1 00:00:27,751 --> 00:00:31,043 BASERAT PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:00:56,709 --> 00:00:57,793 José! 3 00:01:04,209 --> 00:01:05,251 Beto... 4 00:01:06,959 --> 00:01:09,043 Vi ses på andra sidan, primo. 5 00:01:10,834 --> 00:01:11,668 Ja, mamma, 6 00:01:11,751 --> 00:01:13,376 ge mig din välsignelse för resan. 7 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 Ja, mijo. 8 00:01:14,626 --> 00:01:18,834 Vi kommer tillbaka i slutet av säsongen och bygger klart vårt hus. 9 00:01:19,918 --> 00:01:20,834 José! 10 00:01:21,876 --> 00:01:23,043 Kom, mijo. 11 00:01:27,793 --> 00:01:29,584 -Pappa, gråter du? -Nej, nej... 12 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 Bara lite smuts i ögat. 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,084 Okej. 14 00:02:03,543 --> 00:02:05,501 Visste du att monarkfjärilar 15 00:02:05,584 --> 00:02:08,043 flyger från längre norrut än USA, 16 00:02:08,126 --> 00:02:10,209 ända hit till Michoacán? 17 00:02:10,501 --> 00:02:12,293 På våren flyger de tillbaka. 18 00:02:13,251 --> 00:02:16,584 Dessa små insekter som väger bara ett gram 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,168 gör en resa på 300 mil. 20 00:02:19,376 --> 00:02:20,751 Får en att fundera, va? 21 00:02:25,126 --> 00:02:26,709 MIGRATIONSVERKET TULLEN 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,376 Tiotusentals arbetare 23 00:02:28,459 --> 00:02:31,251 förs över gränsen från Mexiko varje år. 24 00:02:32,001 --> 00:02:34,543 Det är både gamla och unga. 25 00:02:34,876 --> 00:02:37,668 Män och pojkar. Kvinnor, och till och med barn. 26 00:02:38,001 --> 00:02:41,418 Sedan får de jobba på stora gårdar i Imperial Valley, 27 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 San Joaquin Valley, Salinas Valley, 28 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 och Santa Clara Valley. 29 00:02:46,084 --> 00:02:47,668 KALIFORNIEN STATSGRÄNS 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,251 VÄLKOMMEN TILL STOCKTON 31 00:02:56,334 --> 00:02:57,668 Bli inte för glad. 32 00:02:58,584 --> 00:03:00,584 Vi kommer inte stanna här länge. 33 00:03:10,459 --> 00:03:13,668 Varsågoda och sätt er. Vi ska börja. 34 00:03:18,626 --> 00:03:20,918 José. Du har kommit tillbaka. 35 00:03:21,584 --> 00:03:23,293 Två gånger 11? 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,334 Tjugotvå. 37 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 -Två gånger 12? -Tjugofyra. 38 00:03:28,793 --> 00:03:32,918 Och vad är två gånger 17? 39 00:03:33,001 --> 00:03:34,043 Trettiofyra! 40 00:03:37,334 --> 00:03:38,584 På engelska, tack. 41 00:03:38,876 --> 00:03:40,043 Trettiofyra? 42 00:03:45,751 --> 00:03:47,709 Tycker ni att det är så roligt? 43 00:03:48,376 --> 00:03:51,668 Vem kan säga mig vad sju gånger 60 är? 44 00:03:51,751 --> 00:03:55,459 Nej, vänta. Vi säger sju gånger 63 istället. 45 00:04:04,543 --> 00:04:06,418 Varsågod, herr Hernández. 46 00:04:07,209 --> 00:04:09,084 Fyra-hundra-fyrtio-ett. 47 00:04:14,126 --> 00:04:15,251 Beto. 48 00:04:16,501 --> 00:04:18,459 Trevligt att ha dig tillbaka också. 49 00:04:18,668 --> 00:04:19,793 Sätt dig. 50 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 Varför har du inte varit i skolan? 51 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 Jobb. 52 00:04:51,584 --> 00:04:52,584 Det är dags. 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,626 Kom! 54 00:05:24,543 --> 00:05:26,334 VÄLKOMMEN TILL CHINO DÄR ALLT VÄXER 55 00:05:26,418 --> 00:05:27,626 Mamma... 56 00:05:29,543 --> 00:05:31,084 Vad gör stjärnorna? 57 00:05:32,584 --> 00:05:34,376 Du kan fråga det i skolan. 58 00:05:36,709 --> 00:05:38,001 ODLINGSOMRÅDE 59 00:05:53,084 --> 00:05:54,126 VÄLKOMMEN TILL SALINAS 60 00:06:00,251 --> 00:06:01,126 Ursäkta mig! 61 00:06:05,209 --> 00:06:06,584 UNDERVISNINGSSTÄLLET 62 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Ta det här, min son. Kom igen. 63 00:06:24,793 --> 00:06:26,459 Jag är trött på det här! 64 00:06:26,751 --> 00:06:27,918 Jag är trött! 65 00:06:28,043 --> 00:06:30,418 Jag är bränd! Jag är full av lera! 66 00:06:30,501 --> 00:06:31,418 Och jag stinker! 67 00:06:32,084 --> 00:06:33,251 Jag pallar inte längre! 68 00:06:34,084 --> 00:06:35,709 Tyst på dig, dumma Beto! 69 00:06:41,334 --> 00:06:42,793 Tror du inte jag är trött? 70 00:06:43,168 --> 00:06:44,876 Eller att din mamma inte är det? 71 00:06:46,834 --> 00:06:49,668 Aj, Pepito. Titta på det här. 72 00:06:51,418 --> 00:06:52,584 Hur klarar du det? 73 00:06:53,126 --> 00:06:56,793 Du säger att du är trött, men jag ser inte att du är trött. 74 00:07:01,668 --> 00:07:03,459 För jag har ett recept, mijo. 75 00:07:04,918 --> 00:07:06,334 För det första 76 00:07:07,793 --> 00:07:09,793 måste du veta vad du vill. 77 00:07:14,168 --> 00:07:15,959 För det andra, se var du står. 78 00:07:17,376 --> 00:07:18,668 Hur långt till du måste gå. 79 00:07:20,168 --> 00:07:21,209 Tre... 80 00:07:21,834 --> 00:07:23,501 Tänk på hur du kommer dit. 81 00:07:24,126 --> 00:07:25,376 Fjärde ingrediensen, 82 00:07:26,751 --> 00:07:29,126 om du inte vet hur, så måste du lära dig. 83 00:07:31,001 --> 00:07:33,626 Femte och sista. 84 00:07:34,376 --> 00:07:36,209 När du tror att du klarat det, 85 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 måste du nog jobba ännu hårdare. 86 00:07:47,043 --> 00:07:49,918 Okej, er läxa blir 87 00:07:50,001 --> 00:07:53,334 att skriva en uppsats... 88 00:07:57,959 --> 00:07:59,959 "När jag växer upp..." 89 00:08:01,418 --> 00:08:04,043 Jag vill se hur ni kommer på många... 90 00:08:04,126 --> 00:08:05,168 -Beto. -...vackra 91 00:08:05,251 --> 00:08:08,793 -och kraftfulla adjektiv, okej? -Beto! 92 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 Vakna! 93 00:08:10,418 --> 00:08:12,793 "När jag blir stor, vad vill jag bli?" 94 00:08:13,376 --> 00:08:15,668 Hur kan du beskriva vad du vill bli? 95 00:08:17,501 --> 00:08:19,209 OM DU TAR EN BOK, LÄMNA DEN 96 00:08:19,293 --> 00:08:20,459 Fröken Young. 97 00:08:26,626 --> 00:08:27,959 Vad är stjärnor bra för? 98 00:08:31,168 --> 00:08:32,876 "Vad är stjärnor bra för?" 99 00:08:34,043 --> 00:08:36,251 Det var en svår fråga, sir. 100 00:08:37,876 --> 00:08:38,834 Vet du vad? 101 00:08:39,376 --> 00:08:41,293 Jag tror att du blir en av dem 102 00:08:41,376 --> 00:08:44,668 som antagligen kommer på ett svar på den typen av fråga. 103 00:08:51,668 --> 00:08:53,501 FILLMORE GRUNDSKOLA 104 00:09:02,501 --> 00:09:04,043 NÄR JAG VÄXER UPP 105 00:09:11,251 --> 00:09:16,084 INGREDIENS NR 1 HITTA DITT MÅL 106 00:09:16,834 --> 00:09:20,084 Det ska precis hända! De sa det precis på radion. 107 00:09:21,043 --> 00:09:24,001 Pepito, kom. Håll i antennen. 108 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Allt har gått smidigt. Vi har passerat 50-sekundersstrecket. 109 00:09:30,001 --> 00:09:32,209 Kraftöverföringen är färdigställd. 110 00:09:32,459 --> 00:09:35,501 Vi har intern ström med uppskjutningsraketen just nu. 111 00:09:36,376 --> 00:09:40,001 Fyrtio sekunder kvar till avfärd för Apollo 11. 112 00:09:40,626 --> 00:09:42,834 Alla tankar i andra steget är trycksatta. 113 00:09:42,918 --> 00:09:44,459 Trettiofem sekunder kvar. 114 00:09:44,543 --> 00:09:48,668 Vi har klartecken för Apollo 11. Trettio sekunder kvar. 115 00:09:49,709 --> 00:09:53,668 Astronauterna säger: "Det känns bra." 25 sekunder kvar. 116 00:09:55,876 --> 00:09:57,793 Tjugo sekunder kvar. 117 00:10:00,001 --> 00:10:01,709 Femton sekunder kvar. 118 00:10:01,793 --> 00:10:06,959 Styrningen sker internt. Tolv, elva, tio, nio. 119 00:10:07,626 --> 00:10:09,334 Tändningssekvensen startar. 120 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 Sex, fem, fyra, 121 00:10:12,626 --> 00:10:16,418 tre, två, ett, noll. 122 00:10:16,501 --> 00:10:18,126 Alla motorer är igång. 123 00:10:24,043 --> 00:10:28,168 Uppskjutning! Vi har en uppskjutning, 32 minuter över. 124 00:10:28,251 --> 00:10:29,709 Avfärd för Apollo 11. 125 00:10:29,793 --> 00:10:30,709 FÖRENTA STATERNA 126 00:10:39,501 --> 00:10:40,709 Tornet fritt. 127 00:10:40,793 --> 00:10:42,584 Vi har börjat en rotationsmanöver. 128 00:10:43,084 --> 00:10:45,709 Deras rotations- och lutningsprogram 129 00:10:45,793 --> 00:10:48,376 sätter Apollo 11 på rätt kurs. 130 00:10:49,168 --> 00:10:50,168 Plus 30 sekunder. 131 00:10:51,959 --> 00:10:55,918 Pitchen är programmerad och rotationen är slutförd. One Bravo. 132 00:11:11,293 --> 00:11:13,293 Mamma! Låt mig vara! 133 00:11:13,376 --> 00:11:15,209 -Lägg den där borta. -Hjälp till. 134 00:11:19,626 --> 00:11:20,793 Kom igen, mija. 135 00:11:32,709 --> 00:11:34,793 Herr och fru Hernández. 136 00:11:35,334 --> 00:11:38,126 Jag skulle vilja... 137 00:11:42,543 --> 00:11:45,876 Jag är lite orolig över era barns utbildning. 138 00:11:47,418 --> 00:11:48,543 Hon säger att... 139 00:11:49,584 --> 00:11:52,584 Hon säger att ni kommer förstöra era barns utbildning. 140 00:11:56,584 --> 00:12:01,626 Jag tycker verkligen att ni borde fundera på att resa mindre. 141 00:12:03,668 --> 00:12:04,876 Hon säger att 142 00:12:05,876 --> 00:12:07,001 du är dum, för att 143 00:12:07,751 --> 00:12:09,334 du tvingar oss att resa mycket. 144 00:12:13,126 --> 00:12:17,584 Säg till henne att vi måste gå dit där det finns arbete. Vi har inget val. 145 00:12:18,084 --> 00:12:19,251 Jag förstår. 146 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 Kan du fråga din pappa... 147 00:12:23,751 --> 00:12:26,918 Vad skulle hända om han hade ett träd, 148 00:12:27,001 --> 00:12:29,709 planterat det, vattnat det, tagit hand om det, 149 00:12:29,793 --> 00:12:34,168 men sedan grävde upp det och planterade det om och om varje år. 150 00:12:35,584 --> 00:12:37,334 Hur skulle det trädet växa? 151 00:12:38,459 --> 00:12:39,918 -Hon säger att... -Fröken... 152 00:12:40,834 --> 00:12:42,043 Vi behöver pengar. 153 00:12:43,876 --> 00:12:46,709 För ett hus i Michoacán. 154 00:12:46,793 --> 00:12:47,751 Vi måste jobba. 155 00:12:49,918 --> 00:12:51,001 Okej? 156 00:12:57,751 --> 00:12:58,959 Ursäkta mig. 157 00:13:09,334 --> 00:13:10,459 Fröken Young! 158 00:13:16,043 --> 00:13:17,418 Jag gjorde min läxa. 159 00:13:21,543 --> 00:13:23,168 NÄR JAG VÄXER UPP ASTRONAUT/JAG 160 00:13:34,501 --> 00:13:37,043 Du är en naturkraft. 161 00:13:38,168 --> 00:13:40,168 Ingenting kommer att stoppa dig. 162 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 Kom ihåg det. 163 00:14:07,168 --> 00:14:08,126 Vad hände? 164 00:14:09,001 --> 00:14:09,959 Salvador? 165 00:14:11,918 --> 00:14:15,626 De kommer inte betala hela skift. Han säger att vi inte gjorde alla korgar. 166 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 Jo... 167 00:14:17,126 --> 00:14:18,501 Jag vet. 168 00:14:21,293 --> 00:14:23,709 För oss finns inga möjligheter eller genvägar. 169 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Ni har faktiskt väldig tur. 170 00:14:37,126 --> 00:14:39,251 Ni kan se er framtid. 