1
00:01:39,143 --> 00:01:41,853
¿Papá?
¿Oye papá?
2
00:01:43,189 --> 00:01:45,356
No pasa nada, cariño.
3
00:01:49,153 --> 00:01:51,022
¿Papá? ¿Papá?
4
00:01:51,155 --> 00:01:52,565
Papá, ayúdame.
5
00:01:52,698 --> 00:01:56,367
¡Papá, por favor, ayúdame!
Ayúdame, por favor.
6
00:01:57,119 --> 00:01:59,120
Y...
7
00:01:59,705 --> 00:02:01,032
creo...
8
00:02:01,165 --> 00:02:03,117
Sí. Luego desperté.
9
00:02:03,250 --> 00:02:06,037
- ¿Por qué no hice nada?
- No lo sé.
10
00:02:06,170 --> 00:02:09,546
Ya es la tercera vez.
11
00:02:09,757 --> 00:02:13,503
¿Por qué simplemente
me quedo ahí parado?
12
00:02:13,636 --> 00:02:17,138
No la hagas sentir culpable
por sus sueños, Paul.
13
00:02:17,932 --> 00:02:19,634
No crees que sea así, ¿verdad?
14
00:02:19,767 --> 00:02:22,136
Sabes que no reaccionaría así
en la vida real.
15
00:02:22,269 --> 00:02:23,805
¿Si empezara a flotar?
16
00:02:23,938 --> 00:02:27,433
¿Recuerdas cuando casi te ahogaste?
Reaccioné muy rápido.
17
00:02:27,566 --> 00:02:28,768
Tenía cuatro años.
18
00:02:28,901 --> 00:02:30,436
Recuerdo que me lo contaste.
19
00:02:30,569 --> 00:02:32,563
- Adiós.
- Hannah.
20
00:02:32,696 --> 00:02:34,607
Recuerda, debes quedarte
con Sophie esta noche.
21
00:02:34,740 --> 00:02:36,317
No, eso es mañana.
22
00:02:36,450 --> 00:02:38,820
No, la función es esta noche.
Siempre lo fue.
23
00:02:38,953 --> 00:02:41,447
¿En serio? ¿No puede
quedarse sola unas horas?
24
00:02:41,580 --> 00:02:44,158
- No hay problema.
- Aceptaste quedarte.
25
00:02:44,291 --> 00:02:46,167
Está bien. Adiós.
26
00:02:46,836 --> 00:02:48,496
PAUL MATTHEWS
DOCTORADO EN CIENCIAS
27
00:02:48,629 --> 00:02:50,748
- ¿Te veo allá o...
- Sí, es mejor.
28
00:02:50,881 --> 00:02:53,126
No sé cuánto tardaré con Sheila,
así que...
29
00:02:53,259 --> 00:02:55,420
- ¿Estás nervioso?
- No, no tanto.
30
00:02:55,553 --> 00:02:56,671
Todo saldrá bien.
31
00:02:56,804 --> 00:03:01,092
Creo que ella lo entenderá,
se disculpará, y será todo.
32
00:03:01,225 --> 00:03:02,802
¿Puedes grabarlo?
33
00:03:02,935 --> 00:03:04,178
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
34
00:03:04,311 --> 00:03:06,097
Sólo el audio, con tu teléfono.
35
00:03:06,230 --> 00:03:08,397
Quiero escuchar su reacción.
36
00:03:09,692 --> 00:03:12,610
Qué vengativa, Janet.
37
00:03:13,153 --> 00:03:15,154
Voy a considerarlo.
38
00:03:15,364 --> 00:03:18,491
- Ve o llegarás tarde.
- No, hay tiempo.
39
00:03:19,577 --> 00:03:22,078
- Ten un buen día.
- Igualmente.
40
00:03:22,705 --> 00:03:26,868
En cuanto a estrategias de adaptación,
41
00:03:27,001 --> 00:03:29,961
¿por qué las cebras tienen ese aspecto?
42
00:03:30,421 --> 00:03:34,751
Podemos verlas a kilómetros,
así que no es muy funcional, ¿cierto?
43
00:03:34,884 --> 00:03:39,637
¿Alguna idea de cómo pueden ser útiles
las rayas en blanco y negro?
44
00:03:41,891 --> 00:03:43,558
¿Nadie?
45
00:03:46,937 --> 00:03:49,474
Por lo que sabemos,
el camuflaje no funciona
46
00:03:49,607 --> 00:03:51,934
en términos
de mimetizarse con el ambiente.
47
00:03:52,067 --> 00:03:54,604
Más bien, se pierden entre la manada.
48
00:03:54,737 --> 00:03:57,231
Los depredadores
necesitan identificar a su presa.
49
00:03:57,364 --> 00:03:59,317
No pueden atacar a todo el grupo.
50
00:03:59,450 --> 00:04:02,904
Así que si asomas la cabeza,
te conviertes en el objetivo.
51
00:04:03,037 --> 00:04:05,955
- Sí.
- ¿Tiene sentido?
52
00:04:06,790 --> 00:04:09,619
Hola. Oigan. Concéntrense.
53
00:04:09,752 --> 00:04:11,788
- ¿Así pasó?
- No, es diferente.
54
00:04:11,921 --> 00:04:14,248
¿Quieren compartir su discusión
con la clase?
55
00:04:14,381 --> 00:04:17,501
- Lo siento. No.
- Bien, porque se convirtió en presa
56
00:04:17,634 --> 00:04:20,421
al hablar cuando no debía.
¿Entiende la analogía?
57
00:04:20,554 --> 00:04:22,340
- La entiendo.
- Muy bien.
58
00:04:22,473 --> 00:04:26,219
Por el contrario, ¿a alguien
se le ocurre algún ejemplo
59
00:04:26,352 --> 00:04:30,556
donde sobresalir puede resultar
una ventaja evolutiva? Sí.
60
00:04:30,689 --> 00:04:32,767
- En el apareamiento.
- Apareamiento.
61
00:04:32,900 --> 00:04:34,227
Bienvenido a "Madre".
62
00:04:34,360 --> 00:04:37,945
Hola, tengo reservación.
A nombre de Paul.
63
00:04:41,408 --> 00:04:42,819
¿Qué?
64
00:04:42,952 --> 00:04:44,445
Disculpe, ¿no lo conozco?
65
00:04:44,578 --> 00:04:46,454
No lo sé. ¿Me conoce?
66
00:04:46,997 --> 00:04:51,202
- Sí, yo...
- De Osler, quizá. Soy Profesor.
67
00:04:51,335 --> 00:04:53,371
No. No estudié ahí.
68
00:04:53,504 --> 00:04:55,832
- ¿Vino recientemente?
- No.
69
00:04:55,965 --> 00:04:57,632
No. Entiendo.
70
00:04:58,384 --> 00:04:59,585
Disculpe, sólo...
71
00:04:59,718 --> 00:05:02,845
Tuve un déjà vu o...
72
00:05:03,264 --> 00:05:05,806
- Brian, ¿cierto?
- Paul.
73
00:05:20,155 --> 00:05:23,241
GRABACIONES
74
00:05:26,787 --> 00:05:28,823
- Hola, Paul.
- Hola.
75
00:05:28,956 --> 00:05:30,450
Me alegra verte.
76
00:05:30,583 --> 00:05:32,535
Sí. Cuánto tiempo, Sheila.
77
00:05:32,668 --> 00:05:34,287
Apenas si te reconozco.
78
00:05:34,420 --> 00:05:35,496
¿En verdad?
79
00:05:35,629 --> 00:05:38,214
- Quizá sea la barba.
- No, es todo...
80
00:05:39,175 --> 00:05:40,842
Tú entiendes.
81
00:05:45,264 --> 00:05:47,050
¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad?
82
00:05:47,183 --> 00:05:48,760
Solamente unos días.
83
00:05:48,893 --> 00:05:49,927
Visito a mi hermano.
84
00:05:50,060 --> 00:05:51,471
¿Cómo va todo contigo?
85
00:05:51,604 --> 00:05:53,306
¿Sigues enseñando en Osler?
86
00:05:53,439 --> 00:05:55,398
Es correcto.
87
00:05:58,402 --> 00:06:00,521
Escuché que publicarás otro artículo.
88
00:06:00,654 --> 00:06:02,065
Sí.
89
00:06:02,198 --> 00:06:04,442
Estamos haciendo las últimas revisiones.
90
00:06:04,575 --> 00:06:05,610
Así que va bien.
91
00:06:05,743 --> 00:06:06,861
¿Dónde terminaste?
92
00:06:06,994 --> 00:06:08,786
¿En qué publicación?
93
00:06:09,371 --> 00:06:13,624
- ¿Quieres... ¿Vemos el menú?
- Claro. ¿Pero en qué publicación?
94
00:06:13,834 --> 00:06:14,869
"Naturaleza".
95
00:06:15,002 --> 00:06:16,412
"Naturaleza".
96
00:06:16,545 --> 00:06:20,715
Sí, estamos contentos.
Ha pasado tiempo, así que sí.
97
00:06:32,770 --> 00:06:34,305
- ¿Por qué no me contactaste?
- ¿Qué?
98
00:06:34,438 --> 00:06:35,848
¿Por qué no me das crédito?
99
00:06:35,981 --> 00:06:37,850
- ¿De qué hablas?
- Vamos.
100
00:06:37,983 --> 00:06:41,312
Inteligencia de enjambre,
algoritmos de colonias de hormigas.
101
00:06:41,445 --> 00:06:44,690
- Sí.
- Parece muy similar a mi investigación.
102
00:06:44,823 --> 00:06:47,652
Pero... ¿Te refieres al posgrado?
103
00:06:47,785 --> 00:06:50,446
Sí. Ni siquiera te interesaban
las redes entonces.
104
00:06:50,579 --> 00:06:52,532
Sólo la senectud.
105
00:06:52,665 --> 00:06:57,203
Bueno, he ampliado mis intereses
en los últimos 30 años.
106
00:06:57,336 --> 00:06:59,205
¿Usas el término "hormiligencia"?
107
00:06:59,338 --> 00:07:00,665
Sabes que lo registré, ¿no?
108
00:07:00,798 --> 00:07:03,042
No uso "hormiligencia".
109
00:07:03,175 --> 00:07:05,878
Hay una gran diferencia
entre hablar sobre una idea
110
00:07:06,011 --> 00:07:07,964
y llevar a cabo todo el trabajo.
111
00:07:08,097 --> 00:07:09,924
He estado trabajando.
112
00:07:10,057 --> 00:07:11,766
Tengo un libro.
113
00:07:12,226 --> 00:07:14,595
¿Tienes editorial?
114
00:07:14,728 --> 00:07:17,432
Quiero terminarlo antes de publicarlo.
115
00:07:17,565 --> 00:07:20,810
No quiero verme influenciado
por ninguna agenda corporativa.
116
00:07:20,943 --> 00:07:23,855
- ¿Puedo leer el borrador?
- ¿Por qué? ¿Te falta material?
117
00:07:23,988 --> 00:07:25,690
Por favor, Paul.
118
00:07:25,823 --> 00:07:27,650
Comportémonos como adultos.
119
00:07:27,783 --> 00:07:29,736
¿Qué tan avanzado estás?
120
00:07:29,869 --> 00:07:33,906
En realidad no he comenzado
la parte de sentarme y escribir
121
00:07:34,039 --> 00:07:35,116
todavía, pero es obvio...
122
00:07:35,249 --> 00:07:37,285
¡Esto me lo arruina todo, Sheila!
123
00:07:37,418 --> 00:07:40,586
Y se debe a un claro uso indebido.
Es decir...
124
00:07:41,297 --> 00:07:43,541
¿Al menos puedes darme crédito?
125
00:07:43,674 --> 00:07:46,252
No tiene nada de malo
ser sólo un Profesor, Paul.
126
00:07:46,385 --> 00:07:49,053
No necesitas ser investigador también.
127
00:07:49,972 --> 00:07:51,132
Por favor, Sheila.
128
00:07:51,265 --> 00:07:53,349
Lo necesito.
129
00:08:19,418 --> 00:08:20,912
- Paul.
- Jan.
130
00:08:21,045 --> 00:08:22,246
- Hola.
- ¿Tienes las entradas?
131
00:08:22,379 --> 00:08:24,082
Sí. ¿Cómo te fue?
132
00:08:24,215 --> 00:08:25,666
- ¿Qué? ¿Con Sheila?
- Sí.
133
00:08:25,799 --> 00:08:27,502
Bueno, es algo técnico.
134
00:08:27,635 --> 00:08:32,173
Entendió mis argumentos,
pero aún no lo resolvemos del todo.
135
00:08:32,306 --> 00:08:34,634
¿En verdad? ¿Y ahora qué?
136
00:08:34,767 --> 00:08:37,595
- Lo solucionaré.
- De acuerdo. ¿Estuvo a la defensiva?
137
00:08:37,728 --> 00:08:38,888
¿Lo grabaste?
138
00:08:39,021 --> 00:08:40,181
No, no, yo...
139
00:08:40,314 --> 00:08:44,685
Me pareció algo poco ético y demás.
140
00:08:44,818 --> 00:08:46,604
- ¿Entramos?
- Sí.
141
00:08:46,737 --> 00:08:48,404
Bien.
142
00:08:49,198 --> 00:08:50,233
Ven conmigo.
143
00:08:50,366 --> 00:08:52,193
Déjame en paz. No necesito a nadie.
144
00:08:52,326 --> 00:08:54,410
Yo no necesito a nadie.
145
00:09:07,299 --> 00:09:10,259
Paul. Paul.
146
00:09:11,470 --> 00:09:13,089
Sabía que eras tú.
147
00:09:13,222 --> 00:09:14,382
- ¿Claire?
- Sí.
148
00:09:14,515 --> 00:09:16,384
Hola. Dios mío.
149
00:09:16,517 --> 00:09:18,094
Me alegra verte.
150
00:09:18,227 --> 00:09:20,102
¿Viste la obra?
151
00:09:20,437 --> 00:09:23,641
- Pues sí. Claro.
- Ella es mi esposa, Janet.
152
00:09:23,774 --> 00:09:25,601
- Hola. Soy Claire.
- Hola.
153
00:09:25,734 --> 00:09:26,936
Hola. Janet.
154
00:09:27,069 --> 00:09:28,813
¿Cuándo te casaste?
155
00:09:28,946 --> 00:09:30,857
Eso fue hace... Veamos.
156
00:09:30,990 --> 00:09:33,276
- Quince años.
- Sí, hace 15 años.
157
00:09:33,409 --> 00:09:35,361
Me dio mucho gusto encontrarte.
158
00:09:35,494 --> 00:09:37,071
Últimamente he pensado en ti.
159
00:09:37,204 --> 00:09:38,823
Perdón, ¿cómo se conocen?
160
00:09:38,956 --> 00:09:43,000
- Bueno, Claire y yo salíamos.
- Sí.
161
00:09:43,252 --> 00:09:45,002
Qué loco, ¿no?
162
00:09:45,462 --> 00:09:47,707
En fin, he estado pensando en ti.
163
00:09:47,840 --> 00:09:48,875
¿Sí? No...
164
00:09:49,008 --> 00:09:51,843
Yo no he pensado en ti en mucho tiempo.
165
00:09:52,011 --> 00:09:54,887
Entiendo. Es bueno saberlo.
166
00:09:55,472 --> 00:09:57,425
Como sea, he pensado en ti
167
00:09:57,558 --> 00:09:59,927
porque apareces en mis sueños.
168
00:10:00,060 --> 00:10:01,596
- ¿En serio?
- Sí.
169
00:10:01,729 --> 00:10:03,806
Muchísimo, en las últimas semanas.
170
00:10:03,939 --> 00:10:07,018
Es muy extraño. No haces nada.
Sólo estás ahí.
171
00:10:07,151 --> 00:10:10,188
Incluso cuando el sueño
no tiene que ver contigo.
172
00:10:10,321 --> 00:10:12,690
La otra noche, un amigo mío
173
00:10:12,823 --> 00:10:15,735
estaba tirado en la calle,
atropellado, sangrando,
174
00:10:15,868 --> 00:10:17,612
muriendo en mis brazos, ¿sí?
175
00:10:17,745 --> 00:10:19,947
Hablo de mi sueño, claro.
176
00:10:20,080 --> 00:10:22,283
Y de la nada,
177
00:10:22,416 --> 00:10:26,127
apareces tú, caminando.
178
00:10:28,631 --> 00:10:31,834
Vaya. No... Bueno, es muy extraño.
179
00:10:31,967 --> 00:10:33,961
¿No intervengo para nada?
180
00:10:34,094 --> 00:10:35,254
¿No te ayudo?
181
00:10:35,387 --> 00:10:37,090
¿Sigues haciéndolo?
182
00:10:37,223 --> 00:10:39,932
- ¿Qué?
- Buscando el insulto.
183
00:10:40,100 --> 00:10:42,512
No haces nada. Pero no te culpo.
184
00:10:42,645 --> 00:10:46,224
Iba a decir que mi terapeuta
me sugirió contactarte.
185
00:10:46,357 --> 00:10:51,229
Que quizá necesitemos resolver algo.
