1 00:00:06,350 --> 00:00:08,885 Where are we with tracking down Erica Payton? 2 00:00:08,985 --> 00:00:10,287 Nowhere, boss. 3 00:00:10,387 --> 00:00:13,790 I just haven't heard from Erica and I'm beginning to worry. 4 00:00:13,857 --> 00:00:15,692 Erica and Sophie were dealing drugs. 5 00:00:15,792 --> 00:00:19,530 Beef comes from my cattle and the lamb from my sheep. 6 00:00:19,630 --> 00:00:21,432 It's the station I'm selling for Lloyd. 7 00:00:21,498 --> 00:00:23,134 Anna told me about the separation. 8 00:00:23,234 --> 00:00:26,170 I suppose all marriages have their ups and downs. 9 00:00:26,937 --> 00:00:29,206 [Abigail] It's hard to believe that 10 00:00:29,306 --> 00:00:31,175 that's where the photos will end. 11 00:00:31,275 --> 00:00:34,778 This, um, tragedy is inevitably having an impact on your career, 12 00:00:34,845 --> 00:00:37,214 and I wouldn't be doing my job if I wasn't across that. 13 00:00:37,314 --> 00:00:40,584 [Abigail] Ben tells me that if the PM does go, 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,554 I may be one of the contenders to replace him. 15 00:00:43,620 --> 00:00:46,157 Not your fault this has presented you an opportunity. 16 00:00:46,223 --> 00:00:47,691 [computer chimes] 17 00:00:47,791 --> 00:00:49,793 [suspenseful music] 18 00:00:49,860 --> 00:00:51,061 Who is this? 19 00:00:51,128 --> 00:00:53,330 [cell phone chimes] 20 00:00:53,964 --> 00:00:57,100 [soft, suspenseful music] 21 00:01:01,605 --> 00:01:04,074 [waves crashing] 22 00:01:09,045 --> 00:01:11,982 [footsteps echo] 23 00:01:14,351 --> 00:01:15,219 Hello? 24 00:01:19,223 --> 00:01:20,023 Hello? 25 00:01:23,126 --> 00:01:24,161 Is anybody there? 26 00:01:27,598 --> 00:01:30,167 -Did you come alone? -Jesus Christ. 27 00:01:30,234 --> 00:01:31,702 Nearly gave me a heart attack. 28 00:01:33,237 --> 00:01:35,872 You're Erica, Sophie's flatmate. 29 00:01:38,575 --> 00:01:41,378 Eh, this is very Deep Throat. 30 00:01:41,445 --> 00:01:44,515 This is an homage, I take it. 31 00:01:44,615 --> 00:01:47,418 The film, All the President's Men. 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,520 Why else would we be meetin' in a carpark? 33 00:01:49,620 --> 00:01:51,087 Because the forecast was rain. 34 00:01:52,456 --> 00:01:53,324 Oh, right. 35 00:01:53,424 --> 00:01:55,526 And I, um, wanted to give you this. 36 00:01:57,728 --> 00:01:59,263 What is it? 37 00:01:59,330 --> 00:02:03,166 It's the reason that someone wanted to kill Soph. 38 00:02:03,234 --> 00:02:06,570 We had a break-in a few days before she was murdered. 39 00:02:07,638 --> 00:02:08,505 Oh my God. 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,349 [whimpers] 41 00:02:18,449 --> 00:02:19,983 The bastards have taken my laptop. 42 00:02:20,083 --> 00:02:21,218 Is that all? 43 00:02:21,318 --> 00:02:22,819 It's the most expensive thing I own. 44 00:02:22,919 --> 00:02:24,788 -Is that everything? -[Erica] Looks like it. 45 00:02:24,888 --> 00:02:27,258 I mean, they left, uh, your ear buds. 46 00:02:27,358 --> 00:02:28,392 They left my cash. 47 00:02:28,459 --> 00:02:30,361 Now they must have been stoned to miss that. 48 00:02:30,427 --> 00:02:32,028 [Sophie] They weren't after that. 49 00:02:32,128 --> 00:02:34,164 Took your laptop by mistake. They're after mine. 50 00:02:34,231 --> 00:02:36,166 What? 51 00:02:36,233 --> 00:02:38,702 [Sophie] There's stuff on here that people would kill for. 52 00:02:38,802 --> 00:02:40,471 Soph, don't try and make this about you. 53 00:02:40,537 --> 00:02:42,606 E, I'm not kidding. 54 00:02:42,673 --> 00:02:44,275 [Erica] I thought she was making it up. 55 00:02:45,476 --> 00:02:46,910 Why didn't you tell the police? 56 00:02:47,010 --> 00:02:48,178 I panicked. 57 00:02:48,279 --> 00:02:51,482 Once whoever knew that they'd taken the wrong laptop, 58 00:02:51,548 --> 00:02:53,049 they'd come after me. 59 00:02:53,116 --> 00:02:56,119 So, I took it as insurance. 60 00:02:56,186 --> 00:02:58,622 The password is "britchick97." 61 00:02:59,723 --> 00:03:01,157 You know Sophie's password? 62 00:03:01,224 --> 00:03:03,527 She only had one password, she used it for everything. 63 00:03:03,627 --> 00:03:05,128 Including banking? 64 00:03:08,299 --> 00:03:09,966 Why did you call me specifically? 65 00:03:11,368 --> 00:03:12,503 'Cause you can't arrest me. 66 00:03:13,570 --> 00:03:14,871 Sophie's mum told me. 67 00:03:17,308 --> 00:03:20,344 Yeah, well, the police will need to speak to you. 68 00:03:20,411 --> 00:03:22,145 -Me? -You're still under suspicion. 69 00:03:22,212 --> 00:03:23,113 I'm in danger. 70 00:03:23,179 --> 00:03:25,849 You stole Sophie's money. 71 00:03:25,949 --> 00:03:27,050 And then there's the drugs? 72 00:03:27,150 --> 00:03:28,552 -Drugs? -If you just come with me-- 73 00:03:28,619 --> 00:03:30,687 No, no, no, I've given you the laptop. 74 00:03:30,787 --> 00:03:32,255 -I'm done. -[tyres squealing] 75 00:03:32,356 --> 00:03:34,625 [thumping hip-hop beat] 76 00:03:34,691 --> 00:03:36,293 Erica, we need to talk. 77 00:03:36,393 --> 00:03:37,461 [grim music] 78 00:03:37,528 --> 00:03:38,329 Wait! 79 00:03:43,266 --> 00:03:45,536 [water lapping against the shore] 80 00:03:47,704 --> 00:03:49,105 [siren wailing softly] 81 00:03:50,273 --> 00:03:52,543 [indistinct chatter] 82 00:03:52,609 --> 00:03:53,944 Ta-dah! 83 00:03:55,346 --> 00:03:56,347 Sophie's laptop. 84 00:03:57,013 --> 00:03:57,948 What? 85 00:03:58,014 --> 00:03:58,982 How? 86 00:03:59,049 --> 00:04:00,817 -Just met Erica. -[Meg] What the fuck? 87 00:04:00,884 --> 00:04:02,853 I know, you would've preferred that I told ya. 88 00:04:02,919 --> 00:04:05,689 -You should have. -It was the only way she'd talk. 89 00:04:05,756 --> 00:04:07,491 So did she? 90 00:04:07,558 --> 00:04:10,193 Look, the important thing is that we've got Sophie's laptop. 91 00:04:10,293 --> 00:04:12,095 This is a major breakthrough. 92 00:04:12,162 --> 00:04:13,797 The password's "britchick97." 93 00:04:13,897 --> 00:04:15,566 We wanted to bring her in for questioning 94 00:04:15,632 --> 00:04:17,368 and you let her slip through your fingers. 95 00:04:17,434 --> 00:04:18,369 It doesn't work. 96 00:04:18,435 --> 00:04:19,703 Oh, what? 97 00:04:19,770 --> 00:04:20,804 I wrote it down. 98 00:04:22,005 --> 00:04:23,273 Is that a four? 99 00:04:24,475 --> 00:04:25,609 Yeah, try that. 100 00:04:25,676 --> 00:04:27,578 -You were way out of line. -[computer beeps] 101 00:04:27,644 --> 00:04:28,979 I thought you'd be pleased. 102 00:04:29,045 --> 00:04:29,980 It doesn't work. 103 00:04:30,046 --> 00:04:31,482 Oh, shit. 104 00:04:31,582 --> 00:04:32,583 Uppercase B maybe? 105 00:04:32,649 --> 00:04:34,117 Well, you didn't write uppercase B. 106 00:04:34,217 --> 00:04:35,952 How else you gonna spell Brit chick? 107 00:04:38,489 --> 00:04:40,491 It wasn't my idea. 108 00:04:40,557 --> 00:04:42,693 Abigail Crawford gave Erica my number. 109 00:04:42,759 --> 00:04:44,060 [Lachie] Still nothing. 110 00:04:44,127 --> 00:04:45,128 [Max] Bollocks. 111 00:04:45,195 --> 00:04:46,930 I'll try uppercase B with 97. 