1 00:00:27,751 --> 00:00:31,084 実話に基づく物語 2 00:00:56,126 --> 00:00:57,876 〈ホセ!〉 3 00:01:04,751 --> 00:01:05,751 〈ベト〉 4 00:01:07,626 --> 00:01:09,876 〈あっちで会おうね〉 5 00:01:10,918 --> 00:01:13,251 〈母さん 無事を祈ってて〉 6 00:01:13,376 --> 00:01:14,501 〈ああ〉 7 00:01:14,626 --> 00:01:19,501 〈収穫期を終えたら戻って 家を完成させる〉 8 00:01:20,001 --> 00:01:20,626 〈ホセ〉 9 00:01:22,043 --> 00:01:23,251 〈出発よ〉 10 00:01:27,709 --> 00:01:29,001 〈泣いてるの?〉 11 00:01:29,126 --> 00:01:32,418 〈いや 目にゴミが入った〉 12 00:01:36,251 --> 00:01:37,001 〈じゃ〉 13 00:02:03,626 --> 00:02:05,626 〈オオカバマダラだ〉 14 00:02:05,751 --> 00:02:10,501 〈はるか北から ミチョアカンまで飛び―〉 15 00:02:10,626 --> 00:02:13,293 〈春にまた戻っていく〉 16 00:02:13,418 --> 00:02:19,043 〈1グラムもないチョウが 何千キロも旅をする〉 17 00:02:19,168 --> 00:02:20,334 〈驚きだ〉 18 00:02:25,168 --> 00:02:26,126 “入国審査” 19 00:02:26,126 --> 00:02:26,418 “入国審査” 毎年 数多くの労働者が メキシコから入国します 20 00:02:26,418 --> 00:02:31,834 毎年 数多くの労働者が メキシコから入国します 21 00:02:31,959 --> 00:02:35,543 年齢層は幅広く 男性だけでなく― 22 00:02:35,668 --> 00:02:37,834 女性や子供もいます 23 00:02:37,959 --> 00:02:42,751 彼らはインペリアル渓谷や サンホアキン渓谷など― 24 00:02:42,876 --> 00:02:46,084 各地の大農場へ送られます 25 00:02:46,209 --> 00:02:47,918 “カリフォルニア州境” 26 00:02:54,751 --> 00:02:55,668 “ストックトン” 27 00:02:55,668 --> 00:02:56,918 “ストックトン” 〈浮かれるなよ〉 28 00:02:58,668 --> 00:03:00,584 〈どうせ すぐ移る〉 29 00:03:10,584 --> 00:03:14,084 みんな 席について 授業を始めます 30 00:03:18,668 --> 00:03:19,668 ホセ 31 00:03:20,251 --> 00:03:21,501 おかえり 32 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 2×11は? 33 00:03:23,501 --> 00:03:25,126 22 34 00:03:25,751 --> 00:03:26,709 2×12は? 35 00:03:27,209 --> 00:03:28,876 24 36 00:03:29,001 --> 00:03:32,584 それじゃ 2×17は? 37 00:03:32,709 --> 00:03:34,126 〈34〉 38 00:03:37,251 --> 00:03:38,251 英語で 39 00:03:38,834 --> 00:03:39,876 34? 40 00:03:45,876 --> 00:03:48,168 笑うようなこと? 41 00:03:48,418 --> 00:03:51,459 7×60が分かる人はいる? 42 00:03:51,709 --> 00:03:55,959 待って こうしましょう 7×63は? 43 00:04:04,584 --> 00:04:06,876 どうぞ ヘルナンデス君 44 00:04:07,209 --> 00:04:09,751 441です 45 00:04:14,293 --> 00:04:15,584 ベト 46 00:04:16,418 --> 00:04:18,543 また会えてうれしいわ 47 00:04:18,959 --> 00:04:19,959 座って 48 00:04:22,501 --> 00:04:24,751 〈何で遅かったの?〉 49 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 仕事 50 00:04:51,751 --> 00:04:52,959 時間よ 51 00:05:13,626 --> 00:05:14,751 〈行くぞ〉 52 00:05:24,834 --> 00:05:26,251 “チノ” 53 00:05:26,376 --> 00:05:27,376 〈ママ〉 54 00:05:29,418 --> 00:05:31,501 〈なぜ星はあるの?〉 55 00:05:32,418 --> 00:05:35,126 〈学校で聞きなさい〉 56 00:05:36,793 --> 00:05:38,001 “北部海岸 南部海岸” 57 00:05:53,084 --> 00:05:54,168 “サリナス” 58 00:06:00,168 --> 00:06:01,501 〈通して〉 59 00:06:24,876 --> 00:06:26,584 〈もうイヤだ!〉 60 00:06:26,709 --> 00:06:27,751 〈ウンザリ!〉 61 00:06:27,876 --> 00:06:31,709 〈日に焼けて ドロんこで クサい!〉 62 00:06:32,168 --> 00:06:33,293 〈やめる!〉 63 00:06:34,334 --> 00:06:36,084 〈黙れ ベト〉 64 00:06:41,334 --> 00:06:42,918 〈みんな疲れてる〉 65 00:06:43,459 --> 00:06:44,709 〈母さんもだ〉 66 00:06:46,793 --> 00:06:48,626 〈まったく…〉 67 00:06:48,959 --> 00:06:50,293 〈泥だらけだ〉 68 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 〈何でなの?〉 69 00:06:53,376 --> 00:06:57,251 〈パパは 疲れてるように見えない〉 70 00:07:01,459 --> 00:07:03,668 〈レシピがあるんだ〉 71 00:07:05,126 --> 00:07:09,876 〈1つ目は 目標を見つける〉 72 00:07:14,168 --> 00:07:19,084 〈2つ目は 目標までの距離を知る〉 73 00:07:20,334 --> 00:07:23,668 〈3つ目は 方法を考える〉 74 00:07:24,043 --> 00:07:29,418 〈4つ目は 分からなければ学ぶ〉 75 00:07:31,168 --> 00:07:33,959 〈5つ目が最後だ〉 76 00:07:34,334 --> 00:07:39,126 〈ゴールが見えたら もっと努力する〉 77 00:07:47,001 --> 00:07:49,751 それでは今日の宿題です 78 00:07:50,001 --> 00:07:53,876 文章を書いてきてください 79 00:07:58,043 --> 00:08:00,293 題は「大人になったら」 80 00:08:01,293 --> 00:08:04,001 将来の夢について… 81 00:08:04,126 --> 00:08:05,793 〈ベト〉 82 00:08:05,918 --> 00:08:09,293 力強く書きつづってください 83 00:08:09,418 --> 00:08:11,126 〈起きろ〉 84 00:08:11,251 --> 00:08:16,168 将来 何になりたいか 自由に表現してください 85 00:08:19,334 --> 00:08:20,668 ヤング先生 86 00:08:26,668 --> 00:08:28,293 なぜ星はあるの? 87 00:08:31,168 --> 00:08:33,209 なぜ星はあるのか? 88 00:08:34,084 --> 00:08:36,626 それは難しい質問ね 89 00:08:37,709 --> 00:08:38,459 でも― 90 00:08:39,376 --> 00:08:45,168 君はきっと そういう質問の 答えを見つける人になるわ 91 00:08:51,626 --> 00:08:55,043 “フィルモア小学校” 92 00:09:00,626 --> 00:09:02,793 “大人になったら” 93 00:09:09,418 --> 00:09:10,668 〈レティ〉 94 00:09:10,876 --> 00:09:11,709 〈チャバ ギル!〉 95 00:09:11,709 --> 00:09:12,584 〈チャバ ギル!〉 レシピ1 目標を見つける 96 00:09:12,584 --> 00:09:14,626 レシピ1 目標を見つける 97 00:09:14,626 --> 00:09:15,834 レシピ1 目標を見つける 〈ホセ 早く!〉 98 00:09:15,834 --> 00:09:16,793 〈ホセ 早く!〉 99 00:09:16,918 --> 00:09:20,334 もうすぐだよ ラジオで言ってた 100 00:09:20,793 --> 00:09:24,001 早くアンテナを合わせて 101 00:09:26,668 --> 00:09:30,001 順調に進んでいます 50秒経過 102 00:09:30,126 --> 00:09:32,293 切り替え完了 103 00:09:32,418 --> 00:09:36,043 ロケットを 内部電源に切り替え 104 00:09:36,418 --> 00:09:40,584 アポロ11号の発射まで あと40秒です 105 00:09:40,709 --> 00:09:44,418 第2段のタンクを加圧 発射まで35秒 106 00:09:44,543 --> 00:09:46,876 秒読みは続いています 107 00:09:47,001 --> 00:09:49,626 発射まで あと30秒 108 00:09:49,793 --> 00:09:53,584 宇宙飛行士は “気分は良好”とのこと 109 00:09:56,251 --> 00:09:57,918 発射まであと20秒 110 00:10:00,084 --> 00:10:03,626 15秒前 誘導は内部に切り替え 111 00:10:03,751 --> 00:10:07,376 12… 11… 10… 9… 112 00:10:07,501 --> 00:10:09,834 点火シーケンス開始 113 00:10:09,959 --> 00:10:14,043 6… 5… 4… 3… 2… 114 00:10:14,584 --> 00:10:16,668 1… 0 115 00:10:16,793 --> 00:10:18,251 全エンジン稼働 116 00:10:23,876 --> 00:10:25,959 発射しました 117 00:10:26,084 --> 00:10:28,168 時刻は午前9時32分 118 00:10:28,293 --> 00:10:30,543 アポロ11号の発射です 119 00:10:39,584 --> 00:10:40,793 発射塔を通過 120 00:10:41,043 --> 00:10:43,043 ロールプログラム開始 121 00:10:43,168 --> 00:10:47,668 アームストロングが 姿勢制御を開始 122 00:10:49,209 --> 00:10:50,834 30秒経過 123 00:10:52,043 --> 00:10:54,751 ピッチプログラムを開始 124 00:10:55,418 --> 00:10:56,751 ワン・ブラボー 125 00:11:11,001 --> 00:11:12,126 〈ママ〉 126 00:11:12,418 --> 00:11:13,334 〈やめて!〉 127 00:11:13,459 --> 00:11:15,376 〈そこに置いて〉 128 00:11:15,501 --> 00:11:16,834 やめてよ 129 00:11:19,626 --> 00:11:21,001 〈そうよ〉 130 00:11:32,751 --> 00:11:35,251 ヘルナンデスさん 131 00:11:35,418 --> 00:11:38,584 〈お話ししたいことが…〉 132 00:11:42,543 --> 00:11:46,043 お子さんたちの教育が 心配です 133 00:11:47,584 --> 00:11:48,334 〈先生は―〉 134 00:11:49,709 --> 00:11:52,751 〈そんな教育ではダメって〉 135 00:11:56,584 --> 00:12:02,126 移動ばかりの生活を 考え直すべきかと思います 136 00:12:03,709 --> 00:12:07,209 〈父さんたちは 愚か者だって〉 137 00:12:07,876 --> 00:12:09,626 〈移動ばかりして〉 138 00:12:13,251 --> 00:12:17,668 〈仕事がなきゃ稼げない 仕方ない〉 139 00:12:18,001 --> 00:12:19,501 分かります 140 00:12:20,043 --> 00:12:22,126 こう聞いてみて 141 00:12:23,751 --> 00:12:26,501 あなたが木を持っていて― 142 00:12:26,918 --> 00:12:30,626 地面に植えて水をやり 世話をしても― 143 00:12:30,793 --> 00:12:34,376 毎年 掘り返しては 植え直していたら? 144 00:12:35,751 --> 00:12:37,334 どう育つでしょう? 145 00:12:39,001 --> 00:12:40,168 〈先生〉 146 00:12:40,959 --> 00:12:42,334 金が要る 147 00:12:43,709 --> 00:12:48,251 故郷に家を建てるため 働かなくては 148 00:12:50,084 --> 00:12:51,084 分かる? 149 00:12:56,251 --> 00:12:58,959 〈では 失礼〉 150 00:13:09,626 --> 00:13:10,834 ヤング先生 151 00:13:16,459 --> 00:13:18,168 宿題やったよ 152 00:13:20,126 --> 00:13:25,501 “大人になったら 宇宙飛行士になる” 153 00:13:34,584 --> 00:13:37,209 君には すごい力がある 154 00:13:38,334 --> 00:13:40,501 誰にも止められない 155 00:13:42,459 --> 00:13:44,501 それを忘れないで 156 00:14:06,709 --> 00:14:08,293 〈何なの?〉 157 00:14:09,293 --> 00:14:10,793 〈サルバドール〉 158 00:14:12,293 --> 00:14:15,543 〈やり残した分 支払わないだと〉 159 00:14:15,668 --> 00:14:17,126 〈やったわ〉 160 00:14:17,751 --> 00:14:19,126 〈全てな〉 161 00:14:21,209 --> 00:14:23,834 〈俺たちには チャンスもない〉 162 00:14:30,876 --> 00:14:33,209 〈お前たちはツイてる〉 163 00:14:37,334 --> 00:14:39,668 〈自分の未来が見える〉 164 00:14:43,043 --> 00:14:44,251 〈見ろ〉 165 00:14:46,876 --> 00:14:48,418 〈彼らを〉 166 00:14:48,543 --> 00:14:51,168 あれがお前たちの未来だ 167 00:15:06,918 --> 00:15:08,834 〈先生の言うとおり〉 168 00:15:13,501 --> 00:15:15,501 〈木は育つだろう〉 169 00:15:16,668 --> 00:15:20,834 〈だが背は伸びず 強くもならない〉 170 00:15:21,584 --> 00:15:24,084 〈実も結ばないだろう〉 171 00:15:38,376 --> 00:15:41,126 〈ほら 手を見せろ〉 172 00:15:41,709 --> 00:15:45,584 〈その手で 人々のために 作物を摘んだ〉 173 00:15:45,709 --> 00:15:46,751 〈誇りを持て〉 174 00:15:47,334 --> 00:15:48,334 〈いいな?〉 175 00:15:50,209 --> 00:15:52,751 〈将来 違う道を 歩んでも―〉 176 00:15:55,209 --> 00:15:58,168 〈ここが出発点だ〉 177 00:15:59,126 --> 00:16:00,418 〈行こう〉 178 00:16:00,543 --> 00:16:01,709 〈さあ〉 179 00:16:01,834 --> 00:16:04,001 〈家の完成は後回しだ〉 180 00:16:04,876 --> 00:16:07,418 〈先生は喜ぶぞ〉 181 00:16:55,209 --> 00:17:01,209 ミリオン・マイルズ・アウェイ ~遠き宇宙への旅路~ 182 00:17:23,751 --> 00:17:26,543 “パシフィック大学” 183 00:17:26,668 --> 00:17:28,834 “やあ 母さん” 184 00:17:42,001 --> 00:17:44,918 “NASA開発計画 願書” 185 00:17:48,376 --> 00:17:53,376 レシピ2 目標までの距離を知る 186 00:18:22,918 --> 00:18:25,709 これで全員か? では始めよう 187 00:18:25,834 --> 00:18:27,418 夜の授業もやるか 188 00:18:27,543 --> 00:18:29,334 これを見てくれ 189 00:18:30,293 --> 00:18:31,793 何だと思う? 