1
00:01:38,933 --> 00:01:40,978
Pai? Pai.
2
00:01:43,063 --> 00:01:44,420
Está tudo bem, querida.
3
00:01:48,943 --> 00:01:52,322
Pai? Pai, me ajude!
4
00:01:52,405 --> 00:01:54,075
Pai, me ajude, por favor!
5
00:01:54,158 --> 00:01:55,659
Por favor, me ajude!
6
00:01:57,001 --> 00:01:58,245
Então…
7
00:01:59,454 --> 00:02:01,957
Acho que sim.
8
00:02:02,040 --> 00:02:02,958
Aí acordei.
9
00:02:03,041 --> 00:02:04,751
Por que eu não fiz nada?
10
00:02:05,377 --> 00:02:08,630
- Não sei.
- Já é a terceira vez.
11
00:02:09,630 --> 00:02:12,576
Por que eu só fico lá parado?
12
00:02:13,510 --> 00:02:16,037
Não faça ela se culpar por um sonho, Paul.
13
00:02:17,681 --> 00:02:19,450
Você me vê dessa maneira?
14
00:02:19,533 --> 00:02:22,025
Eu não reagiria assim na vida real.
15
00:02:22,108 --> 00:02:23,658
Se eu flutuasse?
16
00:02:23,741 --> 00:02:27,190
Lembra quando quase se afogou?
Eu reagi muito rápido.
17
00:02:27,273 --> 00:02:28,525
Ela tinha quatro anos.
18
00:02:28,608 --> 00:02:30,193
Lembro de você me contar.
19
00:02:30,276 --> 00:02:31,256
Tchau.
20
00:02:31,339 --> 00:02:34,364
Hannah! Você tem que ficar
com a Sophie esta noite.
21
00:02:34,447 --> 00:02:36,116
Não. É amanhã.
22
00:02:36,199 --> 00:02:38,577
Não, a peça é hoje. Sempre foi.
23
00:02:38,660 --> 00:02:41,258
Ela não pode ficar sozinha
por algumas horas?
24
00:02:41,341 --> 00:02:42,247
Eu não ligo.
25
00:02:42,330 --> 00:02:43,629
Já havíamos combinado.
26
00:02:44,416 --> 00:02:45,667
Tudo bem. Tchau.
27
00:02:46,459 --> 00:02:47,640
DOUTORADO EM CIÊNCIA
28
00:02:47,723 --> 00:02:49,318
Encontro você lá, ou…?
29
00:02:49,401 --> 00:02:53,008
Sim, provavelmente.
Não sei se demoro com a Sheila.
30
00:02:53,091 --> 00:02:55,093
- Está nervoso?
- Não muito.
31
00:02:55,176 --> 00:03:00,507
Acho que será frutífero.
Que ela vai entender, se desculpar, e só.
32
00:03:01,205 --> 00:03:02,210
Pode gravar?
33
00:03:02,851 --> 00:03:05,896
- Está falando sério?
- Sim. Só o áudio no celular.
34
00:03:05,979 --> 00:03:09,358
- Quero ver a reação dela.
- Caramba!
35
00:03:09,441 --> 00:03:11,776
Que vingativa, Janet.
36
00:03:13,027 --> 00:03:14,095
Vou pensar.
37
00:03:15,202 --> 00:03:17,684
- Ande ou vai se atrasar.
- Ainda há tempo.
38
00:03:19,325 --> 00:03:21,161
- Tenha um bom dia.
- Igualmente.
39
00:03:22,699 --> 00:03:26,625
Ao se falar em estratégias de adaptação,
40
00:03:26,708 --> 00:03:29,210
por que as zebras têm esse aspecto?
41
00:03:30,169 --> 00:03:33,840
É possível vê-las a quilômetros,
o que não é muito funcional.
42
00:03:34,710 --> 00:03:38,720
Alguma teoria sobre como as listras
pretas e brancas podem ser úteis?
43
00:03:41,765 --> 00:03:42,766
Nenhuma?
44
00:03:46,757 --> 00:03:51,781
Sabemos que a camuflagem não é eficaz
em termos de integração com o ambiente.
45
00:03:51,864 --> 00:03:54,464
Mas é eficaz em integrar o bando.
46
00:03:54,547 --> 00:03:59,208
Predadores precisam identificar a presa.
Não podem simplesmente atacar um grupo.
47
00:03:59,291 --> 00:04:02,660
Se levantar a cabeça, será um alvo.
48
00:04:03,614 --> 00:04:05,038
Isso faz sentido?
49
00:04:06,539 --> 00:04:09,480
Olá! Foco.
50
00:04:09,563 --> 00:04:11,612
- Foi assim?
- Não, está diferente.
51
00:04:11,695 --> 00:04:14,005
Querem compartilhar com a turma?
52
00:04:14,088 --> 00:04:15,191
Desculpe. Não.
53
00:04:15,274 --> 00:04:18,759
Fizeram de si mesmos alvos
por falar quando não deveriam.
54
00:04:18,842 --> 00:04:20,178
Entendem a analogia?
55
00:04:20,261 --> 00:04:21,304
Entendo.
56
00:04:21,387 --> 00:04:23,600
Ótimo. Então, por outro lado,
57
00:04:23,683 --> 00:04:26,088
alguém pode pensar num exemplo
58
00:04:26,171 --> 00:04:30,313
em que se sobressair
pode ser uma vantagem evolutiva?
59
00:04:30,396 --> 00:04:31,356
- Sim.
- Acasalamento?
60
00:04:31,439 --> 00:04:32,524
Acasalamento.
61
00:04:32,607 --> 00:04:34,109
Bem-vindo à Madre.
62
00:04:34,192 --> 00:04:37,124
Oi. Tenho uma reserva para Paul.
63
00:04:41,243 --> 00:04:42,077
O quê?
64
00:04:42,805 --> 00:04:44,313
Desculpe, não te conheço?
65
00:04:44,396 --> 00:04:45,481
Não sei, conhece?
66
00:04:46,744 --> 00:04:48,498
Sim, eu…
67
00:04:48,581 --> 00:04:51,126
De Osler, talvez. Sou professor lá.
68
00:04:51,209 --> 00:04:52,610
Não. Não estudei lá.
69
00:04:53,343 --> 00:04:55,511
- Veio aqui recentemente?
- Não.
70
00:04:55,594 --> 00:04:56,428
Tudo bem.
71
00:04:58,202 --> 00:05:01,536
Desculpe. Foi só um déjà-vu.
72
00:05:03,012 --> 00:05:04,889
- Brian, certo?
- Paul.
73
00:05:19,680 --> 00:05:20,752
TODAS AS GRAVAÇÕES
74
00:05:20,835 --> 00:05:22,324
NOVA GRAVAÇÃO
75
00:05:26,536 --> 00:05:28,580
Oi, Paul.
76
00:05:28,663 --> 00:05:30,248
Que prazer ver você.
77
00:05:30,331 --> 00:05:32,292
É. Quanto tempo, Sheila!
78
00:05:32,375 --> 00:05:34,628
Quase não te reconheci.
79
00:05:34,711 --> 00:05:37,380
- É mesmo? A barba, talvez?
- Não, é tudo…
80
00:05:38,923 --> 00:05:39,966
Você sabe.
81
00:05:45,513 --> 00:05:49,578
- Quanto tempo ficará na cidade?
- Poucos dias, só para ver meu irmão.
82
00:05:49,661 --> 00:05:53,075
Como você está? Continua na Osler?
83
00:05:53,158 --> 00:05:54,689
Continuo, de fato.
84
00:05:58,151 --> 00:06:00,331
Soube que vai publicar outro artigo.
85
00:06:00,987 --> 00:06:04,334
Sim. Falta só a revisão final.
86
00:06:04,417 --> 00:06:07,869
- Acho que será bom.
- Onde vai sair? Em que revista?
87
00:06:07,952 --> 00:06:10,497
Você quer… Vamos olhar o menu?
88
00:06:10,580 --> 00:06:12,707
Sim. Que revista, porém?
89
00:06:13,714 --> 00:06:14,626
Na Nature.
90
00:06:14,709 --> 00:06:16,211
Nature?
91
00:06:16,294 --> 00:06:19,797
Sim. Estamos felizes por isso.
Já faz um tempo, então…
92
00:06:32,018 --> 00:06:33,434
Por que não me contatou?
93
00:06:33,517 --> 00:06:35,696
- Como?
- Por que não me deu créditos?
94
00:06:35,779 --> 00:06:37,525
- Como assim?
- Fala sério!
95
00:06:37,608 --> 00:06:41,069
Inteligência de enxame?
Algoritmos de colônias de formigas?
96
00:06:41,152 --> 00:06:41,997
Sim.
97
00:06:42,080 --> 00:06:44,447
Parece muito similar à minha pesquisa.