171 00:14:42,668 --> 00:14:43,668 Ser ni där borta? 172 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 Allt det där... 173 00:14:48,543 --> 00:14:50,668 Allt detta är er framtid. 174 00:15:06,918 --> 00:15:08,209 Läraren har rätt. 175 00:15:13,459 --> 00:15:15,043 Trädet skulle växa... 176 00:15:16,751 --> 00:15:20,084 Men skulle varken bli långt eller särskilt starkt. 177 00:15:21,376 --> 00:15:23,834 Och det skulle förmodligen inte bära frukt. 178 00:15:38,459 --> 00:15:40,459 Okej, alla, visa mig era händer. 179 00:15:41,626 --> 00:15:42,793 Med de där händerna 180 00:15:42,876 --> 00:15:45,751 plockar vi maten som folk ska ha på sitt matbord 181 00:15:45,834 --> 00:15:47,001 med mycket stolthet. 182 00:15:47,209 --> 00:15:48,209 Förstår ni? 183 00:15:50,209 --> 00:15:51,918 Detta är kanske inte er framtid... 184 00:15:55,209 --> 00:15:57,668 Men det kommer alltid att vara ert förflutna. 185 00:15:59,168 --> 00:16:00,209 Nu åker vi! 186 00:16:00,584 --> 00:16:01,584 Sitt upp. 187 00:16:01,668 --> 00:16:03,751 Huset i Michoacán kan vänta. 188 00:16:04,626 --> 00:16:06,584 Läraren kommer att bli mycket glad. 189 00:16:10,084 --> 00:16:12,001 VÄLKOMMEN TILL STOCKTON 190 00:17:25,543 --> 00:17:27,334 HEJ MAMMA 191 00:17:41,959 --> 00:17:44,043 ANSÖKAN NASA UTVECKLINGSPROGRAM 192 00:17:48,168 --> 00:17:53,418 INGREDIENS NR 2 VETA HUR LÅNGT DU BORT DU ÄR 193 00:18:22,876 --> 00:18:25,459 Okej, det var alla. Då sätter vi igång. 194 00:18:25,543 --> 00:18:27,376 Det blir nattlektion ikväll. 195 00:18:27,626 --> 00:18:31,084 Okej. Vem kan berätta för mig vad detta är? 196 00:18:32,543 --> 00:18:33,626 Vill någon gissa? 197 00:18:34,334 --> 00:18:35,584 En cirkel? 198 00:18:36,334 --> 00:18:38,918 Nej, era dumskallar. 199 00:18:39,001 --> 00:18:42,418 Det här är Sovjetunionen. 200 00:18:43,376 --> 00:18:45,168 Vem kan säga vad det här är? 201 00:18:45,834 --> 00:18:48,584 -USA. -Amerikas förenta stater. 202 00:18:48,876 --> 00:18:51,334 Vem kan berätta för mig vad det här är? 203 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 -En raket. -Mer specifikt. 204 00:18:54,793 --> 00:18:57,834 -En fientlig raket? -Var mer specifik, Weissberg. 205 00:18:58,001 --> 00:19:01,334 En fientlig raket, mitt i färden? 206 00:19:01,626 --> 00:19:02,459 Fel. 207 00:19:04,418 --> 00:19:06,793 Det här är en missil som färdas i 8 km/s. 208 00:19:06,876 --> 00:19:10,459 Den bär en kärnstridsspets som kan förstöra hela Manhattan. 209 00:19:10,543 --> 00:19:15,376 Vem är där för att skydda dessa människor från en sådan attack? 210 00:19:16,251 --> 00:19:18,376 -Någon? -Vi är där. 211 00:19:21,876 --> 00:19:23,084 Vad sa du? 212 00:19:23,418 --> 00:19:24,709 Jag sa att vi är där. 213 00:19:25,584 --> 00:19:30,168 Om någon skulle, typ, försöka attackera oss, 214 00:19:30,251 --> 00:19:32,918 då skulle vi... Vi skulle försvara oss. 215 00:19:33,668 --> 00:19:34,834 Vem fan är du? 216 00:19:35,626 --> 00:19:39,168 Jag heter José Hernández, sir. Det är min första dag här. 217 00:19:39,334 --> 00:19:43,126 -I vilken funktion? -Labbingenjör. 218 00:19:46,459 --> 00:19:49,001 Fixa ett kontor till honom. Han ska jobba. 219 00:20:19,626 --> 00:20:24,459 LAWRENCE LIVERMORE NATIONELLA LABORATORIER 220 00:20:24,543 --> 00:20:25,584 Ursäkta mig. 221 00:20:26,876 --> 00:20:29,668 Hej, jag heter José Hernández. 222 00:20:29,751 --> 00:20:32,501 Det finns ett kontor på övervåningen 223 00:20:32,584 --> 00:20:35,918 där det måste bytas glödlampor därför att... 224 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Du är den nya killen, va? 225 00:20:37,959 --> 00:20:39,251 -Ja. -Ja, hej. 226 00:20:39,334 --> 00:20:41,959 Förrådsrummet ligger nere till höger. 227 00:20:42,043 --> 00:20:43,959 Du hittar allt du behöver där. 228 00:20:44,043 --> 00:20:45,584 Här är alla nycklar. 229 00:20:45,668 --> 00:20:48,376 I förrådsrummet hittar du glödlamporna, 230 00:20:48,459 --> 00:20:52,418 blekmedel, moppar, kvastar, trasor, rengöringsmedel, bra grejer. 231 00:20:52,501 --> 00:20:55,751 Och det finns också ett förråd 232 00:20:55,834 --> 00:20:57,834 på sjätte våningen bredvid damtoan. 233 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Okej, jag... 234 00:21:00,584 --> 00:21:03,501 Och herrrtoan på tredje våningen behöver toapapper. 235 00:21:03,584 --> 00:21:06,209 När du hinner. Välkommen. 236 00:21:07,043 --> 00:21:09,251 -En sekund. Hallå. Hej, sir. -Den som... 237 00:21:09,793 --> 00:21:12,584 Ja, jag kommer direkt. 238 00:21:12,668 --> 00:21:15,459 Säg till om du behöver något mer, okej? 239 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 -Okej, välkommen. -Okej. 240 00:21:21,543 --> 00:21:23,209 Det heter Lever... Lever vad? 241 00:21:23,293 --> 00:21:25,293 Det heter Lawrence Livermore Labs. 242 00:21:26,126 --> 00:21:28,959 -Vad fan är det? -Ett federalt forskningscenter. 243 00:21:29,126 --> 00:21:30,959 Det är som nationell säkerhet. 244 00:21:31,751 --> 00:21:36,376 Och vi arbetar med den mest sofistikerade röntgenlasern i världen. 245 00:21:36,501 --> 00:21:38,418 Det kan potentiellt bli... 246 00:21:38,501 --> 00:21:41,876 Detta är potentiellt det enskilt viktigaste genombrottet 247 00:21:41,959 --> 00:21:44,168 för ICBM-försvar på decennier. 248 00:21:45,334 --> 00:21:47,418 Vapen alltså? 249 00:21:50,918 --> 00:21:53,626 Brorsan, vi pratade bara om laser. 250 00:21:55,126 --> 00:21:58,793 Och vi ska skicka ut dem i omloppsbanan och rädda miljontals liv 251 00:21:58,876 --> 00:22:00,751 om ryssarna skulle attackera. 252 00:22:00,959 --> 00:22:02,668 -Om ryssarna skulle attackera. -Ja. 253 00:22:02,751 --> 00:22:05,293 Ja. Det är ganska galet. 254 00:22:06,168 --> 00:22:08,418 Du vet att det är på riktigt, eller hur? 255 00:22:09,293 --> 00:22:10,751 Nä! Nej. 256 00:22:11,584 --> 00:22:13,084 Läser du inte tidningarna? 257 00:22:14,418 --> 00:22:15,876 Minns du när vi var små 258 00:22:15,959 --> 00:22:18,501 i skolan och de bad oss rita det vi ville bli 259 00:22:18,584 --> 00:22:19,501 när vi växte upp. 260 00:22:19,959 --> 00:22:22,084 -Ja. -Jag minns din. 261 00:22:23,334 --> 00:22:27,668 -Fröken hängde upp den i klassrummet. -Ja. Jag kommer ihåg. 262 00:22:28,376 --> 00:22:31,418 -Jag ville bli ranchera-sångare. -Du kan inte sjunga. 263 00:22:31,501 --> 00:22:33,834 -Nä. -Eller spela gitarr. 264 00:22:35,418 --> 00:22:38,834 -Jag ser bra ut i en dock. -Ja, det gör du. 265 00:22:48,584 --> 00:22:52,668 Den här Levergrejen, det är inte att vara astronaut, 266 00:22:52,751 --> 00:22:55,584 men du får ändå slänga upp saker i rymden, eller hur? 267 00:22:55,668 --> 00:22:56,834 Jo. 268 00:22:59,918 --> 00:23:03,376 Vad sägs om lite carnita asada, ett par Cheves 269 00:23:03,626 --> 00:23:05,626 och vi skålar för laser i rymden? 270 00:23:05,709 --> 00:23:07,376 -Okej, okej. -Vi gör det. 271 00:23:07,543 --> 00:23:10,251 Hördu, Beto! Du missade ett par rader! 272 00:23:10,668 --> 00:23:12,626 -Inte sant! -Jo, det gjorde du. 273 00:23:12,709 --> 00:23:14,709 -Du gjorde det antagligen. -Inte... 274 00:23:14,793 --> 00:23:16,543 -Avsluta jobbet! -Gjorde det. 275 00:23:17,043 --> 00:23:19,626 -Jag antar att jag måste gå tillbaka. -Okej. 276 00:23:24,084 --> 00:23:26,834 Jag älskar att jag får vara så jävla stolt 277 00:23:26,918 --> 00:23:29,918 men har ingen aning om vad du pratar om, kusin. 278 00:23:32,209 --> 00:23:33,543 Jag kommer att sakna dig. 279 00:23:33,626 --> 00:23:35,876 Jag går ingenstans, jag stannar här. 280 00:23:35,959 --> 00:23:37,209 Jag menade inte så. 281 00:23:38,668 --> 00:23:40,043 Du har kommit härifrån. 282 00:23:40,959 --> 00:23:44,626 Du ska till en plats med ett jobb, 283 00:23:46,001 --> 00:23:48,418 en titel och respekt. 284 00:23:49,584 --> 00:23:50,626 Ingenjör! 285 00:23:51,876 --> 00:23:53,168 Otroligt, alltså. 286 00:23:54,001 --> 00:23:55,084 Du, Beto. 287 00:23:55,793 --> 00:23:59,376 Jag hjälper dig med de sista raderna, sen tar vi några chelas. 288 00:23:59,584 --> 00:24:02,793 Okej. Är du redo för det här? 289 00:24:02,876 --> 00:24:03,959 Javisst. 290 00:24:05,834 --> 00:24:09,251 Lyssna, du behöver inte skrika, men jag är med min kusin. 291 00:24:09,334 --> 00:24:10,418 Okej. Jag fattar. 292 00:24:21,834 --> 00:24:23,168 Kan du kopiera dessa. 293 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Två av varje sida, arkivera dem sen i källaren. 294 00:24:26,501 --> 00:24:30,043 Det är många kopior. Det finns, typ, tusen kopior. 295 00:24:30,126 --> 00:24:31,334 Japp. 296 00:24:32,459 --> 00:24:37,543 Tror du att det kanske finns ett bättre sätt att använda min tid? 297 00:24:38,543 --> 00:24:40,376 Det här är ett bra sätt. 298 00:24:44,668 --> 00:24:45,959 Du har fått post. 299 00:24:48,376 --> 00:24:50,918 -Det är slöseri med tid. -Javisst. 300 00:25:07,418 --> 00:25:09,501 Vi beklagar att informera 301 00:25:25,209 --> 00:25:26,876 Vill du ha enchiladas, mijo? 302 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 Nej, mamma. 303 00:25:30,168 --> 00:25:32,126 Vill du ta med till jobbet imorgon? 304 00:25:32,626 --> 00:25:34,168 Nej, det är okej. 305 00:25:37,543 --> 00:25:40,418 Din syster har träffat en trevlig tjej åt dig. 306 00:25:40,543 --> 00:25:42,751 Mamma, snälla. Herregud. 307 00:25:43,084 --> 00:25:45,418 Vi kommer inte alltid finnas kvar, vet du. 308 00:25:45,501 --> 00:25:50,418 Vad gör du då? Åldras ensam som någon slags... 309 00:25:50,751 --> 00:25:52,459 Galen vetenskapsman, eller? 310 00:25:52,959 --> 00:25:54,459 Snälla, inte ikväll. Jag... 311 00:25:54,543 --> 00:25:55,376 Snälla, vadå? 312 00:25:55,459 --> 00:25:57,959 Inte idag, okej? Jag menar, idag var... 313 00:25:58,043 --> 00:26:00,793 -Var vad? -Det var överväldigande, okej? 314 00:26:00,876 --> 00:26:02,251 "Överväldigande." 315 00:26:02,543 --> 00:26:04,334 Försök spendera en dag med honom... 316 00:26:04,418 --> 00:26:06,626 Och då kan vi snacka om överväldigande! 317 00:26:06,709 --> 00:26:08,334 Och du ger honom belöningsöl! 318 00:26:09,001 --> 00:26:10,001 In med dig! 319 00:26:11,334 --> 00:26:12,709 Du kommer bli förkyld. 320 00:26:14,334 --> 00:26:15,418 En storm är på väg. 321 00:26:16,751 --> 00:26:18,584 Träden får inte bli förstörda. 322 00:26:20,043 --> 00:26:22,918 Du spenderar hela dagen med att köra den där bilen, 323 00:26:24,709 --> 00:26:26,334 fram och tillbaka, eller hur? 324 00:26:26,418 --> 00:26:28,709 Från åkrarna till konservfabriken. 325 00:26:28,918 --> 00:26:32,543 Och vad gör du när du kommer hem? Du jobbar lite mer. 326 00:26:33,168 --> 00:26:35,334 Du kan ta bonden ur åkern, 327 00:26:35,418 --> 00:26:37,751 men du kan inte ta åkern ur bonden. 328 00:26:38,001 --> 00:26:39,918 -Hjälp mig med trädet. -Nej. 329 00:26:40,001 --> 00:26:40,959 Kom igen! 330 00:26:46,709 --> 00:26:49,043 Såja! Visst är hon en skönhet? 331 00:26:54,876 --> 00:26:56,001 Hur mår du, mijo? 332 00:26:58,668 --> 00:26:59,876 Jag vet inte. 333 00:27:02,793 --> 00:27:04,168 Allt kunde varit lättare. 