190 00:18:32,793 --> 00:18:34,209 誰か分かるか? 191 00:18:34,793 --> 00:18:35,709 円ですか? 192 00:18:36,376 --> 00:18:38,918 円じゃない 頭を使え 193 00:18:39,043 --> 00:18:42,751 これはソビエト連邦を 表してる 194 00:18:43,334 --> 00:18:45,376 では これは何だ? 195 00:18:45,793 --> 00:18:46,709 アメリカ 196 00:18:46,834 --> 00:18:48,709 アメリカ合衆国だ 197 00:18:48,834 --> 00:18:52,126 それでは これは何か分かるか? 198 00:18:52,709 --> 00:18:53,626 ロケット 199 00:18:53,751 --> 00:18:54,543 もっと詳しく 200 00:18:54,876 --> 00:18:55,793 敵のロケット 201 00:18:55,918 --> 00:18:57,834 具体的に ウェイスバーグ 202 00:18:57,959 --> 00:19:01,459 敵のロケットで… 飛行中? 203 00:19:01,584 --> 00:19:02,709 違う 204 00:19:04,418 --> 00:19:06,584 秒速8キロのミサイルで― 205 00:19:06,709 --> 00:19:10,168 大都市を滅ぼす核弾頭を 搭載してる 206 00:19:10,543 --> 00:19:16,043 では そのような攻撃から 国民を守るのは誰だ? 207 00:19:16,376 --> 00:19:17,543 答えろ 208 00:19:17,668 --> 00:19:18,501 僕たち 209 00:19:21,834 --> 00:19:22,668 何だって? 210 00:19:23,376 --> 00:19:25,209 僕たちです 211 00:19:25,418 --> 00:19:27,751 もし誰かが その… 212 00:19:28,209 --> 00:19:31,376 攻撃を 仕掛けてきたとしたら― 213 00:19:31,501 --> 00:19:33,251 自らを守ります 214 00:19:34,251 --> 00:19:35,251 君は何者だ? 215 00:19:35,709 --> 00:19:39,293 ホセ・ヘルナンデス 今日 入りました 216 00:19:39,418 --> 00:19:41,709 職種は何だ? 217 00:19:42,126 --> 00:19:43,376 ラボのエンジニア 218 00:19:46,584 --> 00:19:49,376 部屋に案内して仕事を与えろ 219 00:20:19,709 --> 00:20:23,126 “ローレンスリバモア 国立研究所” 220 00:20:24,293 --> 00:20:25,668 すみません 221 00:20:26,793 --> 00:20:29,626 ホセ・ヘルナンデスです 222 00:20:29,751 --> 00:20:33,584 2階のオフィスなんですが… 223 00:20:33,709 --> 00:20:35,751 電球を交換しないと 224 00:20:35,876 --> 00:20:37,584 新人さん? 225 00:20:37,834 --> 00:20:38,751 ええ 226 00:20:38,876 --> 00:20:43,834 備品室は廊下の奥の右手よ 必要な物はある 227 00:20:43,959 --> 00:20:45,418 これが鍵 228 00:20:45,543 --> 00:20:48,334 備品室には電球があるし― 229 00:20:48,459 --> 00:20:51,251 漂白剤にモップに雑巾に洗剤 230 00:20:51,376 --> 00:20:53,126 何でもあるわ 231 00:20:53,251 --> 00:20:57,876 6階の女子トイレの隣に 備品用ロッカーもある 232 00:20:58,001 --> 00:20:59,876 分かった でも僕は… 233 00:21:00,501 --> 00:21:04,959 3階の男子トイレに ペーパーを補充して 234 00:21:05,084 --> 00:21:06,168 よろしく 235 00:21:06,293 --> 00:21:07,626 失礼 236 00:21:07,751 --> 00:21:08,501 僕は… 237 00:21:08,626 --> 00:21:09,751 もしもし 238 00:21:09,918 --> 00:21:11,959 ええ すぐ行きます 239 00:21:12,668 --> 00:21:15,376 何か必要なら知らせてね 240 00:21:15,501 --> 00:21:17,084 よろしく 241 00:21:20,418 --> 00:21:23,126 リバー何だって? 242 00:21:23,251 --> 00:21:25,834 ローレンスリバモアだよ 243 00:21:25,959 --> 00:21:27,126 それは何だ? 244 00:21:27,251 --> 00:21:29,209 国の研究機関だ 245 00:21:29,334 --> 00:21:31,418 国防に関わってる 246 00:21:31,543 --> 00:21:33,959 今 開発してるのは― 247 00:21:34,084 --> 00:21:38,001 世界一の X線レーザーシステムだ 248 00:21:38,126 --> 00:21:40,084 このシステムで― 249 00:21:40,209 --> 00:21:44,626 大陸間弾道ミサイルを 迎撃できるかも 250 00:21:45,251 --> 00:21:47,918 つまり 銃ってことか? 251 00:21:51,084 --> 00:21:54,251 違うよベト レーザーだ 252 00:21:55,209 --> 00:21:58,126 軌道に乗せて 大勢の命を救うんだ 253 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 ロシアの攻撃からね 254 00:22:00,918 --> 00:22:03,293 ロシアの攻撃からか 255 00:22:03,959 --> 00:22:05,668 イカれてるぜ 256 00:22:07,084 --> 00:22:09,043 あり得るだろ 257 00:22:09,626 --> 00:22:10,626 まさか 258 00:22:11,876 --> 00:22:13,668 新聞は読まないのか? 259 00:22:14,501 --> 00:22:19,668 ガキの頃に学校で 将来の夢を描かされただろ 260 00:22:20,043 --> 00:22:21,043 ああ 261 00:22:21,168 --> 00:22:22,626 お前の絵を― 262 00:22:23,293 --> 00:22:25,959 ヤング先生が教室に飾ってた 263 00:22:26,084 --> 00:22:28,126 ああ 覚えてる 264 00:22:28,543 --> 00:22:30,251 俺の夢は歌手 265 00:22:30,376 --> 00:22:32,043 歌えないくせに 266 00:22:32,168 --> 00:22:34,043 ギターも弾けない 267 00:22:35,459 --> 00:22:37,043 衣装は似合う 268 00:22:37,834 --> 00:22:39,168 ああ そうだな 269 00:22:46,918 --> 00:22:48,043 なあ 270 00:22:48,543 --> 00:22:52,584 リバー何とかで 宇宙飛行士になれなくても 271 00:22:52,709 --> 00:22:55,418 何か打ち上げるんだろ? 272 00:22:55,584 --> 00:22:57,334 ああ そうだ 273 00:22:59,793 --> 00:23:03,584 じゃ 肉でも焼いて ビールを飲もう 274 00:23:03,751 --> 00:23:05,543 レーザーに乾杯だ 275 00:23:05,668 --> 00:23:06,459 分かった 276 00:23:06,584 --> 00:23:07,501 やろう 277 00:23:07,626 --> 00:23:10,543 ベト 何列か残ってるぞ 278 00:23:10,668 --> 00:23:11,543 やった 279 00:23:11,876 --> 00:23:14,084 まだ残ってるだろ 280 00:23:15,251 --> 00:23:17,001 終わらせろ 281 00:23:17,126 --> 00:23:18,293 仕事に戻る 282 00:23:18,418 --> 00:23:19,626 分かった 283 00:23:23,709 --> 00:23:27,459 お前のようないとこが 誇らしいよ 284 00:23:27,834 --> 00:23:30,501 何言ってるか分からないけど 285 00:23:32,251 --> 00:23:33,501 寂しくなる 286 00:23:33,626 --> 00:23:35,834 この街にいるだろ 287 00:23:35,959 --> 00:23:37,668 そうじゃない 288 00:23:38,459 --> 00:23:40,251 お前はここを出て― 289 00:23:41,001 --> 00:23:42,751 全てを手に入れる 290 00:23:43,626 --> 00:23:45,084 仕事も― 291 00:23:46,001 --> 00:23:48,834 肩書も人々の尊敬も 292 00:23:49,459 --> 00:23:51,001 〈エンジニアだ〉 293 00:23:51,918 --> 00:23:53,584 すごいことだ 294 00:23:54,459 --> 00:23:55,626 なあ ベト 295 00:23:55,834 --> 00:23:59,376 仕事を手伝うよ 終わったらビールだ 296 00:23:59,501 --> 00:24:01,084 いいな 297 00:24:01,918 --> 00:24:02,793 やれるか? 298 00:24:02,918 --> 00:24:04,251 もちろんだ 299 00:24:06,043 --> 00:24:10,084 怒鳴るなよ いとこと話してたんだ 300 00:24:21,876 --> 00:24:26,293 各ページを2部コピーし 地下に保管してくれ 301 00:24:26,584 --> 00:24:30,168 1000ページくらい ありそうだけど 302 00:24:30,293 --> 00:24:31,251 ああ 303 00:24:32,501 --> 00:24:34,543 何とかならない? 304 00:24:34,876 --> 00:24:37,918 時間を有効に使いたいんだ 305 00:24:38,501 --> 00:24:40,501 十分に有効だろ 306 00:24:42,043 --> 00:24:43,251 ああ そうだ 307 00:24:44,709 --> 00:24:46,168 君宛てだ 308 00:24:48,209 --> 00:24:49,293 時間の無駄だ 309 00:24:49,793 --> 00:24:51,418 まあ そうだね 310 00:25:05,334 --> 00:25:06,668 “NASA” 311 00:25:06,793 --> 00:25:08,001 “ヘルナンデス様” 312 00:25:08,126 --> 00:25:10,293 “残念ながら…” 313 00:25:25,084 --> 00:25:26,959 〈エンチラーダは?〉 314 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 〈要らない〉 315 00:25:30,126 --> 00:25:32,584 じゃ 明日のお弁当に 316 00:25:32,709 --> 00:25:34,376 いや いいよ 317 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 レティが いい子を紹介する 318 00:25:40,168 --> 00:25:41,418 やめてよ 319 00:25:43,126 --> 00:25:47,459 母さんたちが死んだら どうするの? 320 00:25:47,668 --> 00:25:50,709 独り身のまま年を取って― 321 00:25:50,834 --> 00:25:52,376 〈イカれた科学者に?〉 322 00:25:52,876 --> 00:25:54,751 母さん やめて 323 00:25:55,293 --> 00:25:57,001 今日は勘弁して 324 00:25:57,126 --> 00:25:58,501 今日は… 325 00:25:58,626 --> 00:26:00,668 本当に大変だったんだ 326 00:26:00,793 --> 00:26:02,168 “大変”だって? 327 00:26:02,418 --> 00:26:06,584 父さんと1日過ごせば “大変”の意味が分かる 328 00:26:06,834 --> 00:26:08,793 〈ビールを出せば?〉 329 00:26:08,918 --> 00:26:10,293 〈家に入って〉 330 00:26:11,209 --> 00:26:12,626 〈風邪ひくよ〉 331 00:26:14,168 --> 00:26:16,168 〈嵐が来る〉 332 00:26:16,751 --> 00:26:18,834 木がやられたら困る 333 00:26:19,709 --> 00:26:22,543 1日中 運転してるのに 334 00:26:24,834 --> 00:26:29,043 農場と缶詰工場を 何往復もしてる 335 00:26:29,334 --> 00:26:32,584 なのに家に帰っても まだ働いてる 336 00:26:33,168 --> 00:26:37,584 〈畑から農夫を消せても 畑は消せない〉 337 00:26:37,876 --> 00:26:39,793 〈お前も手伝え〉 338 00:26:40,043 --> 00:26:41,251 〈ほら〉 339 00:26:46,543 --> 00:26:49,459 〈どうだ? 美しい木だろ〉 340 00:26:54,834 --> 00:26:56,459 調子はどうだ? 341 00:26:58,793 --> 00:27:00,251 どうかな 342 00:27:02,918 --> 00:27:04,376 思ったよりキツい 343 00:27:05,876 --> 00:27:07,293 〈言っただろ〉 344 00:27:07,751 --> 00:27:08,834 努力しろ 345 00:27:09,126 --> 00:27:10,209 〈他にない〉 346 00:27:11,334 --> 00:27:13,084 誇りに思ってよ 347 00:27:14,293 --> 00:27:16,043 エンジニアだよ 348 00:27:16,376 --> 00:27:19,334 清掃員とかじゃない 349 00:27:20,418 --> 00:27:22,959 清掃員の何が悪い? 