98
00:06:44,530 --> 00:06:47,409
Ora… Refere-se à faculdade?
99
00:06:47,492 --> 00:06:52,330
Sim. Você nem se interessava por redes.
Só pensava em senciência.
100
00:06:52,413 --> 00:06:56,960
É, mas ao longo desses 30 anos
acabei expandindo meus interesses.
101
00:06:57,043 --> 00:07:00,439
Usando "formigalecto"?
Eu inventei essa palavra, sabe?
102
00:07:00,522 --> 00:07:02,781
Não usei "formigalecto".
103
00:07:02,864 --> 00:07:07,679
Há uma grande diferença entre
debater uma ideia e fazer todo o trabalho.
104
00:07:07,762 --> 00:07:10,848
Não, eu trabalhei. Tenho um livro.
105
00:07:11,455 --> 00:07:13,632
Tem uma editora?
106
00:07:14,477 --> 00:07:17,193
Quero terminar o livro antes de publicar.
107
00:07:17,276 --> 00:07:20,567
Não quero ser influenciado
por uma agenda corporativa.
108
00:07:20,650 --> 00:07:22,277
Posso ler um rascunho?
109
00:07:22,360 --> 00:07:24,112
Precisa de mais material?
110
00:07:24,195 --> 00:07:27,407
Fala sério, Paul! Vamos agir como adultos.
111
00:07:27,490 --> 00:07:29,117
Quanto falta para concluir?
112
00:07:29,704 --> 00:07:34,821
Na verdade ainda não parei
para sentar e escrever, mas…
113
00:07:34,904 --> 00:07:37,042
Você arruinou tudo para mim, Sheila.
114
00:07:37,125 --> 00:07:39,669
É claramente uma apropriação.
115
00:07:40,984 --> 00:07:43,298
Pode ao menos me dar os créditos?
116
00:07:43,381 --> 00:07:47,552
Tudo bem ser só um professor, Paul.
Não precisa ser pesquisador também.
117
00:07:49,721 --> 00:07:52,432
Por favor, Sheila. Eu preciso disso.
118
00:08:19,250 --> 00:08:20,711
- Paul.
- Jan!
119
00:08:20,794 --> 00:08:22,921
- Comprou os ingressos?
- Comprei.
120
00:08:23,004 --> 00:08:24,023
Como foi?
121
00:08:24,106 --> 00:08:25,423
- Com a Sheila?
- Sim.
122
00:08:25,506 --> 00:08:27,166
Sabe, é uma questão técnica.
123
00:08:27,249 --> 00:08:31,930
Ela entendeu meus motivos
mas não chegamos a uma resolução.
124
00:08:32,013 --> 00:08:34,391
Sério? E agora?
125
00:08:34,474 --> 00:08:37,352
- Eu resolvo.
- Está bem. Ela ficou na defensiva?
126
00:08:37,435 --> 00:08:39,938
- Você gravou?
- Não.
127
00:08:40,021 --> 00:08:44,484
Pareceu-me antiético e tal.
128
00:08:44,567 --> 00:08:46,361
- Quer entrar?
- Quero.
129
00:08:46,444 --> 00:08:47,278
Muito bem.
130
00:08:48,988 --> 00:08:50,946
- Venha comigo.
- Deixe-me em paz!
131
00:08:51,029 --> 00:08:53,701
- Não sei por que está aqui.
- Não preciso de ninguém.
132
00:09:07,109 --> 00:09:09,342
Paul. Paul!
133
00:09:11,321 --> 00:09:12,971
Sabia que era você!
134
00:09:13,054 --> 00:09:14,347
- Claire?
- Eu.
135
00:09:14,430 --> 00:09:16,057
Oi! Meu Deus!
136
00:09:16,140 --> 00:09:19,184
- Que coisa boa te ver!
- Você viu a peça?
137
00:09:20,399 --> 00:09:23,514
- Sim, é claro.
- Minha esposa, Janet.
138
00:09:23,597 --> 00:09:26,694
- Oi. Sou a Claire.
- E eu, Janet.
139
00:09:26,777 --> 00:09:28,111
Quando se casou?
140
00:09:28,194 --> 00:09:30,613
Caramba! Faz… Vejamos…
141
00:09:30,696 --> 00:09:33,033
- Quinze anos.
- É, quinze anos.
142
00:09:33,116 --> 00:09:36,828
Ainda bem que topei com você.
Você não sai da minha cabeça.
143
00:09:36,911 --> 00:09:38,705
Desculpe. Como se conhecem?