334 00:27:06,001 --> 00:27:07,168 Tja, du vet redan... 335 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 Hårt arbete... 336 00:27:08,626 --> 00:27:09,709 ...eller ingenting. 337 00:27:11,501 --> 00:27:13,918 Och du skulle kunna vara stolt över mig. 338 00:27:14,001 --> 00:27:19,376 Jag menar, jag är ingenjör. Jag är inte typ vaktmästare eller nåt. 339 00:27:20,376 --> 00:27:23,209 Och om du hade varit det? Vad är det för fel på det? 340 00:27:23,293 --> 00:27:26,459 Det är inget fel med det, men det är inte rymdvetenskap. 341 00:27:27,001 --> 00:27:30,501 Försöker du fortfarande hitta ingrediens nummer ett, mijo? 342 00:27:31,001 --> 00:27:34,168 Vad är ditt mål? Vad är ditt mål? 343 00:27:39,293 --> 00:27:40,834 Du har en lång väg att gå. 344 00:27:42,626 --> 00:27:44,293 Du vet allt din mamma och jag 345 00:27:44,376 --> 00:27:46,084 -gjorde för dig. -Jag vet. 346 00:27:46,543 --> 00:27:48,459 -Allt vi gav upp... -Jag vet. 347 00:27:48,543 --> 00:27:52,001 -Gil, Chava, Lety. -Jag vet allt. 348 00:27:52,084 --> 00:27:56,334 Jag vet att du förlorade huset i Michoacán på grund av mig, okej? 349 00:27:57,126 --> 00:28:00,418 Måste du ta upp det varje gång vi tar en öl? 350 00:28:06,959 --> 00:28:08,126 Det blir bara tungt. 351 00:28:21,668 --> 00:28:23,084 Bli starkare då. 352 00:28:25,501 --> 00:28:29,293 Vi gav upp huset för din utbildning. 353 00:28:31,209 --> 00:28:32,876 ANSÖKAN NASA:S UTVECKLINGSPROGRAM 354 00:28:32,959 --> 00:28:34,251 YRKESTITEL INGENJÖR 355 00:28:46,418 --> 00:28:48,293 -Vad är det där? -Ingenting. 356 00:28:49,876 --> 00:28:52,334 Mamma undrar om du vill ha enchiladas imorgon. 357 00:28:52,501 --> 00:28:53,709 Jag har redan sagt nej. 358 00:28:53,793 --> 00:28:56,501 Jag vill inte bli "Enchiladas-killen" på jobbet. 359 00:28:56,584 --> 00:28:57,918 Tack ska du ha. 360 00:29:00,959 --> 00:29:02,168 Okej, jag förstår. 361 00:29:02,793 --> 00:29:06,584 -Vad menar du med att du förstår? -Ingenting, jag förstår bara. 362 00:29:08,251 --> 00:29:09,834 Kan du gå är du snäll? 363 00:29:10,293 --> 00:29:14,376 Vi står i begrepp att detonera en kärnvapenbomb med en röntgenlaser 364 00:29:14,459 --> 00:29:18,293 och hoppas att den avger strålar med rätt energinivåer, 365 00:29:18,376 --> 00:29:22,709 under rätt tidsintervall, och i den exakta riktning som krävs. 366 00:29:24,709 --> 00:29:27,709 Jag vill att det här testet ska fungera felfritt. 367 00:29:27,793 --> 00:29:31,501 Bevisa att skeptikerna har fel och behålla vår finansiering samtidigt. 368 00:29:33,251 --> 00:29:35,376 Okej, det var en stor macka. 369 00:29:40,126 --> 00:29:41,168 REA 370 00:29:41,376 --> 00:29:42,459 BEGAGNADE BILAR 371 00:29:42,626 --> 00:29:43,459 Kom igen. 372 00:29:43,543 --> 00:29:46,459 -Det är en 30 år gammal bil. -Den är 20 år gammal. 373 00:29:47,209 --> 00:29:48,376 Och det är en Impala. 374 00:29:48,459 --> 00:29:51,626 Tänk på alla äventyr som vi upplevt i den här bilen. 375 00:29:52,876 --> 00:29:54,751 Du vet, jag tror... 376 00:29:54,834 --> 00:29:57,001 Jag tror du försöker glömma vem du är. 377 00:29:58,418 --> 00:30:00,209 Tror du att det här definierar mig? 378 00:30:00,918 --> 00:30:04,459 Den är en bensinslukare. Den har fler mil än Enterprise. 379 00:30:04,543 --> 00:30:07,501 Jag vet inte, alltså. Det här känns som svek. 380 00:30:07,918 --> 00:30:09,043 Det gör ont i mig. 381 00:30:11,793 --> 00:30:13,834 Den är i ganska bra form, 382 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 -med tanke på allt. -Absolut. 383 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 Pratar med chefen, ser vad hon säger. 384 00:30:20,376 --> 00:30:21,293 Okej. 385 00:30:21,709 --> 00:30:23,876 Du kanske får en riktigt bra affär. 386 00:30:23,959 --> 00:30:25,668 Det gillar jag. 387 00:30:31,168 --> 00:30:32,543 Ser bra ut, May. 388 00:30:33,959 --> 00:30:35,709 -Har du en stund? -Kommer snart. 389 00:30:35,793 --> 00:30:36,668 Okej. 390 00:30:38,959 --> 00:30:41,084 Det är så de får dig. 391 00:30:42,418 --> 00:30:46,668 Du ger upp din själ för en skål med pinche Doritos. 392 00:30:54,793 --> 00:30:57,293 Jag tror att du kommer älska den här bilen. 393 00:30:57,376 --> 00:31:00,876 Den har inte många mil, bra sportig bil. 394 00:31:00,959 --> 00:31:02,959 Den är en fantastisk investering. 395 00:31:03,043 --> 00:31:04,834 -Ja, vi gör det. -Bra. 396 00:31:05,293 --> 00:31:08,084 Jag sätter igång på en gång. 397 00:31:13,668 --> 00:31:16,709 Sir? Sätt dig. Snälla. 398 00:31:21,834 --> 00:31:23,126 Okej. 399 00:31:27,459 --> 00:31:30,209 Du, såg jag dig på fältet för ett tag sen? 400 00:31:32,834 --> 00:31:35,418 Ja. Jag hjälper min pappa ibland. 401 00:31:35,501 --> 00:31:37,334 Ja, jag hjälper min pappa också. 402 00:31:39,418 --> 00:31:40,918 Häftigt. 403 00:31:41,001 --> 00:31:43,376 Här är dina nycklar. 404 00:31:44,418 --> 00:31:46,668 Jag har precis köpt en ny bil. 405 00:31:47,543 --> 00:31:50,084 Ja, det gjorde du. Grattis. 406 00:31:50,834 --> 00:31:53,918 Jag visste inte... Jag heter José. 407 00:31:56,876 --> 00:31:58,543 -Jag heter Adela. -Adela. 408 00:32:00,959 --> 00:32:03,418 Så vilken typ av bil köpte jag? 409 00:32:03,501 --> 00:32:05,876 Jag var distraherad. Jag var förvirrad. 410 00:32:06,376 --> 00:32:08,543 Vet du inte vilken sorts bil du köpte? 411 00:32:08,626 --> 00:32:10,376 Vill du titta på dokumenten? 412 00:32:10,459 --> 00:32:12,418 Det kan ha varit en skåpbil. 413 00:32:12,501 --> 00:32:16,459 Det gjorde du. Du köpte en gammal UPS-skåpbil. 414 00:32:17,376 --> 00:32:18,918 Dörrarna säljs separat. 415 00:32:26,959 --> 00:32:30,751 Jag vet att det här... Jag menar, det är lite pinsamt... 416 00:32:30,834 --> 00:32:33,501 Och du jobbar ju och allt, 417 00:32:33,584 --> 00:32:37,376 men vet du om du någon gång... 418 00:32:39,168 --> 00:32:41,626 Du vet, det behöver inte vara som en... 419 00:32:43,459 --> 00:32:47,834 Alltså, det behöver inte vara officiellt eller... 420 00:32:51,084 --> 00:32:52,418 Glöm det. 421 00:32:52,626 --> 00:32:55,418 Jag skulle gärna vilja gå på en dejt med dig 422 00:32:55,501 --> 00:32:58,418 i din dammiga gamla skåpbil, 423 00:32:58,501 --> 00:33:01,668 men jag tror inte att det kommer bli av. 424 00:33:02,334 --> 00:33:03,709 -Skriv under här. -Javisst. 425 00:33:07,043 --> 00:33:09,126 För du måste träffa min far först. 426 00:33:12,751 --> 00:33:14,334 Det är jag helt okej med. 427 00:33:15,251 --> 00:33:19,001 Bra. Det blir på egen risk, José. 428 00:33:55,043 --> 00:33:57,001 Jag är så ledsen för det som ska hända. 429 00:33:57,084 --> 00:33:59,043 -Vänta, vad? -Snälla, spring inte iväg. 430 00:34:05,334 --> 00:34:06,918 Det är så fint ikväll! 431 00:34:08,834 --> 00:34:10,293 Vi har bra väder. 432 00:34:21,959 --> 00:34:24,751 Min man kommer snart. Är du hungrig? 433 00:34:25,126 --> 00:34:30,918 Nej. Jag är glad att jag får... Glad att jag får träffa alla. 434 00:34:31,001 --> 00:34:33,043 Ja, du har rätt. Sluta med det där! 435 00:34:33,626 --> 00:34:38,043 Så, Hernández från Pátzcuaro eller Hernández från Uruapan? 436 00:34:38,293 --> 00:34:39,959 Från La Piedad. 437 00:34:40,126 --> 00:34:42,709 -Avokado eller limes? -Avokado. 438 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Har du kul? 439 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 Avokado? 440 00:34:47,459 --> 00:34:48,709 Men, kusin! 441 00:34:48,793 --> 00:34:50,584 Vad har det med saken att göra? 442 00:34:52,918 --> 00:34:54,584 Vad odlar människor i Michoacán? 443 00:34:57,001 --> 00:34:58,209 Majs. 444 00:34:58,293 --> 00:34:59,334 Alfalfa. 445 00:34:59,418 --> 00:35:00,584 Alfalfa. 446 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 Min man kommer snart. 447 00:35:10,876 --> 00:35:13,084 Han hade ett långt pass idag. 448 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 God kväll! 449 00:35:19,709 --> 00:35:21,709 -Hej, pappa. -Hej, min flicka. 450 00:35:22,543 --> 00:35:25,001 Pappa, José. José, min pappa. 451 00:35:25,376 --> 00:35:27,084 -Hej, sir... -Nej, nej, nej. 452 00:35:27,168 --> 00:35:29,626 Res dig inte upp. Jag ser att du sitter bra. 453 00:35:33,084 --> 00:35:35,126 Sätt dig ner, du måste vara trött. 454 00:35:35,418 --> 00:35:36,459 Åh, ja. 455 00:35:37,626 --> 00:35:38,918 Jag antar att... 456 00:35:39,459 --> 00:35:42,543 ...du inte har pratat om dina avsikter med min dotter. 457 00:35:42,834 --> 00:35:44,293 -Pappa! -Älskling! 458 00:35:44,918 --> 00:35:47,043 Därför att... Låt mig förklara. 459 00:35:47,793 --> 00:35:52,543 Min dotter får inte gå ut på dejter och sånt. 460 00:35:53,709 --> 00:35:54,918 Pappa... 461 00:35:55,918 --> 00:35:58,209 -Har ni sagt det? -Självklart, farbror. 462 00:35:58,793 --> 00:36:01,418 Men lyssna, om du vill besöka henne 463 00:36:01,626 --> 00:36:03,376 så är du alltid välkommen, 464 00:36:04,209 --> 00:36:05,751 men jag måste vara här. 465 00:36:07,459 --> 00:36:12,293 Så jag hoppas att du inte kommer lika tidigt som idag. 466 00:36:12,834 --> 00:36:14,501 Herregud! 467 00:36:15,001 --> 00:36:15,918 Ja. 468 00:36:18,543 --> 00:36:20,001 Jag är så ledsen. 469 00:36:20,626 --> 00:36:23,293 Förlåt för den spanska inkvisitionen. 470 00:36:23,376 --> 00:36:27,126 Nej. Oroa dig inte. Jag menar, det var okej. Det var kul. 471 00:36:28,459 --> 00:36:32,584 Okej. De är riktigt snälla innerst inne. 472 00:36:32,668 --> 00:36:34,543 Javisst. Ja. 473 00:36:36,209 --> 00:36:37,918 Jag tror att du skrämmer dem. 474 00:36:39,293 --> 00:36:40,709 Skrämmer jag dem? 475 00:36:42,376 --> 00:36:44,418 Var det därför de svettades? 476 00:36:44,501 --> 00:36:45,501 På grund av mig? 477 00:36:45,584 --> 00:36:47,918 Var det inte på grund av den starka såsen? 478 00:36:50,918 --> 00:36:54,418 Nej, jag tror att det berodde på att du är ingenjör. 479 00:36:55,376 --> 00:36:57,751 Jag trodde att nördar inte skrämde någon. 480 00:36:58,293 --> 00:36:59,293 Adela. 481 00:37:02,251 --> 00:37:03,251 Adela! 482 00:37:04,084 --> 00:37:05,084 Jag kommer! 483 00:37:08,043 --> 00:37:09,293 Förlåt, jag måste gå. 484 00:37:09,876 --> 00:37:12,126 Det är lugnt. Oroa dig inte. 485 00:37:13,501 --> 00:37:14,459 Jag kommer igen. 486 00:37:16,459 --> 00:37:17,959 Adela, kom hit! 487 00:37:20,376 --> 00:37:22,251 -Jag måste gå. -Javisst. 488 00:37:22,709 --> 00:37:25,709 Ja, jag vet. Han fortsätter ropa på dig. 489 00:37:25,793 --> 00:37:26,626 Ja. 490 00:37:27,959 --> 00:37:29,209 Förlåt. 491 00:37:29,418 --> 00:37:33,251 Nej, du är bra. Och det här var kul. Det här var väldigt roligt. 492 00:37:33,459 --> 00:37:35,251 -Jag hade också kul. -Ja. 493 00:37:37,168 --> 00:37:40,668 -Jag måste gå. -Jag vet. Ja, du måste gå. 494 00:37:41,543 --> 00:37:42,543 Ja. 495 00:38:11,709 --> 00:38:12,876 Sir. 496 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 -Sir? -Inte nu. 497 00:38:15,543 --> 00:38:16,918 Nej, det här är viktigt. 498 00:38:17,001 --> 00:38:18,626 -Jag kan ha hittat nåt. -Inte nu. 499 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 Sir! 500 00:38:20,001 --> 00:38:23,084 Rum 542 behöver städas. 