350 00:27:23,084 --> 00:27:26,209 悪くないけど 誰にでもできる 351 00:27:27,084 --> 00:27:31,959 まだ1つ目のレシピで つまずいてるのか? 352 00:27:33,501 --> 00:27:34,876 目標は何だ? 353 00:27:39,251 --> 00:27:40,918 長い道のりだ 354 00:27:43,126 --> 00:27:44,876 お前には尽くした 355 00:27:45,001 --> 00:27:46,334 分かってる 356 00:27:47,251 --> 00:27:52,043 いろいろ諦めた ギルもチャバもレティもだ 357 00:27:52,168 --> 00:27:56,584 知ってるよ ミチョアカンの家も諦めた 358 00:27:57,209 --> 00:28:00,543 1杯飲む度に その話をしなくても 359 00:28:07,001 --> 00:28:08,626 重荷なんだよ 360 00:28:21,834 --> 00:28:23,626 〈強くなれ〉 361 00:28:25,793 --> 00:28:29,501 お前の教育のために 家を諦めた 362 00:28:46,251 --> 00:28:47,043 それは? 363 00:28:47,709 --> 00:28:49,126 何でもない 364 00:28:50,043 --> 00:28:52,293 〈お弁当に エンチラーダは?〉 365 00:28:52,418 --> 00:28:56,418 職場で“エンチラーダ男”と 呼ばれたくない 366 00:28:56,584 --> 00:28:58,376 だから いいよ 367 00:28:58,834 --> 00:28:59,959 なるほど 368 00:29:00,084 --> 00:29:02,543 そういうことね 369 00:29:02,834 --> 00:29:04,334 どういう意味? 370 00:29:04,876 --> 00:29:07,001 何でもない 371 00:29:08,376 --> 00:29:10,084 もう行ってよ 372 00:29:10,251 --> 00:29:14,376 核爆発によって X線レーザーを放出させる 373 00:29:14,668 --> 00:29:18,459 その際 正しいエネルギー準位で― 374 00:29:18,584 --> 00:29:23,084 精密に狙いを定め 一定時間 照射する 375 00:29:24,626 --> 00:29:27,751 この実験を 完璧に行ってほしい 376 00:29:27,876 --> 00:29:31,918 反対派を黙らせ 予算を確保するんだ 377 00:29:33,334 --> 00:29:36,043 よし これで以上だ 378 00:29:40,209 --> 00:29:41,251 “セール” 379 00:29:41,376 --> 00:29:42,584 “中古車” 380 00:29:42,793 --> 00:29:44,793 30年落ちの車だ 381 00:29:44,918 --> 00:29:48,334 まだ20年だし インパラだぞ 382 00:29:48,459 --> 00:29:51,376 この車で いろんな冒険をした 383 00:29:52,959 --> 00:29:57,084 お前は自分のルーツを 忘れたがってる 384 00:29:58,668 --> 00:30:00,584 ただの車だろ 385 00:30:00,709 --> 00:30:04,459 走行距離は エンタープライズ号以上だ 386 00:30:04,584 --> 00:30:05,959 売るなよ 387 00:30:06,084 --> 00:30:09,209 こんなの裏切りだ 傷つくだろ 388 00:30:11,584 --> 00:30:15,084 状態は悪くないね 年式の割には 389 00:30:15,209 --> 00:30:16,459 そうでしょ 390 00:30:18,334 --> 00:30:20,168 マネジャーに確認する 391 00:30:20,293 --> 00:30:21,459 分かった 392 00:30:21,876 --> 00:30:24,334 きっといい値段がつく 393 00:30:24,668 --> 00:30:25,918 よかった 394 00:30:31,293 --> 00:30:32,918 完璧ね メイ 395 00:30:34,376 --> 00:30:35,126 いいかな? 396 00:30:35,251 --> 00:30:36,126 すぐ行く 397 00:30:39,084 --> 00:30:40,876 ハメられたな 398 00:30:42,668 --> 00:30:47,418 お前は山盛りのスナックで 魂を売ったんだ 399 00:30:54,876 --> 00:30:57,251 きっと気に入りますよ 400 00:30:57,376 --> 00:31:02,793 燃費がいいし走りも軽快 いろんな意味でお買い得です 401 00:31:02,918 --> 00:31:04,084 決めた 402 00:31:04,209 --> 00:31:07,501 よかった すぐ手続きをしますね 403 00:31:12,043 --> 00:31:13,209 〈よし〉 404 00:31:13,501 --> 00:31:14,709 お客さま? 405 00:31:14,834 --> 00:31:16,793 どうぞ 座って 406 00:31:22,084 --> 00:31:23,418 さてと 407 00:31:27,501 --> 00:31:30,418 この間 農場にいたよね 408 00:31:32,751 --> 00:31:35,418 時々 父を手伝ってるの 409 00:31:35,543 --> 00:31:37,626 僕も父を手伝う 410 00:31:39,626 --> 00:31:40,668 そう 411 00:31:41,251 --> 00:31:42,293 車のキーです 412 00:31:42,751 --> 00:31:43,668 どうも 413 00:31:44,376 --> 00:31:47,376 僕は本当に車を買ったんだ 414 00:31:47,584 --> 00:31:50,501 ええ そうですよ おめでとう 415 00:31:50,959 --> 00:31:52,626 何を買ったのかな 416 00:31:53,043 --> 00:31:54,209 僕はホセ 417 00:31:56,876 --> 00:31:57,793 アデラよ 418 00:31:57,918 --> 00:31:59,084 アデラ 419 00:32:00,876 --> 00:32:03,084 僕は何の車を買ったの? 420 00:32:03,543 --> 00:32:06,334 気が散って よく分からなかった 421 00:32:06,459 --> 00:32:10,126 何を買ったか分からない? 書類を見る? 422 00:32:10,251 --> 00:32:12,334 もしかしてトラック? 423 00:32:12,459 --> 00:32:13,334 そうよ 424 00:32:13,876 --> 00:32:17,001 買ったのは古い運送トラック 425 00:32:17,709 --> 00:32:19,793 しかもドアは別売り 426 00:32:27,168 --> 00:32:30,376 気まずいのは分かってる 427 00:32:30,876 --> 00:32:34,584 仕事中に こんな話はよくないよね 428 00:32:35,376 --> 00:32:37,334 でも いつか… 429 00:32:39,168 --> 00:32:41,959 重い感じじゃなくて… 430 00:32:43,918 --> 00:32:46,334 何というか その… 431 00:32:46,459 --> 00:32:48,876 正式にとかじゃなく… 432 00:32:51,543 --> 00:32:52,418 忘れて 433 00:32:52,543 --> 00:32:56,251 私はあなたとデートしたいわ 434 00:32:56,376 --> 00:32:59,709 オンボロの運送トラックでね 435 00:33:00,001 --> 00:33:01,584 でも行けっこない 436 00:33:02,334 --> 00:33:03,584 ここにサインを 437 00:33:06,793 --> 00:33:09,668 まず父に会ってもらわないと 438 00:33:11,751 --> 00:33:14,459 ああ それは構わないよ 439 00:33:15,126 --> 00:33:18,418 よかった じゃ 覚悟してね 440 00:33:18,543 --> 00:33:19,668 ホセ 441 00:33:55,126 --> 00:33:57,543 先に謝っておくわね 442 00:33:57,668 --> 00:33:59,001 逃げないで 443 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 すごくいい夜ね 444 00:34:08,876 --> 00:34:10,709 気候もいいし 445 00:34:21,751 --> 00:34:24,793 〈夫は すぐ帰る おなかすいた?〉 446 00:34:25,043 --> 00:34:28,209 ええ 大丈夫です あの… 447 00:34:28,501 --> 00:34:31,126 皆さんに会えてうれしいです 448 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 〈お利口にして〉 449 00:34:33,626 --> 00:34:37,834 〈出身はパツクアロ? ウルアパン?〉 450 00:34:38,376 --> 00:34:39,959 ラ・ピエダード 451 00:34:40,209 --> 00:34:41,334 アボケド? ライム? 452 00:34:41,459 --> 00:34:42,751 アボカドよ 453 00:34:45,251 --> 00:34:46,293 楽しんでる? 454 00:34:46,418 --> 00:34:47,084 アボケド? 455 00:34:47,709 --> 00:34:49,959 関係ないこと聞かないで 456 00:34:52,918 --> 00:34:54,418 〈何を育ててた?〉 457 00:34:54,709 --> 00:34:59,043 〈トウモロコシに アルファルファ〉 458 00:34:59,251 --> 00:35:00,584 〈アルファルファ?〉 459 00:35:03,876 --> 00:35:04,793 〈おじいちゃん〉 460 00:35:05,626 --> 00:35:06,668 〈やめて〉 461 00:35:08,626 --> 00:35:13,126 〈夫は もうすぐ帰る 今日は残業なの〉 462 00:35:15,918 --> 00:35:17,584 〈帰ったぞ〉 463 00:35:19,793 --> 00:35:20,626 〈パパ〉 464 00:35:20,751 --> 00:35:22,209 〈アデラ〉 465 00:35:22,626 --> 00:35:25,168 〈彼はホセ こっちは父〉 466 00:35:25,418 --> 00:35:27,543 〈立たなくていい〉 467 00:35:27,834 --> 00:35:29,084 〈楽にして〉 468 00:35:29,209 --> 00:35:30,626 どうも 469 00:35:33,001 --> 00:35:35,168 〈おじさん 座って〉 470 00:35:37,584 --> 00:35:42,584 〈それで 君は 娘とどうしたいんだ?〉 471 00:35:42,709 --> 00:35:44,001 〈パパ!〉 472 00:35:44,834 --> 00:35:47,376 〈なぜ質問したか〉 473 00:35:47,834 --> 00:35:53,626 〈娘には 外でのデートを 禁じてるからだ〉 474 00:35:53,751 --> 00:35:55,084 〈もう パパ〉 475 00:35:55,834 --> 00:35:56,626 〈伝えたか?〉 476 00:35:57,251 --> 00:35:58,209 〈もちろん〉 477 00:35:58,918 --> 00:36:03,543 〈だが娘を訪ねるのは 歓迎だ〉 478 00:36:04,459 --> 00:36:05,959 〈わしも同席する〉 479 00:36:07,418 --> 00:36:08,668 〈だから―〉 480 00:36:08,793 --> 00:36:12,793 〈今日みたいに 帰宅前に来ないでくれ〉 481 00:36:12,918 --> 00:36:14,626 もうイヤ 482 00:36:14,751 --> 00:36:15,418 〈はい〉 483 00:36:18,626 --> 00:36:20,376 本当にごめんね 484 00:36:20,793 --> 00:36:23,168 尋問みたいなことをして 485 00:36:23,293 --> 00:36:26,001 気にしなくていいよ 486 00:36:26,126 --> 00:36:27,376 楽しかった 487 00:36:28,459 --> 00:36:29,709 よかった 488 00:36:30,209 --> 00:36:32,501 根はいい人たちなの 489 00:36:32,626 --> 00:36:35,084 ああ そうだね 490 00:36:36,334 --> 00:36:38,418 あなたを怖がってた 491 00:36:39,626 --> 00:36:41,084 僕のことを? 492 00:36:42,501 --> 00:36:47,501 汗をかいてたのは 辛いソースのせいかと 493 00:36:50,918 --> 00:36:55,168 あなたがエンジニアだから ビビってた 494 00:36:55,501 --> 00:36:58,293 ガリ勉を 怖がる人なんていない 495 00:36:58,418 --> 00:36:59,584 〈アデラ〉 496 00:37:02,334 --> 00:37:03,459 〈アデラ!〉 497 00:37:04,168 --> 00:37:05,501 〈今 行く〉 498 00:37:08,251 --> 00:37:09,918 もう行かないと 499 00:37:10,043 --> 00:37:12,543 ああ 気にしないで 500 00:37:13,751 --> 00:37:14,501 また来る 501 00:37:16,751 --> 00:37:18,459 〈家に入りなさい〉 502 00:37:20,584 --> 00:37:21,418 行かなくちゃ 503 00:37:21,543 --> 00:37:22,584 ああ 504 00:37:22,793 --> 00:37:25,709 お父さんが呼んでるからね 505 00:37:25,834 --> 00:37:27,001 そう 506 00:37:28,251 --> 00:37:29,334 ごめんね 507 00:37:29,459 --> 00:37:31,126 いいんだ 508 00:37:31,543 --> 00:37:33,418 楽しかったよ 509 00:37:33,543 --> 00:37:34,459 私もよ 510 00:37:34,584 --> 00:37:35,626 ああ 511 00:37:37,293 --> 00:37:38,334 行かなくちゃ 512 00:37:38,459 --> 00:37:41,251 そうだね もう行かないと 513 00:37:41,459 --> 00:37:42,543 うん 514 00:38:11,668 --> 00:38:12,668 すみません 515 00:38:14,459 --> 00:38:15,834 後にしろ 516 00:38:15,959 --> 00:38:17,168 大事なことで 517 00:38:17,293 --> 00:38:18,459 今はダメだ 518 00:38:18,584 --> 00:38:19,668 待って 519 00:38:19,834 --> 00:38:20,834 ねえ 520 00:38:20,959 --> 00:38:25,376 手の空いた時に 542号室を掃除してね 521 00:38:36,209 --> 00:38:38,626 “立ち入り禁止” 522 00:39:14,751 --> 00:39:16,626 何やってる? 