1 00:00:27,751 --> 00:00:31,043 BERDASARKAN KISAH BENAR 2 00:00:56,709 --> 00:00:57,793 José! 3 00:01:04,209 --> 00:01:05,251 Beto... 4 00:01:06,959 --> 00:01:09,043 Jumpa di sebelah sana. 5 00:01:10,834 --> 00:01:11,668 Mak, 6 00:01:11,751 --> 00:01:13,376 saya mohon restu mak. 7 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 Ya, nak. 8 00:01:14,626 --> 00:01:18,834 Kami akan pulang habis musim nanti dan siapkan rumah. 9 00:01:19,918 --> 00:01:20,834 José! 10 00:01:21,876 --> 00:01:23,043 Ayuh, nak. 11 00:01:27,793 --> 00:01:29,584 -Ayah menangis? -Tak. 12 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 Habuk masuk mata ayah. 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,084 Baiklah. 14 00:02:03,543 --> 00:02:05,501 Tahu tak yang kupu-kupu Monarch 15 00:02:05,584 --> 00:02:08,043 terbang dari utara lebih jauh dari Amerika Syarikat 16 00:02:08,126 --> 00:02:10,209 sehingga ke Michoacán ini? 17 00:02:10,501 --> 00:02:12,293 Kupu-kupu pulang pada musim bunga. 18 00:02:13,251 --> 00:02:16,584 Serangga kecil seberat satu gram ini 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,168 terbang sejauh 2,000 batu. 20 00:02:19,376 --> 00:02:20,751 Buat kita berfikir, bukan? 21 00:02:25,126 --> 00:02:26,709 IMIGRESEN AS - KASTAM AS 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,376 Ribuan pekerja ini 23 00:02:28,459 --> 00:02:31,251 dibawa masuk dari Mexico saban tahun. 24 00:02:32,001 --> 00:02:34,543 Ada yang sangat tua dan sangat muda. 25 00:02:34,876 --> 00:02:37,668 Lelaki dan budak lelaki. Wanita, malah kanak-kanak. 26 00:02:38,001 --> 00:02:41,418 Mereka dihantar ke ladang-ladang besar di Lembah Imperial, 27 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 Lembah San Joaquin, Lembah Salinas, 28 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 Lembah Santa Clara. 29 00:02:46,543 --> 00:02:47,668 CALIFORNIA - SEMPADAN NEGERI 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,251 SELAMAT DATANG KE STOCKTON 31 00:02:56,334 --> 00:02:57,668 Jangan seronok sangat. 32 00:02:58,584 --> 00:03:00,584 Kita tak lama di sini. 33 00:03:10,459 --> 00:03:13,668 Murid-murid, kita akan belajar darab. Sila duduk. 34 00:03:18,626 --> 00:03:20,918 José. Kamu dah kembali. 35 00:03:21,584 --> 00:03:23,293 Dua darab 11? 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,334 Dua puluh dua. 37 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 -Dua darab 12? -Dua puluh empat. 38 00:03:28,793 --> 00:03:32,918 Bagaimana kalau dua darab 17? 39 00:03:33,001 --> 00:03:34,043 Tiga puluh empat! 40 00:03:37,334 --> 00:03:38,584 Dalam bahasa Inggeris? 41 00:03:38,876 --> 00:03:40,043 Tiga puluh empat? 42 00:03:45,751 --> 00:03:47,709 Kamu rasa itu kelakar? 43 00:03:48,376 --> 00:03:51,668 Siapa tahu tujuh darab 60 berapa? 44 00:03:51,751 --> 00:03:55,459 Bukan. Kita tukar kepada tujuh darab 63? 45 00:04:04,543 --> 00:04:06,418 Silakan, En. Hernández. 46 00:04:07,209 --> 00:04:09,084 Empat ratus empat puluh satu. 47 00:04:14,126 --> 00:04:15,251 Beto. 48 00:04:16,501 --> 00:04:18,459 Cikgu gembira kamu juga kembali. 49 00:04:18,668 --> 00:04:19,793 Duduklah. 50 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 Kenapa awak tak datang sekolah? 51 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 Kerja. 52 00:04:51,584 --> 00:04:52,584 Masa untuk bangun. 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,626 Jom! 54 00:05:24,543 --> 00:05:26,334 SELAMAT DATANG KE CHINO TANAH YANG SUBUR 55 00:05:26,418 --> 00:05:27,626 Mak... 56 00:05:29,543 --> 00:05:31,084 Apa gunanya bintang? 57 00:05:32,584 --> 00:05:34,376 Tanya cikgu di sekolah. 58 00:05:36,709 --> 00:05:38,001 KAWASAN SENARAI TANAMAN 59 00:05:53,084 --> 00:05:54,126 SELAMAT DATANG KE SALINAS 60 00:06:00,251 --> 00:06:01,126 Tumpang lalu! 61 00:06:05,209 --> 00:06:06,584 SUDUT BELAJAR 62 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Ambil ini, nak. Ayuh! 63 00:06:24,793 --> 00:06:26,459 Saya dah tak tahan! 64 00:06:26,751 --> 00:06:27,918 Saya penat! 65 00:06:28,043 --> 00:06:30,418 Kulit saya penuh selaran! Badan penuh lumpur! 66 00:06:30,501 --> 00:06:31,418 Busuk! 67 00:06:32,084 --> 00:06:33,251 Saya tak nak kerja lagi! 68 00:06:34,084 --> 00:06:35,709 Diamlah, Beto bodoh! 69 00:06:41,334 --> 00:06:42,793 Kamu fikir ayah tak penat? 70 00:06:43,168 --> 00:06:44,876 Mak kamu tak penat? 71 00:06:46,834 --> 00:06:49,668 Aduhai, Pepito. Habis kotor. 72 00:06:51,418 --> 00:06:52,584 Bagaimana ayah buat? 73 00:06:53,126 --> 00:06:56,793 Ayah kata penat, tapi saya tak nampak pun ayah penat. 74 00:07:01,668 --> 00:07:03,459 Ayah ada resipinya, nak. 75 00:07:04,918 --> 00:07:06,334 Pertama sekali, 76 00:07:07,793 --> 00:07:09,793 kamu kena tahu apa kamu mahu. 77 00:07:14,168 --> 00:07:15,959 Kedua, sedar di mana kamu berada. 78 00:07:17,376 --> 00:07:18,668 Berapa jauh kamu perlu pergi? 79 00:07:20,168 --> 00:07:21,209 Ketiga, 80 00:07:21,834 --> 00:07:23,501 kamu kena fikir cara untuk ke sana. 81 00:07:24,126 --> 00:07:25,376 Ramuan keempat, 82 00:07:26,751 --> 00:07:29,126 kalau tak tahu, kamu kena belajar. 83 00:07:31,001 --> 00:07:33,626 Kelima dan terakhir. 84 00:07:34,376 --> 00:07:36,209 Apabila kamu fikir kamu dah berjaya, 85 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 kamu mungkin kena cuba lebih kuat. 86 00:07:47,043 --> 00:07:49,918 Okey, sebagai kerja rumah, 87 00:07:50,001 --> 00:07:53,334 kamu perlu tulis sebuah karangan. 88 00:07:57,959 --> 00:07:59,959 "Apabila saya besar nanti..." 89 00:08:01,418 --> 00:08:04,043 Cikgu mahu lihat penggunaan banyak... 90 00:08:04,126 --> 00:08:05,168 -Beto. -...adjektif 91 00:08:05,251 --> 00:08:08,793 -yang indah dan kuat, okey? -Beto! 92 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 Bangun! 93 00:08:10,418 --> 00:08:12,793 "Apabila saya besar nanti, apa cita-cita saya?" 94 00:08:13,376 --> 00:08:15,668 Bagaimana kamu mahu terangkan cita-cita itu? 95 00:08:17,501 --> 00:08:19,209 SILA PULANGKAN BUKU YANG DIPINJAM 96 00:08:19,293 --> 00:08:20,459 Cik Young. 97 00:08:26,626 --> 00:08:27,959 Apa gunanya bintang? 98 00:08:31,168 --> 00:08:32,876 "Apa gunanya bintang?" 99 00:08:34,043 --> 00:08:36,251 Itu soalan yang susah. 100 00:08:37,876 --> 00:08:38,834 Beginilah. 101 00:08:39,376 --> 00:08:41,293 Cikgu rasa kamu akan jadi antara orang 102 00:08:41,376 --> 00:08:44,668 yang boleh jawab soalan begitu. 103 00:08:51,668 --> 00:08:53,501 SEKOLAH RENDAH FILLMORE 104 00:09:02,501 --> 00:09:04,043 APABILA SAYA BESAR 105 00:09:11,251 --> 00:09:16,084 RAMUAN PERTAMA TENTUKAN MATLAMAT 106 00:09:16,834 --> 00:09:20,084 Dah nak mula! Mereka umum dalam radio. 107 00:09:21,043 --> 00:09:24,001 Mari, Pepito. Pegang antena. 108 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Pengiraan detik yang lancar. Kita sudah melepasi 50 saat. 109 00:09:30,001 --> 00:09:32,209 Pemindahan kuasa selesai. 110 00:09:32,459 --> 00:09:35,501 Kita menggunakan kuasa dalaman kali ini. 111 00:09:36,376 --> 00:09:40,001 Empat puluh saat sebelum Apollo 11 dilancarkan. 112 00:09:40,626 --> 00:09:42,834 Semua tangki tahap kedua sudah diimbang tekanan. 113 00:09:42,918 --> 00:09:44,459 Tiga puluh lima saat lagi. 114 00:09:44,543 --> 00:09:48,668 Kita masih bersama Apollo 11. Tiga puluh saat lagi. 115 00:09:49,709 --> 00:09:53,668 Angkasawan melaporkan semuanya baik. Dua puluh lima saat lagi. 116 00:09:55,876 --> 00:09:57,793 Dua puluh saat lagi. 117 00:10:00,001 --> 00:10:01,709 Lima belas saat lagi. 118 00:10:01,793 --> 00:10:06,959 Dua belas, sebelas, sepuluh, sembilan. 119 00:10:07,626 --> 00:10:09,334 Pencucuhan bermula. 120 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 Enam, lima, empat, 121 00:10:12,626 --> 00:10:16,418 tiga, dua, satu, kosong. 122 00:10:16,501 --> 00:10:18,126 Semua enjin dihidupkan. 123 00:10:24,043 --> 00:10:28,168 Dilancarkan! Pelancaran bermula selepas 32 minit. 124 00:10:28,251 --> 00:10:29,709 Apollo 11 dilancarkan. 125 00:10:29,793 --> 00:10:30,709 AMERIKA SYARIKAT 126 00:10:32,584 --> 00:10:33,459 AS 127 00:10:39,501 --> 00:10:40,709 Menara bebas. 128 00:10:40,793 --> 00:10:42,584 Diterima. Program olah gerak bermula. 129 00:10:43,084 --> 00:10:45,709 Neil Armstrong melaporkan program olah gerak dan anggul 130 00:10:45,793 --> 00:10:48,376 yang akan meletakkan Apollo 11 dalam kedudukan betul. 131 00:10:49,168 --> 00:10:50,168 Tiga puluh saat lagi. 132 00:10:51,959 --> 00:10:55,918 Olah gerak selesai. Program anggul bermula. One Bravo. 133 00:11:11,293 --> 00:11:13,293 Mak! Jangan kacau saya! 134 00:11:13,376 --> 00:11:15,209 -Letak di sana, nak. -Hei, tolonglah. 135 00:11:19,626 --> 00:11:20,793 Mari. 136 00:11:32,709 --> 00:11:34,793 Encik dan Puan Hernández. 137 00:11:35,334 --> 00:11:38,126 Saya nak... 138 00:11:42,543 --> 00:11:45,876 Saya agak risau tentang pembelajaran anak awak. 139 00:11:47,418 --> 00:11:48,543 Cikgu kata... 140 00:11:49,584 --> 00:11:52,584 Cikgu kata mak dan ayah akan ganggu pembelajaran saya. 141 00:11:56,584 --> 00:12:01,626 Saya rasa awak tak patut kerap berpindah-randah. 142 00:12:03,668 --> 00:12:04,876 Cikgu kata 143 00:12:05,876 --> 00:12:07,001 ayah bodoh 144 00:12:07,751 --> 00:12:09,334 sebab asyik berpindah-randah. 145 00:12:13,126 --> 00:12:17,584 Beritahu dia kita perlu pergi ke tempat yang ada kerja. Kita tiada pilihan. 146 00:12:18,084 --> 00:12:19,251 Saya faham. 147 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 Boleh tanya ayah kamu... 148 00:12:23,751 --> 00:12:26,918 Apa akan berlaku jika kita ada pokok 149 00:12:27,001 --> 00:12:29,709 yang kita tanam, siram dan jaga, 150 00:12:29,793 --> 00:12:34,168 tapi kita korek dan tanam semula setiap tahun, berulang kali? 151 00:12:35,584 --> 00:12:37,334 Bagaimana agaknya akan tumbuh? 152 00:12:38,459 --> 00:12:39,918 -Cikgu kata... -Cik... 153 00:12:40,834 --> 00:12:42,043 Kami perlukan duit. 154 00:12:43,876 --> 00:12:46,709 Untuk bina rumah di Michoacán. 155 00:12:46,793 --> 00:12:47,751 Kami perlu kerja. 156 00:12:49,918 --> 00:12:51,001 Okey? 157 00:12:57,751 --> 00:12:58,959 Saya minta diri dulu. 158 00:13:09,334 --> 00:13:10,459 Cik Young! 159 00:13:16,043 --> 00:13:17,418 Saya dah siapkan kerja rumah. 160 00:13:21,543 --> 00:13:23,168 APABILA SAYA BESAR ANGKASAWAN/SAYA 161 00:13:34,501 --> 00:13:37,043 Kamu murid yang kuat. 162 00:13:38,168 --> 00:13:40,168 Tak ada yang boleh halang kamu. 163 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 Ingat itu. 164 00:14:07,168 --> 00:14:08,126 Apa dah jadi? 165 00:14:09,001 --> 00:14:09,959 Salvador? 166 00:14:11,918 --> 00:14:15,626 Mereka tak mahu bayar syif penuh. Katanya kita tak habiskan semua bakul. 