1 00:00:27,751 --> 00:00:31,043 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:00:56,709 --> 00:00:57,793 José! 3 00:01:04,209 --> 00:01:05,251 Beto... 4 00:01:06,959 --> 00:01:09,043 Sees på den andre siden, primo. 5 00:01:10,834 --> 00:01:11,668 Mamma, 6 00:01:11,751 --> 00:01:13,376 gi meg velsignelse for reisen. 7 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 Ja, mijo. 8 00:01:14,626 --> 00:01:18,834 Vi drar tilbake på slutten av sesongen og bygger ferdig huset vårt. 9 00:01:19,918 --> 00:01:20,834 José! 10 00:01:21,876 --> 00:01:23,043 La oss dra, mijo. 11 00:01:27,793 --> 00:01:29,584 -Pappa, gråter du? -Nei... 12 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 Fikk bare litt rusk i øyet. 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,084 Greit. 14 00:02:03,543 --> 00:02:05,501 Visste dere at monarksommerfugler 15 00:02:05,584 --> 00:02:08,043 flyr fra lenger nord enn USA, 16 00:02:08,126 --> 00:02:10,209 og hele veien til Michoacán? 17 00:02:10,501 --> 00:02:12,293 Når våren kommer, drar de tilbake. 18 00:02:13,251 --> 00:02:16,584 Disse små insektene som bare veier ett gram, 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,168 foretar en reise på over 3000 km. 20 00:02:19,376 --> 00:02:20,751 Får deg til å tenke. 21 00:02:25,126 --> 00:02:26,709 USA IMMIGRASJON USA TOLL 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,376 Titusenvis av disse arbeiderne 23 00:02:28,459 --> 00:02:31,251 blir brakt over grensen fra Mexico hvert år. 24 00:02:32,001 --> 00:02:34,543 De er de veldig gamle og de veldig unge. 25 00:02:34,876 --> 00:02:37,668 Menn og gutter. Kvinner og til og med barn. 26 00:02:38,001 --> 00:02:41,418 Så sendt for å jobbe på store gårder i Imperial Valley, 27 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 San Joaquin Valley, Salinas Valley, 28 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 Santa Clara Valley. 29 00:02:46,543 --> 00:02:47,668 CALIFORNIA GRENSE 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,251 VELKOMMEN TIL UNIKE STOCKTON 31 00:02:56,334 --> 00:02:57,668 Ikke bli for begeistret. 32 00:02:58,584 --> 00:03:00,584 Vi blir ikke her lenge. 33 00:03:10,459 --> 00:03:13,668 Sitt ned alle sammen. Timen begynner. 34 00:03:18,626 --> 00:03:20,918 José. Du er tilbake. 35 00:03:21,584 --> 00:03:23,293 To ganger elleve? 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,334 Tjueto. 37 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 -To ganger tolv? -Tjuefire. 38 00:03:28,793 --> 00:03:32,918 Hva med to ganger sytten? 39 00:03:33,001 --> 00:03:34,043 Trettifire! 40 00:03:37,334 --> 00:03:38,584 På engelsk, vær så snill. 41 00:03:38,876 --> 00:03:40,043 Trettifire? 42 00:03:45,751 --> 00:03:47,709 Synes dere alle det er så morsomt? 43 00:03:48,376 --> 00:03:51,668 Hvem kan fortelle meg hva sju ganger seksti er? 44 00:03:51,751 --> 00:03:55,459 Nei. La oss si sju ganger sekstitre. 45 00:04:04,543 --> 00:04:06,418 La oss høre, Mr. Hernández. 46 00:04:07,209 --> 00:04:09,084 Fire hundre og førtien. 47 00:04:14,126 --> 00:04:15,251 Beto. 48 00:04:16,501 --> 00:04:18,459 Det er hyggelig å ha deg tilbake også. 49 00:04:18,668 --> 00:04:19,793 Sitt ned. 50 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 Hvorfor har du ikke vært på skolen? 51 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 Jobb. 52 00:04:51,584 --> 00:04:52,584 Tiden er inne. 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,626 La oss dra! 54 00:05:24,543 --> 00:05:26,334 VELKOMMEN TIL CHINO HVOR ALT GROR 55 00:05:26,418 --> 00:05:27,626 Mamma... 56 00:05:29,543 --> 00:05:31,084 Hva er stjernene til? 57 00:05:32,584 --> 00:05:34,376 Det er noe du spør om på skolen. 58 00:05:36,709 --> 00:05:38,001 LISTE OVER AVLINGSOMRÅDER 59 00:05:53,043 --> 00:05:54,168 VELKOMMEN TIL SALINAS 60 00:06:00,251 --> 00:06:01,126 Unnskyld meg! 61 00:06:05,209 --> 00:06:06,584 LÆRINGSGRUPPEN 62 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Ta dette, sønn. Kom igjen. 63 00:06:24,793 --> 00:06:26,459 Jeg er lei av dette! 64 00:06:26,751 --> 00:06:27,918 Jeg er sliten! 65 00:06:28,043 --> 00:06:30,418 Jeg er solbrent! Jeg er full av gjørme! 66 00:06:30,501 --> 00:06:31,418 Og jeg stinker! 67 00:06:32,084 --> 00:06:33,251 Jeg kan ikke fortsette! 68 00:06:34,084 --> 00:06:35,709 Hold kjeft, dumme Beto! 69 00:06:41,334 --> 00:06:42,793 Tror du ikke jeg er sliten? 70 00:06:43,168 --> 00:06:44,876 Eller at moren din ikke er sliten? 71 00:06:46,834 --> 00:06:49,668 Pepito... se på dette rotet. 72 00:06:51,418 --> 00:06:52,584 Hvordan får du det til? 73 00:06:53,126 --> 00:06:56,793 Du sier at du er sliten, men jeg ser deg ikke sliten. 74 00:07:01,668 --> 00:07:03,459 Fordi jeg har en oppskrift, mijo. 75 00:07:04,918 --> 00:07:06,334 Først 76 00:07:07,793 --> 00:07:09,793 må du vite hva du vil. 77 00:07:14,168 --> 00:07:15,959 Så ser du hvor du står. 78 00:07:17,376 --> 00:07:18,668 Hvor mye lenger du må gå. 79 00:07:20,168 --> 00:07:21,209 Tre... 80 00:07:21,834 --> 00:07:23,501 Tenk hvordan du kommer dit. 81 00:07:24,126 --> 00:07:25,376 Den fjerde ingrediensen: 82 00:07:26,751 --> 00:07:29,126 Hvis du ikke vet hvordan, må du lære det. 83 00:07:31,001 --> 00:07:33,626 Den femte og siste: 84 00:07:34,376 --> 00:07:36,209 Når du tror du har klart det, 85 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 må du nok prøve enda hardere. 86 00:07:47,043 --> 00:07:49,918 I lekse 87 00:07:50,001 --> 00:07:53,334 skal dere skrive en stil... 88 00:07:57,959 --> 00:07:59,959 "Når jeg blir voksen..." 89 00:08:01,418 --> 00:08:04,043 Jeg vil se dere bruke mange... 90 00:08:04,126 --> 00:08:05,168 -Beto. -...vakre 91 00:08:05,251 --> 00:08:08,793 -og sterke adjektiver, ok? -Beto! 92 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 Våkn opp! 93 00:08:10,418 --> 00:08:12,793 "Når jeg blir voksen, hva vil jeg bli?" 94 00:08:13,376 --> 00:08:15,668 Hvordan kan du beskrive hva du vil bli? 95 00:08:17,501 --> 00:08:19,209 TAR DU EN BOK, LEVER DEN TILBAKE 96 00:08:19,293 --> 00:08:20,459 Frøken Young. 97 00:08:26,626 --> 00:08:27,959 Hva er stjernene til? 98 00:08:31,168 --> 00:08:32,876 "Hva er stjernene til?" 99 00:08:34,043 --> 00:08:36,251 Det er et vanskelig spørsmål. 100 00:08:37,876 --> 00:08:38,834 Vet du hva? 101 00:08:39,376 --> 00:08:41,293 Jeg tror du vil bli en av dem 102 00:08:41,376 --> 00:08:44,668 som faktisk kan finne et svar på et slikt spørsmål. 103 00:08:51,668 --> 00:08:53,501 FILLMORE BARNESKOLE 104 00:09:02,501 --> 00:09:04,043 NÅR JEG BLIR VOKSEN 105 00:09:11,251 --> 00:09:16,084 INGREDIENS NR. 1 FINN DITT MÅL 106 00:09:16,834 --> 00:09:20,084 Det er i ferd med å skje! De sa det nettopp på radioen. 107 00:09:21,043 --> 00:09:24,001 Pepito, kom. Hold antennen. 108 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Det har vært en stabil nedtelling. Vi har passert 50 sekunder. 109 00:09:30,001 --> 00:09:32,209 Kraftoverføring fullført. 110 00:09:32,459 --> 00:09:35,501 Bæreraketten bruker nå intern strøm. 111 00:09:36,376 --> 00:09:40,001 Førti sekunder unna Apollo 11-utskytningen. 112 00:09:40,626 --> 00:09:42,834 Alle andretrinnstanker er nå under trykk. 113 00:09:42,918 --> 00:09:44,459 Trettifem sekunder igjen. 114 00:09:44,543 --> 00:09:48,668 Vi er fortsatt i gang med Apollo 11. Tretti sekunder igjen. 115 00:09:49,709 --> 00:09:53,668 Astronauter rapporterer: "Det føles bra." Tjuefem sekunder. 116 00:09:55,876 --> 00:09:57,793 Tjue sekunder. 117 00:10:00,001 --> 00:10:01,709 Femten sekunder. 118 00:10:01,793 --> 00:10:06,959 Intern styring. Tolv, elleve, ti, ni. 119 00:10:07,626 --> 00:10:09,334 Tenningssekvensen starter. 120 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 Seks, fem, fire, 121 00:10:12,626 --> 00:10:16,418 tre, to, én, null. 122 00:10:16,501 --> 00:10:18,126 Alle motorene går. 123 00:10:24,043 --> 00:10:28,168 Utskytning! Vi har utskytning, 32 minutter over timen. 124 00:10:28,251 --> 00:10:29,709 Utskytning for Apollo 11. 125 00:10:29,793 --> 00:10:30,709 USA 126 00:10:39,501 --> 00:10:40,709 Fartøyet er løsrevet. 127 00:10:40,793 --> 00:10:42,584 Mottatt. Rotering er startet. 128 00:10:43,084 --> 00:10:45,709 Neil Armstrong rapporterer om roteringsmanøveren 129 00:10:45,793 --> 00:10:48,376 som setter Apollo 11 på rett kurs. 130 00:10:49,168 --> 00:10:50,168 Pluss 30 sekunder. 131 00:10:51,959 --> 00:10:55,918 Rotering fullført, og vinkelen etableres. Én Bravo. 132 00:11:11,293 --> 00:11:13,293 Mamma! La meg være! 133 00:11:13,376 --> 00:11:15,209 -Sett den der borte. -Hjelp oss. 134 00:11:19,626 --> 00:11:20,793 Kom igjen, mija. 135 00:11:32,709 --> 00:11:34,793 Mr. og Mrs. Hernández. 136 00:11:35,334 --> 00:11:38,126 Jeg vil gjerne... 137 00:11:42,543 --> 00:11:45,876 Jeg er litt bekymret for utdanningen til barna deres. 138 00:11:47,418 --> 00:11:48,543 Hun sier at... 139 00:11:49,584 --> 00:11:52,584 Hun sier at dere vil ødelegge deres barns utdanning. 140 00:11:56,584 --> 00:12:01,626 Jeg synes virkelig dere bør revurdere å reise så mye. 141 00:12:03,668 --> 00:12:04,876 Hun sier at 142 00:12:05,876 --> 00:12:07,001 dere er dumme 143 00:12:07,751 --> 00:12:09,334 som reiser så mye med oss. 144 00:12:13,126 --> 00:12:17,584 Fortell henne at vi må dra dit det er arbeid. Vi har ikke noe alternativ. 145 00:12:18,084 --> 00:12:19,251 Jeg forstår. 146 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 Kan du spørre faren din... 147 00:12:23,751 --> 00:12:26,918 Hva ville skje om han hadde et tre, 148 00:12:27,001 --> 00:12:29,709 plantet det, vannet det, tok vare på det, 149 00:12:29,793 --> 00:12:34,168 men så gravde det opp og omplantet det hvert år, om og om igjen. 150 00:12:35,584 --> 00:12:37,334 Hvordan ville det treet vokse? 151 00:12:38,459 --> 00:12:39,918 -Hun sier at... -Frøken... 152 00:12:40,834 --> 00:12:42,043 Vi trenger penger. 153 00:12:43,876 --> 00:12:46,709 Til et hus i Michoacán. 154 00:12:46,793 --> 00:12:47,751 Vi må jobbe. 155 00:12:49,918 --> 00:12:51,001 Greit? 156 00:12:57,751 --> 00:12:58,959 Unnskyld meg. 157 00:13:09,334 --> 00:13:10,459 Frøken Young! 158 00:13:16,043 --> 00:13:17,418 Jeg gjorde leksene mine. 159 00:13:21,543 --> 00:13:23,168 NÅR JEG ER VOKSEN ASTRONAUT / MEG 160 00:13:34,501 --> 00:13:37,043 Du er en naturkraft. 161 00:13:38,168 --> 00:13:40,168 Ingenting vil stoppe deg. 162 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 Husk det. 163 00:14:07,168 --> 00:14:08,126 Hva skjedde? 164 00:14:09,001 --> 00:14:09,959 Salvador? 165 00:14:11,918 --> 00:14:15,626 De vil ikke betale hele skift. Han sa vi ikke gjorde alle kurvene. 166 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 Men vi gjorde det... 167 00:14:17,126 --> 00:14:18,501 Jeg vet det. 168 00:14:21,293 --> 00:14:23,709 Vi har ingen muligheter eller snarveier. 169 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Dere er faktisk veldig heldige. 