523 00:39:16,751 --> 00:39:17,626 なぜ入室を? 524 00:39:17,751 --> 00:39:18,584 鍵です 525 00:39:18,918 --> 00:39:20,709 なぜ持ってるんだ? 526 00:39:20,834 --> 00:39:23,876 全館の鍵を持ってます 527 00:39:24,001 --> 00:39:27,209 受付係が 僕を清掃員だと思って… 528 00:39:27,334 --> 00:39:29,459 コピーを命じました 529 00:39:29,626 --> 00:39:32,876 コピーじゃなくて 何をしていた? 530 00:39:33,001 --> 00:39:36,376 ある懸念を検証したくて 531 00:39:36,501 --> 00:39:37,459 懸念? 532 00:39:37,584 --> 00:39:40,834 ええ これが検証結果です 533 00:39:42,918 --> 00:39:47,209 このシステムはレーザーを 照射した反射体の― 534 00:39:47,334 --> 00:39:49,459 輝度を測定して動きます 535 00:39:49,584 --> 00:39:53,084 でも反射体は爆発で熱くなる 536 00:39:53,626 --> 00:39:59,543 その結果 高周波が生じ 正確な数値が出ません 537 00:40:00,001 --> 00:40:04,418 だから個別に 較正 こうせい しないと その信号が― 538 00:40:05,168 --> 00:40:09,709 レーザー由来か爆発由来か 区別がつかない 539 00:40:09,876 --> 00:40:12,043 あの いいですか 540 00:40:12,168 --> 00:40:14,126 聞いてください 541 00:40:14,251 --> 00:40:19,959 レーザーを隔離する コンテナユニットを設け― 542 00:40:20,293 --> 00:40:24,376 測定精度を上げてみては どうでしょう 543 00:40:24,501 --> 00:40:26,709 少なくとも― 544 00:40:27,001 --> 00:40:30,709 爆発の影響を抑えられます 545 00:40:31,209 --> 00:40:34,376 誰も気づかなかったと 言うのか? 546 00:40:34,501 --> 00:40:36,459 そんなはずは 547 00:40:37,043 --> 00:40:41,043 全員 ここに残り 数字を検証しろ 548 00:40:41,168 --> 00:40:42,043 ですが… 549 00:40:42,168 --> 00:40:44,293 分かったのか? 550 00:40:44,751 --> 00:40:46,168 ウェイスバーグ 551 00:40:46,918 --> 00:40:48,043 分かりました 552 00:40:50,793 --> 00:40:53,668 この数字だけど 間違いない 553 00:41:04,334 --> 00:41:05,251 どうも 554 00:41:05,376 --> 00:41:08,584 僕は新入りじゃないんだ 555 00:41:09,251 --> 00:41:12,543 いや 新入りだけど 清掃員じゃない 556 00:41:12,668 --> 00:41:14,043 エンジニアだ 557 00:41:17,793 --> 00:41:19,459 清掃員も立派だ 558 00:41:19,709 --> 00:41:20,959 スティーブ 559 00:41:23,834 --> 00:41:26,918 スティーブはいい人だ 560 00:41:27,793 --> 00:41:28,709 そうね 561 00:41:28,834 --> 00:41:30,668 これはスティーブに 562 00:41:38,418 --> 00:41:39,918 〈あなたたち〉 563 00:41:40,293 --> 00:41:44,168 〈お父さんが帰る前に よく話しなさい〉 564 00:41:44,293 --> 00:41:45,501 〈ママ〉 565 00:41:48,251 --> 00:41:50,168 お母さん いい人だね 566 00:41:50,293 --> 00:41:51,418 まあね 567 00:41:52,543 --> 00:41:54,376 気に入られてる 568 00:41:55,293 --> 00:41:56,751 ガリ勉好き? 569 00:41:57,709 --> 00:41:58,918 そう 570 00:41:59,209 --> 00:42:02,626 でもただのガリ勉じゃない 571 00:42:04,001 --> 00:42:05,584 君の印象は… 572 00:42:07,418 --> 00:42:10,209 何と言うか “ 貪欲 どんよく ”? 573 00:42:11,584 --> 00:42:12,751 貪欲? 574 00:42:14,376 --> 00:42:15,501 そうね 575 00:42:15,626 --> 00:42:18,251 私って貪欲なほうかも 576 00:42:26,834 --> 00:42:28,834 夢は持ってる? 577 00:42:32,834 --> 00:42:35,709 人生の目標みたいな 578 00:42:36,334 --> 00:42:37,209 目標? 579 00:42:37,334 --> 00:42:39,251 父がよく言うんだ 580 00:42:39,668 --> 00:42:43,209 目標を定めるのは いいことだって 581 00:42:43,334 --> 00:42:44,834 シェフになりたい 582 00:42:46,126 --> 00:42:47,376 それが目標 583 00:42:49,084 --> 00:42:51,668 自分の店を持ちたいの 584 00:42:53,501 --> 00:42:55,376 〈そう〉 585 00:42:56,793 --> 00:42:59,584 正統派のレストランよ 586 00:43:00,084 --> 00:43:03,251 本場の味が楽しめる店 587 00:43:04,001 --> 00:43:05,918 〈ミチョアカン料理店〉 588 00:43:06,043 --> 00:43:07,834 軽食店じゃなくね 589 00:43:07,959 --> 00:43:08,834 来て 590 00:43:20,543 --> 00:43:23,709 それ 絶対に成功するよ 591 00:43:26,584 --> 00:43:27,834 うれしい 592 00:43:30,209 --> 00:43:33,959 それで あなたの目標は何? 593 00:43:34,501 --> 00:43:36,543 夢でもいいけど 594 00:43:43,334 --> 00:43:45,209 バカげてるから 595 00:43:45,334 --> 00:43:47,084 そんなのダメよ 596 00:43:47,209 --> 00:43:48,043 何が? 597 00:43:48,168 --> 00:43:49,334 ひどい 598 00:43:49,459 --> 00:43:50,209 何が? 599 00:43:50,334 --> 00:43:52,209 途中でやめるなんて 600 00:43:52,334 --> 00:43:56,376 聞かれたから うっかり答えちゃった 601 00:43:56,501 --> 00:43:59,918 教えてよ あなたのこと知りたいの 602 00:44:00,376 --> 00:44:01,584 お願い 603 00:44:07,334 --> 00:44:09,251 宇宙飛行士になりたい 604 00:44:29,293 --> 00:44:31,001 ウソでしょ 605 00:44:32,751 --> 00:44:34,251 本気なのね 606 00:44:37,584 --> 00:44:40,876 分かった それってつまり… 607 00:44:42,168 --> 00:44:44,126 バカげてるだろ? 608 00:44:44,251 --> 00:44:45,543 いいえ 609 00:44:46,793 --> 00:44:47,793 いい夢よ 610 00:44:48,293 --> 00:44:52,959 そんなこと言うと 思ってなかっただけ 611 00:44:53,543 --> 00:44:54,668 いい? 612 00:44:56,793 --> 00:44:58,584 バカげてない 613 00:44:58,709 --> 00:45:01,626 それどころか すごいわ 614 00:45:05,543 --> 00:45:09,876 シェフになりたいなんて ちっぽけな夢ね 615 00:45:10,001 --> 00:45:11,918 どんな夢も大事だよ 616 00:45:12,626 --> 00:45:13,709 そうね 617 00:45:13,834 --> 00:45:14,918 じゃ― 618 00:45:15,459 --> 00:45:20,001 火星からの帰りに 私の店でタマレスを食べて 619 00:45:20,126 --> 00:45:21,168 安くする 620 00:45:21,293 --> 00:45:22,418 そうするよ 621 00:45:27,959 --> 00:45:29,793 聞いてもいい? 622 00:45:31,876 --> 00:45:33,043 何? 623 00:45:36,084 --> 00:45:37,834 どうしたら… 624 00:45:39,126 --> 00:45:40,959 2人きりになれる? 625 00:45:48,709 --> 00:45:49,751 そうね 626 00:45:52,626 --> 00:45:53,959 〈この野郎〉 627 00:46:41,043 --> 00:46:43,168 “結婚しました!” 628 00:48:14,626 --> 00:48:16,584 フリオ ダメよ 629 00:48:16,709 --> 00:48:17,793 戻して 630 00:48:17,918 --> 00:48:19,043 飛び乗れ 631 00:48:19,168 --> 00:48:20,751 戻しなさい 632 00:48:20,876 --> 00:48:22,084 置いていこう 633 00:48:22,209 --> 00:48:25,626 戻して また額が割れるでしょ 634 00:48:25,751 --> 00:48:26,876 発射5秒前 635 00:48:27,001 --> 00:48:29,751 4… 3… 2… 636 00:48:33,084 --> 00:48:34,626 定時に帰れる? 637 00:48:34,751 --> 00:48:35,584 何で? 638 00:48:35,709 --> 00:48:36,751 用事がある 639 00:48:36,876 --> 00:48:37,959 何の? 640 00:48:38,084 --> 00:48:40,668 古い店舗を見に行くの 641 00:48:40,793 --> 00:48:41,959 店舗? 642 00:48:42,584 --> 00:48:43,543 回避せよ 643 00:48:43,668 --> 00:48:46,501 レストランによさそう 644 00:48:47,293 --> 00:48:49,751 店名はもう決めた? 645 00:48:49,876 --> 00:48:51,376 ママの名前とか 646 00:48:51,501 --> 00:48:52,668 いいね 647 00:48:52,793 --> 00:48:55,001 ヤバい 巨大隕石だ! 648 00:48:55,168 --> 00:48:57,209 こいつはデカいぞ! 649 00:48:57,334 --> 00:48:59,334 回避するんだ! 650 00:48:59,626 --> 00:49:01,709 うまくいったぞ! 651 00:49:01,834 --> 00:49:04,043 おむつを買ってきてね 652 00:49:04,168 --> 00:49:04,793 ああ 653 00:49:04,918 --> 00:49:06,209 今の音は? 654 00:49:06,918 --> 00:49:08,543 今のは何の音? 655 00:49:14,709 --> 00:49:16,001 じゃあね 656 00:49:17,209 --> 00:49:20,334 これが何か分かる人は? 657 00:49:20,668 --> 00:49:22,376 グティエレス 658 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 これはドーナツじゃない 659 00:49:25,876 --> 00:49:29,959 これはX線を照射されている 物体だ 660 00:49:32,918 --> 00:49:34,543 じゃ これは? 661 00:49:34,751 --> 00:49:37,209 誰か? ウェイスバーグ 662 00:49:38,918 --> 00:49:39,793 四角? 663 00:49:40,251 --> 00:49:41,668 ああ 四角だ 664 00:49:42,251 --> 00:49:44,084 いい話がある 665 00:49:44,376 --> 00:49:46,668 高濃縮ウラン 透明性プログラム 666 00:49:47,626 --> 00:49:52,418 国はロシアから ウランを購入し 発電に使う 667 00:49:52,709 --> 00:49:56,668 その監視のため 専門家をシベリアに送る 668 00:49:57,834 --> 00:50:00,918 スーツケースと 防寒具はあるか? 669 00:50:02,293 --> 00:50:04,126 ありますよ 670 00:50:04,251 --> 00:50:09,376 こういう経歴は 宇宙計画の願書に使えるぞ 671 00:50:28,001 --> 00:50:29,584 遅くなってごめん 672 00:50:30,543 --> 00:50:32,876 明日は店舗に連れていくよ 673 00:50:35,626 --> 00:50:37,584 “残念ながら…” 674 00:50:44,334 --> 00:50:45,709 これは何? 675 00:50:48,834 --> 00:50:50,168 答えてよ 676 00:50:51,084 --> 00:50:53,501 言うつもりだった 677 00:50:56,209 --> 00:50:59,584 じゃ 今ここで聞かせてもらう 678 00:50:59,959 --> 00:51:05,334 あなたは宇宙飛行士に 6回も志願したのに― 679 00:51:05,459 --> 00:51:08,584 今まで言おうと 思わなかったの? 680 00:51:11,668 --> 00:51:14,459 1回 挑戦してみたかった 681 00:51:14,584 --> 00:51:17,293 1回? 1回じゃない 682 00:51:17,418 --> 00:51:19,084 1… 2… 683 00:51:19,209 --> 00:51:20,626 3… 4… 5 684 00:51:20,751 --> 00:51:24,668 この6年で6回も挑戦してる 685 00:51:25,918 --> 00:51:28,918 ただのバカげた夢だよ 686 00:51:29,043 --> 00:51:29,918 バカげた夢? 687 00:51:30,043 --> 00:51:31,293 ああ 688 00:51:34,001 --> 00:51:35,709 バカげてるのはね 689 00:51:35,834 --> 00:51:36,543 何? 690 00:51:36,668 --> 00:51:40,084 伴侶を信じたこと 何で黙ってたの? 691 00:51:41,459 --> 00:51:42,876 受かるわけない 692 00:51:43,001 --> 00:51:44,376 ちゃんと答えて 693 00:51:44,501 --> 00:51:49,043 どうして妻に 話そうとしなかったの? 