112 00:04:46,997 --> 00:04:48,632 You're too close to her. 113 00:04:48,732 --> 00:04:49,633 Erica? 114 00:04:49,733 --> 00:04:50,834 Abigail Crawford. 115 00:04:50,934 --> 00:04:51,968 [Lachie] Okay, we're in. 116 00:04:52,035 --> 00:04:53,637 She's playing you. 117 00:04:53,737 --> 00:04:55,639 Abigail? Bullshit. 118 00:04:55,739 --> 00:04:57,240 She thinks you're in her pocket. 119 00:04:57,340 --> 00:04:59,376 No, you're just pissed off 120 00:04:59,443 --> 00:05:01,678 because she tells me things that she won't tell you. 121 00:05:01,745 --> 00:05:05,181 So she's told you Greg Hardy is Sophie's father, has she? 122 00:05:05,281 --> 00:05:07,183 [soft, suspenseful music] 123 00:05:07,283 --> 00:05:09,686 She tells you what she wants you to know. 124 00:05:12,155 --> 00:05:13,590 Share the files with Cindy. 125 00:05:13,690 --> 00:05:15,459 Let me know when you find something. 126 00:05:16,159 --> 00:05:17,227 [Abigail] Yes, I will do. 127 00:05:18,361 --> 00:05:19,195 Thank you. 128 00:05:23,600 --> 00:05:25,469 PM sends his regards. 129 00:05:26,503 --> 00:05:28,071 He remembered my name? 130 00:05:28,138 --> 00:05:29,606 "Your husband," he said. 131 00:05:31,942 --> 00:05:34,277 He wants me to stay on in Australia. 132 00:05:34,344 --> 00:05:35,912 Why? 133 00:05:35,979 --> 00:05:39,382 To take personal control of the trade deal. 134 00:05:39,483 --> 00:05:43,119 He thinks it'll help if I lead the negotiations myself. 135 00:05:43,186 --> 00:05:44,955 He wants you out of the way. 136 00:05:46,523 --> 00:05:47,958 You're a threat to his leadership. 137 00:05:48,024 --> 00:05:50,661 That's a very uncharitable interpretation. 138 00:05:52,463 --> 00:05:54,397 Which was also my first thought. 139 00:06:03,073 --> 00:06:04,374 For what it's worth, 140 00:06:04,475 --> 00:06:07,310 my advice would be to return home. 141 00:06:07,377 --> 00:06:08,745 Disobey the PM? 142 00:06:08,812 --> 00:06:10,547 It's not like he can sack you. 143 00:06:10,614 --> 00:06:12,348 He's too weak. 144 00:06:12,415 --> 00:06:13,617 You're a grieving mother. 145 00:06:14,350 --> 00:06:15,786 I'm not playing that card. 146 00:06:16,987 --> 00:06:19,222 I just-- 147 00:06:19,289 --> 00:06:21,825 I just think you need to strike while the iron is hot. 148 00:06:21,892 --> 00:06:23,527 Declare my leadership ambitions? 149 00:06:23,627 --> 00:06:26,296 [Ben] Not overtly, no. 150 00:06:26,396 --> 00:06:28,164 But you need to be there to be seen 151 00:06:28,264 --> 00:06:30,867 as the standard bearer the party can rally behind. 152 00:06:30,934 --> 00:06:32,669 Sounds very Churchillian. 153 00:06:35,606 --> 00:06:38,542 What if I return home with a signed trade deal in hand? 154 00:06:38,609 --> 00:06:40,076 More Neville Chamberlain. 155 00:06:40,677 --> 00:06:42,178 Nobody gives a stuff about trade. 156 00:06:42,245 --> 00:06:43,547 It's just not sexy. 157 00:06:44,548 --> 00:06:46,349 Shall I book us flights? 158 00:06:47,017 --> 00:06:48,384 I'm not leaving without Sophie. 159 00:06:52,489 --> 00:06:53,890 Who am I meeting again? 160 00:06:54,457 --> 00:06:56,292 The AWP. 161 00:06:56,392 --> 00:06:58,895 Sounds like a far right militant group. 162 00:06:58,995 --> 00:07:01,532 Australian Wool Producers. 163 00:07:02,766 --> 00:07:03,767 Jesus. 164 00:07:05,569 --> 00:07:07,037 [Cindy] So this is from Sophie's laptop. 165 00:07:08,171 --> 00:07:10,006 [Meg] Oh my God, what is that? 166 00:07:10,073 --> 00:07:11,642 It's called mulesing. 167 00:07:11,742 --> 00:07:13,844 It's where they hack huge chunks of wrinkly skin 168 00:07:13,944 --> 00:07:17,013 from the sheep's backside to stop 'em getting flyblown. 169 00:07:17,080 --> 00:07:18,381 Without an anaesthetic? 170 00:07:18,448 --> 00:07:20,617 Yeah, yeah, it's barbaric. 171 00:07:20,684 --> 00:07:22,553 Well, so a lot of people think. 172 00:07:22,653 --> 00:07:23,453 Huh. 173 00:07:23,520 --> 00:07:24,755 There are those that don't? 174 00:07:24,855 --> 00:07:26,623 Australian farmers. 175 00:07:26,690 --> 00:07:29,292 Most claim that it's necessary, which is debatable 176 00:07:29,359 --> 00:07:32,095 because a lot of the sheep end up getting flyblown anyway. 177 00:07:32,162 --> 00:07:33,864 Some die slow, agonizing deaths. 178 00:07:33,930 --> 00:07:35,165 How do you know all this? 179 00:07:35,231 --> 00:07:37,568 I grew up on a sheep farm. 180 00:07:37,634 --> 00:07:40,036 That explains so much about you. 181 00:07:40,136 --> 00:07:41,605 And you think that this might be 182 00:07:41,672 --> 00:07:44,074 the explosive material Sophie had? 183 00:07:44,174 --> 00:07:46,777 Evidence of mulesing on Lloyd Macklin's sheep station. 184 00:07:46,843 --> 00:07:49,112 I think she may have thought so. 185 00:07:49,212 --> 00:07:50,581 But you don't. 186 00:07:50,647 --> 00:07:53,483 The images are distressing, but mulesing is not illegal. 187 00:07:53,584 --> 00:07:55,485 At least it's not in Australia. 188 00:07:55,552 --> 00:07:56,920 So not a motive for murder. 189 00:07:57,020 --> 00:07:59,522 And not the breakthrough some thought it was. 190 00:07:59,623 --> 00:08:00,857 [Lachie] Well, possibly. 191 00:08:00,924 --> 00:08:02,225 There's a stash of documents 192 00:08:02,325 --> 00:08:03,827 from Lloyd Macklin's company 193 00:08:03,927 --> 00:08:05,562 and we're still sifting through them. 194 00:08:05,629 --> 00:08:08,031 But this is the only thing of interest so far. 195 00:08:09,432 --> 00:08:12,002 Erica was terrified. 196 00:08:12,068 --> 00:08:13,503 She was sure that Sophie's murder 197 00:08:13,604 --> 00:08:15,305 had something to do with that laptop. 198 00:08:16,206 --> 00:08:18,541 She could be just trying to pull the wool over our eyes. 199 00:08:18,642 --> 00:08:20,310 Was that a joke? 200 00:08:20,410 --> 00:08:21,745 Not intentionally, no, I just... 201 00:08:22,913 --> 00:08:24,080 Paea's right. 202 00:08:24,147 --> 00:08:26,282 Erica could just be trying to divert attention. 203 00:08:26,349 --> 00:08:29,085 We might know if we'd been able to question her. 204 00:08:30,821 --> 00:08:31,622 All right. 205 00:08:31,722 --> 00:08:32,522 [clears throat] 206 00:08:34,524 --> 00:08:35,659 This is my sheepish face. 207 00:08:35,759 --> 00:08:36,559 [laughing] 208 00:08:39,863 --> 00:08:42,232 Keep digging just in case. 209 00:08:42,298 --> 00:08:44,601 [indistinct chatter] 210 00:08:52,709 --> 00:08:54,410 [Abigail] ...introduction to farming. 211 00:08:54,477 --> 00:08:55,646 [Abigail chuckles] 212 00:08:58,048 --> 00:08:59,115 Excuse me one minute. 213 00:09:02,185 --> 00:09:03,586 Max. 214 00:09:03,654 --> 00:09:05,588 I hear you've spoken to Erica. 215 00:09:05,656 --> 00:09:08,058 She messaged me that you met. 216 00:09:08,124 --> 00:09:09,459 I hope she was useful. 217 00:09:09,525 --> 00:09:11,294 She's provided us with some information 218 00:09:11,394 --> 00:09:14,030 and we're investigating its significance. 219 00:09:14,097 --> 00:09:17,267 You'll keep me abreast of any developments. 220 00:09:17,333 --> 00:09:19,235 Actually I've got some questions for you, 221 00:09:19,302 --> 00:09:21,504 if you've got a moment. 