170 00:14:37,126 --> 00:14:39,251 Dere kan se på fremtiden deres. 171 00:14:42,668 --> 00:14:43,668 Ser dere der borte? 172 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 Alt det... 173 00:14:48,543 --> 00:14:50,668 Alt det er fremtiden deres. 174 00:15:06,918 --> 00:15:08,209 Læreren har rett. 175 00:15:13,459 --> 00:15:15,043 Treet ville vokse... 176 00:15:16,751 --> 00:15:20,084 ...men ikke vokse seg høyt eller sterkt. 177 00:15:21,376 --> 00:15:23,834 Og det ville nok ikke bære frukt. 178 00:15:38,459 --> 00:15:40,459 Alle sammen, vis meg hendene deres. 179 00:15:41,626 --> 00:15:42,793 Med de hendene 180 00:15:42,876 --> 00:15:45,751 plukker vi maten som folk skal spise, 181 00:15:45,834 --> 00:15:47,001 og det med stolthet. 182 00:15:47,209 --> 00:15:48,209 Forstått? 183 00:15:50,209 --> 00:15:51,918 Kanskje ikke deres fremtid... 184 00:15:55,209 --> 00:15:57,668 Men det vil alltid være fortiden. Ikke sant? 185 00:15:59,168 --> 00:16:00,209 Kom igjen! 186 00:16:00,584 --> 00:16:01,584 Rett dere opp. 187 00:16:01,668 --> 00:16:03,751 Huset i Michoacán kan vente. 188 00:16:04,626 --> 00:16:06,584 Læreren vil bli veldig glad. 189 00:16:10,084 --> 00:16:12,001 VELKOMMEN TIL UNIKE STOCKTON 190 00:17:25,709 --> 00:17:27,334 HEI MAMMA 191 00:17:41,959 --> 00:17:44,043 NASA UTVIKLINGSPROGRAM SØKNAD 192 00:17:48,168 --> 00:17:53,418 INGREDIENS NR. 2 VIT HVOR LANGT UNNA DU ER 193 00:18:22,876 --> 00:18:25,459 Greit, det er alle sammen. La oss begynne. 194 00:18:25,543 --> 00:18:27,376 Vi kan ta kveldskurset i kveld. 195 00:18:27,626 --> 00:18:31,084 Greit. Hvem kan fortelle meg hva dette er? 196 00:18:32,543 --> 00:18:33,626 Bare gjett, noen? 197 00:18:34,334 --> 00:18:35,584 En sirkel? 198 00:18:36,334 --> 00:18:38,918 Nei, din tulling. 199 00:18:39,001 --> 00:18:42,418 Dette er Sovjetunionen. 200 00:18:43,376 --> 00:18:45,168 Hvem kan si hva dette er? 201 00:18:45,834 --> 00:18:48,584 -USA. -USA. 202 00:18:48,876 --> 00:18:51,334 Hvem kan fortelle meg hva dette er? 203 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 -En rakett. -Vær mer spesifikk. 204 00:18:54,793 --> 00:18:57,834 -En fiendtlig rakett? -Vær mer spesifikk, Weissberg. 205 00:18:58,001 --> 00:19:01,334 En fiendtlig rakett, midtveis? 206 00:19:01,626 --> 00:19:02,459 Feil. 207 00:19:04,418 --> 00:19:06,793 Dette er et missil med en fart på åtte km/sek. 208 00:19:06,876 --> 00:19:10,459 Det frakter et atomstridshode som kan ødelegge Manhattan. 209 00:19:10,543 --> 00:19:15,376 Hvem er der for å beskytte disse folkene mot et slikt angrep? 210 00:19:16,251 --> 00:19:18,376 -Noen? -Vi. 211 00:19:21,876 --> 00:19:23,084 Hva sa du? 212 00:19:23,418 --> 00:19:24,709 Jeg sa vi. 213 00:19:25,584 --> 00:19:30,168 Hvis noen skulle prøve å angripe oss, 214 00:19:30,251 --> 00:19:32,918 da ville vi... Vi ville beskytte oss selv. 215 00:19:33,668 --> 00:19:34,834 Hvem faen er du? 216 00:19:35,626 --> 00:19:39,168 Jeg er José Hernández, sir. Det er min første dag her. 217 00:19:39,334 --> 00:19:43,126 -Hvilken rolle? -Labingeniør. 218 00:19:46,459 --> 00:19:49,001 Weissberg, gi ham et kontor. Få ham i jobb nå. 219 00:20:24,543 --> 00:20:25,584 Unnskyld meg. 220 00:20:26,876 --> 00:20:29,668 Hei, jeg er José Hernández. 221 00:20:29,751 --> 00:20:32,501 Det er et kontor ovenpå 222 00:20:32,584 --> 00:20:35,918 som trenger nye pærer fordi... 223 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Du er han nye, sant? 224 00:20:37,959 --> 00:20:39,251 -Ja. -Ja, hei. 225 00:20:39,334 --> 00:20:41,959 Lageret er nede til høyre. 226 00:20:42,043 --> 00:20:43,959 Du finner alt du trenger der. 227 00:20:44,043 --> 00:20:45,584 Her er alle nøklene. 228 00:20:45,668 --> 00:20:48,376 På lageret finner du lyspærer, 229 00:20:48,459 --> 00:20:52,418 blekemiddel, mopper, koster, filler, glasspray, alt som er bra. 230 00:20:52,501 --> 00:20:55,751 Og det er et lager 231 00:20:55,834 --> 00:20:57,834 i sjette etasje, rett ved dametoalettet. 232 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Greit, jeg gjør ikke... 233 00:21:00,584 --> 00:21:03,501 Og herretoalettet i tredje etasje trenger toalettpapir. 234 00:21:03,584 --> 00:21:06,209 Når du får tid. Ja, bare hyggelig. 235 00:21:07,043 --> 00:21:09,251 -Vent litt. Hallo, sir. -Den som... 236 00:21:09,793 --> 00:21:12,584 Ja, jeg kommer straks. 237 00:21:12,668 --> 00:21:15,459 Si ifra om du trenger noe annet. 238 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 -Greit, velkommen. -Greit. 239 00:21:21,543 --> 00:21:23,209 Så det er Liver... Liver hva? 240 00:21:23,293 --> 00:21:25,293 Nei, det er Lawrence Livermore Labs. 241 00:21:26,126 --> 00:21:28,959 -Hva faen er det? -Et føderalt forskningsanlegg. 242 00:21:29,126 --> 00:21:30,959 Det er som nasjonal sikkerhet. 243 00:21:31,751 --> 00:21:36,376 Og vi jobber med den mest sofistikerte røntgenlaseren i verden. 244 00:21:36,501 --> 00:21:38,418 Det kan potensielt være... 245 00:21:38,501 --> 00:21:41,876 Dette er potensielt det viktigste gjennombruddet 246 00:21:41,959 --> 00:21:44,168 -for ICBM-forsvar på flere tiår. -Ha det. 247 00:21:45,334 --> 00:21:47,418 Så, våpen? 248 00:21:50,918 --> 00:21:53,626 Beto, vi snakket bare om lasere. 249 00:21:55,126 --> 00:21:58,793 Og vi skal sende dem ut i bane og redde millioner av liv, 250 00:21:58,876 --> 00:22:00,751 hvis russerne skulle angripe. 251 00:22:00,959 --> 00:22:02,668 -Hvis russerne skulle angripe. -Ja. 252 00:22:02,751 --> 00:22:05,293 Ja. Det er skikkelig sprøtt. 253 00:22:06,168 --> 00:22:08,418 Du vet at det er ekte, sant? 254 00:22:09,293 --> 00:22:10,751 Nei! 255 00:22:11,584 --> 00:22:13,084 Leser du ikke avisene? 256 00:22:14,418 --> 00:22:15,876 Husker da vi var barn, 257 00:22:15,959 --> 00:22:18,501 på skolen, da de ba oss tegne det vi ville bli 258 00:22:18,584 --> 00:22:19,501 når vi ble voksne? 259 00:22:19,959 --> 00:22:22,084 -Ja. -Jeg husker din. 260 00:22:23,334 --> 00:22:27,668 -Frøken Young, hun hengte den i klassen. -Ja, jeg husker det. 261 00:22:28,376 --> 00:22:31,418 -Jeg ville bli ranchera-sanger. -Ja, men du kan ikke synge. 262 00:22:31,501 --> 00:22:33,834 -Nei. -Eller spille gitar. 263 00:22:35,418 --> 00:22:38,834 -Jeg ser bra ut med en. -Ja, det gjør du. 264 00:22:48,584 --> 00:22:52,668 Denne Liver-greia, den er ikke en astronautjobb, 265 00:22:52,751 --> 00:22:55,584 men du kan fortsatt kaste ting ut i verdensrommet? 266 00:22:55,668 --> 00:22:56,834 Ja. 267 00:22:59,918 --> 00:23:03,376 Skal vi spise litt carnita asada, ta oss noen Cheves 268 00:23:03,626 --> 00:23:05,626 og så skåle for laserne i verdensrommet? 269 00:23:05,709 --> 00:23:07,376 -Greit. -La oss gjøre det. 270 00:23:07,543 --> 00:23:10,251 Hei, Beto! Du glemte noen rader! 271 00:23:10,668 --> 00:23:12,626 -Det gjorde jeg ikke! -Jo. 272 00:23:12,709 --> 00:23:14,709 -Du gjorde det nok. -Nei... 273 00:23:14,793 --> 00:23:16,543 -Gjør deg ferdig! -Jeg gjorde det. 274 00:23:17,043 --> 00:23:19,626 -Jeg må vel gå tilbake. -Ja. 275 00:23:24,084 --> 00:23:26,834 Jeg synes bare det er flott at jeg får være så stolt 276 00:23:26,918 --> 00:23:29,918 og ikke ane hva du snakker om, fetter. 277 00:23:32,209 --> 00:23:33,543 Kommer til å savne deg. 278 00:23:33,626 --> 00:23:35,876 Jeg skal ingen steder. Jeg blir her. 279 00:23:35,959 --> 00:23:37,209 Det er ikke poenget. 280 00:23:38,668 --> 00:23:40,043 Du er på vei ut. 281 00:23:40,959 --> 00:23:44,626 Du skal til et sted med jobb, 282 00:23:46,001 --> 00:23:48,418 en tittel og respekt. 283 00:23:49,584 --> 00:23:50,626 Ingeniør! 284 00:23:51,876 --> 00:23:53,168 Utrolig. 285 00:23:54,001 --> 00:23:55,084 Du, Beto. 286 00:23:55,793 --> 00:23:59,376 Jeg hjelper deg med de siste radene, så tar vi noen chelaer. 287 00:23:59,584 --> 00:24:02,793 Greit. Er du klar for dette? 288 00:24:02,876 --> 00:24:03,959 Ja. 289 00:24:05,834 --> 00:24:09,251 Du trenger ikke skrike, jeg er med fetteren min. 290 00:24:09,334 --> 00:24:10,418 Greit. Skjønner. 291 00:24:21,834 --> 00:24:23,168 Du må kopiere disse. 292 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 To kopier av hver side, så arkivere dem i kjelleren. 293 00:24:26,501 --> 00:24:30,043 Det er mange kopier. Det er 1000 kopier. 294 00:24:30,126 --> 00:24:31,334 Jepp. 295 00:24:32,459 --> 00:24:37,543 Tror du det finnes en bedre måte å bruke tiden min på? 296 00:24:38,543 --> 00:24:40,376 Dette er en god måte. 297 00:24:44,668 --> 00:24:45,959 Du har post. 298 00:24:48,376 --> 00:24:50,918 -Det er bortkastet tid. -Akkurat, ja. 299 00:25:07,418 --> 00:25:09,501 KJÆRE SØKER VI BEKLAGER Å INFORMERE 300 00:25:25,209 --> 00:25:26,876 Vil du ha noen enchiladas, mijo? 301 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 Nei, mamma. 302 00:25:30,168 --> 00:25:32,126 Kanskje du vil ha dem på jobb i morgen? 303 00:25:32,626 --> 00:25:34,168 Nei, det går bra. 304 00:25:37,543 --> 00:25:40,418 Søsteren din sa at hun har møtt ei fin jente til deg. 305 00:25:40,543 --> 00:25:42,751 Mamma. Herregud. 306 00:25:43,084 --> 00:25:45,418 Vi kommer ikke til å leve evig, vet du. 307 00:25:45,501 --> 00:25:50,418 Hva skal du gjøre da? Bli gammel alene som en slags 308 00:25:50,751 --> 00:25:52,459 gal forsker eller noe? 309 00:25:52,959 --> 00:25:54,459 Ikke i kveld. Jeg er... 310 00:25:54,543 --> 00:25:55,376 Hva? 311 00:25:55,459 --> 00:25:57,959 Ikke i dag, ok? Dagen i dag har vært... 312 00:25:58,043 --> 00:26:00,793 -Hva da? -Den har vært... overveldende, ok? 313 00:26:00,876 --> 00:26:02,251 "Overveldende". 314 00:26:02,543 --> 00:26:04,334 Prøv én dag med den mannen... 315 00:26:04,418 --> 00:26:06,626 Og så kan du si hva som er overveldende! 316 00:26:06,709 --> 00:26:08,334 Du gir ham en belønningsøl! 317 00:26:09,001 --> 00:26:10,001 Gå inn! 318 00:26:11,334 --> 00:26:12,709 Du vil bli forkjølet. 319 00:26:14,334 --> 00:26:15,418 Det skal bli storm. 320 00:26:16,751 --> 00:26:18,584 Jeg vil ikke ødelegge trærne. 321 00:26:20,043 --> 00:26:22,918 Du bruker hele dagen på å kjøre den bilen, 322 00:26:24,709 --> 00:26:26,334 frem og tilbake, ikke sant? 323 00:26:26,418 --> 00:26:28,709 Fra åkrene til hermetikkfabrikken. 324 00:26:28,918 --> 00:26:32,543 Og hva gjør du når du kommer hjem? Du jobber litt mer. 325 00:26:33,168 --> 00:26:35,334 Du kan ta bonden ut av åkeren, 326 00:26:35,418 --> 00:26:37,751 men du kan ikke ta åkeren ut av bonden. 327 00:26:38,001 --> 00:26:39,918 -Hjelp meg med treet. -Nei. 328 00:26:40,001 --> 00:26:40,959 Kom igjen! 329 00:26:46,709 --> 00:26:49,043 Sånn! Er hun ikke skjønn? 330 00:26:54,876 --> 00:26:56,001 Hvordan går det, mijo? 331 00:26:58,668 --> 00:26:59,876 Jeg vet ikke. 332 00:27:02,793 --> 00:27:04,168 Ting kunne vært enklere. 333 00:27:06,001 --> 00:27:07,168 Du vet allerede... 334 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 Hardt arbeid 335 00:27:08,626 --> 00:27:09,709 eller ingenting. 