167 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 Kita dah buat. 168 00:14:17,126 --> 00:14:18,501 Ya. 169 00:14:21,293 --> 00:14:23,709 Tiada peluang atau jalan mudah untuk kita. 170 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Sebenarnya, kamu sangat bertuah. 171 00:14:37,126 --> 00:14:39,251 Kamu boleh tengok masa depan kamu. 172 00:14:42,668 --> 00:14:43,668 Nampak di sana? 173 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 Semua itu... 174 00:14:48,543 --> 00:14:50,668 Semua itu masa depan kamu. 175 00:15:06,918 --> 00:15:08,209 Betul kata cikgu itu. 176 00:15:13,459 --> 00:15:15,043 Pokok itu akan tumbuh, 177 00:15:16,751 --> 00:15:20,084 tapi takkan jadi tinggi mahupun kuat. 178 00:15:21,376 --> 00:15:23,834 Pokok itu juga mungkin takkan berbuah. 179 00:15:38,459 --> 00:15:40,459 Baiklah, tunjukkan tangan kamu. 180 00:15:41,626 --> 00:15:42,793 Dengan tangan ini, 181 00:15:42,876 --> 00:15:45,751 kita petik buah yang menjadi makanan orang 182 00:15:45,834 --> 00:15:47,001 dengan penuh bangga. 183 00:15:47,209 --> 00:15:48,209 Faham? 184 00:15:50,209 --> 00:15:51,918 Ini mungkin bukan masa depan kamu, 185 00:15:55,209 --> 00:15:57,668 tapi tetap akan jadi masa silam kamu. Betul? 186 00:15:59,168 --> 00:16:00,209 Ayuh! 187 00:16:00,584 --> 00:16:01,584 Duduk betul-betul. 188 00:16:01,668 --> 00:16:03,751 Rumah di Michoacán boleh dibina nanti. 189 00:16:04,626 --> 00:16:06,584 Cikgu tentu gembira. 190 00:16:10,084 --> 00:16:12,001 SELAMAT DATANG KE STOCKTON TEMPAT ISTIMEWA 191 00:16:53,668 --> 00:16:59,626 Jauh Beribu Batu 192 00:17:25,876 --> 00:17:27,334 HAI MAK 193 00:17:41,959 --> 00:17:44,043 PERMOHONAN PROGRAM PEMBANGUNAN NASA 194 00:17:48,168 --> 00:17:53,418 RAMUAN KEDUA SEDAR DI MANA KAMU BERADA 195 00:18:22,876 --> 00:18:25,459 Baiklah, semua dah masuk. Mari mulakan. 196 00:18:25,543 --> 00:18:27,376 Kita boleh pergi kelas malam. 197 00:18:27,626 --> 00:18:31,084 Baiklah, siapa tahu ini apa? 198 00:18:32,543 --> 00:18:33,626 Teka saja. 199 00:18:34,334 --> 00:18:35,584 Bulatan? 200 00:18:36,334 --> 00:18:38,918 Bukan, bodoh. 201 00:18:39,001 --> 00:18:42,418 Ini Kesatuan Soviet. 202 00:18:43,334 --> 00:18:45,168 Siapa tahu ini apa? 203 00:18:45,834 --> 00:18:48,584 -Amerika Syarikat. -Amerika Syarikat. 204 00:18:48,876 --> 00:18:51,334 Siapa tahu ini apa? 205 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 -Roket. -Lebih spesifik. 206 00:18:54,793 --> 00:18:57,834 -Roket musuh? -Lebih spesifik, Weissberg. 207 00:18:58,001 --> 00:19:01,334 Roket musuh yang sedang terbang? 208 00:19:01,626 --> 00:19:02,459 Salah. 209 00:19:04,418 --> 00:19:06,793 Ini misil dengan kelajuan lima batu sesaat. 210 00:19:06,876 --> 00:19:10,459 Membawa kepala peledak nuklear yang berupaya memusnahkan Manhattan. 211 00:19:10,543 --> 00:19:15,376 Siapa yang melindungi rakyat daripada serangan begitu? 212 00:19:16,251 --> 00:19:18,376 -Siapa tahu? -Kita. 213 00:19:21,876 --> 00:19:23,084 Apa awak kata? 214 00:19:23,418 --> 00:19:24,709 Saya kata kita. 215 00:19:25,584 --> 00:19:30,168 Jika ada orang cuba serang kita, 216 00:19:30,251 --> 00:19:32,918 kita... Kita akan lindungi diri kita. 217 00:19:33,668 --> 00:19:34,834 Siapa awak? 218 00:19:35,626 --> 00:19:39,168 Saya José Hernández. Ini hari pertama saya. 219 00:19:39,334 --> 00:19:43,126 -Sebagai apa? -Jurutera makmal. 220 00:19:46,459 --> 00:19:49,001 Weissberg, sediakan pejabat untuk dia. Suruh dia mula kerja. 221 00:20:19,626 --> 00:20:24,459 MAKMAL KEBANGSAAN LAWRENCE LIVERMORE 222 00:20:24,543 --> 00:20:25,584 Maaf. 223 00:20:26,876 --> 00:20:29,668 Hai, saya José Hernández. 224 00:20:29,751 --> 00:20:32,501 Ada pejabat di atas 225 00:20:32,584 --> 00:20:35,918 yang mentolnya perlu ditukar sebab... 226 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Awak orang baru itu, bukan? 227 00:20:37,959 --> 00:20:39,251 -Ya. -Hei. 228 00:20:39,334 --> 00:20:41,959 Bilik alatan di bawah sebelah kanan. 229 00:20:42,043 --> 00:20:43,959 Awak boleh cari semuanya di situ. 230 00:20:44,043 --> 00:20:45,584 Ini kuncinya. 231 00:20:45,668 --> 00:20:48,376 Di situ, ada mentol, 232 00:20:48,459 --> 00:20:52,418 peluntur, mop, penyapu, kain buruk, Windex, semuanya. 233 00:20:52,501 --> 00:20:55,751 Ada juga almari alatan 234 00:20:55,834 --> 00:20:57,834 di tingkat enam di sebelah tandas wanita. 235 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Okey, saya tak... 236 00:21:00,584 --> 00:21:03,501 Tandas lelaki di tingkat tiga perlukan tisu tandas. 237 00:21:03,584 --> 00:21:06,209 Kalau ada masa. Selamat datang. 238 00:21:07,043 --> 00:21:09,251 -Sebentar. Helo. Hai. -Yang... 239 00:21:09,793 --> 00:21:12,584 Baik, saya datang. 240 00:21:12,668 --> 00:21:15,459 Beritahu saya kalau awak perlu apa-apa, ya? 241 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 -Okey, selamat datang. -Okey. 242 00:21:21,543 --> 00:21:23,209 Namanya Liver... Liver apa? 243 00:21:23,293 --> 00:21:25,293 Bukan. Makmal Lawrence Livermore. 244 00:21:26,126 --> 00:21:28,959 -Apa bendanya itu? -Pusat penyelidikan kebangsaan. 245 00:21:29,126 --> 00:21:30,959 Untuk keselamatan negara. 246 00:21:31,751 --> 00:21:36,376 Kami sedang membangunkan laser X-ray paling canggih di dunia. 247 00:21:36,501 --> 00:21:38,418 Berpotensi jadi... 248 00:21:38,501 --> 00:21:41,876 Berpotensi jadi kejayaan terbesar 249 00:21:41,959 --> 00:21:44,168 -bagi pertahanan ICBM era ini. -Jalan dulu. 250 00:21:45,334 --> 00:21:47,418 Maksudnya, pistol? 251 00:21:50,918 --> 00:21:53,626 Beto, kita sedang cakap pasal laser. 252 00:21:55,126 --> 00:21:58,793 Kita akan letakkannya di dalam orbit dan selamatkan jutaan nyawa 253 00:21:58,876 --> 00:22:00,751 kalau Rusia menyerang. 254 00:22:00,959 --> 00:22:02,668 -Kalau Rusia menyerang. -Ya. 255 00:22:02,751 --> 00:22:05,293 Gila bunyinya. 256 00:22:06,168 --> 00:22:08,418 Awak tahu itu ancaman yang benar, bukan? 257 00:22:09,293 --> 00:22:10,751 Tak! 258 00:22:11,584 --> 00:22:13,084 Awak tak baca surat khabar? 259 00:22:14,418 --> 00:22:15,876 Ingat waktu kita kecil, 260 00:22:15,959 --> 00:22:18,501 di sekolah, kita disuruh lukis apa kita nak jadi 261 00:22:18,584 --> 00:22:19,501 apabila kita besar? 262 00:22:19,959 --> 00:22:22,084 -Ya. -Saya ingat lukisan awak. 263 00:22:23,334 --> 00:22:27,668 -Cik Young paparkan di kelas. -Ya, saya ingat. 264 00:22:28,376 --> 00:22:31,418 -Saya nak jadi penyanyi ranchera. -Tapi awak tak boleh menyanyi. 265 00:22:31,501 --> 00:22:33,834 -Ya. -Atau main gitar. 266 00:22:35,418 --> 00:22:38,834 -Saya nampak segak memegangnya. -Betul. 267 00:22:48,584 --> 00:22:52,668 Awak tak jadi angkasawan di sana, 268 00:22:52,751 --> 00:22:55,584 tapi awak masih boleh terbangkan barang ke angkasa, bukan? 269 00:22:55,668 --> 00:22:56,834 Ya. 270 00:22:59,918 --> 00:23:03,376 Apa kata kita makan carnita asada dan minum Cheves 271 00:23:03,626 --> 00:23:05,626 dan raikan laser angkasa? 272 00:23:05,709 --> 00:23:07,376 -Boleh. -Jom. 273 00:23:07,543 --> 00:23:10,251 Hei, Beto! Awak tak habiskan beberapa barisan! 274 00:23:10,668 --> 00:23:12,626 -Mana ada! -Betul. 275 00:23:12,709 --> 00:23:14,709 -Mungkin ya. -Tidak... 276 00:23:14,793 --> 00:23:16,543 -Habiskanlah! -Ya. 277 00:23:17,043 --> 00:23:19,626 -Nampaknya saya kena sambung kerja. -Okey. 278 00:23:24,084 --> 00:23:26,834 Saya seronok dapat rasa bangga 279 00:23:26,918 --> 00:23:29,918 walaupun tak faham apa awak cakap. 280 00:23:32,209 --> 00:23:33,543 Saya tentu akan rindu awak. 281 00:23:33,626 --> 00:23:35,876 Saya tak ke mana-mana. Saya masih di sini. 282 00:23:35,959 --> 00:23:37,209 Bukan itu maksudnya. 283 00:23:38,668 --> 00:23:40,043 Awak dapat keluar dari sini. 284 00:23:40,959 --> 00:23:44,626 Awak akan ke tempat yang ada kerja, 285 00:23:46,001 --> 00:23:48,418 pangkat dan kehormatan. 286 00:23:49,584 --> 00:23:50,626 Jurutera! 287 00:23:51,876 --> 00:23:53,168 Sungguh tak percaya. 288 00:23:54,001 --> 00:23:55,084 Hei, Beto. 289 00:23:55,793 --> 00:23:59,376 Biar saya tolong awak habiskan kerja, kemudian kita pergi minum chelas. 290 00:23:59,584 --> 00:24:02,793 Okey. Awak sedia? 291 00:24:02,876 --> 00:24:03,959 Ya. 292 00:24:05,834 --> 00:24:09,251 Tak perlulah jerit. Sepupu saya di sini. 293 00:24:09,334 --> 00:24:10,418 Okey. 294 00:24:21,834 --> 00:24:23,168 Saya mahu awak buat salinan. 295 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Dua salinan untuk setiap halaman, kemudian arkibkan. 296 00:24:26,501 --> 00:24:30,043 Banyaknya salinan. Ada ribuan salinan. 297 00:24:30,126 --> 00:24:31,334 Ya. 298 00:24:32,459 --> 00:24:37,543 Mungkin ada kerja yang lebih berguna? 299 00:24:38,543 --> 00:24:40,376 Ini kerja yang berguna. 300 00:24:44,668 --> 00:24:45,959 Ada surat. 301 00:24:48,376 --> 00:24:50,918 -Buang masa saja. -Ya. 302 00:25:05,251 --> 00:25:07,334 20 OGOS,1985 EN. JOSE HERNANDEZ 303 00:25:07,418 --> 00:25:09,501 Tuan: Dukacita dimaklumkan 304 00:25:25,209 --> 00:25:26,876 Kamu nak enchilada? 305 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 Tak nak, mak. 306 00:25:30,168 --> 00:25:32,126 Nak bawa sebagai bekal ke pejabat esok? 307 00:25:32,626 --> 00:25:34,168 Tak apalah. 308 00:25:37,543 --> 00:25:40,418 Kakak kamu kata dia jumpa gadis yang baik untuk kamu. 309 00:25:40,543 --> 00:25:42,751 Tolonglah, mak. Aduhai. 310 00:25:43,084 --> 00:25:45,418 Kami takkan ada selamanya. 311 00:25:45,501 --> 00:25:50,418 Apa kamu nak buat nanti? Jadi tua sendirian macam... 312 00:25:50,751 --> 00:25:52,459 Saintis gila, begitu? 313 00:25:52,959 --> 00:25:54,459 Tolonglah, mak. Bukan malam ini. 314 00:25:54,543 --> 00:25:55,376 Tolong apa? 315 00:25:55,459 --> 00:25:57,959 Bukan hari ini, okey? Hari ini... 316 00:25:58,043 --> 00:26:00,793 -Apa? -Menyesakkan. 317 00:26:00,876 --> 00:26:02,251 "Menyesakkan." 318 00:26:02,543 --> 00:26:04,334 Cuba hidup sehari dengan dia... 319 00:26:04,418 --> 00:26:06,626 Baru kamu tahu apa itu menyesakkan! 320 00:26:06,709 --> 00:26:08,334 Kamu siap belikan dia bir! 321 00:26:09,001 --> 00:26:10,001 Masuk! 322 00:26:11,334 --> 00:26:12,709 Demam nanti. 323 00:26:14,334 --> 00:26:15,418 Ribut akan tiba. 324 00:26:16,751 --> 00:26:18,584 Ayah tak mahu pokok ayah rosak. 325 00:26:20,043 --> 00:26:22,918 Ayah ke hulu ke hilir 326 00:26:24,709 --> 00:26:26,334 dengan kereta itu, ya? 327 00:26:26,418 --> 00:26:28,709 Dari ladang ke kilang. 328 00:26:28,918 --> 00:26:32,543 Balik ke rumah buat apa pula? Kerja lagi. 329 00:26:33,168 --> 00:26:35,334 Peladang boleh keluar dari ladang, 330 00:26:35,418 --> 00:26:37,751 tapi ladang takkan tinggalkan peladang. 331 00:26:38,001 --> 00:26:39,918 -Tolonglah ayah. -Tak nak. 332 00:26:40,001 --> 00:26:40,959 Marilah! 333 00:26:46,709 --> 00:26:49,043 Itu dia! Cantik, bukan? 334 00:26:54,876 --> 00:26:56,001 Kamu apa khabar, nak? 335 00:26:58,668 --> 00:26:59,876 Entahlah. 336 00:27:02,793 --> 00:27:04,168 Keadaan tak begitu lancar. 337 00:27:06,001 --> 00:27:07,168 Kamu pun tahu. 338 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 Hanya kerja keras 339 00:27:08,626 --> 00:27:09,709 membuahkan hasil. 340 00:27:11,501 --> 00:27:13,918 Ayah boleh bangga dengan saya. 341 00:27:14,001 --> 00:27:19,376 Saya jurutera. Saya bukannya jadi tukang cuci. 342 00:27:20,376 --> 00:27:23,209 Kalau betul, kenapa? Apa salahnya jadi tukang cuci? 343 00:27:23,293 --> 00:27:26,459 Tak salah, tapi bukan macam sains roket. 344 00:27:27,001 --> 00:27:30,501 Kamu masih mencari ramuan pertama? 345 00:27:31,001 --> 00:27:34,168 Apa matlamat kamu? 346 00:27:39,293 --> 00:27:40,834 Jauh lagi perjalanan kamu. 347 00:27:42,626 --> 00:27:44,293 Kamu tahu semua yang ayah dan mak 348 00:27:44,376 --> 00:27:46,084 -buat untuk kamu, bukan? -Saya tahu. 349 00:27:46,543 --> 00:27:48,459 -Segala yang kami korbankan... -Saya tahu. 350 00:27:48,543 --> 00:27:52,001 -Gil, Chava, Lety. -Saya tahu semuanya. 351 00:27:52,084 --> 00:27:56,334 Saya tahu ayah hilang rumah di Michoacán sebab saya, okey? 352 00:27:57,126 --> 00:28:00,418 Perlukah ayah ungkit hal itu setiap kali kita minum? 353 00:28:06,959 --> 00:28:08,126 Rosak suasana. 354 00:28:21,668 --> 00:28:23,084 Tabahkan diri. 355 00:28:25,501 --> 00:28:29,293 Kami korbankan rumah itu demi pendidikan kamu. 356 00:28:31,209 --> 00:28:32,876 PERMOHONAN PROGRAM PEMBANGUNAN NASA 357 00:28:32,959 --> 00:28:34,251 JAWATAN JURUTERA 358 00:28:46,418 --> 00:28:48,293 -Apa itu? -Tak ada apa. 359 00:28:49,876 --> 00:28:52,334 Mak nak tahu kalau kamu mahu enchilada untuk esok. 360 00:28:52,501 --> 00:28:53,709 Saya dah cakap tak nak. 361 00:28:53,793 --> 00:28:56,501 Nanti orang panggil saya "budak Enchilada" di pejabat. 362 00:28:56,584 --> 00:28:57,918 Terima kasih. 363 00:29:00,959 --> 00:29:02,168 Okey, kakak faham. 364 00:29:02,793 --> 00:29:06,584 -Apa maksud kakak? -Tak ada apa. Kakak cuma faham. 365 00:29:08,251 --> 00:29:09,834 Boleh keluar tak? 366 00:29:10,293 --> 00:29:14,376 Kita akan meletupkan bom nuklear menggunakan laser X-ray 367 00:29:14,459 --> 00:29:18,293 dengan harapan ia mengeluarkan sinar yang ada tahap tenaga yang betul, 368 00:29:18,376 --> 00:29:22,709 untuk tempoh masa yang betul, pada arah tepat yang diperlukan. 369 00:29:24,709 --> 00:29:27,709 Saya mahu ujian ini berlangsung dengan lancar. 370 00:29:27,793 --> 00:29:31,501 Buktikan pada mereka yang sangsi di samping mengekalkan dana kita. 371 00:29:33,251 --> 00:29:35,376 Okey, besar betul sandwic itu. 372 00:29:40,126 --> 00:29:41,168 JUALAN MURAH 373 00:29:41,376 --> 00:29:42,459 PERNIAGAAN KERETA TERPAKAI 374 00:29:42,626 --> 00:29:43,459 Sudahlah. 375 00:29:43,543 --> 00:29:46,459 -Kereta ini sudah 30 tahun. -Dua puluh tahun. 376 00:29:47,209 --> 00:29:48,376 Model Impala. 377 00:29:48,459 --> 00:29:51,626 Ingat kembali kenangan kita dengan kereta ini. 378 00:29:52,876 --> 00:29:54,751 Saya rasa... 379 00:29:54,834 --> 00:29:57,001 Saya rasa awak cuba nak lupakan siapa diri awak. 380 00:29:58,418 --> 00:30:00,209 Awak fikir ini saya? 381 00:30:00,918 --> 00:30:04,459 Kereta ini makan minyak. Sudah berjalan lebih jauh daripada Enterprise. 382 00:30:04,543 --> 00:30:07,501 Entahlah. Ini macam pengkhianatan. 383 00:30:07,918 --> 00:30:09,043 Saya terluka. 384 00:30:11,793 --> 00:30:13,834 Secara keseluruhannya, 385 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 -kereta ini dalam keadaan baik. -Betul. 386 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 Saya akan minta pandangan pengurus saya. 387 00:30:20,376 --> 00:30:21,293 Okey. 388 00:30:21,709 --> 00:30:23,876 Awak boleh jual dengan harga yang tinggi. 389 00:30:23,959 --> 00:30:25,668 Itu saya suka. 390 00:30:31,168 --> 00:30:32,543 Nampak bagus, May. 391 00:30:33,959 --> 00:30:35,709 -Ada masa? -Sebentar. 392 00:30:35,793 --> 00:30:36,668 Okey. 393 00:30:38,959 --> 00:30:41,084 Itu cara mereka pikat awak. 394 00:30:42,418 --> 00:30:46,668 Awak serahkan jiwa demi semangkuk Doritos. 395 00:30:54,793 --> 00:30:57,293 Awak akan suka kereta ini. 396 00:30:57,376 --> 00:31:00,876 Perbatuannya bagus. Kereta sport yang baik. 397 00:31:00,959 --> 00:31:02,959 Pelaburan yang bagus. 398 00:31:03,043 --> 00:31:04,834 -Ya, saya mahu. -Bagus. 399 00:31:05,293 --> 00:31:08,084 Saya akan uruskan segera. 400 00:31:13,668 --> 00:31:16,709 Encik? Silakan duduk. 401 00:31:21,834 --> 00:31:23,126 Okey. 402 00:31:27,459 --> 00:31:30,209 Rasanya saya nampak awak di ladang hari itu. 403 00:31:32,834 --> 00:31:35,418 Ya, kadang-kadang saya tolong ayah saya. 404 00:31:35,501 --> 00:31:37,334 Saya pun sama. 405 00:31:39,418 --> 00:31:40,918 Bagus. 406 00:31:41,001 --> 00:31:43,376 Ini kunci kereta awak. 407 00:31:44,418 --> 00:31:46,668 Saya baru beli kereta. 408 00:31:47,543 --> 00:31:50,084 Ya. Tahniah. 409 00:31:50,834 --> 00:31:53,918 Saya tak tahu... Saya José. 410 00:31:56,876 --> 00:31:58,543 -Saya Adela. -Adela. 411 00:32:00,959 --> 00:32:03,418 Kereta apa yang saya beli? 412 00:32:03,501 --> 00:32:05,876 Saya terganggu tadi. Saya keliru. 413 00:32:06,376 --> 00:32:08,543 Awak tak tahu awak beli kereta apa? 414 00:32:08,626 --> 00:32:10,376 -Tak. -Awak nak lihat dokumennya? 415 00:32:10,459 --> 00:32:12,418 Entah-entah saya beli trak. 416 00:32:12,501 --> 00:32:16,459 Betul. Awak beli trak UPS lama. 417 00:32:17,376 --> 00:32:18,918 Pintu dijual berasingan. 418 00:32:26,959 --> 00:32:30,751 Saya tahu ini janggal, tapi... 419 00:32:30,834 --> 00:32:33,501 Awak pula sedang bekerja, 420 00:32:33,584 --> 00:32:37,376 tapi mungkin nanti... 421 00:32:39,168 --> 00:32:41,626 Tak perlu... 422 00:32:43,459 --> 00:32:47,834 Tak perlu secara rasmi atau... 423 00:32:51,084 --> 00:32:52,418 Lupakan saja. 424 00:32:52,626 --> 00:32:55,418 Saya mahu keluar dengan awak 425 00:32:55,501 --> 00:32:58,418 menaiki trak lama, 426 00:32:58,501 --> 00:33:01,668 tapi rasanya tak boleh. 427 00:33:02,334 --> 00:33:03,709 -Tandatangan di sini. -Ya. 428 00:33:07,043 --> 00:33:09,126 Sebab awak perlu jumpa ayah saya dulu. 429 00:33:12,751 --> 00:33:14,334 Saya boleh jumpa dia. 430 00:33:15,251 --> 00:33:19,001 Bagus. Tanggung risikonya, ya? 431 00:33:55,043 --> 00:33:57,001 Saya minta maaf untuk apa yang bakal berlaku. 432 00:33:57,084 --> 00:33:59,043 -Apa? -Tolong jangan lari. 433 00:34:05,334 --> 00:34:06,918 Seronoknya malam ini! 434 00:34:08,834 --> 00:34:10,293 Cuaca baik. 435 00:34:21,959 --> 00:34:24,751 Suami mak cik akan sampai sekejap lagi. Kamu lapar? 436 00:34:25,126 --> 00:34:30,918 Tak. Saya gembira dapat jumpa semua orang. 437 00:34:31,001 --> 00:34:33,043 Ya, betul. Sudahlah! 438 00:34:33,626 --> 00:34:38,043 Awak Hernández Pártzcuaro atau Hernández Uruapan? 439 00:34:38,293 --> 00:34:39,959 Dari La Piedad. 440 00:34:40,126 --> 00:34:42,709 -Avokado atau limau nipis? -Avokado. 441 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Awak okey? 442 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 Avokado? 443 00:34:47,459 --> 00:34:48,709 Janganlah! 444 00:34:48,793 --> 00:34:50,584 Apa kaitannya? 445 00:34:52,918 --> 00:34:54,584 Apa yang orang tanam di Michoacán? 446 00:34:57,001 --> 00:34:58,209 Jagung. 447 00:34:58,293 --> 00:34:59,334 Alfalfa. 448 00:34:59,418 --> 00:35:00,584 Alfalfa. 449 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 Suami mak cik dah nak sampai. 450 00:35:10,876 --> 00:35:13,084 Dia kerja lewat hari ini. 451 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 Selamat petang! 452 00:35:19,709 --> 00:35:21,709 -Helo, ayah. -Helo, sayang. 453 00:35:22,543 --> 00:35:25,001 Ayah, ini José. José, ini ayah saya. 454 00:35:25,376 --> 00:35:27,084 -Helo, pak cik... -Tak perlu. 455 00:35:27,168 --> 00:35:29,626 Tak perlu bangun. Kamu dah ada minuman. 456 00:35:33,084 --> 00:35:35,126 Duduklah. Tentu penat. 457 00:35:35,418 --> 00:35:36,459 Ya. 458 00:35:37,626 --> 00:35:38,918 Rasanya... 459 00:35:39,459 --> 00:35:42,543 Kamu belum beritahu niat kamu dengan anak pak cik. 460 00:35:42,834 --> 00:35:44,293 -Ayah! -Sayang! 461 00:35:44,918 --> 00:35:47,043 Biar pak cik jelaskan. 462 00:35:47,793 --> 00:35:52,543 Anak pak cik tak dibenarkan keluar berjanji temu dan hal begitu. 463 00:35:53,709 --> 00:35:54,918 Ayah. 464 00:35:55,918 --> 00:35:58,209 -Dah beritahu dia? -Tentulah, pak cik. 465 00:35:58,793 --> 00:36:01,418 Tapi kalau kamu mahu jumpa dia, 466 00:36:01,626 --> 00:36:03,376 datanglah, 467 00:36:04,209 --> 00:36:05,751 tapi pak cik kena ada bersama. 468 00:36:07,459 --> 00:36:12,293 Jadi, pak cik harap kamu tak datang awal macam hari ini. 469 00:36:12,834 --> 00:36:14,501 Ya, Tuhan! 470 00:36:15,001 --> 00:36:15,918 Ya. 471 00:36:18,543 --> 00:36:20,001 Maafkan saya. 472 00:36:20,626 --> 00:36:23,293 Saya tak berniat biar awak disoal siasat begitu. 473 00:36:23,376 --> 00:36:27,126 Tak apa. Saya okey. Seronok. 474 00:36:28,459 --> 00:36:32,584 Okey. Mereka baik. 475 00:36:32,668 --> 00:36:34,543 Ya. 476 00:36:36,209 --> 00:36:37,918 Saya rasa awak buat mereka takut. 477 00:36:39,293 --> 00:36:40,709 Saya takutkan mereka? 478 00:36:42,376 --> 00:36:44,418 Sebab itu mereka berpeluh? 479 00:36:44,501 --> 00:36:45,501 Sebab saya? 480 00:36:45,584 --> 00:36:47,918 Ingatkan sebab sos pedas tadi. 481 00:36:50,918 --> 00:36:54,418 Saya rasa sebab awak jurutera. 482 00:36:55,376 --> 00:36:57,751 Saya ingat orang tak takut dengan nerda. 483 00:36:58,293 --> 00:36:59,293 Adela. 484 00:37:02,251 --> 00:37:03,251 Adela! 485 00:37:04,084 --> 00:37:05,084 Ya, saya datang! 486 00:37:08,043 --> 00:37:09,293 Maaf, saya kena masuk. 487 00:37:09,876 --> 00:37:12,126 Tak apa. 488 00:37:13,501 --> 00:37:14,459 Saya akan datang lagi. 489 00:37:16,459 --> 00:37:17,959 Adela, masuk! 490 00:37:20,376 --> 00:37:22,251 -Saya kena pergi. -Ya. 491 00:37:22,709 --> 00:37:25,709 Saya tahu. Dia asyik panggil awak. 492 00:37:25,793 --> 00:37:26,626 Ya. 493 00:37:27,959 --> 00:37:29,209 Maaf. 494 00:37:29,418 --> 00:37:33,251 Tak apa. Saya seronok. Sangat seronok. 495 00:37:33,459 --> 00:37:35,251 -Saya juga. -Ya. 496 00:37:37,168 --> 00:37:40,668 -Saya kena pergi. -Ya, awak kena pergi. 497 00:37:41,543 --> 00:37:42,543 Ya. 498 00:38:11,709 --> 00:38:12,876 Tuan. 499 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 -Tuan? -Bukan sekarang. 500 00:38:15,543 --> 00:38:16,918 Ini penting, tuan. 501 00:38:17,001 --> 00:38:18,626 -Saya jumpa sesuatu. -Bukan sekarang. 502 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 Tuan! 503 00:38:20,001 --> 00:38:23,084 Bilik 542 perlu dibersihkan. 504 00:38:23,168 --> 00:38:25,501 Bila awak ada masa. 505 00:38:37,626 --> 00:38:39,709 KAWASAN LARANGAN STAF LASER X-RAY SAHAJA 506 00:38:42,501 --> 00:38:43,334 BUKA/TUTUP 507 00:39:14,626 --> 00:39:16,001 Apa awak buat? 508 00:39:16,501 --> 00:39:18,418 -Bagaimana awak masuk? -Saya ada kunci. 509 00:39:18,918 --> 00:39:20,626 Kenapa awak pegang kunci makmal? 510 00:39:20,709 --> 00:39:23,668 Saya ada kunci setiap bilik di bangunan ini. 511 00:39:23,751 --> 00:39:25,751 Penyambut tetamu fikir saya tukang cuci, 512 00:39:25,834 --> 00:39:27,293 jadi dia beri saya kunci. 513 00:39:27,376 --> 00:39:29,459 Dia sepatutnya buat salinan. 514 00:39:29,543 --> 00:39:32,834 Sebaliknya, awak buat... Apa semua ini? 515 00:39:33,084 --> 00:39:36,668 Saya cuma mahu uji beberapa isu... 516 00:39:36,751 --> 00:39:38,084 -Isu? -Ya, tuan. 517 00:39:38,168 --> 00:39:40,459 Saya jalankan beberapa ujian dan keputusannya... 518 00:39:43,084 --> 00:39:47,168 Sistem ini mengukur kecerahan pengesan berilium 519 00:39:47,251 --> 00:39:49,334 selepas diterangi laser. 520 00:39:49,543 --> 00:39:53,209 Namun, pengesan ini dipanaskan oleh letupan. 521 00:39:53,626 --> 00:39:57,043 Jadi, memberi frekuensi lebih tinggi 522 00:39:57,126 --> 00:39:58,793 dan itu bacaan yang salah. 523 00:39:59,251 --> 00:40:04,418 Jadi, melainkan ditentukur berasingan, kita takkan tahu 524 00:40:05,168 --> 00:40:07,501 jika signal yang dihasilkan 525 00:40:07,584 --> 00:40:09,876 berpunca daripada laser atau letupan. 526 00:40:09,959 --> 00:40:11,959 Tuan, saya... 527 00:40:12,043 --> 00:40:16,334 Kita boleh sediakan unit sekatan 528 00:40:16,418 --> 00:40:18,459 supaya kita boleh asingkan laser 529 00:40:18,668 --> 00:40:23,334 agar kita dapat bacaan pengesan berilium yang lebih tepat. 530 00:40:23,418 --> 00:40:25,459 Atau sekurang-kurangnya lebih konsisten 531 00:40:25,543 --> 00:40:27,918 kerana takkan berinteraksi dengan... 532 00:40:28,001 --> 00:40:30,501 Kita akan dapat mengurangkan interaksi dengan letupan. 533 00:40:31,168 --> 00:40:34,209 Maksud awak, tak ada orang terfikir hal ini sebelum ini? 534 00:40:34,501 --> 00:40:36,543 Itu mustahil. 535 00:40:36,876 --> 00:40:38,084 Saya mahu kamu duduk di sini 536 00:40:38,168 --> 00:40:40,834 dan uji semua ini sekali lagi. Faham? 537 00:40:41,126 --> 00:40:45,209 -Tuan, saya tak... -Faham, Weissberg? 538 00:40:46,876 --> 00:40:48,084 Faham, tuan. 539 00:40:50,793 --> 00:40:53,209 Kamu boleh periksa, tapi nombornya betul. 540 00:41:04,334 --> 00:41:05,209 Hai. 541 00:41:05,376 --> 00:41:09,126 Hei. Saya bukan orang baru. 542 00:41:09,209 --> 00:41:11,126 Saya orang baru, tapi bukan tukang cuci. 543 00:41:11,209 --> 00:41:13,459 Saya jurutera. 544 00:41:17,584 --> 00:41:20,376 Itu tak salah pun. Hai, Steve. 545 00:41:23,459 --> 00:41:26,543 Saya suka Steve. Dia baik. Bagus. 546 00:41:27,543 --> 00:41:30,043 -Sangat bagus. -Tapi dia mungkin perlukan kunci ini. 547 00:41:38,334 --> 00:41:39,709 Baiklah, kamu berdua, 548 00:41:40,251 --> 00:41:44,084 apa kata kamu cakap apa yang perlu sebab suami mak cik dah nak sampai. 549 00:41:44,168 --> 00:41:45,251 Mak! 550 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 -Mak awak baik. -Ya. 551 00:41:52,626 --> 00:41:54,376 Dia suka awak. Saya boleh nampak. 552 00:41:55,209 --> 00:41:58,168 -Dia suka budak nerda? -Ya. 553 00:41:59,126 --> 00:42:02,209 Tapi awak berbeza. 554 00:42:03,751 --> 00:42:05,543 Bagi saya, awak... 555 00:42:07,334 --> 00:42:09,751 Entahlah, macam bersungguh. 556 00:42:11,376 --> 00:42:13,126 -Bersungguh? -Ya. 557 00:42:14,334 --> 00:42:17,626 Betullah agaknya. 558 00:42:26,793 --> 00:42:28,459 Awak ada impian? 559 00:42:32,751 --> 00:42:35,584 Ada matlamat? 560 00:42:36,001 --> 00:42:37,043 Matlamat? 561 00:42:37,209 --> 00:42:39,543 Ayah saya kata 562 00:42:39,626 --> 00:42:43,334 kita perlu fokus kepada sesuatu. Ada matlamat. 563 00:42:43,418 --> 00:42:47,043 Saya mahu jadi cef. Itulah matlamat saya. 564 00:42:48,959 --> 00:42:51,293 Saya mahu buka restoran sendiri. 565 00:42:53,418 --> 00:42:54,251 Yakah? 566 00:42:56,793 --> 00:42:59,876 Makanannya asli. 567 00:43:00,168 --> 00:43:05,751 Restoran sebenar, comida Michoacana. 568 00:43:05,959 --> 00:43:08,793 Bukan kedai jual burrito. Mari. 569 00:43:20,543 --> 00:43:23,543 Saya yakin awak boleh. 570 00:43:26,626 --> 00:43:27,584 Baguslah. 571 00:43:30,251 --> 00:43:33,709 Jadi, apa matlamat 572 00:43:34,376 --> 00:43:36,126 atau impian awak? 573 00:43:41,584 --> 00:43:44,251 Impian saya bodoh saja. 574 00:43:45,251 --> 00:43:47,834 -Mana boleh begitu. -Apa yang tak boleh? 575 00:43:48,168 --> 00:43:50,001 -Tak bolehlah. -Tak boleh apa? 576 00:43:50,084 --> 00:43:52,168 Awak nak cakap sesuatu tadi. 577 00:43:52,251 --> 00:43:54,626 Saya dah beritahu impian saya. Saya buka hati. 578 00:43:55,751 --> 00:43:59,501 Cepatlah. Saya nak kenal awak. 579 00:44:00,334 --> 00:44:01,668 Tolonglah. 580 00:44:07,293 --> 00:44:08,626 Saya mahu jadi angkasawan. 581 00:44:29,209 --> 00:44:33,626 Alamak. Awak serius. 582 00:44:37,584 --> 00:44:40,251 Okey. Maksud awak... 583 00:44:41,918 --> 00:44:45,293 -Ya, saya tahu. Itu bodoh. -Tak. 584 00:44:46,668 --> 00:44:47,501 Tak. 585 00:44:48,459 --> 00:44:52,376 Saya cuma tak sangka itu impian awak. 586 00:44:53,459 --> 00:44:54,584 Okey. 587 00:44:56,876 --> 00:45:01,293 Itu bukan impian bodoh, tapi hebat. 588 00:45:05,668 --> 00:45:08,584 Saya rasa rendah diri pula. 589 00:45:08,668 --> 00:45:11,584 -Saya nak jadi cef. -Tak, itu tetap impian. 590 00:45:12,501 --> 00:45:13,459 Ya. 591 00:45:13,959 --> 00:45:19,418 Nanti singgahlah restoran saya dalam perjalanan pulang dari Marikh. 592 00:45:20,376 --> 00:45:22,251 -Saya beri diskaun. -Okey. 593 00:45:27,793 --> 00:45:29,584 Boleh saya tanya sesuatu? 594 00:45:31,876 --> 00:45:33,293 Ya. 595 00:45:35,834 --> 00:45:38,209 Apa patut saya buat 596 00:45:39,084 --> 00:45:40,626 untuk berduaan dengan awak? 597 00:45:48,793 --> 00:45:49,876 Awak... 598 00:45:52,459 --> 00:45:53,793 Tak guna. 599 00:46:40,959 --> 00:46:42,668 BARU BERKAHWIN 600 00:48:14,668 --> 00:48:17,668 Hai. Julio. Jangan, Julio. Letak balik. 601 00:48:17,751 --> 00:48:19,209 Naik van! 602 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 -Letak balik, Julio. -Mereka nak tinggalkan kamu. 603 00:48:22,084 --> 00:48:24,751 José, saya tak main-main. Jangan sampai bingkai itu pecah. 604 00:48:24,834 --> 00:48:25,876 Jangan pecahkan lagi. 605 00:48:25,959 --> 00:48:28,001 -Lagi lima, empat... -Apa awak buat? 606 00:48:28,084 --> 00:48:29,709 ...tiga, dua. 607 00:48:32,751 --> 00:48:34,751 Awak sempat balik nanti? 608 00:48:34,834 --> 00:48:36,751 -Kenapa? -Saya ada janji temu. 609 00:48:36,959 --> 00:48:37,918 Di mana? 610 00:48:38,084 --> 00:48:40,876 Saya nak pergi tengok kedai lama untuk restoran. 611 00:48:40,959 --> 00:48:42,418 -Kedai? -Ya. 612 00:48:42,543 --> 00:48:43,543 Elak, elak. 613 00:48:43,626 --> 00:48:46,209 Ya, mungkin sesuai. Rasanya elok. 614 00:48:47,293 --> 00:48:49,126 Awak dah ada nama? 615 00:48:49,834 --> 00:48:51,543 Saya fikir nak letak nama ibu saya. 616 00:48:51,626 --> 00:48:52,626 Baguslah. 617 00:48:52,709 --> 00:48:55,168 Alamak, ada meteor besar! 618 00:48:55,251 --> 00:48:59,418 Besar! Kamu berjaya elak. 619 00:48:59,626 --> 00:49:00,834 Kamu elak. 620 00:49:01,709 --> 00:49:03,793 Jangan lupa beli lampin balik nanti. 621 00:49:04,168 --> 00:49:06,001 -Takkan lupa. -Itu bunyi apa? 622 00:49:06,751 --> 00:49:08,126 Itu bunyi apa? 623 00:49:13,959 --> 00:49:15,251 -Okey. -Selamat jalan. 624 00:49:17,293 --> 00:49:19,959 Siapa tahu ini apa? 625 00:49:20,168 --> 00:49:22,418 Tak, Gutiérrez. 626 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 Ini bukan donat dengan gula. 627 00:49:25,751 --> 00:49:29,376 Ini objek yang dipancarkan oleh X-ray. 628 00:49:33,043 --> 00:49:36,668 Siapa tahu ini apa? Siapa tahu? Weissberg? 629 00:49:38,751 --> 00:49:41,001 -Itu segi empat. -Itu segi empat. 630 00:49:42,126 --> 00:49:46,876 Ada sesuatu untuk awak. Program Uranium Diperkaya. 631 00:49:47,376 --> 00:49:50,376 Ringkasnya, AS beli bahan nuklear dari Rusia 632 00:49:50,459 --> 00:49:52,084 dan bawanya ke loji kuasa Amerika. 633 00:49:52,709 --> 00:49:56,084 Mereka mahu hantar yang terbaik dari semua makmal ke Siberia untuk selia. 634 00:49:57,959 --> 00:50:01,001 Awak ada beg dan jaket yang bagus? 635 00:50:02,251 --> 00:50:03,834 Ada. 636 00:50:04,293 --> 00:50:07,043 Kerja begini akan kelihatan sangat bagus 637 00:50:07,126 --> 00:50:09,126 dalam permohonan program angkasa. 638 00:50:27,709 --> 00:50:30,376 Maaf, saya lambat. 639 00:50:30,459 --> 00:50:32,668 Saya janji saya bawa awak ke kedai itu esok. 640 00:50:35,543 --> 00:50:37,584 Tuan: Dukacita dimaklumkan... 641 00:50:44,209 --> 00:50:45,501 Ini apa? 642 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 Cakaplah. 643 00:50:50,876 --> 00:50:53,334 Saya memang nak beritahu awak. 644 00:50:56,168 --> 00:50:58,793 Okey, bagus, sebab saya nak berterus terang. 645 00:50:58,876 --> 00:51:03,626 Awak mohon untuk masuk program angkasa itu 646 00:51:03,709 --> 00:51:05,043 -enam kali... -Ya. 647 00:51:05,126 --> 00:51:08,376 Tak pernah sekali pun awak beritahu saya. 648 00:51:11,543 --> 00:51:13,876 Saya cuma nak cuba. 649 00:51:14,459 --> 00:51:16,209 Cuba? Tak, José. Ini... 650 00:51:16,293 --> 00:51:20,668 Sebenarnya ada satu, dua, tiga, empat, lima. 651 00:51:20,751 --> 00:51:23,834 Ada enam percubaan dalam enam tahun. 652 00:51:25,876 --> 00:51:28,376 Satu impian yang bodoh. 653 00:51:29,043 --> 00:51:31,043 -Impian bodoh? -Maksud saya... 654 00:51:33,793 --> 00:51:35,834 Awak mahu tahu apa yang bodoh bagi saya? 655 00:51:35,918 --> 00:51:36,751 Apa? 656 00:51:36,834 --> 00:51:40,168 Impian untuk mempercayai pasangan kita. Kenapa awak tak beritahu saya? 657 00:51:41,334 --> 00:51:42,834 Sebab takkan berlaku. 658 00:51:42,918 --> 00:51:44,459 Itu bukan jawapan. 659 00:51:44,543 --> 00:51:47,334 Kenapa awak tak kongsi dengan isteri awak 660 00:51:48,043 --> 00:51:52,876 yang awak mahu ke angkasa? 661 00:51:53,459 --> 00:51:55,168 Saya pernah beritahu. 662 00:51:55,418 --> 00:51:57,751 Tak, awak sebut tentangnya bertahun lalu 663 00:51:57,834 --> 00:51:59,959 dan saya ingat awak bergurau. Saya ketawa. 664 00:52:00,043 --> 00:52:02,001 Adela, saya ditolak enam kali. 665 00:52:02,084 --> 00:52:03,959 -Kalau awak tak ditolak? -Saya ditolak 666 00:52:04,043 --> 00:52:05,626 dan saya memang nak beritahu awak. 667 00:52:05,751 --> 00:52:07,751 Okey, awak nak beritahu. 668 00:52:07,834 --> 00:52:10,459 Bila? Awak nak buat panggilan dari angkasa? 669 00:52:12,668 --> 00:52:14,126 Tak bolehkah awak rasa bangga? 670 00:52:17,959 --> 00:52:19,501 Awak nak saya rasa bangga? 671 00:52:27,334 --> 00:52:29,459 Restoran itu penting bagi saya. 672 00:52:31,043 --> 00:52:32,584 Awak tak peduli pun. 673 00:52:33,959 --> 00:52:35,584 Tapi awak nak saya bangga dengan awak? 674 00:52:38,543 --> 00:52:39,709 Mana lampin? 675 00:52:45,543 --> 00:52:47,834 Mereka letak lampin di sebelah bir 676 00:52:47,918 --> 00:52:49,251 sebab bapa-bapa yang tertekan 677 00:52:49,334 --> 00:52:51,918 datang tengah malam untuk membelinya. 678 00:52:55,084 --> 00:52:56,084 Bodoh. 679 00:53:04,834 --> 00:53:06,959 Dia asyik dengan restoran itu. 680 00:53:07,043 --> 00:53:08,959 Dia melampau. 681 00:53:10,959 --> 00:53:12,334 Itu cuma permohonan. 682 00:53:13,501 --> 00:53:15,709 Mungkin dia cuma mahu tahu. 683 00:53:18,126 --> 00:53:23,293 Awak ada keluarga yang sayang dan terima awak. 684 00:53:24,209 --> 00:53:26,043 Apa lagi awak nak? 685 00:53:28,376 --> 00:53:29,584 Awak dah berjaya. 686 00:53:33,668 --> 00:53:35,543 Bukan sebab awak buang Impala. 687 00:53:35,626 --> 00:53:37,209 Impala lagi? 688 00:53:39,251 --> 00:53:40,876 Apa hebatnya angkasa? 689 00:53:41,376 --> 00:53:42,501 Entahlah. 690 00:53:43,918 --> 00:53:46,293 Mungkin saya cuma tak mahu bertani. 691 00:53:50,876 --> 00:53:52,418 Cuba beritahu saya. 692 00:53:53,293 --> 00:53:56,001 Siapa yang lebih layak daripada migran? 693 00:53:59,251 --> 00:54:01,334 Orang yang tahu 694 00:54:01,418 --> 00:54:05,918 apa ertinya meneroka benda baru. 695 00:54:09,584 --> 00:54:11,418 Siapa yang lebih layak... 696 00:54:13,251 --> 00:54:15,668 untuk berani keluar dari planet ini? 697 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 Bersyukurlah. 698 00:54:20,251 --> 00:54:21,376 Baliklah. 699 00:54:29,543 --> 00:54:32,751 Adelita. Saya minta maaf, ya? 700 00:54:43,751 --> 00:54:47,626 Berapa besar impian angkasa ini? 701 00:54:56,126 --> 00:54:57,501 Hei, memang bodoh. 702 00:55:02,043 --> 00:55:03,251 José. 703 00:55:05,418 --> 00:55:06,584 Berapa besar impian itu? 704 00:55:11,043 --> 00:55:15,168 Saya fikirkannya setiap hari, setiap jam. 705 00:55:16,668 --> 00:55:18,501 Saya tak boleh berhenti memikirkannya. 706 00:55:27,751 --> 00:55:30,834 Saya tak mahu jadi isteri yang tak hiraukan keadaan, 707 00:55:30,918 --> 00:55:33,709 asyik rasa jengkel, suka merungut. 708 00:55:35,501 --> 00:55:37,293 -Jangan buat saya jadi begitu. -Ya. 709 00:55:43,959 --> 00:55:45,584 Bagi saya awak layak. 710 00:55:47,543 --> 00:55:49,459 Awak jurutera. 711 00:55:50,418 --> 00:55:53,668 Jurutera yang bagus. Awak buat perkara hebat di Livermore. 712 00:55:55,126 --> 00:55:59,001 Saya sangat berbangga dengan awak. 713 00:56:03,543 --> 00:56:06,043 Saya tak rasa permohonan itu bodoh. 714 00:56:16,418 --> 00:56:17,918 Saya nak tanya awak 715 00:56:18,001 --> 00:56:20,043 dan saya nak awak jawab dengan jujur. 716 00:56:20,126 --> 00:56:21,376 Okey. 717 00:56:24,709 --> 00:56:28,043 Apa kekurangan awak berbanding mereka yang berjaya 718 00:56:30,876 --> 00:56:33,793 masuk ke program itu sepanjang enam tahun ini? 719 00:56:38,709 --> 00:56:40,876 Kebanyakan mereka Kaukasia. 720 00:56:40,959 --> 00:56:42,959 Mereka ada kemahiran yang saya tak ada. 721 00:56:43,418 --> 00:56:46,668 Latihan untuk dapat kemahiran itu memerlukan duit. 722 00:56:47,001 --> 00:56:48,876 Jangan fikirkannya. Kita ada simpanan. 723 00:56:51,959 --> 00:56:56,084 Apa kekurangan awak? 724 00:56:59,543 --> 00:57:03,959 Calon-calon kumpulan lepas dipilih daripada 12962 pemohon. 725 00:57:04,084 --> 00:57:06,543 Ada tentera, pemegang ijazah doktor falsafah, 726 00:57:06,626 --> 00:57:11,168 saintis, jurutera dan cikgu. 727 00:57:11,376 --> 00:57:14,251 Ada juga juruterbang. Ramai juruterbang. 728 00:57:15,584 --> 00:57:17,126 Mereka juruterbang yang bagus. 729 00:57:20,084 --> 00:57:21,251 Duit! 730 00:57:23,918 --> 00:57:26,126 Baiklah. Ayuh terbang. 731 00:57:26,376 --> 00:57:28,793 Ini atas. Ini bawah. 732 00:57:32,876 --> 00:57:35,918 Mereka ada hobi berprestasi tinggi. 733 00:57:36,001 --> 00:57:40,751 Berlari, berenang, triatlon, tenis, angkat berat. 734 00:57:40,834 --> 00:57:43,626 Sesetengah daripada mereka atlet. 735 00:57:45,043 --> 00:57:49,084 Salah seorangnya ialah penyelam laut dalam yang sudah menyelam sebanyak 700 kali. 736 00:57:52,626 --> 00:57:54,209 Jadi, menyelam itu penting. 737 00:58:10,959 --> 00:58:12,084 20 OGOS, 1994 Tuan, 738 00:58:12,168 --> 00:58:14,584 Dukacita dimaklumkan, anda tidak terpilih... 739 00:58:34,751 --> 00:58:36,043 Krisis pertengahan umur. 740 00:58:45,168 --> 00:58:49,584 Kemahiran lain ialah mereka boleh berbahasa Cina, Perancis, Jerman. 741 00:58:49,709 --> 00:58:52,459 -Tapi yang paling penting tentulah... -Mereka orang putih. 742 00:58:53,084 --> 00:58:53,918 Tak. 743 00:58:57,084 --> 00:58:58,959 Tentang program Rusia itu. 744 00:58:59,043 --> 00:59:00,626 Tak. Mereka fasih bahasa Rusia. 745 00:59:04,459 --> 00:59:06,876 Saya rasa macam kapal terbang sesat. 746 00:59:06,959 --> 00:59:08,209 Bukan. 747 00:59:09,251 --> 00:59:10,293 Jangan ketawakan mak. 748 00:59:11,334 --> 00:59:14,293 Karina. Karina. 749 00:59:17,959 --> 00:59:20,751 Tuan: Dukacita dimaklumkan... tidak terpilih 750 00:59:20,876 --> 00:59:22,751 sangat layak... 751 00:59:38,626 --> 00:59:40,626 Dukacita dimaklumkan 752 00:59:40,793 --> 00:59:42,418 anda tidak terpilih... 753 00:59:45,709 --> 00:59:46,793 JURUTERA 754 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 Pentadbiran Aeronautik dan Angkasa Kebangsaan 755 00:59:51,501 --> 00:59:53,918 Julio. Sarapan. 756 00:59:56,751 --> 00:59:58,084 Mana ayah? 757 01:00:01,376 --> 01:00:02,501 Okey. 758 01:00:06,043 --> 01:00:07,209 Mana ayah? 759 01:00:17,876 --> 01:00:21,043 Pusing kanan ke arah tiga-kosong-satu dan turun ke 5000 kaki. 760 01:00:21,126 --> 01:00:23,418 Mereka ambil masa bertahun-tahun 761 01:00:23,501 --> 01:00:25,626 dan mereka mungkin bagus dalam semua itu, 762 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 tapi itu bukan jaminan. 763 01:00:29,834 --> 01:00:31,709 Kita belum terbang, bukan? 764 01:00:31,793 --> 01:00:33,501 Awak akan terbang apabila dah bersedia. 765 01:00:35,793 --> 01:00:39,168 Jadi, saya boleh jadi bagus, lebih baik, 766 01:00:40,251 --> 01:00:42,251 malah semakin baik, 767 01:00:43,709 --> 01:00:47,501 tapi saya masih boleh ditolak. 768 01:01:07,251 --> 01:01:08,834 Awak patut lakukannya. 769 01:01:12,251 --> 01:01:14,334 Bagaimana dengan restoran awak? 770 01:01:15,543 --> 01:01:17,959 Awak cakap bahasa Sepanyol untuk sedapkan hati? 771 01:01:19,793 --> 01:01:20,918 Menjadi tak? 772 01:01:21,376 --> 01:01:22,209 Tak. 773 01:01:24,459 --> 01:01:26,334 Tapi kita perlu habiskan wang. 774 01:01:35,126 --> 01:01:38,251 Kita membesar melihat orang kita berkorban. 775 01:01:39,251 --> 01:01:40,584 Sekarang giliran kita. 776 01:01:50,126 --> 01:01:51,751 Mak datang, sayang. 777 01:02:07,584 --> 01:02:10,334 Awak perlu ke Rusia. 778 01:02:10,418 --> 01:02:11,501 Tempat itu sejuk. 779 01:02:15,293 --> 01:02:17,793 RAMUAN KETIGA LUKIS PETA HALA TUJU 780 01:02:17,918 --> 01:02:21,251 Penerbangan 317 ke Moscow, bersedia untuk berlepas. 781 01:02:21,543 --> 01:02:26,334 Pesawat 237 bakal mendarat, protokol dan program pesawat akan diteruskan. 782 01:02:26,418 --> 01:02:28,918 Bersedia untuk dilepaskan oleh koordinator. 783 01:02:29,834 --> 01:02:34,959 Untuk memulakan Program Uranium Diperkaya, 784 01:02:35,543 --> 01:02:39,668 kita alu-alukan kedatangan sukarelawan dari Amerika, José Hernández. 785 01:02:40,376 --> 01:02:42,793 Dia akan bersama kita selama enam bulan. 786 01:02:43,668 --> 01:02:47,043 Maafkan saya. Saya patut ada di sana. 787 01:02:48,168 --> 01:02:49,709 -Teruk rasanya. -Saya tahu. 788 01:02:50,418 --> 01:02:52,209 Tapi kita sudah menjangkakannya. 789 01:02:52,626 --> 01:02:54,084 Saya rasa... 790 01:02:54,168 --> 01:02:55,376 José, prosesnya cepat. 791 01:02:56,209 --> 01:02:58,251 Selepas kontraksi bermula, saya telefon mak. 792 01:02:58,334 --> 01:02:59,793 Saya sempat ke hospital. 793 01:02:59,876 --> 01:03:01,834 Saya sepatutnya bawa awak ke hospital. 794 01:03:02,084 --> 01:03:06,209 Masanya tak boleh dijangka. Itulah hakikatnya. 795 01:03:08,334 --> 01:03:09,251 Ya. 796 01:03:11,168 --> 01:03:12,084 Anak-anak bagaimana? 797 01:03:14,126 --> 01:03:16,709 Mereka okey. Mak jaga mereka. 798 01:03:18,834 --> 01:03:20,459 Mereka tentu kacau ayah awak. 799 01:03:20,543 --> 01:03:23,501 Harapnya begitulah. 800 01:03:27,876 --> 01:03:29,084 Siberia bagaimana? 801 01:03:31,834 --> 01:03:33,334 Apa awak kata? 802 01:03:33,668 --> 01:03:35,334 Saya cakap hai, apa khabar? 803 01:03:40,584 --> 01:03:41,668 Itu suara dia? 804 01:03:41,959 --> 01:03:43,043 Ya. 805 01:03:43,501 --> 01:03:44,751 Boleh saya cakap dengan dia? 806 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Sebentar. 807 01:03:48,668 --> 01:03:50,293 Kamu nak cakap dengan ayah? 808 01:03:50,626 --> 01:03:52,209 -Dia di telefon? -Ya. 809 01:03:53,001 --> 01:03:53,959 Cakaplah. 810 01:03:55,668 --> 01:03:56,834 Hai, Antonio. 811 01:03:58,251 --> 01:03:59,584 Apa khabar, nak? 812 01:04:01,376 --> 01:04:03,668 Kamu jaga mak kamu? 813 01:04:07,126 --> 01:04:11,918 Kamu kena jaga mak, okey? Dia kuat. 814 01:04:12,001 --> 01:04:15,376 Dia kuat orangnya, tapi sebab itu kita kena lindungi dia. 815 01:04:15,459 --> 01:04:18,876 Dia banyak berkorban untuk kita. 816 01:04:19,918 --> 01:04:21,334 Ayah sayang dia. 817 01:04:23,501 --> 01:04:25,251 Ayah sayang kamu juga. 818 01:04:29,918 --> 01:04:31,293 Saya fikir... 819 01:04:31,959 --> 01:04:32,959 Ya? 820 01:04:35,668 --> 01:04:37,876 Saya tak rasa awak patut pos permohonan ini. 821 01:05:02,918 --> 01:05:04,584 En. Sturckow? 822 01:05:05,251 --> 01:05:07,459 -Sturckow. -Sturckow. En. Sturckow. 823 01:05:07,543 --> 01:05:08,793 -Ya. -José Hernández. 824 01:05:09,459 --> 01:05:10,959 José Hernández. 825 01:05:11,043 --> 01:05:11,959 Ya, tuan. 826 01:05:15,251 --> 01:05:16,376 Apa awak buat di sini? 827 01:05:16,501 --> 01:05:20,918 Saya mahu hantar sendiri permohonan tahun ini. 828 01:05:23,626 --> 01:05:26,501 -Awak dari mana? -Stockton, California. 829 01:05:26,709 --> 01:05:28,084 Awak patut pos saja. 830 01:05:28,168 --> 01:05:31,376 Ya, betul. 831 01:05:31,459 --> 01:05:34,834 Tapi saya mahu jumpa dan hantar terus ke tangan awak. 832 01:05:36,501 --> 01:05:39,001 Baiklah, Hernández. 833 01:05:39,084 --> 01:05:42,376 Ini percubaan kesebelas awak. 834 01:05:43,209 --> 01:05:45,334 Saya hargai kegigihan awak 835 01:05:45,418 --> 01:05:47,376 dan berterima kasih awak datang ke sini, 836 01:05:47,459 --> 01:05:49,459 tapi awak boleh jimat duit tambang... 837 01:05:49,543 --> 01:05:51,084 Boleh saya cakap sesuatu? 838 01:05:51,418 --> 01:05:53,834 Ini permohonan terbaik saya. 839 01:05:53,918 --> 01:05:57,501 Ini juga percubaan kedua belas, bukan sebelas. 840 01:06:00,751 --> 01:06:02,709 Okey. Silakan. 841 01:06:05,584 --> 01:06:07,043 -Silakan? -Apa yang berubah? 842 01:06:07,251 --> 01:06:08,709 Apa yang berbeza kali ini? 843 01:06:10,459 --> 01:06:12,834 Sepanjang sepuluh tahun lalu, 844 01:06:12,918 --> 01:06:16,001 setiap keputusan akademik, profesional dan peribadi saya, 845 01:06:16,084 --> 01:06:18,543 -dibuat dengan memikirkan program ini. -Okey. 846 01:06:18,626 --> 01:06:20,959 Saya ada ijazah sarjana kejuruteraan elektrik. 847 01:06:21,209 --> 01:06:25,084 Saya seorang juruterbang dengan 800 jam penerbangan. 848 01:06:25,168 --> 01:06:27,001 Saya ada sijil selam skuba. 849 01:06:27,084 --> 01:06:29,126 Saya baru sertai maraton San Francisco. 850 01:06:29,209 --> 01:06:31,001 -Itu... -Saya juga fasih bahasa Rusia. 851 01:06:31,501 --> 01:06:34,834 Malah, saya sukarela pergi ke Siberia 852 01:06:34,918 --> 01:06:38,209 menyertai Program Transparensi untuk Jabatan Tenaga AS. 853 01:06:38,293 --> 01:06:40,043 Saya bapa kepada... 854 01:06:41,543 --> 01:06:44,626 lima orang anak yang sempurna 855 01:06:44,709 --> 01:06:47,001 dan suami kepada isteri terhebat 856 01:06:47,084 --> 01:06:49,793 yang ugut akan tinggalkan saya kalau saya tak ke sini. 857 01:06:50,459 --> 01:06:52,376 Saya sudah memohon sebanyak 12 kali 858 01:06:52,459 --> 01:06:55,626 dan setiap kali saya ditolak saya hampir putus asa, 859 01:06:55,709 --> 01:06:57,793 tapi saya tetap datang hari ini. 860 01:06:57,876 --> 01:07:01,668 Awak boleh tolak saya sekali lagi, tapi saya akan datang lagi tahun depan. 861 01:07:06,168 --> 01:07:07,876 Baiklah, En. Hernández. 862 01:07:08,126 --> 01:07:10,918 -Terima kasih. -Selamat jalan. 863 01:07:14,043 --> 01:07:15,168 Jangan menipu! 864 01:07:23,918 --> 01:07:25,626 Apa yang awak tahu tentang kupu-kupu? 865 01:07:25,751 --> 01:07:27,834 Awak tahu berat kupu-kupu cuma satu gram? 866 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 -Awak tak tahu? -Tak. 867 01:07:30,084 --> 01:07:31,501 Alam memang satu keajaiban. 868 01:07:45,501 --> 01:07:47,084 Bawakan pinggan. 869 01:07:47,376 --> 01:07:49,584 Tolong, ya? Bawa juga napkin. 870 01:08:01,084 --> 01:08:02,293 Begitulah mereka hidup. 871 01:08:03,043 --> 01:08:04,918 Jadi, kita semua kupu-kupu. 872 01:08:06,126 --> 01:08:08,543 Kita bukan belalang. 873 01:08:17,709 --> 01:08:21,334 Beto! Anak awak di sini. Jaga bahasa. 874 01:08:23,459 --> 01:08:25,418 Hei, Karina. 875 01:08:29,251 --> 01:08:32,668 Hai. Biar saya ambil. Terima kasih. Semoga hari awak baik. 876 01:08:34,168 --> 01:08:36,168 SELAMAT HARI JADI, JULIO 877 01:08:36,251 --> 01:08:37,376 José! 878 01:08:51,126 --> 01:08:52,001 Saya terpilih. 879 01:09:13,626 --> 01:09:14,543 Tidak. 880 01:09:29,543 --> 01:09:30,418 Saya terpilih. 881 01:09:37,918 --> 01:09:39,334 -Saya akan rindu awak. -Boleh. 882 01:09:39,418 --> 01:09:40,501 Saya tak boleh terima. 883 01:09:40,584 --> 01:09:41,918 -Awak mahu. -Tak boleh. 884 01:09:42,001 --> 01:09:44,959 Ambil sajalah. Itu hadiah. 885 01:09:47,918 --> 01:09:50,459 -Terima saja. -Tak boleh. 886 01:09:53,001 --> 01:09:54,543 Nah, ambil. 887 01:09:54,626 --> 01:09:55,793 Tak boleh. 888 01:09:56,043 --> 01:09:57,793 -Ambillah. -Saya tak boleh terima. 889 01:09:57,876 --> 01:09:59,876 -Ambil sajalah. -Tak boleh. 890 01:10:00,001 --> 01:10:01,709 -Baiklah. Hei! -Tak boleh. Sudah. 891 01:10:13,668 --> 01:10:15,209 Berseronoklah. 892 01:10:31,126 --> 01:10:32,043 Hei, José. 893 01:10:52,834 --> 01:10:54,001 Awak pasti? 894 01:10:55,418 --> 01:10:56,293 Ya. 895 01:11:11,084 --> 01:11:14,293 Pergilah. Jumpa nanti. 896 01:11:21,251 --> 01:11:22,584 DELGADO PEMINDAHAN DAN SIMPANAN 897 01:11:33,751 --> 01:11:35,543 NASA PUSAT ANGKASA JOHNSON 898 01:11:49,543 --> 01:11:50,543 Okey. 899 01:11:55,168 --> 01:11:56,543 Anda perlu tahu program ini 900 01:11:56,626 --> 01:11:58,584 akan beri kesan kepada keluarga anda. 901 01:11:59,543 --> 01:12:02,043 Pengorbanan yang akan mereka lakukan demi anda 902 01:12:02,126 --> 01:12:04,626 melebihi segala-galanya. 903 01:12:06,084 --> 01:12:09,209 Anda juga perlu faham ini tidak menjamin 904 01:12:09,293 --> 01:12:11,251 anda akan terpilih untuk misi angkasa. 905 01:12:11,709 --> 01:12:13,293 Peluangnya masih tipis. 906 01:12:13,376 --> 01:12:16,168 Kebanyakan calon tidak berjaya habiskan latihan. 907 01:12:16,251 --> 01:12:17,751 Awak kena bayar upah kami. 908 01:12:17,834 --> 01:12:18,709 Ya. 909 01:12:21,876 --> 01:12:24,293 Tapi pada masa yang sama, jangan lupa 910 01:12:24,376 --> 01:12:27,751 bahawa anda dipilih daripada ribuan pemohon lain. 911 01:12:28,709 --> 01:12:30,959 Kalau kami pilih anda, 912 01:12:31,043 --> 01:12:33,793 itu bermakna anda antara segelintir yang berkemahiran tinggi 913 01:12:33,876 --> 01:12:36,043 dan luar biasa 914 01:12:36,126 --> 01:12:39,209 yang kami anggap berkemampuan untuk terbangkan roket ke angkasa. 915 01:12:40,668 --> 01:12:43,126 Hari ini hari pertama bagi perjalanan yang panjang. 916 01:12:43,209 --> 01:12:45,418 Perjalanan yang akan mengubah anda. 917 01:12:45,501 --> 01:12:46,918 Mengubah anda selamanya. 918 01:12:47,001 --> 01:12:48,584 Tapi tak mudah. 919 01:12:48,668 --> 01:12:50,918 Anda akan mendorong diri, 920 01:12:51,001 --> 01:12:54,334 bekerjasama sebagai satu pasukan serta berjuang sendirian. 921 01:12:54,418 --> 01:12:57,584 Di sisi anda ialah saudara baru anda. 922 01:12:58,668 --> 01:13:00,084 Selamat datang. 923 01:13:00,168 --> 01:13:03,293 KC? Nak cakap sesuatu? 924 01:13:07,001 --> 01:13:11,584 Hai, semua. Saya Kalpana Chawla, tapi di sini mereka panggil saya KC. 925 01:13:13,126 --> 01:13:14,751 Saya sudah agak lama di sini. 926 01:13:14,834 --> 01:13:17,209 Saya pernah ke angkasa sekali 927 01:13:17,293 --> 01:13:19,626 dan saya akan bertanggungjawab melatih anda. 928 01:13:20,918 --> 01:13:23,543 Latihan akan memfokuskan kepada membina memori otot. 929 01:13:25,501 --> 01:13:27,626 Tubuh anda akan diletakkan dalam keadaan 930 01:13:27,709 --> 01:13:29,751 sama seperti di angkasa. 931 01:13:30,126 --> 01:13:31,626 Sebaik sahaja enjin dimatikan 932 01:13:31,709 --> 01:13:36,126 dan melalui kenirberatan, anda akan mengalami disorientasi. 933 01:13:36,959 --> 01:13:39,751 Anda akan rasa seperti sedang jatuh. 934 01:13:40,418 --> 01:13:41,501 Keadaan senyap sunyi. 935 01:13:48,001 --> 01:13:50,459 Fokusnya ialah tubuh dan minda. 936 01:13:54,876 --> 01:13:57,209 Apa yang kita cuba capai ini berbahaya. 937 01:13:57,709 --> 01:14:01,876 Minda yang jelas ketika saat kecemasan adalah sangat penting. 938 01:14:09,543 --> 01:14:12,293 Penyelam keselamatan akan membantu jika diperlukan. 939 01:14:15,168 --> 01:14:16,834 Jangan lawan sut itu, Hernández. 940 01:14:35,543 --> 01:14:36,584 Bawa dia keluar. 941 01:14:37,001 --> 01:14:38,459 Bawa dia keluar. 942 01:14:49,584 --> 01:14:51,293 Kami akan bantu awak. Mari. 943 01:14:51,793 --> 01:14:55,459 -Tenang, Hernández. -Saya bantu. Awak okey? 944 01:15:07,751 --> 01:15:08,959 Awak okey? 945 01:15:11,126 --> 01:15:12,543 Dahsyatnya. 946 01:15:12,959 --> 01:15:15,293 Ya, dahsyat. 947 01:15:18,584 --> 01:15:21,709 Julito perlukan bantuan awak untuk projek sainsnya. 948 01:15:22,001 --> 01:15:22,876 Okey. 949 01:15:24,626 --> 01:15:26,084 Saya cuma nak beritahu. 950 01:15:26,168 --> 01:15:27,418 Okey. 951 01:15:28,168 --> 01:15:32,668 Sayang, maafkan saya, tapi rasanya saya akan balik lambat lagi. Latihan. 952 01:15:35,876 --> 01:15:36,918 Okey. 953 01:15:39,001 --> 01:15:40,501 Tukang paip datang hari ini? 954 01:15:46,418 --> 01:15:47,293 Ayah? 955 01:15:48,209 --> 01:15:51,334 Hei, sayang. Kamu patutnya dah tidur. 956 01:15:51,543 --> 01:15:52,876 Boleh saya tunjukkan Bumi saya? 957 01:15:53,126 --> 01:15:54,209 Bumi kamu? 958 01:15:57,751 --> 01:15:59,293 Projek sains kamu. 959 01:16:04,043 --> 01:16:05,334 Tak boleh hidup? 960 01:16:06,751 --> 01:16:07,876 Ya. 961 01:16:08,251 --> 01:16:11,459 Saya guna mentol 13 watt dan sambungkan dari belakang. 962 01:16:11,543 --> 01:16:12,918 Mak tolong saya. 963 01:16:13,001 --> 01:16:16,501 Dia sangat pandai memasak, tapi bukan juruelektrik yang bagus. 964 01:16:17,084 --> 01:16:18,418 Setidaknya dia cuba. 965 01:16:27,834 --> 01:16:28,793 Cantik. 966 01:16:29,876 --> 01:16:32,501 Tengok. Kita di sini. 967 01:16:38,168 --> 01:16:40,543 Betul. Kita di situ. 968 01:16:42,001 --> 01:16:43,418 Okey, sambung tidur. 969 01:16:47,959 --> 01:16:49,834 Ayah minta maaf sebab tak bantu kamu. 970 01:16:51,126 --> 01:16:52,251 Tak apa. 971 01:16:59,126 --> 01:17:00,293 Ayah. 972 01:17:00,376 --> 01:17:01,293 Ya? 973 01:17:02,168 --> 01:17:04,001 Kenapa ayah nak sangat ke angkasa? 974 01:17:07,126 --> 01:17:09,959 Entahlah. Tidurlah. 975 01:17:21,751 --> 01:17:23,001 Semua okey? 976 01:17:29,043 --> 01:17:31,918 Saya tahu semua orang rasa susah. 977 01:17:32,001 --> 01:17:34,459 Saya kerja keras. Badan saya sakit. Saya tak boleh tidur. 978 01:17:36,459 --> 01:17:39,584 Saya tahu saya boleh. Saya cuma perlu jadi yang terbaik. 979 01:17:41,209 --> 01:17:43,043 Saya, saya, saya... 980 01:17:44,126 --> 01:17:45,668 Awak sedar tak? 981 01:17:47,001 --> 01:17:50,084 -Asyik-asyik... -Apa? Asyik saya saja? 982 01:17:54,501 --> 01:17:55,668 Begini. 983 01:17:57,084 --> 01:17:59,168 Kami jarang jumpa awak. 984 01:18:03,209 --> 01:18:04,251 Saya minta maaf. 985 01:18:11,501 --> 01:18:14,709 Helo? Apa? 986 01:18:45,209 --> 01:18:47,834 Dia dalam perjalanan pulang selepas kerja. 987 01:18:48,334 --> 01:18:49,668 Itu kemalangan. 988 01:18:50,834 --> 01:18:53,168 Tempat dan masa yang salah. 989 01:18:54,043 --> 01:18:58,293 Itu bukan kemalangan. Itu kejadian tembak-menembak. 990 01:19:00,709 --> 01:19:02,918 Terlalu banyak kemalangan di sini. 991 01:19:40,793 --> 01:19:42,251 Bila pak cik nak ke angkasa? 992 01:19:49,251 --> 01:19:52,543 Dia selalu cakap, dia yakin pak cik akan pergi. 993 01:19:53,293 --> 01:19:56,043 Dia tahu pak cik kasihankan dia sebab dia tak pergi sekolah 994 01:19:56,126 --> 01:19:57,876 atau buat benda hebat macam pak cik. 995 01:19:57,959 --> 01:19:59,209 Tak, itu tak betul. 996 01:19:59,834 --> 01:20:01,501 Tak apa. Tak perlu rasa bersalah. 997 01:20:04,084 --> 01:20:07,209 Tapi sekarang pak cik perlu berjaya demi dia. 998 01:20:15,126 --> 01:20:17,584 Bunyinya macam Beto. 999 01:20:20,459 --> 01:20:21,959 Pak cik sayang ayah kamu. 1000 01:20:32,793 --> 01:20:35,334 Apalah nak jadi dengan awak, Hernández? 1001 01:20:35,751 --> 01:20:38,418 -Awak nak pakai sut biru itu atau tak? -Nak, tuan. 1002 01:20:42,751 --> 01:20:44,376 Awak tahu kita di mana? 1003 01:20:45,418 --> 01:20:49,209 Kita berada 35 batu utara Houston pada ketinggian 23,000 kaki. 1004 01:20:49,668 --> 01:20:54,126 Dalam laluan dua poin kosong, cuma terbalik. 1005 01:20:55,459 --> 01:20:58,668 Bagus. Sekarang, tunjukkan cara mendarat. 1006 01:20:58,751 --> 01:21:01,668 Baik, tuan. Richmond selamat melalui vektor ke Houston. 1007 01:21:02,334 --> 01:21:05,001 Terbang ke landasan, turun 6,000 kaki, 1008 01:21:05,084 --> 01:21:07,418 menghampiri satu dua kosong poin sembilan. Terima kasih. 1009 01:21:10,126 --> 01:21:12,834 Lepaskan mikrofon, Hernández. Masih panas. 1010 01:21:14,876 --> 01:21:16,293 Lepaskan mikrofon itu. 1011 01:21:16,376 --> 01:21:18,168 -Tersekat, tuan. -Apa maksud awak? 1012 01:21:18,251 --> 01:21:21,126 Mustahil. Lepaskannya. Awak mengganggu menara. 1013 01:21:21,209 --> 01:21:22,626 Saya sedang cuba, tuan. 1014 01:21:22,709 --> 01:21:24,293 NASA 959, bebaskan saluran segera. 1015 01:21:24,376 --> 01:21:26,834 -Tak boleh! Butang ini tersekat! -Lepaskannya. 1016 01:21:26,918 --> 01:21:28,168 Saya sedang cuba, tuan! 1017 01:21:29,668 --> 01:21:31,918 NASA 959, ada trafik di sebelah kanan. 1018 01:21:32,001 --> 01:21:33,834 Sebelah kanan, pukul tiga! 1019 01:21:35,209 --> 01:21:36,334 Trafik sekarang! 1020 01:21:47,334 --> 01:21:51,043 Maafkan saya. Perkara ini takkan berulang lagi. 1021 01:21:51,376 --> 01:21:52,709 Tentulah. 1022 01:21:52,793 --> 01:21:55,084 Ini bukan sekolah, Hernández. 1023 01:21:55,168 --> 01:21:56,876 Awak jauh ketinggalan. 1024 01:21:56,959 --> 01:21:58,543 Perbaiki atau pergi. 1025 01:22:08,668 --> 01:22:09,709 Apa khabar mereka? 1026 01:22:11,168 --> 01:22:13,501 Tipu kalau saya cakap saya tahu. 1027 01:22:16,668 --> 01:22:18,584 Baguslah awak mengaku kesilapan awak. 1028 01:22:19,459 --> 01:22:21,584 NASA sangat menghargainya. 1029 01:22:26,251 --> 01:22:27,584 Berbaloikah? 1030 01:22:29,543 --> 01:22:31,959 Maksud saya, semuanya. 1031 01:22:33,584 --> 01:22:34,668 Ya. 1032 01:22:36,126 --> 01:22:37,251 Yakah? 1033 01:22:37,668 --> 01:22:40,709 Segalanya nampak cantik dari atas sana. 1034 01:22:40,793 --> 01:22:42,959 Seolah-olah ini tempat suci. 1035 01:22:45,584 --> 01:22:50,668 Atmosfera nampak seperti reben pelbagai warna yang memeluk Bumi. 1036 01:22:50,751 --> 01:22:53,293 Nampak rapuh. 1037 01:22:53,709 --> 01:22:57,043 Planet yang kecil namun riuh. 1038 01:22:58,251 --> 01:23:01,334 Kita fikir kita kawal segalanya. 1039 01:23:01,418 --> 01:23:03,543 Hidup kita, impian kita. 1040 01:23:05,709 --> 01:23:08,626 Kita keletihan, kita berkorban, 1041 01:23:08,709 --> 01:23:10,876 kita fikir soal keinginan yang mendalam. 1042 01:23:12,543 --> 01:23:14,918 Tapi hidup satu misteri. 1043 01:23:20,918 --> 01:23:22,459 Ini masalahnya. 1044 01:23:24,501 --> 01:23:29,084 Selepas pencucuhan bermula, kita cuma ada satu sama lain. 1045 01:23:30,168 --> 01:23:31,293 Itu penting. 1046 01:23:31,376 --> 01:23:33,209 Apa yang awak belajar hari ini penting. 1047 01:23:37,626 --> 01:23:38,876 Saya akan kembali ke sana. 1048 01:23:40,168 --> 01:23:44,293 Awak sedang berdiri di depan pakar misi bagi penerbangan STS-107. 1049 01:23:46,293 --> 01:23:48,084 -Tahniah. -Terima kasih. 1050 01:23:49,001 --> 01:23:51,043 -Tahniah. -Terima kasih. 1051 01:23:54,793 --> 01:23:56,543 Awak tahu betapa pentingnya 1052 01:23:56,626 --> 01:23:58,834 orang macam kita dapat peluang ini? 1053 01:23:59,709 --> 01:24:01,168 Saya juga perlu kerja keras. 1054 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Ketabahan itu kuasa luar biasa. 1055 01:24:20,876 --> 01:24:23,543 Anda akan ditenggelamkan secara terbalik tanpa oksigen. 1056 01:24:24,709 --> 01:24:27,543 Elakkan disorientasi dan bekerjasamalah sebagai satu pasukan. 1057 01:24:27,626 --> 01:24:32,376 RAMUAN KEEMPAT KALAU TAK TAHU, BELAJAR 1058 01:24:33,918 --> 01:24:35,293 Turunkan Helo Dunker. 1059 01:24:35,918 --> 01:24:39,418 Bayangkan berada di rumah yang terbalik. 1060 01:24:49,043 --> 01:24:51,168 Kekal duduk sehingga berada di bawah. 1061 01:25:00,543 --> 01:25:03,834 Penyelam keselamatan hanya ada sebagai langkah keselamatan. 1062 01:25:03,918 --> 01:25:08,001 Saya mahu kalian keluar tanpa bantuan mereka. 1063 01:25:08,626 --> 01:25:11,918 Kalian perlu keluar sebagai satu pasukan untuk tamatkan latihan. 1064 01:25:33,918 --> 01:25:35,334 Nanti. 1065 01:25:36,043 --> 01:25:38,876 Sebarang bantuan akan buat kamu tersingkir. 1066 01:25:41,751 --> 01:25:43,543 Keluarkan mereka. Tarik mereka. 1067 01:25:43,959 --> 01:25:44,959 Tuan? 1068 01:25:45,251 --> 01:25:46,376 Belum. 1069 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 Ayuh. 1070 01:26:07,001 --> 01:26:09,376 Baiklah. Semua okey? 1071 01:26:10,209 --> 01:26:11,834 Kita akan cuba lagi minggu depan. 1072 01:26:12,584 --> 01:26:14,084 Lain kali, mata akan ditutup. 1073 01:26:16,834 --> 01:26:17,876 Syabas. 1074 01:26:30,376 --> 01:26:35,793 UNTUK DISEWA RUANG UNTUK DISEWA 1075 01:26:52,251 --> 01:26:53,334 Sangat bagus. 1076 01:26:58,876 --> 01:27:02,251 MAKANAN ASLI MEXICO TIERRA LUNA RESTORAN MEXICO 1077 01:27:08,001 --> 01:27:09,043 Ini dia. 1078 01:27:14,793 --> 01:27:17,709 David Brown, Pakar Misi Dua, Kalpana Chawla... 1079 01:27:17,793 --> 01:27:19,168 Hei, José, bila giliran awak? 1080 01:27:19,543 --> 01:27:22,376 Selepas saya habis potong bawang di belakang. 1081 01:27:22,793 --> 01:27:24,168 LALUAN KAPAL 1082 01:27:25,043 --> 01:27:29,084 Bercakap tentang sesuatu yang bergerak pada kelajuan 25 Mach. 1083 01:27:29,168 --> 01:27:32,251 Dua puluh lima kali ganda kelajuan bunyi. 1084 01:27:33,293 --> 01:27:35,459 -Saya tak nampak apa-apa, ayah. -Mari sini. 1085 01:27:35,626 --> 01:27:37,501 Teruskan tengok. Nanti kamu akan nampak. 1086 01:27:37,584 --> 01:27:40,293 Kapal Angkasa Columbia sudah terputus hubungan 1087 01:27:40,376 --> 01:27:42,043 -sejak 12 minit lalu... -Okey. 1088 01:27:42,126 --> 01:27:43,918 Membawa tujuh orang kru. 1089 01:27:44,584 --> 01:27:46,376 Columbia kepada Houston, pemeriksaan UHF. 1090 01:27:46,709 --> 01:27:48,709 Mari dengar daripada James Hartsfield. 1091 01:27:48,793 --> 01:27:50,459 Pengawal penerbangan bersedia 1092 01:27:50,543 --> 01:27:52,543 untuk kembali menghubungi kapal angkasa. 1093 01:27:53,334 --> 01:27:56,709 Berita menggusarkan mengenai Kapal Angkasa Columbia. 1094 01:27:56,793 --> 01:28:01,709 Kami masih belum dapat berita daripadanya. Ketika ini... 1095 01:28:02,501 --> 01:28:05,168 Pengarah penerbangan, LeRoy Cain kini mengarahkan pengawal 1096 01:28:05,251 --> 01:28:09,459 untuk memulakan prosedur kontingensi. 1097 01:28:09,543 --> 01:28:13,168 Kami ada rakaman ia melintasi Dallas, Texas, 1098 01:28:13,251 --> 01:28:15,459 titik masuk kapal angkasa ke Bumi... 1099 01:28:15,543 --> 01:28:16,376 Ayah kena pergi. 1100 01:28:16,459 --> 01:28:17,793 Saya nak tengok ia mendarat. 1101 01:28:18,751 --> 01:28:23,209 Takkan ada pendaratan. 1102 01:28:23,293 --> 01:28:27,001 Nah. Jangan buka TV. 1103 01:28:34,751 --> 01:28:38,126 Maklumat yang diterima mengesahkan apa yang kita lihat. 1104 01:28:38,418 --> 01:28:42,043 Nampaknya kapal angkasa tersebut sudah tiada. 1105 01:28:42,626 --> 01:28:44,001 Itu Michael Barne. 1106 01:28:44,834 --> 01:28:49,584 Kapal angkasa itu berada 200,000 kaki di atas Texas Tengah ketika berkecai. 1107 01:28:49,668 --> 01:28:51,251 Kita hanya boleh jangkakan 1108 01:28:51,334 --> 01:28:54,251 kawasan serpihannya luas. 1109 01:28:54,334 --> 01:28:58,709 Kami ingin mengingatkan para pendengar... 1110 01:29:07,793 --> 01:29:11,084 Selepas siasatan terperinci, 1111 01:29:12,459 --> 01:29:16,376 kami membuat kesimpulan bahawa ketika pelancaran STS-107, 1112 01:29:20,001 --> 01:29:23,459 secebis daripada tebatan busa terkeluar daripada tangki luar 1113 01:29:23,543 --> 01:29:25,709 dan terkena sayap kiri pengorbit. 1114 01:29:27,918 --> 01:29:32,043 Ketika Columbia memasuki semula atmosfera, 1115 01:29:33,001 --> 01:29:36,418 kerosakan itu menyebabkan gas panas menembusi perisai haba 1116 01:29:36,501 --> 01:29:40,543 lalu memusnahkan struktur dalaman sayap. 1117 01:29:40,626 --> 01:29:44,209 Ini menyebabkan kapal angkasa menjadi tidak stabil 1118 01:29:45,793 --> 01:29:47,251 dan berkecai. 1119 01:29:55,293 --> 01:29:59,876 Hasil siasatan ini tentunya membuat Washington lebih teliti. 1120 01:30:03,584 --> 01:30:06,584 Jika kapal angkasa tidak selamat, kita tidak patut teruskannya. 1121 01:30:15,084 --> 01:30:18,293 Adakah saya patut berhenti? 1122 01:30:20,501 --> 01:30:23,959 Kalpana kata hidup satu misteri. 1123 01:30:24,709 --> 01:30:27,959 Ketika itu saya tak faham maksudnya. 1124 01:30:28,043 --> 01:30:29,209 Tapi sekarang... 1125 01:30:33,793 --> 01:30:35,293 Selamat malam. 1126 01:30:38,376 --> 01:30:40,251 -Selamat malam. -Selamat malam, nak. 1127 01:30:49,376 --> 01:30:51,084 RAMUAN KELIMA 1128 01:30:51,168 --> 01:30:56,043 JIKA AWAK FIKIR AWAK DAH BERJAYA, AWAK MUNGKIN PERLU KERJA LEBIH KERAS 1129 01:31:04,918 --> 01:31:07,584 Houston, ISS berhampiran. 1130 01:31:07,918 --> 01:31:09,918 Diterima. Di sini nampak laju. 1131 01:31:10,168 --> 01:31:12,251 Mulakan protokol mengedok. 1132 01:31:12,376 --> 01:31:14,334 Sahkan... 1133 01:31:20,626 --> 01:31:22,084 José, awak terlalu laju. 1134 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Kurangkan kelajuan atau batalkan dok jika perlu. 1135 01:31:24,501 --> 01:31:26,584 Tidak, Houston. Tak perlu batalkan. 1136 01:31:26,793 --> 01:31:29,501 Pengatasan pilihan. Teruskan... 1137 01:31:35,001 --> 01:31:36,168 José, kelajuan awak. 1138 01:31:38,918 --> 01:31:41,668 Saya boleh, Houston. Percayalah saya boleh. 1139 01:31:52,084 --> 01:31:55,668 Houston, kami sudah berjaya dok dan kunci. Terima kasih kerana menunggu. 1140 01:32:06,251 --> 01:32:07,709 Syabas, Hernández. 1141 01:32:08,793 --> 01:32:09,876 Terima kasih, tuan. 1142 01:32:10,418 --> 01:32:14,126 Pejabat pemilihan 1143 01:32:14,209 --> 01:32:15,376 mahu bercakap dengan awak. 1144 01:32:17,459 --> 01:32:18,668 Untuk apa? 1145 01:32:35,918 --> 01:32:37,418 -Hernández. -Ya, tuan. 1146 01:32:37,501 --> 01:32:38,418 Masuk. 1147 01:32:42,834 --> 01:32:46,543 En. Hernández, rasanya kita tak pernah berjumpa. 1148 01:32:47,376 --> 01:32:50,751 Saya Pengarah Program Kru Kapal, Anderson. 1149 01:32:50,834 --> 01:32:54,543 Awak di sini kerana melampaui jangkaan kami, 1150 01:32:54,626 --> 01:32:56,876 NASA sudah luluskan pelancaran kapal angkasa baru 1151 01:32:56,959 --> 01:33:01,459 dan kami mahu bertindak sebelum Washington ubah fikiran. 1152 01:33:02,334 --> 01:33:06,334 Kami tahu kru Columbia ialah kawan-kawan awak. 1153 01:33:07,959 --> 01:33:11,959 Jadi, kami mahu tahu, adakah awak sudah bersedia? 1154 01:33:14,876 --> 01:33:17,209 Hernández, kami mahu dengar jawapan awak. 1155 01:33:17,501 --> 01:33:18,584 Maafkan saya. 1156 01:33:19,918 --> 01:33:22,626 Awak ditugaskan sebagai Pakar Misi kedua. 1157 01:33:22,709 --> 01:33:25,376 Awak akan berada bersama saya dan juruterbang. 1158 01:33:26,209 --> 01:33:27,709 Awak setuju? 1159 01:33:31,501 --> 01:33:33,668 Saya sudah tunggu hampir 30 tahun, jadi... 1160 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 Dengan bangganya saya perkenalkan 1161 01:34:00,709 --> 01:34:03,459 kru Kapal Angkasa Discovery. 1162 01:34:03,543 --> 01:34:05,876 -Hei, Chava, ubah antena. -Baik, ayah. 1163 01:34:07,668 --> 01:34:09,084 Sila bergilir. 1164 01:34:09,543 --> 01:34:11,001 -En. Hernández. -Ya? 1165 01:34:11,084 --> 01:34:15,168 Betulkah awak membesar sebagai peladang migran di California? 1166 01:34:15,251 --> 01:34:20,126 Ya. Ibu bapa saya datang ke negara ini untuk kehidupan lebih baik. 1167 01:34:20,209 --> 01:34:23,876 Kami petik... Kami petik makanan kamu. 1168 01:34:24,668 --> 01:34:27,751 Agaknya mereka benarkan dia bawa enchilada ke sana tak? 1169 01:34:29,418 --> 01:34:30,418 Gurau saja. 1170 01:34:33,334 --> 01:34:34,793 Sepupu saya, Beto... 1171 01:34:35,709 --> 01:34:37,209 Semoga dia bersemadi dengan aman. 1172 01:34:37,709 --> 01:34:39,209 Dia beritahu saya, 1173 01:34:39,293 --> 01:34:42,584 "Siapa yang lebih layak keluar dari planet ini 1174 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 "dan teroka tempat baru selain peladang migran?" 1175 01:34:50,418 --> 01:34:53,918 Awak berguraukah? Ini gurauan? 1176 01:34:54,001 --> 01:34:55,251 Awak rasa? 1177 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 Patutkah kita teruskan? 1178 01:35:00,459 --> 01:35:03,793 Saya boleh batalkan. Saya beritahu mereka saya mahu tanya awak dulu. 1179 01:35:04,334 --> 01:35:07,501 Apa? Ya, Tuhan. 1180 01:35:08,334 --> 01:35:09,459 Apa pendapat awak? 1181 01:35:11,959 --> 01:35:15,001 Saya beritahu mereka saya nak tanya awak dulu, okey? 1182 01:35:17,918 --> 01:35:19,084 Kenapa? 1183 01:35:20,251 --> 01:35:24,293 Mesin basuh pinggan belum sampai. 1184 01:35:25,418 --> 01:35:26,584 Saya bangga dengan awak. 1185 01:36:12,876 --> 01:36:15,376 Rasanya saya patut pegang cincin awak. 1186 01:36:17,251 --> 01:36:18,834 Sepatutnya bersama cincin saya. 1187 01:36:21,293 --> 01:36:22,876 Keduanya perlu bersama. 1188 01:36:37,918 --> 01:36:40,168 Kalau awak hilangkan cincin ini, siaplah awak. 1189 01:36:42,001 --> 01:36:43,209 Jangan senyum. 1190 01:36:43,834 --> 01:36:47,251 Jangan ketawa. Saya serius. Saya akan cekik awak. 1191 01:36:47,334 --> 01:36:50,084 Tak. Saya percaya. 1192 01:36:50,168 --> 01:36:51,251 Okey. 1193 01:37:05,668 --> 01:37:08,334 Perjalanan kupu-kupu Monarch 1194 01:37:08,418 --> 01:37:14,168 sangat panjang sehingga ambil masa berkurun lamanya untuk tiba. 1195 01:37:15,626 --> 01:37:16,918 Tahu dari mana saya tahu? 1196 01:37:19,043 --> 01:37:22,043 -Ayah tak menangis, bukan? -Tak. 1197 01:37:22,501 --> 01:37:24,584 Habuk masuk mata. 1198 01:38:10,251 --> 01:38:12,001 Awak nampak kacak. 1199 01:38:12,626 --> 01:38:14,668 -Awak nampak cantik. -Terima kasih. 1200 01:38:16,918 --> 01:38:18,126 Bagaimana perasaan awak? 1201 01:38:21,668 --> 01:38:22,584 Baik. 1202 01:38:23,293 --> 01:38:24,793 -Betul? -Ya. 1203 01:38:27,126 --> 01:38:28,834 Ibu bapa awak bawakan kejutan. 1204 01:38:29,626 --> 01:38:31,084 -Yakah? -Ya. 1205 01:38:44,834 --> 01:38:47,001 Helo, anak muda. 1206 01:38:50,168 --> 01:38:51,918 Lidah saya kelu. 1207 01:38:53,834 --> 01:38:55,501 "Seronok jumpa cikgu." 1208 01:38:59,959 --> 01:39:04,126 Sudah lebih 30 tahun saya menunggu saat ini. 1209 01:39:05,751 --> 01:39:07,001 Saya ada buktinya. 1210 01:39:32,001 --> 01:39:33,251 Terima kasih. 1211 01:39:35,418 --> 01:39:36,626 Cikgu ubah hidup saya. 1212 01:39:51,751 --> 01:39:55,834 Kita boleh lihat Komander Rick Sturckow, veteran tiga kapal angkasa. 1213 01:39:55,918 --> 01:39:58,876 Juruterbang, Kevin Ford akan melakukan penerbangan pertamanya. 1214 01:39:58,959 --> 01:40:02,793 Dia sudah bersedia. Ada Nicole Stott, Pakar Misi 1215 01:40:02,876 --> 01:40:06,293 dan José Hernández, Pakar Misi Kedua 1216 01:40:06,376 --> 01:40:08,126 yang akan melakukan penerbangan pertama. 1217 01:40:08,209 --> 01:40:10,959 Dia juga ialah jurutera pesawat di dek, 1218 01:40:11,043 --> 01:40:13,251 membantu komander dan juruterbang. 1219 01:40:13,334 --> 01:40:17,084 Mereka sudah diberi taklimat berkenaan keadaan cuaca di Kennedy 1220 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 dan semua kawasan pendaratan kontingensi di seluruh dunia. 1221 01:40:20,751 --> 01:40:23,709 Cuaca akan menjadi faktor 1222 01:40:23,793 --> 01:40:28,501 dan pembentukan ribut di sini sedang dipantau. 1223 01:40:28,959 --> 01:40:33,876 Ini kawalan pelancaran kapal. Amaran kilat fasa dua sudah dibatalkan. 1224 01:40:33,959 --> 01:40:36,751 Pasukan pemeriksaan akhir di pelantar pelancar 1225 01:40:36,834 --> 01:40:40,626 sudah selesai membuat pemeriksaan kapal, 1226 01:40:40,709 --> 01:40:43,251 tangki luar dan permukaan pelantar. 1227 01:40:44,001 --> 01:40:47,293 Cik Young mahu tequila? 1228 01:40:48,293 --> 01:40:50,001 Tak apa, terima kasih. 1229 01:40:53,459 --> 01:40:57,751 Pegawai Meteorologi Kapal Angkasa tidak meluluskan keadaan cuaca 1230 01:40:57,834 --> 01:40:59,251 di kawasan pelancaran... 1231 01:41:03,043 --> 01:41:05,209 Mereka cuma ikut protokol. Itu saja. 1232 01:41:06,751 --> 01:41:09,168 -Saya tahu, tapi... -Tapi apa? 1233 01:41:11,168 --> 01:41:12,251 Saya tahu. 1234 01:41:13,668 --> 01:41:14,751 Saya tahu. 1235 01:41:17,793 --> 01:41:18,834 Baiklah. 1236 01:41:20,918 --> 01:41:22,376 Awak sedang buat apa? 1237 01:41:24,334 --> 01:41:26,043 Saya sedang tengok gambar Salma Hayek. 1238 01:41:28,209 --> 01:41:29,126 Apa? 1239 01:41:29,459 --> 01:41:30,751 Tidaklah. 1240 01:41:30,834 --> 01:41:35,293 Mereka letak di bawah pintu. Mereka buat tandatangan palsu. 1241 01:41:36,251 --> 01:41:39,418 Katanya, 1242 01:41:39,501 --> 01:41:43,126 "Terima kasih sebab pergi ke angkasa, wiraku." 1243 01:41:43,209 --> 01:41:44,793 Kemudian, "PS, 1244 01:41:44,876 --> 01:41:48,459 "kalau hubungan dengan Adela gagal, telefon saya." 1245 01:41:52,501 --> 01:41:54,709 Awak rasa dia mahu jumpa angkasawan? 1246 01:41:55,376 --> 01:41:56,876 Dia bertuah dapat jumpa. 1247 01:42:00,043 --> 01:42:01,584 Dengar sini. 1248 01:42:03,043 --> 01:42:04,251 Awak pergi 1249 01:42:05,793 --> 01:42:10,584 dan balik jumpa Salma dengan selamat. 1250 01:42:12,543 --> 01:42:13,376 Tolonglah. 1251 01:42:14,543 --> 01:42:15,834 Baik, puan. 1252 01:42:17,251 --> 01:42:18,168 Okey. 1253 01:42:22,001 --> 01:42:23,126 Hei, Adelita? 1254 01:42:26,584 --> 01:42:30,334 -Boleh tolong saya? -Apa saja, sayang. 1255 01:42:35,043 --> 01:42:39,293 Boleh beritahu ayah saya rasa bersalah dia tak dapat bina rumah di Michoacán? 1256 01:42:53,251 --> 01:42:54,793 Ini masa depan kamu. 1257 01:42:56,251 --> 01:42:59,209 Awak dapat cinta dan peluang. 1258 01:43:02,376 --> 01:43:04,209 Orang percayakan awak. 1259 01:43:04,293 --> 01:43:05,251 Ayah. 1260 01:43:05,626 --> 01:43:07,126 Kenapa ayah nak sangat ke angkasa? 1261 01:43:11,126 --> 01:43:14,168 Apa kekurangan awak? 1262 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 En. Hernández, kami dah bersedia. 1263 01:43:36,876 --> 01:43:38,209 Ini kawalan pelancaran kapal, 1264 01:43:38,293 --> 01:43:42,543 Masa tinggal dua jam 57 minit dan 30 saat. 1265 01:44:13,209 --> 01:44:16,751 Itu mereka. 1266 01:44:16,834 --> 01:44:19,959 Melambai ke arah kamera. Senyuman di wajah. 1267 01:44:21,043 --> 01:44:22,959 Malam ini mungkin masanya. 1268 01:44:25,001 --> 01:44:29,251 Perjalanan dari pusat operasi ke Pelantar Pelancar 39-A 1269 01:44:29,334 --> 01:44:30,959 ambil masa 25 minit. 1270 01:44:32,209 --> 01:44:34,043 Ini pusat kawalan pelancar. 1271 01:44:34,126 --> 01:44:38,251 Komander Discovery, Rick Sturckow, Juruterbang, Kevin Ford 1272 01:44:38,334 --> 01:44:41,751 serta Pakar Misi Dua dan Jurutera Pesawat, José Hernández 1273 01:44:41,834 --> 01:44:43,959 sedang diberi taklimat cuaca 1274 01:44:44,043 --> 01:44:45,668 dari pusat kawalan misi di Houston. 1275 01:44:47,084 --> 01:44:49,334 Kami optimis cuaca 1276 01:44:49,418 --> 01:44:51,959 yang memberi kesan kepada kawasan pelantar pelancar 1277 01:44:52,043 --> 01:44:53,834 dan Pusat Angkasa Kennedy 1278 01:44:54,501 --> 01:44:58,709 tidak akan mengganggu jadual hari ini. 1279 01:45:20,543 --> 01:45:21,501 Kenapa? 1280 01:45:36,709 --> 01:45:38,418 Semoga berjaya dan selamat jalan. 1281 01:45:39,084 --> 01:45:40,251 Terima kasih, Walter. 1282 01:47:07,751 --> 01:47:10,084 Penggalak diturunkan ke 70 peratus. 1283 01:47:11,084 --> 01:47:13,751 Sistem pencucuhan utama sudah dimatikan. 1284 01:47:13,834 --> 01:47:17,668 Pintu tangki luaran sudah ditutup. 1285 01:47:17,751 --> 01:47:20,293 Unit tenaga tambahan sudah ditutup. 1286 01:47:21,293 --> 01:47:22,959 Sediakan CAPCOM untuk mendikit. 1287 01:47:24,626 --> 01:47:26,209 Sedia untuk pemisahan penggalak. 1288 01:47:26,293 --> 01:47:29,209 Masa tinggal 27 saat. 1289 01:47:29,293 --> 01:47:32,001 Komputer Discovery sedang mengawal 1290 01:47:32,084 --> 01:47:34,084 semua fungsi penting kapal. 1291 01:47:34,959 --> 01:47:37,501 -18 saat lagi. -15. 1292 01:47:39,126 --> 01:47:42,043 Enjin utama boleh dihidupkan. 1293 01:47:42,126 --> 01:47:44,043 Enjin utama sudah dihidupkan. 1294 01:47:55,543 --> 01:48:01,293 Lima, empat, tiga, dua, satu, kosong. 1295 01:48:01,376 --> 01:48:02,793 Pencucuhan penggalak, 1296 01:48:02,876 --> 01:48:05,584 Kapal Angkasa Discovery kini sudah dilancarkan. 1297 01:48:10,709 --> 01:48:12,334 Kapal sudah meninggalkan menara. 1298 01:51:13,126 --> 01:51:15,584 Misi STS 128 José kekal 1299 01:51:15,668 --> 01:51:18,251 di Stesen Angkasa Antarabangsa selama 13 hari. 1300 01:51:23,959 --> 01:51:28,168 Dia makan taco dan dengar lagu José Alfredo, El Hijo del Pueblo di sana. 1301 01:51:37,876 --> 01:51:43,834 José ialah peladang migran pertama ke angkasa. 1302 01:51:46,376 --> 01:51:47,959 Houston, Discovery, roda berhenti. 1303 01:51:48,293 --> 01:51:51,084 Diterima, roda berhenti. Selamat kembali, Discovery. 1304 01:51:51,168 --> 01:51:54,168 Tahniah atas misi yang sangat berjaya. 1305 01:51:54,251 --> 01:51:57,459 membawa sains ke tahap baharu di Stesen Angkasa Antarabangsa. 1306 01:51:57,834 --> 01:52:01,001 Dia masih memetik anggur bersama ayahnya. Kali ini ladang itu milik mereka. 1307 01:52:02,168 --> 01:52:06,251 Mereka tanam dan jual anggur jenama sendiri, Tierra Luna Cellars. 1308 01:52:06,334 --> 01:52:11,418 Adela dan José sedang membina rumah dan bercadang untuk bersara di sana. 1309 01:52:27,834 --> 01:52:31,418 HAI MAK 1310 01:54:39,084 --> 01:54:45,043 Jauh Beribu Batu 1311 02:00:44,251 --> 02:00:46,251 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah 1312 02:00:46,334 --> 02:00:48,334 Penyelia Kreatif NHAzizan