222 00:09:21,571 --> 00:09:23,306 Take as long as you'd like. 223 00:09:23,373 --> 00:09:25,676 And then some. 224 00:09:25,742 --> 00:09:29,045 We know that Greg Hardy's Sophie's biological father. 225 00:09:29,145 --> 00:09:30,580 [grim music] 226 00:09:30,647 --> 00:09:31,447 How? 227 00:09:31,547 --> 00:09:32,448 He told us. 228 00:09:32,548 --> 00:09:34,317 You should have. 229 00:09:36,186 --> 00:09:38,488 Are you reprimanding me, Detective Sergeant? 230 00:09:43,459 --> 00:09:45,862 It's a personal matter, 231 00:09:45,929 --> 00:09:47,597 and it's not relevant. 232 00:09:47,664 --> 00:09:49,032 With respect, Minister, 233 00:09:49,099 --> 00:09:50,967 it's up to the police to determine what's relevant. 234 00:09:53,704 --> 00:09:55,138 You're right, of course. 235 00:09:57,540 --> 00:09:58,341 The thing is... 236 00:09:59,776 --> 00:10:01,077 Simon doesn't know. 237 00:10:02,913 --> 00:10:05,148 No one knew. 238 00:10:05,215 --> 00:10:08,384 I only told Greg after Sophie's death. 239 00:10:08,952 --> 00:10:12,088 If this were to get out, it could be extremely damaging. 240 00:10:13,824 --> 00:10:15,091 Won't come from me. 241 00:10:17,127 --> 00:10:19,295 Anything else we should be aware of? 242 00:10:19,395 --> 00:10:20,230 No. 243 00:10:21,297 --> 00:10:23,433 And if I think of anything, 244 00:10:23,499 --> 00:10:25,101 I'll be sure to let you know. 245 00:10:27,437 --> 00:10:29,740 Now if you'll excuse me, 246 00:10:29,806 --> 00:10:32,208 I really ought to feign an interest in wool. 247 00:10:40,250 --> 00:10:41,151 Where were we? 248 00:10:45,355 --> 00:10:46,790 Hey. 249 00:10:46,857 --> 00:10:48,491 The lab report from the stone fragment 250 00:10:48,591 --> 00:10:50,626 in Sophie's head wound. 251 00:10:50,693 --> 00:10:52,428 [Max] What did I miss? 252 00:10:52,495 --> 00:10:54,297 While you were taking tea at the palace... 253 00:10:55,465 --> 00:10:57,233 Cindy might have found something. 254 00:10:57,300 --> 00:10:58,869 So, Macklin's business empire 255 00:10:58,935 --> 00:11:01,671 is this complex web of offshore shell companies. 256 00:11:02,672 --> 00:11:03,874 I'm not an expert, 257 00:11:03,974 --> 00:11:05,675 but it looks like a classic effort to evade tax. 258 00:11:05,776 --> 00:11:07,643 If Sophie were threatening to expose him... 259 00:11:07,744 --> 00:11:09,445 Then you've got a motive for murder. 260 00:11:09,512 --> 00:11:11,848 So each company has this raft of different directors, 261 00:11:11,915 --> 00:11:14,384 but Marjorie Eleanor Abbott is the director 262 00:11:14,450 --> 00:11:17,553 of all 22 companies within the Macklin empire. 263 00:11:17,653 --> 00:11:19,722 [Max] If anyone knows where the bodies are buried, 264 00:11:19,823 --> 00:11:21,958 it's Marjorie Abbott. 265 00:11:22,058 --> 00:11:24,527 Where's Bossley Park? 266 00:11:25,061 --> 00:11:26,596 A world away from here. 267 00:11:37,273 --> 00:11:38,208 [engine shuts off] 268 00:11:39,776 --> 00:11:41,912 Are you sure this is it? 269 00:11:42,012 --> 00:11:45,048 It's not where you'd expect a criminal mastermind to live. 270 00:11:45,916 --> 00:11:47,717 Not if they're the least bit successful. 271 00:11:55,691 --> 00:11:56,592 [doorbell rings] 272 00:11:56,692 --> 00:11:58,194 [woman] Just a minute. 273 00:11:58,294 --> 00:11:59,095 [woman chuckles] 274 00:12:02,565 --> 00:12:04,300 Oh, how may I help you? 275 00:12:04,400 --> 00:12:06,369 Is this where Marjorie Abbott lives? 276 00:12:06,436 --> 00:12:08,204 It is. 277 00:12:10,306 --> 00:12:11,942 -You're Marjorie Abbott? -Well-- 278 00:12:13,009 --> 00:12:16,079 Detective Sergeants Meg Driscoll and Max Drummond. 279 00:12:16,146 --> 00:12:18,581 I once had a cockatoo called Max. 280 00:12:18,681 --> 00:12:19,549 [Marjorie laughs] 281 00:12:19,649 --> 00:12:20,951 Swore like a trooper. 282 00:12:22,018 --> 00:12:24,320 What was it he used to say? Um... 283 00:12:24,387 --> 00:12:26,122 Could we come in for a minute, Mrs. Abbott? 284 00:12:26,189 --> 00:12:27,090 Oh, please. 285 00:12:27,157 --> 00:12:29,359 I so rarely have visitors. 286 00:12:29,425 --> 00:12:31,127 [Marjorie chuckles] 287 00:12:31,194 --> 00:12:32,162 [Max] Thank you. 288 00:12:34,264 --> 00:12:36,232 "Fuck me sideways," that was it! 289 00:12:36,299 --> 00:12:37,567 Would you like a cup of tea? 290 00:12:37,633 --> 00:12:38,601 Oh, that'd be lovely. 291 00:12:38,668 --> 00:12:40,270 Thank you. 292 00:12:40,370 --> 00:12:41,905 I'll just put the kettle on 293 00:12:42,005 --> 00:12:44,674 and then I'll just pop up to the little girls' room. 294 00:12:44,740 --> 00:12:46,276 I won't be more than ten minutes. 295 00:12:48,644 --> 00:12:50,280 [Meg] Would you like me to make the tea? 296 00:12:50,346 --> 00:12:52,248 Oh, there's a pet. 297 00:12:52,315 --> 00:12:54,384 Um, through there. 298 00:13:14,871 --> 00:13:16,572 You don't think she's run out on us, do you? 299 00:13:17,974 --> 00:13:19,675 Well, she can't have gone very far. 300 00:13:24,180 --> 00:13:26,382 [plays piano] 301 00:13:26,449 --> 00:13:27,617 What are you doing? 302 00:13:38,128 --> 00:13:39,629 [plays piano] 303 00:13:39,695 --> 00:13:42,565 You're here to question a suspect, not give a recital. 304 00:13:42,665 --> 00:13:44,534 I'm just trying to impress you with my talents. 305 00:13:47,770 --> 00:13:50,140 Oh! Oh, don't stop! 306 00:13:50,206 --> 00:13:54,110 It's so lovely hearing that thing played again. 307 00:13:54,177 --> 00:13:56,146 I can't anymore. 308 00:13:56,212 --> 00:13:57,347 Now play some more. 309 00:13:57,413 --> 00:13:58,949 Oh, sorry, that's all I can do. 310 00:13:59,015 --> 00:14:01,517 Oh, nonsense, you just need some practice. 311 00:14:01,584 --> 00:14:04,921 I think I've got the sheet music to that here somewhere. 312 00:14:06,656 --> 00:14:07,723 There you are. 313 00:14:08,258 --> 00:14:12,295 You can play while your colleague talks to me. 314 00:14:13,796 --> 00:14:14,797 So, Mrs. Abbott. 315 00:14:14,897 --> 00:14:16,332 [Marjorie] Sit up straight, Max. 316 00:14:16,399 --> 00:14:17,800 That's it, yes. 317 00:14:17,900 --> 00:14:18,935 [plays piano] 318 00:14:19,002 --> 00:14:21,171 We want to ask you about your directorship 319 00:14:21,237 --> 00:14:23,073 in various offshore companies. 320 00:14:23,639 --> 00:14:25,241 I see. [chuckles] 321 00:14:25,341 --> 00:14:26,676 Do you? 322 00:14:26,776 --> 00:14:29,045 Actually, no, I've got no idea what you're talking about. 323 00:14:30,480 --> 00:14:33,716 Can you confirm that this is your signature? 324 00:14:36,352 --> 00:14:37,920 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 325 00:14:38,021 --> 00:14:39,355 [Marjorie chuckles] 326 00:14:39,455 --> 00:14:41,757 Don't ask me what it's all about. 327 00:14:41,857 --> 00:14:43,059 [Marjorie chuckles] 328 00:14:43,126 --> 00:14:45,528 Lloyd just brings me the papers and I sign them. 329 00:14:45,595 --> 00:14:46,762 [piano playing stops] 330 00:14:46,862 --> 00:14:48,331 Lloyd Macklin? 