336 00:27:11,501 --> 00:27:13,918 Og du kan være stolt av meg. 337 00:27:14,001 --> 00:27:19,376 Jeg er ingeniør. Jeg er ikke en vaktmester eller noe. 338 00:27:20,376 --> 00:27:23,209 Hva om du var det? Hva er galt med å være vaktmester? 339 00:27:23,293 --> 00:27:26,459 Ikke noe, men det er ikke rakettvitenskap. 340 00:27:27,001 --> 00:27:30,501 Prøver du fortsatt å finne ingrediens nummer én, mijo? 341 00:27:31,001 --> 00:27:34,168 Hva er målet ditt? 342 00:27:39,293 --> 00:27:40,834 Du har en lang vei å gå. 343 00:27:42,626 --> 00:27:44,293 Du vet alt din mor og jeg 344 00:27:44,376 --> 00:27:46,084 -gjorde for deg, sant? -Ja. 345 00:27:46,543 --> 00:27:48,459 -Alt vi ga opp... -Jeg vet det. 346 00:27:48,543 --> 00:27:52,001 -Gil, Chava, Lety. -Jeg vet alt. 347 00:27:52,084 --> 00:27:56,334 Jeg vet dere mistet huset i Michoacán for meg. 348 00:27:57,126 --> 00:28:00,418 Må du ta det opp hver gang vi drikker øl? 349 00:28:06,959 --> 00:28:08,126 Det blir bare så tøft. 350 00:28:21,668 --> 00:28:23,084 Så bli sterkere. 351 00:28:25,501 --> 00:28:29,293 Vi ga opp huset. Det var for utdanningen din. 352 00:28:31,209 --> 00:28:32,876 NASA UTVIKLINGSPROGRAM SØKNAD 353 00:28:32,959 --> 00:28:34,251 STILLINGSTITTEL INGENIØR 354 00:28:46,418 --> 00:28:48,293 -Hva er det? -Ingenting. 355 00:28:49,876 --> 00:28:52,334 Mamma vil vite om du vil ha enchiladas i morgen. 356 00:28:52,501 --> 00:28:53,709 Jeg har sagt nei. 357 00:28:53,793 --> 00:28:56,501 Jeg vil ikke bli kjent som "Enchilada-fyren" på jobb. 358 00:28:56,584 --> 00:28:57,918 Så ellers takk. 359 00:29:00,959 --> 00:29:02,168 Greit, jeg skjønner. 360 00:29:02,793 --> 00:29:06,584 -Hva mener du med det? -Ingenting, jeg bare skjønner. 361 00:29:08,251 --> 00:29:09,834 Kan du gå ut, takk? 362 00:29:10,293 --> 00:29:14,376 Vi er i ferd med å detonere en atombombe med en røntgenlaser 363 00:29:14,459 --> 00:29:18,293 og håper at den sender ut stråler i de riktige energinivåene, 364 00:29:18,376 --> 00:29:22,709 akkurat passe lenge, i den nødvendige retningen. 365 00:29:24,709 --> 00:29:27,709 Jeg vil at denne testen skal gå feilfritt. 366 00:29:27,793 --> 00:29:31,501 Bevise at skeptikerne tar feil, og beholde finansieringen vår. 367 00:29:33,251 --> 00:29:35,376 Det er en stor sandwich. 368 00:29:40,126 --> 00:29:41,168 SALG 369 00:29:41,376 --> 00:29:42,459 BRUKTBILER BYTTE 370 00:29:42,626 --> 00:29:43,459 Kom igjen. 371 00:29:43,543 --> 00:29:46,459 -Det er en 30 år gammel bil. -Det er en 20 år gammel bil. 372 00:29:47,209 --> 00:29:48,376 Og det er en Impala. 373 00:29:48,459 --> 00:29:51,626 Tenk på alle eventyrene vi har opplevd i denne bilen. 374 00:29:52,876 --> 00:29:54,751 Jeg tror... 375 00:29:54,834 --> 00:29:57,001 Jeg tror du prøver å glemme hvem du er. 376 00:29:58,418 --> 00:30:00,209 Tror du dette definerer meg? 377 00:30:00,918 --> 00:30:04,459 Den sluker bensin. Den har flere kilometer enn Enterprise. 378 00:30:04,543 --> 00:30:07,501 Jeg vet ikke. Det føles som et svik. 379 00:30:07,918 --> 00:30:09,043 Det gjør meg vondt. 380 00:30:11,793 --> 00:30:13,834 Den er i god stand, 381 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 -alt tatt i betraktning. -Riktig. 382 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 Gå til sjefen min, se hva hun sier. 383 00:30:20,376 --> 00:30:21,293 Greit. 384 00:30:21,709 --> 00:30:23,876 Du kan gå ut herfra med en god avtale. 385 00:30:23,959 --> 00:30:25,668 Jeg liker det. 386 00:30:31,168 --> 00:30:32,543 Ser bra ut, May. 387 00:30:33,959 --> 00:30:35,709 -Har du tid? -Straks tilbake. 388 00:30:35,793 --> 00:30:36,668 Greit. 389 00:30:38,959 --> 00:30:41,084 Sånn tar de deg. 390 00:30:42,418 --> 00:30:46,668 Du gir opp sjelen din for en bolle med jævla Doritos. 391 00:30:54,793 --> 00:30:57,293 Jeg tror du vil bli veldig fornøyd med denne bilen. 392 00:30:57,376 --> 00:31:00,876 Den har kjørt lite og er sporty. 393 00:31:00,959 --> 00:31:02,959 En god investering på alle måter. 394 00:31:03,043 --> 00:31:04,834 -Ja, la oss gjøre det. -Flott. 395 00:31:05,293 --> 00:31:08,084 Jeg begynner prosessen med en gang. 396 00:31:13,668 --> 00:31:16,709 Sir? Sitt ned, takk. 397 00:31:21,834 --> 00:31:23,126 Greit. 398 00:31:27,459 --> 00:31:30,209 Så jeg deg i åkrene for en stund siden? 399 00:31:32,834 --> 00:31:35,418 Ja. Jeg hjelper faren min noen ganger. 400 00:31:35,501 --> 00:31:37,334 Ja, jeg hjelper faren min også. 401 00:31:39,418 --> 00:31:40,918 Kult. 402 00:31:41,001 --> 00:31:43,376 Her er nøklene dine. 403 00:31:44,418 --> 00:31:46,668 Jeg kjøpte nettopp en ny bil. 404 00:31:47,543 --> 00:31:50,084 Ja, det gjorde du. Gratulerer. 405 00:31:50,834 --> 00:31:53,918 Jeg visste ikke... Jeg er José. 406 00:31:56,876 --> 00:31:58,543 -Jeg er Adela. -Adela. 407 00:32:00,959 --> 00:32:03,418 Hva slags bil kjøpte jeg? 408 00:32:03,501 --> 00:32:05,876 Jeg ble distrahert. Jeg var forvirret. 409 00:32:06,376 --> 00:32:08,543 Vet du ikke hva slags bil du kjøpte? 410 00:32:08,626 --> 00:32:10,376 -Nei... -Vil du se på papirene? 411 00:32:10,459 --> 00:32:12,418 Kanskje en lastebil, for alt jeg vet. 412 00:32:12,501 --> 00:32:16,459 Du gjorde det. Du kjøpte en UPS-bil. 413 00:32:17,376 --> 00:32:18,918 Dørene selges separat. 414 00:32:26,959 --> 00:32:30,751 Jeg vet at dette er upassende, men... 415 00:32:30,834 --> 00:32:33,501 Og du er midt i jobben og alt, 416 00:32:33,584 --> 00:32:37,376 men om du på et tidspunkt... 417 00:32:39,168 --> 00:32:41,626 Det trenger ikke være en... 418 00:32:43,459 --> 00:32:47,834 Det trenger ikke å være som en offisiell eller... 419 00:32:51,084 --> 00:32:52,418 Glem det. 420 00:32:52,626 --> 00:32:55,418 Jeg vil gjerne gå på date med deg 421 00:32:55,501 --> 00:32:58,418 i din støvete, gamle lastebil, 422 00:32:58,501 --> 00:33:01,668 men jeg tror ikke det kommer til å skje. 423 00:33:02,334 --> 00:33:03,709 -Signer her. -Ja. Nei. Ja. 424 00:33:07,043 --> 00:33:09,126 Fordi du må møte faren min først. 425 00:33:12,751 --> 00:33:14,334 Det går fint for meg. 426 00:33:15,251 --> 00:33:19,001 Bra. Da er det på eget ansvar, José. 427 00:33:55,043 --> 00:33:57,001 Beklager for det som kommer til å skje. 428 00:33:57,084 --> 00:33:59,043 -Hva? -Vær så snill, ikke stikk av. 429 00:34:05,334 --> 00:34:06,918 Det er så fint i kveld! 430 00:34:08,834 --> 00:34:10,293 Været er bra. 431 00:34:21,959 --> 00:34:24,751 Mannen min kommer snart. Er du sulten? 432 00:34:25,126 --> 00:34:30,918 Nei. Jeg er glad jeg får... Glad for at jeg får møte alle. 433 00:34:31,001 --> 00:34:33,043 Ja, du har rett. Hold opp, unger! 434 00:34:33,626 --> 00:34:38,043 Så, Pártzcuaro-Hernández eller Uruapan-Hernández? 435 00:34:38,293 --> 00:34:39,959 Fra La Piedad. 436 00:34:40,126 --> 00:34:42,709 -Avokado eller lime? -Avokado. 437 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Koser du deg? 438 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 Avokado? 439 00:34:47,459 --> 00:34:48,709 Fetter, da! 440 00:34:48,793 --> 00:34:50,584 Hva har det med noe å gjøre? 441 00:34:52,918 --> 00:34:54,584 Hva dyrker folk i Michoacán? 442 00:34:57,001 --> 00:34:58,209 Mais. 443 00:34:58,293 --> 00:34:59,334 Blålusern. 444 00:34:59,418 --> 00:35:00,584 Blålusern. 445 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 Mannen min kommer snart. 446 00:35:10,876 --> 00:35:13,084 Det er fordi han hadde en lang vakt i dag. 447 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 God kveld! 448 00:35:19,709 --> 00:35:21,709 -Hei, pappa. -Hei, jenta mi. 449 00:35:22,543 --> 00:35:25,001 Pappa, José. José, min far. 450 00:35:25,376 --> 00:35:27,084 -Hei, señor... -Nei. 451 00:35:27,168 --> 00:35:29,626 Ikke reis deg. Jeg ser du har tatt deg til rette. 452 00:35:33,084 --> 00:35:35,126 Sitt ned. Du må være sliten. 453 00:35:35,418 --> 00:35:36,459 Ja. 454 00:35:37,626 --> 00:35:38,918 Jeg antar at 455 00:35:39,459 --> 00:35:42,543 dere ikke har snakket om dine intensjoner med datteren min. 456 00:35:42,834 --> 00:35:44,293 -Pappa! -Kjære! 457 00:35:44,918 --> 00:35:47,043 For... La meg forklare. 458 00:35:47,793 --> 00:35:52,543 Datteren min får ikke lov til å gå ut på dater og den slags. 459 00:35:53,709 --> 00:35:54,918 Pappa... 460 00:35:55,918 --> 00:35:58,209 -Fortalte du ham det? -Selvfølgelig, onkel. 461 00:35:58,793 --> 00:36:01,418 Men hør, hvis du vil besøke henne, 462 00:36:01,626 --> 00:36:03,376 er du alltid velkommen, 463 00:36:04,209 --> 00:36:05,751 men jeg må være til stede. 464 00:36:07,459 --> 00:36:12,293 Så jeg håper at du ikke kommer så tidlig, som i dag. 465 00:36:12,834 --> 00:36:14,501 Herregud! 466 00:36:15,001 --> 00:36:15,918 Ja. 467 00:36:18,543 --> 00:36:20,001 Jeg er så lei for det. 468 00:36:20,626 --> 00:36:23,293 Mente ikke å gi deg den spanske inkvisisjonen. 469 00:36:23,376 --> 00:36:27,126 Nei. Ikke bekymre deg. Det var greit. Det var gøy. 470 00:36:28,459 --> 00:36:32,584 Greit. De er veldig ålreite innerst inne. 471 00:36:32,668 --> 00:36:34,543 Jo da. 472 00:36:36,209 --> 00:36:37,918 Jeg tror du bare skremmer dem. 473 00:36:39,293 --> 00:36:40,709 Skremmer jeg dem? 474 00:36:42,376 --> 00:36:44,418 Var det derfor de svettet? 475 00:36:44,501 --> 00:36:45,501 På grunn av meg? 476 00:36:45,584 --> 00:36:47,918 Jeg trodde det var den sterke sausen. 477 00:36:50,918 --> 00:36:54,418 Nei, jeg tror det var fordi du er ingeniør. 478 00:36:55,376 --> 00:36:57,751 Jeg trodde at nerder ikke skremte noen. 479 00:36:58,293 --> 00:36:59,293 Adela. 480 00:37:02,251 --> 00:37:03,251 Adela! 481 00:37:04,084 --> 00:37:05,084 Jeg kommer! 482 00:37:08,043 --> 00:37:09,293 Beklager, jeg må gå. 483 00:37:09,876 --> 00:37:12,126 Nei. Ikke tenk på det. 484 00:37:13,501 --> 00:37:14,459 Jeg kommer tilbake. 485 00:37:16,459 --> 00:37:17,959 Adela, kom deg inn! 486 00:37:20,376 --> 00:37:22,251 -Jeg må gå. -Ja. 487 00:37:22,709 --> 00:37:25,709 Ja, jeg vet det. Han roper på deg. 488 00:37:25,793 --> 00:37:26,626 Ja. 489 00:37:27,959 --> 00:37:29,209 Beklager. 490 00:37:29,418 --> 00:37:33,251 Nei, det går bra. Og dette var gøy. Dette var veldig gøy. 491 00:37:33,459 --> 00:37:35,251 -Jeg hadde det også gøy. -Ja. 492 00:37:37,168 --> 00:37:40,668 -Jeg må gå. -Jeg vet. Ja, du må gå. 493 00:37:41,543 --> 00:37:42,543 Ja. 494 00:38:11,709 --> 00:38:12,876 Sir. 495 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 -Sir? -Ikke nå. 496 00:38:15,543 --> 00:38:16,918 Nei, sir, dette er viktig. 497 00:38:17,001 --> 00:38:18,626 -Jeg kan ha funnet noe. -Ikke nå. 498 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 Sir! 499 00:38:20,001 --> 00:38:23,084 Rom 542 må rengjøres. 500 00:38:23,168 --> 00:38:25,501 Når du får mulighet. 501 00:38:37,626 --> 00:38:39,709 ADGANG KUN FOR RØNTGENLASER-PERSONELL 502 00:38:42,501 --> 00:38:43,334 PÅ/AV 503 00:39:14,626 --> 00:39:16,001 Hva faen er det du gjør? 504 00:39:16,501 --> 00:39:18,418 -Hvordan kom du inn? -Jeg har nøkler. 505 00:39:18,918 --> 00:39:20,626 Hvorfor har du nøkler til labben? 506 00:39:20,709 --> 00:39:23,668 Jeg har nøkkel til alle rom i bygningen, sir. 507 00:39:23,751 --> 00:39:25,751 Resepsjonisten tror jeg er vaktmester, 508 00:39:25,834 --> 00:39:27,293 så hun ga meg nøkler og... 509 00:39:27,376 --> 00:39:29,459 Han skal egentlig kopiere, sir. 510 00:39:29,543 --> 00:39:32,834 Så i stedet gjør du... Hva er alt dette? 511 00:39:33,084 --> 00:39:36,668 Jeg ville bare teste noen bekymringer og... 512 00:39:36,751 --> 00:39:38,084 -En bekymring? -Ja, sir. 513 00:39:38,168 --> 00:39:40,459 Kjørt en haug med tester, og tallene her... 514 00:39:43,084 --> 00:39:47,168 Systemet fungerer ved å måle lysstyrken til berylliumdetektoren 515 00:39:47,251 --> 00:39:49,334 når den er opplyst av laseren. 516 00:39:49,543 --> 00:39:53,209 Men disse detektorene blir varmet opp av selve eksplosjonen. 517 00:39:53,626 --> 00:39:57,043 Så det gir deg en høyere frekvens, 518 00:39:57,126 --> 00:39:58,793 som er feil lesning. 519 00:39:59,251 --> 00:40:04,418 Så med mindre de er kalibrert separat, kan man ikke vite 520 00:40:05,168 --> 00:40:07,501 om signalet de produserer, 521 00:40:07,584 --> 00:40:09,876 er forårsaket av laseren eller eksplosjonen. 522 00:40:09,959 --> 00:40:11,959 Sir, jeg... 523 00:40:12,043 --> 00:40:16,334 Om jeg får foreslå noe... Vi kan tilby en skjermingsbeholder 524 00:40:16,418 --> 00:40:18,459 så vi kan isolere laseren 525 00:40:18,668 --> 00:40:23,334 og dermed få en bedre avlesning fra berylliumdetektorene. 526 00:40:23,418 --> 00:40:25,459 Det ville iallfall vært mer konsekvent 527 00:40:25,543 --> 00:40:27,918 fordi det ikke ville reagere med... 528 00:40:28,001 --> 00:40:30,501 Vi vil minimere samspillet med eksplosjonen. 529 00:40:31,168 --> 00:40:34,209 Og ingen har liksom fanget opp dette før? 530 00:40:34,501 --> 00:40:36,543 Det er høyst usannsynlig, sir. 531 00:40:36,876 --> 00:40:38,084 Dere skal bli her 532 00:40:38,168 --> 00:40:40,834 og regne dette ut for meg igjen. Er det klart? 533 00:40:41,126 --> 00:40:45,209 -Sir, jeg vet ikke... -Er det klart, Weissberg? 534 00:40:46,876 --> 00:40:48,084 Ja, sir. 535 00:40:50,793 --> 00:40:53,209 Dere kan sjekke tallene, men de er riktige. 536 00:41:04,334 --> 00:41:05,209 Hei. 537 00:41:05,376 --> 00:41:09,126 Hei. Jeg er ikke han nye fyren. 538 00:41:09,209 --> 00:41:11,126 Jeg er ny, men jeg er ikke vaktmester. 539 00:41:11,209 --> 00:41:13,459 Jeg er en ingeniør. 540 00:41:17,584 --> 00:41:20,376 Ikke at det er noe galt med det. Hei, Steve. 541 00:41:23,459 --> 00:41:26,543 Jeg liker Steve. Han er hyggelig. Han er kul. 542 00:41:27,543 --> 00:41:30,043 -Veldig kul. -Ja. Men han trenger kanskje disse. 543 00:41:38,334 --> 00:41:39,709 Hei, dere, 544 00:41:40,251 --> 00:41:44,084 kan dere ikke bare si det dere har å si? Mannen min kommer snart. 545 00:41:44,168 --> 00:41:45,251 Mamma! 546 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 -Moren din er veldig kul. -Ja. 547 00:41:52,626 --> 00:41:54,376 Hun liker deg. Jeg ser det. 548 00:41:55,209 --> 00:41:58,168 -Liker hun nerden? -Ja. 549 00:41:59,126 --> 00:42:02,209 Men du vet, du er en annerledes nerd. 550 00:42:03,751 --> 00:42:05,543 Du slår meg som en... 551 00:42:07,334 --> 00:42:09,751 Jeg vet ikke, ivrig. 552 00:42:11,376 --> 00:42:13,126 -Ivrig? -Ja. 553 00:42:14,334 --> 00:42:17,626 Ja. Jeg er vel ivrig. 554 00:42:26,793 --> 00:42:28,459 Har du en drøm? 555 00:42:32,751 --> 00:42:35,584 Har du et mål? 556 00:42:36,001 --> 00:42:37,043 Et mål? 557 00:42:37,209 --> 00:42:39,543 Ja, faren min sier 558 00:42:39,626 --> 00:42:43,334 at det er bra å fokusere på noe, som et mål. 559 00:42:43,418 --> 00:42:47,043 Jeg vil bli kokk. Det er mitt mål. 560 00:42:48,959 --> 00:42:51,293 Jeg vil drive min egen restaurant. 561 00:42:53,418 --> 00:42:54,251 Jaså? 562 00:42:56,793 --> 00:42:59,876 En autentisk en. 563 00:43:00,168 --> 00:43:05,751 En ekte restaurant med michoacánsk mat. 564 00:43:05,959 --> 00:43:08,793 Ikke et burritosted. Kom. 565 00:43:20,543 --> 00:43:23,543 Jeg ville investert. 566 00:43:26,626 --> 00:43:27,584 Kult. 567 00:43:30,251 --> 00:43:33,709 Så hva er ditt store mål, 568 00:43:34,376 --> 00:43:36,126 drøm, eller noe? 569 00:43:41,584 --> 00:43:44,251 Det er dumt. 570 00:43:45,251 --> 00:43:47,834 -Nei, du kan ikke gjøre det. -Gjøre hva? 571 00:43:48,168 --> 00:43:50,001 -Du kan ikke gjøre det. -Gjøre hva? 572 00:43:50,084 --> 00:43:52,168 Du skulle si noe. 573 00:43:52,251 --> 00:43:54,626 Og jeg fortalte deg min. Jeg var sårbar. 574 00:43:55,751 --> 00:43:59,501 Du vet. Kom igjen, jeg vil bli kjent med deg. 575 00:44:00,334 --> 00:44:01,668 Vær så snill. 576 00:44:07,293 --> 00:44:08,626 Jeg vil bli astronaut. 577 00:44:29,209 --> 00:44:33,626 Herregud. Du mener det. 578 00:44:37,584 --> 00:44:40,251 Greit. Du mener... 579 00:44:41,918 --> 00:44:45,293 -Ja, jeg vet, det er dumt. -Nei. 580 00:44:46,668 --> 00:44:47,501 Nei. 581 00:44:48,459 --> 00:44:52,376 Jeg forventet ikke at du skulle si det. Det er alt. 582 00:44:53,459 --> 00:44:54,584 Greit? 583 00:44:56,876 --> 00:45:01,293 Det er ikke dumt i det hele tatt. Og det er faktisk utrolig. 584 00:45:05,668 --> 00:45:08,584 Og jeg føler meg utrolig lite ambisiøs nå. 585 00:45:08,668 --> 00:45:11,584 -Jeg vil bli kokk. -Nei. En drøm er en drøm. 586 00:45:12,501 --> 00:45:13,459 Ja. 587 00:45:13,959 --> 00:45:19,418 Kom innom sjappa mi for unos tamales på vei tilbake fra Mars. 588 00:45:20,376 --> 00:45:22,251 -Du skal få rabatt. -Det skal jeg. 589 00:45:27,793 --> 00:45:29,584 Kan jeg spørre deg om noe? 590 00:45:31,876 --> 00:45:33,293 Ja. 591 00:45:35,834 --> 00:45:38,209 Hva må en nerd gjøre for... 592 00:45:39,084 --> 00:45:40,626 å være alene med deg en dag? 593 00:45:48,793 --> 00:45:49,876 Tja... 594 00:45:52,459 --> 00:45:53,793 Pokker... 595 00:46:40,959 --> 00:46:42,668 NYGIFT 596 00:48:14,668 --> 00:48:17,668 Hei. Julio, nei. Sett det tilbake, takk. 597 00:48:17,751 --> 00:48:19,209 Hopp inn i bilen! 598 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 -Julio, sett det tilbake, takk. -De drar uten deg. 599 00:48:22,084 --> 00:48:24,751 José, jeg tuller ikke. Jeg vil ha den rammen hel. 600 00:48:24,834 --> 00:48:25,876 Ikke knus den igjen. 601 00:48:25,959 --> 00:48:28,001 -Fem, fire... -Hva gjør du? 602 00:48:28,084 --> 00:48:29,709 ...tre, to. 603 00:48:32,751 --> 00:48:34,751 Kommer du hjem i tide fra jobb? 604 00:48:34,834 --> 00:48:36,751 -Hvordan det? -Jeg har en avtale. 605 00:48:36,959 --> 00:48:37,918 Hvor? 606 00:48:38,084 --> 00:48:40,876 Jeg skal se på en gammel butikk til restauranten. 607 00:48:40,959 --> 00:48:42,418 -En butikk? -Ja. 608 00:48:42,543 --> 00:48:43,543 Nei, unngå den. 609 00:48:43,626 --> 00:48:46,209 Ja. Det kan fungere. Jeg synes den er veldig fin. 610 00:48:47,293 --> 00:48:49,126 Har du valgt et navn ennå? 611 00:48:49,834 --> 00:48:51,543 Ja, det blir nok min mors navn. 612 00:48:51,626 --> 00:48:52,626 Så fint. 613 00:48:52,709 --> 00:48:55,168 Nei, det er en stor meteor! 614 00:48:55,251 --> 00:48:59,418 Den er enorm! Du unngikk den nettopp. 615 00:48:59,626 --> 00:49:00,834 Du unngikk den. 616 00:49:01,709 --> 00:49:03,793 Ikke glem bleier på vei hjem. 617 00:49:04,168 --> 00:49:06,001 -Det skal jeg ikke. -Hva hørte jeg? 618 00:49:06,751 --> 00:49:08,126 Hva hørte jeg nettopp? 619 00:49:13,959 --> 00:49:15,251 -Greit. -Ha det. 620 00:49:17,293 --> 00:49:19,959 Kan noen fortelle meg hva dette er? 621 00:49:20,168 --> 00:49:22,418 Nei, Gutiérrez, 622 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 det er ikke en smultring med strøssel. 623 00:49:25,751 --> 00:49:29,376 Det er et objekt som stråles av en rekke røntgenstråler. 624 00:49:33,043 --> 00:49:36,668 Kan noen fortelle meg hva dette er? Noen? Weissberg? 625 00:49:38,751 --> 00:49:41,001 -Det er en firkant. -Det er en firkant. 626 00:49:42,126 --> 00:49:46,876 Har noe til deg. Høyt anriket uran-programmet. 627 00:49:47,376 --> 00:49:50,376 USA kjøper kjernefysiske materialer fra russerne, 628 00:49:50,459 --> 00:49:52,084 bringer dem til USAs kraftverk. 629 00:49:52,709 --> 00:49:56,084 De sender de beste fra alle labbene til Sibir for å overvåke. 630 00:49:57,959 --> 00:50:01,001 Har du en koffert og en fin jakke? 631 00:50:02,251 --> 00:50:03,834 Det har jeg. 632 00:50:04,293 --> 00:50:07,043 En jobb som dette ville se ganske bra ut 633 00:50:07,126 --> 00:50:09,126 i en søknad til romprogrammet. 634 00:50:27,709 --> 00:50:30,376 Hei, beklager at jeg er sen. 635 00:50:30,459 --> 00:50:32,668 Jeg lover å ta deg med til butikken i morgen. 636 00:50:35,543 --> 00:50:37,584 KJÆRE SØKER VI BEKLAGER Å INFORMERE... 637 00:50:44,209 --> 00:50:45,501 Hva er dette? 638 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 Si noe. 639 00:50:50,876 --> 00:50:53,334 Jeg skulle fortelle deg det. 640 00:50:56,168 --> 00:50:58,793 Greit. Bra. For jeg vil høre det rett ut. 641 00:50:58,876 --> 00:51:03,626 Du søkte faktisk seks ganger 642 00:51:03,709 --> 00:51:05,043 -til romprogrammet... -Ja. 643 00:51:05,126 --> 00:51:08,376 Og du trodde aldri jeg ville vite det. 644 00:51:11,543 --> 00:51:13,876 Jeg ville bare gjøre et forsøk. 645 00:51:14,459 --> 00:51:16,209 Et forsøk? Nei, José, dette er... 646 00:51:16,293 --> 00:51:20,668 Faktisk er dette én, to, tre, fire, fem. 647 00:51:20,751 --> 00:51:23,834 Dette er seks forsøk på seks år. 648 00:51:25,876 --> 00:51:28,376 Nei, det er en dum drøm. Det er bare... 649 00:51:29,043 --> 00:51:31,043 -Er det en dum drøm? -Ja, jeg mener... 650 00:51:33,793 --> 00:51:35,834 Vet du hva jeg synes er en dum drøm? 651 00:51:35,918 --> 00:51:36,751 Hva da? 652 00:51:36,834 --> 00:51:40,168 Drømmen om å stole på partneren din. Hvorfor sa du ingenting? 653 00:51:41,334 --> 00:51:42,834 Fordi det aldri vil skje. 654 00:51:42,918 --> 00:51:44,459 Det er ikke et svar. 655 00:51:44,543 --> 00:51:47,334 Hvorfor vil du ikke dele med kona di 656 00:51:48,043 --> 00:51:52,876 at du vil dra ut til verdensrommet? 657 00:51:53,459 --> 00:51:55,168 Jeg har fortalt deg det. 658 00:51:55,418 --> 00:51:57,751 Nei, du sa det på en date for flere år siden, 659 00:51:57,834 --> 00:51:59,959 og jeg trodde du tullet. Jeg lo. 660 00:52:00,043 --> 00:52:02,001 Adela, jeg ble avvist seks ganger. 661 00:52:02,084 --> 00:52:03,959 -Hva om ikke? -Men jeg ble det, 662 00:52:04,043 --> 00:52:05,626 og jeg skulle si det. 663 00:52:05,751 --> 00:52:07,751 Greit. Du skulle si det. 664 00:52:07,834 --> 00:52:10,459 Når? Skulle du ringe fra verdensrommet? 665 00:52:12,668 --> 00:52:14,126 Hvorfor er du ikke stolt? 