694 00:51:49,501 --> 00:51:53,626 宇宙に行きたいと 思ってることを 695 00:51:53,751 --> 00:51:55,293 話しただろ 696 00:51:55,418 --> 00:51:59,709 大昔のデートの時にね 冗談だと思ってた 697 00:51:59,834 --> 00:52:01,959 6回も落ちたんだ 698 00:52:02,084 --> 00:52:02,793 合格なら? 699 00:52:02,918 --> 00:52:05,501 受かってたら話したさ 700 00:52:05,626 --> 00:52:06,376 そう 701 00:52:06,751 --> 00:52:10,834 宇宙から電話でも かけるつもりだった? 702 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 誇りに思ってくれよ 703 00:52:18,084 --> 00:52:20,084 誇りに思ってほしい? 704 00:52:27,418 --> 00:52:29,751 店は私の夢なのに― 705 00:52:31,334 --> 00:52:32,918 あなたは無関心 706 00:52:34,043 --> 00:52:35,876 誇りに思えって? 707 00:52:38,501 --> 00:52:39,793 おむつはどこ? 708 00:52:45,334 --> 00:52:48,334 ビールの隣が おむつ売り場なのは― 709 00:52:48,459 --> 00:52:52,209 落ち込んだ父親が 夜中に買うからだ 710 00:52:55,001 --> 00:52:55,834 バカだな 711 00:53:04,959 --> 00:53:09,001 アデラは店を開くことしか 頭にない 712 00:53:11,001 --> 00:53:12,834 願書で大騒ぎして 713 00:53:13,626 --> 00:53:15,751 教えてほしかったんだろ 714 00:53:18,459 --> 00:53:20,209 最高の家族だ 715 00:53:20,334 --> 00:53:23,834 お前を愛し わがままに耐えてくれる 716 00:53:24,501 --> 00:53:26,501 何が不満なんだ? 717 00:53:28,543 --> 00:53:29,876 大成功だろ 718 00:53:33,793 --> 00:53:35,584 インパラは売ったけど 719 00:53:35,709 --> 00:53:37,334 また その話か 720 00:53:39,334 --> 00:53:41,126 宇宙の何がいいんだ? 721 00:53:41,459 --> 00:53:42,584 分からない 722 00:53:43,959 --> 00:53:46,084 地上を離れたいだけかも 723 00:53:50,751 --> 00:53:52,168 教えてくれ 724 00:53:53,459 --> 00:53:56,459 移民より向いてるやつは? 725 00:53:59,126 --> 00:54:02,751 俺たち移民はよく知ってる 726 00:54:02,876 --> 00:54:06,418 未知の世界に飛び込むことを 727 00:54:09,793 --> 00:54:11,418 宇宙飛行士に― 728 00:54:13,376 --> 00:54:15,584 ぴったりの人間だろ? 729 00:54:17,751 --> 00:54:19,001 感謝しろ 730 00:54:20,418 --> 00:54:21,751 家に帰れ 731 00:54:29,751 --> 00:54:31,001 アデラ 732 00:54:31,876 --> 00:54:33,501 ごめん 悪かった 733 00:54:43,834 --> 00:54:45,584 どこまで本気? 734 00:54:46,334 --> 00:54:48,126 宇宙に行く夢は 735 00:54:56,251 --> 00:54:57,793 くだらないよ 736 00:55:02,251 --> 00:55:03,459 ホセ 737 00:55:05,334 --> 00:55:06,918 本気なの? 738 00:55:11,293 --> 00:55:13,126 毎日 考えてる 739 00:55:14,293 --> 00:55:15,668 毎時間だ 740 00:55:16,709 --> 00:55:18,751 頭から離れない 741 00:55:27,918 --> 00:55:33,793 私は無関心で不満だらけの 妻にはなりたくない 742 00:55:35,543 --> 00:55:37,209 話し合いたい 743 00:55:37,334 --> 00:55:38,293 ああ 744 00:55:43,709 --> 00:55:45,876 くだらないとは思わない 745 00:55:47,709 --> 00:55:49,584 あなたはエンジニア 746 00:55:50,251 --> 00:55:54,293 しかも優秀だし 研究所で活躍してる 747 00:55:55,168 --> 00:55:56,918 あなたのことは― 748 00:55:57,834 --> 00:55:59,668 とても誇りに思ってる 749 00:56:03,626 --> 00:56:06,668 NASAへの応募は バカげてない 750 00:56:16,626 --> 00:56:20,084 今からする質問に 真面目に答えて 751 00:56:20,209 --> 00:56:21,376 分かった 752 00:56:24,834 --> 00:56:28,251 この6年で 合格した人たちがいる 753 00:56:30,834 --> 00:56:34,293 彼らにあって あなたにないものは? 754 00:56:38,668 --> 00:56:42,834 ほとんどが白人で 僕にはない技術がある 755 00:56:43,501 --> 00:56:47,001 でも技術の習得には お金がかかる 756 00:56:47,168 --> 00:56:49,501 心配ないわ 貯金がある 757 00:56:51,959 --> 00:56:56,209 彼らにあって あなたにないものは? 758 00:56:59,418 --> 00:57:03,793 前回の合格者は 1万2962名から選ばれた 759 00:57:04,168 --> 00:57:06,584 “NASA” 軍人に博士号持ち 科学者もいる 760 00:57:06,584 --> 00:57:07,876 軍人に博士号持ち 科学者もいる 761 00:57:08,001 --> 00:57:11,126 エンジニア それに教師 762 00:57:11,334 --> 00:57:14,418 それからパイロットが 大勢いる 763 00:57:15,543 --> 00:57:17,418 しかも凄腕だ 764 00:57:20,168 --> 00:57:21,001 〈金だ〉 765 00:57:24,001 --> 00:57:26,001 よし やるか 766 00:57:26,376 --> 00:57:27,459 上げる 767 00:57:27,959 --> 00:57:29,043 下げる 768 00:57:32,751 --> 00:57:36,501 激しいスポーツを 趣味にしてる 769 00:57:36,626 --> 00:57:40,543 ランニングに水泳 テニスに重量挙げ 770 00:57:40,668 --> 00:57:43,459 中にはプロ並みの人もいる 771 00:57:45,209 --> 00:57:49,709 ダイビングが趣味で 700本以上潜った人も 772 00:57:52,626 --> 00:57:54,668 ダイビングは重要だ 773 00:58:11,209 --> 00:58:13,959 “残念ながら 宇宙飛行士候補には…” 774 00:58:34,543 --> 00:58:36,793 中年の危機だな 775 00:58:45,084 --> 00:58:46,043 他には― 776 00:58:46,334 --> 00:58:49,626 中国語やフランス語 ドイツ語 777 00:58:49,751 --> 00:58:51,418 重要なのは― 778 00:58:51,543 --> 00:58:52,709 白人? 779 00:58:53,043 --> 00:58:53,668 違う 780 00:58:57,501 --> 00:58:59,043 ロシア行きですが 781 00:58:59,459 --> 00:59:00,959 ロシア語だ 782 00:59:02,834 --> 00:59:06,043 まるで飛行船になった気分 783 00:59:06,168 --> 00:59:07,084 フリオ 784 00:59:07,209 --> 00:59:08,668 〈ダメだ〉 785 00:59:09,209 --> 00:59:10,209 笑わないで 786 00:59:11,251 --> 00:59:13,084 もう カリーナ 787 00:59:13,334 --> 00:59:14,668 カリーナ 788 00:59:15,709 --> 00:59:17,834 いい子ね カリーナ 789 00:59:17,959 --> 00:59:21,251 “残念ながら不合格に…” 790 00:59:21,418 --> 00:59:22,793 “ご応募に感謝…” 791 00:59:38,709 --> 00:59:41,293 “残念ながら不合格に…” 792 00:59:51,543 --> 00:59:54,126 フリオ 朝ご飯よ 793 00:59:54,251 --> 00:59:55,668 ママ! 794 00:59:56,959 --> 00:59:58,543 パパはどこ? 795 01:00:01,584 --> 01:00:02,709 よし 796 01:00:05,918 --> 01:00:07,459 パパはどこ? 797 01:00:17,876 --> 01:00:21,168 方位310へ右旋回 5000フィートへ降下 798 01:00:21,293 --> 01:00:23,418 何年もかかるし― 799 01:00:23,543 --> 01:00:27,293 一流になれても 受かる保証はない 800 01:00:30,293 --> 01:00:31,834 まだ飛んでない 801 01:00:32,251 --> 01:00:33,834 力をつけてからだ 802 01:00:35,751 --> 01:00:37,251 技術を習得し― 803 01:00:38,209 --> 01:00:39,668 腕を磨き― 804 01:00:40,334 --> 01:00:42,459 さらに上を目指す 805 01:00:43,626 --> 01:00:44,876 それでも― 806 01:00:46,501 --> 01:00:47,793 不合格に 807 01:01:07,418 --> 01:01:09,043 でも挑戦すべきよ 808 01:01:12,376 --> 01:01:14,459 〈でもレストランは?〉 809 01:01:15,626 --> 01:01:18,293 冗談めかして言ってるの? 810 01:01:19,793 --> 01:01:21,001 効いた? 811 01:01:21,584 --> 01:01:22,584 ダメ 812 01:01:24,459 --> 01:01:26,334 全財産が必要だ 813 01:01:35,126 --> 01:01:38,418 親は私たちのために 犠牲を払った 814 01:01:39,293 --> 01:01:40,876 期待に応えなきゃ 815 01:01:50,168 --> 01:01:51,918 今 行くからね 816 01:02:08,126 --> 01:02:12,001 ロシアに行かなきゃね 寒いわよ 817 01:02:15,918 --> 01:02:17,918 レシピ3 道のりを描く 818 01:02:17,918 --> 01:02:20,543 レシピ3 道のりを描く 317便モスクワ行き 離陸準備 819 01:02:20,543 --> 01:02:21,418 317便モスクワ行き 離陸準備 820 01:02:21,626 --> 01:02:26,584 237便の着陸が完了次第 離陸手順を進める 821 01:02:26,709 --> 01:02:29,334 地上からの離陸許可を待つ 822 01:02:29,709 --> 01:02:33,293 〈高濃縮ウラン 透明性プログラムの―〉 823 01:02:33,418 --> 01:02:35,334 〈開始に伴い―〉 824 01:02:35,459 --> 01:02:40,126 〈米国からヘルナンデス氏が 派遣されます〉 825 01:02:40,251 --> 01:02:42,793 〈半年の滞在予定です〉 826 01:02:43,584 --> 01:02:47,626 すまない そばにいるべきだったのに 827 01:02:48,209 --> 01:02:49,001 最悪だ 828 01:02:49,126 --> 01:02:52,459 でも最悪なのは お互い覚悟してた 829 01:02:52,584 --> 01:02:54,001 だけど… 830 01:02:54,126 --> 01:02:55,918 あっという間だった 831 01:02:56,209 --> 01:02:59,709 すぐママを呼んで 何とか間に合った 832 01:02:59,834 --> 01:03:01,501 僕がいれば 833 01:03:02,001 --> 01:03:05,293 赤ちゃんは待ってくれない 834 01:03:05,418 --> 01:03:07,043 そういうもの 835 01:03:08,209 --> 01:03:09,334 そうだね 836 01:03:11,501 --> 01:03:12,876 子供たちは? 837 01:03:14,126 --> 01:03:17,376 元気よ ママが見てくれてる 838 01:03:18,751 --> 01:03:20,709 お父さんは大変だ 839 01:03:21,209 --> 01:03:24,043 そうかもね 840 01:03:27,918 --> 01:03:29,584 シベリアはどう? 841 01:03:29,834 --> 01:03:31,584 〈やあ 調子はどう?〉 842 01:03:31,918 --> 01:03:33,584 何て言ったの? 843 01:03:33,709 --> 01:03:35,543 “調子はどう?” 844 01:03:40,584 --> 01:03:41,876 アントニオ? 845 01:03:42,084 --> 01:03:43,043 そう 846 01:03:43,584 --> 01:03:44,793 話せる? 847 01:03:44,918 --> 01:03:45,793 待って 848 01:03:48,584 --> 01:03:50,334 〈パパと話す?〉 849 01:03:50,459 --> 01:03:51,543 聞こえる? 850 01:03:51,668 --> 01:03:54,126 ええ 話して 851 01:03:55,459 --> 01:03:57,293 〈やあ アントニオ〉 852 01:03:58,251 --> 01:04:00,168 〈どうだい?〉 853 01:04:01,459 --> 01:04:03,751 〈ママの面倒見てるか?〉 854 01:04:07,043 --> 01:04:09,626 ママのことを頼んだぞ 855 01:04:10,126 --> 01:04:11,543 ママは強い 856 01:04:12,043 --> 01:04:14,834 だからこそ守らなきゃ 857 01:04:15,501 --> 01:04:18,001 いつも家族に尽くしてる 858 01:04:19,918 --> 01:04:21,584 ママを愛してる 859 01:04:23,834 --> 01:04:25,709 お前のこともね 860 01:04:30,209 --> 01:04:31,668 考えたんだけど 861 01:04:31,918 --> 01:04:33,043 何? 862 01:04:35,543 --> 01:04:38,418 今度の願書は郵送じゃダメ 863 01:05:03,001 --> 01:05:04,293 スターカウさん? 864 01:05:05,043 --> 01:05:05,793 スターコウだ 865 01:05:06,168 --> 01:05:09,168 失礼 ホセ・ヘルナンデスです 866 01:05:09,626 --> 01:05:10,876 ヘルナンデス? 867 01:05:11,001 --> 01:05:11,626 ええ 868 01:05:12,084 --> 01:05:13,168 君か 869 01:05:14,043 --> 01:05:16,418 何しにここへ? 870 01:05:16,543 --> 01:05:21,251 今年は願書を 直接 手渡すことにしました 871 01:05:23,751 --> 01:05:24,876 どこから来た? 872 01:05:25,001 --> 01:05:26,709 カリフォルニアです 873 01:05:26,834 --> 01:05:28,459 郵送でいいのに 874 01:05:28,584 --> 01:05:30,501 ええ そうですが 875 01:05:30,626 --> 01:05:35,376 でも直接お会いして 手渡したかったんです 876 01:05:36,584 --> 01:05:38,376 ヘルナンデスさん 877 01:05:39,251 --> 01:05:42,001 挑戦は これで11回目かな? 878 01:05:43,126 --> 01:05:47,126 粘り強さには感謝する ご足労ありがとう 879 01:05:47,251 --> 01:05:48,418 だが… 880 01:05:48,543 --> 01:05:51,251 いいですか 聞いてください 881 01:05:51,376 --> 01:05:53,709 今までで最も自信がある 882 01:05:53,918 --> 01:05:57,668 それに今回で12回目です 11回じゃない 883 01:06:00,793 --> 01:06:03,084 では聞こう 884 01:06:05,376 --> 01:06:06,126 何を? 885 01:06:06,251 --> 01:06:08,751 今までと何が違うんだ? 886 01:06:10,376 --> 01:06:12,876 僕は この10年間― 887 01:06:13,001 --> 01:06:17,668 学業 仕事 私生活 全てで宇宙を目指してきた 888 01:06:18,584 --> 01:06:21,668 電気工学で 修士号を取りました 889 01:06:22,418 --> 01:06:27,001 800時間の飛行経験と ダイビングの資格もある 890 01:06:27,126 --> 01:06:31,626 マラソン大会に出たし ロシア語も話せます 891 01:06:31,751 --> 01:06:35,251 エネルギー省の プログラムに志願し― 892 01:06:35,376 --> 01:06:37,959 シベリアにも行ってます 893 01:06:38,293 --> 01:06:39,834 父親でもある 894 01:06:41,501 --> 01:06:44,543 5人の完璧な子供がいます 895 01:06:44,668 --> 01:06:50,293 すばらしい妻も この出願を 応援してくれています 896 01:06:50,626 --> 01:06:55,376 これまで不合格の度に 諦めかけましたが― 897 01:06:55,501 --> 01:06:57,126 今年も来ました 898 01:06:57,834 --> 01:07:01,459 落ちても 1年後にまた来ますよ 899 01:07:06,501 --> 01:07:08,209 分かったよ 900 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 どうも 901 01:07:09,959 --> 01:07:11,459 気をつけて 902 01:07:14,084 --> 01:07:15,459 ズルするな! 903 01:07:24,043 --> 01:07:27,459 〈チョウの体重は 1グラムしかない〉 904 01:07:27,584 --> 01:07:28,584 〈知ってる?〉 905 01:07:28,709 --> 01:07:30,001 〈いや〉 906 01:07:30,126 --> 01:07:33,043 〈自然は驚きだ〉 907 01:07:45,418 --> 01:07:49,418 〈お皿を持ってきて ナプキンもね〉 908 01:08:01,001 --> 01:08:02,751 〈そうして生き延びる〉 909 01:08:02,876 --> 01:08:05,668 〈俺たちもチョウだ〉 910 01:08:06,251 --> 01:08:09,334 〈バッタじゃない〉 911 01:08:14,251 --> 01:08:17,501 マヌケだな ゴールを奪われた 912 01:08:17,626 --> 01:08:21,668 ベト 娘さんがいるのよ 言葉に気をつけて 913 01:08:23,084 --> 01:08:25,918 カリーナをお願い 914 01:08:29,126 --> 01:08:30,959 私が受け取る 915 01:08:31,084 --> 01:08:32,918 ご苦労さま 916 01:08:36,251 --> 01:08:37,584 ホセ! 917 01:08:51,168 --> 01:08:52,584 受かった 918 01:09:13,501 --> 01:09:15,168 ウソ 919 01:09:29,668 --> 01:09:30,751 受かった 920 01:09:38,084 --> 01:09:39,126 いいだろ 921 01:09:39,251 --> 01:09:40,459 ダメだ 922 01:09:40,584 --> 01:09:41,918 遠慮するな 923 01:09:42,043 --> 01:09:45,834 受け取ってよ プレゼントだから 924 01:09:47,834 --> 01:09:48,793 ほら 925 01:09:48,918 --> 01:09:50,584 受け取れない 926 01:09:53,209 --> 01:09:54,709 いいだろ 927 01:09:54,834 --> 01:09:55,918 ダメだ 928 01:09:56,043 --> 01:09:56,709 頼む 929 01:09:56,834 --> 01:09:57,793 ダメだ 930 01:09:57,918 --> 01:09:58,751 受け取れ 931 01:09:58,876 --> 01:10:00,209 ダメだ 932 01:10:00,334 --> 01:10:01,334 ほら 933 01:10:13,709 --> 01:10:15,418 楽しんでくれ 934 01:10:31,043 --> 01:10:32,334 なあ ホセ 935 01:10:52,709 --> 01:10:54,126 いいのか? 936 01:10:55,668 --> 01:10:56,543 ああ 937 01:11:11,168 --> 01:11:12,084 じゃ 938 01:11:13,376 --> 01:11:14,626 またな 939 01:11:21,126 --> 01:11:26,376 “引っ越しと貸倉庫” 940 01:11:33,459 --> 01:11:34,793 “NASA” 941 01:11:49,501 --> 01:11:50,459 よし 942 01:11:55,376 --> 01:11:59,376 家族の負担を 理解しておくべきだ 943 01:11:59,501 --> 01:12:05,001 彼らは君たちのために 大きな犠牲を強いられる 944 01:12:06,293 --> 01:12:11,668 それに 宇宙に行ける保証は ないことも理解してほしい 945 01:12:11,793 --> 01:12:15,293 長い訓練で ほとんどが脱落する 946 01:12:15,876 --> 01:12:17,959 チップをはずんでくれよ 947 01:12:18,084 --> 01:12:19,168 分かった 948 01:12:19,293 --> 01:12:20,209 本当か? 949 01:12:21,751 --> 01:12:24,209 だが忘れないでほしい 950 01:12:24,334 --> 01:12:27,626 君たちは 数万人の中から選ばれた 951 01:12:28,793 --> 01:12:30,584 ここに呼ばれたのは― 952 01:12:30,959 --> 01:12:35,543 極めて高い能力を持つ 並外れた人間だからだ 953 01:12:36,126 --> 01:12:39,918 宇宙飛行士となる資質を 備えている 954 01:12:40,709 --> 01:12:43,043 今日から始まる長い旅は― 955 01:12:43,168 --> 01:12:45,334 君たちを大きく 永遠に変えるだろう 956 01:12:45,334 --> 01:12:46,918 君たちを大きく 永遠に変えるだろう “ようこそ 宇宙飛行士候補者 ASCAN ” 957 01:12:46,918 --> 01:12:47,043 “ようこそ 宇宙飛行士候補者 ASCAN ” 958 01:12:47,043 --> 01:12:48,459 “ようこそ 宇宙飛行士候補者 ASCAN ” だが簡単じゃない 959 01:12:48,459 --> 01:12:48,668 “ようこそ 宇宙飛行士候補者 ASCAN ” 960 01:12:48,668 --> 01:12:50,793 “ようこそ 宇宙飛行士候補者 ASCAN ” 限界まで追い込まれ― 961 01:12:51,001 --> 01:12:53,626 仲間はいても孤独な闘いだ 962 01:12:54,334 --> 01:12:57,709 両隣にいるのは 新たな兄弟姉妹だ 963 01:12:59,084 --> 01:13:00,084 ようこそ 964 01:13:00,334 --> 01:13:01,293 KC 965 01:13:02,043 --> 01:13:03,168 君からも 966 01:13:06,209 --> 01:13:12,168 私はカルパナ・チャウラ KCと呼ばれてます 967 01:13:12,501 --> 01:13:17,126 NASAにはそこそこいて 宇宙飛行の経験は1回 968 01:13:17,251 --> 01:13:19,918 モックアップ訓練の 責任者です 969 01:13:21,959 --> 01:13:24,668 これは体にたたき込む訓練 970 01:13:25,459 --> 01:13:29,459 自分の体に 宇宙空間を疑似体験させる 971 01:13:30,334 --> 01:13:33,918 エンジンを停止し 重力ゼロになると― 972 01:13:34,668 --> 01:13:39,709 方向感覚が失われ 落下している感覚になる 973 01:13:40,709 --> 01:13:42,334 物音ひとつしない 974 01:13:48,209 --> 01:13:51,376 訓練期間で心身を鍛える 975 01:13:55,043 --> 01:13:57,876 我々の任務には 危険がつきもの 976 01:13:58,168 --> 01:14:02,418 緊急時にも 冷静さを保つことが不可欠 977 01:14:09,668 --> 01:14:12,168 ダイバーが万一に備えてる 978 01:14:15,376 --> 01:14:17,501 スーツに慣れて 979 01:14:35,751 --> 01:14:36,626 中止して 980 01:14:36,918 --> 01:14:38,293 すぐ引き揚げて 981 01:14:49,793 --> 01:14:51,584 大丈夫ですか 982 01:14:51,709 --> 01:14:53,668 落ち着いて ヘルナンデス 983 01:15:11,168 --> 01:15:12,793 大変だったわね 984 01:15:12,918 --> 01:15:13,918 ああ 985 01:15:14,459 --> 01:15:15,834 大変だった 986 01:15:18,501 --> 01:15:21,918 フリオが自由研究を 手伝ってって 987 01:15:22,043 --> 01:15:23,501 分かった 988 01:15:24,709 --> 01:15:26,251 一応 言っておく 989 01:15:26,376 --> 01:15:27,418 ああ 990 01:15:28,376 --> 01:15:31,501 悪いけど今夜も遅くなる 991 01:15:32,001 --> 01:15:33,209 訓練だ 992 01:15:35,959 --> 01:15:37,293 分かった 993 01:15:39,043 --> 01:15:40,751 水道修理は? 994 01:15:46,459 --> 01:15:47,501 パパ? 995 01:15:48,293 --> 01:15:51,584 フリオ もう寝てる時間だろ 996 01:15:51,793 --> 01:15:52,834 僕の地球 見る? 997 01:15:53,126 --> 01:15:54,376 地球? 998 01:15:57,751 --> 01:15:59,751 ああ 自由研究か 999 01:16:04,209 --> 01:16:05,709 点灯しない? 1000 01:16:06,834 --> 01:16:07,876 うん 1001 01:16:08,418 --> 01:16:11,293 13ワットの電球に つないだんだ 1002 01:16:11,543 --> 01:16:12,334 ママとね 1003 01:16:12,876 --> 01:16:16,793 ママは料理上手だけど 電気はダメ 1004 01:16:17,126 --> 01:16:18,834 手伝ってくれたろ? 1005 01:16:27,918 --> 01:16:29,126 きれいだ 1006 01:16:29,834 --> 01:16:30,793 ほら 1007 01:16:31,709 --> 01:16:33,209 僕らの家 1008 01:16:38,209 --> 01:16:39,126 そう 1009 01:16:39,834 --> 01:16:41,209 ここが家だ 1010 01:16:42,001 --> 01:16:43,501 もう寝なさい 1011 01:16:48,001 --> 01:16:50,126 手伝えなくてごめん 1012 01:16:51,334 --> 01:16:52,543 いいよ 1013 01:16:59,376 --> 01:17:00,293 ねえ パパ 1014 01:17:00,418 --> 01:17:01,334 何だ? 1015 01:17:02,251 --> 01:17:04,376 何で宇宙に行きたいの? 1016 01:17:06,959 --> 01:17:08,168 何でかな 1017 01:17:09,251 --> 01:17:10,293 寝なさい 1018 01:17:21,668 --> 01:17:23,209 問題はない? 1019 01:17:29,209 --> 01:17:31,834 みんな大変なのは知ってる 1020 01:17:31,959 --> 01:17:35,126 僕は必死に働いて 体がボロボロだ 1021 01:17:36,209 --> 01:17:39,459 僕はやれるけど 全力を出さないと 1022 01:17:39,584 --> 01:17:41,001 “僕は… 僕は…” 1023 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 〈僕は… 僕は…〉 1024 01:17:44,209 --> 01:17:46,168 気づいてる? 1025 01:17:47,168 --> 01:17:48,626 あなたはいつも… 1026 01:17:48,751 --> 01:17:50,084 自分のこと? 1027 01:17:54,626 --> 01:17:55,834 ねえ 1028 01:17:57,209 --> 01:17:59,793 あなたは留守ばかり 1029 01:18:03,376 --> 01:18:04,709 ごめん 1030 01:18:11,501 --> 01:18:12,626 もしもし 1031 01:18:14,001 --> 01:18:15,626 何だって? 1032 01:18:44,918 --> 01:18:47,501 夜勤から帰るところだった 1033 01:18:48,209 --> 01:18:50,584 〈事故だった〉 1034 01:18:50,709 --> 01:18:53,668 時と場所が悪かった 1035 01:18:54,043 --> 01:18:55,876 事故じゃない 1036 01:18:57,334 --> 01:18:58,918 銃撃戦だ 1037 01:19:00,668 --> 01:19:03,334 この街は危険すぎる 1038 01:19:41,043 --> 01:19:42,668 いつ宇宙に行くの? 1039 01:19:49,293 --> 01:19:53,084 パパは言ってた ホセは宇宙に行くって 1040 01:19:53,459 --> 01:19:57,709 学校を中退したパパに 負い目を感じてるとも 1041 01:19:57,834 --> 01:19:59,334 そんなことない 1042 01:19:59,626 --> 01:20:01,668 いいよ 気にしなくて 1043 01:20:04,251 --> 01:20:07,584 でもパパのために 宇宙に行って 1044 01:20:15,168 --> 01:20:17,668 ベトみたいなことを言う 1045 01:20:20,334 --> 01:20:22,251 〈大好きだった〉 1046 01:20:32,334 --> 01:20:37,584 どうした ヘルナンデス 青スーツを着たくないのか? 1047 01:20:37,709 --> 01:20:38,459 着たいです 1048 01:20:43,293 --> 01:20:44,418 現在地は? 1049 01:20:45,459 --> 01:20:49,459 ヒューストンの北56キロ 高度2万3000フィート 1050 01:20:50,168 --> 01:20:53,084 方位210ですが 下が上で― 1051 01:20:53,459 --> 01:20:54,543 上が下です 1052 01:20:56,001 --> 01:20:57,043 よし 1053 01:20:57,543 --> 01:20:58,834 では着陸だ 1054 01:20:58,959 --> 01:21:01,626 リッチモンドを経由 1055 01:21:02,126 --> 01:21:07,543 高度6000フィートに降下 アプローチ120.9 1056 01:21:10,334 --> 01:21:12,459 マイクをオフにしろ 1057 01:21:14,876 --> 01:21:16,626 マイクをオフだ 1058 01:21:16,793 --> 01:21:17,626 動かない 1059 01:21:17,751 --> 01:21:19,168 何を言ってる 1060 01:21:19,293 --> 01:21:21,293 早くしろ 管制の妨げだ 1061 01:21:21,626 --> 01:21:22,501 やってます 1062 01:21:22,626 --> 01:21:24,751 NASA959 オフに 1063 01:21:25,084 --> 01:21:26,793 オフにしろ 1064 01:21:26,918 --> 01:21:27,959 やってます! 1065 01:21:29,793 --> 01:21:31,876 959 右に航空機あり 1066 01:21:32,001 --> 01:21:33,751 3時の方向! 1067 01:21:33,876 --> 01:21:34,959 3時だ! 1068 01:21:35,293 --> 01:21:36,376 来るぞ! 1069 01:21:47,418 --> 01:21:48,584 スターコウさん 1070 01:21:48,709 --> 01:21:51,334 二度としませんから 1071 01:21:51,459 --> 01:21:55,126 当たり前だ ここは訓練校じゃない 1072 01:21:55,251 --> 01:21:58,834 仲間に追いつけないなら 諦めろ 1073 01:22:08,751 --> 01:22:10,084 訓練は順調? 1074 01:22:11,334 --> 01:22:14,001 順調と言ったらウソになる 1075 01:22:16,793 --> 01:22:21,626 ミスを認めるのは NASAでは大事なことよ 1076 01:22:26,334 --> 01:22:27,334 価値はある? 1077 01:22:29,584 --> 01:22:32,376 訓練に見合う価値は? 1078 01:22:33,751 --> 01:22:34,876 もちろん 1079 01:22:36,209 --> 01:22:37,209 本当? 1080 01:22:37,584 --> 01:22:40,876 宇宙からの眺めは 本当に美しい 1081 01:22:41,043 --> 01:22:43,459 全てが神聖に見える 1082 01:22:45,709 --> 01:22:50,376 大気は 地球を包む 色とりどりのリボンのよう 1083 01:22:51,334 --> 01:22:53,543 でも地球は もろい 1084 01:22:54,043 --> 01:22:57,668 小さな惑星が 重荷を背負ってる 1085 01:22:58,251 --> 01:23:00,959 人は支配者のつもりでいる 1086 01:23:01,418 --> 01:23:03,584 人生も夢も 意のまま 1087 01:23:05,626 --> 01:23:08,584 死力を尽くして 犠牲を払えば― 1088 01:23:08,709 --> 01:23:10,834 何でもかなうと思ってる 1089 01:23:12,501 --> 01:23:14,751 でも人生は謎めいてる 1090 01:23:20,876 --> 01:23:22,459 これだけは言える 1091 01:23:24,668 --> 01:23:29,043 点火が始まれば 頼れるのは仲間だけ 1092 01:23:30,126 --> 01:23:33,793 今日の学びには 大きな意味がある 1093 01:23:37,834 --> 01:23:39,293 また宇宙に行くの 1094 01:23:40,293 --> 01:23:44,418 目の前にいるのは STS-107の搭乗員よ 1095 01:23:46,293 --> 01:23:48,043 おめでとう 1096 01:23:48,918 --> 01:23:50,126 すごいことだ 1097 01:23:50,251 --> 01:23:51,501 ありがとう 1098 01:23:54,751 --> 01:23:58,834 あなたや私のような人の 参加は重要よ 1099 01:23:59,709 --> 01:24:01,959 私も必死に努力した 1100 01:24:03,376 --> 01:24:06,459 粘り強さは最強の武器よ 1101 01:24:20,876 --> 01:24:23,668 逆さになり 酸素なしで潜水する 1102 01:24:24,668 --> 01:24:28,126 方向感覚を保ち 協力して脱出せよ 1103 01:24:28,251 --> 01:24:32,626 レシピ4 方法が分からなければ学ぶ 1104 01:24:33,793 --> 01:24:35,793 訓練装置を沈めろ 1105 01:24:35,918 --> 01:24:39,584 逆さになった家から 脱出するイメージだ 1106 01:24:49,168 --> 01:24:51,709 底に着くまでベルトは外すな 1107 01:25:00,876 --> 01:25:04,001 ダイバーは万一のためだ 1108 01:25:04,126 --> 01:25:07,418 彼らの手を借りず チームで協力しろ 1109 01:25:08,668 --> 01:25:12,209 全員で脱出しないと 訓練は完了しない 1110 01:25:33,876 --> 01:25:35,376 いや まだだ 1111 01:25:36,084 --> 01:25:39,084 ダイバーの手を借りたら失格 1112 01:25:41,709 --> 01:25:42,876 救助を 1113 01:25:43,001 --> 01:25:44,168 引っ張れ 1114 01:25:44,293 --> 01:25:45,084 行きます? 1115 01:25:45,209 --> 01:25:46,293 待て 1116 01:25:48,168 --> 01:25:49,334 急げ 1117 01:26:06,959 --> 01:26:07,959 よし 1118 01:26:08,418 --> 01:26:10,001 大丈夫か? 1119 01:26:10,209 --> 01:26:12,251 来週 もう1回やる 1120 01:26:12,501 --> 01:26:13,793 次は目隠しありだ 1121 01:26:16,918 --> 01:26:17,959 よくやった 1122 01:26:30,876 --> 01:26:36,876 “貸店舗” 1123 01:26:51,626 --> 01:26:53,209 〈おいしい〉 1124 01:26:58,959 --> 01:27:02,459 “本格メキシコ料理 ティエラ・ルナ” 1125 01:27:08,209 --> 01:27:09,418 どうぞ 1126 01:27:17,084 --> 01:27:19,751 あなたの番はいつ? 1127 01:27:19,876 --> 01:27:22,709 タマネギを刻んだらすぐだ 1128 01:27:22,834 --> 01:27:25,043 窓の外に何か見えるかも “スペースシャトル 航路” 1129 01:27:25,168 --> 01:27:29,001 マッハ25の速さで 移動しています 1130 01:27:29,126 --> 01:27:32,626 つまり音速の 25倍もの速さです 1131 01:27:33,418 --> 01:27:34,584 何も見えない 1132 01:27:34,709 --> 01:27:37,834 おいで 見てれば現れる 1133 01:27:39,543 --> 01:27:42,001 よし いよいよだ 1134 01:27:42,126 --> 01:27:43,918 搭乗員は7名です 1135 01:27:44,501 --> 01:27:45,959 そして… 1136 01:27:46,751 --> 01:27:48,751 情報が入りました 1137 01:27:48,876 --> 01:27:53,168 管制センターは 通信回復を試みています 1138 01:27:53,293 --> 01:27:56,543 コロンビア号に問題発生 1139 01:27:56,668 --> 01:27:59,376 通信が途絶えており… 1140 01:27:59,501 --> 01:28:02,501 こちらヒューストン 交信チェック 1141 01:28:02,626 --> 01:28:06,668 管制官のL・ケインは 緊急事態を宣言し― 1142 01:28:06,668 --> 01:28:07,751 管制官のL・ケインは 緊急事態を宣言し― “速報 コロンビア 交信途絶える” 1143 01:28:07,751 --> 01:28:07,876 “速報 コロンビア 交信途絶える” 1144 01:28:07,876 --> 01:28:09,459 “速報 コロンビア 交信途絶える” 指示を出しました 1145 01:28:09,459 --> 01:28:09,584 “速報 コロンビア 交信途絶える” 1146 01:28:09,584 --> 01:28:12,668 “速報 コロンビア 交信途絶える” ダラス上空の映像が 届いています 1147 01:28:12,668 --> 01:28:13,084 ダラス上空の映像が 届いています 1148 01:28:13,251 --> 01:28:14,834 大気圏に再突入し… 1149 01:28:14,959 --> 01:28:16,543 行かないと 1150 01:28:16,668 --> 01:28:18,334 着陸を見たい 1151 01:28:18,459 --> 01:28:20,668 でも着陸は… 1152 01:28:21,293 --> 01:28:23,084 着陸はない 1153 01:28:23,209 --> 01:28:24,376 ほら 1154 01:28:24,501 --> 01:28:27,584 いいか テレビはつけるな 1155 01:28:34,626 --> 01:28:38,709 確認が取れました 先ほどの映像のとおり― 1156 01:28:38,834 --> 01:28:42,001 シャトルは空中分解しました 1157 01:28:42,626 --> 01:28:44,543 コメントが取れました 1158 01:28:44,793 --> 01:28:49,584 シャトルはテキサス州中部 上空約62キロで空中分解 1159 01:28:49,709 --> 01:28:55,043 残骸はかなり広範囲に 落下していると思われます 1160 01:28:55,168 --> 01:28:59,084 発見した場合は手を触れず… 1161 01:29:07,751 --> 01:29:11,376 STS-107の 事故原因について― 1162 01:29:12,459 --> 01:29:16,834 徹底的な調査の末 以下の結論に至りました 1163 01:29:20,168 --> 01:29:26,168 燃料タンクの断熱材が 発射時に脱落し 左翼を直撃 1164 01:29:28,001 --> 01:29:32,543 コロンビア号が 大気圏に再突入した際― 1165 01:29:33,001 --> 01:29:37,043 損傷部から高温の空気が 翼に入り込み― 1166 01:29:37,501 --> 01:29:39,793 翼の内部構造を破壊した 1167 01:29:40,709 --> 01:29:44,084 これにより 機体は不安定となり― 1168 01:29:46,001 --> 01:29:47,668 空中分解した 1169 01:29:55,459 --> 01:29:59,834 政府の監視は より強まることでしょう 1170 01:30:03,709 --> 01:30:07,251 安全でない限り 飛行は再開できません 1171 01:30:15,209 --> 01:30:18,918 こうなったからには 諦めるべき? 1172 01:30:20,501 --> 01:30:24,626 “人生は謎めいてる”と カルパナは言った 1173 01:30:24,751 --> 01:30:27,584 あの時は 意味が分からなかった 1174 01:30:28,168 --> 01:30:29,751 でも今は… 1175 01:30:34,001 --> 01:30:35,293 おやすみ 1176 01:30:38,376 --> 01:30:39,251 〈お先に〉 1177 01:30:39,376 --> 01:30:40,876 〈おやすみ〉 1178 01:30:50,293 --> 01:30:51,626 レシピ5 1179 01:30:51,751 --> 01:30:55,918 達成したと思ったら さらに努力する 1180 01:31:05,043 --> 01:31:08,084 ヒューストン ISSを目視した 1181 01:31:10,334 --> 01:31:12,543 ドッキングを開始 1182 01:31:20,543 --> 01:31:24,459 接近速度が速すぎる 減速か停止を 1183 01:31:24,584 --> 01:31:26,959 停止は必要なし 1184 01:31:34,834 --> 01:31:36,626 ホセ 速すぎる 1185 01:31:38,918 --> 01:31:40,459 やれます 1186 01:31:40,668 --> 01:31:41,918 大丈夫です 1187 01:31:52,293 --> 01:31:54,168 ドッキング完了 1188 01:31:54,709 --> 01:31:56,293 協力に感謝します 1189 01:32:06,459 --> 01:32:07,626 よくやった 1190 01:32:09,084 --> 01:32:10,251 どうも 1191 01:32:10,376 --> 01:32:11,084 実は― 1192 01:32:12,209 --> 01:32:15,668 選考委員会が君を呼んでる 1193 01:32:17,584 --> 01:32:19,168 何のために? 1194 01:32:36,209 --> 01:32:37,001 ヘルナンデス 1195 01:32:37,126 --> 01:32:38,084 はい 1196 01:32:42,751 --> 01:32:44,709 ヘルナンデスさん 1197 01:32:44,834 --> 01:32:50,293 搭乗員プログラムの責任者 アンダーソンだ 1198 01:32:50,918 --> 01:32:52,626 君を呼んだのは― 1199 01:32:52,751 --> 01:32:57,751 予想に反し 新たな飛行許可が出たからだ 1200 01:32:58,293 --> 01:33:02,001 政府の気が変わる前に 事を進めたい 1201 01:33:02,418 --> 01:33:06,584 君はコロンビア号の搭乗員と 親しかったね 1202 01:33:07,876 --> 01:33:09,959 だから聞いておきたい 1203 01:33:10,251 --> 01:33:12,376 この任務を受けるか? 