501 00:38:23,168 --> 00:38:25,501 När du hinner. 502 00:38:37,626 --> 00:38:39,709 INGÅNG FÖRBJUDEN 503 00:38:42,501 --> 00:38:43,334 PÅ/AV 504 00:39:14,626 --> 00:39:16,001 Vad i helvete gör du? 505 00:39:16,501 --> 00:39:18,418 -Hur kom du in? -Jag har nycklar. 506 00:39:18,918 --> 00:39:20,626 Varför har du nycklar till labbet? 507 00:39:20,709 --> 00:39:23,668 Jag har nycklar till alla rum i byggnaden, sir. 508 00:39:23,751 --> 00:39:25,751 Receptionen tror att jag är vaktmästare 509 00:39:25,834 --> 00:39:27,293 så jag fick nycklarna... 510 00:39:27,376 --> 00:39:29,459 Han borde göra kopior, sir. 511 00:39:29,543 --> 00:39:32,834 Och istället gör du...Vad är allt detta? 512 00:39:33,084 --> 00:39:36,668 Jag ville bara testa en fundering jag hade... 513 00:39:36,751 --> 00:39:38,084 -Fundering? -Ja, sir. 514 00:39:38,168 --> 00:39:40,459 Körde några tester och alla siffror här... 515 00:39:43,084 --> 00:39:47,168 Systemet fungerar genom att mäta ljusstyrkan hos berylliumdetektorn 516 00:39:47,251 --> 00:39:49,334 när den väl blir belyst av lasern. 517 00:39:49,543 --> 00:39:53,209 Men dessa detektorer värms upp av explosionen i sig. 518 00:39:53,626 --> 00:39:57,043 Så att den ger dig en högre frekvens, 519 00:39:57,126 --> 00:39:58,793 vilket blir felaktigt. 520 00:39:59,251 --> 00:40:04,418 Om de inte kalibreras separat, finns det ingen möjlighet att veta om... 521 00:40:05,168 --> 00:40:07,501 Om signalen som de producerar 522 00:40:07,584 --> 00:40:09,876 orsakas av lasern eller av explosionen. 523 00:40:09,959 --> 00:40:11,959 Sir, jag... 524 00:40:12,043 --> 00:40:16,334 Om jag tillåts... Vi kan erbjuda en inneslutningsenhet, 525 00:40:16,418 --> 00:40:18,459 så att vi kan isolera lasern, 526 00:40:18,668 --> 00:40:23,334 och därmed ge oss en bättre avläsning av berylliumdetektorerna. 527 00:40:23,418 --> 00:40:25,459 Eller åtminstone få den mer konsekvent 528 00:40:25,543 --> 00:40:27,918 för den skulle inte interagera med... 529 00:40:28,001 --> 00:40:30,501 Vi skulle minska interaktionen med explosionen. 530 00:40:31,168 --> 00:40:34,209 Och du vill säga att ingen har fattat det här tidigare? 531 00:40:34,501 --> 00:40:36,543 Det är högst osannolikt, sir. 532 00:40:36,876 --> 00:40:38,084 Jag vill att ni stannar 533 00:40:38,168 --> 00:40:40,834 och kör dessa siffror för mig igen. Uppfattat? 534 00:40:41,126 --> 00:40:45,209 -Sir, jag... -Uppfattat, Weissberg? 535 00:40:46,876 --> 00:40:48,084 Ja, sir. 536 00:40:50,793 --> 00:40:53,209 Ni kan kolla siffrorna, men de är korrekta. 537 00:41:04,334 --> 00:41:05,209 Hej. 538 00:41:05,376 --> 00:41:09,126 Hej. Jo, jag är inte den nya killen. 539 00:41:09,209 --> 00:41:11,126 Jag är ny, men inte vaktmästare. 540 00:41:11,209 --> 00:41:13,459 Jag är en ingenjör. 541 00:41:17,584 --> 00:41:20,376 Inte för att det är något fel med det. Hej, Steve. 542 00:41:23,459 --> 00:41:26,543 Jag gillar Steve. Han är en bra kille. Han är cool. 543 00:41:27,543 --> 00:41:30,043 -Väldigt cool. -Men han kanske behöver dessa. 544 00:41:38,334 --> 00:41:39,709 Hej på er, 545 00:41:40,251 --> 00:41:44,084 varför säger ni inte det ni vill säga för min man kommer snart. 546 00:41:44,168 --> 00:41:45,251 Mamma! 547 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 -Din mamma är riktigt cool. -Ja. 548 00:41:52,626 --> 00:41:54,376 Jag ser att hon gillar dig. 549 00:41:55,209 --> 00:41:58,168 -Gillar hon nörden? -Ja. 550 00:41:59,126 --> 00:42:02,209 Men du vet, du är en annorlunda nörd. 551 00:42:03,751 --> 00:42:05,543 Och du verkar vara... 552 00:42:07,334 --> 00:42:09,751 Jag vet inte, typ ivrig. 553 00:42:11,376 --> 00:42:13,126 -Ivrig? -Ja. 554 00:42:14,334 --> 00:42:17,626 Ja. Jag antar att jag är ivrig. 555 00:42:26,793 --> 00:42:28,459 Har du en dröm? 556 00:42:32,751 --> 00:42:35,584 Har du liksom ett mål? 557 00:42:36,001 --> 00:42:37,043 Ett mål? 558 00:42:37,209 --> 00:42:39,543 Ja, typ, min pappa säger 559 00:42:39,626 --> 00:42:43,334 att det är bra att fokusera på något, som ett mål. 560 00:42:43,418 --> 00:42:47,043 Jag vill bli kock. Det är mitt mål. 561 00:42:48,959 --> 00:42:51,293 Jag vill ha en egen restaurang. 562 00:42:53,418 --> 00:42:54,251 Jaha? 563 00:42:56,793 --> 00:42:59,876 En autentisk. 564 00:43:00,168 --> 00:43:05,751 Som en riktig restaurang, comida Michoacana. 565 00:43:05,959 --> 00:43:08,793 Inte något burritoställe. Kom. 566 00:43:20,543 --> 00:43:23,543 Jag skulle investera i det. 567 00:43:26,626 --> 00:43:27,584 Häftigt. 568 00:43:30,251 --> 00:43:33,709 Och, vad är ditt stora mål, 569 00:43:34,376 --> 00:43:36,126 din dröm, eller något? 570 00:43:41,584 --> 00:43:44,251 Jo, nä, det är fånigt. 571 00:43:45,251 --> 00:43:47,834 -Så kan du inte göra. -Göra vadå? 572 00:43:48,168 --> 00:43:50,001 -Så kan du inte göra. -Göra vadå? 573 00:43:50,084 --> 00:43:52,168 Du skulle säga något. 574 00:43:52,251 --> 00:43:54,626 Och jag berättade mitt. Jag var sårbar. 575 00:43:55,751 --> 00:43:59,501 Du vet. Kom igen, jag vill lära känna dig. 576 00:44:00,334 --> 00:44:01,668 Snälla du. 577 00:44:07,293 --> 00:44:08,626 Jag vill bli astronaut. 578 00:44:29,209 --> 00:44:33,626 Herregud. Du är allvarlig. 579 00:44:37,584 --> 00:44:40,251 Okej. Du menar typ... 580 00:44:41,918 --> 00:44:45,293 -Ja, jag vet, det är fånigt. -Nej. 581 00:44:46,668 --> 00:44:47,501 Nej. 582 00:44:48,459 --> 00:44:52,376 Jag förväntade mig bara inte att du skulle säga det, det är bara det. 583 00:44:53,459 --> 00:44:54,584 Okej? 584 00:44:56,876 --> 00:45:01,293 Det är inte fånigt alls. Och det är faktiskt fantastiskt. 585 00:45:05,668 --> 00:45:08,584 Och jag känner mig verkligen oambitiös nu. 586 00:45:08,668 --> 00:45:11,584 -Jag vill bli kock. -Nej. En dröm är en dröm, liksom. 587 00:45:12,501 --> 00:45:13,459 Ja. 588 00:45:13,959 --> 00:45:19,418 Ja, du kan svänga förbi mitt ställe för unos tamales på vägen tillbaka från Mars. 589 00:45:20,376 --> 00:45:22,251 -Du får rabatt. -Jag kommer. 590 00:45:27,793 --> 00:45:29,584 Du, kan jag fråga dig en sak? 591 00:45:31,876 --> 00:45:33,293 Ja. 592 00:45:35,834 --> 00:45:38,209 Vad måste en nörd göra för att... 593 00:45:39,084 --> 00:45:40,626 ...få vara ensam med dig en dag? 594 00:45:48,793 --> 00:45:49,876 Tja... 595 00:45:52,459 --> 00:45:53,793 Ser man på... 596 00:46:40,959 --> 00:46:42,668 NYGIFTA 597 00:48:14,668 --> 00:48:17,668 Hej. Julio. Julio, nej. Ställ tillbaka den, tack. 598 00:48:17,751 --> 00:48:19,209 Hoppa in i skåpbilen! 599 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 -Julio, ställ tillbaka den. -De lyfter utan dig. 600 00:48:22,084 --> 00:48:24,751 José, jag skojar inte. Jag vill ha kvar ramen. 601 00:48:24,834 --> 00:48:25,876 Ta inte sönder den. 602 00:48:25,959 --> 00:48:28,001 -T-minus fem, fyra... -Vad gör du? 603 00:48:28,084 --> 00:48:29,709 ...tre, två. 604 00:48:32,751 --> 00:48:34,751 Kommer du hem i tid från jobbet? 605 00:48:34,834 --> 00:48:36,751 -Varför det? -Jag har en bokad tid. 606 00:48:36,959 --> 00:48:37,918 Var då? 607 00:48:38,084 --> 00:48:40,876 Jag ska titta på en lokal för restaurangen. 608 00:48:40,959 --> 00:48:42,418 -En lokal? -Ja. 609 00:48:42,543 --> 00:48:43,543 Undvik den. 610 00:48:43,626 --> 00:48:46,209 Ja. Den kan funka. Den är riktigt fin. 611 00:48:47,293 --> 00:48:49,126 Har du valt ett namn redan? 612 00:48:49,834 --> 00:48:51,543 Jag funderar på mammas namn. 613 00:48:51,626 --> 00:48:52,626 Det är fint. 614 00:48:52,709 --> 00:48:55,168 Åh, nej, det kommer en stor meteor! 615 00:48:55,251 --> 00:48:59,418 Den är enorm! Den är enorm! Du undviker den precis. 616 00:48:59,626 --> 00:49:00,834 Du undvek den. 617 00:49:01,709 --> 00:49:03,793 Glöm inte blöjorna på vägen hem. 618 00:49:04,168 --> 00:49:06,001 -Jag gör inte det. -Vad hörde jag? 619 00:49:06,751 --> 00:49:08,126 Vad hörde jag precis? 620 00:49:13,959 --> 00:49:15,251 -Okej. -Hej då. 621 00:49:17,293 --> 00:49:19,959 Kan någon berätta för mig vad detta är? 622 00:49:20,168 --> 00:49:22,418 Nej, Gutiérrez, 623 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 det är inte en munk med strössel. 624 00:49:25,751 --> 00:49:29,376 Det är ett föremål som bestrålas av en serie röntgenstrålar. 625 00:49:33,043 --> 00:49:36,668 Kan någon säga mig vad detta är? Någon? Weissberg? 626 00:49:38,751 --> 00:49:41,001 -Det är en kvadrat. -Det är en kvadrat. 627 00:49:42,126 --> 00:49:46,876 Jag har något till dig. Programmet för höganrikat uran. 628 00:49:47,376 --> 00:49:50,376 I ett nötskal, USA köper kärnvapenmaterial av ryssarna, 629 00:49:50,459 --> 00:49:52,084 som hamnar i kärnkraftverk här. 630 00:49:52,709 --> 00:49:56,084 De skickar de bästa från alla labb för att övervaka det. 631 00:49:57,959 --> 00:50:01,001 Har du en resväska och en tjock jacka? 632 00:50:02,251 --> 00:50:03,834 Det har jag. 633 00:50:04,293 --> 00:50:07,043 Du vet, ett jobb som detta skulle se jäkligt bra ut 634 00:50:07,126 --> 00:50:09,126 i en ansökan till rymdprogrammet. 635 00:50:27,709 --> 00:50:30,376 Hej, förlåt att jag är sen. 636 00:50:30,459 --> 00:50:32,668 Jag lovar att vi åker till lokalen imorgon. 637 00:50:35,543 --> 00:50:37,584 Bäste sökande, Vi beklagar att... 638 00:50:44,209 --> 00:50:45,501 Vad är detta? 639 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 Säg något. 640 00:50:50,876 --> 00:50:53,334 Jag tänkte berätta det för dig. 641 00:50:56,168 --> 00:50:58,793 Okej. Bra. För jag vill bara få allt klart. 642 00:50:58,876 --> 00:51:03,626 Du har alltså ansökt sex gånger 643 00:51:03,709 --> 00:51:05,043 -till rymdprogrammet... -Ja. 644 00:51:05,126 --> 00:51:08,376 Och du tänkte inte en enda gång att jag kanske ville veta. 645 00:51:11,543 --> 00:51:13,876 Jag ville bara ge det en chans. 646 00:51:14,459 --> 00:51:16,209 En chans? Nej, José, det här är... 647 00:51:16,293 --> 00:51:20,668 Det här är faktiskt en, två, tre, fyra, fem. 648 00:51:20,751 --> 00:51:23,834 Detta är sex chanser under sex år. 649 00:51:25,876 --> 00:51:28,376 Nej, det är en fånig dröm. Det är bara... 650 00:51:29,043 --> 00:51:31,043 -Det är en fånig dröm? -Jag menar... 651 00:51:33,793 --> 00:51:35,834 Vill du veta vad jag tycker är fånigt? 652 00:51:35,918 --> 00:51:36,751 Vad? 653 00:51:36,834 --> 00:51:40,168 Drömmen om att lita på din partner. Varför sa du inget? 654 00:51:41,334 --> 00:51:42,834 För det kommer aldrig hända. 655 00:51:42,918 --> 00:51:44,459 Det är inget svar. 656 00:51:44,543 --> 00:51:47,334 Varför skulle du inte dela detta med din fru, 657 00:51:48,043 --> 00:51:52,876 faktumet att du vill åka ut i rymden. 658 00:51:53,459 --> 00:51:55,168 Jag har berättat för dig. 659 00:51:55,418 --> 00:51:57,751 Nej, du nämnde det för flera år sedan, 660 00:51:57,834 --> 00:51:59,959 och jag trodde att du skämtade. 661 00:52:00,043 --> 00:52:02,001 Adela, jag fick avslag sex gånger. 662 00:52:02,084 --> 00:52:03,959 -Tänk om du inte hade det? -Men jag 663 00:52:04,043 --> 00:52:05,626 fick det och tänkte berätta. 664 00:52:05,751 --> 00:52:07,751 Okej. Du skulle berätta för mig. 665 00:52:07,834 --> 00:52:10,459 När då? Tänkte du ringa ett samtal från rymden? 666 00:52:12,668 --> 00:52:14,126 Varför kan du inte vara stolt? 667 00:52:17,959 --> 00:52:19,501 Ska jag vara stolt över dig? 668 00:52:27,334 --> 00:52:29,459 Restaurangen är en stor grej för mig. 669 00:52:31,043 --> 00:52:32,584 Och du bryr dig inte. 670 00:52:33,959 --> 00:52:35,584 Men jag ska vara stolt över dig? 671 00:52:38,543 --> 00:52:39,709 Var är blöjorna? 672 00:52:45,418 --> 00:52:47,834 Vet du att de lägger blöjorna vid ölen för 673 00:52:47,918 --> 00:52:49,251 det är deprimerade pappor 674 00:52:49,334 --> 00:52:51,918 som kommer mitt i natten och köper dem. 675 00:52:55,084 --> 00:52:56,084 Dumt. 676 00:53:04,834 --> 00:53:06,959 Hon är fixerad vid den där restaurangen, 677 00:53:07,043 --> 00:53:08,959 och hon gick för långt. 678 00:53:10,959 --> 00:53:12,334 Det är bara ansökningar. 679 00:53:13,501 --> 00:53:15,709 Hon kanske bara vill vara informerad. 680 00:53:18,126 --> 00:53:23,293 Du har en vacker familj som älskar dig och som står ut med din skit. 681 00:53:24,209 --> 00:53:26,043 Vad mer vill du ha? 682 00:53:28,376 --> 00:53:29,584 Du har lyckats. 683 00:53:33,668 --> 00:53:35,543 Inte för att du fimpade en Impala. 684 00:53:35,626 --> 00:53:37,209 Igen med Impalan? 685 00:53:39,251 --> 00:53:40,876 Vad är grejen med rymden? 686 00:53:41,376 --> 00:53:42,501 Jag vet inte. 687 00:53:43,918 --> 00:53:46,293 Jag vill nog bara vara långt från marken. 688 00:53:50,876 --> 00:53:52,418 Säg mig en sak. 689 00:53:53,293 --> 00:53:56,001 Vem är bättre än en invandrare? 690 00:53:59,251 --> 00:54:01,334 Någon som vet 691 00:54:01,418 --> 00:54:05,918 hur det är att dyka in i det okända. 692 00:54:09,584 --> 00:54:11,418 Vem är bättre än det... 693 00:54:13,251 --> 00:54:15,668 ...som vågar lämna denna planet? 694 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 Var tacksam. 695 00:54:20,251 --> 00:54:21,376 Åk hem. 696 00:54:29,543 --> 00:54:32,751 Adelita. Jag är ledsen, okej? 697 00:54:43,751 --> 00:54:47,626 Hur stor är den här...rymdidén? 698 00:54:56,126 --> 00:54:57,501 Det är bara dumt. 699 00:55:02,043 --> 00:55:03,251 José. 700 00:55:05,418 --> 00:55:06,584 Hur stor är den? 701 00:55:11,043 --> 00:55:15,168 Jag tänker på det varje dag, varje timme. 702 00:55:16,668 --> 00:55:18,501 Jag kan inte sluta tänka på det. 703 00:55:27,751 --> 00:55:30,834 Jag vägrar att vara den ovetande, 704 00:55:30,918 --> 00:55:33,709 alltid irriterade, gnällande frun, 705 00:55:35,501 --> 00:55:37,293 -tvinga mig inte till det. -Nej. 706 00:55:43,959 --> 00:55:45,584 Jag tar dig på allvar. 707 00:55:47,543 --> 00:55:49,459 Du är en ingenjör. 708 00:55:50,418 --> 00:55:53,668 En bra sådan. Du gör fantastiska saker på Livermore. 709 00:55:55,126 --> 00:55:59,001 Och jag är så, så stolt över dig. 710 00:56:03,543 --> 00:56:06,043 Jag tycker inte det är dumt att söka till NASA. 711 00:56:16,418 --> 00:56:17,918 Jag ska ställa dig en fråga, 712 00:56:18,001 --> 00:56:20,043 och du ger mig ett ärligt svar. 713 00:56:20,126 --> 00:56:21,376 Okej. 714 00:56:24,709 --> 00:56:28,043 De som kom in på programmet de senaste sex åren, 715 00:56:30,876 --> 00:56:33,793 vad har de som inte du har? 716 00:56:38,709 --> 00:56:40,876 De flesta är vita, 717 00:56:40,959 --> 00:56:42,959 de har färdigheter som inte jag har. 718 00:56:43,418 --> 00:56:46,668 Att öva på dessa färdigheter, det kräver pengar. 719 00:56:47,001 --> 00:56:48,876 Glöm det. Vi har besparingar. 720 00:56:51,959 --> 00:56:56,084 Vad har de som inte du har? 721 00:56:59,543 --> 00:57:03,959 Den sista gruppen med kandidater valdes ut bland 12 962 sökande. 722 00:57:04,084 --> 00:57:06,543 Några är från militären, vissa har doktorsexamen, 723 00:57:06,626 --> 00:57:11,168 det fanns vetenskapsmän, ingenjörer, samt några lärare. 724 00:57:11,376 --> 00:57:14,251 Och det finns piloter. Massor och massor av piloter. 725 00:57:15,584 --> 00:57:17,126 Riktigt duktiga också. 726 00:57:20,084 --> 00:57:21,251 Pengar! 727 00:57:23,918 --> 00:57:26,126 Okej. Nu gör vi det här. 728 00:57:26,376 --> 00:57:28,793 Det här är upp. Det här är ner. 729 00:57:32,876 --> 00:57:35,918 Och de är framgångsrika i högpresterande hobbyer. 730 00:57:36,001 --> 00:57:40,751 Som löpning, simning, triathlon, tennis, tyngdlyftning. 731 00:57:40,834 --> 00:57:43,626 Några av dem är helt enkelt riktiga idrottare. 732 00:57:45,043 --> 00:57:49,084 En av killarna är en djuphavsdykare som har gjort mer än 700 dykningar. 733 00:57:52,626 --> 00:57:54,209 Dykning är nyckeln alltså. 734 00:58:10,959 --> 00:58:12,084 20 AUGUSTI 1994 Hej, 735 00:58:12,168 --> 00:58:14,584 Vi beklagar att meddela dig att du inte... 736 00:58:34,751 --> 00:58:36,043 Snacka om medelålderskris. 737 00:58:45,168 --> 00:58:49,584 Sedan är den andra färdigheten att de pratar kinesiska, franska, tyska. 738 00:58:49,709 --> 00:58:52,459 -Men det viktigaste är självklart... -De är vita. 739 00:58:53,084 --> 00:58:53,918 Nej. 740 00:58:57,084 --> 00:58:58,959 Om det där ryska programmet. 741 00:58:59,043 --> 00:59:00,626 Nej, nej. De pratar ryska. 742 00:59:04,459 --> 00:59:06,876 Jag känner mig som en svävande zeppelinare. 743 00:59:06,959 --> 00:59:08,209 Nej, nej, nej... 744 00:59:09,251 --> 00:59:10,293 Skratta inte åt mig. 745 00:59:11,334 --> 00:59:14,293 Karina. Karina. 746 00:59:17,959 --> 00:59:20,751 Bästa sökande: Vi beklagar att meddela...inte vald 747 00:59:20,876 --> 00:59:22,751 högt kvalificerad... 748 00:59:38,626 --> 00:59:40,626 Vi beklagar att meddela 749 00:59:40,793 --> 00:59:42,418 att du inte har valts... 750 00:59:45,709 --> 00:59:46,793 INGENJÖR 751 00:59:51,501 --> 00:59:53,918 Julio. Frukost. 752 00:59:56,751 --> 00:59:58,084 Var är pappa? 753 01:00:01,376 --> 01:00:02,501 Okej. 754 01:00:06,043 --> 01:00:07,209 Var är pappa? 755 01:00:17,876 --> 01:00:21,043 Sväng höger till kurs 310 och gå ner till 1 500 meter. 756 01:00:21,126 --> 01:00:23,418 Det har tagit dem år att komma dit de är, 757 01:00:23,501 --> 01:00:25,626 och de kan vara bra på alla dessa saker, 758 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 men det finns ingen garanti. 759 01:00:29,834 --> 01:00:31,709 Vi är fortfarande på marken, vet du? 760 01:00:31,793 --> 01:00:33,501 Du kommer upp när du är redo. 761 01:00:35,793 --> 01:00:39,168 Så, jag kan bli bra, bli bättre, 762 01:00:40,251 --> 01:00:42,251 och sedan bli ännu bättre. 763 01:00:43,709 --> 01:00:47,501 Och ändå...bli avvisad. 764 01:01:07,251 --> 01:01:08,834 Jag tycker att du ska göra det. 765 01:01:12,251 --> 01:01:14,334 Men vad händer med restaurangen? 766 01:01:15,543 --> 01:01:17,959 Säger du det på spanska för att göra det lättare? 767 01:01:19,793 --> 01:01:20,918 Funkar det? 768 01:01:21,376 --> 01:01:22,209 Nej. 769 01:01:24,459 --> 01:01:26,334 Vi kommer spendera varenda krona. 770 01:01:35,126 --> 01:01:38,251 Vi växte upp med att våra familjer gjorde uppoffringar. 771 01:01:39,251 --> 01:01:40,584 Nu är det vår tur. 772 01:01:50,126 --> 01:01:51,751 Jag kommer, älskling. 773 01:02:07,584 --> 01:02:10,334 Du vet att du kommer behöva åka till Ryssland. 774 01:02:10,418 --> 01:02:11,501 Det är kallt. 775 01:02:15,293 --> 01:02:17,793 INGREDIENS NR 3 RITA EN VÄGKARTA 776 01:02:17,918 --> 01:02:21,251 Flyg 317, till Moskva, förbered för avgång. 777 01:02:21,543 --> 01:02:26,334 237 på ingång, och vi kommer att fortsätta vårt flygprotokoll och program. 778 01:02:26,418 --> 01:02:28,918 Avvakta tillstånd från vår koordinator. 779 01:02:29,834 --> 01:02:34,959 Nu när Programmet för transparens i anrikat uran påbörjats, vill vi 780 01:02:35,543 --> 01:02:39,668 välkomna vår amerikanska volontär, José Hernández. 781 01:02:40,376 --> 01:02:42,793 Han kommer att vara med oss i ett halvår. 782 01:02:43,668 --> 01:02:47,043 Hej, jag är ledsen. Jag känner att jag borde ha varit där. 783 01:02:48,168 --> 01:02:49,709 -Det här suger. -Jag vet. 784 01:02:50,418 --> 01:02:52,209 Men vi visste det. 785 01:02:52,626 --> 01:02:54,084 Det är bara... Jag känner... 786 01:02:54,168 --> 01:02:55,376 José, det gick snabbt. 787 01:02:56,209 --> 01:02:58,251 Jag fick värkar och ringde mamma. 788 01:02:58,334 --> 01:02:59,793 Jag hann knappt fram. 789 01:02:59,876 --> 01:03:01,834 Jag borde ha kört dig till sjukhuset. 790 01:03:02,084 --> 01:03:06,209 Bebisar kommer när de kommer. Det är så det är. 791 01:03:08,334 --> 01:03:09,251 Javisst. 792 01:03:11,168 --> 01:03:12,084 Hur mår barnen? 793 01:03:14,126 --> 01:03:16,709 De mår bra. Mamma tog dem. 794 01:03:18,834 --> 01:03:20,459 De terroriserar din pappa. 795 01:03:20,543 --> 01:03:23,501 Ja. Jag hoppas det. 796 01:03:27,876 --> 01:03:29,084 Hur är Sibirien? 797 01:03:31,834 --> 01:03:33,334 Vad säger du? 798 01:03:33,668 --> 01:03:35,334 Bara hej, hur mår du. 799 01:03:40,584 --> 01:03:41,668 Vadå, är det han? 800 01:03:41,959 --> 01:03:43,043 Ja. 801 01:03:43,501 --> 01:03:44,751 Kan jag få höra honom? 802 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Vänta. 803 01:03:48,668 --> 01:03:50,293 Vill du prata med din pappa? 804 01:03:50,626 --> 01:03:52,209 -Är han vid telefonen? -Ja. 805 01:03:53,001 --> 01:03:53,959 Prata. 806 01:03:55,668 --> 01:03:56,834 Hej, Antonio. 807 01:03:58,251 --> 01:03:59,584 Hur mår du, kompis? 808 01:04:01,376 --> 01:04:03,668 Tar du hand om din mamma, canijo? 809 01:04:07,126 --> 01:04:11,918 Du måste ta hand om henne, okej? Hon är tuff. 810 01:04:12,001 --> 01:04:15,376 Hon är en tuffing, men det är därför vi måste skydda henne. 811 01:04:15,459 --> 01:04:18,876 Hon gör mycket uppoffringar för oss. 812 01:04:19,918 --> 01:04:21,334 Jag älskar henne så mycket. 813 01:04:23,501 --> 01:04:25,251 Och jag älskar dig också, okej? 814 01:04:29,918 --> 01:04:31,293 Jag har funderat... 815 01:04:31,959 --> 01:04:32,959 Ja? 816 01:04:35,668 --> 01:04:37,876 Jag tycker inte att du ska skicka ansökan. 817 01:05:02,918 --> 01:05:04,584 Mr Sturckow? 818 01:05:05,251 --> 01:05:07,459 -Sturckow. -Sturckow, mr Sturckow. 819 01:05:07,543 --> 01:05:08,793 -Ja. -José Hernández. 820 01:05:09,459 --> 01:05:10,959 José Hernández. 821 01:05:11,043 --> 01:05:11,959 Ja, sir. 822 01:05:15,251 --> 01:05:16,376 Vad gör du här? 823 01:05:16,501 --> 01:05:20,918 Jag bestämde mig för att lämna in min ansökan personligen i år. 824 01:05:23,626 --> 01:05:26,501 -Varifrån kom du? -Stockton, Kalifornien, sir. 825 01:05:26,709 --> 01:05:28,084 Du kunde bara ha postat den. 826 01:05:28,168 --> 01:05:31,376 Ja, det kunde jag ha gjort. 827 01:05:31,459 --> 01:05:34,834 Men jag ville träffa dig och lämna över den personligen. 828 01:05:36,501 --> 01:05:39,001 Okej, Hernández, 829 01:05:39,084 --> 01:05:42,376 det här blir ditt elfte försök. 830 01:05:43,209 --> 01:05:45,334 Och jag uppskattar din ståndaktighet, 831 01:05:45,418 --> 01:05:47,376 och jag tackar dig för att du kom hit, 832 01:05:47,459 --> 01:05:49,459 men du kunde ha sluppit flyga... 