186
00:10:51,362 --> 00:10:54,238
- Subconscientemente.
- ¿Tú...
187
00:10:54,615 --> 00:10:56,401
- ¿Sabías que estaba aquí?
- No.
188
00:10:56,534 --> 00:10:58,486
No, no, no, sólo los vi,
189
00:10:58,619 --> 00:11:00,655
y parece una señal,
¿saben? Sincronicidad.
190
00:11:00,788 --> 00:11:03,116
Claro, claro, sí.
191
00:11:03,249 --> 00:11:07,662
¿Podemos ir por un café o algo
para ponernos al día?
192
00:11:07,795 --> 00:11:10,039
Sí, podemos hacer eso. ¿Por qué no?
193
00:11:10,172 --> 00:11:13,674
- Desde luego, sí.
- ¿Sí? ¿Me das tu número?
194
00:11:15,886 --> 00:11:17,004
Sí... Está bien.
195
00:11:17,137 --> 00:11:20,473
Bueno. Apúntalo ahí.
196
00:11:21,267 --> 00:11:22,385
¿Te gustó la obra?
197
00:11:22,518 --> 00:11:24,810
Mucho, sí. Sí.
198
00:11:27,606 --> 00:11:29,058
¿Cambiaste tu apellido?
199
00:11:29,191 --> 00:11:34,939
Sí, por el de ella. Pensamos...
Me pareció adecuado. Quise hacerlo.
200
00:11:35,072 --> 00:11:36,315
¿Cierto?
201
00:11:36,448 --> 00:11:40,445
- ¿Por qué te sonrojaste?
- Toda la situación me tomó por sorpresa.
202
00:11:40,578 --> 00:11:42,280
¿No reaccionarías igual
203
00:11:42,413 --> 00:11:45,283
sí un exnovio tuyo te acorralara así?
204
00:11:45,416 --> 00:11:47,285
No tartamudearía como boba.
205
00:11:47,418 --> 00:11:49,037
No me pareció haber tartamudeado.
206
00:11:49,170 --> 00:11:50,538
Estaba muy feliz de verte.
207
00:11:50,671 --> 00:11:54,083
Sí, pero no es por...
Es debido a los sueños.
208
00:11:54,216 --> 00:11:55,501
¿Por qué la defiendes?
209
00:11:55,634 --> 00:11:58,337
¿Estás buscando que peleemos?
210
00:11:58,470 --> 00:12:02,258
No, me preocupa lo que esa mujer
te hará cuando yo no esté ahí.
211
00:12:02,391 --> 00:12:05,935
¿Hacerme? ¿Qué podría hacerme?
212
00:12:07,396 --> 00:12:08,598
¿Lanzarse encima?
213
00:12:08,731 --> 00:12:11,476
¿Por qué preguntaste
sí estaba casada?
214
00:12:11,609 --> 00:12:14,729
Estaba haciendo plática.
215
00:12:14,862 --> 00:12:17,815
De acuerdo. Tal vez exagero un poco,
216
00:12:17,948 --> 00:12:20,777
pero mentiría si te dijera
que no me preocupa.
217
00:12:20,910 --> 00:12:22,827
Es comprensible.
218
00:12:23,329 --> 00:12:26,747
Pero sólo tomaremos café, es todo.
219
00:12:27,458 --> 00:12:29,292
Te amo.
220
00:12:30,753 --> 00:12:33,754
¿Has fantaseado con otras mujeres?
221
00:12:37,051 --> 00:12:39,003
Sí, desde luego que sí.
222
00:12:39,136 --> 00:12:40,254
¿Pero no has sido infiel?
223
00:12:40,387 --> 00:12:43,007
Dios mío, Janet.
¿Crees que soy así de popular?
224
00:12:43,140 --> 00:12:47,178
¿Crees que puedo lidiar
con la carga emocional de una aventura?
225
00:12:47,311 --> 00:12:49,097
No. No, tienes razón.
226
00:12:49,230 --> 00:12:52,183
No dejes que la neurosis
se apodere de ti.
227
00:12:52,316 --> 00:12:55,520
Vamos. No vengas con la tontería
de la psicología de género.
228
00:12:55,653 --> 00:12:57,355
Sabes que saliste alta en neurosis.
229
00:12:57,488 --> 00:13:00,233
Es mejor aceptarlo
y ser pragmática al respecto.
230
00:13:00,366 --> 00:13:02,568
Sí, y tú saliste alto en...
231
00:13:02,701 --> 00:13:06,280
En idiotez.
232
00:13:06,413 --> 00:13:08,324
¿Salí alto en idiotez?
233
00:13:08,457 --> 00:13:10,034
Sí. Sólo acéptalo.
234
00:13:10,167 --> 00:13:12,460
Sé pragmático al respecto.
235
00:13:15,422 --> 00:13:16,624
¿Qué te parece esto?
236
00:13:16,757 --> 00:13:19,794
Seré muy formal cuando la vea.
237
00:13:19,927 --> 00:13:21,886
Ni siquiera sonreiré.
238
00:13:22,471 --> 00:13:24,424
- Quizá eso le guste.
- ¿Qué?
239
00:13:24,557 --> 00:13:25,883
- Quizá le guste.
- No.
240
00:13:26,016 --> 00:13:27,343
Sí, es muy...
241
00:13:27,476 --> 00:13:31,389
Es muy intenso, ¿sabes?
Normalmente no recuerdo mis sueños.
242
00:13:31,522 --> 00:13:32,682
Vaya, es...
243
00:13:32,815 --> 00:13:37,735
Siento que debo disculparme
por irrumpir en tu cabeza así.
244
00:13:37,903 --> 00:13:39,021
No, está bien.
245
00:13:39,154 --> 00:13:40,982
Sólo es raro, ¿sabes?
246
00:13:41,115 --> 00:13:42,942
Como sea, gracias por venir.
247
00:13:43,075 --> 00:13:44,909
Claro.
248
00:13:45,703 --> 00:13:47,947
En realidad...
Hay algo que quiero preguntarte.
249
00:13:48,080 --> 00:13:49,615
¿Sí?
250
00:13:49,748 --> 00:13:51,033
¿Qué cosa?
251
00:13:51,166 --> 00:13:53,745
¿Está bien si escribo sobre esto?
252
00:13:53,878 --> 00:13:55,705
¿A qué te refieres? ¿En qué sentido?
253
00:13:55,838 --> 00:13:58,374
Bueno, escribo para una revista
llamada "New Inquiry".
254
00:13:58,507 --> 00:14:00,460
- Y...
- ¿En serio? ¿Una editorial?
255
00:14:00,593 --> 00:14:01,836
Sólo es digital.
256
00:14:01,969 --> 00:14:03,629
Es más como un blog.
257
00:14:03,762 --> 00:14:05,048
En realidad, nadie lo lee.
258
00:14:05,181 --> 00:14:07,050
¿Sobre qué cosas escribes?
259
00:14:07,183 --> 00:14:08,760
Principalmente psicología.
260
00:14:08,893 --> 00:14:10,720
- Cosas de Jung.
- Sí, eso es.
261
00:14:10,853 --> 00:14:12,180
Sabía que te burlarías.
262
00:14:12,313 --> 00:14:14,015
Lo siento, no era mi intención.
263
00:14:14,148 --> 00:14:16,100
¿Quieres escribir sobre mí?
264
00:14:16,233 --> 00:14:18,561
No, sobre los sueños.
265
00:14:18,694 --> 00:14:20,646
Sobre encontrarte casualmente,
sólo eso.
266
00:14:20,779 --> 00:14:23,274
Se alinea muy bien con lo que hago.
267
00:14:23,407 --> 00:14:25,943
Está bien, si no me retratas
268
00:14:26,076 --> 00:14:29,530
como un perdedor incompetente
como en tus sueños.
269
00:14:29,663 --> 00:14:31,074
En verdad te ofende.
270
00:14:31,207 --> 00:14:32,492
No, claro que no.
271
00:14:32,625 --> 00:14:34,535
Estoy bromeando.
272
00:14:34,668 --> 00:14:35,912
¿Entonces te parece bien?
273
00:14:36,045 --> 00:14:37,080
Sí. Sí.
274
00:14:37,213 --> 00:14:38,331
- Hazlo.
- ¡Sí!
275
00:14:38,464 --> 00:14:40,923
Gracias. Qué bien.
276
00:14:45,804 --> 00:14:47,507
- ¿Qué?
- Nada,
277
00:14:47,640 --> 00:14:52,553
es que mi esposa sospechaba
que tenías intenciones ocultas.
278
00:14:52,686 --> 00:14:55,431
- ¿Como cuáles?
- Como...
279
00:14:55,564 --> 00:14:59,936
Como que aún sentías algo por mí,
que me extrañabas.
280
00:15:00,069 --> 00:15:02,105
Espera... ¿En serio?
281
00:15:02,238 --> 00:15:03,731
Qué ridículo.
282
00:15:03,864 --> 00:15:07,652
- ¿Por qué pensó eso?
- Bueno, no lo sé, yo...
283
00:15:07,785 --> 00:15:10,578
Rayos, debo irme.
284
00:15:11,330 --> 00:15:13,116
Pues... gracias.
285
00:15:13,249 --> 00:15:16,334
- Gracias por hacer esto, en serio.
- Por supuesto.
286
00:15:16,961 --> 00:15:18,830
Entonces...
287
00:15:18,963 --> 00:15:21,714
- Nos vemos en mis sueños.
- Sí.
288
00:15:22,132 --> 00:15:23,966
Claro que no.
289
00:15:24,343 --> 00:15:26,010
Gracias.
290
00:15:30,140 --> 00:15:32,635
- ¿Es él?
- Sí, sin duda es Paul.
291
00:15:32,768 --> 00:15:34,887
Qué raro.
Básicamente tenemos el mismo sueño.
292
00:15:35,020 --> 00:15:39,434
No tiene sentido. Por alguna razón,
ahí está Paul cada noche.
293
00:15:39,567 --> 00:15:41,185
- Hola.
- Hola.
294
00:15:41,318 --> 00:15:42,437
¿Están bien?
295
00:15:42,570 --> 00:15:44,779
- Sí. ¿Y tú?
- También.
296
00:15:48,784 --> 00:15:50,785
Es asombroso.
297
00:15:59,253 --> 00:16:01,581
- ¿Sí?
- ¿Has soñado conmigo?
298
00:16:01,714 --> 00:16:04,715
- ¿Que si he soñado contigo?
- Sí.
299
00:16:05,301 --> 00:16:07,795
- ¿Alguna vez en la vida?
- No.
300
00:16:07,928 --> 00:16:08,963
Recientemente.
301
00:16:09,096 --> 00:16:12,098
No lo sé.
No llevo registro de esas cosas.
302
00:16:14,226 --> 00:16:16,471
Me estás asustando.
¿Qué ocurre?
303
00:16:16,604 --> 00:16:18,271
Nada.
304
00:16:20,608 --> 00:16:25,152
¿Podemos dejar los teléfonos
y tener una conversación real?
305
00:16:26,739 --> 00:16:30,324
¿Cómo estuvo la escuela hoy, Sophie?
306
00:16:32,077 --> 00:16:34,489
- Papá.
- Está bien, les llamaré luego.
307
00:16:34,622 --> 00:16:36,032
Cuéntame sobre tu día.
308
00:16:36,165 --> 00:16:37,575
¿Puedes quitarle el sonido?
309
00:16:37,708 --> 00:16:39,160
Sí, lo haré la próxima vez.
310
00:16:39,293 --> 00:16:40,960
Parará pronto.
311
00:16:42,922 --> 00:16:46,834
Sophie, ¿decidieron qué personaje
serán para la...
312
00:16:46,967 --> 00:16:49,177
- ¿Para la obra o...
- Sí.
313
00:16:50,763 --> 00:16:52,513
Voy a colgar.
314
00:16:54,725 --> 00:16:56,803
Debo responder.
315
00:16:56,936 --> 00:16:59,222
- No está permitido.
- Richard, hola.
316
00:16:59,355 --> 00:17:01,224
¿Es buen momento?
¿Tienes un minuto?
317
00:17:01,357 --> 00:17:03,184
Sí. ¿Qué ocurre?
318
00:17:03,317 --> 00:17:05,686
¿Por dónde empiezo?
319
00:17:05,819 --> 00:17:07,688
Vaya, parece serio.
320
00:17:07,821 --> 00:17:09,524
No, es gracioso.
321
00:17:09,657 --> 00:17:12,401
Sabes que a veces
organizo cenas, ¿cierto?
322
00:17:12,534 --> 00:17:15,029
Sí. ¿Por fin me estás invitando?
323
00:17:15,162 --> 00:17:18,414
No, es que... acabo de tener una.
324
00:17:19,041 --> 00:17:20,576
Ya veo. ¿Y?
325
00:17:20,709 --> 00:17:23,246
Le he contado esto a mi esposo
hasta el cansancio,
326
00:17:23,379 --> 00:17:24,956
se trata de un sueño recurrente.
327
00:17:25,089 --> 00:17:29,335
No es tanto un sueño específico,
sino una persona con la que sueño.
328
00:17:29,468 --> 00:17:32,338
Su aspecto es más bien promedio.
329
00:17:32,471 --> 00:17:35,591
Es un perfecto don nadie
que simplemente aparece.
330
00:17:35,724 --> 00:17:37,885
Sólo ocupa espacio,
331
00:17:38,018 --> 00:17:41,514
como un invitado raro en una fiesta
al que nadie conoce.
332
00:17:41,647 --> 00:17:43,314
¿Como Sidney?
333
00:17:44,483 --> 00:17:46,567
Sí, más o menos así.
334
00:17:47,361 --> 00:17:50,648
Yo también...
También he tenido esa experiencia.
335
00:17:50,781 --> 00:17:52,734
Se lo conté a Richard. Te lo dije...
336
00:17:52,867 --> 00:17:56,320
Sí, y a decir verdad, estoy molesto.
337
00:17:56,453 --> 00:17:58,281
Sueña con otro hombre.
338
00:17:58,414 --> 00:18:00,324
Muy parecido al tuyo, Naomi,
339
00:18:00,457 --> 00:18:03,619
pero en mi caso
es un hombre al que conocemos.
340
00:18:03,752 --> 00:18:05,371
- Un amigo de Richard, Paul.
- Paul.
341
00:18:05,504 --> 00:18:08,207
Sí. Estudiamos juntos la Universidad.
342
00:18:08,340 --> 00:18:11,085
En realidad, no es tan memorable.
343
00:18:11,218 --> 00:18:12,754
Es más bien aburrido.
344
00:18:12,887 --> 00:18:15,423
No entiendo por qué te gusta tanto.
345
00:18:15,556 --> 00:18:16,841
No me gusta.
346
00:18:16,974 --> 00:18:18,676
¿Cómo es?
347
00:18:18,809 --> 00:18:22,103
De hecho, sí se parece un poco a Sidney.
348
00:18:23,522 --> 00:18:25,565
¿Tienes una foto?
349
00:18:30,946 --> 00:18:33,531
Por Dios. ¿Él es Paul?
350
00:18:46,212 --> 00:18:47,879
¿Paul?
351
00:18:49,465 --> 00:18:51,125
Cielos.
352
00:18:51,258 --> 00:18:53,086
- Paul, Paul.
- ¿Hola?
353
00:18:53,219 --> 00:18:54,253
Dios mío.
354
00:18:54,386 --> 00:18:55,755
- ¿Sigues ahí?
- Oye, oye.
355
00:18:55,888 --> 00:18:57,555
¿Qué ocurrió?
356
00:18:58,015 --> 00:18:59,682
Oye.
357
00:18:59,934 --> 00:19:01,803
¿QUÉ ESTÁS PENSANDO, PAUL?
358
00:19:01,936 --> 00:19:03,221
PÁGINAS Y PERFILES
359
00:19:03,354 --> 00:19:06,724
¿POR QUÉ SUEÑO CONTIGO?
¿QUIÉN ERES?
360
00:19:06,857 --> 00:19:09,734
¿CÓMO LO HACES?
361
00:19:11,612 --> 00:19:12,814
Janet.
362
00:19:12,947 --> 00:19:16,442
Tengo como cien mensajes.
363
00:19:16,575 --> 00:19:17,902
Quizá por el artículo de Claire.
364
00:19:18,035 --> 00:19:21,697
Debió enlazarlo a mi perfil o algo así.
365
00:19:21,830 --> 00:19:23,741
Alguien quiere entrevistarme.
366
00:19:23,874 --> 00:19:25,243
¿Por qué te emociona?
367
00:19:25,376 --> 00:19:26,577
¿Por qué? ¿Qué pasa?
368
00:19:26,710 --> 00:19:28,538
Es extraño, Paul.
369
00:19:28,671 --> 00:19:33,216
Deberías pensarlo un momento
antes de hacer algo drástico.
370
00:19:38,097 --> 00:19:40,348
¿Por qué yo?
371
00:19:41,058 --> 00:19:43,469
No lo sé. Supongo que soy especial.
372
00:19:43,602 --> 00:19:48,141
Un hombre local se encuentra en medio
de una extraña epidemia onírica
373
00:19:48,274 --> 00:19:51,102
que los científicos no logran explicar.