331 00:14:48,398 --> 00:14:49,432 Yes. 332 00:14:49,532 --> 00:14:51,401 Yes, he grew up in the house next door. 333 00:14:51,501 --> 00:14:53,836 And you've kept in touch all these years? 334 00:14:53,936 --> 00:14:56,539 He had a difficult childhood. 335 00:14:56,606 --> 00:14:57,640 [soft music] 336 00:14:57,740 --> 00:14:59,442 His father was not a very nice man. 337 00:14:59,542 --> 00:15:01,611 Violent. 338 00:15:01,677 --> 00:15:05,115 When he was a boy, he was often found around here. 339 00:15:05,181 --> 00:15:06,682 But he's done very well for himself 340 00:15:06,749 --> 00:15:08,451 and has been very good to me. 341 00:15:08,518 --> 00:15:11,821 And occasionally he asks you to sign some documents for him. 342 00:15:11,921 --> 00:15:14,624 Witness them, yes, witness them. 343 00:15:14,724 --> 00:15:15,992 [Marjorie chuckles softly] 344 00:15:16,059 --> 00:15:19,029 I would have lost this house if it wasn't for Lloyd. 345 00:15:19,129 --> 00:15:21,197 He paid off my mortgage. 346 00:15:21,264 --> 00:15:22,232 [dark music] 347 00:15:22,298 --> 00:15:24,600 He's a very kind and generous man. 348 00:15:27,403 --> 00:15:29,905 Well, one more time, Max. 349 00:15:30,006 --> 00:15:34,244 And try to feel the notes this time, not just play them. 350 00:15:36,779 --> 00:15:39,182 [plays piano] 351 00:15:39,282 --> 00:15:41,384 Don't forget, sit up straight. 352 00:15:43,753 --> 00:15:45,088 Well, bye now. 353 00:15:45,155 --> 00:15:47,823 Oh! Oh, just a minute, just a minute. 354 00:15:47,923 --> 00:15:49,525 Hm. 355 00:15:49,592 --> 00:15:51,761 I hope she doesn't go into the loo again. 356 00:15:56,199 --> 00:15:57,800 [Max] Lloyd Macklin. 357 00:15:59,069 --> 00:16:00,770 Local boy made good. 358 00:16:01,937 --> 00:16:03,273 Using lonely old ladies 359 00:16:03,339 --> 00:16:05,175 as a front for his shell companies. 360 00:16:07,477 --> 00:16:08,978 Max, Max, here. 361 00:16:09,045 --> 00:16:10,546 You take these. 362 00:16:10,613 --> 00:16:12,048 You show a lot of promise, 363 00:16:12,148 --> 00:16:15,151 but you just need a little bit more confidence and practice. 364 00:16:15,218 --> 00:16:16,452 [Marjorie chuckles] 365 00:16:16,552 --> 00:16:17,887 Oh, Marjorie. 366 00:16:19,055 --> 00:16:20,022 Are you sure? 367 00:16:20,090 --> 00:16:22,092 Well, yes, you can give them back to me 368 00:16:22,192 --> 00:16:24,327 the next time you come. 369 00:16:24,427 --> 00:16:26,262 You will be coming again, won't you? 370 00:16:27,597 --> 00:16:28,631 Yeah, of course. 371 00:16:30,466 --> 00:16:31,567 Bye now. 372 00:16:31,667 --> 00:16:32,635 -Bye. -Bye-bye. 373 00:16:32,702 --> 00:16:34,970 [soft music] 374 00:16:44,814 --> 00:16:47,117 [pan sizzling] 375 00:16:48,584 --> 00:16:50,153 Mind out! 376 00:16:50,220 --> 00:16:52,155 [pan sizzles] 377 00:16:52,222 --> 00:16:54,557 Dammit, I'm gonna have to go to Brisbane next week, 378 00:16:54,624 --> 00:16:56,659 which means I'm gonna miss the Boab Ball. 379 00:16:56,726 --> 00:16:58,894 Oh, Hamish, I was looking forward to that. 380 00:16:58,994 --> 00:16:59,929 Well, you can still go. 381 00:17:00,029 --> 00:17:01,030 It's a double ticket. 382 00:17:02,098 --> 00:17:03,133 Find a handbag. 383 00:17:06,169 --> 00:17:08,804 [a la Lady Bracknell] "A handbag." 384 00:17:09,439 --> 00:17:10,840 Oscar Wilde. 385 00:17:10,940 --> 00:17:11,941 Oh, never mind. 386 00:17:12,007 --> 00:17:13,243 Sure, yeah, what is it? 387 00:17:13,343 --> 00:17:14,777 Someone to go to a party with. 388 00:17:14,844 --> 00:17:15,978 [Hamish] Usually gay. 389 00:17:16,045 --> 00:17:17,313 The Boab Ball. 390 00:17:17,413 --> 00:17:20,116 Oh! Oh, it's the highlight of the social season. 391 00:17:20,216 --> 00:17:21,917 Anyone who's anyone will be there. 392 00:17:22,017 --> 00:17:24,520 It's a charity fundraiser Lloyd Macklin hosts. 393 00:17:27,223 --> 00:17:29,292 Isn't his son the dead girl's boyfriend? 394 00:17:29,359 --> 00:17:30,693 Gonna be a conflict of interest? 395 00:17:30,760 --> 00:17:31,894 No. 396 00:17:31,961 --> 00:17:34,063 Yeah, sounds like it could be fun. 397 00:17:35,831 --> 00:17:37,967 You can cook tomorrow. 398 00:17:38,033 --> 00:17:39,235 What's your speciality? 399 00:17:40,770 --> 00:17:42,205 Hey, Julian. 400 00:17:42,272 --> 00:17:43,806 -[Hamish] Yep. -Takeaway. 401 00:17:56,252 --> 00:17:59,289 [Simon] I had the call from the coroner's office today. 402 00:17:59,355 --> 00:18:01,291 They've released Sophie's body for burial. 403 00:18:06,061 --> 00:18:07,530 I think we should take her home. 404 00:18:11,701 --> 00:18:13,203 Lay her to rest. 405 00:18:18,107 --> 00:18:19,309 I'd like that. 406 00:18:27,383 --> 00:18:30,019 I'm not sure that I'm ready to go home. 407 00:18:31,821 --> 00:18:33,155 Because of the damn trade deal. 408 00:18:33,223 --> 00:18:34,023 No. 409 00:18:34,790 --> 00:18:36,058 Because of Sophie. 410 00:18:37,393 --> 00:18:38,994 I'm not sure I can leave 411 00:18:39,061 --> 00:18:40,830 without knowing what happened to her. 412 00:18:40,930 --> 00:18:43,433 [soft, sentimental music] 413 00:18:43,499 --> 00:18:44,400 Darling. 414 00:18:46,369 --> 00:18:48,371 We may never know the answer to that. 415 00:18:52,074 --> 00:18:55,278 I want the truth just the same as you. 416 00:18:55,345 --> 00:18:57,513 But I also want to bring our daughter home. 417 00:19:05,788 --> 00:19:07,390 Let's leave it for tonight. 418 00:19:09,992 --> 00:19:11,394 Try and have a nice dinner. 419 00:19:15,398 --> 00:19:17,333 [Paea] And I'm in this outback dunny, right? 420 00:19:17,433 --> 00:19:19,935 And I'm looking between my legs and there's a python there. 421 00:19:20,035 --> 00:19:21,237 I almost shat myself. 422 00:19:21,304 --> 00:19:22,472 [laughing] 423 00:19:22,538 --> 00:19:24,340 [Meg] Well, you were in the right place. 424 00:19:24,407 --> 00:19:25,508 [Cindy] Oh! 425 00:19:25,575 --> 00:19:27,577 [Paea] Yeah, all right, you're not wrong. 426 00:19:27,677 --> 00:19:30,646 [Lachie] Those pythons do pop up in strange places. 427 00:19:30,746 --> 00:19:32,648 What's he doing here? 428 00:19:32,748 --> 00:19:34,250 I told him we'd be here. 429 00:19:34,350 --> 00:19:35,150 Why? 430 00:19:35,217 --> 00:19:36,185 -Hey. -Hi! 431 00:19:36,252 --> 00:19:37,653 -Hey, mate. -Hey, how's it going? 432 00:19:37,753 --> 00:19:40,256 -How's it going? -Are you all okay for a drink? 433 00:19:40,356 --> 00:19:43,493 Yeah, uh, one white wine and three of the usual, 434 00:19:43,593 --> 00:19:45,227 plus whatever you're having. 435 00:19:46,128 --> 00:19:47,096 Okay. 436 00:19:47,196 --> 00:19:48,664 -[Paea] Cheers. -[Lachie] Thanks. 437 00:19:48,731 --> 00:19:50,065 What'd you do that for? 438 00:19:50,132 --> 00:19:51,334 It's team drinks. 439 00:19:51,434 --> 00:19:53,035 Yeah, well, he's not part of the team, is he? 440 00:19:55,705 --> 00:19:58,874 I'm sorry, um, uh, which--which white wine is it? 441 00:19:58,941 --> 00:20:00,376 Sauv Blanc, please. 442 00:20:04,213 --> 00:20:05,381 Sauvignon! 443 00:20:05,448 --> 00:20:07,917 Ah, he got it, he got it, you're getting it. 444 00:20:07,983 --> 00:20:09,051 [chuckling] 445 00:20:12,254 --> 00:20:15,358 Hello, mate. Uh, four pints of the usual, whatever that is, 446 00:20:15,425 --> 00:20:16,859 and a glass of Sauv Blanc, please. 447 00:20:16,926 --> 00:20:18,428 Does this look like a hipster bar? 448 00:20:19,094 --> 00:20:20,630 Sorry? 449 00:20:20,696 --> 00:20:22,031 [bartender] We don't do pints. 450 00:20:22,097 --> 00:20:23,065 Schooners, Nick. 451 00:20:26,536 --> 00:20:29,204 Sorry about what I just said. 452 00:20:30,806 --> 00:20:31,607 Oh. 453 00:20:32,908 --> 00:20:34,176 I didn't hear you. 454 00:20:36,779 --> 00:20:39,415 It's just the Erica thing really pissed me off. 455 00:20:42,051 --> 00:20:45,054 I thought I was doing what was best for the investigation, but... 456 00:20:47,222 --> 00:20:49,124 I'll try to remember that I'm part of a team. 457 00:20:50,326 --> 00:20:51,193 All right? 458 00:20:52,728 --> 00:20:54,029 Thank you. 459 00:20:54,096 --> 00:20:55,331 Go on, you take them over. 460 00:20:55,431 --> 00:20:56,566 I'll follow you in a sec. 461 00:20:57,767 --> 00:20:58,934 Thank you, how much is that? 462 00:21:24,193 --> 00:21:25,260 [sighs] 463 00:21:35,538 --> 00:21:36,606 [laughing] 464 00:21:39,942 --> 00:21:40,743 [sighs] 465 00:21:40,810 --> 00:21:42,177 [door creaks open] 466 00:21:43,979 --> 00:21:45,815 Sorry. Sorry. 467 00:21:47,483 --> 00:21:49,184 I was trying to be quiet. 468 00:21:50,219 --> 00:21:51,286 Without success. 469 00:21:54,223 --> 00:21:55,357 You look hot. 470 00:21:56,325 --> 00:21:57,660 Big night out, is it? 471 00:21:57,727 --> 00:22:00,596 Oh, yeah, no, no, I was just, um, trying it on. 472 00:22:00,696 --> 00:22:02,197 I might wear it to the Boab Ball. 473 00:22:02,264 --> 00:22:03,399 Oh, hell yeah. 474 00:22:03,466 --> 00:22:06,001 Oh, oh, sorry. 475 00:22:06,602 --> 00:22:07,670 Sorry. 476 00:22:08,270 --> 00:22:09,204 Inappropriate. 477 00:22:10,640 --> 00:22:13,543 You seem relaxed. 478 00:22:13,643 --> 00:22:15,711 I think I'm finally beginning to be accepted. 479 00:22:15,811 --> 00:22:17,447 Got the blow-in smashed, did they? 480 00:22:17,513 --> 00:22:18,914 [Max laughs] 481 00:22:18,981 --> 00:22:19,915 [Max sighs] 482 00:22:19,982 --> 00:22:21,651 [soft music] 483 00:22:21,717 --> 00:22:22,718 I've gotta pee. 484 00:22:26,088 --> 00:22:27,022 [Tori] Goodnight, Max. 485 00:22:27,122 --> 00:22:27,923 Night. 486 00:22:31,761 --> 00:22:34,363 [door creaks closed] 487 00:23:37,059 --> 00:23:39,461 Jesus, Meg, you don't make my job easy. 488 00:23:39,529 --> 00:23:42,331 I didn't know that was my job, sir. 489 00:23:42,431 --> 00:23:44,066 -[cell phone vibrates] -Go on then. 490 00:23:44,133 --> 00:23:45,568 Convince me. 491 00:23:45,668 --> 00:23:46,936 The evidence Sophie had 492 00:23:47,036 --> 00:23:48,871 about Lloyd Macklin's offshore accounts-- 493 00:23:48,938 --> 00:23:52,341 May have nothing to do with the murder. You gonna get that? 494 00:23:52,407 --> 00:23:53,909 It provides a possible motive. 495 00:23:53,976 --> 00:23:55,410 [DCI Newell] Tax isn't your thing. 496 00:23:55,511 --> 00:23:57,379 Pass it to Fraud, let them have a look at it. 497 00:23:57,446 --> 00:23:58,814 But, sir, they'll take forever. 498 00:23:58,914 --> 00:24:01,150 Meg, with the likes of Lloyd Macklin, 499 00:24:01,216 --> 00:24:03,085 you only get one shot. 500 00:24:03,152 --> 00:24:05,655 I'm willing to take that responsibility, sir. 501 00:24:07,056 --> 00:24:08,558 Find me evidence that links Macklin 502 00:24:08,658 --> 00:24:09,759 to the theft of the laptop. 503 00:24:09,859 --> 00:24:12,094 No evidence, no dice. 504 00:24:14,496 --> 00:24:15,565 [Meg sighs] 505 00:24:18,568 --> 00:24:21,737 Mrs. Moiseyenko, I'm Detective Sergeant Meg Driscoll. 506 00:24:21,804 --> 00:24:24,540 -And this is Detective Serg-- -Oh, Max! 507 00:24:24,607 --> 00:24:25,641 Good to see you. 508 00:24:25,741 --> 00:24:27,877 -Hello, Dima, how's it going? -Good. 509 00:24:27,977 --> 00:24:29,344 We need to ask you a few questions 510 00:24:29,411 --> 00:24:31,914 about the break-in at Sophie and Erica's flat. 511 00:24:32,014 --> 00:24:33,248 I love this country. 512 00:24:33,315 --> 00:24:34,984 I help if I can. 513 00:24:35,050 --> 00:24:36,652 Had the girls said whether they'd seen 514 00:24:36,719 --> 00:24:38,053 anyone acting suspicious? 515 00:24:38,120 --> 00:24:41,323 They went to beach, they no see no one. 516 00:24:41,423 --> 00:24:43,993 When they come home, they tell me flat rob, 517 00:24:44,093 --> 00:24:45,294 be careful. 518 00:24:45,360 --> 00:24:48,297 -Okay. -[Dima] I told them I see guy. 519 00:24:48,363 --> 00:24:49,732 You saw the thief? 520 00:24:49,799 --> 00:24:52,234 There was guy down side building. 521 00:24:52,334 --> 00:24:54,436 I think he was drug ealer. 522 00:24:56,005 --> 00:24:57,239 -Oh. -Mm-hm. 523 00:24:57,339 --> 00:24:58,340 What made you think that? 524 00:24:59,241 --> 00:25:01,276 He whole time on phone. 525 00:25:01,376 --> 00:25:03,846 Well, that could be any young person. 526 00:25:04,346 --> 00:25:05,247 Mm. 527 00:25:05,314 --> 00:25:07,883 Could you describe this man, Dima? 528 00:25:07,950 --> 00:25:09,118 Well, he was young. 529 00:25:10,219 --> 00:25:11,353 Twenty-five. 530 00:25:12,988 --> 00:25:15,357 With cap, sunglasses. 531 00:25:16,626 --> 00:25:18,393 He wear shorts. 532 00:25:18,460 --> 00:25:19,394 Good legs. 533 00:25:20,529 --> 00:25:22,064 What about his build? 534 00:25:22,164 --> 00:25:23,398 Hair colour? 535 00:25:23,465 --> 00:25:25,668 I think brown. 536 00:25:25,768 --> 00:25:26,969 Oh, he tall. 537 00:25:27,036 --> 00:25:28,170 Strong. 538 00:25:28,237 --> 00:25:30,239 Do you think you'd recognize him if you saw him? 539 00:25:30,305 --> 00:25:32,441 [Dima] Oh, he handsome. 540 00:25:32,507 --> 00:25:34,677 Handsome drug dealer. 541 00:25:34,744 --> 00:25:39,081 When I young, I love the bad boy. 542 00:25:39,148 --> 00:25:40,783 Well, we've all made that mistake. 543 00:25:40,883 --> 00:25:43,352 [laughs[ Hey, I like her. 544 00:25:43,418 --> 00:25:45,788 [Dima laughs] 545 00:25:45,888 --> 00:25:48,991 Might be worth canvassing the rest of the building. 546 00:25:49,091 --> 00:25:50,960 We need that guy to make a link to Macklin. 547 00:25:51,026 --> 00:25:52,427 -[cell phone rings] -Oh. 548 00:25:56,498 --> 00:25:57,399 Abigail. 549 00:25:58,768 --> 00:25:59,601 [knocking] 550 00:26:03,806 --> 00:26:05,307 Max. 551 00:26:05,374 --> 00:26:07,009 Oh, I didn't intend 552 00:26:07,109 --> 00:26:09,211 to drag you both away from the investigation. 553 00:26:09,311 --> 00:26:11,647 We were in the area following up an inquiry. 554 00:26:12,915 --> 00:26:14,917 Anything to report? 555 00:26:14,984 --> 00:26:16,251 Nothing substantive. 556 00:26:17,286 --> 00:26:19,421 Well, we have some news. 557 00:26:19,488 --> 00:26:21,423 We've decided to return to London. 558 00:26:21,490 --> 00:26:22,457 [grim music] 559 00:26:22,557 --> 00:26:24,093 We're taking Sophie home. 560 00:26:26,996 --> 00:26:30,165 I'm sorry your visit here was under such tragic circumstances. 561 00:26:33,168 --> 00:26:34,904 You have my number, Max. 562 00:26:34,970 --> 00:26:36,238 I may no longer be here, 563 00:26:36,305 --> 00:26:40,175 but I still want you to brief me on any developments. 564 00:26:40,275 --> 00:26:43,345 I'll be sending updates to DCI Kilroy in London. 565 00:26:44,046 --> 00:26:45,748 I'm sure that his office will provide you 566 00:26:45,815 --> 00:26:47,582 with whatever assistance they can. 567 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 Mm-hm. 568 00:26:51,153 --> 00:26:52,087 [Max] Actually, um, 569 00:26:52,187 --> 00:26:53,255 [Max clears throat] 570 00:26:53,355 --> 00:26:56,625 We could benefit from your assistance. 571 00:26:58,894 --> 00:27:00,029 [Abigail] Tell me. 572 00:27:03,699 --> 00:27:04,800 [indistinct chatter] 573 00:27:06,435 --> 00:27:07,703 [DCI Newell] You two. 574 00:27:07,770 --> 00:27:09,304 My office. Now. 575 00:27:14,176 --> 00:27:16,411 I've just been yelled at by the Deputy Commissioner. 576 00:27:16,478 --> 00:27:18,313 Seems Abigail Crawford's been onto his boss 577 00:27:18,413 --> 00:27:20,315 complaining that we aren't doing all we can 578 00:27:20,415 --> 00:27:21,851 to find her daughter's killer. 579 00:27:22,785 --> 00:27:24,686 Where do you think she got that impression? 580 00:27:25,287 --> 00:27:26,621 Now don't say a word. 581 00:27:26,688 --> 00:27:28,157 We all know you'd be lying. 582 00:27:29,358 --> 00:27:31,160 Thanks to your little ploy, 583 00:27:31,260 --> 00:27:33,362 I've been ordered to leave no stone unturned. 584 00:27:33,462 --> 00:27:35,664 Does that mean we can bring Lloyd Macklin in for questioning? 585 00:27:35,731 --> 00:27:36,565 [DCI Newell] No. 586 00:27:37,566 --> 00:27:39,701 You can have an informal chat with him. 587 00:27:39,769 --> 00:27:41,403 On the Deputy Commissioner's head be it. 588 00:27:42,137 --> 00:27:44,840 But you go to Macklin, and be discreet. 589 00:27:44,940 --> 00:27:47,142 Make sure she looks that word up. 590 00:27:47,209 --> 00:27:49,178 Now, both of you, piss off. 591 00:27:55,584 --> 00:27:57,853 [coffee machine whirring] 592 00:28:00,022 --> 00:28:02,224 Are you sure you don't want a coffee? It's very good. 593 00:28:03,926 --> 00:28:05,194 No, thank you. 594 00:28:05,260 --> 00:28:07,562 Don't drink on the job. 595 00:28:07,629 --> 00:28:09,431 What was Sophie's role in your office? 596 00:28:09,531 --> 00:28:10,833 Intern. 597 00:28:10,900 --> 00:28:12,034 Which meant? 598 00:28:12,101 --> 00:28:14,669 I paid her very little and she did bugger all. 599 00:28:14,770 --> 00:28:16,671 It was a favor to her father. 600 00:28:16,738 --> 00:28:17,672 She did filing mostly. 601 00:28:17,739 --> 00:28:19,274 We were digitizing our records. 602 00:28:19,341 --> 00:28:21,844 Were you aware that she stole a number of documents from you? 603 00:28:22,912 --> 00:28:24,379 No. 604 00:28:24,479 --> 00:28:25,948 What sort of documents? 605 00:28:27,049 --> 00:28:29,284 Some graphic photos of mulesing. 606 00:28:29,351 --> 00:28:31,153 [Lloyd] Ah, yeah. It's not very pretty. 607 00:28:31,220 --> 00:28:32,587 We don't do that on our stations. 608 00:28:32,687 --> 00:28:33,622 [Max] Really? 609 00:28:33,789 --> 00:28:36,425 Because the date stamps on these photos are recent. 610 00:28:36,525 --> 00:28:38,560 Right, not our stations. We sell to Europe. 611 00:28:38,627 --> 00:28:40,329 They have different standards over there. 612 00:28:40,395 --> 00:28:41,330 Higher? 613 00:28:41,396 --> 00:28:42,965 So the tree huggers will tell you. 614 00:28:43,032 --> 00:28:45,234 You've gotta pet the sheep before you kill them. 615 00:28:45,300 --> 00:28:47,469 You can't give them any hormones. It's all bullshit. 616 00:28:47,569 --> 00:28:49,004 It drives up the cost of production 617 00:28:49,071 --> 00:28:50,439 doing nothing for the quality of the meat. 618 00:28:50,505 --> 00:28:52,207 But them's the rules, so we follow 'em. 619 00:28:52,274 --> 00:28:54,143 So if your operation is kosher-- 620 00:28:54,243 --> 00:28:55,544 Mm-mm. 621 00:28:55,644 --> 00:28:57,046 Not kosher. 622 00:28:58,147 --> 00:28:59,882 -Above board. -Mm. 623 00:28:59,949 --> 00:29:01,716 Why was Sophie gathering evidence on it? 624 00:29:01,783 --> 00:29:03,552 Well, you'd have to ask her that. 625 00:29:06,956 --> 00:29:07,890 Poor taste. 626 00:29:09,091 --> 00:29:10,860 [Meg] She also had this, 627 00:29:10,926 --> 00:29:12,694 a breakdown of your business empire, 628 00:29:12,794 --> 00:29:15,397 showing it to be a complex web of shell companies. 629 00:29:16,465 --> 00:29:18,367 Hm. 630 00:29:18,467 --> 00:29:20,669 Well, she was a busy little bee. 631 00:29:20,735 --> 00:29:22,838 You don't seem very concerned. 632 00:29:22,905 --> 00:29:25,474 Well, thre's nothing illegal in any of that. 633 00:29:25,540 --> 00:29:27,676 Reads like a Dummy's Guide to tax evasion. 634 00:29:27,742 --> 00:29:29,478 Careful, tax avoidance. 635 00:29:29,544 --> 00:29:31,947 -[Meg] What's the difference? -About ten years in jail. 636 00:29:32,014 --> 00:29:34,549 Look, I know you think you've got something here. 637 00:29:34,616 --> 00:29:36,151 Yeah, a possible motive for murder. 638 00:29:36,218 --> 00:29:39,388 A couple of photos of sheepwith bleeding arses 639 00:29:39,454 --> 00:29:40,856 and an org chart. 640 00:29:40,956 --> 00:29:42,958 Come on, Detective Sergeant, if I wanted to silence someone, 641 00:29:43,025 --> 00:29:44,393 I wouldn't use violence. 642 00:29:44,459 --> 00:29:46,862 I would set my lawyers on them. 643 00:29:46,929 --> 00:29:48,797 [sinister music] 644 00:29:48,864 --> 00:29:50,966 Where were you the night of Sophie's murder? 645 00:30:01,743 --> 00:30:03,712 I was at a business function. 646 00:30:03,778 --> 00:30:05,847 I got home shortly after midnight. 647 00:30:06,648 --> 00:30:08,150 Sadly, alone. 648 00:30:10,119 --> 00:30:11,386 So after midnight, 649 00:30:11,453 --> 00:30:13,989 there's no one who can vouch for your whereabouts? 650 00:30:14,056 --> 00:30:16,625 Can they vouch for you when you're home alone? 651 00:30:23,065 --> 00:30:26,135 How the hell would he know that I live alone? 652 00:30:26,235 --> 00:30:27,736 What do you mean? 653 00:30:27,836 --> 00:30:29,371 You heard what he said. 654 00:30:29,471 --> 00:30:30,906 Everyone's alone some time. 655 00:30:30,973 --> 00:30:32,607 I think he's having me watched. 656 00:30:32,707 --> 00:30:35,144 Don't say I'm being paranoid. 657 00:30:35,210 --> 00:30:37,346 There was a car outside my flat last night. 658 00:30:37,412 --> 00:30:38,647 Was that unusual? 659 00:30:38,747 --> 00:30:41,016 There was someone in it, and he was there for hours. 660 00:30:41,116 --> 00:30:42,751 It looked like he was watching my place. 661 00:30:42,817 --> 00:30:44,019 Yeah, right, Meg, listen. 662 00:30:44,086 --> 00:30:46,155 If somebody came to the police and reported that, 663 00:30:46,221 --> 00:30:47,022 what would you think? 664 00:30:47,822 --> 00:30:49,091 Hey. 665 00:30:49,191 --> 00:30:50,292 I didn't say it. 666 00:30:51,793 --> 00:30:52,727 [Meg sighs] 667 00:30:58,733 --> 00:30:59,768 Come on in. 668 00:30:59,868 --> 00:31:01,903 I have a flight to Perth I can't miss. 669 00:31:01,971 --> 00:31:04,073 I just wanted to say goodbye. 670 00:31:04,974 --> 00:31:05,774 You're leaving. 671 00:31:07,276 --> 00:31:09,444 We're taking Sophie home. 672 00:31:09,544 --> 00:31:11,413 It's what Simon wants. 673 00:31:11,480 --> 00:31:12,447 Me too. 674 00:31:14,883 --> 00:31:16,051 You still haven't told him. 675 00:31:19,921 --> 00:31:21,957 Wish I had spent more time with her. 676 00:31:22,857 --> 00:31:25,094 You know, maybe she might have confided in me 677 00:31:25,160 --> 00:31:26,695 about whatever trouble she was in. 678 00:31:26,761 --> 00:31:28,063 You weren't to know. 679 00:31:31,933 --> 00:31:34,169 Sophie told me that I was her father. 680 00:31:34,236 --> 00:31:35,404 When? 681 00:31:35,504 --> 00:31:37,372 [Greg] A few weeks ago. 682 00:31:37,439 --> 00:31:39,008 I tried to get her to travel abroad 683 00:31:39,074 --> 00:31:40,575 while the election was on. 684 00:31:41,443 --> 00:31:42,477 She didn't. 685 00:31:44,713 --> 00:31:46,982 She could be incredibly stubborn. 686 00:31:47,916 --> 00:31:49,684 We know where she gets that from. 687 00:31:49,784 --> 00:31:51,153 [soft music] 688 00:31:51,253 --> 00:31:52,854 Well, that could be from either parent. 689 00:31:56,858 --> 00:31:59,394 If I'd known that she was mine 690 00:31:59,494 --> 00:32:02,864 when she was born, I would have stayed. 691 00:32:04,266 --> 00:32:05,834 I was in love with you. 692 00:32:06,868 --> 00:32:08,103 That isn't true. 693 00:32:10,005 --> 00:32:13,675 -I still am. -That you would have stayed. 694 00:32:13,742 --> 00:32:16,345 And I wouldn't have followed you to Australia. 695 00:32:16,445 --> 00:32:17,746 [Greg] Not just stubborn. 696 00:32:19,514 --> 00:32:21,350 We were both ambitious. 697 00:32:27,022 --> 00:32:29,191 I have a flight to catch. 698 00:32:29,291 --> 00:32:30,925 And you have an election to win. 699 00:32:33,928 --> 00:32:35,630 Look after that heart of yours. 700 00:32:40,001 --> 00:32:41,303 And for the record... 701 00:32:43,004 --> 00:32:44,639 I never stopped loving you. 702 00:32:49,244 --> 00:32:50,845 [door closes] 703 00:32:52,714 --> 00:32:54,349 Hey, what did the cops want? 704 00:32:55,484 --> 00:32:57,486 Are you seriously walking mud in the house? 705 00:33:05,094 --> 00:33:06,928 What did you do with Sophie's laptop? 706 00:33:07,028 --> 00:33:09,131 I got rid of it like you told me to. 707 00:33:09,231 --> 00:33:10,765 How come the cops have it? 708 00:33:10,865 --> 00:33:12,301 [Oscar] What? They can't. 709 00:33:12,367 --> 00:33:14,436 What's goin' on? 710 00:33:14,503 --> 00:33:16,371 All that information Sophie stole, 711 00:33:16,471 --> 00:33:17,972 the police now have. 712 00:33:18,073 --> 00:33:19,074 How? 713 00:33:19,141 --> 00:33:21,743 [grim music] 714 00:33:21,810 --> 00:33:23,878 I may have lifted the wrong laptop. 715 00:33:24,846 --> 00:33:26,248 But they all look alike. 716 00:33:26,348 --> 00:33:28,150 Fortunately, the police don't seem 717 00:33:28,217 --> 00:33:29,584 to know what it is they have, 718 00:33:29,651 --> 00:33:31,820 but I need you to talk to your girlfriend, 719 00:33:31,886 --> 00:33:33,488 find out what she knows. 720 00:33:33,588 --> 00:33:35,390 She's not answering my calls. 721 00:33:35,457 --> 00:33:37,058 Like I give a rat's ass! 722 00:33:38,227 --> 00:33:39,528 Find her. 723 00:33:44,466 --> 00:33:46,735 [sombre music] 724 00:33:53,942 --> 00:33:54,743 You all right? 725 00:33:55,277 --> 00:33:56,611 No. 726 00:33:56,711 --> 00:33:58,413 I can't, I can't, I can't do it, I can't leave. 727 00:33:58,513 --> 00:34:00,382 Take her back inside, take her back inside! 728 00:34:00,449 --> 00:34:01,816 -Abigail! -I said I can't! 729 00:34:01,916 --> 00:34:04,486 -I can't do it! -Ben, talk some sense into her. 730 00:34:04,553 --> 00:34:06,921 I told you to take her back inside! 731 00:34:08,890 --> 00:34:10,325 No, don't. 732 00:34:28,410 --> 00:34:30,679 [microwave beeping] 733 00:34:33,448 --> 00:34:36,017 [soft, suspenseful music] 734 00:34:51,800 --> 00:34:54,102 [eerie music] 735 00:35:01,443 --> 00:35:03,612 [phone dialling] 736 00:35:06,681 --> 00:35:08,850 [Anna's voice] This is Anna. Leave a message. 737 00:35:08,917 --> 00:35:09,718 [voicemail beeps] 738 00:35:12,187 --> 00:35:13,322 Call her on mine. 739 00:35:15,190 --> 00:35:16,825 You think she's dodging my call? 740 00:35:22,631 --> 00:35:24,766 [Facetime ringing] 741 00:35:26,268 --> 00:35:28,169 Oh, it's you. 742 00:35:28,237 --> 00:35:30,171 Oh, sorry. 743 00:35:30,239 --> 00:35:32,641 Does Tori know that you're using her phone? 744 00:35:32,707 --> 00:35:33,508 She gave it to me. 745 00:35:35,744 --> 00:35:37,279 What's going on, Anna? 746 00:35:37,779 --> 00:35:42,851 [Anna] I just need space, Max, to think things through. 747 00:35:42,917 --> 00:35:44,152 Are we breaking up? 748 00:35:44,219 --> 00:35:45,186 No. 749 00:35:45,287 --> 00:35:46,087 I don't know. 750 00:35:46,154 --> 00:35:47,989 [sighs] 751 00:35:48,089 --> 00:35:50,425 Max, you're not the easiest person to be married to. 752 00:35:50,525 --> 00:35:51,726 Is this about kids? 753 00:35:51,793 --> 00:35:53,228 Because we can talk about that. 754 00:35:53,328 --> 00:35:55,530 We've talked about it. Not just that, it's everything. 755 00:35:55,597 --> 00:35:57,632 It's your work. You're always so distracted. 756 00:35:57,699 --> 00:35:58,767 I'm here now. 757 00:35:58,833 --> 00:35:59,901 I'm listening. 758 00:36:00,001 --> 00:36:01,270 Well, now's not a good time. 759 00:36:01,370 --> 00:36:02,371 I have a staff meeting. 760 00:36:02,437 --> 00:36:04,038 Now who's distracted by work? 761 00:36:04,105 --> 00:36:05,374 [Anna] I've got to go. 762 00:36:05,474 --> 00:36:07,175 Tell Tori if she does that again, I'll block her. 763 00:36:07,276 --> 00:36:09,544 [sombre music] 764 00:36:24,058 --> 00:36:24,893 What's going on? 765 00:36:24,993 --> 00:36:26,595 Your friend Dima just phoned. 766 00:36:26,661 --> 00:36:28,062 Guy who broke into the girls' unit 767 00:36:28,129 --> 00:36:30,231 is there right now banging on their door. 768 00:36:35,470 --> 00:36:36,271 [tyres squeal] 769 00:36:37,071 --> 00:36:38,172 [tyres screech] 770 00:36:45,314 --> 00:36:46,114 He gone! 771 00:36:46,180 --> 00:36:47,616 Are you sure it was him, Dima? 772 00:36:47,716 --> 00:36:50,752 A sexy bad boy I no forget. 773 00:36:52,186 --> 00:36:53,988 Dima. 774 00:36:54,055 --> 00:36:55,490 Are you all right? 775 00:36:56,157 --> 00:36:57,992 He come back. 776 00:36:58,059 --> 00:36:59,494 [footsteps] 777 00:37:02,497 --> 00:37:03,665 Oscar Aruzzi. 778 00:37:05,800 --> 00:37:07,936 That's the guy you saw break into the girls' unit? 779 00:37:08,703 --> 00:37:10,204 I saw him. 780 00:37:10,305 --> 00:37:12,741 I no see him break in. 781 00:37:12,807 --> 00:37:14,275 [Oscar] Detectives. 782 00:37:14,376 --> 00:37:15,544 You looking for Erica too? 783 00:37:15,610 --> 00:37:18,212 As it happens, Oscar, we were looking for you. 784 00:37:18,279 --> 00:37:20,214 You know the girls' unit was broken into. 785 00:37:20,281 --> 00:37:21,249 I told you. 786 00:37:21,316 --> 00:37:22,451 Kids they reckoned. 787 00:37:23,084 --> 00:37:24,519 You were here the day it happened. 788 00:37:24,619 --> 00:37:26,220 [Oscar] Erica's usually around mine. 789 00:37:26,287 --> 00:37:28,022 Sometimes I come here. 790 00:37:28,089 --> 00:37:30,291 Oh, maybe I see you before. 791 00:37:31,326 --> 00:37:32,461 A couple times. 792 00:37:32,527 --> 00:37:34,696 [soft, suspenseful music] 793 00:37:37,198 --> 00:37:39,568 Every time I think we're getting somewhere. 794 00:37:40,769 --> 00:37:43,004 What if it was Oscar that did the break-in? 795 00:37:43,104 --> 00:37:44,973 At his own girlfriend's unit? 796 00:37:45,039 --> 00:37:46,207 Why? 797 00:37:46,274 --> 00:37:48,242 To get Sophie's laptop for Macklin. 798 00:37:48,343 --> 00:37:49,811 Yeah, except he didn't. 799 00:37:49,878 --> 00:37:52,481 Anyway, the stuff that's on the laptop, I mean... 800 00:37:52,581 --> 00:37:53,382 Yeah. 801 00:37:54,449 --> 00:37:56,284 All right, what about this? 802 00:37:56,385 --> 00:37:58,319 Maybe Oscar's the source of the pills 803 00:37:58,420 --> 00:38:00,422 that Sophie and Erica have been selling. 804 00:38:00,489 --> 00:38:01,756 Maybe Erica owes Oscar money. 805 00:38:01,856 --> 00:38:04,393 I mean, we know she stole from Sophie. 806 00:38:04,493 --> 00:38:06,795 Maybe he took Erica's laptop as payment. 807 00:38:06,861 --> 00:38:08,162 A lot of maybes in there. 808 00:38:08,229 --> 00:38:09,598 And it would mean that the laptop 809 00:38:09,664 --> 00:38:11,566 has nothing to do with Sophie's death. 810 00:38:14,403 --> 00:38:16,070 [Lloyd] I wasn't expecting to see you. 811 00:38:17,806 --> 00:38:19,641 Couldn't drag yourself away. 812 00:38:20,442 --> 00:38:21,943 Uh, it wasn't my decision. 813 00:38:23,878 --> 00:38:25,780 I'd have only ordered you back. 814 00:38:25,880 --> 00:38:27,482 I need you to make sure the sure the sale 815 00:38:27,549 --> 00:38:29,050 of Winston Station goes through. 816 00:38:29,117 --> 00:38:30,685 I could've handled that remotely. 817 00:38:30,752 --> 00:38:32,153 I don't pay you to phone it in. 818 00:38:32,220 --> 00:38:34,122 I can't afford for this deal to go south. 819 00:38:34,188 --> 00:38:36,925 And trust me, nor can you. 820 00:38:38,226 --> 00:38:39,327 What does that mean? 821 00:38:39,394 --> 00:38:41,396 I'm just saying it's in both our interests 822 00:38:41,463 --> 00:38:43,231 to make sure this happens. 823 00:38:43,331 --> 00:38:44,433 Well, I'm doing all I can. 824 00:38:44,533 --> 00:38:45,467 [Lloyd] Do more. 825 00:38:45,567 --> 00:38:47,836 [dark music] 826 00:38:49,871 --> 00:38:52,040 Oh, that company structure that you set up for me, 827 00:38:52,106 --> 00:38:54,443 I don't worry but the police have been sniffing around. 828 00:38:54,509 --> 00:38:55,677 I've put them off the scent. 829 00:38:55,744 --> 00:38:57,211 The structure is perfectly legal. 830 00:38:57,278 --> 00:38:59,581 But the way in which I use it isn't. 831 00:39:01,716 --> 00:39:03,051 Well, I'm not gonna tell anyone. 832 00:39:03,151 --> 00:39:04,419 No, I know. 833 00:39:05,487 --> 00:39:07,656 I mean, I have a feeling if they come looking for me, 834 00:39:07,756 --> 00:39:10,058 they may just find you first. 835 00:39:11,092 --> 00:39:13,695 Lloyd, is there something I've done to upset you? 836 00:39:15,797 --> 00:39:16,865 Not yet. 837 00:39:19,834 --> 00:39:21,169 Well, enough chit-chat. 838 00:39:21,269 --> 00:39:22,871 You can piss off now. 839 00:39:23,638 --> 00:39:24,773 I'm busy. 840 00:39:29,110 --> 00:39:30,078 Mm. 841 00:39:32,447 --> 00:39:33,414 Um... 842 00:39:45,059 --> 00:39:45,894 Max. 843 00:39:48,062 --> 00:39:49,330 Abigail. 844 00:39:50,465 --> 00:39:52,734 Aren't you supposed to be somewhere over the equator? 845 00:39:52,834 --> 00:39:53,835 We're not leaving. 846 00:39:54,969 --> 00:39:57,038 I wanted to tell you in person. 847 00:39:57,105 --> 00:39:58,406 And rather than summon you, 848 00:39:58,507 --> 00:40:00,374 I thought I would come to you. 849 00:40:02,176 --> 00:40:03,344 We'll leave you to it. 850 00:40:07,949 --> 00:40:09,784 So how long you staying on? 851 00:40:10,318 --> 00:40:12,654 How soon can you find Sophie's killer? 852 00:40:13,788 --> 00:40:15,223 Well, no pressure then. 853 00:40:15,289 --> 00:40:18,459 Max, I'm sorry if I've done anything 854 00:40:18,527 --> 00:40:21,395 to make your relationship with your colleagues more difficult. 855 00:40:21,462 --> 00:40:23,665 We're working it out. 856 00:40:23,732 --> 00:40:25,834 Well, if there's anything more I can do. 857 00:40:27,101 --> 00:40:28,970 Give me the number that Erica's using. 858 00:40:32,473 --> 00:40:35,143 It looks like on that date something bounced back, 859 00:40:35,209 --> 00:40:36,611 insufficient funds. 860 00:40:36,711 --> 00:40:39,247 You'd think she'd still have plenty of Sophie's cash. 861 00:40:40,314 --> 00:40:41,716 We need to find her. 862 00:40:41,783 --> 00:40:42,717 Is this Erica? 863 00:40:44,052 --> 00:40:44,853 -Yeah. -Yeah. 864 00:40:44,953 --> 00:40:47,421 I'm meeting her in an hour. 865 00:40:47,488 --> 00:40:48,990 What? 866 00:40:49,057 --> 00:40:50,659 Abigail wouldn't give up her number, 867 00:40:50,759 --> 00:40:53,895 but she did call her, persuaded her to meet me. 868 00:40:53,995 --> 00:40:56,030 Same carpark as last time. 869 00:40:56,097 --> 00:40:58,032 I think she's got a taste for the noir. 870 00:40:58,767 --> 00:41:00,434 Same deal, I go alone. 871 00:41:00,501 --> 00:41:01,736 Max, no. 872 00:41:01,836 --> 00:41:03,538 Surely it's better than nothing. 873 00:41:04,706 --> 00:41:05,740 I want you to wear a wire. 874 00:41:05,807 --> 00:41:06,741 No. 875 00:41:06,808 --> 00:41:08,142 She won't know you've got one on. 876 00:41:08,209 --> 00:41:09,578 Yeah, but I would. 877 00:41:09,644 --> 00:41:12,881 Listen, just let me talk to her, all right? 878 00:41:12,981 --> 00:41:14,583 I know the questions to ask. 879 00:41:14,649 --> 00:41:16,250 [soft, suspenseful music] 880 00:41:20,288 --> 00:41:22,256 She's not convinced I'm a team player. 881 00:41:37,038 --> 00:41:38,740 Thanks for doing this. 882 00:41:38,807 --> 00:41:40,174 You've got five minutes. 883 00:41:40,241 --> 00:41:42,476 Listen, Erica, I know we've spoken about this, 884 00:41:42,577 --> 00:41:44,078 but I really think you should just-- 885 00:41:44,178 --> 00:41:46,715 [suspenseful music] 886 00:41:46,815 --> 00:41:47,716 [tyres screech] 887 00:41:47,816 --> 00:41:49,217 -Stay where you are. -Erica Payton. 888 00:41:49,283 --> 00:41:51,552 I'm arresting you for the supply of a prohibited drug. 889 00:41:51,653 --> 00:41:54,756 You bastard, you fucking pig! 890 00:41:54,856 --> 00:41:56,290 Do you understand? 891 00:41:56,357 --> 00:41:58,259 -Put her in there. -[Erica] Asshole! 892 00:41:58,326 --> 00:42:00,128 [Paea] Come on. 893 00:42:00,194 --> 00:42:02,096 What the fuck are you doing? 894 00:42:02,163 --> 00:42:03,564 What you should have. 895 00:42:03,632 --> 00:42:05,900 [dramatic music]