833 01:05:49,543 --> 01:05:51,084 Sir, sir, får jag? 834 01:05:51,418 --> 01:05:53,834 Det här är min starkaste ansökan hittills. 835 01:05:53,918 --> 01:05:57,501 Och det här är mitt tolfte försök, inte mitt elfte. 836 01:06:00,751 --> 01:06:02,709 Okej. Låt höra. 837 01:06:05,584 --> 01:06:07,043 -Ursäkta? -Vad är annorlunda? 838 01:06:07,251 --> 01:06:08,709 Vad är annorlunda nu? 839 01:06:10,459 --> 01:06:12,834 Under de senaste tio åren, 840 01:06:12,918 --> 01:06:16,001 har alla beslut jag har tagit, tagits med 841 01:06:16,084 --> 01:06:18,543 -med rymdprogrammet i åtanke. -Visst. 842 01:06:18,626 --> 01:06:20,959 Jag har en masterexamen i elektroteknik. 843 01:06:21,209 --> 01:06:25,084 Jag är pilot nu med över 800 flygtimmar. 844 01:06:25,168 --> 01:06:27,001 Jag har mitt dykcertifikat. 845 01:06:27,084 --> 01:06:29,126 Jag sprang San Francisco-maraton. 846 01:06:29,209 --> 01:06:31,001 -Ja... -Och jag talar ryska, sir. 847 01:06:31,501 --> 01:06:34,834 Faktum är att jag anmälde mig till att resa till Sibirien 848 01:06:34,918 --> 01:06:38,209 som en del av transparensprogrammet för energidepartementet. 849 01:06:38,293 --> 01:06:40,043 Jag är far till... 850 01:06:41,543 --> 01:06:44,626 ...fem perfekta barn, 851 01:06:44,709 --> 01:06:47,001 och man till den mest fantastiska hustru, 852 01:06:47,084 --> 01:06:49,793 som hotar att lämna mig om jag inte hade kommit idag. 853 01:06:50,459 --> 01:06:52,376 Jag har ansökt tolv gånger, och ja, sir, 854 01:06:52,459 --> 01:06:55,626 jag har varit på gränsen att ge upp efter varje avslag, 855 01:06:55,709 --> 01:06:57,793 men vet du vad, sir, här är jag. 856 01:06:57,876 --> 01:07:01,668 Så du kan ge mig avslag igen, men jag står här igen om ett år. 857 01:07:06,168 --> 01:07:07,876 Okej, mr Hernández. 858 01:07:08,126 --> 01:07:10,918 -Tack, sir. -Trevlig resa. 859 01:07:14,043 --> 01:07:15,168 Inget fusk! 860 01:07:23,918 --> 01:07:25,626 Vad kan du om fjärilar? 861 01:07:25,751 --> 01:07:27,834 Visste du att de bara väger ett gram? 862 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 -Visste du inte? -Nej. 863 01:07:30,084 --> 01:07:31,501 Naturen är verkligen ett under. 864 01:07:45,501 --> 01:07:47,084 Ta med tallrikarna, mija. 865 01:07:47,376 --> 01:07:49,584 Snälla. Och även servetterna. 866 01:08:01,084 --> 01:08:02,293 Det är så de överlever. 867 01:08:03,043 --> 01:08:04,918 Så vi är alla fjärilar. 868 01:08:06,126 --> 01:08:08,543 Vi är inga gräshoppor. 869 01:08:17,709 --> 01:08:21,334 Beto! Din dotter är här. Akta språket. 870 01:08:23,459 --> 01:08:25,418 Du, Karina. Du, Karina. 871 01:08:29,251 --> 01:08:32,668 Hej. Jag tar det, jag tar det. Tack. Ha en bra dag. 872 01:08:34,168 --> 01:08:36,168 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, JULIO 873 01:08:36,251 --> 01:08:37,376 José! 874 01:08:51,126 --> 01:08:52,001 Jag kom in. 875 01:09:13,626 --> 01:09:14,543 Nej. 876 01:09:29,543 --> 01:09:30,418 Jag kom in. 877 01:09:37,918 --> 01:09:39,334 -Jag kommer sakna dig. -Du kan. 878 01:09:39,418 --> 01:09:40,501 Det går inte an. 879 01:09:40,584 --> 01:09:41,918 -Jag vet att du vill. -Nej. 880 01:09:42,001 --> 01:09:44,959 Bara ta den. Det är en present. 881 01:09:47,918 --> 01:09:50,459 -Ta den bara. -Jag kan inte, jag kan inte. 882 01:09:53,001 --> 01:09:54,543 Nej. Okej. Här, här. 883 01:09:54,626 --> 01:09:55,793 Jag kan inte. 884 01:09:56,043 --> 01:09:57,793 -Ta den. -Jag kan inte. 885 01:09:57,876 --> 01:09:59,876 -Ta den bara. -Nej. Jag kan inte. Nej. 886 01:10:00,001 --> 01:10:01,709 -Okej. Hallå! -Jag kan inte. Sluta. 887 01:10:13,668 --> 01:10:15,209 Okej, njut. 888 01:10:31,126 --> 01:10:32,043 Hördu, kusin. 889 01:10:52,834 --> 01:10:54,001 Är du säker, bror? 890 01:10:55,418 --> 01:10:56,293 Ja. 891 01:11:11,084 --> 01:11:14,293 Åk. Vi ses senare. 892 01:11:21,251 --> 01:11:22,584 DELGADO FLYTT OCH FÖRVAR 893 01:11:33,751 --> 01:11:35,543 NASA JOHNSON RYMDCENTER 894 01:11:49,543 --> 01:11:50,543 Okej. 895 01:11:55,168 --> 01:11:56,543 Ni ska veta att programmet 896 01:11:56,626 --> 01:11:58,584 kommer att belasta familjerna. 897 01:11:59,543 --> 01:12:02,043 De uppoffringar de är på väg att göra för er 898 01:12:02,126 --> 01:12:04,626 går utöver allt ni och de kan föreställa sig. 899 01:12:06,084 --> 01:12:09,209 Det är också viktigt att ni förstår att detta inte garanterar 900 01:12:09,293 --> 01:12:11,251 att ni blir utvalda för ett uppdrag. 901 01:12:11,709 --> 01:12:13,293 Det är bara en liten chans. 902 01:12:13,376 --> 01:12:16,168 De flesta kandidater klarar inte hela utbildningen. 903 01:12:16,251 --> 01:12:17,751 Du får ge oss dricks, prima. 904 01:12:17,834 --> 01:12:18,709 Ja, ja. 905 01:12:21,876 --> 01:12:24,293 Samtidigt är det viktigt att ni inte glömmer 906 01:12:24,376 --> 01:12:27,751 att ni blivit utvalda bland tiotusentals. 907 01:12:28,709 --> 01:12:30,959 Om vi vill ha er här, 908 01:12:31,043 --> 01:12:33,793 är det för att ni är några av de mycket få, skickliga, 909 01:12:33,876 --> 01:12:36,043 extraordinära människor på denna planet 910 01:12:36,126 --> 01:12:39,209 som vi anser kan flyga en raket ut i rymden. 911 01:12:40,668 --> 01:12:43,126 Idag är den första dagen på en lång resa för er. 912 01:12:43,209 --> 01:12:45,418 Det kommer att förändra er mer än ni tror. 913 01:12:45,501 --> 01:12:46,918 Det förändrar er för alltid. 914 01:12:47,001 --> 01:12:48,584 Men det blir inte lätt. 915 01:12:48,668 --> 01:12:50,918 Du kommer att pressa dig själv till det extrema, 916 01:12:51,001 --> 01:12:54,334 du kommer att arbeta som ett team, och du kommer att kämpa ensam. 917 01:12:54,418 --> 01:12:57,584 Och på vardera sidan om dig finns dina nya bröder och systrar. 918 01:12:58,668 --> 01:13:00,084 Välkomna. 919 01:13:00,168 --> 01:13:03,293 KC? Har du något att säga? 920 01:13:07,001 --> 01:13:11,584 Hej. Jag heter Kalpana Chawla, men vissa här kallar mig KC. 921 01:13:13,126 --> 01:13:14,751 Jag har varit här ett tag. 922 01:13:14,834 --> 01:13:17,209 Jag har varit i rymden en gång tidigare, 923 01:13:17,293 --> 01:13:19,626 och jag ansvarar för er utbildning. 924 01:13:20,918 --> 01:13:23,543 Den handlar om att bygga muskelminne. 925 01:13:25,501 --> 01:13:27,626 Den handlar om att utsätta din kropp för 926 01:13:27,709 --> 01:13:29,751 liknande förutsättningar som i rymden. 927 01:13:30,126 --> 01:13:31,626 Så fort motorerna stängs av, 928 01:13:31,709 --> 01:13:36,126 och det blir noll tyngdkraft, kommer du känna dig desorienterad. 929 01:13:36,959 --> 01:13:39,751 Det kommer att kännas som att du faller. 930 01:13:40,418 --> 01:13:41,501 Allt kommer bli tyst. 931 01:13:48,001 --> 01:13:50,459 Det handlar om kroppen och sinnet. 932 01:13:54,876 --> 01:13:57,209 Det vi försöker åstadkomma här är farligt. 933 01:13:57,709 --> 01:14:01,876 Att ha ett klart sinne under nödsituationer är nödvändigt. 934 01:14:09,543 --> 01:14:12,293 Säkerhetsdykarna är där för att hjälpa dig vid behov. 935 01:14:15,168 --> 01:14:16,834 Kämpa inte mot dräkten, Hernández. 936 01:14:35,543 --> 01:14:36,584 Ta ut honom. 937 01:14:37,001 --> 01:14:38,459 Ta ut honom nu. 938 01:14:49,584 --> 01:14:51,293 Det går bra, sir. Hitåt. 939 01:14:51,793 --> 01:14:55,459 -Stadigt, Hernández. -Vi har dig här. Är du okej? 940 01:15:07,751 --> 01:15:08,959 Är du okej? 941 01:15:11,126 --> 01:15:12,543 Det låter fruktansvärt. 942 01:15:12,959 --> 01:15:15,293 Ja. Det var hemskt. 943 01:15:18,584 --> 01:15:21,709 Du, Julito behöver din hjälp med ett vetenskapsprojekt. 944 01:15:22,001 --> 01:15:22,876 Okej. 945 01:15:24,626 --> 01:15:26,084 Bara så att du vet. 946 01:15:26,168 --> 01:15:27,418 Okej. 947 01:15:28,168 --> 01:15:32,668 Och älskling, jag är ledsen, men jag tror jag kommer hem sent igen. 948 01:15:35,876 --> 01:15:36,918 Okej. 949 01:15:39,001 --> 01:15:40,501 Kom rörmokaren idag? 950 01:15:46,418 --> 01:15:47,293 Pappa? 951 01:15:48,209 --> 01:15:51,334 Hej, mijo. Du borde sova vid det här laget. 952 01:15:51,543 --> 01:15:52,876 Kan jag visa min jordglob? 953 01:15:53,126 --> 01:15:54,209 Din jordglob? 954 01:15:57,751 --> 01:15:59,293 Ditt vetenskapsprojekt. 955 01:16:04,043 --> 01:16:05,334 Fungerar den inte? 956 01:16:06,751 --> 01:16:07,876 Ja. 957 01:16:08,251 --> 01:16:11,459 Jag använde en 13 watt-glödlampa som kopplades in bakifrån. 958 01:16:11,543 --> 01:16:12,918 Mamma hjälpte till. 959 01:16:13,001 --> 01:16:16,501 Hon är en mycket duktig kock, inte en särskilt bra elektriker. 960 01:16:17,084 --> 01:16:18,418 Hon försökte iallafall. 961 01:16:27,834 --> 01:16:28,793 Vackert. 962 01:16:29,876 --> 01:16:32,501 Ser du? Vi är precis här. 963 01:16:38,168 --> 01:16:40,543 Korrekt. Vi är precis där. 964 01:16:42,001 --> 01:16:43,418 Okej, gå och lägg dig. 965 01:16:47,959 --> 01:16:49,834 Förlåt att jag inte hjälpte dig. 966 01:16:51,126 --> 01:16:52,251 Det är okej. 967 01:16:59,126 --> 01:17:00,293 Du, pappa... 968 01:17:00,376 --> 01:17:01,293 Ja? 969 01:17:02,168 --> 01:17:04,001 Varför vill du åka till rymden? 970 01:17:07,126 --> 01:17:09,959 Jag vet inte. Sov nu. 971 01:17:21,751 --> 01:17:23,001 Är allt okej? 972 01:17:29,043 --> 01:17:31,918 Jag vet att det här är svårt för alla. 973 01:17:32,001 --> 01:17:34,459 Jag kämpar, jag har ont i kroppen, kan inte sova. 974 01:17:36,459 --> 01:17:39,584 Jag vet att det kan funka. Jag måste vara mitt bästa jag. 975 01:17:41,209 --> 01:17:43,043 Jag, jag, jag... 976 01:17:44,126 --> 01:17:45,668 Hör du dig själv? 977 01:17:47,001 --> 01:17:50,084 -Allt handlar alltid om... -Vad? Om mig? 978 01:17:54,501 --> 01:17:55,668 Lyssna... 979 01:17:57,084 --> 01:17:59,168 Vi ser dig knappt. 980 01:18:03,209 --> 01:18:04,251 Förlåt. 981 01:18:11,501 --> 01:18:14,709 Hallå? Vänta, va? 982 01:18:45,209 --> 01:18:47,834 Han kom precis hem från ett sent pass. 983 01:18:48,334 --> 01:18:49,668 Det var en olycka. 984 01:18:50,834 --> 01:18:53,168 Fel plats, fel tidpunkt. 985 01:18:54,043 --> 01:18:58,293 Det var ingen olycka. Det var en skjutning. 986 01:19:00,709 --> 01:19:02,918 Det är för många olyckor här. 987 01:19:40,793 --> 01:19:42,251 När ska du till rymden? 988 01:19:49,251 --> 01:19:52,543 Han sa alltid att han var säker på att du skulle åka. 989 01:19:53,293 --> 01:19:56,043 Han visste att du tyckte synd om honom för 990 01:19:56,126 --> 01:19:57,876 att han inte gjorde grejer som du. 991 01:19:57,959 --> 01:19:59,209 Nej, det är inte sant. 992 01:19:59,834 --> 01:20:01,501 Det är okej. 993 01:20:04,084 --> 01:20:07,209 Men nu måste du hedra honom och ta dig till rymden. 994 01:20:15,126 --> 01:20:17,584 Det låter som något Beto skulle säga. 995 01:20:20,459 --> 01:20:21,959 Jag älskade din far så mycket. 996 01:20:32,793 --> 01:20:35,334 Vad ska vi göra med dig, Hernández? 997 01:20:35,751 --> 01:20:38,418 -Vill du förtjäna dräkten eller inte? -Ja, sir. 998 01:20:42,751 --> 01:20:44,376 Vet du var vi är? 999 01:20:45,418 --> 01:20:49,209 Vi är 40 km norr om Houston, 7 000 meter. 1000 01:20:49,668 --> 01:20:54,126 På kurs 2,0, förutom nu, upp är ner och ner är upp. 1001 01:20:55,459 --> 01:20:58,668 Bra. Visa mig nu hur man landar med den här saken. 1002 01:20:58,751 --> 01:21:01,668 Godkänd för Richmond, via vektorer till Houston. 1003 01:21:02,334 --> 01:21:05,001 Flyg i banriktningen, sänk till 1 800 meter, 1004 01:21:05,084 --> 01:21:07,418 anflygning 120,9. Tack. 1005 01:21:10,126 --> 01:21:12,834 Släpp mikrofonen nu. Den är fortfarande aktiv. 1006 01:21:14,876 --> 01:21:16,293 Släpp mikrofonen, Hernández. 1007 01:21:16,376 --> 01:21:18,168 -Den har fastnat. -Vad menar du? 1008 01:21:18,251 --> 01:21:21,126 Den kan inte vara... Släpp den. Du stör tornet. 1009 01:21:21,209 --> 01:21:22,626 Jag försöker, sir. 1010 01:21:22,709 --> 01:21:24,293 NASA 959, lämna linjen nu. 1011 01:21:24,376 --> 01:21:26,834 -Knappen har fastnat! -Släpp mikrofonen. 1012 01:21:26,918 --> 01:21:28,168 Jag försöker, sir! 1013 01:21:29,668 --> 01:21:31,918 NASA 959, du har trafik på höger sida. 1014 01:21:32,001 --> 01:21:33,834 Till höger om dig, klockan tre! 1015 01:21:35,209 --> 01:21:36,334 Trafik, nu! 1016 01:21:47,334 --> 01:21:51,043 Sir. Jag är verkligen ledsen... Det kommer inte att hända igen. 1017 01:21:51,376 --> 01:21:52,709 Nej, precis. 1018 01:21:52,793 --> 01:21:55,084 Vi går inte i flygskolan längre, Hernández. 1019 01:21:55,168 --> 01:21:56,876 Du ligger långt efter de andra. 1020 01:21:56,959 --> 01:21:58,543 Häng med eller gå. 1021 01:22:08,668 --> 01:22:09,709 Hur mår de? 1022 01:22:11,168 --> 01:22:13,501 Jag skulle ljuga om jag sa att jag visste det. 1023 01:22:16,668 --> 01:22:18,584 Bra att du erkände ditt misstag. 1024 01:22:19,459 --> 01:22:21,584 Det är uppskattat på NASA. 1025 01:22:26,251 --> 01:22:27,584 Är det värt det? 1026 01:22:29,543 --> 01:22:31,959 Du vet, typ... Allt. 1027 01:22:33,584 --> 01:22:34,668 Åh, ja. 1028 01:22:36,126 --> 01:22:37,251 Ja? 1029 01:22:37,668 --> 01:22:40,709 Allt ser så fint ut där uppifrån. 1030 01:22:40,793 --> 01:22:42,959 Det är som om hela platsen är helig. 1031 01:22:45,584 --> 01:22:50,668 Atmosfären ser ut som band i olika färger som kramar om jorden. 1032 01:22:50,751 --> 01:22:53,293 Och det ser så skört ut. 1033 01:22:53,709 --> 01:22:57,043 En så liten planet med så mycket som händer. 1034 01:22:58,251 --> 01:23:01,334 Vi tror att vi kontrollerar allt. 1035 01:23:01,418 --> 01:23:03,543 Våra liv, våra drömmar. 1036 01:23:05,709 --> 01:23:08,626 Vi blir utmattade, vi gör uppoffringar, 1037 01:23:08,709 --> 01:23:10,876 att det handlar om viljestyrka. 1038 01:23:12,543 --> 01:23:14,918 Men livet är ett mysterium. 1039 01:23:20,918 --> 01:23:22,459 Men det här är grejen. 1040 01:23:24,501 --> 01:23:29,084 När den tändningssekvensen startar, har vi bara varandra. 1041 01:23:30,168 --> 01:23:31,293 Det spelar roll. 1042 01:23:31,376 --> 01:23:33,209 Vad du lärde dig idag spelar roll. 1043 01:23:37,626 --> 01:23:38,876 Jag går upp igen. 1044 01:23:40,168 --> 01:23:44,293 Du tittar på uppdragsspecialisten för den kommande STS-107-flygningen. 1045 01:23:46,293 --> 01:23:48,084 -Grattis. -Tack. 1046 01:23:49,001 --> 01:23:51,043 -Grattis. -Tack. 1047 01:23:54,793 --> 01:23:56,543 Vet du hur viktigt det är 1048 01:23:56,626 --> 01:23:58,834 att någon som du eller jag får åka? 1049 01:23:59,709 --> 01:24:01,168 Jag fick också jobba så hårt. 1050 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Uthållighet är en superkraft. 1051 01:24:20,876 --> 01:24:23,543 Ni kommer att bli nedsänkta upp och ner utan syre. 1052 01:24:24,668 --> 01:24:27,543 Bli inte desorienterade och jobba som ett team. 1053 01:24:27,626 --> 01:24:32,376 INGREDIENS NR 4 OM DU INTE VET HUR, LÄR DIG 1054 01:24:33,918 --> 01:24:35,293 Haveriövningskursen. 1055 01:24:35,918 --> 01:24:39,418 Föreställ dig att du går genom ditt hus, men allt är upp och ner. 1056 01:24:49,043 --> 01:24:51,168 Förbli fastspänd tills du slår i botten. 1057 01:25:00,543 --> 01:25:03,834 Säkerhetsdykarna finns bara där som en försiktighetsåtgärd. 1058 01:25:03,918 --> 01:25:08,001 Jag förväntar mig att du och dina kamrater går ut säkert utan deras hjälp. 1059 01:25:08,626 --> 01:25:11,918 Ni måste gå ut som ett lag för att avsluta utbildningen. 1060 01:25:33,918 --> 01:25:35,334 Nej, vänta. 1061 01:25:36,043 --> 01:25:38,876 Hjälp från dykarna kommer att diskvalificera dig. 1062 01:25:41,751 --> 01:25:43,543 Vi tar ut dem. Dra dem. 1063 01:25:43,959 --> 01:25:44,959 Sir? 1064 01:25:45,251 --> 01:25:46,376 Inte än. 1065 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 Kom igen. 1066 01:26:07,001 --> 01:26:09,376 Okej. Mår alla bra? 1067 01:26:10,209 --> 01:26:11,834 Vi ska försöka igen nästa vecka. 1068 01:26:12,584 --> 01:26:14,084 Nästa gång, med ögonbindel. 1069 01:26:16,834 --> 01:26:17,876 Bra jobbat. 1070 01:26:30,376 --> 01:26:35,793 FÖR UTHYRNING LOKAL UTHYRES 1071 01:26:52,251 --> 01:26:53,334 Mycket bra. 1072 01:26:58,876 --> 01:27:02,251 TIERRA LUNA AUTENTISK MEXIKANSK MAT MEXIKANSK RESTAURANG 1073 01:27:08,001 --> 01:27:09,043 Varsågoda. 1074 01:27:14,793 --> 01:27:17,709 David Brown, uppdragsspecialist två, Kalpana Chawla... 1075 01:27:17,793 --> 01:27:19,168 José, när blir det din tur? 1076 01:27:19,543 --> 01:27:22,376 Så fort jag är klar med att hacka löken där. 1077 01:27:22,793 --> 01:27:24,168 RUTTEN 1078 01:27:25,043 --> 01:27:29,084 Vi pratar om något som rör sig med en hastighet på 25 Mach. 1079 01:27:29,168 --> 01:27:32,251 Tjugofem gånger ljudets hastighet. 1080 01:27:33,293 --> 01:27:35,459 -Jag ser ingenting, pappa. -Kom hit. 1081 01:27:35,626 --> 01:27:37,501 Fortsätt titta. Du kommer se det. 1082 01:27:37,584 --> 01:27:40,293 Rymdfärjan har varit utan kommunikation nu 1083 01:27:40,376 --> 01:27:42,043 -i tolv minuter... -Okej. 1084 01:27:42,126 --> 01:27:43,918 Sju personer är i besättningen. 1085 01:27:44,584 --> 01:27:46,376 Columbia till Houston, kontroll. 1086 01:27:46,709 --> 01:27:48,709 Vänta, vi lyssnar på James Hartsfield. 1087 01:27:48,793 --> 01:27:50,459 Flygledarna står beredda 1088 01:27:50,543 --> 01:27:52,543 för att återupprätta kommunikationen. 1089 01:27:53,334 --> 01:27:56,709 Vi har några oroande nyheter här om rymdfärjan Columbia. 1090 01:27:56,793 --> 01:28:01,709 Vi har inte hört från den ännu. Ungefär just nu... 1091 01:28:02,501 --> 01:28:05,168 Flygdirektör LeRoy Cain, instruerar nu flygledarna 1092 01:28:05,251 --> 01:28:09,459 att ta fram sina beredskapsprocedurer och börja följa dem. 1093 01:28:09,543 --> 01:28:13,168 Och vi har en bild där den passerar över Dallas, Texas, 1094 01:28:13,251 --> 01:28:15,459 rymdfärjans inträde mot jorden... 1095 01:28:15,543 --> 01:28:16,376 Jag måste gå. 1096 01:28:16,459 --> 01:28:17,793 Men jag vill se landningen. 1097 01:28:18,751 --> 01:28:23,209 Det kommer inte bli någon landning. 1098 01:28:23,293 --> 01:28:27,001 Här. Håll TV-apparaterna avstängda. 1099 01:28:34,751 --> 01:28:38,126 Det tjänstemännen säger till oss, bekräftar vad vi har sett. 1100 01:28:38,418 --> 01:28:42,043 Det verkar som att rymdfärjan är, citat: "borta." 1101 01:28:42,626 --> 01:28:44,001 Det är Michael Barne. 1102 01:28:44,834 --> 01:28:49,584 Rymdfärjan var cirka 200 000 fot ovanför centrala Texas när den gick sönder. 1103 01:28:49,668 --> 01:28:51,251 Vi kan bara föreställa oss hur 1104 01:28:51,334 --> 01:28:54,251 utspridda vrakdelarna är, 1105 01:28:54,334 --> 01:28:58,709 och vi vill varna er som lyssnar på oss... 1106 01:29:07,793 --> 01:29:11,084 Efter en mycket grundlig utredning, 1107 01:29:12,459 --> 01:29:16,376 har vi kommit fram till att under uppskjutningen av STS-107, 1108 01:29:20,001 --> 01:29:23,459 bröts en bit skumisolering av från den externa tanken 1109 01:29:23,543 --> 01:29:25,709 och träffade rymdfärjans vänstra vinge. 1110 01:29:27,918 --> 01:29:32,043 När Columbia återinträdde i atmosfären, 1111 01:29:33,001 --> 01:29:36,418 tillät skadan varma gaser att tränga igenom värmeskölden 1112 01:29:36,501 --> 01:29:40,543 och förstöra den interna vingstrukturen. 1113 01:29:40,626 --> 01:29:44,209 Detta gjorde att rymdfarkosten blev instabil, 1114 01:29:45,793 --> 01:29:47,251 och bröts sönder. 1115 01:29:55,293 --> 01:29:59,876 Det är ingen överraskning att dessa resultat kommer att granskas noga av DC. 1116 01:30:03,584 --> 01:30:06,584 Om rymdfärder inte är säkra så borde vi inte göra dem. 1117 01:30:15,084 --> 01:30:18,293 Tror du att allt det betyder att jag borde sluta? 1118 01:30:20,501 --> 01:30:23,959 Kalpana sa att livet var ett mysterium. 1119 01:30:24,709 --> 01:30:27,959 Jag förstod bara inte vad hon menade. 1120 01:30:28,043 --> 01:30:29,209 Men nu... 1121 01:30:33,793 --> 01:30:35,293 God natt. 1122 01:30:38,376 --> 01:30:40,251 -God natt. -God natt, mija. 1123 01:30:49,376 --> 01:30:51,084 INGREDIENS NR 5 1124 01:30:51,168 --> 01:30:56,043 NÄR DU TROR ATT DU HAR KLARAT DET MÅSTE DU JOBBA ÄNNU HÅRDARE 1125 01:31:04,918 --> 01:31:07,584 Houston, ISS är i sikte. 1126 01:31:07,918 --> 01:31:09,918 Uppfattat. Visar på aktivt hos oss. 1127 01:31:10,168 --> 01:31:12,251 Inleder dockningsprotokoll. 1128 01:31:12,376 --> 01:31:14,334 Bekräftar... 1129 01:31:20,626 --> 01:31:22,084 José, du kommer in för fort. 1130 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Minska hastigheten eller avbryt dockningen. 1131 01:31:24,501 --> 01:31:26,584 Negativt, Houston. Behöver inte avbryta. 1132 01:31:26,793 --> 01:31:29,501 Åsidosättning valfri. Fortsätt till... 1133 01:31:35,001 --> 01:31:36,168 José, din hastighet. 1134 01:31:38,918 --> 01:31:41,668 Jag har det, Houston. Lita på att jag har det. 1135 01:31:52,084 --> 01:31:55,668 Houston, vi har dockat. Tack för ert tålamod. 1136 01:32:06,251 --> 01:32:07,709 Bra jobbat, Hernández. 1137 01:32:08,793 --> 01:32:09,876 Tack så mycket, sir. 1138 01:32:10,418 --> 01:32:14,126 Jo, folket därnere på urvalsavdelningen 1139 01:32:14,209 --> 01:32:15,376 vill prata med dig. 1140 01:32:17,459 --> 01:32:18,668 Varför då? 1141 01:32:35,918 --> 01:32:37,418 -Hernández. -Ja, sir. 1142 01:32:37,501 --> 01:32:38,418 Kom. 1143 01:32:42,834 --> 01:32:46,543 Mr Hernández, jag tror inte att vi har träffats. 1144 01:32:47,376 --> 01:32:50,751 Jag är programchef för besättningen, Anderson. 1145 01:32:50,834 --> 01:32:54,543 Du är här idag för att vi oväntat fått veta 1146 01:32:54,626 --> 01:32:56,876 att NASA godkänt en ny uppskjutning 1147 01:32:56,959 --> 01:33:01,459 och vi vill börja jobba på det innan Washington ångrar sig. 1148 01:33:02,334 --> 01:33:06,334 Vi förstår att Columbia-besättningen var dina vänner. 1149 01:33:07,959 --> 01:33:11,959 Vi behöver veta, känner du dig redo för detta? 1150 01:33:14,876 --> 01:33:17,209 Vi måste höra dig klart och tydligt. 1151 01:33:17,501 --> 01:33:18,584 Jag är ledsen... 