666 00:52:17,959 --> 00:52:19,501 Skal jeg være stolt av deg? 667 00:52:27,334 --> 00:52:29,459 Restauranten er en stor greie for meg. 668 00:52:31,043 --> 00:52:32,584 Og du bryr deg ikke. 669 00:52:33,959 --> 00:52:35,584 Men jeg skal være stolt av deg? 670 00:52:38,543 --> 00:52:39,709 Hvor er bleiene? 671 00:52:45,334 --> 00:52:47,834 Du vet at de legger bleiene ved ølet 672 00:52:47,918 --> 00:52:49,251 fordi det er deppa fedre 673 00:52:49,334 --> 00:52:51,918 som kommer midt på natten og kjøper dem. 674 00:52:55,084 --> 00:52:56,084 Dumt. 675 00:53:04,834 --> 00:53:06,959 Hun er så fiksert på denne restauranten, 676 00:53:07,043 --> 00:53:08,959 og hun gikk for langt. 677 00:53:10,959 --> 00:53:12,334 Det er bare søknader. 678 00:53:13,501 --> 00:53:15,709 Kanskje hun bare vil være oppdatert. 679 00:53:18,126 --> 00:53:23,293 Du har en vakker familie som er glad i deg, og som tåler dritten din. 680 00:53:24,209 --> 00:53:26,043 Hva mer vil du ha? 681 00:53:28,376 --> 00:53:29,584 Du klarte det. 682 00:53:33,668 --> 00:53:35,543 Ikke fordi du droppet en Impala. 683 00:53:35,626 --> 00:53:37,209 Impalaen igjen? 684 00:53:39,251 --> 00:53:40,876 Hva er greia med verdensrommet? 685 00:53:41,376 --> 00:53:42,501 Jeg vet ikke. 686 00:53:43,918 --> 00:53:46,293 Kanskje jeg bare vil holde hendene fra bakken. 687 00:53:50,876 --> 00:53:52,418 Si meg noe. 688 00:53:53,293 --> 00:53:56,001 Hvem er bedre egnet enn en immigrant? 689 00:53:59,251 --> 00:54:01,334 En som vet 690 00:54:01,418 --> 00:54:05,918 hvordan det er å gå inn i det ukjente. 691 00:54:09,584 --> 00:54:11,418 Hvem andre er bedre egnet 692 00:54:13,251 --> 00:54:15,668 til å våge å forlate denne planeten? 693 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 Vær takknemlig. 694 00:54:20,251 --> 00:54:21,376 Dra hjem. 695 00:54:29,543 --> 00:54:32,751 Adelita. Jeg beklager, ok? 696 00:54:43,751 --> 00:54:47,626 Hvor stor er denne... romideen? 697 00:54:56,126 --> 00:54:57,501 Den er dum. 698 00:55:02,043 --> 00:55:03,251 José. 699 00:55:05,418 --> 00:55:06,584 Hvor stor er den? 700 00:55:11,043 --> 00:55:15,168 Jeg tenker på det hver dag, hver time. 701 00:55:16,668 --> 00:55:18,501 Jeg kan ikke slutte å tenke på det. 702 00:55:27,751 --> 00:55:30,834 Jeg nekter å være den uvitende, 703 00:55:30,918 --> 00:55:33,709 permanent irriterte, sutrende kona, 704 00:55:35,501 --> 00:55:37,293 -så ikke tving meg til det. -Greit. 705 00:55:43,959 --> 00:55:45,584 Jeg tar deg på alvor. 706 00:55:47,543 --> 00:55:49,459 Du er ingeniør. 707 00:55:50,418 --> 00:55:53,668 En god en. Du gjør store ting på Livermore. 708 00:55:55,126 --> 00:55:59,001 Og jeg er kjempestolt av deg. 709 00:56:03,543 --> 00:56:06,043 Jeg synes ikke det er dumt å søke NASA. 710 00:56:16,418 --> 00:56:17,918 Jeg stiller deg et spørsmål, 711 00:56:18,001 --> 00:56:20,043 og jeg vil at du skal være ærlig. 712 00:56:20,126 --> 00:56:21,376 Greit. 713 00:56:24,709 --> 00:56:28,043 De som har kommet inn på programmet de siste seks årene, 714 00:56:30,876 --> 00:56:33,793 hva har de som du ikke har? 715 00:56:38,709 --> 00:56:40,876 De er stort sett hvite, 716 00:56:40,959 --> 00:56:42,959 de har ferdigheter som jeg ikke har. 717 00:56:43,418 --> 00:56:46,668 Men det krever penger å trene til de ferdighetene. 718 00:56:47,001 --> 00:56:48,876 Glem det. Vi har sparepenger. 719 00:56:51,959 --> 00:56:56,084 Hva har de som du ikke har? 720 00:56:59,543 --> 00:57:03,959 Det siste partiet med kandidater ble valgt blant 12 962 søkere. 721 00:57:04,084 --> 00:57:06,543 Noen er fra militæret, noen har doktorgrad. 722 00:57:06,626 --> 00:57:11,168 Det er forskere, ingeniører, og det er noen lærere. 723 00:57:11,376 --> 00:57:14,251 Og det er piloter. Mange piloter. 724 00:57:15,584 --> 00:57:17,126 Veldig gode også. 725 00:57:20,084 --> 00:57:21,251 Penger! 726 00:57:23,918 --> 00:57:26,126 Greit. La oss gjøre dette. 727 00:57:26,376 --> 00:57:28,793 Dette er opp. Dette er ned. 728 00:57:32,876 --> 00:57:35,918 Og de har suksess i idrett på hobbybasis. 729 00:57:36,001 --> 00:57:40,751 Som løping, svømming, triatlon, tennis, vektløfting. 730 00:57:40,834 --> 00:57:43,626 Noen av dem er rett og slett idrettsutøvere. 731 00:57:45,043 --> 00:57:49,084 En av gutta er en dyphavsdykker som har gjort mer enn 700 dykk. 732 00:57:52,626 --> 00:57:54,209 Så dykking er nøkkelen. 733 00:58:02,209 --> 00:58:03,209 USA POST 734 00:58:10,959 --> 00:58:12,084 KJÆRE SØKER 735 00:58:12,168 --> 00:58:14,584 BEKLAGER Å INFORMERE OM AT DU IKKE BLE VALGT... 736 00:58:34,751 --> 00:58:36,043 Midtlivskrise. 737 00:58:45,168 --> 00:58:49,584 Og den andre ferdigheten er at de snakker kinesisk, fransk, tysk. 738 00:58:49,709 --> 00:58:52,459 -Men selvfølgelig, den viktigste... -De er hvite. 739 00:58:53,084 --> 00:58:53,918 Nei. 740 00:58:57,084 --> 00:58:58,959 Angående det russiske programmet. 741 00:58:59,043 --> 00:59:00,626 Nei. De snakker russisk. 742 00:59:04,459 --> 00:59:06,876 Jeg føler meg som en drivende zeppeliner. Julio. 743 00:59:06,959 --> 00:59:08,209 Nei... 744 00:59:09,251 --> 00:59:10,293 Ikke le av meg. 745 00:59:11,334 --> 00:59:14,293 Karina. 746 00:59:17,959 --> 00:59:20,751 KJÆRE SØKER VI BEKLAGER Å INFORMERE... IKKE VALGT 747 00:59:20,876 --> 00:59:22,751 HØYT KVALIFISERT... 748 00:59:38,626 --> 00:59:40,626 Beklager å informere at 749 00:59:40,793 --> 00:59:42,418 du ble ikke valgt til... 750 00:59:45,709 --> 00:59:46,793 INGENIØR 751 00:59:47,001 --> 00:59:49,084 NASA 752 00:59:51,501 --> 00:59:53,918 Julio. Frokost. 753 00:59:56,751 --> 00:59:58,084 Hvor er pappa? 754 01:00:01,376 --> 01:00:02,501 Greit. 755 01:00:06,043 --> 01:00:07,209 Hvor er pappa? 756 01:00:17,876 --> 01:00:21,043 Ta til høyre til kurs tre-en-null, og gå ned til 5000 fot. 757 01:00:21,126 --> 01:00:23,418 Det har tatt dem år å komme dit de er, 758 01:00:23,501 --> 01:00:25,626 og de kan være gode på alle de tingene, 759 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 men det er ingen garanti. 760 01:00:29,834 --> 01:00:31,709 Vi er fortsatt på bakken, sant? 761 01:00:31,793 --> 01:00:33,501 Du kommer opp når du er klar. 762 01:00:35,793 --> 01:00:39,168 Så jeg kan bli god, bli bedre, 763 01:00:40,251 --> 01:00:42,251 og så bli enda bedre. 764 01:00:43,709 --> 01:00:47,501 Og likevel... bli avvist. 765 01:01:07,251 --> 01:01:08,834 Jeg synes du burde gjøre det. 766 01:01:12,251 --> 01:01:14,334 Men hva vil skje med restauranten? 767 01:01:15,543 --> 01:01:17,959 Sier du det på spansk for å gjøre det enklere? 768 01:01:19,793 --> 01:01:20,918 Virker det? 769 01:01:21,376 --> 01:01:22,209 Nei. 770 01:01:24,459 --> 01:01:26,334 Men vi vil bruke hver eneste krone. 771 01:01:35,126 --> 01:01:38,251 Vi vokste opp med å se folket vårt gjøre oppofrelser. 772 01:01:39,251 --> 01:01:40,584 Nå er det vår tur. 773 01:01:50,126 --> 01:01:51,751 Jeg kommer, vennen. 774 01:02:07,584 --> 01:02:10,334 Du vet at du må reise til Russland. 775 01:02:10,418 --> 01:02:11,501 Det er kaldt. 776 01:02:15,293 --> 01:02:17,793 INGREDIENS NR. 3 LAG ET MÅLKART 777 01:02:17,918 --> 01:02:21,251 Flyvning 317 til Moskva, forbered kabinen for avgang. 778 01:02:21,543 --> 01:02:26,334 Vi har 237 innkommende. Vi vil fortsette flyvningsprotokollen og programmet. 779 01:02:26,418 --> 01:02:28,918 Vent på klarering fra landingskoordinatoren. 780 01:02:29,834 --> 01:02:34,959 I forbindelse med starten på programmet for åpenhet om anriket uran 781 01:02:35,543 --> 01:02:39,668 ønsker vi den amerikanske frivillige, José Hernández, velkommen. 782 01:02:40,376 --> 01:02:42,793 Han skal bo hos oss de neste seks månedene. 783 01:02:43,668 --> 01:02:47,043 Hei, jeg beklager. Jeg føler jeg burde vært der. 784 01:02:48,168 --> 01:02:49,709 -Dette suger. -Jeg vet det. 785 01:02:50,418 --> 01:02:52,209 Men vi visste at dette ville suge. 786 01:02:52,626 --> 01:02:54,084 Det er bare... Jeg føler... 787 01:02:54,168 --> 01:02:55,376 José, det gikk fort. 788 01:02:56,209 --> 01:02:58,251 Jeg begynte å få rier og ringte mamma. 789 01:02:58,334 --> 01:02:59,793 Kom så vidt til sykehuset. 790 01:02:59,876 --> 01:03:01,834 Jeg skulle ha kjørt deg til sykehuset. 791 01:03:02,084 --> 01:03:06,209 Babyer kommer når de kommer. Sånn er det. 792 01:03:08,334 --> 01:03:09,251 Ja. 793 01:03:11,168 --> 01:03:12,084 Har barna det bra? 794 01:03:14,126 --> 01:03:16,709 De har det bra. Mamma tok hånd om dem. 795 01:03:18,834 --> 01:03:20,459 De terroriserer nok faren din. 796 01:03:20,543 --> 01:03:23,501 Ja. Det håper jeg. 797 01:03:27,876 --> 01:03:29,084 Hvordan er det i Sibir? 798 01:03:31,834 --> 01:03:33,334 Hva sier du? 799 01:03:33,668 --> 01:03:35,334 Bare hei, hvordan har du det. 800 01:03:40,584 --> 01:03:41,668 Hva, er det ham? 801 01:03:41,959 --> 01:03:43,043 Ja. 802 01:03:43,501 --> 01:03:44,751 Kan du gi ham telefonen? 803 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Vent litt. 804 01:03:48,668 --> 01:03:50,293 Vil du snakke med faren din? 805 01:03:50,626 --> 01:03:52,209 -Er han på telefonen? -Ja. 806 01:03:53,001 --> 01:03:53,959 Kom igjen. 807 01:03:55,668 --> 01:03:56,834 Hei, Antonio. 808 01:03:58,251 --> 01:03:59,584 Hvordan går det? 809 01:04:01,376 --> 01:04:03,668 Passer du på moren din, canijo? 810 01:04:07,126 --> 01:04:11,918 Du må passe på henne, ok? Hun er tøff. 811 01:04:12,001 --> 01:04:15,376 Hun er en tøff en, men det er derfor vi må beskytte henne. 812 01:04:15,459 --> 01:04:18,876 Hun ofrer mye for oss. 813 01:04:19,918 --> 01:04:21,334 Jeg elsker henne høyt. 814 01:04:23,501 --> 01:04:25,251 Og jeg er glad i deg også, ok? 815 01:04:29,918 --> 01:04:31,293 Jeg har tenkt... 816 01:04:31,959 --> 01:04:32,959 Ja? 817 01:04:35,668 --> 01:04:37,876 Jeg synes ikke du skal poste denne søknaden. 818 01:05:02,918 --> 01:05:04,584 Mr. Sturckow? 819 01:05:05,251 --> 01:05:07,459 -Sturckow. -Sturckow, Mr. Sturckow. 820 01:05:07,543 --> 01:05:08,793 -Ja. -José Hernández. 821 01:05:09,459 --> 01:05:10,959 José Hernández. 822 01:05:11,043 --> 01:05:11,959 Ja, sir. 823 01:05:15,251 --> 01:05:16,376 Hva gjør du her? 824 01:05:16,501 --> 01:05:20,918 Jeg bestemte meg for å levere søknaden min personlig i år. 825 01:05:23,626 --> 01:05:26,501 -Hvor fløy du inn fra? -Stockton i California, sir. 826 01:05:26,709 --> 01:05:28,084 Du kunne ha postet den. 827 01:05:28,168 --> 01:05:31,376 Ja. Jeg kunne det. 828 01:05:31,459 --> 01:05:34,834 Men jeg ville møte deg og gi den til deg personlig. 829 01:05:36,501 --> 01:05:39,001 Greit, Hernández, 830 01:05:39,084 --> 01:05:42,376 dette blir ditt ellevte forsøk. 831 01:05:43,209 --> 01:05:45,334 Og jeg setter pris på din utholdenhet, 832 01:05:45,418 --> 01:05:47,376 og jeg takker for at du kom hit, 833 01:05:47,459 --> 01:05:49,459 men du kunne ha spart flybilletten... 834 01:05:49,543 --> 01:05:51,084 Får jeg si noe? 835 01:05:51,418 --> 01:05:53,834 Dette er min sterkeste søknad til nå. 836 01:05:53,918 --> 01:05:57,501 Og dette er mitt 12. forsøk, ikke mitt 11. 837 01:06:00,751 --> 01:06:02,709 Greit. La oss få høre. 838 01:06:05,584 --> 01:06:07,043 -Unnskyld? -Hva er forandret? 839 01:06:07,251 --> 01:06:08,709 Hva er annerledes nå? 840 01:06:10,459 --> 01:06:12,834 I løpet av de siste ti årene 841 01:06:12,918 --> 01:06:16,001 har jeg tatt hver akademiske, profesjonelle og personlige 842 01:06:16,084 --> 01:06:18,543 -avgjørelse med tanke på romprogrammet. -Ja da. 843 01:06:18,626 --> 01:06:20,959 Jeg har mastergrad i elektroteknikk. 844 01:06:21,209 --> 01:06:25,084 Jeg er pilot med over 800 timer bak spakene. 845 01:06:25,168 --> 01:06:27,001 Jeg har dykkersertifikat. 846 01:06:27,084 --> 01:06:29,126 Jeg løp nettopp San Francisco maraton. 847 01:06:29,209 --> 01:06:31,001 -Vel... -Og jeg snakker russisk. 848 01:06:31,501 --> 01:06:34,834 Jeg meldte meg faktisk frivillig til å reise til Sibir 849 01:06:34,918 --> 01:06:38,209 som en del av energidepartementets åpenhetsprogram. 850 01:06:38,293 --> 01:06:40,043 Jeg er faren til... 851 01:06:41,543 --> 01:06:44,626 ...fem perfekte barn, 852 01:06:44,709 --> 01:06:47,001 og mannen til den mest utrolige konen, 853 01:06:47,084 --> 01:06:49,793 som truet med å forlate meg om jeg ikke dro hit i dag. 854 01:06:50,459 --> 01:06:52,376 Jeg har søkt 12 ganger, og ja, sir, 855 01:06:52,459 --> 01:06:55,626 jeg har vært på nippet til å gi opp etter hver avvisning, 856 01:06:55,709 --> 01:06:57,793 men vet du hva, her er jeg. 857 01:06:57,876 --> 01:07:01,668 Så du kan avvise meg igjen, men jeg står her igjen om et år. 858 01:07:06,168 --> 01:07:07,876 Greit, Mr. Hernández. 859 01:07:08,126 --> 01:07:10,918 -Takk, sir. -Ha en trygg reise. 860 01:07:14,043 --> 01:07:15,168 Ingen juksing! 861 01:07:23,918 --> 01:07:25,626 Hva vet du om sommerfugler? 862 01:07:25,751 --> 01:07:27,834 Visste du at de bare veier ett gram? 863 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 -Visste du ikke det? -Nei. 864 01:07:30,084 --> 01:07:31,501 Naturen er et under. 865 01:07:45,501 --> 01:07:47,084 Ta med tallerkenene, mija. 866 01:07:47,376 --> 01:07:49,584 Vær så snill. Og serviettene også. 867 01:08:01,084 --> 01:08:02,293 Slik overlever de. 868 01:08:03,043 --> 01:08:04,918 Så vi er alle sommerfugler. 869 01:08:06,126 --> 01:08:08,543 Vi er ikke gresshopper. 870 01:08:17,709 --> 01:08:21,334 Beto! Datteren din er her. Språkbruk. 871 01:08:23,459 --> 01:08:25,418 Hei, Karina. 872 01:08:29,251 --> 01:08:32,668 Hei. Jeg tar det. Takk. Ha en fin dag. 873 01:08:34,168 --> 01:08:36,168 GRATULERER MED DAGEN, JULIO 874 01:08:36,251 --> 01:08:37,376 José! 875 01:08:51,126 --> 01:08:52,001 Jeg kom inn. 876 01:09:13,626 --> 01:09:14,543 Nei. 877 01:09:29,543 --> 01:09:30,418 Jeg kom inn. 878 01:09:37,918 --> 01:09:39,334 -Jeg vil savne deg. -Du kan. 879 01:09:39,418 --> 01:09:40,501 Kan ikke godta det. 880 01:09:40,584 --> 01:09:41,918 -Jeg vet du vil. -Kan ikke. 881 01:09:42,001 --> 01:09:44,959 Bare ta den. Det er en gave. 882 01:09:47,918 --> 01:09:50,459 -Bare ta den. -Jeg kan ikke. 883 01:09:53,001 --> 01:09:54,543 Nei. Greit. Her. 884 01:09:54,626 --> 01:09:55,793 Jeg kan ikke. 885 01:09:56,043 --> 01:09:57,793 -Bare ta den. -Jeg kan ikke. 886 01:09:57,876 --> 01:09:59,876 -Bare ta den. -Nei. Jeg kan ikke. 887 01:10:00,001 --> 01:10:01,709 -Greit. Hei! -Jeg kan ikke. Stopp. 888 01:10:13,668 --> 01:10:15,209 Greit, kos deg. 889 01:10:31,126 --> 01:10:32,043 Hei, fetter. 890 01:10:52,834 --> 01:10:54,001 Er du sikker? 891 01:10:55,418 --> 01:10:56,293 Ja. 892 01:11:11,084 --> 01:11:14,293 Gå. Vi sees senere. 893 01:11:21,251 --> 01:11:22,584 FLYTTING OG OPPBEVARING 894 01:11:49,543 --> 01:11:50,543 Greit. 895 01:11:55,168 --> 01:11:56,543 Dere bør vite at programmet 896 01:11:56,626 --> 01:11:58,584 blir belastende for familiene deres. 897 01:11:59,543 --> 01:12:02,043 De vil måtte ofre mye mer på deres vegne 898 01:12:02,126 --> 01:12:04,626 enn dere eller de kan forestille seg. 899 01:12:06,084 --> 01:12:09,209 Det er også viktig at dere forstår at dette ikke garanterer 900 01:12:09,293 --> 01:12:11,251 at dere blir valgt til et romoppdrag. 901 01:12:11,709 --> 01:12:13,293 Det er fortsatt usikkert. 902 01:12:13,376 --> 01:12:16,168 Og de fleste kandidater fullfører ikke opplæringen. 903 01:12:16,251 --> 01:12:17,751 Du må gi oss tips, prima. 904 01:12:17,834 --> 01:12:18,709 Ja da. 905 01:12:21,876 --> 01:12:24,293 Men ikke glem 906 01:12:24,376 --> 01:12:27,751 at dere har blitt valgt ut blant titusenvis. 907 01:12:28,709 --> 01:12:30,959 Hvis vi vil ha deg her, 908 01:12:31,043 --> 01:12:33,793 er det fordi du er en av de svært få, svært dyktige, 909 01:12:33,876 --> 01:12:36,043 ekstraordinære menneskene på denne planeten 910 01:12:36,126 --> 01:12:39,209 som vi anser i stand til å fly en rakett ut i verdensrommet. 911 01:12:40,668 --> 01:12:43,126 I dag er den første dagen på en lang reise. 912 01:12:43,209 --> 01:12:45,418 Den vil forandre deg mer enn du trodde. 913 01:12:45,501 --> 01:12:46,918 Forandre deg for alltid. 914 01:12:47,001 --> 01:12:48,584 Men det blir ikke lett. 915 01:12:48,668 --> 01:12:50,918 Du vil presse deg selv utover egne grenser, 916 01:12:51,001 --> 01:12:54,334 du vil jobbe i team, og du vil slite alene. 917 01:12:54,418 --> 01:12:57,584 Og på hver side av deg er dine nye brødre og søstre. 918 01:12:58,668 --> 01:13:00,084 Velkommen. 919 01:13:00,168 --> 01:13:03,293 KC? Har du noe å si? 920 01:13:07,001 --> 01:13:11,584 Hei, folkens. Jeg er Kalpana Chawla, men noen kaller meg KC. 921 01:13:13,126 --> 01:13:14,751 Jeg har vært her en stund. 922 01:13:14,834 --> 01:13:17,209 Jeg har vært oppe i verdensrommet én gang før, 923 01:13:17,293 --> 01:13:19,626 og jeg har ansvaret for prøvetreningen. 924 01:13:20,918 --> 01:13:23,543 Treningen handler om å bygge muskelminne. 925 01:13:25,501 --> 01:13:27,626 Det gjelder å utsette kroppen for forhold 926 01:13:27,709 --> 01:13:29,751 lik dem du finner i verdensrommet. 927 01:13:30,126 --> 01:13:31,626 Så fort motorene stopper 928 01:13:31,709 --> 01:13:36,126 og du kommer til null tyngdekraft, vil du føle deg desorientert. 929 01:13:36,959 --> 01:13:39,751 Du vil faktisk føle at du faller. 930 01:13:40,418 --> 01:13:41,501 Alt vil være stille. 931 01:13:48,001 --> 01:13:50,459 Det handler om kropp og sinn. 932 01:13:54,876 --> 01:13:57,209 Det vi prøver å oppnå her, er farlig. 933 01:13:57,709 --> 01:14:01,876 Å ha et klart sinn under et nødstilfelle er avgjørende. 934 01:14:09,543 --> 01:14:12,293 Sikkerhetsdykkerne hjelper til hvis det trengs. 935 01:14:15,168 --> 01:14:16,834 Ikke kjemp imot drakten, Hernández. 936 01:14:35,543 --> 01:14:36,584 Få ham ut. 937 01:14:37,001 --> 01:14:38,459 Få ham ut. 938 01:14:49,584 --> 01:14:51,293 Vi har deg. Her borte. 939 01:14:51,793 --> 01:14:55,459 -Rolig, Hernández. -Jeg har deg. Går det bra? 940 01:15:07,751 --> 01:15:08,959 Går det bra med deg? 941 01:15:11,126 --> 01:15:12,543 Det høres forferdelig ut. 942 01:15:12,959 --> 01:15:15,293 Ja. Det var forferdelig. 943 01:15:18,584 --> 01:15:21,709 Julito trenger hjelp fra deg med naturfagsprosjektet sitt. 944 01:15:22,001 --> 01:15:22,876 Greit. 945 01:15:24,626 --> 01:15:26,084 Jeg bare informerer deg. 946 01:15:26,168 --> 01:15:27,418 Greit. 947 01:15:28,168 --> 01:15:32,668 Og jeg beklager, men jeg tror jeg kommer sent hjem igjen. Opplæring. 948 01:15:35,876 --> 01:15:36,918 Greit. 949 01:15:39,001 --> 01:15:40,501 Kom rørleggeren i dag? 950 01:15:46,418 --> 01:15:47,293 Pappa? 951 01:15:48,209 --> 01:15:51,334 Hei, mijo. Du burde sove nå. 952 01:15:51,543 --> 01:15:52,876 Kan jeg vise deg min jord? 953 01:15:53,126 --> 01:15:54,209 Din jord? 954 01:15:57,751 --> 01:15:59,293 Naturfagsprosjektet ditt. 955 01:16:04,043 --> 01:16:05,334 Fungerer det ikke? 956 01:16:06,751 --> 01:16:07,876 Jo. 957 01:16:08,251 --> 01:16:11,459 Jeg brukte en 13 watts lyspære som jeg koblet bakfra. 958 01:16:11,543 --> 01:16:12,918 Mamma hjalp til. 959 01:16:13,001 --> 01:16:16,501 Hun er en veldig god kokk, men ikke en særlig god elektriker. 960 01:16:17,084 --> 01:16:18,418 Hun prøvde i hvert fall. 961 01:16:27,834 --> 01:16:28,793 Vakkert. 962 01:16:29,876 --> 01:16:32,501 Ser du? Vi er her. 963 01:16:38,168 --> 01:16:40,543 Riktig. Vi er der. 964 01:16:42,001 --> 01:16:43,418 Ok, legg deg og sov igjen. 965 01:16:47,959 --> 01:16:49,834 Beklager at jeg ikke hjelper deg. 966 01:16:51,126 --> 01:16:52,251 Det går bra. 967 01:16:59,126 --> 01:17:00,293 Du, pappa... 968 01:17:00,376 --> 01:17:01,293 Ja? 969 01:17:02,168 --> 01:17:04,001 Hvorfor vil du reise til rommet? 970 01:17:07,126 --> 01:17:09,959 Jeg vet ikke. Legg deg. 971 01:17:21,751 --> 01:17:23,001 Er alt i orden? 972 01:17:29,043 --> 01:17:31,918 Jeg vet at dette er vanskelig for alle. 973 01:17:32,001 --> 01:17:34,459 Jeg sliter meg ut, kroppen verker, får ikke sove. 974 01:17:36,459 --> 01:17:39,584 Jeg vet at jeg kan klare dette. Jeg må være på mitt beste. 975 01:17:41,209 --> 01:17:43,043 Meg, meg, meg... 976 01:17:44,126 --> 01:17:45,668 Hører du deg selv? 977 01:17:47,001 --> 01:17:50,084 -Alt handler alltid om... -Hva? Om meg? 978 01:17:54,501 --> 01:17:55,668 Hør... 979 01:17:57,084 --> 01:17:59,168 Vi ser deg så å si aldri. 980 01:18:03,209 --> 01:18:04,251 Jeg er lei for det. 981 01:18:11,501 --> 01:18:14,709 Hallo? Vent, hva? 982 01:18:45,209 --> 01:18:47,834 Han skulle akkurat hjem fra et sent skift. 983 01:18:48,334 --> 01:18:49,668 Det var en ulykke. 984 01:18:50,834 --> 01:18:53,168 Feil sted, feil tid. 985 01:18:54,043 --> 01:18:58,293 Det var ikke en ulykke. Det var en skuddveksling. 986 01:19:00,709 --> 01:19:02,918 Det er for mange ulykker her. 987 01:19:40,793 --> 01:19:42,251 Når skal du til rommet? 988 01:19:49,251 --> 01:19:52,543 Han sa alltid at han var sikker på at du skulle reise. 989 01:19:53,293 --> 01:19:56,043 Han visste du syntes det var leit han ikke hadde skole 990 01:19:56,126 --> 01:19:57,876 eller gjorde noe stort som deg. 991 01:19:57,959 --> 01:19:59,209 Nei, det er ikke sant. 992 01:19:59,834 --> 01:20:01,501 Ikke ha dårlig samvittighet. 993 01:20:04,084 --> 01:20:07,209 Men nå må du hedre ham og komme deg til verdensrommet. 994 01:20:15,126 --> 01:20:17,584 Det høres ut som noe Beto ville sagt. 995 01:20:20,459 --> 01:20:21,959 Jeg var glad i faren din. 996 01:20:32,793 --> 01:20:35,334 Hva skal vi gjøre med deg, Hernández? 997 01:20:35,751 --> 01:20:38,418 -Vil du ha den blå drakten eller ikke? -Ja, sir. 998 01:20:42,751 --> 01:20:44,376 Vet du hvor vi er? 999 01:20:45,418 --> 01:20:49,209 Vi er 56 km nord for Houston, på 23 000 fots høyde. 1000 01:20:49,668 --> 01:20:54,126 På kurs to-komma-null, bortsett fra at opp er ned og ned er opp nå. 1001 01:20:55,459 --> 01:20:58,668 Bra. Vis meg nå hvordan jeg lander denne tingen. 1002 01:20:58,751 --> 01:21:01,668 Ja, sir. Klarert Richmond via vektorer til Houston. 1003 01:21:02,334 --> 01:21:05,001 Fly i retning rullebanen, ned 6000 fot, 1004 01:21:05,084 --> 01:21:07,418 mot én-to-null-komma-ni. Takk. 1005 01:21:10,126 --> 01:21:12,834 Slipp mikrofonen, Hernández. Den er fortsatt på. 1006 01:21:14,876 --> 01:21:16,293 Slipp mikrofonen, Hernández. 1007 01:21:16,376 --> 01:21:18,168 -Den sitter fast. -Hva mener du? 1008 01:21:18,251 --> 01:21:21,126 Det kan ikke... Slipp. Du forstyrrer tårnet. 1009 01:21:21,209 --> 01:21:22,626 Jeg prøver, sir. 1010 01:21:22,709 --> 01:21:24,293 NASA 959, bryt linjen nå. 1011 01:21:24,376 --> 01:21:26,834 -Kan ikke! Knappen sitter fast! -Slipp mikrofonen. 1012 01:21:26,918 --> 01:21:28,168 Jeg prøver, sir! 1013 01:21:29,668 --> 01:21:31,918 NASA 959, du har trafikk på høyre side. 1014 01:21:32,001 --> 01:21:33,834 Til høyre, klokken tre! 1015 01:21:35,209 --> 01:21:36,334 Trafikk, nå! 1016 01:21:47,334 --> 01:21:51,043 Hei, sir. Jeg er lei for... Det skal ikke skje igjen, sir. 1017 01:21:51,376 --> 01:21:52,709 Det vil det ikke. 1018 01:21:52,793 --> 01:21:55,084 Vi er ikke på flyskolen lenger, Hernández. 1019 01:21:55,168 --> 01:21:56,876 Du er langt bak resten av flokken. 1020 01:21:56,959 --> 01:21:58,543 Kom deg à jour eller trekk deg. 1021 01:22:08,668 --> 01:22:09,709 Hvordan går det? 1022 01:22:11,168 --> 01:22:13,501 Jeg ville løyet om jeg sa at jeg visste det. 1023 01:22:16,668 --> 01:22:18,584 Det var bra du innrømmet feilen din. 1024 01:22:19,459 --> 01:22:21,584 Det er verdsatt hos NASA. 1025 01:22:26,251 --> 01:22:27,584 Er det verdt det? 1026 01:22:29,543 --> 01:22:31,959 Du vet... Alt sammen. 1027 01:22:33,584 --> 01:22:34,668 Ja. 1028 01:22:36,126 --> 01:22:37,251 Ja? 1029 01:22:37,668 --> 01:22:40,709 Alt ser så vakkert ut der oppe. 1030 01:22:40,793 --> 01:22:42,959 Det er som om hele stedet er hellig. 1031 01:22:45,584 --> 01:22:50,668 Atmosfæren ser ut som bånd i forskjellige farger som omslutter jorden. 1032 01:22:50,751 --> 01:22:53,293 Og det ser så skjørt ut. 1033 01:22:53,709 --> 01:22:57,043 En så liten planet med så mye som skjer. 1034 01:22:58,251 --> 01:23:01,334 Vi tror vi kontrollerer alt. 1035 01:23:01,418 --> 01:23:03,543 Våre liv, våre drømmer. 1036 01:23:05,709 --> 01:23:08,626 Vi blir utslitte, vi ofrer, 1037 01:23:08,709 --> 01:23:10,876 vi tror det handler om å ville det nok. 1038 01:23:12,543 --> 01:23:14,918 Men livet er mystisk. 1039 01:23:20,918 --> 01:23:22,459 Men her er saken. 1040 01:23:24,501 --> 01:23:29,084 Når den tenningssekvensen starter, har vi bare hverandre. 1041 01:23:30,168 --> 01:23:31,293 Det betyr noe. 1042 01:23:31,376 --> 01:23:33,209 Det du lærte i dag, betyr noe. 1043 01:23:37,626 --> 01:23:38,876 Jeg skal opp igjen. 1044 01:23:40,168 --> 01:23:44,293 Du ser på oppdragsspesialisten for den kommende STS-107-flyvningen. 1045 01:23:46,293 --> 01:23:48,084 -Gratulerer. -Takk. 1046 01:23:49,001 --> 01:23:51,043 -Gratulerer. -Takk. 1047 01:23:54,793 --> 01:23:56,543 Vet du hvor viktig det er 1048 01:23:56,626 --> 01:23:58,834 at noen som du eller jeg blir med på turen? 1049 01:23:59,709 --> 01:24:01,168 Jeg måtte også jobbe hardt. 1050 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Utholdenhet er en superkraft. 1051 01:24:20,876 --> 01:24:23,543 Du kommer til å bli nedsenket opp-ned uten oksygen. 1052 01:24:24,709 --> 01:24:27,543 Ikke bli desorientert, og husk å jobbe som et team. 1053 01:24:27,626 --> 01:24:32,376 INGREDIENS NR. 4 HVIS DU IKKE VET HVORDAN, LÆR 1054 01:24:33,918 --> 01:24:35,293 Helo Dunker nede. 1055 01:24:35,918 --> 01:24:39,418 Tenk deg å gå gjennom huset ditt, men alt er på hodet. 1056 01:24:49,043 --> 01:24:51,168 Ha på deg selen til du når bunnen. 1057 01:25:00,543 --> 01:25:03,834 Sikkerhetsdykkerne er kun der som en forholdsregel. 1058 01:25:03,918 --> 01:25:08,001 Jeg forventer at du og lagkameratene dine kommer trygt ut uten deres hjelp. 1059 01:25:08,626 --> 01:25:11,918 Dere må komme ut som et lag for å få treningen godkjent. 1060 01:25:33,918 --> 01:25:35,334 Nei, vent litt. 1061 01:25:36,043 --> 01:25:38,876 Hjelp fra dykkerne vil få deg diskvalifisert. 1062 01:25:41,751 --> 01:25:43,543 La oss få dem ut. Dra dem. 1063 01:25:43,959 --> 01:25:44,959 Sir? 1064 01:25:45,251 --> 01:25:46,376 Ikke ennå. 1065 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 Kom igjen. 1066 01:26:07,001 --> 01:26:09,376 Greit. Går det bra med alle? 1067 01:26:10,209 --> 01:26:11,834 Vi prøver igjen neste uke. 1068 01:26:12,584 --> 01:26:14,084 Neste gang med øyebind. 1069 01:26:16,834 --> 01:26:17,876 Bra jobbet. 1070 01:26:30,376 --> 01:26:35,793 LEDIG BUTIKKLOKALE TIL LEIE 1071 01:26:52,251 --> 01:26:53,334 Veldig bra. 1072 01:26:58,876 --> 01:27:02,251 TIERRA LUNA AUTENTISK MEKSIKANSK MAT MEKSIKANSK RESTAURANT 1073 01:27:08,001 --> 01:27:09,043 Vær så god. 1074 01:27:14,793 --> 01:27:17,709 Én, David Brown, oppdragsspesialist to, Kalpana Chawla... 1075 01:27:17,793 --> 01:27:19,168 José, når blir det deg? 1076 01:27:19,543 --> 01:27:22,376 Så snart jeg er ferdig med å hakke de løkene. 1077 01:27:22,793 --> 01:27:24,168 ROMFERGENS BANE 1078 01:27:25,043 --> 01:27:29,084 Snakker om noe som beveger seg med en hastighet på 25 mach. 1079 01:27:29,168 --> 01:27:32,251 Tjuefem ganger lydens hastighet. 1080 01:27:33,293 --> 01:27:35,459 -Jeg ser ingenting, pappa. -Kom hit. 1081 01:27:35,626 --> 01:27:37,501 Fortsett å se. Du vil få øye på det. 1082 01:27:37,584 --> 01:27:40,293 Fartøyet har ikke hatt kommunikasjon nå, 1083 01:27:40,376 --> 01:27:42,043 -de siste 12 minuttene... -Ok. 1084 01:27:42,126 --> 01:27:43,918 Sju personer er om bord. 1085 01:27:44,584 --> 01:27:46,376 Columbia til Houston, UHF-sjekk. 1086 01:27:46,709 --> 01:27:48,709 Vent, la oss høre på James Hartsfield. 1087 01:27:48,793 --> 01:27:50,459 Flykontrollører står på vent 1088 01:27:50,543 --> 01:27:52,543 for å få kommunisert med fartøyet. 1089 01:27:53,334 --> 01:27:56,709 Tydeligvis noen urovekkende nyheter her om romfergen Columbia. 1090 01:27:56,793 --> 01:28:01,709 Vi har ikke hørt fra den ennå. Akkurat nå... 1091 01:28:02,501 --> 01:28:05,168 Flygeleder, LeRoy Cain, instruerer nå kontrollører 1092 01:28:05,251 --> 01:28:09,459 til å få ut sine beredskapsprosedyrer og begynne å følge dem. 1093 01:28:09,543 --> 01:28:13,168 Og vi har et bilde av at den passerer over Dallas i Texas, 1094 01:28:13,251 --> 01:28:15,459 at romfergen trenger inn i jordens... 1095 01:28:15,543 --> 01:28:16,376 Jeg må gå. 1096 01:28:16,459 --> 01:28:17,793 Men jeg vil se landingen. 1097 01:28:18,751 --> 01:28:23,209 Det kommer ikke til å bli... en landing. 1098 01:28:23,293 --> 01:28:27,001 Her. Hold TV-ene avslått. 1099 01:28:34,751 --> 01:28:38,126 Det tjenestemennene forteller oss, bekrefter det vi har sett. 1100 01:28:38,418 --> 01:28:42,043 Det ser ut til at fartøyet er "borte". 1101 01:28:42,626 --> 01:28:44,001 Det er Michael Barne. 1102 01:28:44,834 --> 01:28:49,584 Romfergen var omtrent 200 000 fot midt over Texas da den ble oppløst. 1103 01:28:49,668 --> 01:28:51,251 Vrakrestene vil trolig være 1104 01:28:51,334 --> 01:28:54,251 spredt utover et større område, 1105 01:28:54,334 --> 01:28:58,709 og vi advarer dere som lytter til oss... 1106 01:29:07,793 --> 01:29:11,084 Etter en svært grundig undersøkelse 1107 01:29:12,459 --> 01:29:16,376 har vi konkludert med at under oppskytingen av STS-107 1108 01:29:20,001 --> 01:29:23,459 knakk et stykke skumisolasjon av den eksterne tanken 1109 01:29:23,543 --> 01:29:25,709 og traff venstre vinge på romskipet. 1110 01:29:27,918 --> 01:29:32,043 Da Columbia kom inn i atmosfæren igjen, 1111 01:29:33,001 --> 01:29:36,418 tillot skaden varme gasser å trenge gjennom varmeskjoldet 1112 01:29:36,501 --> 01:29:40,543 og ødelegge den indre vingestrukturen. 1113 01:29:40,626 --> 01:29:44,209 Dette førte til at romfartøyet ble ustabilt 1114 01:29:45,793 --> 01:29:47,251 og gikk i oppløsning. 1115 01:29:55,293 --> 01:29:59,876 Ikke overraskende vil disse resultatene medføre ekstra gransking fra D.C. 1116 01:30:03,584 --> 01:30:06,584 Hvis romfart ikke kan være trygt, burde vi ikke gjøre det. 1117 01:30:15,084 --> 01:30:18,293 Tror du alt det betyr at jeg burde slutte? 1118 01:30:20,501 --> 01:30:23,959 Kalpana sa at livet var mystisk. 1119 01:30:24,709 --> 01:30:27,959 Jeg skjønte bare ikke hva hun sa da. 1120 01:30:28,043 --> 01:30:29,209 Men nå... 1121 01:30:33,793 --> 01:30:35,293 God natt. 1122 01:30:38,376 --> 01:30:40,251 -God natt. -God natt, mija. 1123 01:30:49,376 --> 01:30:51,084 INGREDIENS NR. 5 1124 01:30:51,168 --> 01:30:56,043 NÅR DU TROR DU HAR KLART DET, DA MÅ DU NOK JOBBE HARDERE 1125 01:31:04,918 --> 01:31:07,584 Houston, ISS i sikte. 1126 01:31:07,918 --> 01:31:09,918 Mottatt. Kommer fort inn fra her vi er. 1127 01:31:10,168 --> 01:31:12,251 Starter dokkingprotokoller. 1128 01:31:12,376 --> 01:31:14,334 Bekreft... 1129 01:31:20,626 --> 01:31:22,084 José, du kommer for fort inn. 1130 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Reduser hastigheten eller avbryt dokkingen. 1131 01:31:24,501 --> 01:31:26,584 Nei, Houston. Ingen grunn til å avbryte. 1132 01:31:26,793 --> 01:31:29,501 Valgfri overstyring. Fortsett til... 1133 01:31:35,001 --> 01:31:36,168 José, farten din. 1134 01:31:38,918 --> 01:31:41,668 Jeg klarer det, Houston. Stol på at jeg klarer det. 1135 01:31:52,084 --> 01:31:55,668 Houston, vi er forankret og låst. Takk for tålmodigheten. 1136 01:32:06,251 --> 01:32:07,709 Bra jobbet, Hernández. 1137 01:32:08,793 --> 01:32:09,876 Takk, sir. 1138 01:32:10,418 --> 01:32:14,126 Hør, folk nede på utvelgelseskontoret 1139 01:32:14,209 --> 01:32:15,376 vil snakke med deg. 1140 01:32:17,459 --> 01:32:18,668 Hvorfor det? 1141 01:32:35,918 --> 01:32:37,418 -Hernández. -Ja, sir. 1142 01:32:37,501 --> 01:32:38,418 Kom inn. 1143 01:32:42,834 --> 01:32:46,543 Mr. Hernández, jeg tror ikke vi har møttes. 1144 01:32:47,376 --> 01:32:50,751 Jeg er besetningsleder Anderson. 1145 01:32:50,834 --> 01:32:54,543 Du er her i dag fordi NASA mot våre forventninger 1146 01:32:54,626 --> 01:32:56,876 har godkjent en ny fartøysoppskytning, 1147 01:32:56,959 --> 01:33:01,459 og vi vil komme i gang før Washington ombestemmer seg. 1148 01:33:02,334 --> 01:33:06,334 Vi forstår at Columbia-besetningen var vennene dine. 1149 01:33:07,959 --> 01:33:11,959 Så vi må vite: Vil du kunne gjøre oppgaven? 1150 01:33:14,876 --> 01:33:17,209 Hernández, vi må høre det tydelig. 1151 01:33:17,501 --> 01:33:18,584 Beklager... 1152 01:33:19,918 --> 01:33:22,626 Du får tittelen oppdragsspesialist nummer to. 1153 01:33:22,709 --> 01:33:25,376 Du vil sitte foran mellom meg og piloten. 1154 01:33:26,209 --> 01:33:27,709 Er det greit for deg? 1155 01:33:31,501 --> 01:33:33,668 Jeg har ventet i nesten 30 år, så... 1156 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 Det er min ære å presentere 1157 01:34:00,709 --> 01:34:03,459 romfergebesetningen til oppdraget Discovery. 1158 01:34:03,543 --> 01:34:05,876 -Hei, Chava, flytt antennen. -Ja, pappa. 1159 01:34:07,668 --> 01:34:09,084 Ett spørsmål om gangen. 1160 01:34:09,543 --> 01:34:11,001 -Mr. Hernández. -Ja? 1161 01:34:11,084 --> 01:34:15,168 Er det sant at du vokste opp som immigrant og gårdsarbeider i California? 1162 01:34:15,251 --> 01:34:20,126 Ja. Foreldrene mine kom til dette landet på jakt etter et bedre liv. 1163 01:34:20,209 --> 01:34:23,876 Og vi plukket... Altså, vi plukket maten din. 1164 01:34:24,668 --> 01:34:27,751 Tror du de lar ham ta med seg enchiladaer til verdensrommet? 1165 01:34:29,418 --> 01:34:30,418 Det er en spøk. 1166 01:34:33,334 --> 01:34:34,793 Fetteren min, Beto... 1167 01:34:35,709 --> 01:34:37,209 Måtte han hvile i fred. 1168 01:34:37,709 --> 01:34:39,209 ...sa en gang til meg: 1169 01:34:39,293 --> 01:34:42,584 "Hvem er bedre egnet til å forlate denne planeten 1170 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 "og gå inn i det ukjente enn en immigrant som jobber på gård?" 1171 01:34:50,418 --> 01:34:53,918 Tuller du med meg? Er dette en vits? 1172 01:34:54,001 --> 01:34:55,251 Hva tror du? 1173 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 Bør vi gjøre dette? 1174 01:35:00,459 --> 01:35:03,793 Jeg kan trekke meg. Jeg sa til dem at jeg skulle spørre kona. 1175 01:35:04,334 --> 01:35:07,501 Hva? Herregud. 1176 01:35:08,334 --> 01:35:09,459 Hva tror du? 1177 01:35:11,959 --> 01:35:15,001 Jeg sa til dem at jeg skulle spørre kona mi først, ok? 1178 01:35:17,918 --> 01:35:19,084 Hva er i veien? 1179 01:35:20,251 --> 01:35:24,293 Oppvaskarbeideren har ikke kommet ennå. 1180 01:35:25,418 --> 01:35:26,584 Jeg er så stolt av deg. 1181 01:36:12,876 --> 01:36:15,376 Jeg synes ringen din burde være med meg. 1182 01:36:17,251 --> 01:36:18,834 Den bør være med min. 1183 01:36:21,293 --> 01:36:22,876 Jeg synes de burde være sammen. 1184 01:36:37,918 --> 01:36:40,168 Hvis du mister denne ringen, dreper jeg deg. 1185 01:36:42,001 --> 01:36:43,209 Ikke smil. 1186 01:36:43,834 --> 01:36:47,251 Ikke le. Jeg mener det. Jeg vil kvele deg med hendene mine. 1187 01:36:47,334 --> 01:36:50,084 Jeg tror deg. 1188 01:36:50,168 --> 01:36:51,251 Greit. 1189 01:37:05,668 --> 01:37:08,334 Dere vet at reisen for monarksommerfuglen 1190 01:37:08,418 --> 01:37:14,168 er så lang at det tar generasjoner å komme dit. 1191 01:37:15,626 --> 01:37:16,918 Vet dere hvor det er fra? 1192 01:37:19,043 --> 01:37:22,043 -Du gråter vel ikke, pappa? -Nei da. 1193 01:37:22,501 --> 01:37:24,584 Fikk bare litt rusk i øyet. 1194 01:38:10,251 --> 01:38:12,001 Du ser så kjekk ut. 1195 01:38:12,626 --> 01:38:14,668 -Du ser vakker ut. -Takk. 1196 01:38:16,918 --> 01:38:18,126 Hvordan føler du deg? 1197 01:38:21,668 --> 01:38:22,584 Har det bra. 1198 01:38:23,293 --> 01:38:24,793 -Ja? -Ja. 1199 01:38:27,126 --> 01:38:28,834 Dine foreldre har en overraskelse. 1200 01:38:29,626 --> 01:38:31,084 -Å? -Ja. 1201 01:38:44,834 --> 01:38:47,001 Hei sann, unge mann. 1202 01:38:50,168 --> 01:38:51,918 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1203 01:38:53,834 --> 01:38:55,501 "Fint å se deg, frøken Young." 1204 01:38:59,959 --> 01:39:04,126 Jeg har ventet på dette øyeblikket i mer enn 30 år, 1205 01:39:05,751 --> 01:39:07,001 og jeg har bevis. 1206 01:39:32,001 --> 01:39:33,251 Tusen takk. 1207 01:39:35,418 --> 01:39:36,626 Du forandret livet mitt. 1208 01:39:51,751 --> 01:39:55,834 Her ser vi kommandør Rick Sturckow, veteran fra tre romflyvninger. 1209 01:39:55,918 --> 01:39:58,876 Piloten, Kevin Ford, skal på sin første romferd 1210 01:39:58,959 --> 01:40:02,793 og gir tommelen opp. Der er Nicole Stott, oppdragsspesialisten, 1211 01:40:02,876 --> 01:40:06,293 og José Hernández, oppdragsspesialist nummer to, 1212 01:40:06,376 --> 01:40:08,126 som gjør sin første romferd. 1213 01:40:08,209 --> 01:40:10,959 Han skal også være ferdmekaniker på flydekket, 1214 01:40:11,043 --> 01:40:13,251 assistere kommandøren og piloten. 1215 01:40:13,334 --> 01:40:17,084 Besetningen har fått en orientering om værforholdene her på Kennedy 1216 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 og alle beredskapslandingssteder rundt om i verden. 1217 01:40:20,751 --> 01:40:23,709 Været kommer til å være en faktor for oss i kveld 1218 01:40:23,793 --> 01:40:28,501 mens vi fortsetter å overvåke dannelsen av stormceller i området. 1219 01:40:28,959 --> 01:40:33,876 Dette er fartøyoppskytningskontrollen. Fase to-lynalarmen er over, 1220 01:40:33,959 --> 01:40:36,751 og inspeksjonsteamet på utskytningsrampens overflate 1221 01:40:36,834 --> 01:40:40,626 fullfører sin inspeksjon av fartøyet, 1222 01:40:40,709 --> 01:40:43,251 den utvendige tanken og rampens overflater. 1223 01:40:44,001 --> 01:40:47,293 Frøken Young, vil du ha en tequila? 1224 01:40:48,293 --> 01:40:50,001 Nei takk. 1225 01:40:53,459 --> 01:40:57,751 En værmelding fra Spaceflight Meteorology hindrer igangsetting 1226 01:40:57,834 --> 01:40:59,251 av returen... 1227 01:41:03,043 --> 01:41:05,209 De følger bare protokollen. 1228 01:41:06,751 --> 01:41:09,168 -Jeg vet det, men... -Men hva? 1229 01:41:11,168 --> 01:41:12,251 Jeg vet det. 1230 01:41:13,668 --> 01:41:14,751 Jeg vet det. 1231 01:41:17,793 --> 01:41:18,834 Vel... 1232 01:41:20,918 --> 01:41:22,376 Hva gjør du akkurat nå? 1233 01:41:24,334 --> 01:41:26,043 Jeg ser på et foto av Salma Hayek. 1234 01:41:28,209 --> 01:41:29,126 Hva? 1235 01:41:29,459 --> 01:41:30,751 Ja, altså... 1236 01:41:30,834 --> 01:41:35,293 Gutta sendte det under døren og forfalsket signaturen hennes. 1237 01:41:36,251 --> 01:41:39,418 Og det står: 1238 01:41:39,501 --> 01:41:43,126 "Takk for at du dro til verdensrommet, min helt." 1239 01:41:43,209 --> 01:41:44,793 Og så står det: "PS: 1240 01:41:44,876 --> 01:41:48,459 "Hvis det ikke funker mellom deg og Adela, ring meg." 1241 01:41:52,501 --> 01:41:54,709 Tror du hun ville ønske å møte en astronaut? 1242 01:41:55,376 --> 01:41:56,876 Hun ville vært heldig. 1243 01:42:00,043 --> 01:42:01,584 Hør på meg, 1244 01:42:03,043 --> 01:42:04,251 dra... 1245 01:42:05,793 --> 01:42:10,584 ...og kom trygt tilbake til Salma. 1246 01:42:12,543 --> 01:42:13,376 Vær så snill. 1247 01:42:14,543 --> 01:42:15,834 Skal bli. 1248 01:42:17,251 --> 01:42:18,168 Greit. 1249 01:42:22,001 --> 01:42:23,126 Du, Adelita? 1250 01:42:26,584 --> 01:42:30,334 -Kan du gjøre meg en tjeneste? -Hva som helst, vennen. 1251 01:42:35,043 --> 01:42:39,293 Kan du si til faren min at jeg beklager at han mistet huset i Michoacán? 1252 01:42:53,251 --> 01:42:54,793 Dette er fremtiden din. 1253 01:42:56,251 --> 01:42:59,209 Du har hatt kjærlighet, du har hatt sjanser. 1254 01:43:02,376 --> 01:43:04,209 Folk har trodd på deg. 1255 01:43:04,293 --> 01:43:05,251 Hei, pappa... 1256 01:43:05,626 --> 01:43:07,126 Hvorfor vil du til rommet? 1257 01:43:11,126 --> 01:43:14,168 Hva har de som du ikke har? 1258 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 Mr. Hernández, vi er klare for deg. 1259 01:43:36,876 --> 01:43:38,209 Oppskytningskontrollen, 1260 01:43:38,293 --> 01:43:42,543 ved to timer, 57 minutter og 30 sekunder til oppskytning. 1261 01:44:13,209 --> 01:44:16,751 Og her kommer de, nede i gangen. 1262 01:44:16,834 --> 01:44:19,959 Et vink til kameraet. Store smil om munnene deres. 1263 01:44:21,043 --> 01:44:22,959 I kveld kan være kvelden. 1264 01:44:25,001 --> 01:44:29,251 Det er omtrent en 25-minutters kjøretur fra bakkekontroll 1265 01:44:29,334 --> 01:44:30,959 til oppskytningsrampen 39-A. 1266 01:44:32,209 --> 01:44:34,043 Dette er oppskytningskontrollen. 1267 01:44:34,126 --> 01:44:38,251 Romfergen Discoverys kommandør, Rick Sturckow, pilot, Kevin Ford, 1268 01:44:38,334 --> 01:44:41,751 og oppdragsspesialist to og ferdmekaniker, José Hernández, 1269 01:44:41,834 --> 01:44:43,959 er i ferd med å motta en værbrifing 1270 01:44:44,043 --> 01:44:45,668 fra kontrollen i Houston. 1271 01:44:47,084 --> 01:44:49,334 Vi forventer at været 1272 01:44:49,418 --> 01:44:51,959 som for øyeblikket påvirker oppskytningsrampen 1273 01:44:52,043 --> 01:44:53,834 og Kennedy Space Center-området 1274 01:44:54,501 --> 01:44:58,709 ikke vil påvirke besetningens tidsplan i kveld. 1275 01:45:20,543 --> 01:45:21,501 Hva er galt? 1276 01:45:36,709 --> 01:45:38,418 Greit. Lykke til og god tur. 1277 01:45:39,084 --> 01:45:40,251 Takk, Walter. 1278 01:47:07,751 --> 01:47:10,084 Reduserer startrakettene til 70 %. 1279 01:47:11,084 --> 01:47:13,751 Hovedtenningssystemet er slått av. 1280 01:47:13,834 --> 01:47:17,668 Ytre tankdør holdes lukket. 1281 01:47:17,751 --> 01:47:20,293 Hjelpemotorene har blitt slått av. 1282 01:47:21,293 --> 01:47:22,959 Forbered CAPCOM på full gass. 1283 01:47:24,626 --> 01:47:26,209 Forbered slipp av raketter. 1284 01:47:26,293 --> 01:47:29,209 Tjuesju sekunder til oppskytning. 1285 01:47:29,293 --> 01:47:32,001 Discoverys innebygde datamaskiner har kontroll 1286 01:47:32,084 --> 01:47:34,084 over fartøyets viktige funksjoner. 1287 01:47:34,959 --> 01:47:37,501 -Atten sekunder til oppskytning. -Femten. 1288 01:47:39,126 --> 01:47:42,043 Vi har klarsignal for å starte hovedmotoren. 1289 01:47:42,126 --> 01:47:44,043 Hovedmotoren er startet. 1290 01:47:55,543 --> 01:48:01,293 Fem, fire, tre, to, én, null. 1291 01:48:01,376 --> 01:48:02,793 Drivstoffrakettenning 1292 01:48:02,876 --> 01:48:05,584 og oppskytning av romfergen Discovery. 1293 01:48:10,709 --> 01:48:12,334 Og romfergen har forlatt tårnet. 1294 01:51:13,126 --> 01:51:15,584 Josés oppdrag STS 128 ble værende 1295 01:51:15,668 --> 01:51:18,251 på Den internasjonale romstasjonen i 13 dager. 1296 01:51:23,959 --> 01:51:28,168 Han spiste taco og hørte på José Alfredo Jimenez' "El Hijo del Pueblo". 1297 01:51:37,876 --> 01:51:43,834 José er første immigrant-gårdsarbeider som reiste til verdensrommet. 1298 01:51:46,376 --> 01:51:47,959 Discovery, hjul stoppet. 1299 01:51:48,293 --> 01:51:51,084 Mottatt, hjul stoppet. Velkommen hjem, Discovery. 1300 01:51:51,168 --> 01:51:54,168 Gratulerer med et ekstremt vellykket oppdrag, 1301 01:51:54,251 --> 01:51:57,459 og forbedringen av vitenskapen på Den internasjonale romstasjonen. 1302 01:51:57,834 --> 01:52:02,084 Han plukker fortsatt druer med faren sin. Men nå eier de vingården. 1303 01:52:02,168 --> 01:52:06,251 De lager og selger sin egen vin, Tierra Luna Cellars. 1304 01:52:06,334 --> 01:52:11,418 Adela og José bygger hus og planlegger å pensjonere seg der. 1305 01:52:27,834 --> 01:52:31,418 HEI MAMMA 1306 02:00:44,251 --> 02:00:46,251 Tekst: Lars Fiva 1307 02:00:46,334 --> 02:00:48,334 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg