1 00:00:27,751 --> 00:00:31,043 "실화를 바탕으로 함" 2 00:00:56,709 --> 00:00:57,793 호세! 3 00:01:04,209 --> 00:01:05,251 베토 4 00:01:06,959 --> 00:01:09,043 거기서 또 만나자, 사촌 5 00:01:10,834 --> 00:01:11,668 엄마 6 00:01:11,751 --> 00:01:13,376 저희 무사히 떠나라고 축복해 주세요 7 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 그래, 아들 8 00:01:14,626 --> 00:01:18,834 계절 바뀔 때쯤이면 돌아와서 집 짓기도 마무리할 거예요 9 00:01:19,918 --> 00:01:20,834 호세! 10 00:01:21,876 --> 00:01:23,043 가자, 아들 11 00:01:27,793 --> 00:01:29,584 - 아빠, 우세요? - 아니, 그럴 리가 12 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 눈에 먼지가 들어가서 그래 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,084 좋아요, 그럼 14 00:02:03,543 --> 00:02:05,501 제왕나비가 미국을 넘어 15 00:02:05,584 --> 00:02:08,043 훨씬 북쪽에서부터 여기 미초아칸까지 16 00:02:08,126 --> 00:02:10,209 날아온다는 것 아니? 17 00:02:10,501 --> 00:02:12,293 그리고 봄이 오면 돌아가지 18 00:02:13,251 --> 00:02:16,584 고작 1g인 작은 벌레도 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,168 3,000km 이상을 여행해 20 00:02:19,376 --> 00:02:20,751 많은 생각이 들지 않니? 21 00:02:25,126 --> 00:02:26,709 "미국 입국 관리소 미국 세관" 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,376 수만 명의 근로자가 23 00:02:28,459 --> 00:02:31,251 매해 멕시코 국경을 넘습니다 24 00:02:32,001 --> 00:02:34,543 노년층부터 유년층까지 25 00:02:34,876 --> 00:02:37,668 장년 남성과 소년들 여성과 아이들까지 있는데요 26 00:02:38,001 --> 00:02:41,418 이들은 임피리얼밸리나 샌와킨밸리 27 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 샐리나스밸리, 샌타클래라밸리의 28 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 대형 농장으로 가 일하게 됩니다 29 00:02:46,543 --> 00:02:47,668 "캘리포니아 주 경계선" 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,251 "특별한 그곳 스톡턴에 잘 오셨습니다" 31 00:02:56,334 --> 00:02:57,668 너무 신나 하지는 마 32 00:02:58,584 --> 00:03:00,584 오래 있을 곳은 아니니까 33 00:03:10,459 --> 00:03:13,668 좋아, 다들 앉자 수업 시작할 거야 34 00:03:18,626 --> 00:03:20,918 호세, 돌아왔구나 35 00:03:21,584 --> 00:03:23,293 2 곱하기 11은? 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,334 22요 37 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 - 2 곱하기 12는? - 24요 38 00:03:28,793 --> 00:03:32,918 그럼 2 곱하기 17은 뭘까? 39 00:03:33,001 --> 00:03:34,043 '트레인타 이 쿠아트로'! 40 00:03:37,334 --> 00:03:38,584 영어로 해야지 41 00:03:38,876 --> 00:03:40,043 34? 42 00:03:45,751 --> 00:03:47,709 그렇게 재밌니? 43 00:03:48,376 --> 00:03:51,668 7 곱하기 60은 뭔지 말해 볼 사람? 44 00:03:51,751 --> 00:03:55,459 아니다, 7 곱하기 63으로 하지 45 00:04:04,543 --> 00:04:06,418 계산해 보렴, 에르난데스 46 00:04:07,209 --> 00:04:09,084 441입니다 47 00:04:14,126 --> 00:04:15,251 베토 48 00:04:16,501 --> 00:04:18,459 너도 왔구나, 반가워 49 00:04:18,668 --> 00:04:19,793 앉으렴 50 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 학교 왜 빠졌던 거야? 51 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 일하느라 52 00:04:51,584 --> 00:04:52,584 일어날 시간이야 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,626 가자! 54 00:05:24,543 --> 00:05:26,334 "환영합니다 모든 것이 자라는 곳, 치노" 55 00:05:26,418 --> 00:05:27,626 엄마 56 00:05:29,543 --> 00:05:31,084 별은 왜 있어요? 57 00:05:32,584 --> 00:05:34,376 그런 건 학교 가서 물어보렴 58 00:05:36,709 --> 00:05:38,001 "지역 및 작물 목록" 59 00:05:38,084 --> 00:05:38,918 "샐리나스" 60 00:05:39,001 --> 00:05:40,293 "스톡턴" 61 00:05:53,084 --> 00:05:54,126 "샐리나스에 온 걸 환영합니다" 62 00:06:00,251 --> 00:06:01,126 지나갈게요! 63 00:06:05,209 --> 00:06:06,584 "학습 과정" 64 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 이거 받아라, 아들 어서 65 00:06:24,793 --> 00:06:26,459 지긋지긋해 죽겠네! 66 00:06:26,751 --> 00:06:27,918 피곤해요! 67 00:06:28,043 --> 00:06:30,418 햇빛에 죄다 타고 진흙투성이에! 68 00:06:30,501 --> 00:06:31,418 냄새도 나요! 69 00:06:32,084 --> 00:06:33,251 더는 못 해! 70 00:06:34,084 --> 00:06:35,709 조용히 해, 베토 이 바보야! 71 00:06:41,334 --> 00:06:42,793 아빠는 안 피곤할 것 같니? 72 00:06:43,168 --> 00:06:44,876 엄마라고 다를 것 같아? 73 00:06:46,834 --> 00:06:49,668 이런, 페피토 네 꼴 좀 봐라 74 00:06:51,418 --> 00:06:52,584 아빠는 어떻게 하시는 건데요? 75 00:06:53,126 --> 00:06:56,793 피곤하다고 하셨지만 안 그래 보이세요 76 00:07:01,668 --> 00:07:03,459 다 요령이 있거든 77 00:07:04,918 --> 00:07:06,334 우선 78 00:07:07,793 --> 00:07:09,793 네가 원하는 게 뭔지 알아야 해 79 00:07:14,168 --> 00:07:15,959 그다음엔 네가 어딨는지 보렴 80 00:07:17,376 --> 00:07:18,668 네 목표에서 얼마나 먼지 말이야 81 00:07:20,168 --> 00:07:21,209 세 번째로는 82 00:07:21,834 --> 00:07:23,501 목표를 이룰 방법을 생각해 83 00:07:24,126 --> 00:07:25,376 네 번째 요령은 84 00:07:26,751 --> 00:07:29,126 그 방법을 모르면 배우는 거다 85 00:07:31,001 --> 00:07:33,626 다섯 번째이자 마지막 요령은 86 00:07:34,376 --> 00:07:36,209 원하는 걸 이뤘다 싶을 때 87 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 실은 더 노력해야 한다는 거야 88 00:07:47,043 --> 00:07:49,918 좋아, 숙제로는 89 00:07:50,001 --> 00:07:53,334 작문을 해 보자 90 00:07:57,959 --> 00:07:59,959 '나는 어른이 되면'으로 시작하는 작문 91 00:08:01,418 --> 00:08:04,043 다들 얼마나 다양하고… 92 00:08:04,126 --> 00:08:05,168 - 베토 - 아름답고… 93 00:08:05,251 --> 00:08:08,793 - 강렬한 형용사를 쓸지 보고 싶어 - 베토! 94 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 일어나! 95 00:08:10,418 --> 00:08:12,793 어른이 됐을 때 뭐가 되고 싶은지 말이야 96 00:08:13,376 --> 00:08:15,668 어떻게 묘사할 수 있을까? 97 00:08:17,501 --> 00:08:19,209 "가져간 책은 꼭 반납하세요" 98 00:08:19,293 --> 00:08:20,459 영 선생님 99 00:08:26,626 --> 00:08:27,959 별은 왜 있나요? 100 00:08:31,168 --> 00:08:32,876 별이 왜 있냐고? 101 00:08:34,043 --> 00:08:36,251 정말 어려운 질문이구나 102 00:08:37,876 --> 00:08:38,834 그거 아니? 103 00:08:39,376 --> 00:08:41,293 선생님은 바로 네가 104 00:08:41,376 --> 00:08:44,668 그런 질문에 답할 수 있는 사람이 될 것 같아 105 00:08:51,668 --> 00:08:53,501 "필모어 초등학교" 106 00:09:02,501 --> 00:09:04,043 "나는 어른이 되면" 107 00:09:08,001 --> 00:09:09,418 "1969년" 108 00:09:11,251 --> 00:09:16,084 "첫 번째 요령 목표를 찾는다" 109 00:09:16,834 --> 00:09:20,084 시작하려고 해요! 라디오에서 방금 그랬어요 110 00:09:21,043 --> 00:09:24,001 페피토, 와서 안테나 좀 잡아 111 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 지금까지는 순조롭습니다 이제 50초 남았군요 112 00:09:30,001 --> 00:09:32,209 전력 전환이 완료된 상황입니다 113 00:09:32,459 --> 00:09:35,501 발사체는 현재 내부 동력으로 작동하고 있습니다 114 00:09:36,376 --> 00:09:40,001 아폴로 11호 발사 40초 전입니다 115 00:09:40,626 --> 00:09:42,834 2단계 탱크들은 모두 가압되었고요 116 00:09:42,918 --> 00:09:44,459 이젠 35초 남았군요 117 00:09:44,543 --> 00:09:48,668 아폴로 11호 상황 중계 중입니다 남은 시간 30초입니다 118 00:09:49,709 --> 00:09:53,668 비행사들도 이상이 없다는군요 발사까지 25초 119 00:09:55,876 --> 00:09:57,793 이젠 20초를 지나고 있습니다 120 00:10:00,001 --> 00:10:01,709 남은 시간 15초 121 00:10:01,793 --> 00:10:06,959 이젠 내부에서 작동을 통제합니다 12, 11, 10, 9 122 00:10:07,626 --> 00:10:09,334 점화 절차 시작되었습니다 123 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 6, 5, 4 124 00:10:12,626 --> 00:10:16,418 3, 2, 1, 0 125 00:10:16,501 --> 00:10:18,126 모든 엔진 작동 중입니다 126 00:10:24,043 --> 00:10:28,168 이륙! 이륙합니다 정시에서 32분 지난 시각입니다 127 00:10:28,251 --> 00:10:29,709 아폴로 11호가 이륙합니다 128 00:10:29,793 --> 00:10:30,709 "미국" 129 00:10:39,501 --> 00:10:40,709 발사대를 떠났습니다 130 00:10:40,793 --> 00:10:42,584 방향 변경 시작했습니다 131 00:10:43,084 --> 00:10:45,709 닐 암스트롱이 정상 궤도 진입을 위한 132 00:10:45,793 --> 00:10:48,376 방향 변경과 피치 동작에 대해 보고하는군요 133 00:10:49,168 --> 00:10:50,168 30초가 지났습니다 134 00:10:51,959 --> 00:10:55,918 방향 변경 완료, 피치 조정은 진행 중입니다, 원 브라보 135 00:11:11,293 --> 00:11:13,293 엄마! 나 좀 내버려 둬! 136 00:11:13,376 --> 00:11:15,209 - 저기 놓으렴 - 정리나 도와 137 00:11:19,626 --> 00:11:20,793 어서 138 00:11:32,709 --> 00:11:34,793 아버님, 어머님 139 00:11:35,334 --> 00:11:38,126 제가… 140 00:11:42,543 --> 00:11:45,876 두 분의 자녀 교육 관련 걱정스러운 부분이 있어서요 141 00:11:47,418 --> 00:11:48,543 선생님 말씀이 142 00:11:49,584 --> 00:11:52,584 두 분이 애들 교육을 망칠 거래요 143 00:11:56,584 --> 00:12:01,626 잦은 이사에 대해 재고하셨으면 합니다 144 00:12:03,668 --> 00:12:04,876 방금은 145 00:12:05,876 --> 00:12:07,001 이렇게 이사를 자주 하는 건 146 00:12:07,751 --> 00:12:09,334 멍청한 짓이래요 147 00:12:13,126 --> 00:12:17,584 일자리를 계속 찾으려면 그럴 수밖에 없다고 말씀드리렴 148 00:12:18,084 --> 00:12:19,251 이해합니다 149 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 아버지께 전해 보렴 150 00:12:23,751 --> 00:12:26,918 나무 한 그루를 151 00:12:27,001 --> 00:12:29,709 심고, 물을 주고, 열심히 키웠는데 152 00:12:29,793 --> 00:12:34,168 매년 그 나무를 뽑아 계속 옮겨 심으면 어떻겠냐고 말이야 153 00:12:35,584 --> 00:12:37,334 그 나무는 자랄 수 있을까? 154 00:12:38,459 --> 00:12:39,918 - 선생님이… - 선생님 155 00:12:40,834 --> 00:12:42,043 저희는 돈이 필요합니다 156 00:12:43,876 --> 00:12:46,709 미초아칸에 있는 저희 집을 위해서요 157 00:12:46,793 --> 00:12:47,751 일을 해야 해요 158 00:12:49,918 --> 00:12:51,001 아시겠죠? 159 00:12:57,751 --> 00:12:58,959 이만 일어나 보겠습니다 160 00:13:09,334 --> 00:13:10,459 영 선생님! 161 00:13:16,043 --> 00:13:17,418 저 숙제 끝냈어요 162 00:13:21,543 --> 00:13:23,168 "나는 어른이 되면 우주 비행사, 나" 163 00:13:34,501 --> 00:13:37,043 넌 정말 강한 아이야 164 00:13:38,168 --> 00:13:40,168 아무것도 널 막지 못할 거야 165 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 기억하렴 166 00:14:07,168 --> 00:14:08,126 무슨 일이야? 167 00:14:09,001 --> 00:14:09,959 살바도르 168 00:14:11,918 --> 00:14:15,626 일한 만큼 줄 순 없다는군 바구니를 다 채우지 않았대 169 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 다 채웠잖아 170 00:14:17,126 --> 00:14:18,501 나도 알아 171 00:14:21,293 --> 00:14:23,709 하지만 방법도, 다른 길도 없어 172 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 너희는 사실 행운아들이야 173 00:14:37,126 --> 00:14:39,251 너희 앞날을 미리 볼 수 있으니 174 00:14:42,668 --> 00:14:43,668 저기 보이니? 175 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 저 광경 176 00:14:48,543 --> 00:14:50,668 저게 너희의 미래지 177 00:15:06,918 --> 00:15:08,209 선생 말이 맞아 178 00:15:13,459 --> 00:15:15,043 나무가 자라기야 하겠지 179 00:15:16,751 --> 00:15:20,084 하지만 크지도 강하지도 않을 거야 180 00:15:21,376 --> 00:15:23,834 열매도 기대 말아야겠지 181 00:15:38,459 --> 00:15:40,459 얘들아, 손 좀 보여 주렴 182 00:15:41,626 --> 00:15:42,793 우린 그 손으로 183 00:15:42,876 --> 00:15:45,751 사람들 식탁에 오르는 음식을 수확하는 거고 184 00:15:45,834 --> 00:15:47,001 그건 자부심을 느낄 일이야 185 00:15:47,209 --> 00:15:48,209 알겠니? 186 00:15:50,209 --> 00:15:51,918 미래는 다를 수도 있겠지 187 00:15:55,209 --> 00:15:57,668 하지만 이게 우리의 과거란 사실은 변함없어 188 00:15:59,168 --> 00:16:00,209 가지 189 00:16:00,584 --> 00:16:01,584 바로 앉자 190 00:16:01,668 --> 00:16:03,751 미초아칸 집은 미뤄도 돼 191 00:16:04,626 --> 00:16:06,584 선생이 기뻐하겠군 192 00:16:10,084 --> 00:16:12,001 "특별한 그곳 스톡턴에 온 걸 환영합니다" 193 00:16:53,668 --> 00:16:59,626 "밀리언 마일스 어웨이" 194 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 "퍼시픽 대학" 195 00:17:25,876 --> 00:17:27,334 "안녕, 엄마" 196 00:17:41,959 --> 00:17:44,043 "NASA 개발 프로그램 지원서" 197 00:17:44,959 --> 00:17:47,376 "1985년" 198 00:17:48,168 --> 00:17:53,418 "두 번째 요령 목표에서 얼마나 먼지 파악한다" 199 00:18:22,876 --> 00:18:25,459 좋아, 다 왔군 시작하지 200 00:18:25,543 --> 00:18:27,376 야간 수업도 가능한 날이야 201 00:18:27,626 --> 00:18:31,084 좋아, 이게 뭔지 아는 사람? 202 00:18:32,543 --> 00:18:33,626 아무나 좋으니 추측해 봐 203 00:18:34,334 --> 00:18:35,584 원 아닌가요? 204 00:18:36,334 --> 00:18:38,918 아니야, 바보 같긴 205 00:18:39,001 --> 00:18:42,418 이건 소련이다 206 00:18:42,501 --> 00:18:43,376 "소련" 207 00:18:43,459 --> 00:18:45,168 그럼 이건 뭘까? 208 00:18:45,834 --> 00:18:48,584 - 미국입니다 - 미합중국이지 209 00:18:48,876 --> 00:18:51,334 그럼 이건 뭐지? 210 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 - 로켓입니다 - 좀 더 자세히 211 00:18:54,793 --> 00:18:57,834 - 적의 로켓이죠? - 더 자세히, 와이스버그 212 00:18:58,001 --> 00:19:01,334 날고 있는 적의 로켓? 213 00:19:01,626 --> 00:19:02,459 틀렸어 214 00:19:04,418 --> 00:19:06,793 초당 8km 속도로 움직이는 미사일이다 215 00:19:06,876 --> 00:19:10,459 맨해튼도 날릴 핵탄두를 싣고 있지 216 00:19:10,543 --> 00:19:15,376 이런 공격에서 누가 사람들을 보호하지? 217 00:19:16,251 --> 00:19:18,376 - 아무도 몰라? - 저희가 합니다 218 00:19:21,876 --> 00:19:23,084 뭐? 219 00:19:23,418 --> 00:19:24,709 저희가 한다고요 220 00:19:25,584 --> 00:19:30,168 누군가 우릴 공격한다면 221 00:19:30,251 --> 00:19:32,918 스스로 지켜야겠죠 222 00:19:33,668 --> 00:19:34,834 누구지? 223 00:19:35,626 --> 00:19:39,168 호세 에르난데스입니다 오늘 첫 출근입니다 224 00:19:39,334 --> 00:19:43,126 - 어떤 자격으로? - 연구실 엔지니어입니다 225 00:19:46,459 --> 00:19:49,001 와이스버그, 저 친구 사무실 주고 일 시작하게 해 226 00:20:19,626 --> 00:20:24,459 "로런스 리버모어 국립 연구소" 227 00:20:24,543 --> 00:20:25,584 실례합니다 228 00:20:26,876 --> 00:20:29,668 안녕하세요 호세 에르난데스라고 하는데요 229 00:20:29,751 --> 00:20:32,501 위층에 전구 교체가 필요한 230 00:20:32,584 --> 00:20:35,918 사무실이 하나 있어서… 231 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 새로 오셨다는 분이군요? 232 00:20:37,959 --> 00:20:39,251 - 네 - 안녕하세요 233 00:20:39,334 --> 00:20:41,959 쭉 가서 오른쪽에 자재실이 있어요 234 00:20:42,043 --> 00:20:43,959 필요하신 건 거기 다 있을 거예요 235 00:20:44,043 --> 00:20:45,584 열쇠는 여기 있고요 236 00:20:45,668 --> 00:20:48,376 자재실에 전구뿐만 아니라 237 00:20:48,459 --> 00:20:52,418 표백제, 대걸레, 빗자루, 걸레 청소용 세제, 다 있어요 238 00:20:52,501 --> 00:20:55,751 6층 여자 화장실 옆에 239 00:20:55,834 --> 00:20:57,834 자재 보관함도 있고요 240 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 그렇군요, 그런데 전… 241 00:21:00,584 --> 00:21:03,501 참, 3층 남자 화장실에 휴지 다 떨어졌어요 242 00:21:03,584 --> 00:21:06,209 혹시 시간 되시면요 어쨌든 환영해요 243 00:21:07,043 --> 00:21:09,251 - 잠시만요, 여보세요? 네 - 혹시… 244 00:21:09,793 --> 00:21:12,584 네, 금방 가죠 245 00:21:12,668 --> 00:21:15,459 혹시 필요한 거 있으시면 말씀하시고요 246 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 - 환영해요 - 네 247 00:21:21,543 --> 00:21:23,209 그래서 그 리버… 리버 뭐였지? 248 00:21:23,293 --> 00:21:25,293 로런스 리버모어 연구소야 249 00:21:26,126 --> 00:21:28,959 - 그러니까 그게 뭔데? - 연방 연구 시설 250 00:21:29,126 --> 00:21:30,959 국가 안보와 관련된 곳이지 251 00:21:31,751 --> 00:21:36,376 지금은 세상에서 가장 정교한 엑스레이 레이저를 연구 중이야 252 00:21:36,501 --> 00:21:38,418 대륙 간… 253 00:21:38,501 --> 00:21:41,876 대륙 간 탄도 미사일 방어에 있어 수십 년 만에 찾은 254 00:21:41,959 --> 00:21:44,168 - 중요한 돌파구가 될 수 있다고 - 저 갈게요 255 00:21:45,334 --> 00:21:47,418 총 같은 건가? 256 00:21:50,918 --> 00:21:53,626 베토, 레이저라니까 257 00:21:55,126 --> 00:21:58,793 만약 러시아가 공격하면 그걸 궤도에 올려서 258 00:21:58,876 --> 00:22:00,751 수백만의 생명을 구하는 거야 259 00:22:00,959 --> 00:22:02,668 - 러시아 공격이라니 - 그래 260 00:22:02,751 --> 00:22:05,293 진짜 말도 안 되네 261 00:22:06,168 --> 00:22:08,418 실제로 가능한 일인 건 알지? 262 00:22:09,293 --> 00:22:10,751 가능하긴 무슨! 263 00:22:11,584 --> 00:22:13,084 넌 신문도 안 읽냐? 264 00:22:14,418 --> 00:22:15,876 우리 어렸을 때 265 00:22:15,959 --> 00:22:18,501 학교에서 어른이 되면 뭐가 되고 싶은지 266 00:22:18,584 --> 00:22:19,501 그리게 했던 거 기억나? 267 00:22:19,959 --> 00:22:22,084 - 그럼 - 난 네 그림 기억해 268 00:22:23,334 --> 00:22:27,668 - 선생님이 교실에 걸어 뒀잖아 - 맞아, 기억나네 269 00:22:28,376 --> 00:22:31,418 - 난 란체라 가수가 꿈이었어 - 그랬지, 노래도 못 하면서 270 00:22:31,501 --> 00:22:33,834 - 못 하지 - 기타도 못 치고 271 00:22:35,418 --> 00:22:38,834 - 그래도 하나 들면 잘 어울려 - 그래, 맞아 272 00:22:48,584 --> 00:22:52,668 그 리버 어쩌고 하는 곳에서 우주 비행사가 되는 건 아니지만 273 00:22:52,751 --> 00:22:55,584 그래도 우주에 뭔가 보내는 거지? 274 00:22:55,668 --> 00:22:56,834 맞아 275 00:22:59,918 --> 00:23:03,376 우주로 보내는 레이저를 위하여 치맛살 스테이크에 276 00:23:03,626 --> 00:23:05,626 멕시코 맥주 한잔하면 어때? 277 00:23:05,709 --> 00:23:07,376 - 좋지, 그러자 - 같이 먹자 278 00:23:07,543 --> 00:23:10,251 베토! 작업 건너뛴 데가 있잖아! 279 00:23:10,668 --> 00:23:12,626 - 그런 곳 없어! - 안 했네 280 00:23:12,709 --> 00:23:14,709 - 안 한 게 맞을걸 - 아니라니까 281 00:23:14,793 --> 00:23:16,543 - 와서 끝내! - 사실 맞아 282 00:23:17,043 --> 00:23:19,626 - 다시 가야겠네 - 그래 283 00:23:24,084 --> 00:23:26,834 네가 하는 말 하나도 모르겠어도 284 00:23:26,918 --> 00:23:29,918 네가 자랑스럽고 좋다 285 00:23:32,209 --> 00:23:33,543 그리울 거야 286 00:23:33,626 --> 00:23:35,876 나 어디 안 가 여기 계속 있는데, 뭘 287 00:23:35,959 --> 00:23:37,209 그런 말이 아니야 288 00:23:38,668 --> 00:23:40,043 넌 여기서 벗어났잖아 289 00:23:40,959 --> 00:23:44,626 취업해서 중요한 일도 하고 290 00:23:46,001 --> 00:23:48,418 직함에, 사람들 존경에 291 00:23:49,584 --> 00:23:50,626 엔지니어라니! 292 00:23:51,876 --> 00:23:53,168 정말 대단해 293 00:23:54,001 --> 00:23:55,084 베토 294 00:23:55,793 --> 00:23:59,376 작업 마무리 도와줄게 끝내고 맥주 마시자 295 00:23:59,584 --> 00:24:02,793 좋지, 알겠어, 준비됐어? 296 00:24:02,876 --> 00:24:03,959 당연하지 297 00:24:05,834 --> 00:24:09,251 있지, 소리지를 필요는 없잖아 사촌까지 왔는데 298 00:24:09,334 --> 00:24:10,418 그래, 알겠어 299 00:24:21,834 --> 00:24:23,168 여기 있는 거 복사 좀 해 300 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 한 페이지 2부씩하고 지하실에 보관하게 301 00:24:26,501 --> 00:24:30,043 양이 많은데요 1,000부 정도 되겠어요 302 00:24:30,126 --> 00:24:31,334 그렇지 303 00:24:32,459 --> 00:24:37,543 혹시 시간을 좀 더 의미 있게 쓸 수 있는 일은 없을까요? 304 00:24:38,543 --> 00:24:40,376 이게 그 일이야 305 00:24:44,668 --> 00:24:45,959 편지가 왔더군 306 00:24:48,376 --> 00:24:50,918 - 시간 낭비 같던데 - 네, 압니다 307 00:25:05,251 --> 00:25:07,334 "1985년 8월 20일 호세 에르난데스 귀하" 308 00:25:07,418 --> 00:25:09,501 "지원자님께 안타깝게도 귀하는…" 309 00:25:25,209 --> 00:25:26,876 엔칠라다 좀 먹을래? 310 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 됐어요, 엄마 311 00:25:30,168 --> 00:25:32,126 내일 일할 때 가지고 가는 건? 312 00:25:32,626 --> 00:25:34,168 아뇨, 됐어요 313 00:25:37,543 --> 00:25:40,418 네 누나가 너한테 딱인 여자를 하나 찾았다더구나 314 00:25:40,543 --> 00:25:42,751 엄마, 제발요 맙소사 315 00:25:43,084 --> 00:25:45,418 부모가 평생 네 옆에 있진 않아 316 00:25:45,501 --> 00:25:50,418 우리 없으면 어쩔 건데? 그냥 혼자 늙어 갈 거니? 317 00:25:50,751 --> 00:25:52,459 무슨 미친 과학자처럼? 318 00:25:52,959 --> 00:25:54,459 엄마, 제발 오늘은 이러지 마세요 319 00:25:54,543 --> 00:25:55,376 뭐가? 320 00:25:55,459 --> 00:25:57,959 오늘만큼은요, 오늘은… 321 00:25:58,043 --> 00:26:00,793 - 오늘이 어쨌다는 거야? - 많은 일이 있었어요 322 00:26:00,876 --> 00:26:02,251 많은 일이 있으셨다? 323 00:26:02,543 --> 00:26:04,334 아빠랑 하루 보내 봐라 324 00:26:04,418 --> 00:26:06,626 진짜 많은 일을 겪는 게 뭔지 알 테니! 325 00:26:06,709 --> 00:26:08,334 쓸데없이 맥주는 가져다주고! 326 00:26:09,001 --> 00:26:10,001 들어가세요! 327 00:26:11,334 --> 00:26:12,709 그러다 감기 걸리세요 328 00:26:14,334 --> 00:26:15,418 폭풍이 올 거야 329 00:26:16,751 --> 00:26:18,584 나무가 망가지는 건 싫다 330 00:26:20,043 --> 00:26:22,918 종일 차 몰고 331 00:26:24,709 --> 00:26:26,334 왔다 갔다 하시지 않아요? 332 00:26:26,418 --> 00:26:28,709 밭에서 통조림 공장까지요 333 00:26:28,918 --> 00:26:32,543 그런데 집에 와서도 또 일을 하시네요 334 00:26:33,168 --> 00:26:35,334 밭에서 농부를 꺼낼 순 있어도 335 00:26:35,418 --> 00:26:37,751 농부에게서 밭을 빼앗을 순 없지 336 00:26:38,001 --> 00:26:39,918 - 좀 도와주렴 - 싫어요 337 00:26:40,001 --> 00:26:40,959 그러지 말고! 338 00:26:46,709 --> 00:26:49,043 됐군! 예쁘지 않니? 339 00:26:54,876 --> 00:26:56,001 요즘 좀 어떠니? 340 00:26:58,668 --> 00:26:59,876 모르겠네요 341 00:27:02,793 --> 00:27:04,168 쉽지만은 않아요 342 00:27:06,001 --> 00:27:07,168 알잖니 343 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 열심히 하지 않으면 344 00:27:08,626 --> 00:27:09,709 얻는 건 없어 345 00:27:11,501 --> 00:27:13,918 그거라면 아들을 자랑스러워하셔도 돼요 346 00:27:14,001 --> 00:27:19,376 어디 청소부도 아니고 엔지니어니까요 347 00:27:20,376 --> 00:27:23,209 청소부면 또 어때서? 뭐 문제 있나? 348 00:27:23,293 --> 00:27:26,459 그런 건 아니지만 하기 어려운 일도 아니니까요 349 00:27:27,001 --> 00:27:30,501 아직도 첫 번째 요령을 익히는 중인 거니? 350 00:27:31,001 --> 00:27:34,168 넌 목표가 뭐야? 뭐냐니까? 351 00:27:39,293 --> 00:27:40,834 갈 길이 멀구나 352 00:27:42,626 --> 00:27:44,293 네 엄마랑 내가 한 건 다 353 00:27:44,376 --> 00:27:46,084 - 널 위한 일이었다는 건 알지? - 네 354 00:27:46,543 --> 00:27:48,459 - 우리가 포기한 것들 말이야 - 안다니까요 355 00:27:48,543 --> 00:27:52,001 - 네 형제들까지 - 알아요, 전부 356 00:27:52,084 --> 00:27:56,334 저 때문에 미초아칸 집을 포기하신 것도 안다고요 357 00:27:57,126 --> 00:28:00,418 맥주 마실 때마다 꼭 이 얘기를 해야 하는 거예요? 358 00:28:06,959 --> 00:28:08,126 중압감만 느껴진다고요 359 00:28:21,668 --> 00:28:23,084 그럼 더 강해져라 360 00:28:25,501 --> 00:28:29,293 우린 네 교육을 위해 집까지 포기했다 361 00:28:31,209 --> 00:28:32,876 "NASA 개발 프로그램 지원서" 362 00:28:32,959 --> 00:28:34,251 "직무 엔지니어" 363 00:28:46,418 --> 00:28:48,293 - 뭐야? - 아무것도 아니야 364 00:28:49,876 --> 00:28:52,334 엄마가 너 내일 엔칠라다 먹을 건지 물어보래 365 00:28:52,501 --> 00:28:53,709 이미 안 먹는다고 했어 366 00:28:53,793 --> 00:28:56,501 직장에서 '엔칠라다 싸 오는 애' 되긴 싫으니까 367 00:28:56,584 --> 00:28:57,918 그러니까 사양할게 368 00:29:00,959 --> 00:29:02,168 좋아, 알겠네 369 00:29:02,793 --> 00:29:06,584 - 무슨 뜻이야? - 그냥 알겠다고 370 00:29:08,251 --> 00:29:09,834 제발 좀 나가 줄래? 371 00:29:10,293 --> 00:29:14,376 우린 지금 엑스레이 레이저로 핵폭탄을 터뜨리려는 거야 372 00:29:14,459 --> 00:29:18,293 딱 적정한 강도로 정확한 시간만큼만 373 00:29:18,376 --> 00:29:22,709 정확한 방향으로 그 광선이 쏴지길 바라면서 말이지 374 00:29:24,709 --> 00:29:27,709 시험은 완벽하게 진행되어야 해 375 00:29:27,793 --> 00:29:31,501 회의론자들이 틀렸음을 증명하고 지원금도 유지하는 거지 376 00:29:33,251 --> 00:29:35,376 샌드위치가 엄청 크네 377 00:29:40,126 --> 00:29:41,168 "할인" 378 00:29:41,376 --> 00:29:42,459 "중고차 매매" 379 00:29:42,626 --> 00:29:43,459 이러지 마 380 00:29:43,543 --> 00:29:46,459 - 30년이나 된 차잖아 - 20년이야 381 00:29:47,209 --> 00:29:48,376 그리고 임팔라잖아 382 00:29:48,459 --> 00:29:51,626 우리가 이 차와 함께했던 모든 모험을 생각해 봐 383 00:29:52,876 --> 00:29:54,751 넌 꼭 384 00:29:54,834 --> 00:29:57,001 네 정체성을 잊으려고 하는 것 같아 385 00:29:58,418 --> 00:30:00,209 이 차가 날 정의하기라도 해? 386 00:30:00,918 --> 00:30:04,459 기름 먹는 하마에다가 마일리지는 엔터프라이즈호보다도 높을걸 387 00:30:04,543 --> 00:30:07,501 그래도 배신하는 것 같단 말이야 388 00:30:07,918 --> 00:30:09,043 고통스럽다고 389 00:30:11,793 --> 00:30:13,834 상태가 참 좋네요 390 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 - 오래된 차치고요 - 맞습니다 391 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 매니저한테 보여 주세요 매니저 얘길 들어 보죠 392 00:30:20,376 --> 00:30:21,293 알겠습니다 393 00:30:21,709 --> 00:30:23,876 좋은 조건에 팔고 가실 수 있을 겁니다 394 00:30:23,959 --> 00:30:25,668 좋네요 395 00:30:31,168 --> 00:30:32,543 참 깔끔하네요, 메이 396 00:30:33,959 --> 00:30:35,709 - 잠깐 시간 됩니까? - 금방 갈게요 397 00:30:35,793 --> 00:30:36,668 좋아요 398 00:30:38,959 --> 00:30:41,084 다들 이렇게 당하는 거겠지 399 00:30:42,418 --> 00:30:46,668 망할 도리토스 한 그릇에 영혼을 빼앗기는 거야 400 00:30:54,793 --> 00:30:57,293 차 아주 맘에 드실 거예요 401 00:30:57,376 --> 00:31:00,876 마일리지도 괜찮고 스포티한 승차감도 좋죠 402 00:31:00,959 --> 00:31:02,959 모든 면에서 훌륭한 투자예요 403 00:31:03,043 --> 00:31:04,834 - 네, 살게요 - 좋습니다 404 00:31:05,293 --> 00:31:08,084 바로 시작하죠 405 00:31:13,668 --> 00:31:16,709 손님? 앉으시죠 406 00:31:21,834 --> 00:31:23,126 네 407 00:31:27,459 --> 00:31:30,209 저기, 혹시 우리 밭에서 만난 적 있나요? 408 00:31:32,834 --> 00:31:35,418 네, 제가 가끔 아빠 일을 돕거든요 409 00:31:35,501 --> 00:31:37,334 네, 저도 그래요 410 00:31:39,418 --> 00:31:40,918 멋지네요 411 00:31:41,001 --> 00:31:43,376 여기 열쇠입니다 412 00:31:44,418 --> 00:31:46,668 제가 새 차를 샀네요 413 00:31:47,543 --> 00:31:50,084 그러셨죠, 축하합니다 414 00:31:50,834 --> 00:31:53,918 성함이 혹시… 전 호세예요 415 00:31:56,876 --> 00:31:58,543 - 아델라입니다 - 아델라군요 416 00:32:00,959 --> 00:32:03,418 그래서 저 차가 어떤 차라고요? 417 00:32:03,501 --> 00:32:05,876 아까는 정신이 팔려서 집중을 못 했어요 418 00:32:06,376 --> 00:32:08,543 방금 산 차가 무슨 차인지 모르신다고요? 419 00:32:08,626 --> 00:32:10,376 - 네 - 서류 좀 보실래요? 420 00:32:10,459 --> 00:32:12,418 배달 트럭 살 뻔했던 것 하나는 알겠어요 421 00:32:12,501 --> 00:32:16,459 맞아요, 방금 사신 게 UPS 트럭이잖아요 422 00:32:17,376 --> 00:32:18,918 문짝은 별도 구매죠 423 00:32:26,959 --> 00:32:30,751 이러면 좀 이상한 거 알거든요 424 00:32:30,834 --> 00:32:33,501 지금 근무 중이신 거니까 425 00:32:33,584 --> 00:32:37,376 근데 혹시라도 언제… 426 00:32:39,168 --> 00:32:41,626 그러니까 꼭… 427 00:32:43,459 --> 00:32:47,834 꼭 확답이거나 그럴 필요는 없지만… 428 00:32:51,084 --> 00:32:52,418 그냥 못 들은 걸로 하세요 429 00:32:52,626 --> 00:32:55,418 저도 낡은 먼지투성이 배달 트럭에서 즐기는 430 00:32:55,501 --> 00:32:58,418 데이트 참 좋을 것 같긴 한데 431 00:32:58,501 --> 00:33:01,668 힘들 것 같네요 432 00:33:02,334 --> 00:33:03,709 - 여기 서명해 주세요 - 네, 알죠 433 00:33:07,043 --> 00:33:09,126 저희 아빠를 먼저 만나셔야 할 거거든요 434 00:33:12,751 --> 00:33:14,334 전 괜찮은데요 435 00:33:15,251 --> 00:33:19,001 좋아요, 그럼 제 탓하긴 없기예요 436 00:33:55,043 --> 00:33:57,001 미리 사과할게요 437 00:33:57,084 --> 00:33:59,043 - 네? - 제발 도망가지 말아 줘요 438 00:34:05,334 --> 00:34:06,918 정말 멋진 밤이야! 439 00:34:08,834 --> 00:34:10,293 날씨도 좋고 440 00:34:21,959 --> 00:34:24,751 남편은 금방 올 거예요 혹시 배고파요? 441 00:34:25,126 --> 00:34:30,918 아뇨, 이렇게 다들 만나게 되어 그저 반갑습니다 442 00:34:31,001 --> 00:34:33,043 그러게요 얘들아, 그만해! 443 00:34:33,626 --> 00:34:38,043 파르트스쿠아로 출신이에요 우루아판 출신이에요? 444 00:34:38,293 --> 00:34:39,959 라피에다드입니다 445 00:34:40,126 --> 00:34:42,709 - 아보카도, 라임 중에 뭐가 좋죠? - 아보카도지 446 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 즐겁죠? 447 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 아보카도일까요? 448 00:34:47,459 --> 00:34:48,709 오빠! 449 00:34:48,793 --> 00:34:50,584 그게 다 무슨 상관이야? 450 00:34:52,918 --> 00:34:54,584 미초아칸에선 뭘 길러요? 451 00:34:57,001 --> 00:34:58,209 옥수수요 452 00:34:58,293 --> 00:34:59,334 알팔파도 있고요 453 00:34:59,418 --> 00:35:00,584 알팔파라니 454 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 남편 금방 올 거예요 455 00:35:10,876 --> 00:35:13,084 오늘 일이 늦게 끝나서 그래요 456 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 다녀왔다! 457 00:35:19,709 --> 00:35:21,709 - 오셨어요, 아빠 - 그래, 우리 딸 458 00:35:22,543 --> 00:35:25,001 아빠, 이쪽은 호세예요 호세, 저희 아버지예요 459 00:35:25,376 --> 00:35:27,084 - 안녕하십니까 - 됐네, 됐어 460 00:35:27,168 --> 00:35:29,626 일어나지 말게 편하게 잘 있었는데, 왜 461 00:35:33,084 --> 00:35:35,126 앉으세요, 피곤하실 텐데 462 00:35:35,418 --> 00:35:36,459 그렇지 463 00:35:37,626 --> 00:35:38,918 보아하니 464 00:35:39,459 --> 00:35:42,543 내 딸을 만나는 목적은 아직 얘기 안 한 모양이군 465 00:35:42,834 --> 00:35:44,293 - 아빠! - 여보! 466 00:35:44,918 --> 00:35:47,043 내가 설명하지 467 00:35:47,793 --> 00:35:52,543 내 딸은 데이트라든가 그런 거 못 하게 되어 있어 468 00:35:53,709 --> 00:35:54,918 아빠 469 00:35:55,918 --> 00:35:58,209 - 알려줬나? - 그럼요, 삼촌 470 00:35:58,793 --> 00:36:01,418 하지만 집에 와서 만나겠다면 471 00:36:01,626 --> 00:36:03,376 늘 환영이야 472 00:36:04,209 --> 00:36:05,751 대신 내가 꼭 있어야 하네 473 00:36:07,459 --> 00:36:12,293 그러니까 오늘처럼 일찍 와선 안 되겠지 474 00:36:12,834 --> 00:36:14,501 미치겠네! 475 00:36:15,001 --> 00:36:15,918 알겠습니다 476 00:36:18,543 --> 00:36:20,001 미안해요 477 00:36:20,626 --> 00:36:23,293 스페인 종교 재판을 받게 하려던 건 아닌데 478 00:36:23,376 --> 00:36:27,126 괜찮아요, 걱정 마요 재밌었어요 479 00:36:28,459 --> 00:36:32,584 그렇군요, 그래도 다들 속내는 따뜻해요 480 00:36:32,668 --> 00:36:34,543 아이, 그럼요 481 00:36:36,209 --> 00:36:37,918 당신 보고 겁먹은 것 같아요 482 00:36:39,293 --> 00:36:40,709 저 때문에요? 483 00:36:42,376 --> 00:36:44,418 그래서 다들 땀 흘리셨던 건가? 484 00:36:44,501 --> 00:36:45,501 저 때문에? 485 00:36:45,584 --> 00:36:47,918 매운 소스 때문인 줄 알았어요 486 00:36:50,918 --> 00:36:54,418 그게 아니라 엔지니어니까요 487 00:36:55,376 --> 00:36:57,751 찌질한 괴짜 무서워하는 사람들은 없는 줄 알았는데요 488 00:36:58,293 --> 00:36:59,293 아델라 489 00:37:02,251 --> 00:37:03,251 아델라! 490 00:37:04,084 --> 00:37:05,084 가요! 491 00:37:08,043 --> 00:37:09,293 미안해요, 가야겠네요 492 00:37:09,876 --> 00:37:12,126 뭘요, 걱정 마요 493 00:37:13,501 --> 00:37:14,459 제가 또 올게요 494 00:37:16,459 --> 00:37:17,959 아델라, 들어와! 495 00:37:20,376 --> 00:37:22,251 - 갈게요 - 네 496 00:37:22,709 --> 00:37:25,709 그러게요, 계속 이름을 부르시네 497 00:37:25,793 --> 00:37:26,626 맞아요 498 00:37:27,959 --> 00:37:29,209 미안해요 499 00:37:29,418 --> 00:37:33,251 괜찮다니까요 재밌었어요, 정말로 500 00:37:33,459 --> 00:37:35,251 - 저도요 - 네 501 00:37:37,168 --> 00:37:40,668 - 갈게요 - 네, 진짜 가야죠 502 00:37:41,543 --> 00:37:42,543 네 503 00:38:11,709 --> 00:38:12,876 팀장님 504 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 - 팀장님? - 나중에 505 00:38:15,543 --> 00:38:16,918 중요한 일입니다 506 00:38:17,001 --> 00:38:18,626 - 제가 뭘 찾은 것 같아요 - 나중에 507 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 팀장님! 508 00:38:20,001 --> 00:38:23,084 542호 청소해야겠더라고요 509 00:38:23,168 --> 00:38:25,501 혹시 시간 되시면요 510 00:38:37,626 --> 00:38:39,709 "제한 구역 엑스레이 레이저 관계자용" 511 00:38:42,501 --> 00:38:43,334 "전원" 512 00:39:01,084 --> 00:39:02,001 "입력" 513 00:39:14,626 --> 00:39:16,001 지금 뭐 하는 거지? 514 00:39:16,501 --> 00:39:18,418 - 여긴 어떻게 들어온 거야? - 열쇠가 있거든요 515 00:39:18,918 --> 00:39:20,626 이 연구실 열쇠가 왜 있지? 516 00:39:20,709 --> 00:39:23,668 전 이 건물 모든 방의 열쇠를 가지고 있습니다 517 00:39:23,751 --> 00:39:25,751 안내 직원분은 제가 청소부인 줄 알거든요 518 00:39:25,834 --> 00:39:27,293 그래서 열쇠를 제게… 519 00:39:27,376 --> 00:39:29,459 원래 복사나 하고 있어야 하는데요 520 00:39:29,543 --> 00:39:32,834 그런데 여기서 뭘 하고 있지? 521 00:39:33,084 --> 00:39:36,668 몇 가지 우려 사항을 시험해 보고 싶어서… 522 00:39:36,751 --> 00:39:38,084 - 우려 사항이라고? - 네 523 00:39:38,168 --> 00:39:40,459 제가 여기 여러 번의 시험과 계산을 통해서… 524 00:39:43,084 --> 00:39:47,168 저희 시스템은 레이저를 통해 불이 들어온 베릴륨 감지기의 525 00:39:47,251 --> 00:39:49,334 밝기를 측정하는 원리죠 526 00:39:49,543 --> 00:39:53,209 하지만 이 감지기는 폭발로 인해 뜨거워져요 527 00:39:53,626 --> 00:39:57,043 이로 인해 더 높은 주파수가 나오죠 528 00:39:57,126 --> 00:39:58,793 틀린 수치 말입니다 529 00:39:59,251 --> 00:40:04,418 그러니까 따로 설정하지 않으면 기계에서 나오는… 530 00:40:05,168 --> 00:40:07,501 기계에서 나오는 신호가 레이저 때문인지 531 00:40:07,584 --> 00:40:09,876 폭발 때문인지 절대 알 수 없죠 532 00:40:09,959 --> 00:40:11,959 제가… 533 00:40:12,043 --> 00:40:16,334 괜찮으시다면… 밀폐 장치를 써서 534 00:40:16,418 --> 00:40:18,459 레이저를 분리하면 됩니다 535 00:40:18,668 --> 00:40:23,334 베릴륨 감지기의 수치가 좀 더 정확해지도록요 536 00:40:23,418 --> 00:40:25,459 그게 아니라도 최소한 일관성이 있겠죠 537 00:40:25,543 --> 00:40:27,918 상호 작용이… 538 00:40:28,001 --> 00:40:30,501 폭발과의 상호 작용을 최소화해서요 539 00:40:31,168 --> 00:40:34,209 그리고 이 문제를 아무도 인식하지 못했다는 건가? 540 00:40:34,501 --> 00:40:36,543 그럴 가능성은 없습니다 541 00:40:36,876 --> 00:40:38,084 다들 여기 남아서 542 00:40:38,168 --> 00:40:40,834 이 계산이 맞는지 확인해 봐, 알겠나? 543 00:40:41,126 --> 00:40:45,209 - 전… - 알겠나, 와이스버그? 544 00:40:46,876 --> 00:40:48,084 네 545 00:40:50,793 --> 00:40:53,209 확인해 보셔도 되는데 정확해요 546 00:41:04,334 --> 00:41:05,209 안녕하세요 547 00:41:05,376 --> 00:41:09,126 안녕하세요 저 이젠 신입 아니에요 548 00:41:09,209 --> 00:41:11,126 그러니까 신입이 맞긴 한데 청소부는 아니죠 549 00:41:11,209 --> 00:41:13,459 저 엔지니어입니다 550 00:41:17,584 --> 00:41:20,376 청소부면 문제라는 건 아니고요 안녕하세요, 스티브 551 00:41:23,459 --> 00:41:26,543 전 스티브 좋아해요 좋은 분이죠, 멋진 분 552 00:41:27,543 --> 00:41:30,043 - 아주 멋지시죠 - 네, 그리고 이게 필요할 거예요 553 00:41:38,334 --> 00:41:39,709 얘들아 554 00:41:40,251 --> 00:41:44,084 곧 남편 올 테니 둘이 하고 싶은 얘기 맘껏 하렴 555 00:41:44,168 --> 00:41:45,251 엄마! 556 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 - 어머님이 참 멋지세요 - 네 557 00:41:52,626 --> 00:41:54,376 그리고 당신을 좋아하죠 눈에 보여요 558 00:41:55,209 --> 00:41:58,168 - 찌질이 괴짜를요? - 네 559 00:41:59,126 --> 00:42:02,209 당신은 좀 다른 괴짜잖아요 560 00:42:03,751 --> 00:42:05,543 그리고 제 눈엔 당신은… 561 00:42:07,334 --> 00:42:09,751 모르겠네요 매사 열심인 것 같아요 562 00:42:11,376 --> 00:42:13,126 - 열심이라고요? - 네 563 00:42:14,334 --> 00:42:17,626 뭐, 그런가 보죠 564 00:42:26,793 --> 00:42:28,459 혹시 꿈 있어요? 565 00:42:32,751 --> 00:42:35,584 목표 같은 거요 566 00:42:36,001 --> 00:42:37,043 목표요? 567 00:42:37,209 --> 00:42:39,543 네, 저희 아버지 말이 568 00:42:39,626 --> 00:42:43,334 목표에 집중하는 게 좋대요 569 00:42:43,418 --> 00:42:47,043 전 요리사가 되고 싶어요 그게 목표예요 570 00:42:48,959 --> 00:42:51,293 제 소유 식당을 가지고 싶어요 571 00:42:53,418 --> 00:42:54,251 그래요? 572 00:42:56,793 --> 00:42:59,876 제대로 하는 식당이요 573 00:43:00,168 --> 00:43:05,751 진짜 미초아칸 음식을 파는 식당 574 00:43:05,959 --> 00:43:08,793 그저 그런 부리토 가게 말고요 이리 와요 575 00:43:20,543 --> 00:43:23,543 제가 투자할게요 576 00:43:26,626 --> 00:43:27,584 좋네요 577 00:43:30,251 --> 00:43:33,709 호세 당신은요? 578 00:43:34,376 --> 00:43:36,126 목표든, 꿈이든요 579 00:43:41,584 --> 00:43:44,251 그게… 됐어요, 바보 같아서 580 00:43:45,251 --> 00:43:47,834 - 이러면 안 되죠 - 뭐가요? 581 00:43:48,168 --> 00:43:50,001 - 이럴 순 없다고요 - 뭐가요? 582 00:43:50,084 --> 00:43:52,168 뭔가 말하려고 했잖아요 583 00:43:52,251 --> 00:43:54,626 전 솔직하게 제 꿈 말했고요 584 00:43:55,751 --> 00:43:59,501 말해 봐요, 당신을 더 알고 싶어요 585 00:44:00,334 --> 00:44:01,668 제발요 586 00:44:07,293 --> 00:44:08,626 전 우주 비행사가 되고 싶어요 587 00:44:29,209 --> 00:44:33,626 이런, 진지하군요 588 00:44:37,584 --> 00:44:40,251 알겠어요, 그러니까 정말… 589 00:44:41,918 --> 00:44:45,293 - 알아요, 바보 같죠 - 아니에요 590 00:44:46,668 --> 00:44:47,501 그런 거 아니에요 591 00:44:48,459 --> 00:44:52,376 그냥 그런 답이 나올 줄 몰랐어요, 그게 전부예요 592 00:44:53,459 --> 00:44:54,584 알겠죠? 593 00:44:56,876 --> 00:45:01,293 바보 같지 않아요, 사실 멋지죠 594 00:45:05,668 --> 00:45:08,584 전 갑자기 야망 없는 사람처럼 느껴지는걸요 595 00:45:08,668 --> 00:45:11,584 - 요리사라니 - 아니에요, 꿈은 꿈이니까요 596 00:45:12,501 --> 00:45:13,459 맞아요 597 00:45:13,959 --> 00:45:19,418 화성 다녀올 때 내 식당 들러서 타말레 하나 가져가요 598 00:45:20,376 --> 00:45:22,251 - 깎아 줄 테니 - 그럴게요 599 00:45:27,793 --> 00:45:29,584 저기, 혹시 뭐 물어봐도 돼요? 600 00:45:31,876 --> 00:45:33,293 그럼요 601 00:45:35,834 --> 00:45:38,209 이런 괴짜 주제에 언젠가 당신과 602 00:45:39,084 --> 00:45:40,626 단둘이 있으려면 어떻게 해야 하죠? 603 00:45:48,793 --> 00:45:49,876 그건… 604 00:45:52,459 --> 00:45:53,793 이런 나쁜 놈 605 00:46:40,959 --> 00:46:42,668 "우리 결혼했어요" 606 00:48:14,668 --> 00:48:17,668 훌리오, 안 돼 제자리에 두렴 607 00:48:17,751 --> 00:48:19,209 차에 타! 608 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 - 훌리오, 다시 자리에 두렴 - 다들 너 빼고 출발한대 609 00:48:22,084 --> 00:48:24,751 호세, 나 농담 아니야 그 액자 깨지는 거 싫다고 610 00:48:24,834 --> 00:48:25,876 또 깨뜨리지 마 611 00:48:25,959 --> 00:48:28,001 - 이륙 5초 전, 4초 전… - 뭐 하는 거야? 612 00:48:28,084 --> 00:48:29,709 3, 2 613 00:48:32,751 --> 00:48:34,751 퇴근 시간 맞춰서 집에 올 거야? 614 00:48:34,834 --> 00:48:36,751 - 왜? - 나 약속 있어 615 00:48:36,959 --> 00:48:37,918 어디서? 616 00:48:38,084 --> 00:48:40,876 식당 자리로 오래된 가게 하나 보기로 했어 617 00:48:40,959 --> 00:48:42,418 - 가게? - 그래 618 00:48:42,543 --> 00:48:43,543 안 돼, 피해야 해 619 00:48:43,626 --> 00:48:46,209 잘될 거야, 괜찮은 곳 같단 말이야 620 00:48:47,293 --> 00:48:49,126 이름은 정했어? 621 00:48:49,834 --> 00:48:51,543 우리 엄마 이름을 쓸까 생각 중이야 622 00:48:51,626 --> 00:48:52,626 좋다 623 00:48:52,709 --> 00:48:55,168 이런, 거대 유성이다! 624 00:48:55,251 --> 00:48:59,418 엄청나게 크군! 거대해! 가까스로 피했군 625 00:48:59,626 --> 00:49:00,834 피했어 626 00:49:01,709 --> 00:49:03,793 올 때 기저귀 잊지 마 627 00:49:04,168 --> 00:49:06,001 - 안 잊어 - 방금 무슨 소리야? 628 00:49:06,751 --> 00:49:08,126 무슨 소리냐니까? 629 00:49:13,959 --> 00:49:15,251 - 갈게 - 잘 다녀와 630 00:49:17,293 --> 00:49:19,959 이게 뭔지 말해 볼 사람? 631 00:49:20,168 --> 00:49:22,418 아니야, 구티에레스 632 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 스프링클 뿌린 도넛이 아니라고 633 00:49:25,751 --> 00:49:29,376 배열 엑스레이를 맞고 있는 물체지 634 00:49:33,043 --> 00:49:36,668 이건 뭔지 말해 볼 사람? 아무나 좋아, 와이스버그? 635 00:49:38,751 --> 00:49:41,001 - 네모지 - 네모죠 636 00:49:42,126 --> 00:49:46,876 자네가 할 일이 있어 고농축 우라늄 프로그램 말이야 637 00:49:47,376 --> 00:49:50,376 한마디로 미국이 러시아로부터 핵 물질을 사서 638 00:49:50,459 --> 00:49:52,084 미국 발전소로 가져오는 일이지 639 00:49:52,709 --> 00:49:56,084 감독을 위해 전국 국립 연구소 인재들을 시베리아로 보내고 있어 640 00:49:57,959 --> 00:50:01,001 여행용 가방이랑 좋은 재킷 혹시 있나? 641 00:50:02,251 --> 00:50:03,834 있기야 있죠 642 00:50:04,293 --> 00:50:07,043 우주 프로그램 지원서에 적기 643 00:50:07,126 --> 00:50:09,126 아주 좋은 업무야 644 00:50:27,709 --> 00:50:30,376 미안, 늦었네 645 00:50:30,459 --> 00:50:32,668 내일은 가게 꼭 데려가 줄게 646 00:50:35,543 --> 00:50:37,584 "지원자님께 안타깝게도 귀하는…" 647 00:50:44,209 --> 00:50:45,501 이게 뭐야? 648 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 뭐라고 좀 해 봐 649 00:50:50,876 --> 00:50:53,334 말하려고 했어 650 00:50:56,168 --> 00:50:58,793 좋아, 어차피 단도직입적으로 물어보려고 했거든 651 00:50:58,876 --> 00:51:03,626 그러니까 지금 우주 프로그램에 652 00:51:03,709 --> 00:51:05,043 - 여섯 번이나 지원했는데… - 맞아 653 00:51:05,126 --> 00:51:08,376 나한테 말할 생각은 한 번도 안 한 거야? 654 00:51:11,543 --> 00:51:13,876 다 그냥 지원만 해 본 거야 655 00:51:14,459 --> 00:51:16,209 그냥 해 보긴, 호세, 이건… 656 00:51:16,293 --> 00:51:20,668 아니지, 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 657 00:51:20,751 --> 00:51:23,834 여섯 번이나 해 본 거지 무려 6년 동안 658 00:51:25,876 --> 00:51:28,376 그런 거 아니야 그냥 바보 같은 꿈이야 659 00:51:29,043 --> 00:51:31,043 - 바보 같은 꿈이라고? - 그래, 난… 660 00:51:33,793 --> 00:51:35,834 내가 생각하는 진짜 바보 같은 꿈을 말해 줘? 661 00:51:35,918 --> 00:51:36,751 뭔데? 662 00:51:36,834 --> 00:51:40,168 자신의 동반자를 믿는 거야 대체 왜 말을 안 한 거야? 663 00:51:41,334 --> 00:51:42,834 어차피 절대로 안 될 테니까 664 00:51:42,918 --> 00:51:44,459 그건 답변이 아니잖아 665 00:51:44,543 --> 00:51:47,334 내 말은, 왜 아내에게 이 사실을 666 00:51:48,043 --> 00:51:52,876 그러니까 우주에 가고 싶다는 걸 왜 말 안 했냐고 667 00:51:53,459 --> 00:51:55,168 말했어 668 00:51:55,418 --> 00:51:57,751 아니, 수년 전 데이트 중에 언급만 한 거지 669 00:51:57,834 --> 00:51:59,959 난 농담이라 생각해 웃었고 670 00:52:00,043 --> 00:52:02,001 아델라, 여섯 번 다 탈락이었어 671 00:52:02,084 --> 00:52:03,959 - 혹시라도 붙었으면? - 근데 안 붙었잖아 672 00:52:04,043 --> 00:52:05,626 그리고 말하려고 했다니까 673 00:52:05,751 --> 00:52:07,751 그래, 말하려고 했구나 674 00:52:07,834 --> 00:52:10,459 언제? 우주에서 수신자 부담으로 전화해 말하려고 했나? 675 00:52:12,668 --> 00:52:14,126 그냥 좀 자랑스럽게 생각할 순 없어? 676 00:52:17,959 --> 00:52:19,501 당신을 자랑스럽게 생각하라고? 677 00:52:27,334 --> 00:52:29,459 식당 일은 내게 정말 중요한 일이야 678 00:52:31,043 --> 00:52:32,584 하지만 당신은 신경 안 쓰지 679 00:52:33,959 --> 00:52:35,584 그런데 난 당신이 자랑스러워야 하는구나 680 00:52:38,543 --> 00:52:39,709 기저귀는 또 어딨어? 681 00:52:45,543 --> 00:52:47,834 맥주 옆에 기저귀를 진열하는 건 682 00:52:47,918 --> 00:52:49,251 한밤중에 와서 683 00:52:49,334 --> 00:52:51,918 기저귀를 집어 가는 울적한 아빠들 때문이지 684 00:52:55,084 --> 00:52:56,084 바보 같긴 685 00:53:04,834 --> 00:53:06,959 아델라가 식당 일에 너무 집착하고 있어 686 00:53:07,043 --> 00:53:08,959 도가 지나쳐 687 00:53:10,959 --> 00:53:12,334 반면 난 지원서만 낸 거였는데 688 00:53:13,501 --> 00:53:15,709 자기도 알고 싶었던 거겠지 689 00:53:18,126 --> 00:53:23,293 널 사랑하고 단점도 참아 주는 아름다운 가족이 있는데 690 00:53:24,209 --> 00:53:26,043 대체 뭘 더 바라냐? 691 00:53:28,376 --> 00:53:29,584 넌 이미 성공한 거야 692 00:53:33,668 --> 00:53:35,543 임팔라 버려서 성공한 건 아니지만 693 00:53:35,626 --> 00:53:37,209 또 임팔라 얘기야? 694 00:53:39,251 --> 00:53:40,876 우주는 왜 가고 싶은 건데? 695 00:53:41,376 --> 00:53:42,501 몰라 696 00:53:43,918 --> 00:53:46,293 흙 만지기가 지긋지긋한가 봐 697 00:53:50,876 --> 00:53:52,418 말해 봐 698 00:53:53,293 --> 00:53:56,001 이민자보다 대단한 존재가 누가 있냐? 699 00:53:59,251 --> 00:54:01,334 미지의 세계로 뛰어드는 게 700 00:54:01,418 --> 00:54:05,918 뭔지 아는 사람들이지 701 00:54:09,584 --> 00:54:11,418 감히 이 지구를 떠나기에 702 00:54:13,251 --> 00:54:15,668 더 적격인 사람이 누가 있어? 703 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 감사할 줄 좀 알아라 704 00:54:20,251 --> 00:54:21,376 집에 가 705 00:54:29,543 --> 00:54:32,751 여보, 미안해, 응? 706 00:54:43,751 --> 00:54:47,626 그 우주 가고 싶은 맘이란 게 얼마나 큰 거야? 707 00:54:56,126 --> 00:54:57,501 어리석은 생각이야 708 00:55:02,043 --> 00:55:03,251 호세 709 00:55:05,418 --> 00:55:06,584 얼마나 가고 싶냐고 710 00:55:11,043 --> 00:55:15,168 매일, 매시간 생각해 711 00:55:16,668 --> 00:55:18,501 멈출 수가 없지 712 00:55:27,751 --> 00:55:30,834 나는 아무것도 모르고 성가시기만 한 713 00:55:30,918 --> 00:55:33,709 우는소리 하는 아내가 되긴 싫어 714 00:55:35,501 --> 00:55:37,293 - 그러니 그렇게 만들지 마 - 그래 715 00:55:43,959 --> 00:55:45,584 당신은 중요한 사람이야 716 00:55:47,543 --> 00:55:49,459 엔지니어잖아 717 00:55:50,418 --> 00:55:53,668 리버모어에서 멋진 일을 하는 실력 좋은 엔지니어지 718 00:55:55,126 --> 00:55:59,001 난 그런 당신이 정말 자랑스러워 719 00:56:03,543 --> 00:56:06,043 NASA에 지원하는 거 바보 같다고 생각하지도 않고 720 00:56:16,418 --> 00:56:17,918 당신한테 뭐 하나 물을 건데 721 00:56:18,001 --> 00:56:20,043 솔직하게 답해 줬으면 해 알겠지? 722 00:56:20,126 --> 00:56:21,376 알겠어 723 00:56:24,709 --> 00:56:28,043 지난 6년간 프로그램에 합격한 사람들이 가진 것 중 724 00:56:30,876 --> 00:56:33,793 당신에게 없는 건 뭐였어? 725 00:56:38,709 --> 00:56:40,876 대부분 백인이었고 726 00:56:40,959 --> 00:56:42,959 내게 없는 기술도 보유하고 있었지 727 00:56:43,418 --> 00:56:46,668 훈련하려면 돈이 드는 기술들이야 728 00:56:47,001 --> 00:56:48,876 돈 생각은 하지 마 저축한 거 있잖아 729 00:56:51,959 --> 00:56:56,084 그 사람들이 가진 것 중에 당신에게 없는 건 뭐였냐니까 730 00:56:59,543 --> 00:57:03,959 가장 최근 후보들은 총 지원자 12,962명 중에 뽑힌 사람들이었어 731 00:57:04,084 --> 00:57:06,543 군인 출신 박사 학위 소지자 732 00:57:06,626 --> 00:57:11,168 과학자, 엔지니어, 교사도 있었지 733 00:57:11,376 --> 00:57:14,251 물론 조종사도 엄청난 숫자의 조종사들 734 00:57:15,584 --> 00:57:17,126 다들 실력도 출중하지 735 00:57:20,084 --> 00:57:21,251 돈이요! 736 00:57:23,918 --> 00:57:26,126 좋아요, 해 봅시다 737 00:57:26,376 --> 00:57:28,793 이러면 올라가요 이러면 내려가고요 738 00:57:28,876 --> 00:57:30,084 "토노스" 739 00:57:32,876 --> 00:57:35,918 또 고강도 운동을 성공적으로 해냈지 740 00:57:36,001 --> 00:57:40,751 달리기, 수영, 철인 3종 경기 테니스, 역도 같은 것들 741 00:57:40,834 --> 00:57:43,626 완전히 운동선수인 사람들도 있고 742 00:57:45,043 --> 00:57:49,084 한 명은 700번 넘는 잠수 기록이 있는 심해 잠수부였어 743 00:57:52,626 --> 00:57:54,209 그러니 다이빙도 중요해 744 00:58:02,209 --> 00:58:03,209 "미국 우편" 745 00:58:10,959 --> 00:58:12,084 "1994년 8월 20일 지원자님께" 746 00:58:12,168 --> 00:58:14,584 "안타깝게도 귀하는 최종 합격자로 선정되지 않았음을…" 747 00:58:34,751 --> 00:58:36,043 중년의 위기 그 자체군 748 00:58:45,168 --> 00:58:49,584 또 다른 기술로는 중국어, 불어, 독어도 해 749 00:58:49,709 --> 00:58:52,459 - 물론 가장 중요한 건… - 백인이었다는 거지 750 00:58:53,084 --> 00:58:53,918 아니야 751 00:58:57,084 --> 00:58:58,959 그 러시아 프로그램 있죠 752 00:58:59,043 --> 00:59:00,626 그게 아니라 러시아어를 했어 753 00:59:04,459 --> 00:59:06,876 나 꼭 불안정한 체펠린 같아 훌리오 754 00:59:06,959 --> 00:59:08,209 아니, 아니야 755 00:59:09,251 --> 00:59:10,293 나 보고 웃지 마 756 00:59:11,334 --> 00:59:14,293 카리나 757 00:59:17,959 --> 00:59:20,751 "지원자님께 안타깝게도 선정되지 않았음을…" 758 00:59:20,876 --> 00:59:22,751 "자격이 우수한…" 759 00:59:38,626 --> 00:59:40,626 "안타깝게도 귀하는" 760 00:59:40,793 --> 00:59:42,418 "합격자로 선정되지 않았음을…" 761 00:59:45,709 --> 00:59:46,793 "엔지니어" 762 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 "미국 항공 우주국" 763 00:59:51,501 --> 00:59:53,918 훌리오, 아침 먹자 764 00:59:56,751 --> 00:59:58,084 아빠는요? 765 01:00:01,376 --> 01:00:02,501 좋아 766 01:00:06,043 --> 01:00:07,209 아빠는요? 767 01:00:17,876 --> 01:00:21,043 310도 코스로 우회전 후 1,500m까지 하강합니다 768 01:00:21,126 --> 01:00:23,418 그 사람들은 그렇게 되기까지 몇 년씩 걸렸어 769 01:00:23,501 --> 01:00:25,626 그리고 그걸 다 잘해도 770 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 선발된다는 보장은 없지 771 01:00:29,834 --> 01:00:31,709 아직도 지상에 있네요 772 01:00:31,793 --> 01:00:33,501 준비되면 올라갈 겁니다 773 01:00:35,793 --> 01:00:39,168 그러니까 잘하고 거기서 더 잘하고 774 01:00:40,251 --> 01:00:42,251 또 발전해도 775 01:00:43,709 --> 01:00:47,501 탈락하는 거야 776 01:01:07,251 --> 01:01:08,834 난 당신이 도전해야 한다고 생각해 777 01:01:12,251 --> 01:01:14,334 식당은 어쩌고? 778 01:01:15,543 --> 01:01:17,959 포기하기 쉽게 만들려고 스페인어로 말하는 거야? 779 01:01:19,793 --> 01:01:20,918 효과 좀 있나? 780 01:01:21,376 --> 01:01:22,209 아니 781 01:01:24,459 --> 01:01:26,334 하지만 정말 가진 돈을 다 쓰게 될 거야 782 01:01:35,126 --> 01:01:38,251 우리도 희생하는 사람들을 보며 자랐잖아 783 01:01:39,251 --> 01:01:40,584 이제 우리 몫이야 784 01:01:50,126 --> 01:01:51,751 엄마 금방 갈게 785 01:02:07,584 --> 01:02:10,334 그럼 러시아 가야겠네 786 01:02:10,418 --> 01:02:11,501 춥겠어 787 01:02:12,501 --> 01:02:14,959 "1999년" 788 01:02:15,293 --> 01:02:17,793 "세 번째 요령 계획을 세운다" 789 01:02:17,918 --> 01:02:21,251 모스크바행 317편 이륙 준비하십시오 790 01:02:21,543 --> 01:02:26,334 입항 중인 237편 도착과 함께 이륙 진행하겠습니다 791 01:02:26,418 --> 01:02:28,918 지상 관제사의 이륙 허가 대기 바랍니다 792 01:02:29,834 --> 01:02:34,959 고농축 우라늄 투명성 프로그램을 시작하며 793 01:02:35,543 --> 01:02:39,668 미국인 자원자 호세 에르난데스를 환영합니다 794 01:02:40,376 --> 01:02:42,793 앞으로 6개월간 우리와 함께할 예정입니다 795 01:02:43,668 --> 01:02:47,043 여보, 미안 나도 거기 있었어야 했는데 796 01:02:48,168 --> 01:02:49,709 - 정말 속상하네 - 그래 797 01:02:50,418 --> 01:02:52,209 하지만 예상했잖아 798 01:02:52,626 --> 01:02:54,084 그래도 내가 꼭… 799 01:02:54,168 --> 01:02:55,376 호세, 금방 끝났어 800 01:02:56,209 --> 01:02:58,251 수축 시작하고 엄마한테 전화했어 801 01:02:58,334 --> 01:02:59,793 병원엔 간신히 도착했지만 말이야 802 01:02:59,876 --> 01:03:01,834 내가 병원까지 운전했어야 해 803 01:03:02,084 --> 01:03:06,209 애 나오는 때는 애들이 정하는 걸 어쩌겠어 804 01:03:08,334 --> 01:03:09,251 그래 805 01:03:11,168 --> 01:03:12,084 애들은? 806 01:03:14,126 --> 01:03:16,709 잘 지내, 엄마가 데리고 가셨어 807 01:03:18,834 --> 01:03:20,459 장인어른 엄청 괴롭히고 있겠네 808 01:03:20,543 --> 01:03:23,501 그래, 그러면 좋겠네 809 01:03:27,876 --> 01:03:29,084 시베리아는 어때? 810 01:03:31,834 --> 01:03:33,334 뭐라고 한 거야? 811 01:03:33,668 --> 01:03:35,334 인사한 거야 812 01:03:40,584 --> 01:03:41,668 아기 소리야? 813 01:03:41,959 --> 01:03:43,043 맞아 814 01:03:43,501 --> 01:03:44,751 전화기 좀 아기한테 대 줄래? 815 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 잠깐만 816 01:03:48,668 --> 01:03:50,293 아빠랑 얘기할래? 817 01:03:50,626 --> 01:03:52,209 - 아기한테 바꿔 준 거야? - 응 818 01:03:53,001 --> 01:03:53,959 말해 봐 819 01:03:55,668 --> 01:03:56,834 안녕, 안토니오 820 01:03:58,251 --> 01:03:59,584 좀 어떠니? 821 01:04:01,376 --> 01:04:03,668 엄마 잘 돌보고 있지, 꼬마야? 822 01:04:07,126 --> 01:04:11,918 네가 잘 돌봐야 해 엄마는 강한 사람이란다 823 01:04:12,001 --> 01:04:15,376 강하지만 그래서 우리가 더 보호해야 해 824 01:04:15,459 --> 01:04:18,876 우릴 위해 정말 많이 희생하거든 825 01:04:19,918 --> 01:04:21,334 아빠가 정말 사랑하는 사람이야 826 01:04:23,501 --> 01:04:25,251 너도 사랑한다, 알겠니? 827 01:04:29,918 --> 01:04:31,293 나 내내 생각해 봤는데… 828 01:04:31,959 --> 01:04:32,959 응 829 01:04:35,668 --> 01:04:37,876 이번엔 지원서 부치지 말아 봐 830 01:05:02,918 --> 01:05:04,584 스터카 씨? 831 01:05:05,251 --> 01:05:07,459 - 스터코입니다 - 스터코 씨 832 01:05:07,543 --> 01:05:08,793 - 네 - 호세 에르난데스입니다 833 01:05:09,459 --> 01:05:10,959 호세 에르난데스라 834 01:05:11,043 --> 01:05:11,959 네 835 01:05:15,251 --> 01:05:16,376 여긴 무슨 일로 오셨죠? 836 01:05:16,501 --> 01:05:20,918 올해는 지원서를 직접 제출하려고요 837 01:05:23,626 --> 01:05:26,501 - 어디서 오셨죠? - 캘리포니아 스톡턴입니다 838 01:05:26,709 --> 01:05:28,084 그냥 우편으로 보내도 됐을 텐데요 839 01:05:28,168 --> 01:05:31,376 네, 그렇죠 840 01:05:31,459 --> 01:05:34,834 그런데 스터코 씨를 뵙고 손수 드리고 싶었습니다 841 01:05:36,501 --> 01:05:39,001 그래요, 에르난데스 씨 842 01:05:39,084 --> 01:05:42,376 이번이 열한 번째 지원이죠 843 01:05:43,209 --> 01:05:45,334 그 끈기는 정말 고맙게 생각해요 844 01:05:45,418 --> 01:05:47,376 여기까지 온 것도 마찬가지입니다 845 01:05:47,459 --> 01:05:49,459 하지만 그 푯값은 아껴도 좋았을 텐데… 846 01:05:49,543 --> 01:05:51,084 잠시 말씀 좀 드려도 될까요? 847 01:05:51,418 --> 01:05:53,834 이번 지원서는 지금까지 쓴 것 중 가장 뛰어납니다 848 01:05:53,918 --> 01:05:57,501 또 열한 번째가 아니라 열두 번째죠 849 01:06:00,751 --> 01:06:02,709 좋아요, 계속해 봐요 850 01:06:05,584 --> 01:06:07,043 - 네? - 뭐가 바뀌었죠? 851 01:06:07,251 --> 01:06:08,709 이번엔 뭐가 달라요? 852 01:06:10,459 --> 01:06:12,834 제가 지난 10년간 내린 853 01:06:12,918 --> 01:06:16,001 모든 학문적, 직업적 개인적 결정은 854 01:06:16,084 --> 01:06:18,543 - 이 프로그램을 위한 거였습니다 - 그렇군요 855 01:06:18,626 --> 01:06:20,959 전기 공학 박사 학위도 땄고 856 01:06:21,209 --> 01:06:25,084 이젠 800시간의 조종 경험도 있는 조종사죠 857 01:06:25,168 --> 01:06:27,001 스쿠버다이빙 자격증도 땄고 858 01:06:27,084 --> 01:06:29,126 샌프란시스코 마라톤도 뛰었어요 859 01:06:29,209 --> 01:06:31,001 - 그것참… - 러시아어도 합니다 860 01:06:31,501 --> 01:06:34,834 실은 미국 에너지부의 투명성 프로그램에 자원해서 861 01:06:34,918 --> 01:06:38,209 시베리아까지 다녀왔죠 862 01:06:38,293 --> 01:06:40,043 또 세상에서 가장 863 01:06:41,543 --> 01:06:44,626 완벽한 다섯 아이의 아빠고 864 01:06:44,709 --> 01:06:47,001 가장 멋진 아내의 남편입니다 865 01:06:47,084 --> 01:06:49,793 오늘 여기 안 오면 절 떠나겠다고 협박했죠 866 01:06:50,459 --> 01:06:52,376 아시다시피 이번까지 열두 번 지원이고 867 01:06:52,459 --> 01:06:55,626 탈락할 때마다 포기하고 싶은 마음이었지만 868 01:06:55,709 --> 01:06:57,793 그럼에도 불구하고 왔어요 869 01:06:57,876 --> 01:07:01,668 그러니 또 떨어뜨리셔도 전 또 이 자리에 설 겁니다 870 01:07:06,168 --> 01:07:07,876 좋아요, 에르난데스 씨 871 01:07:08,126 --> 01:07:10,918 - 감사합니다 - 잘 돌아가요 872 01:07:14,043 --> 01:07:15,168 반칙은 금지야! 873 01:07:23,918 --> 01:07:25,626 자네들 나비에 대해 아는 거 있나? 874 01:07:25,751 --> 01:07:27,834 나비가 1g밖에 안 된다는 거 알았어? 875 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 - 몰랐나? - 몰랐네 876 01:07:30,084 --> 01:07:31,501 자연은 참 경이로워 877 01:07:45,501 --> 01:07:47,084 접시 가져오렴 878 01:07:47,376 --> 01:07:49,584 부탁할게, 냅킨도 879 01:08:01,084 --> 01:08:02,293 그게 생존 방법인 거지 880 01:08:03,043 --> 01:08:04,918 우리도 나비와 같아 881 01:08:06,126 --> 01:08:08,543 메뚜기가 아니지 882 01:08:17,709 --> 01:08:21,334 베토! 딸도 있는데 말 곱게 해요 883 01:08:23,459 --> 01:08:25,418 카리나, 잠깐만 884 01:08:29,251 --> 01:08:32,668 안녕하세요, 저 주세요 감사합니다, 수고하세요 885 01:08:34,168 --> 01:08:36,168 "생일 축하해, 훌리오" 886 01:08:36,251 --> 01:08:37,376 호세! 887 01:08:51,126 --> 01:08:52,001 합격했어 888 01:09:13,626 --> 01:09:14,543 맙소사 889 01:09:29,543 --> 01:09:30,418 붙었어요 890 01:09:37,918 --> 01:09:39,334 - 보고 싶을 거야 - 받아도 돼 891 01:09:39,418 --> 01:09:40,501 이건 못 받아 892 01:09:40,584 --> 01:09:41,918 - 갖고 싶으면서 - 안 된다니까 893 01:09:42,001 --> 01:09:44,959 그냥 좀 받아요, 선물이니까 894 01:09:47,918 --> 01:09:50,459 - 받으라니까 - 못 해 895 01:09:53,001 --> 01:09:54,543 받아, 자, 여기 896 01:09:54,626 --> 01:09:55,793 안 된다고 897 01:09:56,043 --> 01:09:57,793 - 받아 - 이걸 어떻게 받아 898 01:09:57,876 --> 01:09:59,876 - 그냥 좀 받아라 - 안 된다고 899 01:10:00,001 --> 01:10:01,709 - 됐다! - 못 받는다니까, 그만해 900 01:10:13,668 --> 01:10:15,209 좋아, 맘껏 즐겨라 901 01:10:31,126 --> 01:10:32,043 이봐, 사촌 902 01:10:52,834 --> 01:10:54,001 진짜 주는 거야? 903 01:10:55,418 --> 01:10:56,293 그래 904 01:11:11,084 --> 01:11:14,293 가, 또 보자 905 01:11:21,251 --> 01:11:22,584 "델가도 이사 및 짐 보관" 906 01:11:33,751 --> 01:11:35,543 "NASA 존슨 우주 센터" 907 01:11:49,543 --> 01:11:50,543 좋아 908 01:11:55,168 --> 01:11:56,543 이 프로그램은 특히나 909 01:11:56,626 --> 01:11:58,584 본인의 가족들에게 부담이란 걸 알아야 합니다 910 01:11:59,543 --> 01:12:02,043 여러분을 대신해 가족들이 하게 될 희생은 911 01:12:02,126 --> 01:12:04,626 여러분과 가족들이 상상하는 것 이상이 될 겁니다 912 01:12:06,084 --> 01:12:09,209 또 이 프로그램이 우주 임무에 대한 참여를 913 01:12:09,293 --> 01:12:11,251 반드시 보장하진 않는다는 걸 아셔야 합니다 914 01:12:11,709 --> 01:12:13,293 여전히 가능성이 작죠 915 01:12:13,376 --> 01:12:16,168 대부분의 지원자는 훈련을 다 마치지도 못하니까요 916 01:12:16,251 --> 01:12:17,751 우리한테 돈 꼭 줘야 해 917 01:12:17,834 --> 01:12:18,709 그래, 알겠어 918 01:12:21,876 --> 01:12:24,293 하지만 이와 동시에 여러분은 수만 명 중 선택된 919 01:12:24,376 --> 01:12:27,751 주인공이란 사실을 잊지 않는 것도 중요합니다 920 01:12:28,709 --> 01:12:30,959 NASA에서 여러분을 원했다면 921 01:12:31,043 --> 01:12:33,793 그건 여러분이 로켓을 우주로 날릴 수 있을 정도로 922 01:12:33,876 --> 01:12:36,043 고도로 숙련된 923 01:12:36,126 --> 01:12:39,209 이 지구상에 몇 없는 특별한 사람이기 때문입니다 924 01:12:40,668 --> 01:12:43,126 오늘은 여러분 앞에 놓인 긴 여정의 첫날입니다 925 01:12:43,209 --> 01:12:45,418 상상 이상으로 여러분을 바꿀 여정이죠 926 01:12:45,501 --> 01:12:46,918 영원히 바꿀 것입니다 927 01:12:47,001 --> 01:12:48,584 쉽진 않을 겁니다 928 01:12:48,668 --> 01:12:50,918 자신의 한계를 넘어야 할 것이고 929 01:12:51,001 --> 01:12:54,334 팀이 되어 일하되 어려움은 홀로 감내할 것입니다 930 01:12:54,418 --> 01:12:57,584 지금 양쪽에 앉은 건 여러분의 새로운 형제자매입니다 931 01:12:58,668 --> 01:13:00,084 환영합니다 932 01:13:00,168 --> 01:13:03,293 KC? 한마디 할래요? 933 01:13:07,001 --> 01:13:11,584 안녕하세요, 칼파나 차울라입니다 여기 사람들은 그냥 KC라고 부르죠 934 01:13:13,126 --> 01:13:14,751 NASA에는 꽤 있었어요 935 01:13:14,834 --> 01:13:17,209 우주에도 한 번 올라가 봤고 936 01:13:17,293 --> 01:13:19,626 여러분의 모의 훈련을 담당하게 될 겁니다 937 01:13:20,918 --> 01:13:23,543 근육이 기억하도록 하는 것이 훈련의 목적이에요 938 01:13:25,501 --> 01:13:27,626 여러분의 몸이 우주에서 겪을 것과 939 01:13:27,709 --> 01:13:29,751 유사한 조건을 겪도록 하는 거죠 940 01:13:30,126 --> 01:13:31,626 엔진이 꺼지면 그 즉시 941 01:13:31,709 --> 01:13:36,126 무중력에 도달하고 방향 감각을 잃을 겁니다 942 01:13:36,959 --> 01:13:39,751 감각적으로는 사실 추락하는 느낌이죠 943 01:13:40,418 --> 01:13:41,501 고요함뿐일 거고요 944 01:13:48,001 --> 01:13:50,459 신체와 정신 모두 중요합니다 945 01:13:54,876 --> 01:13:57,209 우리가 여기서 달성하려는 건 위험한 목표예요 946 01:13:57,709 --> 01:14:01,876 긴급 상황에도 맑은 정신을 갖는 건 필수입니다 947 01:14:09,543 --> 01:14:12,293 필요한 경우엔 구조 잠수부들이 도와줄 겁니다 948 01:14:15,168 --> 01:14:16,834 슈트가 불편한 건 당연해 에르난데스 949 01:14:35,543 --> 01:14:36,584 꺼낼게요 950 01:14:37,001 --> 01:14:38,459 당장 올려요 951 01:14:49,584 --> 01:14:51,293 잡아드리죠, 여기요 952 01:14:51,793 --> 01:14:55,459 - 천천히 나와, 에르난데스 - 잡으세요, 괜찮습니까? 953 01:15:07,751 --> 01:15:08,959 괜찮은 거야? 954 01:15:11,126 --> 01:15:12,543 끔찍한데 955 01:15:12,959 --> 01:15:15,293 맞아, 그랬어 956 01:15:18,584 --> 01:15:21,709 있지, 훌리오 과학 숙제에 당신 도움이 필요해 957 01:15:22,001 --> 01:15:22,876 알겠어 958 01:15:24,626 --> 01:15:26,084 그냥 알려 주는 거야 959 01:15:26,168 --> 01:15:27,418 응 960 01:15:28,168 --> 01:15:32,668 참, 여보, 미안한데 오늘도 훈련 때문에 늦을 것 같아 961 01:15:35,876 --> 01:15:36,918 그래 962 01:15:39,001 --> 01:15:40,501 오늘 배관공은 왔었어? 963 01:15:46,418 --> 01:15:47,293 아빠 964 01:15:48,209 --> 01:15:51,334 아들, 자야지 965 01:15:51,543 --> 01:15:52,876 제 지구 좀 보여 드려도 돼요? 966 01:15:53,126 --> 01:15:54,209 네 지구? 967 01:15:57,751 --> 01:15:59,293 그 과학 숙제구나 968 01:16:04,043 --> 01:16:05,334 안 되니? 969 01:16:06,751 --> 01:16:07,876 그러네요 970 01:16:08,251 --> 01:16:11,459 13와트짜리 전구를 썼고 뒤에서 배선을 연결했어요 971 01:16:11,543 --> 01:16:12,918 엄마가 도와줬죠 972 01:16:13,001 --> 01:16:16,501 요리는 잘하시지만 확실히 전기 기술자는 아니더라고요 973 01:16:17,084 --> 01:16:18,418 그래도 시도는 했네 974 01:16:27,834 --> 01:16:28,793 멋진걸 975 01:16:29,876 --> 01:16:32,501 보이죠? 우린 여기 있는 거예요 976 01:16:38,168 --> 01:16:40,543 맞아, 우린 거기 있어 977 01:16:42,001 --> 01:16:43,418 좋아, 이제 자자 978 01:16:47,959 --> 01:16:49,834 도와주지 못해서 미안해 979 01:16:51,126 --> 01:16:52,251 괜찮아요 980 01:16:59,126 --> 01:17:00,293 아빠, 있잖아요 981 01:17:00,376 --> 01:17:01,293 응? 982 01:17:02,168 --> 01:17:04,001 우주에 왜 그렇게 가고 싶으세요? 983 01:17:07,126 --> 01:17:09,959 모르겠네, 어서 자렴 984 01:17:21,751 --> 01:17:23,001 별일 없지? 985 01:17:29,043 --> 01:17:31,918 있지, 모두에게 힘든 일인 거 알아 986 01:17:32,001 --> 01:17:34,459 나도 열심히 하느라 몸은 아프고 잠도 못 자 987 01:17:36,459 --> 01:17:39,584 분명 해낼 수 있다는 거 알아 다만 최선을 다해야 할 뿐 988 01:17:41,209 --> 01:17:43,043 그저 나, 나, 나 989 01:17:44,126 --> 01:17:45,668 당신 지금 어떤지 알아? 990 01:17:47,001 --> 01:17:50,084 - 그냥 모든 게… - 뭐? 내가 중심이라고? 991 01:17:54,501 --> 01:17:55,668 있지 992 01:17:57,084 --> 01:17:59,168 우린 당신 얼굴 한 번 보기도 힘들어 993 01:18:03,209 --> 01:18:04,251 미안해 994 01:18:11,501 --> 01:18:14,709 여보세요? 네? 뭐라고요? 995 01:18:45,209 --> 01:18:47,834 야간 근무 끝나고 집에 오는 길이었어 996 01:18:48,334 --> 01:18:49,668 사고였지 997 01:18:50,834 --> 01:18:53,168 운이 안 좋았어 998 01:18:54,043 --> 01:18:58,293 사고가 아니라 총격전이야 999 01:19:00,709 --> 01:19:02,918 그게 사고라면 사고가 너무 많이 나는 곳이지 1000 01:19:40,793 --> 01:19:42,251 우주는 언제 가세요? 1001 01:19:49,251 --> 01:19:52,543 아빠는 삼촌이 우주에 갈 거란 확신이 있댔어요 1002 01:19:53,293 --> 01:19:56,043 학교에 간다든지 삼촌이 한 멋진 일은 하나도 안 해서 1003 01:19:56,126 --> 01:19:57,876 삼촌이 아빠를 안쓰럽게 생각한 것도 알았죠 1004 01:19:57,959 --> 01:19:59,209 아니, 그건 사실이 아니야 1005 01:19:59,834 --> 01:20:01,501 괜찮아요, 미안해하실 건 없어요 1006 01:20:04,084 --> 01:20:07,209 삼촌은 꼭 우주로 가서 아빠를 기려야 해요 1007 01:20:15,126 --> 01:20:17,584 꼭 베토가 할 것 같은 말을 하네 1008 01:20:20,459 --> 01:20:21,959 난 네 아빠를 정말 사랑했다 1009 01:20:32,793 --> 01:20:35,334 어쩔 셈이야, 에르난데스? 1010 01:20:35,751 --> 01:20:38,418 - 파란 옷 입고 싶은 거 맞아? - 맞습니다 1011 01:20:42,751 --> 01:20:44,376 지금 위치가 어디지? 1012 01:20:45,418 --> 01:20:49,209 휴스턴에서 북쪽으로 56km 떨어진 7,000m 상공입니다 1013 01:20:49,668 --> 01:20:54,126 2.0 코스에서 지금은 위아래가 바뀌었네요 1014 01:20:55,459 --> 01:20:58,668 좋아, 이제 착륙해 봐 1015 01:20:58,751 --> 01:21:01,668 네, 리치먼드 착륙 허가받고 벡터 방향으로 휴스턴행입니다 1016 01:21:02,334 --> 01:21:05,001 활주로 방향으로 1,800m 하강 1017 01:21:05,084 --> 01:21:07,418 주파수 120.9로 고정합니다 감사합니다 1018 01:21:10,126 --> 01:21:12,834 이제 마이크 꺼, 에르난데스 아직도 켜져 있잖아 1019 01:21:14,876 --> 01:21:16,293 마이크 끄라고, 에르난데스 1020 01:21:16,376 --> 01:21:18,168 - 안 움직여요 - 뭔 소리야? 1021 01:21:18,251 --> 01:21:21,126 그럴 일 없어, 그냥 손을 놔 관제탑이랑 교신을 못 하잖아 1022 01:21:21,209 --> 01:21:22,626 끄려고 시도 중입니다 1023 01:21:22,709 --> 01:21:24,293 NASA 959 즉시 주파수 사용 중지하십시오 1024 01:21:24,376 --> 01:21:26,834 - 못 해요! 버튼이 끼었습니다! - 마이크를 놓으라고 1025 01:21:26,918 --> 01:21:28,168 노력 중이라니까요! 1026 01:21:29,668 --> 01:21:31,918 NASA 959 우측에 비행기가 있다 1027 01:21:32,001 --> 01:21:33,834 우측 세 시 방향! 1028 01:21:35,209 --> 01:21:36,334 바로 옆이에요! 1029 01:21:47,334 --> 01:21:51,043 교관님, 죄송합니다 다신 이런 일 없을 거예요 1030 01:21:51,376 --> 01:21:52,709 당연하지 1031 01:21:52,793 --> 01:21:55,084 여긴 비행 학교가 아니야 에르난데스 1032 01:21:55,168 --> 01:21:56,876 다른 훈련자들보다 훨씬 뒤처지네 1033 01:21:56,959 --> 01:21:58,543 따라잡든지 그만둬 1034 01:22:08,668 --> 01:22:09,709 어떻게 되어 가? 1035 01:22:11,168 --> 01:22:13,501 저도 모르겠습니다 1036 01:22:16,668 --> 01:22:18,584 실수를 인정한 건 좋았어 1037 01:22:19,459 --> 01:22:21,584 NASA에서 높이 평가하는 부분이지 1038 01:22:26,251 --> 01:22:27,584 이럴 가치가 있나요? 1039 01:22:29,543 --> 01:22:31,959 이 모든 것과 바꿀 가치 1040 01:22:33,584 --> 01:22:34,668 그럼 1041 01:22:36,126 --> 01:22:37,251 그래요? 1042 01:22:37,668 --> 01:22:40,709 위에서 보면 모든 게 아름답거든 1043 01:22:40,793 --> 01:22:42,959 모든 곳이 신성해 보이지 1044 01:22:45,584 --> 01:22:50,668 대기권은 꼭 지구를 감싸고 있는 여러 색의 리본 같고 1045 01:22:50,751 --> 01:22:53,293 정말 연약해 보이기도 해 1046 01:22:53,709 --> 01:22:57,043 너무나 많은 일이 일어나는 이 작은 행성이 말이야 1047 01:22:58,251 --> 01:23:01,334 우린 우리가 모든 걸 통제한다고 생각해 1048 01:23:01,418 --> 01:23:03,543 우리 인생이나 꿈 같은 걸 1049 01:23:05,709 --> 01:23:08,626 녹초가 되고 희생하며 1050 01:23:08,709 --> 01:23:10,876 열렬히 원하는 게 중요하다고 생각하지 1051 01:23:12,543 --> 01:23:14,918 하지만 인생은 신비로워 1052 01:23:20,918 --> 01:23:22,459 그리고 말이지 1053 01:23:24,501 --> 01:23:29,084 일단 점화 절차가 시작되면 비행사들에겐 서로뿐이거든 1054 01:23:30,168 --> 01:23:31,293 그게 중요해 1055 01:23:31,376 --> 01:23:33,209 오늘 배운 게 중요하다고 1056 01:23:37,626 --> 01:23:38,876 난 또 가게 될 거야 1057 01:23:40,168 --> 01:23:44,293 발사 예정인 STS-107의 임무 전문가와 얘기하는 중이지 1058 01:23:46,293 --> 01:23:48,084 - 축하드려요 - 고마워 1059 01:23:49,001 --> 01:23:51,043 - 축하해요 - 그래 1060 01:23:54,793 --> 01:23:56,543 우리 같은 사람이 1061 01:23:56,626 --> 01:23:58,834 우주선에 탄다는 게 얼마나 중요한 일인지 알아? 1062 01:23:59,709 --> 01:24:01,168 나도 정말 열심히 해야 했지 1063 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 끈기는 초능력이야 1064 01:24:20,876 --> 01:24:23,543 산소 없이 거꾸로 잠수하게 된다 1065 01:24:23,709 --> 01:24:24,626 "2003년" 1066 01:24:24,709 --> 01:24:27,543 방향 감각 유지하고 협동해야 한다는 걸 기억해 1067 01:24:27,626 --> 01:24:32,376 "네 번째 요령 방법을 모르면 배운다" 1068 01:24:33,918 --> 01:24:35,293 헬로 덩커 하강 1069 01:24:35,918 --> 01:24:39,418 집을 통과하는데 모든 게 거꾸로라고 상상해 봐 1070 01:24:49,043 --> 01:24:51,168 바닥에 닿을 때까지 고정 벨트는 풀지 않는다 1071 01:25:00,543 --> 01:25:03,834 구조 잠수부들은 그저 예방책으로 대기할 뿐이야 1072 01:25:03,918 --> 01:25:08,001 난 여러분이 도움 없이 탈출하길 바란다 1073 01:25:08,626 --> 01:25:11,918 훈련을 성공적으로 마치려면 반드시 팀 전체가 탈출해야 해 1074 01:25:33,918 --> 01:25:35,334 아뇨, 기다리세요 1075 01:25:36,043 --> 01:25:38,876 잠수부들의 도움을 받는 순간 실격이다 1076 01:25:41,751 --> 01:25:43,543 꺼내죠, 꺼내세요 1077 01:25:43,959 --> 01:25:44,959 교관님? 1078 01:25:45,251 --> 01:25:46,376 아직이요 1079 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 어서 1080 01:26:07,001 --> 01:26:09,376 좋아, 다들 이상 없나? 1081 01:26:10,209 --> 01:26:11,834 다음 주에 다시 시도하지 1082 01:26:12,584 --> 01:26:14,084 그땐 눈도 가릴 거야 1083 01:26:16,834 --> 01:26:17,876 수고했다 1084 01:26:30,376 --> 01:26:35,793 "임대 매장 임대 가능" 1085 01:26:52,251 --> 01:26:53,334 아주 좋아 1086 01:26:58,876 --> 01:27:02,251 "티에라 루나 정통 멕시코 음식 멕시코 레스토랑" 1087 01:27:08,001 --> 01:27:09,043 여기요 1088 01:27:14,793 --> 01:27:17,709 데이비드 브라운과 제2 임무 전문가 칼파나 차울라… 1089 01:27:17,793 --> 01:27:19,168 호세는 언제 저렇게 가요? 1090 01:27:19,543 --> 01:27:22,376 뒤에서 양파만 다 썰면 가요 1091 01:27:22,793 --> 01:27:24,168 "왕복선 경로" 1092 01:27:25,043 --> 01:27:29,084 마하 25의 속도로 움직이는 물체를 얘기하는 겁니다 1093 01:27:29,168 --> 01:27:32,251 음속의 25배죠 1094 01:27:33,293 --> 01:27:35,459 - 아무것도 안 보이던데요 - 이리 와 1095 01:27:35,626 --> 01:27:37,501 한번 계속 보렴, 쭉 봐 봐 보일 거야 1096 01:27:37,584 --> 01:27:40,293 현재 우주 왕복선 컬럼비아호는 12분째 1097 01:27:40,376 --> 01:27:42,043 - 통신이 끊긴 상태입니다 - 좋았어 1098 01:27:42,126 --> 01:27:43,918 왕복선에는 일곱 명의 승무원이 탑승 중입니다 1099 01:27:44,584 --> 01:27:46,376 휴스턴, 초고주파 통신 확인 바랍니다 1100 01:27:46,709 --> 01:27:48,709 잠시만요, 제임스 하츠필드의 이야기를 들어보죠 1101 01:27:48,793 --> 01:27:50,459 관제사들이 우주선과 1102 01:27:50,543 --> 01:27:52,543 다시 통신하기 위해 계속해서 대기 중입니다 1103 01:27:53,334 --> 01:27:56,709 우주 왕복선 컬럼비아호에 대한 걱정스러운 소식이군요 1104 01:27:56,793 --> 01:28:01,709 현재로서는 아직 응답이 없는데요 1105 01:28:02,501 --> 01:28:05,168 이제 비행 책임자인 리로이 케인은 1106 01:28:05,251 --> 01:28:09,459 관제사들에게 비상 절차를 밟을 것을 지시하고 있습니다 1107 01:28:09,543 --> 01:28:13,168 지구로 진입해 텍사스 댈러스를 지나는 1108 01:28:13,251 --> 01:28:15,459 왕복선의 모습인데요 1109 01:28:15,543 --> 01:28:16,376 나 가야겠어 1110 01:28:16,459 --> 01:28:17,793 난 착륙하는 거 보고 싶은데 1111 01:28:18,751 --> 01:28:23,209 착륙은 없을 거야 1112 01:28:23,293 --> 01:28:27,001 여기, TV 꺼둬 1113 01:28:34,751 --> 01:28:38,126 관계자들에 따르면 저희가 목격한 그대로인 것 같습니다 1114 01:28:38,418 --> 01:28:42,043 왕복선이 '사라진' 것으로 보이는데요 1115 01:28:42,626 --> 01:28:44,001 마이클 반 기자입니다 1116 01:28:44,834 --> 01:28:49,584 왕복선은 파손 당시 텍사스 중부 6만 미터 상공에 있었는데요 1117 01:28:49,668 --> 01:28:51,251 잔해 추락 위치는 1118 01:28:51,334 --> 01:28:54,251 광범위할 것으로 짐작만 가능한 상황입니다 1119 01:28:54,334 --> 01:28:58,709 뉴스를 듣고 계신 청취자분들은 부디 주의를… 1120 01:29:07,793 --> 01:29:11,084 철저한 조사 결과 1121 01:29:12,459 --> 01:29:16,376 STS-107의 발사 과정에서 1122 01:29:20,001 --> 01:29:23,459 외부 탱크의 발포 단열재 조각이 떨어져 나가 1123 01:29:23,543 --> 01:29:25,709 우주선의 왼쪽 날개를 친 것으로 결론 내렸습니다 1124 01:29:27,918 --> 01:29:32,043 컬럼비아호가 대기권에 재진입했을 때 1125 01:29:33,001 --> 01:29:36,418 이 손상 탓에 뜨거운 가스로 방열판이 뚫렸고 1126 01:29:36,501 --> 01:29:40,543 내부 날개 구조가 파손되었습니다 1127 01:29:40,626 --> 01:29:44,209 이로 인해 우주선은 불안정해졌고 1128 01:29:45,793 --> 01:29:47,251 망가졌습니다 1129 01:29:55,293 --> 01:29:59,876 DC에서 추가 조사가 이어져도 놀랄 일은 아니야 1130 01:30:03,584 --> 01:30:06,584 우주 비행이 안전하지 않다면 우리도 해선 안 되지 1131 01:30:15,084 --> 01:30:18,293 이 일을 관둬야 한다는 뜻인 걸까? 1132 01:30:20,501 --> 01:30:23,959 칼파나는 인생은 신비로운 거라고 했어 1133 01:30:24,709 --> 01:30:27,959 그때는 그게 무슨 말인지 몰랐지 1134 01:30:28,043 --> 01:30:29,209 그런데 지금은… 1135 01:30:33,793 --> 01:30:35,293 잘 자 1136 01:30:38,376 --> 01:30:40,251 - 안녕히 주무세요 - 잘 자렴 1137 01:30:46,668 --> 01:30:49,043 "2008년" 1138 01:30:49,376 --> 01:30:51,084 "다섯 번째 요령" 1139 01:30:51,168 --> 01:30:56,043 "원하는 걸 이뤘다고 느낄 때 더 노력해야 한다" 1140 01:31:04,918 --> 01:31:07,584 휴스턴, ISS가 보인다 1141 01:31:07,918 --> 01:31:09,918 네, 이쪽에서도 확인됩니다 1142 01:31:10,168 --> 01:31:12,251 도킹 절차 시작합니다 1143 01:31:12,376 --> 01:31:14,334 확인 1144 01:31:20,626 --> 01:31:22,084 호세, 너무 빨라 1145 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 속도 줄이고 필요하면 도킹 중지한다 1146 01:31:24,501 --> 01:31:26,584 중지하지 않겠습니다 그럴 필요 없습니다 1147 01:31:26,793 --> 01:31:29,501 임의 중지 시 진행 절차는… 1148 01:31:35,001 --> 01:31:36,168 호세, 빠르다니까 1149 01:31:38,918 --> 01:31:41,668 할 수 있습니다, 믿으세요 1150 01:31:52,084 --> 01:31:55,668 도킹과 고정까지 완료했습니다 기다려 주셔서 감사합니다 1151 01:32:06,251 --> 01:32:07,709 수고했네, 에르난데스 1152 01:32:08,793 --> 01:32:09,876 감사합니다 1153 01:32:10,418 --> 01:32:14,126 있지, 선발 사무소 사람들이 1154 01:32:14,209 --> 01:32:15,376 자네랑 얘기 좀 하고 싶어 해 1155 01:32:17,459 --> 01:32:18,668 무슨 일로요? 1156 01:32:35,918 --> 01:32:37,418 - 에르난데스 - 네 1157 01:32:37,501 --> 01:32:38,418 들어가지 1158 01:32:42,834 --> 01:32:46,543 에르난데스 씨 처음 뵙는군요 1159 01:32:47,376 --> 01:32:50,751 승무원 프로그램 국장 앤더슨입니다 1160 01:32:50,834 --> 01:32:54,543 오늘 여기에 오신 이유는 저희 예상과 달리 1161 01:32:54,626 --> 01:32:56,876 NASA에서 새로운 우주선을 발사하고자 하고 1162 01:32:56,959 --> 01:33:01,459 워싱턴에서 맘을 바꾸기 전에 일을 진행하기 위해서입니다 1163 01:33:02,334 --> 01:33:06,334 컬럼비아 승무원들과 친하셨다는 것 압니다 1164 01:33:07,959 --> 01:33:11,959 그래서 임무를 할 의향이 있는지 확인하려고 합니다 1165 01:33:14,876 --> 01:33:17,209 에르난데스, 대답해야 해 1166 01:33:17,501 --> 01:33:18,584 죄송합니다 1167 01:33:19,918 --> 01:33:22,626 제2 임무 전문가 역할을 맡게 되는 거지 1168 01:33:22,709 --> 01:33:25,376 나와 조종사 사이에 끼어 우주선 앞에 타게 될 거야 1169 01:33:26,209 --> 01:33:27,709 괜찮겠나? 1170 01:33:31,501 --> 01:33:33,668 30년간 기다려 온 일이니, 저야… 1171 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 여러분께 우주 왕복선 임무 1172 01:34:00,709 --> 01:34:03,459 디스커버리호의 승무원을 소개하게 되어 영광입니다 1173 01:34:03,543 --> 01:34:05,876 - 차바, 안테나 좀 움직여 보렴 - 네 1174 01:34:07,668 --> 01:34:09,084 질문은 하나씩 받겠습니다 1175 01:34:09,543 --> 01:34:11,001 - 에르난데스 씨 - 네? 1176 01:34:11,084 --> 01:34:15,168 유년기를 정말 캘리포니아에서 농장 이주 노동자로 보내셨습니까? 1177 01:34:15,251 --> 01:34:20,126 맞습니다, 더 나은 삶을 위해 부모님이 이곳으로 오셨죠 1178 01:34:20,209 --> 01:34:23,876 그리고 저희가 여러분 드시는 음식을 땄습니다 1179 01:34:24,668 --> 01:34:27,751 혹시 우주로 엔칠라다 가지고 가는 거 허락해 줄까? 1180 01:34:29,418 --> 01:34:30,418 농담이야 1181 01:34:33,334 --> 01:34:34,793 제 사촌 베토는… 1182 01:34:35,709 --> 01:34:37,209 편히 쉬고 있길 1183 01:34:37,709 --> 01:34:39,209 베토가 제게 이런 적이 있어요 1184 01:34:39,293 --> 01:34:42,584 이 지구를 떠나 미지의 세계로 뛰어들기에 1185 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 농장 이주 노동자들보다 적격인 사람이 누가 있냐고요 1186 01:34:50,418 --> 01:34:53,918 지금 장난하는 거야? 뭐야? 1187 01:34:54,001 --> 01:34:55,251 어때? 1188 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 하는 게 맞을까? 1189 01:35:00,459 --> 01:35:03,793 취소할 수도 있어, 일단 아내한테 물어보겠다고 했거든 1190 01:35:04,334 --> 01:35:07,501 뭐? 맙소사 1191 01:35:08,334 --> 01:35:09,459 어떤 것 같아? 1192 01:35:11,959 --> 01:35:15,001 일단 아내한테 물어보겠다고 했다니까? 1193 01:35:17,918 --> 01:35:19,084 왜 그래? 1194 01:35:20,251 --> 01:35:24,293 설거지할 사람이 아직 안 와서 그래 1195 01:35:25,418 --> 01:35:26,584 당신이 너무 자랑스러워 1196 01:36:12,876 --> 01:36:15,376 당신 반지 가지고 갈게 1197 01:36:17,251 --> 01:36:18,834 내 거랑 같이 1198 01:36:21,293 --> 01:36:22,876 함께 둬야 할 것 같아 1199 01:36:37,918 --> 01:36:40,168 잃어버리면 가만 안 둬 1200 01:36:42,001 --> 01:36:43,209 웃지 마 1201 01:36:43,834 --> 01:36:47,251 웃지 말라고, 진짜야 맨손으로 목을 조를 거야 1202 01:36:47,334 --> 01:36:50,084 그럼, 그 말 믿어 1203 01:36:50,168 --> 01:36:51,251 좋아 1204 01:37:05,668 --> 01:37:08,334 제왕나비의 여정은 너무 긴 나머지 1205 01:37:08,418 --> 01:37:14,168 목적지에 닿기까지 몇 세대 동안 이어진대요 1206 01:37:15,626 --> 01:37:16,918 누구한테 들은 얘기게요? 1207 01:37:19,043 --> 01:37:22,043 - 아빠, 우시는 거 아니죠? - 아니야 1208 01:37:22,501 --> 01:37:24,584 눈에 먼지가 들어가서 그래 1209 01:38:10,251 --> 01:38:12,001 멋진데 1210 01:38:12,626 --> 01:38:14,668 - 당신도 아름다워 - 고마워 1211 01:38:16,918 --> 01:38:18,126 좀 어때? 1212 01:38:21,668 --> 01:38:22,584 좋아 1213 01:38:23,293 --> 01:38:24,793 - 그래? - 응 1214 01:38:27,126 --> 01:38:28,834 어머님, 아버님이 깜짝 선물을 준비하셨어 1215 01:38:29,626 --> 01:38:31,084 - 그래? - 응 1216 01:38:44,834 --> 01:38:47,001 안녕하신가, 젊은이 1217 01:38:50,168 --> 01:38:51,918 무슨 말을 해야 할지 모르겠네요 1218 01:38:53,834 --> 01:38:55,501 '만나서 반갑습니다 선생님'이라고 해야지 1219 01:38:59,959 --> 01:39:04,126 난 이 순간을 30년 넘게 기다렸어 1220 01:39:05,751 --> 01:39:07,001 증거도 있지 1221 01:39:32,001 --> 01:39:33,251 감사합니다 1222 01:39:35,418 --> 01:39:36,626 선생님이 제 삶을 바꾸셨어요 1223 01:39:51,751 --> 01:39:55,834 세 번의 우주 비행 경험이 있는 베테랑 선장 릭 스터코입니다 1224 01:39:55,918 --> 01:39:58,876 조종사 케빈 포드는 이번이 첫 우주 비행인데요 1225 01:39:58,959 --> 01:40:02,793 엄지손가락을 치켜드는군요 이어서 임무 전문가 니콜 스토트와 1226 01:40:02,876 --> 01:40:06,293 이번이 첫 우주 비행인 제2 임무 전문가 1227 01:40:06,376 --> 01:40:08,126 호세 에르난데스입니다 1228 01:40:08,209 --> 01:40:10,959 조종실에서 지휘관과 조종사를 돕는 1229 01:40:11,043 --> 01:40:13,251 비행 엔지니어 역할을 하게 되는데요 1230 01:40:13,334 --> 01:40:17,084 승무원들은 이곳 케네디에서 기상 조건과 1231 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 전 세계 비상 착륙 장소에 대한 브리핑을 받았습니다 1232 01:40:20,751 --> 01:40:23,709 날씨는 오후 이륙 시 중요한 요소이기 때문에 1233 01:40:23,793 --> 01:40:28,501 계속해서 해당 지역의 호우 세포 형성을 관찰할 것입니다 1234 01:40:28,959 --> 01:40:33,876 낙뢰 경보 2단계가 해제된 발사 관제실의 모습이 보이고요 1235 01:40:33,959 --> 01:40:36,751 발사대 표면의 최종 검사팀이 1236 01:40:36,834 --> 01:40:40,626 우주선과 외부 탱크 발사대 표면을 확인하며 1237 01:40:40,709 --> 01:40:43,251 최종 확인을 마무리하고 있습니다 1238 01:40:44,001 --> 01:40:47,293 영 선생님, 테킬라 좀 드릴까요? 1239 01:40:48,293 --> 01:40:50,001 아뇨, 하지만 감사합니다 1240 01:40:53,459 --> 01:40:57,751 우주 비행 기상학 관계자가 발사장으로 향하기엔 1241 01:40:57,834 --> 01:40:59,251 부적합한 날씨라는 예측을 했는데요 1242 01:41:03,043 --> 01:41:05,209 다들 그냥 절차를 밟는 거야 그뿐이야 1243 01:41:06,751 --> 01:41:09,168 - 아는데… - 아는데? 1244 01:41:11,168 --> 01:41:12,251 알아 1245 01:41:13,668 --> 01:41:14,751 안다고 1246 01:41:17,793 --> 01:41:18,834 그래서 1247 01:41:20,918 --> 01:41:22,376 지금은 뭐 해? 1248 01:41:24,334 --> 01:41:26,043 셀마 헤이엑 사진을 보고 있어 1249 01:41:28,209 --> 01:41:29,126 뭐? 1250 01:41:29,459 --> 01:41:30,751 그게 1251 01:41:30,834 --> 01:41:35,293 팀원들이 가짜로 사인을 해서 문 밑으로 넣어줬는데 1252 01:41:36,251 --> 01:41:39,418 뭐라고 쓰여 있냐면 1253 01:41:39,501 --> 01:41:43,126 '우주로 가 줘서 고마워요 나의 영웅' 1254 01:41:43,209 --> 01:41:44,793 거기에 추신은 1255 01:41:44,876 --> 01:41:48,459 '아델라랑 틀어지면 나한테 연락해요' 1256 01:41:52,501 --> 01:41:54,709 셀마 헤이엑이 우주 비행사를 만나고 싶어 하기나 할까? 1257 01:41:55,376 --> 01:41:56,876 만나면 운 좋은 거지 1258 01:42:00,043 --> 01:42:01,584 내 말 들어 1259 01:42:03,043 --> 01:42:04,251 갔다가 1260 01:42:05,793 --> 01:42:10,584 그 셀마 곁으로 무사히 돌아와 1261 01:42:12,543 --> 01:42:13,376 꼭 1262 01:42:14,543 --> 01:42:15,834 그럴게 1263 01:42:17,251 --> 01:42:18,168 좋아 1264 01:42:22,001 --> 01:42:23,126 아델리타? 1265 01:42:26,584 --> 01:42:30,334 - 부탁 하나만 들어줄래? - 뭐든지 1266 01:42:35,043 --> 01:42:39,293 아버지한테 미초아칸에 있던 집 희생한 거 죄송하다고 전해 줄래? 1267 01:42:53,251 --> 01:42:54,793 이게 너희의 미래야 1268 01:42:56,251 --> 01:42:59,209 사랑도 했고, 기회도 얻고 1269 01:43:02,376 --> 01:43:04,209 다들 널 믿었어 1270 01:43:04,293 --> 01:43:05,251 아빠 1271 01:43:05,626 --> 01:43:07,126 우주에 왜 그렇게 가고 싶으세요? 1272 01:43:11,126 --> 01:43:14,168 당신에게 없는 건 뭐였어? 1273 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 에르난데스 씨, 준비 끝입니다 1274 01:43:36,876 --> 01:43:38,209 발사 2시간 57분 30초 전 1275 01:43:38,293 --> 01:43:42,543 왕복선 발사 관제실의 모습입니다 1276 01:44:13,209 --> 01:44:16,751 여기 주인공들이 오는군요 복도 끝을 나와 걷습니다 1277 01:44:16,834 --> 01:44:19,959 카메라를 향해 손을 흔들고 얼굴에 환한 미소가 가득합니다 1278 01:44:21,043 --> 01:44:22,959 오늘이 우주로 향하는 바로 그날일 수 있죠 1279 01:44:25,001 --> 01:44:29,251 작전실 및 출발 준비 건물부터 발사대 39-A까지는 1280 01:44:29,334 --> 01:44:30,959 25분 정도 걸리는 거리입니다 1281 01:44:32,209 --> 01:44:34,043 왕복선 발사 관제실 모습이군요 1282 01:44:34,126 --> 01:44:38,251 디스커버리호의 사령관 릭 스터코 조종사 케빈 포드 1283 01:44:38,334 --> 01:44:41,751 제2 임무 전문가이자 비행 엔지니어 호세 에르난데스가 1284 01:44:41,834 --> 01:44:43,959 휴스턴의 임무 통제실로부터 1285 01:44:44,043 --> 01:44:45,668 날씨 브리핑을 받고 있습니다 1286 01:44:47,084 --> 01:44:49,334 현재 발사대 근처와 1287 01:44:49,418 --> 01:44:51,959 케네디 우주 센터에 영향을 미치고 있는 날씨는 1288 01:44:52,043 --> 01:44:53,834 오늘 오후 승무원들의 비행 일정에는 1289 01:44:54,501 --> 01:44:58,709 큰 영향이 없을 것으로 보고 있습니다 1290 01:45:20,543 --> 01:45:21,501 왜 그러세요? 1291 01:45:36,709 --> 01:45:38,418 좋아, 행운을 빌지 1292 01:45:39,084 --> 01:45:40,251 고마워요, 월터 1293 01:47:07,751 --> 01:47:10,084 부스터 70%로 줄입니다 1294 01:47:11,084 --> 01:47:13,751 주 점화 시스템이 종료되었고 1295 01:47:13,834 --> 01:47:17,668 외부 탱크로 연결되는 문이 닫혔습니다 1296 01:47:17,751 --> 01:47:20,293 보조 전원 장치들도 꺼졌고요 1297 01:47:21,293 --> 01:47:22,959 통신 담당 최대 출력 대비해 주세요 1298 01:47:24,626 --> 01:47:26,209 부스터 분리 준비 1299 01:47:26,293 --> 01:47:29,209 발사 27초 전 1300 01:47:29,293 --> 01:47:32,001 이제 디스커버리호 내부 컴퓨터로 1301 01:47:32,084 --> 01:47:34,084 발사체의 모든 주요 기능을 통제합니다 1302 01:47:34,959 --> 01:47:37,501 - 발사까지 18초 - 15 1303 01:47:39,126 --> 01:47:42,043 메인 엔진 시동 승인이 났습니다 1304 01:47:42,126 --> 01:47:44,043 메인 엔진에 시동이 걸렸군요 1305 01:47:55,543 --> 01:48:01,293 5, 4, 3, 2, 1, 0 1306 01:48:01,376 --> 01:48:02,793 부스터 점화 후 1307 01:48:02,876 --> 01:48:05,584 우주 왕복선 디스커버리호가 이륙합니다 1308 01:48:10,709 --> 01:48:12,334 왕복선이 타워를 떠났습니다 1309 01:51:13,126 --> 01:51:15,584 "호세의 왕복선 임무였던 STS 128은" 1310 01:51:15,668 --> 01:51:18,251 "국제 우주 정거장에서 13일간 머물렀다" 1311 01:51:23,959 --> 01:51:28,168 "호세는 우주에서 타코를 먹고 '엘 이호 델 푸에블로'도 들었다" 1312 01:51:37,876 --> 01:51:43,834 "호세는 우주를 여행한 최초의 농장 이주 노동자다" 1313 01:51:46,376 --> 01:51:47,959 휴스턴, 여기는 디스커버리 바퀴가 멈췄다 1314 01:51:48,293 --> 01:51:51,084 확인했다, 집에 돌아온 걸 환영한다, 디스커버리 1315 01:51:51,168 --> 01:51:54,168 국제 우주 정거장에서 과학을 신경지로 끌어올린 1316 01:51:54,251 --> 01:51:57,459 성공적인 임무 완수를 축하한다 1317 01:51:57,834 --> 01:52:01,001 "호세는 학교에서 동기 부여 연설을 통해" 1318 01:52:02,168 --> 01:52:06,251 "판매하는 와인의 브랜드명은 '티에라 루나 셀러'다" 1319 01:52:06,334 --> 01:52:11,418 "아델라와 호세는 훗날 은퇴해 함께 살 집을 짓고 있다" 1320 01:52:27,834 --> 01:52:31,418 "안녕 엄마" 1321 01:54:39,084 --> 01:54:45,043 "밀리언 마일스 어웨이" 1322 02:00:44,251 --> 02:00:46,251 자막: 백수정 1323 02:00:46,334 --> 02:00:48,334 창작 감독 김유경