1204 01:33:14,793 --> 01:33:17,334 君の答えを聞きたい 1205 01:33:17,459 --> 01:33:19,084 つまり それは… 1206 01:33:20,043 --> 01:33:22,709 君は 搭乗運用技術者 MS 2 1207 01:33:22,834 --> 01:33:25,459 私と操縦士を補佐する役目だ 1208 01:33:26,209 --> 01:33:27,668 いいかな? 1209 01:33:31,626 --> 01:33:34,043 30年近く 待ってました 1210 01:33:58,251 --> 01:34:00,668 それでは ご紹介します 1211 01:34:00,834 --> 01:34:03,418 ディスカバリー号の 搭乗員です 1212 01:34:03,793 --> 01:34:05,126 〈アンテナを合わせて〉 1213 01:34:05,251 --> 01:34:06,459 〈ああ〉 1214 01:34:07,876 --> 01:34:09,126 1つずつ質問を 1215 01:34:09,501 --> 01:34:10,793 ヘルナンデスさん 1216 01:34:11,001 --> 01:34:15,043 移民労働者の子として 育ったとか? 1217 01:34:15,168 --> 01:34:16,501 そうです 1218 01:34:16,626 --> 01:34:21,334 両親はよりよい生活を求め この国に来ました 1219 01:34:21,959 --> 01:34:24,168 そして作物を摘んだ 1220 01:34:24,543 --> 01:34:28,126 〈エンチラーダを 持っていける?〉 1221 01:34:29,334 --> 01:34:32,668 〈もちろん冗談よ〉 1222 01:34:33,376 --> 01:34:35,168 いとこのベトが… 1223 01:34:35,793 --> 01:34:37,376 〈亡くなりましたが…〉 1224 01:34:37,501 --> 01:34:39,251 こう言いました 1225 01:34:39,543 --> 01:34:42,876 “未知の世界に 飛び込むのに―” 1226 01:34:43,001 --> 01:34:46,584 “移民労働者より 適した者はいない” 1227 01:34:50,501 --> 01:34:52,418 冗談を言ってるの? 1228 01:34:52,959 --> 01:34:53,918 からかってる? 1229 01:34:54,043 --> 01:34:55,209 どう思う? 1230 01:34:56,501 --> 01:34:58,168 やるべきかな? 1231 01:35:00,418 --> 01:35:03,584 まず妻に聞いてからと答えた 1232 01:35:04,251 --> 01:35:05,334 何よ 1233 01:35:06,501 --> 01:35:08,168 信じられない 1234 01:35:08,376 --> 01:35:09,668 どう思う? 1235 01:35:11,918 --> 01:35:15,126 妻の返事次第だと言ってある 1236 01:35:18,168 --> 01:35:19,418 どうした? 1237 01:35:20,293 --> 01:35:21,751 実はまだ― 1238 01:35:21,876 --> 01:35:24,834 食洗器が届いてないの 1239 01:35:25,334 --> 01:35:27,293 あなたが誇らしい 1240 01:36:13,209 --> 01:36:15,293 君の指輪は僕が持つ 1241 01:36:17,459 --> 01:36:19,043 僕のと一緒に 1242 01:36:21,709 --> 01:36:23,501 2つはいつも一緒だ 1243 01:36:37,751 --> 01:36:40,168 なくしたら殺すからね 1244 01:36:42,043 --> 01:36:43,334 笑わないで 1245 01:36:43,668 --> 01:36:47,001 私は本気よ 素手で絞め殺す 1246 01:36:47,126 --> 01:36:49,959 ああ 分かったよ 1247 01:36:50,084 --> 01:36:50,876 いいわ 1248 01:37:05,543 --> 01:37:09,959 オオカバマダラは はるか遠くまで旅をする 1249 01:37:10,084 --> 01:37:11,293 だから― 1250 01:37:11,668 --> 01:37:14,709 目標に達するのに 何世代もかかる 1251 01:37:15,501 --> 01:37:16,543 受け売りだ 1252 01:37:19,376 --> 01:37:20,251 泣いてるの? 1253 01:37:20,376 --> 01:37:22,168 〈泣いてない〉 1254 01:37:22,293 --> 01:37:24,376 目にゴミが入った 1255 01:38:10,293 --> 01:38:12,168 すごくかっこいい 1256 01:38:12,459 --> 01:38:13,876 きれいだよ 1257 01:38:14,001 --> 01:38:15,251 ありがとう 1258 01:38:17,293 --> 01:38:18,751 気分は? 1259 01:38:21,584 --> 01:38:22,918 上々だ 1260 01:38:23,168 --> 01:38:23,959 そう 1261 01:38:27,084 --> 01:38:29,293 ご両親のサプライズよ 1262 01:38:29,584 --> 01:38:30,459 本当に? 1263 01:38:30,584 --> 01:38:31,626 ええ 1264 01:38:44,709 --> 01:38:46,918 すっかり立派になって 1265 01:38:50,209 --> 01:38:52,251 何と言っていいか 1266 01:38:53,793 --> 01:38:55,834 “久しぶり ヤング先生” 1267 01:38:59,918 --> 01:39:04,876 この時をずっと待ってたの 30年以上もね 1268 01:39:05,584 --> 01:39:07,334 証拠がある 1269 01:39:32,251 --> 01:39:34,043 ありがとう 1270 01:39:35,751 --> 01:39:37,584 先生のおかげです 1271 01:39:51,626 --> 01:39:55,793 船長のリック・スターコウは 4回目の飛行 1272 01:39:55,918 --> 01:39:59,751 操縦士のケビン・フォードは 初飛行です 1273 01:39:59,876 --> 01:40:02,626 MSのニコール・ストット 1274 01:40:02,751 --> 01:40:07,959 MS2のホセ・ヘルナンデス 今回が初飛行 1275 01:40:08,084 --> 01:40:13,043 フライトエンジニアとして 補佐もします 1276 01:40:13,168 --> 01:40:16,834 ケネディ宇宙センターの 気象状況と― 1277 01:40:16,959 --> 01:40:20,751 緊急着陸地の ブリーフィング中です 1278 01:40:20,876 --> 01:40:23,918 天候は 判断要因となるでしょう 1279 01:40:24,043 --> 01:40:29,459 暴風雨をもたらす積乱雲の 発生を警戒しています 1280 01:40:29,584 --> 01:40:31,876 こちら発射管制センター 1281 01:40:32,001 --> 01:40:35,334 発雷警報フェーズ2が 発令され― 1282 01:40:35,459 --> 01:40:39,209 最終点検作業が 中止になりました 1283 01:40:39,959 --> 01:40:42,918 点検は完了していません 1284 01:40:44,084 --> 01:40:45,334 ヤング先生 1285 01:40:45,751 --> 01:40:47,418 〈テキーラは?〉 1286 01:40:48,168 --> 01:40:50,293 遠慮しておきます 1287 01:40:53,459 --> 01:40:57,668 宇宙飛行気象グループは 周辺の天気予報から― 1288 01:40:57,793 --> 01:41:00,459 “ノーゴー”の判断を 下しました 1289 01:41:03,084 --> 01:41:05,418 決まりに従っただけだ 1290 01:41:06,751 --> 01:41:08,126 〈そうだけど…〉 1291 01:41:08,251 --> 01:41:09,418 〈何?〉 1292 01:41:11,168 --> 01:41:12,668 そうよね 1293 01:41:13,793 --> 01:41:15,334 分かってる 1294 01:41:17,668 --> 01:41:19,126 〈それで…〉 1295 01:41:20,959 --> 01:41:22,751 今は何してるの? 1296 01:41:24,334 --> 01:41:26,626 サルマ・ハエックを見てる 1297 01:41:28,251 --> 01:41:29,251 何? 1298 01:41:29,376 --> 01:41:33,251 ここの連中が 彼女の写真を持ってきた 1299 01:41:33,376 --> 01:41:35,918 偽物のサイン入りで― 1300 01:41:36,334 --> 01:41:38,251 メッセージつきだ 1301 01:41:38,376 --> 01:41:42,918 “大事な任務 お疲れさま 私のヒーロー” 1302 01:41:43,043 --> 01:41:44,751 追伸もあった 1303 01:41:44,876 --> 01:41:48,793 “奥さんと不仲になったら 電話して” 1304 01:41:52,418 --> 01:41:55,293 宇宙飛行士に 会いたがるかな? 1305 01:41:55,418 --> 01:41:57,209 きっと喜ぶわよ 1306 01:42:00,043 --> 01:42:01,668 よく聞いて 1307 01:42:03,168 --> 01:42:04,751 宇宙に行って― 1308 01:42:05,709 --> 01:42:09,001 サルマの元に帰ってきて 1309 01:42:09,543 --> 01:42:10,918 無事にね 1310 01:42:12,709 --> 01:42:14,084 お願い 1311 01:42:14,751 --> 01:42:16,043 承知しました 1312 01:42:17,293 --> 01:42:18,418 よろしい 1313 01:42:21,918 --> 01:42:23,251 なあ アデラ 1314 01:42:24,126 --> 01:42:25,334 〈何?〉 1315 01:42:26,668 --> 01:42:28,251 お願いがある 1316 01:42:29,543 --> 01:42:30,959 何でも言って 1317 01:42:34,959 --> 01:42:38,126 故郷の家を諦めさせて ごめんと― 1318 01:42:38,251 --> 01:42:39,668 父さんに伝えて 1319 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 お前たちの未来だ 1320 01:42:56,418 --> 01:42:57,918 お前は愛され― 1321 01:42:58,209 --> 01:42:59,668 チャンスを得た 1322 01:43:02,959 --> 01:43:04,168 信頼もだ 1323 01:43:04,293 --> 01:43:05,418 ねえ パパ 1324 01:43:05,584 --> 01:43:07,626 何で宇宙に行きたいの? 1325 01:43:11,084 --> 01:43:12,793 彼らにあって― 1326 01:43:12,918 --> 01:43:14,668 あなたにないものは? 1327 01:43:28,334 --> 01:43:31,209 ヘルナンデスさん 準備完了です 1328 01:43:36,709 --> 01:43:39,168 こちら発射管制センター 1329 01:43:39,293 --> 01:43:42,709 発射まで2時間57分30秒 1330 01:44:13,126 --> 01:44:16,251 搭乗員たちが現れました 1331 01:44:16,834 --> 01:44:20,543 満面に笑みを浮かべ 手を振っています 1332 01:44:21,043 --> 01:44:22,793 いよいよ今夜 決行か 1333 01:44:25,209 --> 01:44:27,584 約25分かけて― 1334 01:44:27,709 --> 01:44:31,876 スペースシャトルの 発射台39Aに移動します 1335 01:44:32,293 --> 01:44:35,209 こちら発射管制センター 1336 01:44:35,334 --> 01:44:38,168 スターコウ船長と フォード操縦士― 1337 01:44:38,293 --> 01:44:41,793 MS2の ホセ・ヘルナンデスは― 1338 01:44:41,918 --> 01:44:45,334 気象状況の説明を受けます 1339 01:44:47,293 --> 01:44:49,626 天候は問題なさそうです 1340 01:44:49,751 --> 01:44:54,501 発射台とセンター周辺の 現在の天気からすると― 1341 01:44:54,626 --> 01:44:59,043 スケジュールに 影響はないと思われます 1342 01:45:20,793 --> 01:45:22,001 母さん? 1343 01:45:23,709 --> 01:45:24,876 〈おじいちゃん〉 1344 01:45:25,626 --> 01:45:26,501 〈大丈夫か?〉 1345 01:45:26,626 --> 01:45:27,459 〈ええ〉 1346 01:45:36,626 --> 01:45:38,501 幸運を祈ってます 1347 01:45:38,918 --> 01:45:40,334 ありがとう 1348 01:47:07,876 --> 01:47:10,043 ブースターを70%に 1349 01:47:21,418 --> 01:47:23,418 スロットル開放準備 1350 01:47:24,709 --> 01:47:26,001 切り離し準備 1351 01:47:26,126 --> 01:47:28,001 発射27秒前 1352 01:47:29,209 --> 01:47:34,793 船内コンピューターで 主要機能の主制御を実施 1353 01:47:34,918 --> 01:47:36,918 発射18秒前 1354 01:47:39,001 --> 01:47:41,043 メインエンジン点火許可 1355 01:47:55,584 --> 01:47:56,918 5… 1356 01:47:57,043 --> 01:47:58,376 4… 3… 1357 01:47:58,793 --> 01:48:00,334 2… 1… 1358 01:48:00,459 --> 01:48:02,459 0… ブースター点火 1359 01:48:02,751 --> 01:48:05,876 ディスカバリー号の発射です 1360 01:51:13,501 --> 01:51:17,959 STS-128は ISSに13日間滞在 1361 01:51:24,251 --> 01:51:28,251 ホセは宇宙で タコスとメキシコ音楽を堪能 1362 01:51:37,918 --> 01:51:43,918 ホセは宇宙へ行った 初の移民労働者となる 1363 01:51:57,834 --> 01:52:01,543 今でも父と ブドウを摘んでいるが― 1364 01:52:01,709 --> 01:52:05,834 ブドウ園を所有し ワインブランドを展開 1365 01:52:06,293 --> 01:52:11,418 アデラとホセは 引退後の家を建てている 1366 01:52:27,793 --> 01:52:31,334 “やあ 母さん” 1367 01:52:33,126 --> 01:52:37,501 ホセ・ヘルナンデスの 自伝に基づく 1368 01:54:39,168 --> 01:54:45,168 ミリオン・マイルズ・アウェイ ~遠き宇宙への旅路~ 1369 02:00:46,543 --> 02:00:48,543 日本語字幕 長尾 絵衣子