1152 01:33:19,918 --> 01:33:22,626 Du tilldelas uppdragsspecialist nummer två. 1153 01:33:22,709 --> 01:33:25,376 Du kommer att vara framme mellan mig och piloten. 1154 01:33:26,209 --> 01:33:27,709 Är det okej med dig? 1155 01:33:31,501 --> 01:33:33,668 Jag har väntat i nästan 30 år så... 1156 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 Det är en ära att presentera för er 1157 01:34:00,709 --> 01:34:03,459 rymdfärjan Discoverys besättning. 1158 01:34:03,543 --> 01:34:05,876 -Chava, fixa antennen. -Ja, pappa. 1159 01:34:07,668 --> 01:34:09,084 En fråga i taget, tack. 1160 01:34:09,543 --> 01:34:11,001 -Mr Hernández. -Ja? 1161 01:34:11,084 --> 01:34:15,168 Är det sant att du växte upp som invandrare i Kalifornien? 1162 01:34:15,251 --> 01:34:20,126 Ja. Mina föräldrar kom till detta land i hopp om ett bättre liv. 1163 01:34:20,209 --> 01:34:23,876 Och vi plockade... Jo, jag menar, vi plockade er mat. 1164 01:34:24,668 --> 01:34:27,751 Tror ni att de kommer låta honom ta med enchiladas? 1165 01:34:29,418 --> 01:34:30,418 Det var ett skämt. 1166 01:34:33,334 --> 01:34:34,793 Min kusin, Beto... 1167 01:34:35,709 --> 01:34:37,209 Må han vila i frid. 1168 01:34:37,709 --> 01:34:39,209 ... berättade en gång för mig, 1169 01:34:39,293 --> 01:34:42,584 "Vem är bättre att lämna denna planet 1170 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 och dyka in i det okända om inte en invandrad lantarbetare?" 1171 01:34:50,418 --> 01:34:53,918 Skojar du med mig? Är det här ett skämt? 1172 01:34:54,001 --> 01:34:55,251 Vad tror du? 1173 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 Ska vi göra det här? 1174 01:35:00,459 --> 01:35:03,793 Jag kan ångra mig. Jag sa att jag skulle fråga min fru först. 1175 01:35:04,334 --> 01:35:07,501 Vad? Herregud. 1176 01:35:08,334 --> 01:35:09,459 Vad tror du? 1177 01:35:11,959 --> 01:35:15,001 Jag sa till dem att jag skulle fråga min fru först, okej? 1178 01:35:17,918 --> 01:35:19,084 Vad är det? 1179 01:35:20,251 --> 01:35:24,293 Diskmaskinen har inte kommit än. 1180 01:35:25,418 --> 01:35:26,584 Jag är så stolt över dig. 1181 01:36:12,876 --> 01:36:15,376 Jag tycker att din ring borde vara med mig. 1182 01:36:17,251 --> 01:36:18,834 Den borde vara med min. 1183 01:36:21,293 --> 01:36:22,876 De borde vara tillsammans. 1184 01:36:37,918 --> 01:36:40,168 Om du tappar den här ringen, dödar jag dig. 1185 01:36:42,001 --> 01:36:43,209 Le inte. 1186 01:36:43,834 --> 01:36:47,251 Skratta inte. Allvarligt, jag stryper dig med mina bara händer. 1187 01:36:47,334 --> 01:36:50,084 Nej. Jag tror dig. 1188 01:36:50,168 --> 01:36:51,251 Okej. 1189 01:37:05,668 --> 01:37:08,334 Vet ni att resan för monarkfjärilen 1190 01:37:08,418 --> 01:37:14,168 är så lång att det tar generationer att komma dit. 1191 01:37:15,626 --> 01:37:16,918 Vet ni var jag hörde det? 1192 01:37:19,043 --> 01:37:22,043 -Du gråter väl inte, pappa? -Nej, nej, nej. 1193 01:37:22,501 --> 01:37:24,584 Bara lite smuts i ögat. 1194 01:38:10,251 --> 01:38:12,001 Du ser så stilig ut. 1195 01:38:12,626 --> 01:38:14,668 -Du ser vacker ut. -Tack. 1196 01:38:16,918 --> 01:38:18,126 Hur mår du? 1197 01:38:21,668 --> 01:38:22,584 Det är bra. 1198 01:38:23,293 --> 01:38:24,793 -Är det? -Ja. 1199 01:38:27,126 --> 01:38:28,834 Dina föräldrar har en överraskning. 1200 01:38:29,626 --> 01:38:31,084 -Verkligen? -Verkligen. 1201 01:38:44,834 --> 01:38:47,001 Hallå där, unge man. 1202 01:38:50,168 --> 01:38:51,918 Jag vet inte vad jag ska säga. 1203 01:38:53,834 --> 01:38:55,501 "Trevligt att ses, fröken Young." 1204 01:38:59,959 --> 01:39:04,126 Jag har väntat på detta ögonblick i mer än 30 år, 1205 01:39:05,751 --> 01:39:07,001 och jag har bevis. 1206 01:39:32,001 --> 01:39:33,251 Tack. 1207 01:39:35,418 --> 01:39:36,626 Du förändrade mitt liv. 1208 01:39:51,751 --> 01:39:55,834 Här ser vi befälhavare Rick Sturckow, veteran från tre rymdflygningar. 1209 01:39:55,918 --> 01:39:58,876 Piloten Kevin Fordis gör sin första rymdfärd, 1210 01:39:58,959 --> 01:40:02,793 ger tummen upp. Vi har Nicole Stott, hon är uppdragsspecialist, 1211 01:40:02,876 --> 01:40:06,293 och José Hernández, uppdragsspecialist nummer två för uppdraget, 1212 01:40:06,376 --> 01:40:08,126 gör sin första rymdfärd. 1213 01:40:08,209 --> 01:40:10,959 Han kommer också att vara flygingenjör på flygdäcket, 1214 01:40:11,043 --> 01:40:13,251 assistera befälhavaren och piloten. 1215 01:40:13,334 --> 01:40:17,084 Besättningen har fått info om väderförhållandena här på Kennedy, 1216 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 och alla beredskapslandningsplatser runt om i världen. 1217 01:40:20,751 --> 01:40:23,709 Vädret kommer att vara en faktor för oss 1218 01:40:23,793 --> 01:40:28,501 medan vi fortsätter övervaka bildandet av stormceller i området. 1219 01:40:28,959 --> 01:40:33,876 Detta är rymdfärjans uppskjutningskontroll där vår blixtvarning för fas två 1220 01:40:33,959 --> 01:40:36,751 har återkallats. Inspektionsteamet på startplattan 1221 01:40:36,834 --> 01:40:40,626 slutför sin inspektion av rymdfärjan, 1222 01:40:40,709 --> 01:40:43,251 den externa tanken och startplattans ytor. 1223 01:40:44,001 --> 01:40:47,293 Fröken Young, vill du ha en tequila? 1224 01:40:48,293 --> 01:40:50,001 Nej, nej. Tack. 1225 01:40:53,459 --> 01:40:57,751 Meteorologerna har fått en ogynnsam väderprognos för 1226 01:40:57,834 --> 01:40:59,251 uppskjutningsplatsen... 1227 01:41:03,043 --> 01:41:05,209 De följer bara protokoll, det är allt. 1228 01:41:06,751 --> 01:41:09,168 -Jag vet, men... -Men vad? 1229 01:41:11,168 --> 01:41:12,251 Jag vet. 1230 01:41:13,668 --> 01:41:14,751 Jag vet. 1231 01:41:17,793 --> 01:41:18,834 Tja... 1232 01:41:20,918 --> 01:41:22,376 Vad gör du just nu? 1233 01:41:24,334 --> 01:41:26,043 Jag tittar på Salma Hayek. 1234 01:41:28,209 --> 01:41:29,126 Vad? 1235 01:41:29,459 --> 01:41:30,751 Nej. 1236 01:41:30,834 --> 01:41:35,293 Killarna la in den under dörren och sedan fejkade de underskriften. 1237 01:41:36,251 --> 01:41:39,418 Och det står: 1238 01:41:39,501 --> 01:41:43,126 "Tack för att du åkte till rymden, min hjälte." 1239 01:41:43,209 --> 01:41:44,793 Och så står det "PS, 1240 01:41:44,876 --> 01:41:48,459 om det inte funkar mellan dig och Adela, ring mig." 1241 01:41:52,501 --> 01:41:54,709 Vill hon träffa en astronaut, tror du? 1242 01:41:55,376 --> 01:41:56,876 Hon skulle ha tur. 1243 01:42:00,043 --> 01:42:01,584 Lyssna på mig, 1244 01:42:03,043 --> 01:42:04,251 åk nu 1245 01:42:05,793 --> 01:42:10,584 och kom tillbaka till Salma i ett stycke. 1246 01:42:12,543 --> 01:42:13,376 Snälla du. 1247 01:42:14,543 --> 01:42:15,834 Ja, frun. 1248 01:42:17,251 --> 01:42:18,168 Okej. 1249 01:42:22,001 --> 01:42:23,126 Du, Adelita? 1250 01:42:26,584 --> 01:42:30,334 -Kan du göra mig en tjänst? -Vad som helst, älskling. 1251 01:42:35,043 --> 01:42:39,293 Kan du säga till min pappa att jag är ledsen för huset i Michoacán? 1252 01:42:53,251 --> 01:42:54,793 Det här är din framtid. 1253 01:42:56,251 --> 01:42:59,209 Du har haft kärlek, du har haft chanser. 1254 01:43:02,376 --> 01:43:04,209 Folk har trott på dig. 1255 01:43:04,293 --> 01:43:05,251 Pappa... 1256 01:43:05,626 --> 01:43:07,126 Varför vill du åka till rymden? 1257 01:43:11,126 --> 01:43:14,168 Vad har de som inte du har? 1258 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 Mr Hernández, vi är redo för dig. 1259 01:43:36,876 --> 01:43:38,209 Uppskjutningskontroll här, 1260 01:43:38,293 --> 01:43:42,543 med två timmar, 57 minuter och 30 sekunder kvar. 1261 01:44:13,209 --> 01:44:16,751 Och här kommer de, i korridoren. 1262 01:44:16,834 --> 01:44:19,959 En vinkning till kameran. Stora leenden på läpparna. 1263 01:44:21,043 --> 01:44:22,959 Det kan bli av ikväll. 1264 01:44:25,001 --> 01:44:29,251 Det är ungefär en 25 minuters lång resa från driften till 1265 01:44:29,334 --> 01:44:30,959 till avfyrningsrampen 39-A. 1266 01:44:32,209 --> 01:44:34,043 Detta är uppskjutningskontrollen. 1267 01:44:34,126 --> 01:44:38,251 Rymdfärjan Discoverys befälhavare, Rick Sturckow, pilot, Kevin Ford, 1268 01:44:38,334 --> 01:44:41,751 och uppdragsspecialist två och rymdingenjör, José Hernández 1269 01:44:41,834 --> 01:44:43,959 håller på att ta emot väderinformation 1270 01:44:44,043 --> 01:44:45,668 från uppdragskontrollen i Houston. 1271 01:44:47,084 --> 01:44:49,334 Vi är optimistiska att vädret 1272 01:44:49,418 --> 01:44:51,959 som påverkar området kring avfyrningsrampen 1273 01:44:52,043 --> 01:44:53,834 och Kennedy Space Center-området 1274 01:44:54,501 --> 01:44:58,709 inte kommer att påverka besättningens schema i kväll. 1275 01:45:20,543 --> 01:45:21,501 Vad är det? 1276 01:45:36,709 --> 01:45:38,418 Okej. Lycka till. 1277 01:45:39,084 --> 01:45:40,251 Tack, Walter. 1278 01:47:07,751 --> 01:47:10,084 Reducerar booster till 70 %. 1279 01:47:11,084 --> 01:47:13,751 Huvudtändningssystemet har stängts av. 1280 01:47:13,834 --> 01:47:17,668 Naveldörrar för externa tanken hålls stängda. 1281 01:47:17,751 --> 01:47:20,293 De assisterande tornenheterna har stängts av. 1282 01:47:21,293 --> 01:47:22,959 Förbered CAPCOM för avfärd. 1283 01:47:24,626 --> 01:47:26,209 Förbered för boosterseparation. 1284 01:47:26,293 --> 01:47:29,209 27 sekunder kvar. 1285 01:47:29,293 --> 01:47:32,001 Discoverys datorer ombord har nu primär kontroll 1286 01:47:32,084 --> 01:47:34,084 av fordonets alla kritiska funktioner. 1287 01:47:34,959 --> 01:47:37,501 -18 sekunder kvar. -15. 1288 01:47:39,126 --> 01:47:42,043 Vi gör ett försök att starta huvudmotorn. 1289 01:47:42,126 --> 01:47:44,043 Huvudmotorn har startat. 1290 01:47:55,543 --> 01:48:01,293 Fem, fyra, tre, två, ett, noll. 1291 01:48:01,376 --> 01:48:02,793 Boostertändning, 1292 01:48:02,876 --> 01:48:05,584 och uppskjutning av rymdfärjan Discovery. 1293 01:48:10,709 --> 01:48:12,334 Och tornet är nu fritt. 1294 01:51:13,126 --> 01:51:15,584 Josés uppdrag STS 128 stannade ombord 1295 01:51:15,668 --> 01:51:18,251 i den internationella rymdstationen i 13 dagar. 1296 01:51:23,959 --> 01:51:28,168 Han åt tacos och lyssnade på José Alfredo Jimenez "El Hijo del Pueblo" där. 1297 01:51:37,876 --> 01:51:43,834 José är den första invandrade jordbruksarbetaren som åkt upp i rymden. 1298 01:51:46,376 --> 01:51:47,959 Houston, Discovery, hjulen framme. 1299 01:51:48,293 --> 01:51:51,084 Uppfattat, hjulen framme. Välkommen hem, Discovery. 1300 01:51:51,168 --> 01:51:54,168 Grattis till ett mycket lyckat uppdrag 1301 01:51:54,251 --> 01:51:57,459 som höjer vetenskapen till en ny nivå. 1302 01:51:57,834 --> 01:52:02,084 Han plockar fortfarande druvor med sin far. Men nu äger de vingården. 1303 01:52:02,168 --> 01:52:06,251 De tillverkar sitt eget vinmärke, Tierra Luna Cellars. 1304 01:52:06,334 --> 01:52:11,418 Adela och José bygger ett hus och planerar att flytta dit en dag. 1305 01:52:27,834 --> 01:52:31,418 HEJ MAMMA 1306 02:00:44,251 --> 02:00:46,251 Undertexter: Tatjana Majerle 1307 02:00:46,334 --> 02:00:48,334 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir