 188 00:14:19,400 --> 00:14:23,404 Neden şaşırmadım? Güç Muhafızı olmak istiyorsun. 189 00:14:23,487 --> 00:14:27,283 Her gücü kontrol edebilen tek denizkızı. 190 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Seremoninin merkezinde olan, 191 00:14:29,994 --> 00:14:34,874 Denizkızı Taşı'nı göğe yükseltirken herkesin izlediği denizkızı. 192 00:14:36,333 --> 00:14:37,835 Talleigha'ya bakın. 193 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Bakın kimin hava gücü varmış? 194 00:14:48,679 --> 00:14:51,473 Ve su, ve toprak. 195 00:14:52,308 --> 00:14:58,188 Ateş de olunca, Güç Muhafızı olmak için kimse benimle yarışamayacak. 196 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 Bu şekilde işlemiyor aslında. 197 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 Hepimizde her güçten biraz var. 198 00:15:05,195 --> 00:15:08,532 Sahip olmamız gereken bizimle kalan güçtür. 199 00:15:09,074 --> 00:15:11,243 Tabii Güç Muhafızı değilsen. 200 00:15:11,327 --> 00:15:13,203 O sen misin, Aquaryah? 201 00:15:13,287 --> 00:15:17,166 Olabilir. Bakın, şimdiden su gücüm var bile. 202 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 Biz büyük balıklarla yüzmek için küçüksün, Aquaryah. 203 00:15:34,433 --> 00:15:35,559 Ama üzülme 204 00:15:35,643 --> 00:15:39,313 bir sonraki Denizkızı Ayı'na sadece yüz yıl var. 205 00:15:39,813 --> 00:15:41,148 İyiydi Talleigha. 206 00:15:43,192 --> 00:15:46,070 Küçük kardeşim, burada ne yapıyorsun? 207 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 Talleigha haklı. Bu Denizkızı Ayı'na kadar 208 00:15:48,739 --> 00:15:51,909 -güçlerini asla kazanamazsın. -Nereden biliyorsun? 209 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Biliyorum işte, tamam mı? 210 00:15:56,664 --> 00:15:57,539 Beni bekle. 211 00:16:09,718 --> 00:16:12,680 Ne çok denizkızı var! 212 00:16:12,763 --> 00:16:15,099 Denizçella gibi resmen. 213 00:16:19,770 --> 00:16:24,858 İnanılmaz bir yer Isla ama hâlâ anlatmadın. 214 00:16:24,942 --> 00:16:26,235 Neden buradayız? 215 00:16:27,111 --> 00:16:29,446 Güçlerinizi almak için. 216 00:16:29,530 --> 00:16:32,825 Güç mü? Süper güç gibi mi? 217 00:16:32,908 --> 00:16:35,577 Sayılır. Ben hava denizkızıyım. 218 00:16:37,162 --> 00:16:39,123 Sizin gibi hava soluyabiliyorum. 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,542 Hepimizin gücü mü olacak? 220 00:16:41,625 --> 00:16:43,794 Bir kahraman adı bulmalıyım. 221 00:16:43,877 --> 00:16:46,130 Şey olabilirim… Solungaç Kız. 222 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 Hey. Puffy'yi korkuttun. 223 00:16:52,136 --> 00:16:54,430 Bir şey yok. 224 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 Affedersin. 225 00:16:56,140 --> 00:17:02,062 Yani bize oyunlarda yarışması için bir değil iki insan mı getirdin? 226 00:17:02,146 --> 00:17:07,693 Coralia. Evet, Barbie ve Barbie'yle tanış. 227 00:17:07,776 --> 00:17:09,028 -Selam. -Merhaba. 228 00:17:09,111 --> 00:17:12,698 Isla, insanların sorunlarımıza çözüm olacağına inanıyor. 229 00:17:13,323 --> 00:17:17,119 Çoğumuz sizi sorunların kaynağı olarak görüyoruz. 230 00:17:17,202 --> 00:17:20,706 Isla'nın haklı olduğunu kanıtlamanızı dört gözle bekliyorum. 231 00:17:27,880 --> 00:17:28,756 Bu kim? 232 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 Bu Viva. O bir körfez muturu. 233 00:17:36,305 --> 00:17:39,016 Selam Viva, seni tanımak da harika. 234 00:17:41,351 --> 00:17:42,811 Harika bir evcil hayvan. 235 00:17:42,895 --> 00:17:45,731 Evcil hayvan yok. Canlılara eşit davranırız. 236 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 Affedersin. 237 00:17:48,317 --> 00:17:51,236 Sahiden harikasın. Ve asla evcil hayvan değilsin. 238 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 Hepiniz dinleyin! 239 00:17:55,157 --> 00:17:58,660 Şimdi Güç Muhafızlığı için sekiz adayımız var. 240 00:17:59,912 --> 00:18:05,501 Son ikili deniz yüzeyinden buraya geldi. 241 00:18:07,127 --> 00:18:09,129 Kara sakini mi? Yok artık. 242 00:18:09,922 --> 00:18:13,634 Buraya ait değiller. Bizim kadar güçlü olamazlar. 243 00:18:13,717 --> 00:18:16,678 Güce ihtiyaç duymamızın sebebi onlar. 244 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 Bana hoş göründüler. 245 00:18:23,560 --> 00:18:28,524 Yarışmaların menfaati için ucunda neyin olduğunu hatırlatayım. 246 00:18:29,066 --> 00:18:33,070 Dünyamızın geleceği sizin ellerinizde. 247 00:18:33,654 --> 00:18:34,988 Bahse varım Talleigha. 248 00:18:35,948 --> 00:18:39,576 Hiçbirimiz kimin Güç Muhafızı seçileceğini bilmiyoruz. 249 00:18:39,660 --> 00:18:41,328 Kim olursa olsun, 250 00:18:41,995 --> 00:18:47,251 her canlıya kıymet vermeli ve eşit saygı göstermeliyiz. 251 00:18:48,001 --> 00:18:50,546 Hepinizle yemekte görüşürüz. 252 00:18:51,130 --> 00:18:55,884 O zamana kadar uslu durun. Biraz pratik yapın. 253 00:18:55,968 --> 00:18:58,262 Yarın başlıyoruz. 254 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 Bence bizden hoşlandılar. 255 00:19:14,945 --> 00:19:17,823 Bana bakın. Sıfır yer çekimi. 256 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 Karada yapamıyor musunuz? 257 00:19:26,832 --> 00:19:28,750 Burada da yapamıyoruz. 258 00:19:33,672 --> 00:19:38,135 Merhaba. Ben Skipper. Bu Stacie ve bu da Chelsea. 259 00:19:38,218 --> 00:19:39,803 -Merhaba. -Merhaba. 260 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Merhaba. Ben Aquaryah. 261 00:19:43,015 --> 00:19:45,184 Hep kız kardeş istemişimdir. 262 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 Çok iyisin. 263 00:19:51,440 --> 00:19:53,775 Özel kuyruğum yardımcı oluyor. 264 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Neden senin kuyruğun farklı? 265 00:19:57,738 --> 00:20:01,200 Kuyruksuz doğmuşum ve babam bunu yapmış. 266 00:20:02,117 --> 00:20:04,244 -Çok güzel. -Sağ ol. 267 00:20:05,454 --> 00:20:08,540 Dört yarışma var, her güç için bir tane. 268 00:20:09,208 --> 00:20:10,709 Havayla başlayalım. 269 00:20:46,745 --> 00:20:48,705 Toprak gücüne geçmeyi deneyelim. 270 00:20:48,789 --> 00:20:50,916 Sevgili Isla, 271 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 Coralia seni Büyük Salon'a çağırıyor. 272 00:20:54,836 --> 00:20:55,963 Neden? 273 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Neden olmasın? 274 00:20:58,882 --> 00:21:02,844 Ne de olsa bu yaptığından daha büyük bir zaman kaybı olmaz. 275 00:21:03,929 --> 00:21:05,555 Kabalık etme Sareena. 276 00:21:06,056 --> 00:21:08,684 Demek istediği, hiçbir kara sakini 277 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Güç Muhafızı olamaz. 278 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Bu, doğal olmaz. 279 00:21:14,898 --> 00:21:18,151 Kara sakinleri sandığınızdan daha güçlüdür. 280 00:21:20,362 --> 00:21:23,532 Neler yapabildiğinizi çok iyi biliyorum. 281 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 Dünyayı korumak iyi yaptığınız bir şey değil. 282 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Yardım etmek için buradayız. 283 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Bu güzel bir ilk olacak. 284 00:21:33,500 --> 00:21:34,543 Onları boş verin. 285 00:21:35,294 --> 00:21:38,505 -Geliyor musun Isla? -Sizi sonra bulurum. 286 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 Hadi pratik yapalım. 287 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Nereden başlayacağımızı bilsek daha kolay olurdu. 288 00:21:46,763 --> 00:21:47,639 Merhaba. 289 00:21:58,191 --> 00:22:00,944 Çok teşekkür ederiz Aquaryah. 290 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Bana yardım ediyorsunuz 291 00:22:03,071 --> 00:22:06,658 çünkü pratik yaparsam güçlerime kavuşurum. 292 00:22:06,742 --> 00:22:11,455 -Bulduğunda nasıl anlayacaksın? -Daha çok güç seni buluyor. 293 00:22:11,538 --> 00:22:13,540 Bu içinde hissettiğin bir şey. 294 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 İçimizde bir şarkı 295 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 Bekler keşfedilmeyi 296 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 Hiç bitmeyecek bir melodi 297 00:22:29,097 --> 00:22:32,684 Sanırım emsali yok gibi 298 00:22:32,768 --> 00:22:36,480 Moralin bozulduysa Aç bir müzik rahatla 299 00:22:36,563 --> 00:22:40,233 İçindeki güç değil çok uzakta 300 00:22:40,317 --> 00:22:43,612 Sana söz çok yakında Sar şarkıyı başa 301 00:22:43,695 --> 00:22:47,199 Yine ve yine çal yine 302 00:22:47,282 --> 00:22:48,533 Sesi aç 303 00:22:48,617 --> 00:22:51,078 Duyur müziğini 304 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 Sesi aç 305 00:22:52,079 --> 00:22:54,664 Yapabiliyorsun bak 306 00:22:54,748 --> 00:22:58,460 Ve biri sessiz ol derse Bundan ilham al sen bence 307 00:22:58,543 --> 00:23:02,089 Daha da çok aç müziğinin sesini 308 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Sesi aç 309 00:23:03,090 --> 00:23:06,718 Bilemezsin denemeden 310 00:23:06,802 --> 00:23:09,513 Bir şans ver ve geç harekete 311 00:23:10,931 --> 00:23:13,850 Şüphelerden kurtulurken 312 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 Gücüm ta derinlerde 313 00:23:17,896 --> 00:23:21,483 Moralin bozulduysa Aç bir müzik rahatla 314 00:23:21,566 --> 00:23:25,070 İçindeki güç değil çok uzakta 315 00:23:25,153 --> 00:23:28,615 Sana söz çok yakında Sar şarkıyı başa 316 00:23:28,698 --> 00:23:32,160 Yine ve yine çal yine 317 00:23:32,244 --> 00:23:33,495 Sesi aç 318 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 Duyur müziğini 319 00:23:35,872 --> 00:23:37,082 Sesi aç 320 00:23:37,165 --> 00:23:39,501 Yapabiliyorsun bak 321 00:23:39,584 --> 00:23:43,421 Ve biri sessiz ol derse Bundan ilham al sen bence 322 00:23:43,505 --> 00:23:47,134 Daha da çok aç müziğinin sesini 323 00:23:47,217 --> 00:23:48,301 Sesi aç 324 00:23:48,385 --> 00:23:50,971 Sesi aç, sesi aç, sesi aç, hey 325 00:23:51,054 --> 00:23:51,888 Sesi aç 326 00:23:51,972 --> 00:23:55,350 Sesi aç, sesi aç, sesi aç, hey Sesi aç 327 00:24:02,732 --> 00:24:05,694 Brooklyn, bu gördüğüm en havalı şeydi. 328 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 Bu güçlerimi buldum demek mi? 329 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 Daha değil. Gerçekten bulduğunda, anlarsın. 330 00:24:11,491 --> 00:24:15,120 Ama ateş denizkızı olduğun çok açık görünüyor. 331 00:24:15,704 --> 00:24:18,790 Gerçek olduğumuzu yeni öğrenen biri için fena değil. 332 00:24:21,376 --> 00:24:22,586 Sıcak. 333 00:24:29,301 --> 00:24:30,177 Affedersin. 334 00:24:32,429 --> 00:24:34,806 Aquaryah. Sen ne yapıyorsun? 335 00:24:34,890 --> 00:24:36,183 Yardım ediyorum. 336 00:24:36,266 --> 00:24:38,393 Ve harika iş çıkarıyor. 337 00:24:38,476 --> 00:24:40,103 Ateş kazası hariç. 338 00:24:41,813 --> 00:24:46,526 Buralardan olmadığınızı biliyorum ve yöntemlerimizi anlamanız kolay değil. 339 00:24:50,071 --> 00:24:52,866 Finn! Başımın çaresine bakabilirim. 340 00:24:52,949 --> 00:24:54,451 Öyle sandığını biliyorum 341 00:24:54,534 --> 00:24:58,330 ama seni korumak görevim. Yabancılarla bir arada olmamalısın. 342 00:24:58,413 --> 00:25:02,167 Özellikle de tuhaf olan yabancılarla. 343 00:25:02,250 --> 00:25:05,837 Tuhaf mı? Sana tuhafı göstereyim! 344 00:25:11,301 --> 00:25:12,844 Bunu ben mi yaptım? 345 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 Burada neler oluyor? 346 00:25:20,518 --> 00:25:21,937 Vay canına. 347 00:25:22,020 --> 00:25:23,521 İnanılmaz. 348 00:25:36,826 --> 00:25:39,913 Güçlerini buldun. Sen hava denizkızısın. 349 00:25:41,957 --> 00:25:44,084 Tebrik ederim Skip. 350 00:25:45,335 --> 00:25:48,838 Bir şeyi senden önce yaptım. Bu asla olmaz. 351 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 İyi bir öğretmen demiştim. 352 00:25:54,177 --> 00:25:57,180 Hadi Aquaryah, yemek başlamak üzere. 353 00:25:59,849 --> 00:26:02,644 Her neyse çünkü güçlerimi buldum. 354 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 Güçlerimi buldum 355 00:26:33,758 --> 00:26:36,052 Burada bıraktığımdan eminim. 356 00:26:36,136 --> 00:26:37,554 Hiç sanmıyorum. 357 00:26:39,389 --> 00:26:40,974 Benim hatam. Orada. 358 00:26:59,159 --> 00:27:01,953 Biraz paslanmış görünüyor, değil mi? 359 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Önce biraz ayar çeksek fena olmaz. 360 00:27:05,206 --> 00:27:07,792 Bunun için bütçemiz yok, bırak zamanı. 361 00:27:07,876 --> 00:27:13,006 O Denizkızı Ayı yakında yükselecek ve bu olduğunda orada olacağım 362 00:27:13,089 --> 00:27:15,842 ve hiçbir şey beni durduramaz. 363 00:27:20,847 --> 00:27:22,766 Bu hariç. Tamir et! 364 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Harika. 365 00:27:47,165 --> 00:27:50,960 Denizkızlarının böyle partiler verebildiği kimin aklına gelirdi? 366 00:27:51,044 --> 00:27:53,797 Benim gelmez. Var olduklarını bile bilmiyordum. 367 00:27:56,216 --> 00:27:57,884 Dur. Duyuyor musunuz? 368 00:27:59,803 --> 00:28:01,846 Hiç böyle bir şey duymamıştım. 369 00:28:02,889 --> 00:28:06,851 Müzik muhteşem. Tamam. Hadi gidip bakalım. 370 00:28:13,817 --> 00:28:15,610 Aperatif ister misiniz? 371 00:28:16,945 --> 00:28:19,072 Leziz görünüyor. Nedir bu? 372 00:28:19,155 --> 00:28:22,826 Yosun elbette. Tek yediğimiz budur. 373 00:28:22,909 --> 00:28:26,955 Ah, tabii. Nefis. 374 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Kökleri kullanmasalar olmaz mı? 375 00:28:39,968 --> 00:28:43,263 Kumlu. Çok kumlu. 376 00:28:44,848 --> 00:28:49,811 Bir dahakine yosunlu kapkeki deneyin. Çok daha nefis ve daha az kumludur. 377 00:28:58,027 --> 00:29:00,697 Gitmem gerek, sizinle sonra görüşürüz. 378 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 -Tabii. -Görüşürüz. 379 00:29:05,702 --> 00:29:07,454 Gerçekten karadan mısınız? 380 00:29:09,456 --> 00:29:11,499 Bu harika bir şey olmalı. 381 00:29:14,002 --> 00:29:16,212 Hava solumak nasıl bir his? 382 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 Daha önce bunu düşünmemiştim. Oldukça doğal bir süreç. 383 00:29:23,094 --> 00:29:26,931 Umarım hava denizkızıyımdır. Karayı ziyaret etmeyi çok istiyorum. 384 00:29:28,057 --> 00:29:32,771 Bence bu korkutucu olur. Yani, bacaklar. Çok acayip. 385 00:29:32,854 --> 00:29:37,484 Biz de kuyruk için bunu düşünüyoruz. Sudan çıkmış balık gibi. 386 00:29:38,193 --> 00:29:41,696 Ama siz sudasınız. Ve balık değilsiniz. 387 00:29:43,281 --> 00:29:44,365 Değil mi? 388 00:29:44,991 --> 00:29:49,162 Hayır, kesinlikle balık değiliz. Bu sadece karada söylenen bir deyiş. 389 00:29:49,245 --> 00:29:52,207 Bir duruma yabancı hissetmekle ilgili bir şey. 390 00:29:52,916 --> 00:29:55,919 Hepimiz bazen bir yere ait olmadığımızı hissederiz. 391 00:29:56,002 --> 00:29:58,797 Ama ne kadar farklı hissetsek de… 392 00:30:00,507 --> 00:30:03,968 …içten içe hepimizin aynı olduğunu asla unutmamalıyız. 393 00:30:11,684 --> 00:30:15,688 Ne de yaşlı ve büyük bu dünya Her şey benzemez elmasa 394 00:30:15,772 --> 00:30:18,525 Karanlık içinde ışık aramak gibi 395 00:30:18,608 --> 00:30:22,111 Evet biraz ürkütücü ama gerekli Gözyaşım ve kaygım 396 00:30:22,195 --> 00:30:26,157 Direndim ve dayandım Başım dik gururla 397 00:30:26,241 --> 00:30:28,785 Yapacağım ne kadar zor olsa da 398 00:30:28,868 --> 00:30:31,830 -Dene, içeride -Kendim gibi olacağım 399 00:30:31,913 --> 00:30:35,291 Unut farklılıklarımızı at kafandan 400 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Çünkü biz bundan 401 00:30:37,752 --> 00:30:40,004 -Çok fazlayız inan -Aynıyız 402 00:30:40,088 --> 00:30:40,964 Aslında 403 00:30:41,047 --> 00:30:44,634 Küçük şeylerle moral bozmamız imkansız 404 00:30:44,717 --> 00:30:48,263 Güçlükleri yen Durmak yok diren 405 00:30:48,972 --> 00:30:52,851 Zirveye çıkıp parla Bak içindeki ışığa 406 00:30:52,934 --> 00:30:57,272 Güçlükleri yen Durmak yok diren 407 00:30:57,355 --> 00:30:59,148 Tırman hep yükselerek 408 00:30:59,232 --> 00:31:02,151 Işığımız parlayana dek Güçlükleri yen 409 00:31:02,235 --> 00:31:05,655 Olanaksız görünse de Pes etmemelisin bence 410 00:31:05,738 --> 00:31:10,326 Açtım çiçek gibi Güneş de yağmur da gerekli 411 00:31:10,410 --> 00:31:14,163 Hayat yarış değil Kendi hızında ilerle 412 00:31:14,247 --> 00:31:18,126 Başarırsın güzelce Üstesinden gel böyle 413 00:31:18,209 --> 00:31:21,921 Bırakacağım stresi İyi veya kötü alacağım dersimi 414 00:31:22,005 --> 00:31:26,342 Bak mükemmel değilim ama Çalışacağım bu konu hakkında 415 00:31:26,426 --> 00:31:30,597 -Biz bundan -Çok fazlayız inan 416 00:31:30,680 --> 00:31:33,349 Küçük şeylerle moral bozmamız 417 00:31:33,433 --> 00:31:34,601 İmkânsız 418 00:31:34,684 --> 00:31:36,311 Güçlükleri yen 419 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 Durmak yok diren 420 00:31:38,646 --> 00:31:42,483 Zirveye çıkıp parla Bak içindeki ışığa 421 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Güçlükleri yen 422 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 Durmak yok diren 423 00:31:46,863 --> 00:31:50,742 Tırman hep yükselerek Işığımız parlayana dek 424 00:31:50,825 --> 00:31:52,201 Güçlükleri yen 425 00:31:57,290 --> 00:32:01,794 Ne mükemmel bir tavsiye. Bunu hiç düşünmemiştim. 426 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 Yardım etmek bizim için mutluluk. 427 00:32:05,298 --> 00:32:07,717 Yardım ederek bolca şey öğrenebiliriz. 428 00:32:09,344 --> 00:32:12,263 Denizlerdeki kız kardeşlik bununla ilgilidir. 429 00:32:12,347 --> 00:32:15,850 Ve daha önce size yardım etmediğim için berbat hissediyorum. 430 00:32:15,934 --> 00:32:17,560 Hadi bunu düzeltelim. 431 00:32:19,103 --> 00:32:22,065 Gücü kapamaya ne dersiniz? 432 00:32:22,148 --> 00:32:23,274 -Neye? -Neye? 433 00:32:23,358 --> 00:32:26,319 Gücü kapama güçlerimizi çıkarmak için 434 00:32:26,402 --> 00:32:28,488 birbirimizi sınadığımız bir oyun. 435 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 Talleigha, nazik ol. 436 00:32:32,533 --> 00:32:36,663 Ben naziğim. Çok nazik. 437 00:32:36,746 --> 00:32:39,916 Onlara bizim gibi yaşamanın nasıl olduğunu öğretmekten 438 00:32:39,999 --> 00:32:41,834 daha nazik bir şey olabilir mi? 439 00:32:47,924 --> 00:32:52,845 Diğer takımı küçük girdap havuzumuza iten ilk takım kazanır. 440 00:32:52,929 --> 00:32:56,808 Küçük girdap havuzu mu? Daha çok kıyamet girdabı! 441 00:33:04,774 --> 00:33:06,234 Aşağıda ne var? 442 00:33:06,317 --> 00:33:10,488 Bilmiyoruz. Kimse oradan çıkıp ne olduğunu söyleyemedi. 443 00:33:11,781 --> 00:33:16,452 Sırayla sahip olduğumuz tüm güçleri çağırmayı deneyeceğiz. 444 00:33:16,536 --> 00:33:18,871 Hatta önce misafirlerimiz başlasın. 445 00:33:25,586 --> 00:33:26,587 Yapabilirsin. 446 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 -Hadi Barbie. -Olmak üzere. 447 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 Bir şey oluyor mu? 448 00:33:47,859 --> 00:33:51,654 Güçlü duruşun inanılmaz. Ama belki biraz… 449 00:33:51,738 --> 00:33:52,655 Sıra bende. 450 00:34:10,339 --> 00:34:12,383 Brooklyn, neler oluyor? 451 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Bu iyi değil. 452 00:34:22,769 --> 00:34:24,479 Bu iş böyle yapılır. 453 00:34:25,146 --> 00:34:27,315 Bence demek istediğimizi anladılar. 454 00:34:27,899 --> 00:34:31,152 Amacın güçlerimizi açığa çıkarmak olduğunu sanıyordum. 455 00:34:31,778 --> 00:34:35,156 Ama bir taraf açıkça üstün olduğunda… 456 00:34:40,119 --> 00:34:42,747 Brooklyn! Parlıyorsun. 457 00:34:45,208 --> 00:34:46,459 Evet. 458 00:35:00,681 --> 00:35:03,726 Biliyordum. Ateş denizkızı. 459 00:35:08,606 --> 00:35:11,567 -Tebrikler Barbie. -Çok güzel. 460 00:35:11,651 --> 00:35:17,323 Ateş denizkızı mı? Gerçekten mi? Hiçbir kara sakini beni geçemez. 461 00:35:25,623 --> 00:35:28,793 Ateş gücü. Piştik. 462 00:35:31,504 --> 00:35:33,339 Talleigha, ateş gücün var. 463 00:35:34,507 --> 00:35:36,968 Size ateş gücünü göstereyim. 464 00:35:43,474 --> 00:35:45,476 Hayır. 465 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Barbie! 466 00:35:54,318 --> 00:35:55,486 Hadi, Barbie. 467 00:36:28,019 --> 00:36:28,936 Barbie. 468 00:36:30,354 --> 00:36:31,397 İyi misin? 469 00:36:31,480 --> 00:36:32,523 Korkunçtu. 470 00:36:32,607 --> 00:36:38,529 Ben iyiyim. Teşekkür ederim Stacie. Ablan için dağları yerinden oynattın. 471 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 Toprak denizkızı mıyım? Bu muhteşem değil mi? 472 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Her neyse. İkinci raunda hazır mısınız? 473 00:36:44,827 --> 00:36:47,330 Bu oyun resmen bitmiştir. 474 00:37:02,678 --> 00:37:05,348 Bir gece için yeterince eğlendiniz. Eve gidin. 475 00:37:05,431 --> 00:37:09,727 Şimdi onların tarafında mısın? Neden böyle yapıyorsun? 476 00:37:10,311 --> 00:37:14,148 Onların Güç Muhafızı olması o kadar kötü bir şey mi olur? 477 00:37:14,232 --> 00:37:18,945 Onlardan biri olmadığından emin olmak için gücümüz dahilinde her şeyi yapacağız. 478 00:37:19,028 --> 00:37:20,863 Bu denizkızlarına yakışmaz. 479 00:37:21,364 --> 00:37:25,576 Biz uyum içinde yaşamalıyız, tüm canlılarla. 480 00:37:25,660 --> 00:37:31,374 Buna karışma Aquaryah. Sen güçlü olmakla ilgili ne bilirsin? 481 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 -Hiçbir zaman… -Hiçbir zaman ne? 482 00:37:35,544 --> 00:37:37,630 O anlamayacak kadar küçük. 483 00:37:42,260 --> 00:37:45,179 -Beni korumana gerek yok. -Ama… 484 00:37:54,021 --> 00:37:57,566 Sareena ve Talleigha'nın size bunu yaptığına inanamıyorum. 485 00:37:57,650 --> 00:37:59,777 Bu konuda Coralia'yla konuşmalıyım. 486 00:37:59,860 --> 00:38:02,738 Lütfen yapma. Biz çözmenin bir yolunu buluruz. 487 00:38:03,864 --> 00:38:06,993 Tamam, bundan uzak dururum, şimdilik. 488 00:38:10,371 --> 00:38:15,626 Çok yorulmuş olmalısınız. Biraz dinlenin. Sabah görüşürüz. 489 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 -İyi geceler. -İyi geceler. 490 00:38:18,587 --> 00:38:21,340 İnanılmaz. Haksız mıyım? 491 00:38:33,519 --> 00:38:34,395 Eğlenceli. 492 00:38:50,661 --> 00:38:52,580 Cidden iyi misin Barbie? 493 00:38:53,205 --> 00:38:54,457 Neden olmayayım? 494 00:38:54,957 --> 00:38:58,085 Hep sana yüklendiler çünkü senin güçlerin yok. 495 00:38:58,169 --> 00:39:00,379 En çok da Talleigha üstüne geldi. 496 00:39:01,088 --> 00:39:04,592 Ne zaman birinin canımı sıkmasına izin verdim? 497 00:39:13,809 --> 00:39:18,189 Oslo! Onları korkutma. Onlar oldukça hassaslar. 498 00:39:18,272 --> 00:39:22,526 Ve yapacakları önemli bir iş var. Koklamak. 499 00:39:28,157 --> 00:39:31,952 Evet. Denizkızı kokusu aldılar. Takip edin balık dostlarım. 500 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Beni doğruca onlara götürün. 501 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 Acaba Aquaryah nerede? 502 00:39:46,384 --> 00:39:48,010 Bizimle buluşacaktı. 503 00:39:49,178 --> 00:39:52,598 İlk yarışma hava gücü. 504 00:39:52,681 --> 00:39:56,894 Yüzen incileri toplamak için baloncuklarınızı kullanın. 505 00:39:56,977 --> 00:40:02,358 İstiridye sesine kadar en fazla inci toplayan kazanır. 506 00:40:02,441 --> 00:40:03,526 Ve… Başla! 507 00:40:10,741 --> 00:40:11,575 Bu güzel. 508 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 Yanındayım Barbie. 509 00:40:30,428 --> 00:40:31,595 -Çok iyi. -Evet. 510 00:40:35,182 --> 00:40:36,684 -Hadi Barbieler. -Yaşasın. 511 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 Ben yakaladım. 512 00:40:59,748 --> 00:41:00,749 Bunu yapmadı. 513 00:41:23,856 --> 00:41:26,233 Toprak gücü yarışmasında, 514 00:41:26,317 --> 00:41:32,865 yeteneğinizi göstermek için kumdan bir yapı inşa edeceksiniz. 515 00:41:32,948 --> 00:41:36,285 İçinde bahçe yapabilen herkese bonus puan. 516 00:41:37,036 --> 00:41:38,954 Hazır? Başla! 517 00:41:49,340 --> 00:41:50,466 Çok iyi. 518 00:41:51,967 --> 00:41:52,843 Evet. 519 00:42:04,146 --> 00:42:05,147 Evet. 520 00:42:08,025 --> 00:42:09,860 Finn harika gidiyor. 521 00:42:30,381 --> 00:42:31,465 Bravo. 522 00:42:31,549 --> 00:42:32,383 İyi iş. 523 00:42:32,466 --> 00:42:33,425 Sağ ol. 524 00:42:33,509 --> 00:42:36,720 Toprak gücüm olacağını düşünmemiştim. İyi hissettirdi. 525 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 Aperatif alır mısınız? 526 00:42:47,064 --> 00:42:48,899 Hâlâ Aquaryah'dan iz yok mu? 527 00:42:50,067 --> 00:42:54,863 Ve bana söylemeden kaybolmak ona göre değil. Onu bulmam gerek. 528 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 Yarışma için vaktinde dönemezsen 529 00:42:57,783 --> 00:43:00,160 Güç Muhafızı olma şansını kaybedersin. 530 00:43:00,244 --> 00:43:02,913 Kız kardeşimi bulmak daha önemli. 531 00:43:04,039 --> 00:43:06,292 Bekle. Aramana yardım ederim. 532 00:43:08,335 --> 00:43:09,169 Merhaba. 533 00:43:13,007 --> 00:43:14,675 Atıştırma alalım mı? 534 00:43:14,758 --> 00:43:17,469 Çubukta kızarmış yosun yaptıklarını duydum. 535 00:43:17,553 --> 00:43:18,721 Nefis. 536 00:43:19,305 --> 00:43:21,974 Sorun değil. Ben kalıp Viva'yla oynarım. 537 00:43:22,850 --> 00:43:24,560 Nasıl istersen. 538 00:43:24,643 --> 00:43:25,644 Merhaba Viva. 539 00:43:27,521 --> 00:43:29,607 Bugün ne işler peşindesin? 540 00:43:32,943 --> 00:43:35,571 Aquaryah mı? Yerini biliyor musun? 541 00:43:38,073 --> 00:43:39,742 Beni ona götürebilir misin? 542 00:43:45,372 --> 00:43:47,374 Onlara kim güçlü göstereceğim. 543 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Evet! 544 00:44:03,182 --> 00:44:04,224 Aquaryah. 545 00:44:05,517 --> 00:44:06,769 İşte buradasın. 546 00:44:07,603 --> 00:44:10,648 -Burada ne yapıyorsun? -Ne fark eder? 547 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Herkes seni özledi. 548 00:44:12,650 --> 00:44:13,609 Talleigha hariç. 549 00:44:13,692 --> 00:44:17,946 Güçlerim olsaydı, ona kimin güçlü denizkızı olduğunu gösterirdim. 550 00:44:18,489 --> 00:44:20,240 Güce ihtiyacın yok. 551 00:44:20,324 --> 00:44:25,537 Yeni tanıştık ve tanıdığım en güçlü kişilerden biri olduğunu söyleyebilirim. 552 00:44:25,621 --> 00:44:27,748 Gerçekten mi? Sağ ol. 553 00:44:31,085 --> 00:44:32,252 -Merhaba. -Viva! 554 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 Söyledim ya, döndüğümüzde oynayabiliriz. 555 00:44:35,714 --> 00:44:37,841 Onu anlıyor musun? 556 00:44:37,925 --> 00:44:40,427 Evet, herkes anlamıyor mu? 557 00:44:41,303 --> 00:44:43,597 Sadece su güçleri olanlar. 558 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Chelsea, bak. 559 00:44:55,317 --> 00:44:56,610 Şuna bak Puffy. 560 00:44:57,319 --> 00:44:58,946 Sen su denizkızısın. 561 00:44:59,863 --> 00:45:03,951 Bu inanılmaz bir şey. Ablalarıma söylemem gerek. 562 00:45:04,701 --> 00:45:08,080 Yani, geri dönmemizin sakıncası yoksa. 563 00:45:08,163 --> 00:45:10,749 Evet. Zaten biraz karnım acıktı. 564 00:45:24,596 --> 00:45:25,639 Finn nerede? 565 00:45:25,722 --> 00:45:30,727 Burada değil. Onun için yazık oldu. Biri gitti, geriye yedi kaldı. 566 00:45:31,603 --> 00:45:33,647 Hepinizin bildiği gibi 567 00:45:33,730 --> 00:45:40,154 biz denizkızı dünyasının suyun üstünde ya da altında yaşayan tüm canlılarla 568 00:45:40,237 --> 00:45:42,239 uyum içinde olması önemli. 569 00:45:47,494 --> 00:45:50,747 Her biriniz yeni bir dostla eşleşeceksiniz 570 00:45:50,831 --> 00:45:54,418 ve engel parkurunda rehberlik edeceksiniz. 571 00:45:54,501 --> 00:45:58,881 Altın halkaya ilk ulaşan su yarışmasını kazanır. 572 00:46:01,425 --> 00:46:04,678 Hazır? Dostunuzu bulun! 573 00:46:09,600 --> 00:46:11,560 Merhaba. Oynamak ister misin? 574 00:46:18,108 --> 00:46:20,068 Tatlı köpekbalığı. Bu taraftan. 575 00:46:25,407 --> 00:46:26,241 Hey. 576 00:46:27,201 --> 00:46:31,330 Boynuzuna bayıldım. Deniz gergedanısın, değil mi? 577 00:46:31,413 --> 00:46:35,209 Benim dünyamda size denizlerin tekboynuzu diyoruz. 578 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 Tamam, gidelim. 579 00:46:54,520 --> 00:46:56,813 Evet. Bu harika. 580 00:46:57,648 --> 00:46:59,441 Hadi Barbie! 581 00:47:00,025 --> 00:47:00,859 Buradan. 582 00:47:09,785 --> 00:47:11,662 Dalga yapmayı seviyorum. 583 00:47:13,789 --> 00:47:17,292 Çok eğlenceli. Çok iyi bir oyun arkadaşısın. 584 00:47:22,339 --> 00:47:23,590 Merhaba Sareena. 585 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 Çok iyi gidiyorsun. 586 00:47:32,266 --> 00:47:34,351 Çekil yolumdan, kara sever. 587 00:47:35,018 --> 00:47:39,856 Hey, hadi, kazanacağız. Kazanacağız. Evet. Kazandık. 588 00:47:41,942 --> 00:47:43,402 Kazandım. 589 00:47:44,444 --> 00:47:48,699 Yani, biz kazandık. Teşekkür ederim. 590 00:48:03,964 --> 00:48:05,882 Ben su denizkızıyım. 591 00:48:08,343 --> 00:48:09,761 Tebrik ederim. 592 00:48:09,845 --> 00:48:11,305 Harika yarıştı, Sareena. 593 00:48:11,930 --> 00:48:12,973 Sağ ol. 594 00:48:13,056 --> 00:48:14,099 Aperatif? 595 00:48:17,728 --> 00:48:20,063 Evet, çok nazik insanlar. 596 00:48:21,231 --> 00:48:26,945 Neden kara sakinleriyle konuşuyordun? Senin de onları sevdiğini söyleme. 597 00:48:27,029 --> 00:48:32,200 Köpek balığına nasıl davrandığını gördüm. Burada asıl iyi olmayan kim? Gidelim. 598 00:48:34,202 --> 00:48:35,078 Kabasın. 599 00:48:37,372 --> 00:48:38,206 Hey. 600 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Aquaryah? 601 00:48:42,669 --> 00:48:44,463 Kardeşim? Burada mısın? 602 00:48:45,297 --> 00:48:47,674 Burası neresi, bu arada? 603 00:48:47,758 --> 00:48:52,429 Gizemli yosun ormanı. Aquaryah ve ben eskiden orada oynardık. 604 00:48:52,512 --> 00:48:55,015 Onunla iyi ilgileniyorsun. 605 00:48:55,098 --> 00:48:57,726 Konu kardeşim olunca fazla korumacıyım. 606 00:48:57,809 --> 00:49:00,228 Ailemizi kaybettiğimizden beri. 607 00:49:01,438 --> 00:49:05,901 Üzüldüm, ne kadar zor olduğunu hayal bile edemiyorum. 608 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Evet, biz çok yakınızdır. Ayrıca kuyruğunun farklı olması filan, bilirsin. 609 00:49:12,199 --> 00:49:13,492 Neyi? 610 00:49:14,117 --> 00:49:16,328 Ekstra dikkat gerektiriyor. 611 00:49:16,411 --> 00:49:18,872 Bana başının çaresine bakıyor gibi geldi. 612 00:49:24,211 --> 00:49:28,674 Bu yoldan geçtiğimi hatırlamıyorum. Burası kestirme. 613 00:49:31,134 --> 00:49:32,094 Sanırım. 614 00:49:37,057 --> 00:49:38,558 Bu nedir? 615 00:49:38,642 --> 00:49:42,229 Bilmiyorum. Ama denizkızı kayasına gittikçe yaklaşıyor. 616 00:49:42,312 --> 00:49:44,940 Coralia'ya söylememiz gerek. Hadi. 617 00:49:46,274 --> 00:49:49,486 -Aquaryah! Ne oluyor? -Yardım edin. Bilmiyorum. 618 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Neredeyiz? 619 00:50:03,208 --> 00:50:06,670 İki! İki tane yakaladığıma inanamıyorum. 620 00:50:07,295 --> 00:50:08,880 İki tane varsa… 621 00:50:08,964 --> 00:50:11,299 Hayır. Sadece biz varız. 622 00:50:11,383 --> 00:50:15,220 Kandırmaya çalışma. Denizkızı Ayı'nı biliyorum. 623 00:50:15,303 --> 00:50:17,389 Yakında tüm bilim dünyası 624 00:50:17,472 --> 00:50:21,560 denizkızlarının gizli dünyasını nasıl keşfettiğimi öğrenecek. 625 00:50:21,643 --> 00:50:24,855 Bu kanıt senin için yeterli mi Dr. Tang? 626 00:50:24,938 --> 00:50:27,190 -Dr. Tang kim? -Dr. Tang kim? 627 00:50:31,403 --> 00:50:32,863 Viva! Sorun nedir? 628 00:50:39,244 --> 00:50:41,913 Aquaryah mı? Başı dertte mi? 629 00:50:44,791 --> 00:50:47,294 Çevirmesi için su denizkızı bulmalıyız. 630 00:50:55,844 --> 00:50:58,138 Körfez muturuyla konuşacak biri lazım. 631 00:51:04,978 --> 00:51:08,190 -Aquaryah'nın başı dertte diyor. -Chelsea'nin de. 632 00:51:08,273 --> 00:51:12,360 Dur, Malibu, muturun ne dediğini anlıyor musun? 633 00:51:13,153 --> 00:51:16,156 -Ne oluyor? -Onu takip etmemizi istiyor. 634 00:51:16,656 --> 00:51:18,533 O zaman neyi bekliyoruz? 635 00:51:19,242 --> 00:51:20,076 Gidelim. 636 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 İşte kardeşlik. 637 00:51:22,621 --> 00:51:26,333 Ateş yarışmasını kaçıracak ve yarış dışı kalacaksınız. 638 00:51:26,416 --> 00:51:29,002 Burada olmayı hak etmediğinizi biliyordum. 639 00:51:29,085 --> 00:51:33,590 Gerçek kardeşliğin anlamını bilir misin? Birbirine destek olmak demektir. 640 00:51:35,008 --> 00:51:37,552 Bunu söylemene sevindim Barbie. 641 00:51:37,636 --> 00:51:40,055 Çünkü berbat bir kriz içindeyiz 642 00:51:40,138 --> 00:51:42,641 ve her türlü yardıma ihtiyacımız var. 643 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 Kızlara yardım etmeliyiz. 644 00:51:44,309 --> 00:51:45,435 Anlıyorum. 645 00:51:45,936 --> 00:51:49,773 Bekçilerim başka bir tehdidin yaklaşmakta olduğunu haber verdi. 646 00:51:49,856 --> 00:51:53,819 Tüm denizkızı dünyasını yok edebilecek bir şey. 647 00:51:53,902 --> 00:51:57,739 Güçleri olan tüm denizkızlarının beni takip etmesini istiyorum. 648 00:51:57,823 --> 00:52:02,244 -Kız kardeşim olmadan gidemem. -Git. Senin güçlerine ihtiyaçları var. 649 00:52:02,327 --> 00:52:05,038 Kızları geri getireceğim. Söz veriyorum. 650 00:52:14,673 --> 00:52:16,216 Yaklaşıyoruz. 651 00:52:17,843 --> 00:52:20,595 Onun gibiler insanların adını kötüye çıkarıyor. 652 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 Ve dünyamızı gizli tutmamızın nedeni onlar. 653 00:52:23,974 --> 00:52:25,308 Kaçmamız gerek. 654 00:52:40,323 --> 00:52:45,537 Merhaba balık. Çok havalısın. Buradan nasıl çıkarız biliyor musun? 655 00:52:47,581 --> 00:52:49,541 Sanırım benden hoşlanmadılar. 656 00:52:50,750 --> 00:52:53,545 Ama seni anlıyorlar. Konuşmaya devam et. 657 00:52:54,504 --> 00:52:56,840 Bu akvaryumda yaşamayı seviyor musunuz? 658 00:52:57,299 --> 00:53:00,635 Denizde yaşamanın daha eğlenceli olduğundan eminim. 659 00:53:00,719 --> 00:53:04,306 Ve size patronluk taslaması hiç hoş değil. 660 00:53:08,643 --> 00:53:11,479 Kaçmamıza yardım ederseniz, sizi de götürürüz. 661 00:53:11,563 --> 00:53:14,065 İstediğinizi yapmakta özgür olursunuz. 662 00:53:28,413 --> 00:53:30,123 Bu nedir? 663 00:53:30,206 --> 00:53:32,125 Yüzen bir ada. 664 00:53:32,208 --> 00:53:35,587 İnsan yapımı bir yüzen ada. Çöpten. 665 00:53:35,670 --> 00:53:37,088 Ne yazık ki doğru. 666 00:53:37,714 --> 00:53:42,594 Pacifica'ya daha fazla yaklaşırsa, ayın ışıklarını engeller 667 00:53:42,677 --> 00:53:45,305 ve biz de seremoniyi gerçekleştiremeyiz. 668 00:53:45,388 --> 00:53:46,806 Onu durdurmalıyız. 669 00:53:47,265 --> 00:53:51,770 Güç Muhafızı aramızdaysa, bir şansımız var. 670 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Kızlar bunun içinde mi? 671 00:54:19,422 --> 00:54:22,759 Ödülünü aldın, artık eve dönebilir miyiz? 672 00:54:23,301 --> 00:54:25,428 Şimdi? Lütfen? 673 00:54:25,512 --> 00:54:27,263 Sadece iki denizkızıyla mı? 674 00:54:27,347 --> 00:54:30,600 Ay yükseldiğinde, daha fazlasını yakalayabileceğim. 675 00:54:30,684 --> 00:54:34,104 Sonra bütün dünya ismimi öğrenecek. 676 00:54:34,187 --> 00:54:36,231 -Marlo. -Barbie. 677 00:54:39,234 --> 00:54:43,238 Eski bir arkadaşa rastlamak için tuhaf bir yer. 678 00:54:43,321 --> 00:54:47,534 Arkadaş değiliz. Ama Marlo bir kez benim olanı yakalamaya çalışmıştı. 679 00:54:47,617 --> 00:54:52,330 Elbette bunun arkasında sen varsın. Küçük kızlar nerede? 680 00:54:53,707 --> 00:54:55,333 Bilmek istemez misin? 681 00:54:57,168 --> 00:54:58,837 -Marlo. -Şimdi olmaz Oslo. 682 00:54:58,920 --> 00:55:02,298 Misafirimize iki denizkızının, aslında tüm denizkızlarının 683 00:55:02,382 --> 00:55:04,926 neden önemli olduğunu açıklamam gerekiyor. 684 00:55:05,010 --> 00:55:06,886 Evet, ama sorun şu… 685 00:55:06,970 --> 00:55:11,057 Dinle Barbie, büyükannem bana bu tacı verdiğinde, 686 00:55:11,141 --> 00:55:15,437 bana "gücün denize ait olduğunu" anlattı. 687 00:55:15,520 --> 00:55:19,941 Denizkızlarının gerçek olduğunu biliyordu çünkü onlardan biriydi. 688 00:55:23,820 --> 00:55:27,240 Kuyruğunu asla görmedim ama gerçek olduğunu biliyorum. 689 00:55:27,323 --> 00:55:31,369 Bu beni de yarı denizkızı yapar. Benim için her şeyi açıklıyor. 690 00:55:31,453 --> 00:55:36,332 Neden denize bu kadar düşkün olduğumu. Neden karaya ayak uyduramadığımı. 691 00:55:36,416 --> 00:55:40,712 Neden hayatımı denizkızlarının gerçek olduğunu kanıtlamaya adadığımı. 692 00:55:40,795 --> 00:55:43,381 Marlo, bunu gerçekten görmelisin. 693 00:55:43,465 --> 00:55:44,883 Ne oldu? 694 00:55:47,552 --> 00:55:48,762 Gitmişler! 695 00:55:49,554 --> 00:55:51,431 Ne? Nerede onlar? 696 00:55:54,976 --> 00:55:56,102 Neler oluyor? 697 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 O tamiri yapmamız gerekirdi. 698 00:56:01,941 --> 00:56:04,486 Olamaz. Su sızdırıyor. 699 00:56:06,321 --> 00:56:08,156 Hadi Oslo, bir şey yap. 700 00:56:11,451 --> 00:56:14,370 Olmuyor. Gemiyi terk etmemiz gerek. 701 00:56:14,454 --> 00:56:16,623 Denizkızlarım olmadan olmaz. 702 00:56:16,706 --> 00:56:18,583 Neyse ne. Ben gidiyorum. 703 00:56:21,086 --> 00:56:22,253 Oslo! 704 00:56:28,176 --> 00:56:31,471 Olamaz. Suyu boşaltamıyorum. 705 00:57:07,382 --> 00:57:10,135 Ne? Ben denizkızıyım. 706 00:57:16,307 --> 00:57:18,268 Olamaz. Tacım. 707 00:57:33,700 --> 00:57:35,285 Marlo. Dinle. 708 00:57:35,869 --> 00:57:38,830 Denizkızı olmak denizde yüzmekten fazlası demektir. 709 00:57:40,665 --> 00:57:45,628 Büyük bir kriz yaşanıyor. Çıkmama yardım et. Bize yardım et. 710 00:57:54,471 --> 00:57:58,683 Lütfen. Marlo. Doğru olan ne biliyorsun. 711 00:58:01,728 --> 00:58:04,856 Bu güç denize ait! 712 00:58:32,217 --> 00:58:34,052 Teşekkürler Marlo. Gidelim. 713 00:59:05,750 --> 00:59:06,876 Barbie. 714 00:59:08,336 --> 00:59:10,338 Sen su denizkızısın. 715 00:59:12,632 --> 00:59:14,592 O burada ne yapıyor? 716 00:59:14,676 --> 00:59:17,929 -Yardım ediyor. -Kimse bize yardım edemez. 717 00:59:18,012 --> 00:59:19,931 Güç Muhafızı'na ihtiyacımız var. 718 00:59:22,642 --> 00:59:23,601 O burada. 719 00:59:23,685 --> 00:59:26,521 -Chelsea, sen iyisin. -Aquaryah, iyi misin? 720 00:59:29,357 --> 00:59:33,945 İyiden de fazlası. O Güç Muhafızı. 721 00:59:37,824 --> 00:59:39,450 Dur, ben mi? 722 00:59:41,369 --> 00:59:44,872 Tüm bu macera boyunca seni izledim. 723 00:59:45,498 --> 00:59:50,044 Kimse senin kadar cesur, güçlü ya da sevecen değil. 724 00:59:50,795 --> 00:59:54,215 Hissedebiliyorum. Güç senin içinde. 725 01:00:13,109 --> 01:00:14,902 Gerçekten oymuş. 726 01:00:14,986 --> 01:00:16,904 Aquaryah, sen Güç Muhafızısın. 727 01:00:16,988 --> 01:00:20,283 Arkadaşlar, güçlerinizi Aquaryah'ya yönlendirin. 728 01:00:39,594 --> 01:00:40,428 Başardık. 729 01:00:41,888 --> 01:00:44,182 Denizkızı gücü! 730 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 -Denizkızı gücü. -Aquaryah. 731 01:00:45,933 --> 01:00:50,188 İnanılmazsın ve sen haklıydın. 732 01:00:50,271 --> 01:00:54,359 Seni korumama ihtiyacın yok, muhtemelen benim var. 733 01:00:54,442 --> 01:00:57,737 Bu hayatımın en iyi sualtı macerasıydı. 734 01:00:58,237 --> 01:01:00,990 Sen en iyi sualtı arkadaşısın. 735 01:01:01,074 --> 01:01:05,370 Güçlerim yokken bile bana hiç farklı davranmadın. 736 01:01:05,453 --> 01:01:08,289 Benim dünyamda, kimsenin süper güçleri yok. 737 01:01:08,373 --> 01:01:11,167 Sorunlarımızı onlar olmadan çözmemiz gerekir. 738 01:01:11,250 --> 01:01:13,211 Kulağa üzücü geliyor. 739 01:01:13,294 --> 01:01:15,380 Hep birlikte çalıştığımızda değil. 740 01:01:17,048 --> 01:01:20,802 İçinde olduğunu biliyordum. Yardım etmek senin süper gücün. 741 01:01:21,427 --> 01:01:24,472 Tek başıma değildim. Marlo yardım etti. 742 01:01:24,555 --> 01:01:28,726 Kendimi canlanmış hissediyorum. Başka nasıl yardım edebilirim? 743 01:01:28,810 --> 01:01:34,023 Yardım etmenin en iyi yolu kendi dünyana dönüp haberi yayman olur. 744 01:01:34,565 --> 01:01:38,695 Kendininkine iyi davranarak dünyamıza saygı göster. 745 01:01:42,365 --> 01:01:43,449 Bakın. 746 01:01:44,701 --> 01:01:46,077 Vakit geldi. 747 01:01:55,920 --> 01:01:59,841 Bir his var havada Elektrik gibi sanki 748 01:01:59,924 --> 01:02:03,302 Tutuşacak enerji, kıvılcımlarıyla 749 01:02:03,928 --> 01:02:07,598 Bu büyük sihir dünyanı değiştirir belki 750 01:02:07,682 --> 01:02:10,643 Kalbini açsana coşkuyla 751 01:02:11,310 --> 01:02:15,481 Biz bir araya gelsek Hep kötülüğü yensek 752 01:02:15,565 --> 01:02:21,362 Ve hiç asla demesek Kendinde bul gücü, gücü 753 01:02:21,446 --> 01:02:23,573 O gücü, gücü 754 01:02:23,656 --> 01:02:28,953 Başarabilirsin her şeyi Kendinde bul gücü, gücü 755 01:02:29,036 --> 01:02:31,080 O gücü, gücü 756 01:02:31,164 --> 01:02:33,666 Ve dünya bekleyecek keşfedilmeyi 757 01:02:33,750 --> 01:02:35,376 Kendinde bul 758 01:02:35,460 --> 01:02:36,919 Gücü, gücü 759 01:02:39,672 --> 01:02:40,882 Gücü, gücü 760 01:02:43,801 --> 01:02:47,805 Gökyüzü düşlediğinden daha az maviyse 761 01:02:47,889 --> 01:02:51,809 Dostlarına güven gün doğumunu izle 762 01:02:51,893 --> 01:02:55,480 Engelleri aşmak için yardım gerekirse 763 01:02:55,563 --> 01:02:59,150 Unutma korkusuzuz birlikte 764 01:02:59,233 --> 01:03:03,279 Biz bir araya gelsek Hep kötülüğü yensek 765 01:03:03,362 --> 01:03:05,907 Ve hiç asla demesek 766 01:03:05,990 --> 01:03:11,370 Kendinde bul gücü, gücü O gücü, gücü 767 01:03:11,454 --> 01:03:13,706 Başarabilirsin her şeyi 768 01:03:13,790 --> 01:03:18,920 Kendinde bul gücü, gücü O gücü, gücü 769 01:03:19,003 --> 01:03:21,881 Ve dünya bekleyecek keşfedilmeyi 770 01:03:21,964 --> 01:03:26,969 Kendinde bul gücü, gücü O gücü, gücü 771 01:03:27,053 --> 01:03:29,222 Başarabilirsin her şeyi 772 01:03:29,305 --> 01:03:35,186 Kendinde bul gücü, gücü O gücü, gücü 773 01:03:35,269 --> 01:03:37,522 Ve dünya bekleyecek keşfedilmeyi 774 01:03:37,605 --> 01:03:39,690 Kendinde bul 775 01:03:39,774 --> 01:03:41,609 Gücü, gücü 776 01:03:43,361 --> 01:03:44,946 Gücü, gücü 777 01:03:45,738 --> 01:03:48,491 Kendinde bul gücü! 778 01:04:55,683 --> 01:04:57,685 Alt yazı çevirmeni: Şengül Usta