374
00:19:51,235 --> 00:19:54,188
Aún no sabemos qué lo está causando,
375
00:19:54,321 --> 00:19:58,526
pero es una especie de efecto Mandela
de los sueños,
376
00:19:58,659 --> 00:20:01,320
que es cuando muchas personas
tienen el mismo recuerdo falso
377
00:20:01,453 --> 00:20:03,030
sin una explicación lógica.
378
00:20:03,163 --> 00:20:05,408
Existe algo llamado "proyección astral",
379
00:20:05,541 --> 00:20:09,620
- No, mamá, no lo sé.
- Un tipo de visita espiritual en sueños.
380
00:20:09,753 --> 00:20:11,622
Desde luego, científicamente
es algo dudoso...
381
00:20:11,755 --> 00:20:13,708
- No hice nada.
- Pero ha sucedido.
382
00:20:13,841 --> 00:20:16,711
- Es muy interesante para mi campo...
- Tampoco sé.
383
00:20:16,844 --> 00:20:20,423
- Será algo raro de explicar en la escuela.
- El sondeo muestra cientos de reportes
384
00:20:20,556 --> 00:20:21,799
del fenómeno.
385
00:20:21,932 --> 00:20:25,386
¿Por qué te alteras tanto, mamá?
Estoy bien.
386
00:20:25,519 --> 00:20:27,388
Me estoy perdiendo todo el segmento.
387
00:20:27,521 --> 00:20:29,932
Pero siempre tiendo
a pensar racionalmente
388
00:20:30,065 --> 00:20:33,144
que cualquier fenómeno sobrenatural
es un constructo social.
389
00:20:33,277 --> 00:20:37,864
Pero esto es un misterio,
incluso para mí.
390
00:20:53,506 --> 00:20:57,877
Bueno, bueno. Tranquilos, por favor.
391
00:20:58,010 --> 00:21:00,588
Tranquilícense. Gracias.
392
00:21:00,721 --> 00:21:04,640
¿Quién vino por la lección de selección
de parentesco? Alcen la mano.
393
00:21:05,017 --> 00:21:08,012
Los demás tienen cinco minutos
antes de empezar la clase.
394
00:21:08,145 --> 00:21:09,347
Pregunten lo que sea.
395
00:21:09,480 --> 00:21:12,607
- ¿Sí?
- ¿Qué se siente ser viral?
396
00:21:13,651 --> 00:21:17,814
Lo discutiremos cuando estudiemos
la memética más adelante en el año.
397
00:21:17,947 --> 00:21:19,774
- ¿Sí?
- ¿Por qué está pasando?
398
00:21:19,907 --> 00:21:20,942
No tengo idea.
399
00:21:21,075 --> 00:21:23,486
Sé tanto como ustedes.
400
00:21:23,619 --> 00:21:27,115
¿Se presentará con Stephen Colbert
o algo así?
401
00:21:27,248 --> 00:21:28,616
Ni hablar.
402
00:21:28,749 --> 00:21:31,828
Disfruto mi anonimato,
aunque no lo crean.
403
00:21:31,961 --> 00:21:33,746
Veamos... ¡Tú!
404
00:21:33,879 --> 00:21:37,709
Creo que soñé con usted,
pero es muy confuso
405
00:21:37,842 --> 00:21:40,169
y, no sé, quiero recordarlo mejor.
406
00:21:40,302 --> 00:21:41,462
¿Cómo lo logro?
407
00:21:41,595 --> 00:21:43,840
No soy un experto en esto.
408
00:21:43,973 --> 00:21:49,769
Escribir los sueños es un ejercicio común,
¿pero no basta con verme en clase?
409
00:21:50,813 --> 00:21:54,273
¿Quién tiene la certeza
de haber soñado conmigo?
410
00:21:54,567 --> 00:21:58,521
Muy bien. Exploremos.
Quizá nos lleve a algo interesante.
411
00:21:58,654 --> 00:22:02,024
¿Alguien quiere compartirnos
su sueño? ¿Sí, tú?
412
00:22:02,157 --> 00:22:03,824
Bueno...
413
00:22:04,702 --> 00:22:09,532
estoy en el bosque, vagando,
comiendo unos hongos extraños,
414
00:22:09,665 --> 00:22:13,035
y, por alguna razón,
llevo puesto un esmoquin.
415
00:22:13,168 --> 00:22:15,872
Hay otras personas vestidas así,
416
00:22:16,005 --> 00:22:20,716
pero tienen miedo,
están como paralizados por el miedo.
417
00:22:21,010 --> 00:22:25,930
Entonces, noto que se debe
a un hombre alto que corre hacia mí.
418
00:22:47,828 --> 00:22:49,495
Escóndete.
419
00:22:51,081 --> 00:22:53,326
- ¿Me hablas a mí?
- Sí.
420
00:22:53,459 --> 00:22:55,912
Paul, va a matarnos. Paul.
421
00:22:56,045 --> 00:22:58,289
Nunca había visto estos.
422
00:22:58,422 --> 00:23:00,124
Son hermosos.
423
00:23:00,257 --> 00:23:02,668
¡No! ¡No!
424
00:23:02,801 --> 00:23:04,760
Es todo lo que recuerdo.
425
00:23:07,097 --> 00:23:08,132
Qué interesante.
426
00:23:08,265 --> 00:23:12,970
Así que observo los hongos
en vez de ayudar.
427
00:23:13,103 --> 00:23:15,139
Eso creo, sí.
428
00:23:15,272 --> 00:23:18,357
Bien, escuchemos otro. ¿Alguien?
429
00:23:43,968 --> 00:23:48,005
Entonces, otra vez sólo observo.
430
00:23:48,138 --> 00:23:49,382
Pero fue gracioso.
431
00:23:49,515 --> 00:23:51,134
Muy interesante.
432
00:23:51,267 --> 00:23:52,934
¿Alguien más?
433
00:24:13,330 --> 00:24:14,782
¿Así termina?
434
00:24:14,915 --> 00:24:17,785
Sí. Es todo lo que recuerdo.
435
00:24:17,918 --> 00:24:20,955
¿Alguien tiene algo más original?
436
00:24:21,088 --> 00:24:24,924
¿Quizá donde realmente haga algo?
437
00:24:26,468 --> 00:24:28,135
¿Nadie?
438
00:24:28,512 --> 00:24:31,639
Bueno, escuchémoslos de igual forma.
¿Quién sigue?
439
00:24:42,693 --> 00:24:43,895
Papá.
440
00:24:44,028 --> 00:24:46,189
Por Dios, borra eso.
441
00:24:46,322 --> 00:24:48,024
No, está bien. Es para Kyle.
442
00:24:48,157 --> 00:24:49,317
¿Quién es Kyle?
443
00:24:49,450 --> 00:24:52,952
Un amigo de Tammy.
No cree que seas mi papá.
444
00:24:53,329 --> 00:24:54,447
¿Están coqueteando?
445
00:24:54,580 --> 00:24:57,575
No. Solamente preguntó por ti.
446
00:24:57,708 --> 00:25:00,001
Al fin soy popular, ¿no?
447
00:25:00,211 --> 00:25:02,497
- No es para tanto.
- ¿Oíste, Janet?
448
00:25:02,630 --> 00:25:06,334
- Dice que soy un papá popular.
- No dije eso.
449
00:25:06,467 --> 00:25:09,969
- ¿Me llevas a la escuela hoy?
- ¿Quieres que lo haga?
450
00:25:10,721 --> 00:25:11,839
Creo que sí me da tiempo.
451
00:25:11,972 --> 00:25:15,017
- Janet, ¿te parece bien?
- Sí, llévala.
452
00:25:15,769 --> 00:25:18,472
Esto es una locura.
453
00:25:18,605 --> 00:25:21,058
¿Cómo lidia con todo esto?
454
00:25:21,191 --> 00:25:24,269
Ni siquiera nos gusta
llamar la atención, ¿sabes?
455
00:25:24,402 --> 00:25:27,523
- Así que todo el asunto es muy extraño.
- Claro.
456
00:25:27,656 --> 00:25:29,900
Muy extraño. Muchísimo.
457
00:25:30,033 --> 00:25:35,155
De hecho, mi hermana está deslumbrada
porque los conozco.
458
00:25:35,288 --> 00:25:37,866
Me envío un artículo y dijo:
"Mira a este tipo, Paul".
459
00:25:37,999 --> 00:25:42,162
Y le contesté: "Es Paul Matthews.
Conozco a su esposa".
460
00:25:42,295 --> 00:25:43,872
- Qué curioso.
- Sí.
461
00:25:44,005 --> 00:25:47,960
Luego, escuché un podcast que me gusta
y estaban hablando de Paul.
462
00:25:48,093 --> 00:25:49,378
- ¿En verdad?
- Sí.
463
00:25:49,511 --> 00:25:52,965
Lo relacionaban
con un viejo meme de Internet.
464
00:25:53,098 --> 00:25:57,052
Y dijeron que todos los memes
se van a convertir en sueños
465
00:25:57,185 --> 00:25:59,138
- o algo así.
- Qué interesante.
466
00:25:59,271 --> 00:26:02,266
- Lo es.
- Por cierto, ¿cómo va el Museo?
467
00:26:02,399 --> 00:26:03,559
- ¿El qué?
- El Museo.
468
00:26:03,692 --> 00:26:05,853
Sí, sí. Va bien. Va bien.
469
00:26:05,986 --> 00:26:10,190
Aún tenemos algunos retos que resolver,
pero en general va bien.
470
00:26:10,323 --> 00:26:12,317
- Gracias por preguntar.
- Grandioso.
471
00:26:12,450 --> 00:26:14,236
Sé que no es mi proyecto,
472
00:26:14,369 --> 00:26:17,322
pero quisiera involucrarme
de algún modo.
473
00:26:17,455 --> 00:26:19,074
Entiendo.
474
00:26:19,207 --> 00:26:22,703
Sí, gracias.
Digo, creo que vamos bastante bien.
475
00:26:22,836 --> 00:26:27,756
Bueno, por si quieres contrastar ideas
o recibir comentarios.
476
00:26:28,258 --> 00:26:32,254
Sí. No. Sí, creo que... Sí, sí, sí.
477
00:26:32,387 --> 00:26:35,966
Sólo quieres contrastar ideas
y quizá... Sí.
478
00:26:36,099 --> 00:26:40,095
- Pensé que no estabas en el proyecto.
- No, pero ahora Chris me quiere en él.
479
00:26:40,228 --> 00:26:41,388
Eso es estupendo.
480
00:26:41,521 --> 00:26:43,307
- Me alegro por ti.
- Gracias.
481
00:26:43,440 --> 00:26:46,518
También nos invitaron a una
de las famosas cenas de Richard.
482
00:26:46,651 --> 00:26:48,395
¿En serio?
483
00:26:48,528 --> 00:26:49,938
- ¿Cuándo?
- El cinco.
484
00:26:50,071 --> 00:26:52,990
¿Puedes creerlo?
Después de todos estos años.
485
00:26:53,241 --> 00:26:57,154
Estuve tentado a rechazarlo,
pero creo que deberíamos ir.
486
00:26:57,287 --> 00:26:59,288
- Paul.
- ¿Sí?
487
00:26:59,831 --> 00:27:02,034
¿Por qué crees
que no apareces en mis sueños?
488
00:27:02,167 --> 00:27:06,587
Porque tú tienes al verdadero.
Sería injusto tener a ambos.
489
00:27:07,589 --> 00:27:10,250
- ¿Estás celosa?
- No lo sé. Es decir,
490
00:27:10,383 --> 00:27:12,211
racionalmente no, pero...
491
00:27:12,344 --> 00:27:14,880
Quizá debería visitarte.
492
00:27:15,013 --> 00:27:16,840
¿Qué quieres que haga?
493
00:27:16,973 --> 00:27:20,517
¿Qué quieres ver en tu sueño?
494
00:27:23,063 --> 00:27:25,898
Quiero verte a ti...
495
00:27:27,234 --> 00:27:30,729
¿Recuerdas cuando te disfrazaste
de los de Talking Heads para Halloween?
496
00:27:30,862 --> 00:27:31,897
Sí.
497
00:27:32,030 --> 00:27:36,366
Tenía algo especial.
Algo un tanto extraño y sexy.
498
00:27:36,701 --> 00:27:41,496
Quiero que estés vestido así
y que me salves de alguna situación.
499
00:27:43,208 --> 00:27:45,327
¿Esa es tu fantasía sexual?
500
00:27:45,460 --> 00:27:49,623
No existen límites, ¿y te conformas
con que use un traje extragrande?
501
00:27:49,756 --> 00:27:52,251
No lo sé. No soy buena bajo presión.
502
00:27:52,384 --> 00:27:57,005
Aparece desnudo, montando un caballo,
con un pene enorme. ¿Así está mejor?
503
00:27:57,138 --> 00:27:59,967
- ¿El pene enorme es del caballo o mío?
- Tuyo.
504
00:28:00,100 --> 00:28:02,010
Será el disfraz de David Byrne.
Está decidido.
505
00:28:02,143 --> 00:28:03,178
No, déjame pensarlo.
506
00:28:03,311 --> 00:28:06,140
No, no. Mencionaste el disfraz
y es lo que vas a tener.
507
00:28:06,273 --> 00:28:07,940
Está bien.
508
00:28:10,068 --> 00:28:14,821
¿Crees que otras personas
te vean desnudo en sus sueños?
509
00:28:15,073 --> 00:28:17,032
¿Eso te excita?
510
00:28:17,784 --> 00:28:19,778
¿Me excita?
511
00:28:19,911 --> 00:28:22,621
Tal vez alguien sueña conmigo
ahora mismo.
512
00:28:23,498 --> 00:28:25,993
- ¿Sí?
- Muchas personas, quizá.
513
00:28:26,126 --> 00:28:28,043
Al mismo tiempo.
514
00:28:28,795 --> 00:28:29,830
¿Cuántos?
515
00:28:29,963 --> 00:28:31,582
Cientos.
516
00:28:31,715 --> 00:28:32,750
¿Quizá miles?
517
00:28:32,883 --> 00:28:36,211
Eso es muy irresponsable de tu parte.
518
00:28:36,344 --> 00:28:37,755
No puedo aceptarlo.
519
00:28:37,888 --> 00:28:39,757
¿Qué vas a hacer al respecto?
520
00:28:39,890 --> 00:28:44,601
Me voy a asegurar de que te quedes aquí.
521
00:29:50,210 --> 00:29:53,212
Tengo que matarte, Paul.
522
00:29:54,089 --> 00:29:55,165
Debo hacerlo.
523
00:29:55,298 --> 00:29:57,209
¿Qué haces?
524
00:29:57,342 --> 00:29:59,837
¿Quién eres? Llama a la Policía.
525
00:29:59,970 --> 00:30:02,089
- ¿Qué haces en mi casa?
- ¡Lo siento!
526
00:30:02,222 --> 00:30:04,383
- ¡Lárgate!
- Dios mío.
527
00:30:04,516 --> 00:30:06,927
- ¡Hannah, Sophie, aléjense!
- ¡Papá! ¡Mamá!
528
00:30:07,060 --> 00:30:09,221
- ¡Hannah, basta! Hannah.
- ¡Haz algo!
529
00:30:09,354 --> 00:30:11,598
¡Hannah, lleva a Sophie
a tu cuarto y enciérrense!
530
00:30:11,731 --> 00:30:13,434
Lo lamento.
531
00:30:13,567 --> 00:30:16,186
- Suelta el cuchillo.
- No puedo. Debo matarte.
532
00:30:16,319 --> 00:30:17,980
¡Haz algo, Paul!
533
00:30:18,113 --> 00:30:21,275
- Debo hacerlo.
- Hola. Está en la habitación.
534
00:30:21,408 --> 00:30:24,618
Tengo que matarte. Debo hacerlo.
535
00:30:26,162 --> 00:30:28,949
Ha tenido episodios maniáticos antes.
536
00:30:29,082 --> 00:30:32,209
Parece que dejó de tomar
sus medicamentos.
537
00:30:32,544 --> 00:30:34,204
¿Qué va a pasar con él?
538
00:30:34,337 --> 00:30:39,293
Será evaluado, citado a la corte,
y luego un juez decidirá.
539
00:30:39,426 --> 00:30:41,301
¿Podría salir libre?
540
00:30:41,928 --> 00:30:45,764
Después de cumplir su sentencia, sí.
541
00:30:48,143 --> 00:30:52,347
La fama puede traer consigo
algunos efectos desagradables.
542
00:30:52,480 --> 00:30:57,186
Desconocidos querrán hablarte,
algunos podrían ser inestables.
543
00:30:57,319 --> 00:31:00,272
- Debes estar preparado.
- No compraré un arma.
544
00:31:00,405 --> 00:31:02,733
No necesariamente hablo de armas.
545
00:31:02,866 --> 00:31:04,401
No tienen alarmas en la casa.
546
00:31:04,534 --> 00:31:06,653
La entrada no estaba bajo llave.
547
00:31:06,786 --> 00:31:08,787
Eso los vuelve vulnerables.
548
00:31:09,247 --> 00:31:11,623
Podrían considerar tener un perro.
549
00:31:12,375 --> 00:31:15,496
Sophie, nuestra hija, es alérgica.
550
00:31:15,629 --> 00:31:18,874
Entonces, deberían considerar mudarse.
551
00:31:19,007 --> 00:31:21,210
Mantener su dirección
fuera de los directorios.
552
00:31:21,343 --> 00:31:24,380
No nos mudaremos.
Yo crecí en esta casa.
553
00:31:24,513 --> 00:31:28,759
Cámaras de seguridad, paralizadores,
reforzar las cerraduras,
554
00:31:28,892 --> 00:31:32,679
asegurar las ventanas,
clases de defensa personal.
555
00:31:32,812 --> 00:31:36,398
Al parecer, estaban muy vulnerables
en esta situación.
556
00:31:37,943 --> 00:31:42,648
Dejemos que los ánimos se enfríen.
Por eso me mantenía escéptica.
557
00:31:42,781 --> 00:31:45,150
¿Sabías que esto pasaría
específicamente?
558
00:31:45,283 --> 00:31:46,568
Algo de ese tipo, Paul.
559
00:31:46,701 --> 00:31:48,994
Consecuencias extrañas.
560
00:31:51,706 --> 00:31:53,367
Tiene razón.
561
00:31:53,500 --> 00:31:55,244
Tómalo como advertencia.
562
00:31:55,377 --> 00:31:58,038
Creo que estás jugando con fuego.
563
00:31:58,171 --> 00:31:59,873
¿De qué hablas? ¿Qué estoy haciendo?
564
00:32:00,006 --> 00:32:02,835
Sales en televisión,
alimentas la historia.
565
00:32:02,968 --> 00:32:06,213
Esto, evidentemente,
está atrayendo lunáticos.
566
00:32:06,346 --> 00:32:08,507
¿Cómo que alimento la historia?
567
00:32:08,640 --> 00:32:12,052
¿En verdad crees que la gente
sueña contigo aleatoriamente?
568
00:32:12,185 --> 00:32:15,889
¿No crees que sea porque apareces
en todas las noticias y el Internet?
569
00:32:16,022 --> 00:32:19,727
Sí, quizá es una causa parcial,
pero no explica todo.
570
00:32:19,860 --> 00:32:22,479
¿Entonces crees
que ocurre algo mágico?
571
00:32:22,612 --> 00:32:23,772
¿Por qué sólo yo?
572
00:32:23,905 --> 00:32:26,692
¿Por qué no tú o cualquier otro?
573
00:32:26,825 --> 00:32:30,619
¿Así que crees en la metafísica
sí demuestra que eres especial?
574
00:32:30,787 --> 00:32:32,538
No.
575
00:32:33,999 --> 00:32:36,160
No sé, lo sigo procesando.
576
00:32:36,293 --> 00:32:39,621
Pero ese tipo era un hombre delirante
con ideas drásticas.
577
00:32:39,754 --> 00:32:42,374
No creo que se vuelva
algo recurrente.
578
00:32:42,507 --> 00:32:44,084
¿Para qué arriesgarse?
579
00:32:44,217 --> 00:32:48,589
Si la gente sabe quién soy,
es más fácil abrirme camino.
580
00:32:48,722 --> 00:32:51,431
¿De qué camino estamos hablando,
Paul?
581
00:32:52,726 --> 00:32:55,971
Una editorial,
para el libro que quiero escribir.
582
00:32:56,104 --> 00:32:58,522
Bien, ya veo.
583
00:32:58,982 --> 00:33:02,186
¿Percibo una pequeña crisis
de la mediana edad?
584
00:33:02,319 --> 00:33:04,480
Por favor.
585
00:33:04,613 --> 00:33:07,399
Tú acabas de comprarte
una maldita Kawasaki.
586
00:33:07,532 --> 00:33:09,700
Ya, tranquilízate.
587
00:33:13,788 --> 00:33:16,456
¿IDEAS? ¿IDEAS? ¿IDEAS?
588
00:33:27,385 --> 00:33:28,921
- ¿Paul?
- Hola, sí.
589
00:33:29,054 --> 00:33:32,347
- Soy Molly. Están listos para recibirte.
- Genial.
590
00:33:34,768 --> 00:33:37,144
- ¿Qué?
- No... No es nada.
591
00:33:37,729 --> 00:33:41,475
- No, vamos.
- Es muy raro verte en persona.
592
00:33:41,608 --> 00:33:42,643
Has estado...
593
00:33:42,776 --> 00:33:44,395
Todas las noches, sin descanso.
594
00:33:44,528 --> 00:33:47,154
Es una locura, amigo.
595
00:33:47,906 --> 00:33:51,068
Espero estarme comportando.
596
00:33:51,201 --> 00:33:54,780
No, no lo haces. Para nada.
597
00:33:54,913 --> 00:33:56,490
Llegó Paul.
598
00:33:56,623 --> 00:33:58,492
- Ahí estás.
- Aquí estoy.
599
00:33:58,625 --> 00:34:00,828
Paul. Trent, hola.
600
00:34:00,961 --> 00:34:03,789
- He estado soñando con esta reunión.
- Sí, yo también.
601
00:34:03,922 --> 00:34:06,500
- ¿En serio?
- ¿Soñando, literalmente?
602
00:34:06,633 --> 00:34:09,461
Sí, realmente he tenido sueños
sobre esta reunión.
603
00:34:09,594 --> 00:34:11,130
Creo que eran sueños normales.
604
00:34:11,263 --> 00:34:14,133
No del tipo "¿quién es
este hombre raro en mi sueño?".
605
00:34:14,266 --> 00:34:16,509
¿Soy raro?
606
00:34:16,642 --> 00:34:18,929
No, no eres raro.
No, la situación lo es, ¿no?
607
00:34:19,062 --> 00:34:20,862
- Los sueños de Molly son muy locos.
- ¡Trent!
608
00:34:20,981 --> 00:34:23,683
Eso sí es raro.
Ella es mi colega, Mary Wiggins.
609
00:34:23,816 --> 00:34:26,151
- Hola.
- Hola, Paul.
610
00:34:26,361 --> 00:34:27,604
- Siéntate.
- ¿Aquí?
611
00:34:27,737 --> 00:34:29,654
Donde quieras. Sí.
612
00:34:30,782 --> 00:34:32,401
¿Cómo estás? ¿Qué tal la vida?
613
00:34:32,534 --> 00:34:37,656
Las cosas han cambiado mucho desde...
614
00:34:37,789 --> 00:34:39,950
- Desde que comenzaron los sueños.
- Qué divertido.
615
00:34:40,083 --> 00:34:41,868
Desearía ser yo
con quien soñara la gente.
616
00:34:42,001 --> 00:34:45,538
- Yo también.
- No sé, es complicado.
617
00:34:45,671 --> 00:34:48,792
Bueno, nos emociona que estés aquí.
618
00:34:48,925 --> 00:34:51,045
Sí, estamos extasiados.
619
00:34:51,178 --> 00:34:53,797
Sé que tal vez es abrumador
entrar a esta sala.
620
00:34:53,930 --> 00:34:56,258
Es como: "¿Quién es esta gente?
¿Qué hago aquí?".
621
00:34:56,391 --> 00:34:58,844
Quizá podamos empezar
hablando de lo que hacemos.
622
00:34:58,977 --> 00:35:01,221
Sí, sí. Comenzamos Ideas
a inicios de este año,
623
00:35:01,354 --> 00:35:02,931
somos una agencia muy nueva.
624
00:35:03,064 --> 00:35:05,059
Trabajamos principalmente en línea,
625
00:35:05,192 --> 00:35:08,312
intentamos emparejar marcas
de manera holística
626
00:35:08,445 --> 00:35:11,440
con, digamos, celebridades
poco convencionales,
627
00:35:11,573 --> 00:35:12,816
si sabes a qué me refiero.
628
00:35:12,949 --> 00:35:16,445
Y yo te veo a ti, en este momento,
629
00:35:16,578 --> 00:35:20,074
Paul, como la persona
más interesante del mundo.
630
00:35:20,207 --> 00:35:22,326
- ¿Qué?
- En serio, en serio.
631
00:35:22,459 --> 00:35:24,078
- Sí.
- No le decimos eso a cualquiera.
632
00:35:24,211 --> 00:35:26,538
- No le decimos eso a cualquiera.
- No, no, no.
633
00:35:26,671 --> 00:35:31,210
La ventaja que tú tienes, Paul,
es que tu impacto no está ligado
634
00:35:31,343 --> 00:35:33,003
a ninguna arena social.
635
00:35:33,136 --> 00:35:35,047
No sólo eres famoso
por la gente de TikTok
636
00:35:35,180 --> 00:35:37,424
o la gente que lee The New Yorker,
637
00:35:37,557 --> 00:35:41,178
estás en la mente de las personas
cuando duermen.
638
00:35:41,311 --> 00:35:45,599
Significa que, cualquiera que sueñe,
podría ser tu audiencia.
639
00:35:45,732 --> 00:35:48,567
Eso es impresionante.
¿Quién puede decir eso?
640
00:35:49,569 --> 00:35:51,146
¿No es una gran audiencia?
641
00:35:51,279 --> 00:35:52,439
- Entonces...
- Sí.
642
00:35:52,572 --> 00:35:56,193
Hemos pensado en muchas ideas
que queremos discutir contigo.
643
00:35:56,326 --> 00:35:57,653
Pero antes de hablar de eso,
644
00:35:57,786 --> 00:36:00,239
nos da curiosidad saber
qué piensas tú,
645
00:36:00,372 --> 00:36:02,282
¿adónde quieres llegar,
qué quieres lograr?
646
00:36:02,415 --> 00:36:04,159
¿Cuáles son tus sueños?
647
00:36:04,292 --> 00:36:08,622
He querido escribir un libro
desde hace algunos años.
648
00:36:08,755 --> 00:36:10,416
Nunca he encontrado el tiempo...
649
00:36:10,549 --> 00:36:13,717
Muy bien, ¿eres escritor? Increíble.
650
00:36:13,969 --> 00:36:17,423
Ya discutimos el vender los derechos
de tu vida a un estudio de cine.
651
00:36:17,556 --> 00:36:19,800
Porque con todo el ruido
a tu alrededor,
652
00:36:19,933 --> 00:36:22,302
creo que podemos conseguir
un cheque de seis cifras.
653
00:36:22,435 --> 00:36:24,315
- Sólo por los derechos de tu vida.
- ¿En serio?
654
00:36:24,437 --> 00:36:25,848
- Sí.
- ¿Derechos de mi vida?
655
00:36:25,981 --> 00:36:27,641
- Sí.
- Los derechos de tu vida.
656
00:36:27,774 --> 00:36:30,227
Escucha, esto es algo
657
00:36:30,360 --> 00:36:33,362
con lo que nos parece genial iniciar.
658
00:36:33,947 --> 00:36:36,490
- Sprite.
- Sprite.
659
00:36:36,700 --> 00:36:37,818
- ¿Sprite?
- Sí.
660
00:36:37,951 --> 00:36:40,154
Sí, quieren que llevemos sus redes.
661
00:36:40,287 --> 00:36:42,906
Creo que alguien en ese equipo
perdió la cabeza,
662
00:36:43,039 --> 00:36:44,616
pero están dispuestos
a volverse locos.
663
00:36:44,749 --> 00:36:48,996
Pensamos que sería divertido
sí publicáramos una foto tuya
664
00:36:49,129 --> 00:36:52,041
cada noche, sosteniendo una lata,
con un mensaje gracioso,
665
00:36:52,174 --> 00:36:55,044
para realmente manifestar
esa conexión en la mente de la gente
666
00:36:55,177 --> 00:36:58,088
y, con suerte, alterar el fenómeno,
al menos temporalmente,
667
00:36:58,221 --> 00:37:01,717
para hacer que la gente sueñe contigo
y con el producto al mismo tiempo.
668
00:37:01,850 --> 00:37:05,429
¿No sería maravilloso?
Y si eso no funciona,
669
00:37:05,562 --> 00:37:09,767
siempre podemos sugerir que funcionó
e inventar historias al respecto.
670
00:37:09,900 --> 00:37:12,186
Sí, por supuesto.
Y si fallamos por completo, pues...
671
00:37:12,319 --> 00:37:13,604
Eso también es divertido.
672
00:37:13,737 --> 00:37:17,566
Intentamos que la gente soñara
con Sprite y no funcionó.
673
00:37:17,699 --> 00:37:19,026
- Es tan bobo...
- Me encanta.
674
00:37:19,159 --> 00:37:20,819
Que es genial, funciona.
675
00:37:20,952 --> 00:37:22,404
- ¿Puedo...
- Sí.
676
00:37:22,537 --> 00:37:24,823
¿Podemos hablar del libro?
677
00:37:24,956 --> 00:37:27,076
- ¿Qué libro?
- Mi libro, ¿el que quiero escribir?
678
00:37:27,209 --> 00:37:28,869
Sólo quiero dejar claro
679
00:37:29,002 --> 00:37:32,831
que no quiero que este fenómeno
sea por lo que me conozcan.
680
00:37:32,964 --> 00:37:36,794
No quiero que eso sea lo principal
en mi página de Wikipedia, ¿entienden?
681
00:37:36,927 --> 00:37:41,507
De acuerdo. ¿Qué tienes en mente?
682
00:37:41,640 --> 00:37:45,344
Bueno, soy un biólogo evolutivo.
A eso me he dedicado toda la vida.
683
00:37:45,477 --> 00:37:49,563
Lo que sea que hagamos, quiero que
se relacione con mi doctorado.
684
00:37:49,981 --> 00:37:51,850
Verás, no sabía nada de eso.
685
00:37:51,983 --> 00:37:54,686
Eres famoso por los sueños, ¿no?
Eso es lo que interesa.
686
00:37:54,819 --> 00:37:58,690
Será algo imposible llevarte
a otro espacio.
687
00:37:58,823 --> 00:37:59,983
Sí.
688
00:38:00,116 --> 00:38:03,946
Soy un Profesor titular.
Ya estoy en el espacio.
689
00:38:04,079 --> 00:38:07,282
Bueno, dinos de qué personas
estamos hablando,
690
00:38:07,415 --> 00:38:09,326
¿a quiénes querrías en ese espacio?
691
00:38:09,459 --> 00:38:12,746
- Sí.
- Hay muchos, a Robert Sapolsky.
692
00:38:12,879 --> 00:38:16,256
- Su carrera es admirable.
- ¿Él es...
693
00:38:17,634 --> 00:38:19,712
No, creo que no sé quién es.
694
00:38:19,845 --> 00:38:21,338
¿Tal vez Herman Tig?
695
00:38:21,471 --> 00:38:23,924
- ¿Quién?
- Herman Tig.
696
00:38:24,057 --> 00:38:25,676
Sí. No, lo conozco.
697
00:38:25,809 --> 00:38:27,094
- ¿En serio?
- Sí.
698
00:38:27,227 --> 00:38:29,263
Supongo que no son
realmente celebridades.
699
00:38:29,396 --> 00:38:31,181
No, ese es el punto,
no me interesa la fama.
700
00:38:31,314 --> 00:38:34,727
Veo esto como una oportunidad
para ser reconocido por mi trabajo.
701
00:38:34,860 --> 00:38:37,104
Ya saben, una puerta abre otra.
702
00:38:37,237 --> 00:38:40,357
Entiendo. Hablas de una audiencia en
particular, me parece muy inteligente.
703
00:38:40,490 --> 00:38:44,361
Pero no sé si puedes hacer eso
sin tener una caída considerable.
704
00:38:44,494 --> 00:38:45,904
¿Un libro sobre qué, amigas?
705
00:38:46,037 --> 00:38:48,657
No me interesa hacer
comerciales para Sprite.
706
00:38:48,790 --> 00:38:51,535
No, no. Ese era un ejemplo, Paul.
Tenemos muchas ideas.
707
00:38:51,668 --> 00:38:56,088
Sólo es la punta del iceberg.
Tenemos muchísimas ideas.
708
00:38:56,381 --> 00:39:00,961
Una idea que tuvimos fue hacer
que Obama sueñe contigo.
709
00:39:01,094 --> 00:39:05,215
Eso te llevaría a esos espacios
de cultura de élite de los que hablas.
710
00:39:05,348 --> 00:39:08,385
Conozco a Malia,
podemos hacer que pase.
711
00:39:08,518 --> 00:39:10,304
Tal vez esto no es lo que busco.
712
00:39:10,437 --> 00:39:12,973
Creo que no estamos hablando
el mismo idioma.
713
00:39:13,106 --> 00:39:16,226
No, Paul. Si eso es lo que sientes,
yo estoy fallando, ¿de acuerdo?
714
00:39:16,359 --> 00:39:19,444
¿Podemos... ¿Puedo...
¿Podemos empezar de nuevo?
715
00:39:47,224 --> 00:39:50,177
Creí que ustedes podrían ayudarme
a encontrar una editorial. Yo...
716
00:39:50,310 --> 00:39:52,561
Antes que nada, quiero disculparme.
717
00:39:53,522 --> 00:39:55,891
Mentí. Nunca soñé contigo.
718
00:39:56,024 --> 00:39:58,268
Creí que sería una buena manera
de comenzar la reunión.
719
00:39:58,401 --> 00:40:02,689
Lo que sí es verdad
es que he estado pensando mucho en ti
720
00:40:02,822 --> 00:40:06,902
y siento que juntos
vamos a hacer algo muy especial.
721
00:40:07,035 --> 00:40:09,363
Digamos que hacemos
tu libro de amigas.
722
00:40:09,496 --> 00:40:12,032
Nunca dije nada sobre amigas.
723
00:40:12,165 --> 00:40:15,786
- No. Tu libro sobre...
- Amigas.
724
00:40:15,919 --> 00:40:17,037
Hormigas.
725
00:40:17,170 --> 00:40:18,789
- Hormigas.
- Hormigas.
726
00:40:18,922 --> 00:40:20,124
Bien, entiendo.
727
00:40:20,257 --> 00:40:23,544
Digamos que lo hacemos.
Te ayudaremos a lograrlo.
728
00:40:23,677 --> 00:40:25,629
- ¿En serio?
- Sí. Es que yo...
729
00:40:25,762 --> 00:40:27,888
En serio quiero trabajar contigo.
730
00:40:28,056 --> 00:40:31,725
Como dije, eres la persona
más interesante del mundo.
731
00:40:33,103 --> 00:40:35,764
Pero nada de comerciales,
nada de Sprite.
732
00:40:35,897 --> 00:40:37,981
Nos enfocaremos en el libro.
733
00:40:38,316 --> 00:40:43,188
Sí, y si no quieres a Sprite,
lo respetamos.
734
00:40:43,321 --> 00:40:46,066
Sólo te pediría que escuches
nuestras presentaciones
735
00:40:46,199 --> 00:40:48,944
y tengas la mente abierta,
en especial con cosas como Sprite,
736
00:40:49,077 --> 00:40:51,905
porque esa puerta ya está muy abierta.
737
00:40:52,038 --> 00:40:53,991
Y ya están listos para hablar contigo.
738
00:40:54,124 --> 00:40:56,542
Y esa puerta se cierra.
739
00:41:01,590 --> 00:41:03,382
Sí, está bien.
740
00:41:04,509 --> 00:41:06,635
¿Tienes planes para hoy?
741
00:41:06,887 --> 00:41:11,098
No, mi vuelo es muy temprano...
742
00:41:15,937 --> 00:41:17,681
Si quieres beber algo, dime.
743
00:41:17,814 --> 00:41:21,727
Puedo acercarme a donde estés.
Te quedas en el Ace, ¿no?
744
00:41:21,860 --> 00:41:23,395
Fueron increíbles.
745
00:41:23,528 --> 00:41:24,938
Saben lo que hacen.
746
00:41:25,071 --> 00:41:28,358
Me van a conseguir una editorial
y comenzaremos con el libro.
747
00:41:28,491 --> 00:41:31,869
¡Vaya, qué maravilla!
Ahora sólo debes escribirlo.
748
00:41:32,162 --> 00:41:33,530
Sí, por supuesto.
749
00:41:33,663 --> 00:41:34,948
¿Qué dijeron?
750
00:41:35,081 --> 00:41:39,418
Dijeron que soy la persona
más interesante del mundo.
751
00:41:41,546 --> 00:41:42,790
- ¿Qué?
- No, nada.
752
00:41:42,923 --> 00:41:44,500
Seguro fue muy halagador.
753
00:41:44,633 --> 00:41:47,753
Dejaron claro
que no lo decían sólo por decirlo.
754
00:41:47,886 --> 00:41:49,254
Seguro.
755
00:41:49,387 --> 00:41:52,383
No creo que lo dijeran sólo
para hacerme sentir bien, Janet,
756
00:41:52,516 --> 00:41:55,761
ya están hablando con grandes clientes
para que trabajen conmigo.
757
00:41:55,894 --> 00:41:57,554
¿Como quiénes?
758
00:41:57,687 --> 00:42:00,766
Pues... Bueno,
este sólo es un ejemplo,
759
00:42:00,899 --> 00:42:02,935
pero mencionaron Sprite.
760
00:42:03,068 --> 00:42:06,939
¿Sprite? ¿Vas a trabajar con Sprite?
761
00:42:07,072 --> 00:42:09,149
- Ya voy.
- ¿Quién está ahí?
762
00:42:09,282 --> 00:42:13,904
Chris. Nuestra entrega es mañana
y está aquí para que acabemos todo.
763
00:42:14,037 --> 00:42:16,573
Claro. ¿Y las niñas?
764
00:42:16,706 --> 00:42:18,242
Fueron a pedir dulces con Kyle.
765
00:42:18,375 --> 00:42:22,121
Kyle. Muy bien.
766
00:42:22,254 --> 00:42:26,709
Sí. Bueno, felicidades, Paul,
nos vemos mañana.
767
00:42:26,842 --> 00:42:29,920
Sí, está bien.
También mencionaron a Obama,
768
00:42:30,053 --> 00:42:32,256
tal vez soñará conmigo.
769
00:42:32,389 --> 00:42:36,677
- Genial.
- Quiero decir que no sólo fue Sprite.
770
00:42:36,810 --> 00:42:39,972
No tienes que impresionarme,
Paul. Te amo.
771
00:42:40,105 --> 00:42:41,306
También te amo.
772
00:42:41,439 --> 00:42:43,642
Bueno, nos vemos mañana.
773
00:42:43,775 --> 00:42:46,026
Sí. Adiós.
774
00:42:50,991 --> 00:42:52,317
¿Leíste el artículo de la gente
775
00:42:52,450 --> 00:42:54,820
- que soñaba al revés en Australia?
- No.
776
00:42:54,953 --> 00:42:57,281
Es por la fuerza de gravedad o algo así.
777
00:42:57,414 --> 00:42:58,991
Te mencionaron en él.
778
00:42:59,124 --> 00:43:02,584
¿Y cómo sueñan en China?
¿De cabeza?
779
00:43:04,880 --> 00:43:07,965
¿Cuánto llevas siendo Profesor?
780
00:43:08,383 --> 00:43:12,880
Creo que como 20 años, desde el 96.
781
00:43:13,013 --> 00:43:16,598
- Yo nací en el 96.
- ¡La cuenta, por favor!
782
00:43:16,766 --> 00:43:20,394
No, no, bromeo.
Eres demasiado joven para mí.
783
00:43:20,770 --> 00:43:23,682
- ¿No estás casado?
- No, quería decir...
784
00:43:23,815 --> 00:43:26,685
- Es una broma.
- Sí, claro, la entiendo.
785
00:43:26,818 --> 00:43:28,645
Muy bien.
786
00:43:28,778 --> 00:43:31,113
Pero sí, estoy casado.
787
00:43:31,615 --> 00:43:32,816
- ¿Qué hay de ti?
- No.
788
00:43:32,949 --> 00:43:34,860
No estoy saliendo con nadie.
789
00:43:34,993 --> 00:43:36,695
Me concentro en mi carrera.
790
00:43:36,828 --> 00:43:39,114
- ¿Sabes?
- Sí. ¿Te refieres a la agencia?
791
00:43:39,247 --> 00:43:41,200
La odiaste por completo, ¿verdad?
792
00:43:41,333 --> 00:43:46,455
- No, es sólo que se sintió como...
- Como un culto.
793
00:43:46,588 --> 00:43:48,457
Sí. Algo así.
794
00:43:48,590 --> 00:43:52,795
Intenté decirles:
"Él es un Profesor superinteligente.
795
00:43:52,928 --> 00:43:54,671
No van a lograr engañarlo".
796
00:43:54,804 --> 00:43:58,967
Pero, honestamente, la campaña
con Sprite es muy buena.
797
00:43:59,100 --> 00:44:00,928
- Deberías hacerla. Sí.
- ¿Sí?
798
00:44:01,061 --> 00:44:05,307
No imagino que alguien vea mi cara
y de inmediato quiera un Sprite.
799
00:44:05,440 --> 00:44:07,149
Yo lo querría.
800
00:44:12,948 --> 00:44:15,949
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí, ¿qué?
801
00:44:16,117 --> 00:44:21,413
Siento que quisiste decir algo
sobre tus sueños hace unas horas.
802
00:44:21,915 --> 00:44:25,536
- Me da pena.
- ¿Qué, yo... ¿Actúo raro o algo así?
803
00:44:25,669 --> 00:44:27,454
No sé si debería decirlo.
804
00:44:27,587 --> 00:44:29,832
Sólo son sueños, no te juzgaré.
805
00:44:29,965 --> 00:44:33,133
Tú no puedes decidir qué ocurre.
806
00:44:33,468 --> 00:44:37,012
Bueno... tenemos sexo.
807
00:44:37,889 --> 00:44:39,091
¿En serio?
808
00:44:39,224 --> 00:44:42,970
Tengo los sueños eróticos más intensos.
809
00:44:43,103 --> 00:44:45,514
Usualmente estoy en casa,
810
00:44:45,647 --> 00:44:47,808
y es tarde y estoy sola,
811
00:44:47,941 --> 00:44:51,527
y estoy viendo la tele
o algo así, y luego...
812
00:44:54,406 --> 00:44:56,073
¿Hay alguien ahí?
813
00:44:59,953 --> 00:45:01,620
¿Quién eres?
814
00:45:05,834 --> 00:45:07,501
¿Hola?
815
00:45:13,049 --> 00:45:14,842
¿Quién eres?
816
00:45:16,011 --> 00:45:17,928
¿Cómo entraste?
817
00:45:22,934 --> 00:45:24,810
Por favor, no me lastimes.
818
00:45:33,987 --> 00:45:35,904
Estoy tan mojada.
819
00:45:39,951 --> 00:45:43,489
Disculpa, llevo sólo un trago
y ya no tengo filtro.
820
00:45:43,622 --> 00:45:45,491
No, no, descuida. Está bien.
821
00:45:45,624 --> 00:45:46,992
No, fui muy gráfica, lo siento.
822
00:45:47,125 --> 00:45:48,243
Me alegra que me contaras.
823
00:45:48,376 --> 00:45:51,663
Lo que normalmente escucho
es que sólo estoy por ahí.
824
00:45:51,796 --> 00:45:54,375
Me alegra escuchar que hago algo.
825
00:45:54,508 --> 00:45:55,542
Supongo que tengo suerte.
826
00:45:55,675 --> 00:45:56,877
No estoy seguro de eso.
827
00:45:57,010 --> 00:46:01,054
No, es muy bueno. Créeme.
828
00:46:02,265 --> 00:46:03,675
¿Quieres otra copa? Yo sí.
829
00:46:03,808 --> 00:46:06,101
- Martini, ¿no?
- Sucio.
830
00:46:13,401 --> 00:46:17,362
¿Me das otro cabernet
y un Martini, por favor?
831
00:46:28,833 --> 00:46:30,577
Y eso ocurre con las cebras.
832
00:46:30,710 --> 00:46:33,122
El camuflaje es para mezclarse
con la manada,
833
00:46:33,255 --> 00:46:35,332
porque el león no puede
cazar a todo el grupo.
834
00:46:35,465 --> 00:46:39,420
Debe identificar
a un único objetivo, ¿no?
835
00:46:39,553 --> 00:46:40,671
- ¿Qué?
- Lo siento,
836
00:46:40,804 --> 00:46:42,756
pero esa gente nos está viendo.
837
00:46:42,889 --> 00:46:44,174
Bueno, a ti, obviamente.
838
00:46:44,307 --> 00:46:46,635
Diablos, ¿no deberíamos
estar aquí o deberíamos...
839
00:46:46,768 --> 00:46:49,221
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- No, es sólo...
840
00:46:49,354 --> 00:46:51,765
No quiero rumores
sí me voy a reunir con Obama.
841
00:46:51,898 --> 00:46:54,351
- ¿De qué hablas?
- No, o sea...
842
00:46:54,484 --> 00:46:56,311
No estoy acostumbrado a esto.
843
00:46:56,444 --> 00:46:59,112
- ¿Deberíamos...
- ¿Qué?
844
00:47:00,156 --> 00:47:04,159
No puedo dejar de pensar en ello,
y estoy aquí sentada contigo. Al diablo.
845
00:47:04,494 --> 00:47:06,495
¿Me haces un favor?
846
00:47:34,691 --> 00:47:36,942
Este es mi mundo.
847
00:47:41,656 --> 00:47:43,400
Qué lindo.
848
00:47:43,533 --> 00:47:45,944
Pequeño y lindo.
849
00:47:46,077 --> 00:47:47,988
Sí, no tengo padres ricos.
850
00:47:48,121 --> 00:47:51,533
No, no fue burla. Es muy acogedor.
851
00:47:51,666 --> 00:47:54,042
Has hecho un gran trabajo.
852
00:47:56,046 --> 00:47:57,713
Siéntate.
853
00:48:12,312 --> 00:48:14,897
- Y bien...
- Y bien...
854
00:48:15,732 --> 00:48:17,267
Esto es una locura.
855
00:48:17,400 --> 00:48:20,521
No tienes idea de lo loco
que es esto para mí.
856
00:48:20,654 --> 00:48:23,607
- No debería estar aquí.
- No, no te vayas.
857
00:48:23,740 --> 00:48:26,276
Creo que estoy un poco borracho.
858
00:48:26,409 --> 00:48:27,486
Yo también. Quédate.
859
00:48:27,619 --> 00:48:30,370
Acabamos de llegar,
quédate un momento.
860
00:48:35,126 --> 00:48:37,336
¿Es de piñón fijo?
861
00:48:37,921 --> 00:48:42,132
No, es una bicicleta normal.
862
00:48:46,221 --> 00:48:49,139
¿Cómo hacemos esto?
863
00:48:52,143 --> 00:48:54,388
Creo que primero quiero cambiarme.
864
00:48:54,521 --> 00:48:56,724
- ¿Está bien?
- Claro.
865
00:48:56,857 --> 00:48:59,942
De acuerdo. Bueno, dame dos minutos.
866
00:49:34,060 --> 00:49:36,019
¿Está todo bien?
867
00:49:36,897 --> 00:49:38,564
Sí.
868
00:49:41,193 --> 00:49:45,189
Y... ¿dónde me quieres?
869
00:49:45,322 --> 00:49:47,656
¿Puedes quitarte la chaqueta?
870
00:49:49,326 --> 00:49:51,118
Seguro.
871
00:49:55,081 --> 00:49:58,417
Bien, ahora, ¿podrías pararte
en ese rincón de allá?
872
00:49:59,085 --> 00:50:01,086
- ¿Por allá?
- Sí.
873
00:50:12,766 --> 00:50:15,517
Oye, pégate a la pared.
874
00:50:39,709 --> 00:50:42,371
- ¿Eso funcionó...
- Lo siento, cállate. ¿Podrías...
875
00:50:42,504 --> 00:50:44,331
¿Podemos seguir con esto?
876
00:50:44,464 --> 00:50:47,543
Sólo para que sepas, estoy casado.
877
00:50:47,676 --> 00:50:49,712
Lo sé,
podemos detenernos cuando quieras.
878
00:50:49,845 --> 00:50:52,346
Sólo, por favor, déjame... Un poco más.
879
00:50:53,056 --> 00:50:54,723
Muy bien.
880
00:50:55,225 --> 00:50:58,060
Esta vez, por favor, no hables.
Sólo haz el sueño.
881
00:51:13,660 --> 00:51:15,452
¿Quién eres?
882
00:51:21,084 --> 00:51:23,126
Por favor, no me lastimes.
883
00:51:30,927 --> 00:51:32,594
Tócame.
884
00:51:43,565 --> 00:51:44,767
¿Qué?
885
00:51:44,900 --> 00:51:48,187
Es sólo que en los sueños, tú...
886
00:51:48,320 --> 00:51:51,697
- Por lo general, tú tomas la iniciativa.
- Sí.
887
00:51:52,490 --> 00:51:54,575
¿Qué quieres?
888
00:52:12,135 --> 00:52:14,546
Lo siento. Son los nervios.
889
00:52:14,679 --> 00:52:16,638
Descuida, no pasa nada.
890
00:52:16,806 --> 00:52:19,468
- El cuerpo a veces...
- Está bien.
891
00:52:19,601 --> 00:52:22,763
- Biológicamente hablando, es muy...
- Está bien. Relájate.
892
00:52:22,896 --> 00:52:25,147
- Es saludable.
- Bien.
893
00:52:25,607 --> 00:52:27,274
Bien.
894
00:52:57,222 --> 00:52:59,097
¿Acabas de eyacular?
895
00:54:55,173 --> 00:54:56,840
¡Joder!
896
00:54:57,509 --> 00:55:00,337
¡Joder! ¡Joder!
897
00:55:00,470 --> 00:55:01,839
LA "TEORÍA DE LA HORMILIGENCIA"
898
00:55:01,972 --> 00:55:04,598
CAMBIA CÓMO ENTENDEMOS
LA CONCIENCIA COLECTIVA
899
00:55:05,433 --> 00:55:08,018
¡Joder!
900
00:55:11,815 --> 00:55:14,066
¡Joder!
901
00:55:22,158 --> 00:55:23,819
Profesor, ¿qué sucede?
902
00:55:23,952 --> 00:55:25,446
¿Puedo pasar?
903
00:55:25,579 --> 00:55:26,613
¿Por qué?
904
00:55:26,746 --> 00:55:29,831
- Necesito ayuda con algo.
- De acuerdo.
905
00:55:32,085 --> 00:55:33,120
¿Qué?
906
00:55:33,253 --> 00:55:35,539
No quiero explicártelo
desde el pasillo.
907
00:55:35,672 --> 00:55:37,541
¿Puede esperar?
Estoy a mitad de algo.
908
00:55:37,674 --> 00:55:39,508
Sólo cinco minutos.
909
00:55:40,427 --> 00:55:41,462
Saldré.
910
00:55:41,595 --> 00:55:44,346
Será mejor si nos sentamos.
911
00:55:58,361 --> 00:56:00,404
¿Qué sucede?
912
00:56:01,072 --> 00:56:03,240
Ese fue un error.
913
00:56:03,700 --> 00:56:04,735
¿De qué habla?
914
00:56:04,868 --> 00:56:07,828
Lo que acaba de pasar, fue un error.
915
00:56:08,622 --> 00:56:10,664
No debiste haber hecho eso.
916
00:56:10,874 --> 00:56:12,076
No entiendo.
917
00:56:12,209 --> 00:56:14,495
A veces eres demasiado estúpida.
918
00:56:14,628 --> 00:56:18,380
¿Lo sabes? ¿Ya te lo han dicho?
919
00:56:21,051 --> 00:56:24,595
Bien. Muy bien. Váyase, por favor.
920
00:56:34,231 --> 00:56:35,898
Mierda.
921
00:57:06,304 --> 00:57:09,973
- ¿Dónde están todos?
- No estoy seguro.
922
00:57:11,852 --> 00:57:14,805
- Estoy impresionado.
- Sí, y se ponen peor.
923
00:57:14,938 --> 00:57:17,516
Algunas hasta son sexuales,
924
00:57:17,649 --> 00:57:21,103
así que no se sienten cómodos
estando en tu clase por ahora.
925
00:57:21,236 --> 00:57:23,605
Cielos, ¿tienen pesadillas
926
00:57:23,738 --> 00:57:26,024
y ahora no vienen a clase?
927
00:57:26,157 --> 00:57:28,652
No podemos aceptarlo.
928
00:57:28,785 --> 00:57:30,028
No sé qué hacer.
929
00:57:30,161 --> 00:57:33,657
Obviamente, debo tomarme en serio
las preocupaciones de los alumnos.
930
00:57:33,790 --> 00:57:35,117
Sí, por supuesto.
931
00:57:35,250 --> 00:57:38,579
¿Pero no es una exageración?
932
00:57:38,712 --> 00:57:40,247
Son sueños. No es real.
933
00:57:40,380 --> 00:57:42,916
No les estoy haciendo nada.
934
00:57:43,049 --> 00:57:46,260
Como dije antes, esto es algo nuevo.
935
00:57:46,553 --> 00:57:49,221
Creo que debo consultarlo
con Recursos Humanos.
936
00:57:52,893 --> 00:57:55,262
¿Tú, Brett, como mi amigo,
937
00:57:55,395 --> 00:57:57,598
y no como el decano de Osler,
938
00:57:57,731 --> 00:57:59,433
crees que deberíamos
pausar el semestre
939
00:57:59,566 --> 00:58:01,810
porque algunos alumnos
están teniendo pesadillas?
940
00:58:01,943 --> 00:58:05,397
Yo no he tenido uno de esos sueños,
no puedo hablar por...
941
00:58:05,530 --> 00:58:08,358
No, no, no digas "experiencia propia".
942
00:58:08,491 --> 00:58:10,861
Pero parece que sí fueron traumatizados.
943
00:58:10,994 --> 00:58:13,197
El trauma es una moda en esta época.
944
00:58:13,330 --> 00:58:15,532
Es un chiste. Todo es un trauma.
945
00:58:15,665 --> 00:58:18,827
Discutir con un amigo es un trauma,
tener malas calificaciones es un trauma.
946
00:58:18,960 --> 00:58:20,919
Necesitan madurar.
947
00:58:24,925 --> 00:58:25,959
- Hola.
- Hola.
948
00:58:26,092 --> 00:58:28,552
Richard, ha pasado mucho tiempo.
949
00:58:29,638 --> 00:58:31,256
¿Somos los primeros?
950
00:58:31,389 --> 00:58:33,592
De hecho, sólo seremos nosotros.
951
00:58:33,725 --> 00:58:37,846
¿En serio? Creí que esta era
una de tus famosas reuniones.
952
00:58:37,979 --> 00:58:41,600
Creímos que sería mejor
sólo nosotros cuatro.
953
00:58:41,733 --> 00:58:45,277
Muy bien, más vino para nosotros.
954
00:58:47,906 --> 00:58:50,818
- Sí.
- Salud, amigos.
955
00:58:50,951 --> 00:58:52,618
Salud.
956
00:58:57,499 --> 00:59:00,334
Carlota, oí que estás
en un nuevo consultorio.
957
00:59:00,627 --> 00:59:02,246
Sí, así es.
958
00:59:02,379 --> 00:59:04,046
¿Sí?
959
00:59:04,881 --> 00:59:06,548
Sí.
960
00:59:11,221 --> 00:59:13,424
Por cierto, esto está delicioso.
961
00:59:13,557 --> 00:59:15,884
Estas coles de Bruselas
están increíbles.
962
00:59:16,017 --> 00:59:18,268
Sí, las compramos en...
963
00:59:20,605 --> 00:59:22,272
Shelly's.
964
00:59:27,028 --> 00:59:30,190
Comienzo a creer que tal vez
Nick Bostrom tenía razón
965
00:59:30,323 --> 00:59:32,067
sobre la teoría de la simulación.
966
00:59:32,200 --> 00:59:34,695
Eso explicaría mucho mi situación.
967
00:59:34,828 --> 00:59:36,989
Sí, ¿recuerdas a Nick, Carlota?
968
00:59:37,122 --> 00:59:39,742
Sueco, filósofo en Oxford.
969
00:59:39,875 --> 00:59:42,077
- ¿Estuvo aquí?
- Sí, una o dos veces.
970
00:59:42,210 --> 00:59:43,996
Deberías invitarnos a ambos
para la próxima.
971
00:59:44,129 --> 00:59:46,832
Quizá le guste charlar conmigo.
972
00:59:46,965 --> 00:59:50,217
¿No fui yo quien te habló de él?
973
00:59:50,594 --> 00:59:52,761
No, no lo creo.
974
00:59:59,019 --> 01:00:01,520
Carlota, ¿sigues haciendo cerámica?
975
01:00:06,860 --> 01:00:08,312
- No seas tan rudo.
- ¿Qué?
976
01:00:08,445 --> 01:00:10,487
Me golpeas la espalda.
977
01:00:11,615 --> 01:00:12,900
Lo siento.
978
01:00:13,033 --> 01:00:14,568
¿Está todo bien?
979
01:00:14,701 --> 01:00:18,572
Hoy tuvo un día difícil en el trabajo.
980
01:00:18,705 --> 01:00:21,248
- Por eso...
- Ya veo.
981
01:00:26,463 --> 01:00:29,590
No. ¿Cuál es el problema?
982
01:00:31,134 --> 01:00:33,969
Perdón, no puedo seguir con esto.
983
01:00:39,851 --> 01:00:43,395
- ¿Qué diablos está pasando?
- No tengo idea.
984
01:00:45,482 --> 01:00:48,358
- Richard.
- Richard, ¿qué sucede?
985
01:00:49,027 --> 01:00:52,439
Amigos, creo que tendremos
que terminar la velada.
986
01:00:52,572 --> 01:00:54,274
Carlota no se siente bien.
987
01:00:54,407 --> 01:00:57,277
No. ¿Está enferma?
988
01:00:57,410 --> 01:00:59,161
Es...
989
01:01:00,455 --> 01:01:02,706
Eres tú, Paul.
990
01:01:03,250 --> 01:01:07,961
Últimamente ha tenido
pesadillas muy crueles.
991
01:01:08,505 --> 01:01:10,631
No pude...
992
01:01:11,591 --> 01:01:13,961
Lo siento, pudiste decirnos.
993
01:01:14,094 --> 01:01:17,888
La convencí de no cancelar.
No debí haberlo hecho.
994
01:01:18,849 --> 01:01:21,468
¿Aunque no deberíamos
terminar nosotros tres?
995
01:01:21,601 --> 01:01:25,979
- Sería un desperdicio...
- No, deben irse.
996
01:01:26,773 --> 01:01:29,268
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
997
01:01:29,401 --> 01:01:32,110
¿Por qué crees
que nadie más está aquí?
998
01:01:36,032 --> 01:01:40,237
La idea básica
de la terapia cognitiva
999
01:01:40,370 --> 01:01:43,490
es que experimentaremos
exposición gradual
1000
01:01:43,623 --> 01:01:45,451
a lo que sentimos que nos amenaza
1001
01:01:45,584 --> 01:01:48,662
para familiarizarnos con ello,
en lugar de temerle.
1002
01:01:48,795 --> 01:01:51,880
Lo que no nos mata, nos fortalece, ¿no?
1003
01:01:52,048 --> 01:01:57,511
Sé que muchos han tenido
sueños inquietantes con su Profesor.
1004
01:01:58,972 --> 01:02:04,059
Esos sueños sugieren que Paul Matthews
es una persona dañina.
1005
01:02:04,436 --> 01:02:06,972
Así que su mente intenta protegerlos,
1006
01:02:07,105 --> 01:02:12,269
hacerlos sentir a salvo creando
ciertos detonantes emocionales.
1007
01:02:12,402 --> 01:02:15,279
Motivándolos a evitarlo.
1008
01:02:15,655 --> 01:02:18,323
Quiero apagar esos detonantes
1009
01:02:18,658 --> 01:02:20,319
mostrándoles que Paul
1010
01:02:20,452 --> 01:02:25,831
es, de hecho, un ser humano amable,
amoroso e indefenso.
1011
01:02:52,025 --> 01:02:57,738
Muy bien. Invitaré a Paul al gimnasio.
1012
01:02:58,907 --> 01:03:02,361
Entrará por esa puerta,
la que está por allá,
1013
01:03:02,494 --> 01:03:05,656
y permanecerá
a una distancia prudente
1014
01:03:05,789 --> 01:03:10,285
hasta que todos se sientan cómodos
para invitarlo a que se acerque.
1015
01:03:10,418 --> 01:03:14,039
Si alguien se siente en peligro,
diga tranquilamente:
1016
01:03:14,172 --> 01:03:18,383
"Candice, no me siento a salvo
en este momento".
1017
01:03:19,302 --> 01:03:21,046
¿Todos lo entienden?
1018
01:03:21,179 --> 01:03:23,639
Sí.
1019
01:03:25,976 --> 01:03:29,811
Muy bien. De acuerdo. ¡Paul!
1020
01:03:44,452 --> 01:03:48,157
Bien. Eso no fue tan malo, ¿o sí?
1021
01:03:48,290 --> 01:03:50,075
Dejemos que se acerque.
1022
01:03:50,208 --> 01:03:54,169
Acércate un poco más. Paul.
1023
01:04:07,100 --> 01:04:09,518
Paul no va a lastimarlos.
1024
01:04:09,686 --> 01:04:12,688
¿Podemos dejar
que se acerque un poco más?
1025
01:04:17,360 --> 01:04:19,361
Paul, acércate, por favor.
1026
01:04:33,835 --> 01:04:35,502
Muy bien...
1027
01:04:35,712 --> 01:04:36,789
Leah, espera.
1028
01:04:36,922 --> 01:04:40,924
Mira lo que hiciste.
Queremos que se vaya.
1029
01:05:15,794 --> 01:05:18,295
¡Oigan! ¡Oigan!
1030
01:05:18,672 --> 01:05:20,339
¿Quién hizo eso?
1031
01:05:21,341 --> 01:05:23,175
¡Díganmelo ya!
1032
01:05:24,010 --> 01:05:26,797
¡Dejen de ser
unos malditos maleducados!
1033
01:05:26,930 --> 01:05:27,965
PERDEDOR
1034
01:05:28,098 --> 01:05:30,641
¿Quién cojones hizo eso?
1035
01:05:32,269 --> 01:05:34,888
- Jódete, Matthews.
- ¡Lárgate!
1036
01:05:35,021 --> 01:05:36,541
- Adiós, Paul.
- ¿Por qué no renuncias?
1037
01:05:36,648 --> 01:05:39,226
Adiós.
1038
01:05:39,359 --> 01:05:41,520
¿Y qué dijo Brett?
1039
01:05:41,653 --> 01:05:46,031
Que lo vea como unas
pequeñas vacaciones. ¿Puedes creerlo?
1040
01:05:46,575 --> 01:05:51,029
Soy un Profesor titular y están dejando
que los alumnos dirijan la escuela.
1041
01:05:51,162 --> 01:05:53,031
¿Por cuánto tiempo no vas a trabajar?
1042
01:05:53,164 --> 01:05:55,284
A estas alturas no sé
sí quiero regresar.
1043
01:05:55,417 --> 01:05:58,377
Debería enfocarme en el libro.
1044
01:06:00,463 --> 01:06:02,833
¿Qué hiciste?
¿Por qué todo cambió?
1045
01:06:02,966 --> 01:06:04,126
No hice nada, Hannah.
1046
01:06:04,259 --> 01:06:06,670
- Debiste hacer algo.
- Pues no lo hice...
1047
01:06:06,803 --> 01:06:08,846
¿Ya viste Twitter?
1048
01:06:09,222 --> 01:06:10,466
No.
1049
01:06:10,599 --> 01:06:13,677
Hay miles de personas
compartiendo pesadillas sobre...
1050
01:06:13,810 --> 01:06:17,604
- Tortura y violación, y...
- Basta, ¿sí?
1051
01:06:17,856 --> 01:06:19,099
Nueva regla.
1052
01:06:19,232 --> 01:06:21,143
Nada de teléfonos en la mesa
1053
01:06:21,276 --> 01:06:25,272
y no se habla de los
sueños, ¿está claro?
1054
01:06:25,405 --> 01:06:29,151
- Sólo digo que entiendo a tus...
- Muy bien, ya rompiste la regla, Hannah.
1055
01:06:29,284 --> 01:06:30,903
Empecemos otra vez.
1056
01:06:31,036 --> 01:06:36,832
No mencionaremos eso
en la mesa nunca más, por favor.
1057
01:06:39,920 --> 01:06:42,796
¿Vas a limpiar eso del auto?
1058
01:06:44,674 --> 01:06:46,794
¿Me están sacando del proyecto?
1059
01:06:46,927 --> 01:06:51,715
Creo que quieren ser muy cuidadosos
al entrar en la recta final,
1060
01:06:51,848 --> 01:06:54,349
es sólo una medida preventiva.
1061
01:06:54,851 --> 01:06:56,178
¿Por Paul?
1062
01:06:56,311 --> 01:07:00,808
Sí. Sabes que estoy en contra de la
cultura de la cancelación y todo eso.
1063
01:07:00,941 --> 01:07:04,520
Pero creo que, en este momento,
quizá sea mejor
1064
01:07:04,653 --> 01:07:07,689
sí mantienes un perfil bajo, ¿sabes?
1065
01:07:07,822 --> 01:07:12,576
Sólo hasta que todo
ese escándalo se termine.
1066
01:07:14,496 --> 01:07:16,496
¿Tiene sentido?
1067
01:07:21,336 --> 01:07:25,547
En la escuela te dicen Freddy Krueger.
1068
01:07:26,007 --> 01:07:28,335
¿Sabes quién es?
1069
01:07:28,468 --> 01:07:29,586
Lo busqué en Google.
1070
01:07:29,719 --> 01:07:31,964
Sólo intentan molestarte.
1071
01:07:32,097 --> 01:07:37,010
Julian dijo que lo ataste, que le cortaste
los dedos de los pies y te los comiste.
1072
01:07:37,143 --> 01:07:41,188
¿Crees que le cortaría
los dedos a alguien?
1073
01:07:43,900 --> 01:07:45,734
No.
1074
01:07:51,950 --> 01:07:54,987
Soñar es como una psicosis, Sophie.
1075
01:07:55,120 --> 01:07:59,658
Nuestro cerebro decide comenzar
a alucinar mientras dormimos.
1076
01:07:59,791 --> 01:08:03,036
Es parte de su proceso
de mantenimiento.
1077
01:08:03,169 --> 01:08:07,506
Necesitamos que eso pase,
por alguna razón.
1078
01:08:08,967 --> 01:08:11,253
¿Pero por qué eres tan malo
en los sueños?
1079
01:08:11,386 --> 01:08:15,764
Son sus sueños.
Yo no tengo nada que ver.
1080
01:08:16,057 --> 01:08:18,760
Lo entiendes, ¿no?
1081
01:08:18,893 --> 01:08:20,561
Supongo.
1082
01:08:21,605 --> 01:08:23,849
Creo que mañana me quedaré en casa.
1083
01:08:23,982 --> 01:08:27,401
Si necesitas que cocine o algo...
1084
01:08:27,902 --> 01:08:31,148
- ¿Quién es Molly?
- ¿Qué?
1085
01:08:31,281 --> 01:08:34,950
¿Tienes mensajes
de alguien llamada Molly?
1086
01:08:35,410 --> 01:08:38,155
Es la asistente de la agencia.
1087
01:08:38,288 --> 01:08:40,747
Está organizando una llamada.
1088
01:08:42,083 --> 01:08:44,334
Nunca la mencionaste.
1089
01:08:56,014 --> 01:08:58,348
Hola, soy Paul.
1090
01:08:59,768 --> 01:09:02,102
Llamaba para saludarte.
1091
01:09:03,980 --> 01:09:09,269
Claro, podemos hacerlo otro día.
Sólo quería ver cómo estabas. Sí.
1092
01:09:09,402 --> 01:09:12,362
Descuida. Claro, adiós.
Hasta luego.
1093
01:09:21,581 --> 01:09:24,201
Dos segundos, Paul.
Intento conectar a Mary a la llamada.
1094
01:09:24,334 --> 01:09:25,827
Sí, no hay problema.
1095
01:09:25,960 --> 01:09:28,711
- Hola, Paul.
- ¿Quién habla?
1096
01:09:29,005 --> 01:09:31,924
Soy Molly, estoy escuchando.
1097
01:09:32,424 --> 01:09:34,384
Hola, Molly.
1098
01:09:35,679 --> 01:09:36,755
¿Cómo estás?
1099
01:09:36,888 --> 01:09:38,506
¿Hola? ¿Ya están todos?
1100
01:09:38,639 --> 01:09:40,134
Estoy aquí, Trent.
1101
01:09:40,267 --> 01:09:42,184
Hola, Mary, ¿estás ahí?
1102
01:09:42,853 --> 01:09:44,595
Trent, lo siento,
Mary acaba de escribirme,
1103
01:09:44,728 --> 01:09:47,898
- tenía el enlace incorrecto.
- ¿Deberíamos comenzar?
1104
01:09:49,067 --> 01:09:50,144
- Sí.
- ¿Hola?
1105
01:09:50,277 --> 01:09:52,521
- Hola, ahí estás.
- ¿Pueden escucharme?
1106
01:09:52,654 --> 01:09:54,606
- Sí. ¿Paul?
- Hola.
1107
01:09:54,739 --> 01:09:57,943
Sí, puedo escucharlos.
¿Cómo están todos?
1108
01:09:58,076 --> 01:09:59,987
Genial, hola.
Qué semana tan alocada, ¿no?
1109
01:10:00,120 --> 01:10:02,948
Obviamente debemos
cambiar la estrategia
1110
01:10:03,081 --> 01:10:04,742
para adaptarnos
a la situación actual.
1111
01:10:04,875 --> 01:10:07,786
¿Obama sigue a bordo?
Eso podría ayudar, ¿no?
1112
01:10:07,919 --> 01:10:08,954
¿Qué?
1113
01:10:09,087 --> 01:10:12,291
Obama, dijeron que estaban
hablando con Obama, ¿no?
1114
01:10:12,424 --> 01:10:16,045
Obama ya no es una opción, Paul.
1115
01:10:16,178 --> 01:10:18,672
No. Paul, estábamos pensando
en un cambio total.
1116
01:10:18,805 --> 01:10:20,132
Necesitamos ideas frescas.
1117
01:10:20,265 --> 01:10:23,260
La cultura corporativa
no se meterá en esto. Es muy arriesgado.
1118
01:10:23,393 --> 01:10:26,013
Sí, pero estamos recibiendo
señales positivas de otro lugar.
1119
01:10:26,146 --> 01:10:29,224
No quiero decir
que de la derecha alternativa,
1120
01:10:29,357 --> 01:10:31,393
pero de un espacio antisistema,
1121
01:10:31,526 --> 01:10:33,437
ya sabes, por el camino
de Jordan Peterson.
1122
01:10:33,570 --> 01:10:36,231
Sí, quizá podamos llevarte
a Rogan o algo así.
1123
01:10:36,364 --> 01:10:38,650
A compartir tu experiencia
de ser cancelado
1124
01:10:38,783 --> 01:10:41,653
y redirigir la conversación
hacia el libro de amigas.
1125
01:10:41,786 --> 01:10:45,789
Escuchen, no. Odio esa idea.
1126
01:10:46,458 --> 01:10:49,870
Para poder entenderte mejor,
¿a qué te opones, exactamente?
1127
01:10:50,003 --> 01:10:52,539
No quiero ser alguien relacionado
a la guerra cultural.
1128
01:10:52,672 --> 01:10:56,418
No quiero ser polémico.
1129
01:10:56,551 --> 01:11:00,839
Esto va en contra
de lo que acabas de decir.
1130
01:11:00,972 --> 01:11:02,299
Creemos que tenemos oportunidad
1131
01:11:02,432 --> 01:11:04,301
de que estés en el show
de Tucker Carlson...
1132
01:11:04,434 --> 01:11:06,261
- Tucker.
- Tiene una gran audiencia.
1133
01:11:06,394 --> 01:11:10,599
- Piénsalo. No respondas ahora.
- Y también tenemos Francia, Paul.
1134
01:11:10,732 --> 01:11:14,269
Por alguna razón, allá te aman.
Incluso aman las pesadillas.
1135
01:11:14,402 --> 01:11:15,854
Sí. Allá tienes una base de fans.
1136
01:11:15,987 --> 01:11:19,566
¿No hay alguna caridad
que pueda hacer?
1137
01:11:19,699 --> 01:11:21,360
No, qué lindo, pero no.
1138
01:11:21,493 --> 01:11:23,827
Podrías parecer arrepentido.
1139
01:11:30,877 --> 01:11:32,121
Hola.
1140
01:11:32,254 --> 01:11:34,463
Estoy bien, gracias.
1141
01:11:36,675 --> 01:11:38,085
- ¿Qué?
- Lo siento, señor.
1142
01:11:38,218 --> 01:11:39,628
Odio hacer esto,
1143
01:11:39,761 --> 01:11:42,715
pero hay algunas personas
que no se sienten cómodas
1144
01:11:42,848 --> 01:11:44,765
con el hecho de que esté aquí.
1145
01:11:47,894 --> 01:11:50,097
- Muy bien.
- Sí.
1146
01:11:50,230 --> 01:11:53,440
Pues si están tan incómodos,
quizá ellos deberían irse.
1147
01:11:53,775 --> 01:11:55,644
- Sí, pero...
- Yo estoy disfrutando mi comida.
1148
01:11:55,777 --> 01:11:57,438
No he dicho ni hecho nada.
1149
01:11:57,571 --> 01:12:01,316
Claro. Creo que puedo decirles
que ya está por irse o...
1150
01:12:01,449 --> 01:12:04,528
¿Por qué debería irme?
No he roto ninguna regla, ¿o sí?
1151
01:12:04,661 --> 01:12:07,990
- Pues no.
- Excelente. Fin del tema.
1152
01:12:08,123 --> 01:12:10,075
Sí, supongo.
1153
01:12:10,208 --> 01:12:11,959
De acuerdo.
1154
01:12:22,304 --> 01:12:25,098
Oye, hola.
1155
01:12:25,516 --> 01:12:28,518
¿Nos podrías hacer un favor e irte?
1156
01:12:28,769 --> 01:12:30,221
Nadie te quiere aquí, hermano.
1157
01:12:30,354 --> 01:12:32,313
Me voy a quedar.
1158
01:12:32,982 --> 01:12:34,017
¿Estás seguro?
1159
01:12:34,150 --> 01:12:38,528
Sí, me quedaré a disfrutar mi comida
y me iré cuando termine, ¿sí?
1160
01:12:39,238 --> 01:12:40,905
Entiendo.
1161
01:13:27,161 --> 01:13:30,407
Escucha, quizá deberías ser
más proactivo en cuanto a esto.
1162
01:13:30,540 --> 01:13:32,248
¿De qué hablas?
1163
01:13:32,959 --> 01:13:36,294
¿Hacer una declaración pública o algo?
1164
01:13:36,754 --> 01:13:38,373
Quizá deberías disculparte.
1165
01:13:38,506 --> 01:13:41,960
¿Debería disculparme?
Mírame la cara, por Dios.
1166
01:13:42,093 --> 01:13:45,588
Para quitarte a la gente de encima...
Para quitárnosla de encima.
1167
01:13:45,721 --> 01:13:47,841
No, eso es ridículo. No voy a hacerlo.
1168
01:13:47,974 --> 01:13:50,719
No estás sólo en esto.
Casi pierdo mi trabajo.
1169
01:13:50,852 --> 01:13:53,888
Eso fue completamente injustificado.
1170
01:13:54,021 --> 01:13:56,015
A Sophie la molestan en la escuela.
1171
01:13:56,148 --> 01:13:58,233
Hannah está deprimida.
1172
01:13:58,401 --> 01:14:01,396
Recibimos llamadas extrañas
a mitad de la noche.
1173
01:14:01,529 --> 01:14:03,523
Alguien entró a nuestra casa.
1174
01:14:03,656 --> 01:14:05,984
¿Vamos a dejar
que ganen los terroristas?
1175
01:14:06,117 --> 01:14:08,987
¿Quién dice que algo cambiará
sí me disculpo?
1176
01:14:09,120 --> 01:14:10,697
Básicamente estás decidiendo
1177
01:14:10,830 --> 01:14:14,290
- que seamos más miserables.
- ¿Podrías parar?
1178
01:14:28,681 --> 01:14:30,557
¡Oye!
1179
01:17:00,958 --> 01:17:04,496
Parece que hay un consenso
entre los padres
1180
01:17:04,629 --> 01:17:09,042
y, si no es mucho pedir,
preferiría que no asistiera.
1181
01:17:09,175 --> 01:17:11,586
Pero sí es mucho pedir.
1182
01:17:11,719 --> 01:17:12,754
Es ridículo.
1183
01:17:12,887 --> 01:17:15,924
Es un gran momento para ella.
Claro que voy a estar ahí.
1184
01:17:16,057 --> 01:17:18,093
- Paul, por favor.
- ¿Qué? Me están exiliando.
1185
01:17:18,226 --> 01:17:20,428
- ¿Debo aceptarlo?
- No seas tan dramático.
1186
01:17:20,561 --> 01:17:22,013
Alguien lo grabará, ¿sí?
1187
01:17:22,146 --> 01:17:23,390
Podrá verlo.
1188
01:17:23,523 --> 01:17:26,441
Sólo no en el auditorio, no esa noche.
1189
01:17:27,610 --> 01:17:31,439
- Sabe que tengo un doctorado, ¿no?
- Sí.
1190
01:17:31,572 --> 01:17:34,526
- ¿Y usted, una licenciatura?
- Una maestría.
1191
01:17:34,659 --> 01:17:37,904
Lo que quiero decir es que no necesito
sus opiniones pedagógicas.
1192
01:17:38,037 --> 01:17:40,156
Sí, entiendo que quiere estar ahí.
1193
01:17:40,289 --> 01:17:42,659
Pero a estas alturas,
la mayoría de los padres no quieren.
1194
01:17:42,792 --> 01:17:45,328
Temen que sus hijos
no se sientan a salvo
1195
01:17:45,461 --> 01:17:48,665
y, obviamente, como sabe,
no está del todo injustificado.
1196
01:17:48,798 --> 01:17:51,751
- Hazlo más fácil para todos...
- ¿Por qué no estás de mi lado, Janet?
1197
01:17:51,884 --> 01:17:55,839
Sophie no debería verse afectada
sólo porque quieres tener un punto.
1198
01:17:55,972 --> 01:17:58,466
No nos lo arruines a todos.
1199
01:17:58,599 --> 01:18:01,226
Hola. Perdón por interrumpir.
1200
01:18:01,394 --> 01:18:06,231
- ¿Su auto es el que dice "Perdedor"?
- Sí.
1201
01:18:09,193 --> 01:18:11,152
¿Por dónde empiezo?
1202
01:18:13,281 --> 01:18:15,191
Déjenme empezar con esto.
1203
01:18:15,324 --> 01:18:17,116
Lo siento.
1204
01:18:17,577 --> 01:18:20,655
Lamento no haber abordado esto antes.
1205
01:18:20,788 --> 01:18:26,084
Me disculpo con todos
los que han tenido pesadillas horribles.
1206
01:18:27,962 --> 01:18:31,374
La razón por la que estoy tan afectado
1207
01:18:31,507 --> 01:18:34,461
es porque tuve una pesadilla.
1208
01:18:34,594 --> 01:18:39,430
Experimenté lo que muchos
de ustedes han experimentado.
1209
01:18:40,474 --> 01:18:45,597
Ser atacados violentamente y abusados
por un hombre que luce como yo.
1210
01:18:45,730 --> 01:18:49,232
Debo insistir que ese hombre no soy yo.
1211
01:18:50,526 --> 01:18:55,154
Y ahora hablo desde mi experiencia.
1212
01:18:56,949 --> 01:18:58,825
Soy uno de ustedes.
1213
01:19:03,414 --> 01:19:07,452
He sido denigrado en mi vida,
1214
01:19:07,585 --> 01:19:10,497
perseguido en mis sueños.
1215
01:19:10,630 --> 01:19:16,384
Mi sola presencia molesta
a la gente y yo no he hecho nada.
1216
01:19:18,137 --> 01:19:22,265
Sólo es porque la gente imagina
que he hecho cosas.
1217
01:19:22,850 --> 01:19:26,686
¿Es justo que yo sea castigado por eso?
1218
01:19:28,856 --> 01:19:33,776
¿No soy yo la principal víctima
de este fenómeno?
1219
01:19:35,071 --> 01:19:37,982
¡Sólo vean cómo está afectando mi vida!
1220
01:19:38,115 --> 01:19:41,152
Sólo es porque la gente imagina
que he hecho cosas.
1221
01:19:41,285 --> 01:19:43,530
- Tendré que suicidarme.
- ¿Es justo
1222
01:19:43,663 --> 01:19:45,865
- que yo sea castigado por eso?
- ¿Qué hace?
1223
01:19:45,998 --> 01:19:47,492
¿No soy yo la principal víctima
1224
01:19:47,625 --> 01:19:49,786
- de este fenómeno?
- Joder.
1225
01:19:49,919 --> 01:19:52,956
Fue completamente hipócrita y egoísta.
1226
01:19:53,089 --> 01:19:57,091
- ¿Qué? ¿Qué parte?
- Todo.
1227
01:19:57,760 --> 01:19:59,129
Es vergonzoso, Paul.
1228
01:19:59,262 --> 01:20:02,305
Es vergonzoso estar casada contigo
en este momento.
1229
01:20:08,563 --> 01:20:10,223
Gracias por dejarme quedarme.
1230
01:20:10,356 --> 01:20:14,644
Sí. Sólo te aviso que mi esposa
no está muy feliz con la idea,
1231
01:20:14,777 --> 01:20:18,815
así que tendrás que quedarte
en el sótano, si te parece bien.
1232
01:20:18,948 --> 01:20:22,444
- ¿Qué es ese olor?
- Creo que es el tanque de propano.
1233
01:20:22,577 --> 01:20:23,820
Abriré una ventana.
1234
01:20:23,953 --> 01:20:26,823
¿No puedo dormir arriba, en el sofá?
1235
01:20:26,956 --> 01:20:28,831
Lo siento, amigo.
1236
01:20:30,126 --> 01:20:34,080
Si necesitas algo, escríbeme, yo bajo.
1237
01:20:34,213 --> 01:20:36,172
- Gracias.
- Sí.
1238
01:22:06,472 --> 01:22:08,758
Disculpe. Señor.
1239
01:22:08,891 --> 01:22:10,844
Veré a mi hija.
Está en el escenario.
1240
01:22:10,977 --> 01:22:14,097
- Es el señor Matthews, ¿no?
- No.
1241
01:22:14,230 --> 01:22:16,981
- ¿No es Paul Matthews?
- No.
1242
01:22:19,902 --> 01:22:21,569
Llama a seguridad.
1243
01:22:37,879 --> 01:22:39,456
No puedes estar aquí, Paul.
1244
01:22:39,589 --> 01:22:41,458
Déjame ver, me iré antes de que termine.
1245
01:22:41,591 --> 01:22:42,834
Creí que teníamos un acuerdo.
1246
01:22:42,967 --> 01:22:44,961
Vamos, sólo quiero verla unos minutos.
1247
01:22:45,094 --> 01:22:48,972
- Respeta nuestros límites. ¡Paul!
- Esto es ridículo. Déjame entrar.
1248
01:23:05,531 --> 01:23:07,949
Me atacó.
1249
01:23:08,451 --> 01:23:13,656
- Él... ¡Paul Matthews me atacó!
- Fue un accidente.
1250
01:23:13,789 --> 01:23:15,825
Ella no me dejaba entrar.
1251
01:23:15,958 --> 01:23:18,167
Sólo quiero ver a mi hija.
1252
01:23:19,879 --> 01:23:22,130
Ella no me dejaba entrar.
1253
01:23:22,381 --> 01:23:24,757
Fue un accidente.
1254
01:23:26,427 --> 01:23:29,012
Sólo quiero ver a mi hija.
1255
01:23:29,472 --> 01:23:30,507
Oye, basta.
1256
01:23:30,640 --> 01:23:33,635
¡No, fue un accidente!
¡Fue un accidente!
1257
01:23:33,768 --> 01:23:34,928
¡Sophie, fue un accidente!
1258
01:23:35,061 --> 01:23:36,513
- ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo!
- Soph...
1259
01:23:36,646 --> 01:23:38,605
Sophie, yo...
1260
01:23:40,107 --> 01:23:43,526
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
1261
01:23:46,531 --> 01:23:48,198
¿Qué están haciendo?
1262
01:23:59,794 --> 01:24:01,496
Un hombre común,
1263
01:24:01,629 --> 01:24:03,540
una sensación cultural,
1264
01:24:03,673 --> 01:24:06,042
un sueño convertido en pesadilla.
1265
01:24:06,175 --> 01:24:10,338
Por un tiempo, ir a dormir significaba
poder ser atacado por este hombre.
1266
01:24:10,471 --> 01:24:13,466
Aunque aún no sabemos
cómo comenzó este fenómeno
1267
01:24:13,599 --> 01:24:16,302
o por qué se detuvo repentinamente,
podemos asegurar
1268
01:24:16,435 --> 01:24:19,597
que tras atacar violentamente
a una maestra de secundaria,
1269
01:24:19,730 --> 01:24:22,308
Paul Matthews
desapareció del ojo público
1270
01:24:22,441 --> 01:24:24,394
y de nuestros sueños colectivos.
1271
01:24:24,527 --> 01:24:27,647
Pero tras el caso de Paul,
algo bueno sucedió,
1272
01:24:27,780 --> 01:24:30,358
una revolución en la ciencia del sueño.
1273
01:24:30,491 --> 01:24:32,444
Ahora pueden olvidarse
de las pesadillas
1274
01:24:32,577 --> 01:24:35,989
y experimentar una forma positiva
de soñar con Norio.
1275
01:24:36,122 --> 01:24:38,074
¡Bienvenidos a la Casa de los Sueños!
1276
01:24:38,207 --> 01:24:39,826
Esta es la Casa de los Sueños,
1277
01:24:39,959 --> 01:24:41,578
en la cima de Hollywood Hills,
1278
01:24:41,711 --> 01:24:43,621
en donde el próximo
gran cambio sucede,
1279
01:24:43,754 --> 01:24:45,415
comerciales en tus sueños.
1280
01:24:45,548 --> 01:24:49,300
"Mentalinfluencers"
o "sueñoanunciantes".
1281
01:24:49,552 --> 01:24:51,713
No creo que haya un título oficial aún.
1282
01:24:51,846 --> 01:24:54,299
Creo que las redes sociales
están acabadas.
1283
01:24:54,432 --> 01:24:59,637
Puedes promocionar una canción
o un producto en la cabeza de la gente,
1284
01:24:59,770 --> 01:25:02,307
eso es mucho más poderoso.
1285
01:25:02,440 --> 01:25:05,852
Si un hombre pudo entrar a los sueños
de otros, ¿cualquiera podría hacerlo?
1286
01:25:05,985 --> 01:25:08,063
Un científico se dispuso
a hallar una manera.
1287
01:25:08,196 --> 01:25:10,482
Debemos repensar todo el campo.
1288
01:25:10,615 --> 01:25:14,611
La conciencia es más compleja
de lo que pensamos.
1289
01:25:14,744 --> 01:25:17,864
El dualismo tenía razón.
Jung tenía razón.
1290
01:25:17,997 --> 01:25:20,116
Existe un subconsciente colectivo.
1291
01:25:20,249 --> 01:25:24,412
Paul Matthews lo demostró,
aunque fuera por accidente.
1292
01:25:24,545 --> 01:25:28,541
Definitivamente,
Norio no existiría sin él.
1293
01:25:28,674 --> 01:25:31,503
Brian Berg es el inventor de Norio,
1294
01:25:31,636 --> 01:25:35,090
un dispositivo que hace posible
viajar en los sueños.
1295
01:25:35,223 --> 01:25:38,426
Es como la meditación o la hipnagogia.
1296
01:25:38,559 --> 01:25:40,136
Usando neurotecnología,
1297
01:25:40,269 --> 01:25:43,681
Norio te permite visitar
a quien sea en sus sueños.
1298
01:25:43,814 --> 01:25:46,017
Quizá parezca
que sólo está descansando,
1299
01:25:46,150 --> 01:25:49,145
pero ahora, Brian está dentro del sueño
1300
01:25:49,278 --> 01:25:52,315
de un chico de 19 años en Corea del Sur.
1301
01:25:52,448 --> 01:25:53,525
Es revitalizante.
1302
01:25:53,658 --> 01:25:57,195
Siento que si la gente lo juzga,
realmente no lo entiende.
1303
01:25:57,328 --> 01:25:58,405
No es raro.
1304
01:25:58,538 --> 01:26:01,825
Sólo vamos a estar
en tu sueño por un momento.
1305
01:26:01,958 --> 01:26:03,118
Vamos a mostrarte mercancía,
1306
01:26:03,251 --> 01:26:05,412
o a reproducir una canción nueva,
diremos algunas cosas
1307
01:26:05,545 --> 01:26:07,372
- y luego nos iremos. Es todo.
- Sí.
1308
01:26:07,505 --> 01:26:10,458
Paul Matthews dejó escépticos a muchos
sobre los viajes en los sueños.
1309
01:26:10,591 --> 01:26:13,086
Pero Norio tiene una garantía
de cero pesadillas.
1310
01:26:13,219 --> 01:26:16,798
Si no hay consentimiento entusiástico,
el sueño simplemente terminará.
1311
01:26:16,931 --> 01:26:20,927
La gente siempre usa a Paul Matthews
como historia aleccionadora.
1312
01:26:21,060 --> 01:26:24,264
Quizá esta industria
no existiría sin él,
1313
01:26:24,397 --> 01:26:27,058
pero él también le dejó
una marca negativa.
1314
01:26:27,191 --> 01:26:30,812
Es una locura
que haya usado todo ese poder
1315
01:26:30,945 --> 01:26:33,613
para aterrorizar a la gente.
1316
01:26:36,492 --> 01:26:38,368
Pasen.
1317
01:26:41,497 --> 01:26:43,456
Se ve bien.
1318
01:26:43,916 --> 01:26:48,288
Chicas, vayan a ver los cuartos
y digan cuál les gusta.
1319
01:26:48,421 --> 01:26:49,706
No me gusta.
1320
01:26:49,839 --> 01:26:52,215
Vayan a ver los cuartos, por favor.
1321
01:27:00,683 --> 01:27:03,511
Mi amiga solía tener esos sueños.
1322
01:27:03,644 --> 01:27:06,729
O al menos decía tenerlos.
1323
01:27:07,356 --> 01:27:09,023
Sí.
1324
01:27:19,035 --> 01:27:20,153
¿Qué pasó?
1325
01:27:20,286 --> 01:27:22,697
¿Sólo se detuvieron o...
1326
01:27:22,830 --> 01:27:25,408
Hace mucho que no escucho
nada al respecto.
1327
01:27:25,541 --> 01:27:29,329
No lo sé. Supongo que la gente
dejó de tenerlos.
1328
01:27:29,462 --> 01:27:32,297
Si me entero de algo ahora,
es en el extranjero.
1329
01:27:33,508 --> 01:27:34,751
¿Qué es ese olor?
1330
01:27:34,884 --> 01:27:38,713
Me dijeron que los antiguos dueños
eran amantes de los animales.
1331
01:27:38,846 --> 01:27:41,139
Estoy segura de que se oreará pronto.
1332
01:27:41,724 --> 01:27:43,718
Oigan, antes de que se vayan,
1333
01:27:43,851 --> 01:27:48,146
¿han visto a ese tal Chris
en la casa últimamente?
1334
01:27:49,106 --> 01:27:51,893
- Sí. Sí.
- Sí, creo que hace como una semana.
1335
01:27:52,026 --> 01:27:55,445
- ¿Está ahí seguido?
- No realmente.
1336
01:27:56,113 --> 01:27:59,991
- ¿Se queda a dormir?
- No lo creo.
1337
01:28:00,284 --> 01:28:03,328
- Hannah, ¿se queda a dormir?
- No sé.
1338
01:28:05,915 --> 01:28:07,534
- Adiós, papá.
- Adiós.
1339
01:28:07,667 --> 01:28:09,077
- Las quiero.
- ¡Te quiero!
1340
01:28:09,210 --> 01:28:11,913
Les traeré algo lindo de Francia.
1341
01:28:12,046 --> 01:28:13,540
- Hola.
- Hola.
1342
01:28:13,673 --> 01:28:17,460
- ¿Qué tal la casa?
- Pues está linda.
1343
01:28:17,593 --> 01:28:20,213
- Bien ubicada.
- Grandioso.
1344
01:28:20,346 --> 01:28:22,006
Creo que a Sophie no le gustó.
1345
01:28:22,139 --> 01:28:26,761
No dejaba de preguntar:
"¿Por qué no regresas con nosotras?".
1346
01:28:26,894 --> 01:28:30,098
Sí. ¿Y qué tal el precio?
1347
01:28:30,231 --> 01:28:35,777
Pues entre el arreglo con Osler
y el acuerdo del libro, estaré bien.
1348
01:28:36,153 --> 01:28:40,031
- Mejor que bien, de hecho.
- Excelente.
1349
01:28:41,242 --> 01:28:45,196
Por cierto, ¿me has visto
en tus sueños últimamente?
1350
01:28:45,329 --> 01:28:47,782
No. ¿Por qué sigues preguntando?
1351
01:28:47,915 --> 01:28:50,083
Curiosidad.
1352
01:28:50,710 --> 01:28:52,162
Diablos, voy tarde.
1353
01:28:52,295 --> 01:28:53,329
¿Adónde vas?
1354
01:28:53,462 --> 01:28:57,584
Tengo una llamada por Zoom con
la editorial. Intentan alargar la gira.
1355
01:28:57,717 --> 01:29:01,629
Tal vez pase un mes completo
en París. Es una locura.
1356
01:29:01,762 --> 01:29:03,429
Qué emocionante.
1357
01:29:04,515 --> 01:29:08,887
Creo que entonces no te veré
antes de que te vayas.
1358
01:29:09,020 --> 01:29:12,397
Me voy en cuatro días. Puedo venir.
1359
01:29:34,003 --> 01:29:36,713
No, descuida.
Te veré cuando regreses.
1360
01:29:38,841 --> 01:29:41,342
Sí. Muy bien.
1361
01:29:44,889 --> 01:29:46,556
Adiós.
1362
01:29:47,892 --> 01:29:49,559
Adiós, Paul.
1363
01:30:22,260 --> 01:30:26,513
Hola, Paul.
Me encanta cómo se te ven.
1364
01:30:27,223 --> 01:30:30,433
Vamos, pruébalos. Baila conmigo.
1365
01:30:30,768 --> 01:30:33,221
Largo. ¡Largo!
1366
01:30:33,354 --> 01:30:35,480
No, ponte a bailar.
1367
01:30:39,026 --> 01:30:41,361
Por favor, no golpees a Dylan.
1368
01:30:42,113 --> 01:30:43,940
Porque tus golpes tendrán más fuerza
1369
01:30:44,073 --> 01:30:48,486
con estos deliciosos suplementos keto
de Alpha Monster Gains.
1370
01:30:48,619 --> 01:30:49,946
Empezaré de nuevo, perdón.
1371
01:30:50,079 --> 01:30:52,115
- Tus golpes tendrán más fuerza...
- Sí.
1372
01:30:52,248 --> 01:30:56,411
Con estos deliciosos suplementos keto
de Deliciosos... Joder.
1373
01:30:56,544 --> 01:30:58,503
Un minuto. ¿Dónde está el...
1374
01:31:22,361 --> 01:31:25,023
Primero va una revista
llamada Rue Morgue.
1375
01:31:25,156 --> 01:31:28,193
Escriben sobre mitos, cultos,
películas de terror, cosas así.
1376
01:31:28,326 --> 01:31:29,778
¿Trajiste una copia del libro?
1377
01:31:29,911 --> 01:31:32,704
No. Están en la tienda.
Lo veremos ahí.
1378
01:31:45,176 --> 01:31:48,588
- ¿Podrías ponértelo, Paul?
- Prefiero no hacerlo.
1379
01:31:48,721 --> 01:31:51,424
¿Qué? No seas bobo, Paul.
Está increíble.
1380
01:31:51,557 --> 01:31:55,762
- No, simplemente no quiero.
- ¿No quieres?
1381
01:31:55,895 --> 01:31:58,681
El guante está genial
y creo que deberías usarlo.
1382
01:31:58,814 --> 01:31:59,891
¿Puedo negarme?
1383
01:32:00,024 --> 01:32:01,393
Vamos. Tiene sentido.
1384
01:32:01,526 --> 01:32:04,485
Eres el tipo de las pesadillas,
está increíble.
1385
01:32:18,459 --> 01:32:20,620
Despeja tu mente.
1386
01:32:20,753 --> 01:32:22,706
Y este es el paso más importante.
1387
01:32:22,839 --> 01:32:25,625
Establece una intención a tu visita.
1388
01:32:25,758 --> 01:32:29,427
No, aún es en la librería.
Creo que sólo cambiaron el lugar.
1389
01:32:29,887 --> 01:32:31,297
Quizá necesitaban más espacio.
1390
01:32:31,430 --> 01:32:36,177
Para entrar al sueño de alguien con
éxito, se requerirá de mucha práctica.
1391
01:32:36,310 --> 01:32:39,055
Tener Norio es sólo el primer paso.
1392
01:32:39,188 --> 01:32:42,434
- Bonjour, Paul.
- Bonjour, Jean.
1393
01:32:42,567 --> 01:32:45,770
- Bonjour.
- Vaya, cuántos asistentes.
1394
01:32:45,903 --> 01:32:48,857
No, ellos vienen a otro evento.
1395
01:32:48,990 --> 01:32:50,525
Lo lamento.
1396
01:32:50,658 --> 01:32:52,318
Hubo un problema.
1397
01:32:52,451 --> 01:32:56,704
Tuvieron que moverte para abajo,
pero ven, es por aquí.
1398
01:32:59,250 --> 01:33:01,793
Voilà. Es aquí.
1399
01:33:02,169 --> 01:33:04,212
¿Ese es el libro?
1400
01:33:04,547 --> 01:33:07,757
Aún no he visto una copia física.
1401
01:33:12,305 --> 01:33:15,425
- Vaya.
- Es muy delgado.
1402
01:33:15,558 --> 01:33:19,143
Debió volverse más corto
por la traducción.
1403
01:33:20,313 --> 01:33:22,432
¿También le cambiaron el título?
1404
01:33:22,565 --> 01:33:26,394
Soy tu pesadilla.
¿Ese no es el título?
1405
01:33:26,527 --> 01:33:30,738
No. Se suponía que era
Escenario de los sueños.
1406
01:33:31,532 --> 01:33:34,951
Pero esto... está bien, supongo.
1407
01:33:35,369 --> 01:33:36,988
Sí, está bien.
1408
01:33:37,121 --> 01:33:41,249
Quizá funcione mejor para el público.
1409
01:33:46,339 --> 01:33:48,715
¿A quién se lo dedico?
1410
01:33:55,431 --> 01:33:56,466
- ¡Joder!
- Diablos.
1411
01:33:56,599 --> 01:33:58,968
- ¡Joder!
- ¿Estás bien?
1412
01:33:59,101 --> 01:34:01,221
¡Jean! Mierda, ¿a dónde fue?
1413
01:34:01,354 --> 01:34:03,021
¡Jean!
1414
01:34:03,681 --> 01:34:05,348
Joder.
1415
01:34:16,077 --> 01:34:17,278
Hola, amigos, habla Liam.
1416
01:34:17,411 --> 01:34:22,450
Hoy les enseñaré cómo entrar
al sueño de alguien más usando Norio.
1417
01:34:22,583 --> 01:34:24,828
Piensen en ello como una meditación.
1418
01:34:24,961 --> 01:34:28,039
Cierren los ojos, relajen su cuerpo,
1419
01:34:28,172 --> 01:34:33,676
y concéntrense en la persona
de cuyo sueño quieren entrar.
1420
01:34:34,053 --> 01:34:37,382
Intenten pensar en alguien
que aceptará su presencia,
1421
01:34:37,515 --> 01:34:40,934
porque si no, esto será casi imposible.
1422
01:34:41,435 --> 01:34:44,639
Ya que tienen ubicado a su soñador,
1423
01:34:44,772 --> 01:34:47,106
Norio hará el resto...
1424
01:35:59,222 --> 01:36:01,681
Quisiera que esto fuera real...