144
00:09:38,788 --> 00:09:41,582
Bem, Claire era minha namorada.
145
00:09:43,130 --> 00:09:44,168
Loucura, né?
146
00:09:45,332 --> 00:09:47,464
Enfim, andei pensando muito em você.
147
00:09:47,547 --> 00:09:50,825
É? Não penso em você já faz um tempo.
148
00:09:51,759 --> 00:09:54,053
Entendi. Bom saber, eu acho.
149
00:09:55,301 --> 00:09:59,184
Enfim, você não sai da minha cabeça
porque fica aparecendo em meus sonhos.
150
00:09:59,931 --> 00:10:00,919
- Sério?
- Sim.
151
00:10:01,519 --> 00:10:03,646
Muitas vezes nas últimas semanas.
152
00:10:03,729 --> 00:10:04,981
É tão estranho.
153
00:10:05,064 --> 00:10:06,843
Você não faz nada, só está lá.
154
00:10:06,926 --> 00:10:09,986
Mesmo que o sonho
não tenha a ver com você.
155
00:10:10,069 --> 00:10:13,918
Noite passada,
um amigo estava estirado na rua,
156
00:10:14,001 --> 00:10:17,368
atropelado, sangrando,
morrendo em meus braços.
157
00:10:17,451 --> 00:10:19,704
Então… Isso é um sonho, claro.
158
00:10:20,337 --> 00:10:22,040
E, de repente,
159
00:10:22,123 --> 00:10:25,126
você aparece, caminhando por ali.
160
00:10:28,212 --> 00:10:31,629
Nossa! Bem, isso é estranhíssimo.
161
00:10:31,712 --> 00:10:35,012
Então eu não intervenho?
Não ajudo em nada?
162
00:10:35,095 --> 00:10:36,846
Você ainda faz isso?
163
00:10:36,929 --> 00:10:39,056
- O quê?
- Buscando o insulto.
164
00:10:39,942 --> 00:10:42,268
Não, você não faz nada. Mas não o culpo.
165
00:10:42,351 --> 00:10:45,939
Só ia dizer que minha terapeuta
me sugeriu contatá-lo.
166
00:10:46,022 --> 00:10:50,271
Que talvez eu e você
tenhamos assuntos pendentes.
167
00:10:51,184 --> 00:10:52,487
Subconscientemente.
168
00:10:52,570 --> 00:10:53,404
Você…
169
00:10:54,368 --> 00:10:56,699
- Sabia que ele viria?
- Não, não.
170
00:10:56,782 --> 00:11:00,411
Foi uma coincidência,
o que parece um sinal de sincronicidade.
171
00:11:00,494 --> 00:11:02,423
Sim, claro.
172
00:11:02,997 --> 00:11:06,876
Acha que podemos tomar um café?
Sabe, para pôr o assunto em dia?
173
00:11:07,543 --> 00:11:09,754
Claro, podemos, sim. Por que não?
174
00:11:09,837 --> 00:11:12,757
- Sabe…
- Me passa seu número?
175
00:11:15,758 --> 00:11:17,362
- Claro.
- Tudo bem.
176
00:11:17,445 --> 00:11:19,556
Anote seu número aí.
177
00:11:20,973 --> 00:11:23,267
- Gostou da peça?
- Gostei, sim.
178
00:11:27,460 --> 00:11:28,815
Mudou seu sobrenome?
179
00:11:28,898 --> 00:11:34,153
Sim, pelo dela. Pensamos que…
Não, eu achei apropriado. Eu quis.
180
00:11:34,791 --> 00:11:35,625
Certo.
181
00:11:36,155 --> 00:11:40,319
- Por que ficou vermelho?
- A situação me surpreendeu.
182
00:11:40,402 --> 00:11:45,034
Não reagiria igual se um antigo namorado
a encurralasse daquele jeito?
183
00:11:45,117 --> 00:11:47,063
Eu não ficaria gaguejando.
184
00:11:47,146 --> 00:11:48,710
Acho que não gaguejei.
185
00:11:48,793 --> 00:11:51,901
- Ela parecia feliz em te ver.
- Sim, mas não por…
186
00:11:51,984 --> 00:11:53,741
É por causa desses sonhos.
187
00:11:53,824 --> 00:11:55,258
Está defendendo ela?
188
00:11:55,341 --> 00:11:58,094
Está tentando arrumar briga?
189
00:11:58,177 --> 00:12:02,122
Não, só me preocupa o que ela fará
com você quando estiverem a sós.
190
00:12:02,205 --> 00:12:05,184
O que ela poderia fazer comigo?
191
00:12:07,270 --> 00:12:08,354
Pular em mim?
192
00:12:08,437 --> 00:12:10,562
Por que perguntou se ela era casada?
193
00:12:11,265 --> 00:12:13,829
Estava puxando assunto.
194
00:12:14,695 --> 00:12:17,506
Certo. Talvez eu esteja exagerando.
195
00:12:17,589 --> 00:12:20,533
Mas mentiria se dissesse
que não fiquei preocupada.
196
00:12:20,616 --> 00:12:22,034
É compreensível.
197
00:12:23,077 --> 00:12:25,664
Mas só vamos tomar um café.
198
00:12:27,331 --> 00:12:28,457
Eu te amo.
199
00:12:30,590 --> 00:12:32,824
Já fantasiou sobre outras mulheres?
200
00:12:36,662 --> 00:12:38,801
Sim, claro que já.
201
00:12:38,884 --> 00:12:39,985
Mas nunca traiu?
202
00:12:40,068 --> 00:12:42,761
Meu Deus, Janet!
Acha que sou tão frio assim?
203
00:12:42,844 --> 00:12:46,491
Acha que eu aguentaria
o fardo emocional de ter um caso?
204
00:12:47,099 --> 00:12:48,938
Não. Tem razão.
205
00:12:49,021 --> 00:12:51,940
Não deixe o neuroticismo
tomar conta de você.
206
00:12:52,023 --> 00:12:55,193
Sério? Essa bobagem
de psicologia de gênero de novo?
207
00:12:55,276 --> 00:12:59,989
Conhecemos seu alto nível de neuroticismo.
É melhor aceitar e ser pragmática.
208
00:13:00,072 --> 00:13:02,367
Você tem um nível alto de…
209
00:13:02,450 --> 00:13:05,678
De idiotice.
210
00:13:06,211 --> 00:13:08,039
Nível alto de idiotice?
211
00:13:08,122 --> 00:13:11,403
É. Aceite. Seja pragmático.
212
00:13:15,204 --> 00:13:16,382
Que tal isto?
213
00:13:16,465 --> 00:13:19,051
Serei muito formal com ela.
214
00:13:19,699 --> 00:13:20,968
Não darei um sorriso.
215
00:13:22,320 --> 00:13:24,127
- Talvez ela goste.
- Como?
216
00:13:24,210 --> 00:13:25,640
- Ela pode gostar.
- Não.
217
00:13:25,723 --> 00:13:27,228
É tão…
218
00:13:27,311 --> 00:13:31,062
Tão intenso, sabe? E geralmente
nem me lembro dos meus sonhos.
219
00:13:31,145 --> 00:13:32,511
Caramba.
220
00:13:32,594 --> 00:13:36,818
Quero pedir desculpas
por invadir sua mente dessa maneira.
221
00:13:37,708 --> 00:13:40,196
Não tem problema. Mas é engraçado, sabe?
222
00:13:40,863 --> 00:13:42,824
Enfim, obrigada por vir.
223
00:13:42,907 --> 00:13:43,914
Claro.
224
00:13:45,497 --> 00:13:46,804
Na verdade…
225
00:13:46,887 --> 00:13:49,455
- Queria fazer uma pergunta.
- É mesmo?
226
00:13:49,538 --> 00:13:50,372
O quê?
227
00:13:50,964 --> 00:13:52,875
Posso escrever sobre isso?
228
00:13:53,600 --> 00:13:55,549
Como assim? Em que sentido?
229
00:13:55,632 --> 00:13:58,129
Trabalho numa revista chamada New Inquiry.
230
00:13:58,212 --> 00:14:00,308
Sério? Está publicando?
231
00:14:00,391 --> 00:14:03,448
Só digital. É como um blog.
232
00:14:03,531 --> 00:14:04,939
Ninguém lê.
233
00:14:05,022 --> 00:14:06,973
Você escreve sobre o quê?
234
00:14:07,056 --> 00:14:09,225
Psicologia. Coisas junguianas.
235
00:14:09,308 --> 00:14:11,853
Então… Sabia que zombaria.
236
00:14:11,936 --> 00:14:13,771
Desculpe, não foi a intenção.
237
00:14:13,854 --> 00:14:15,982
Então quer escrever sobre mim?
238
00:14:16,065 --> 00:14:17,782
Não, sobre os sonhos.
239
00:14:18,434 --> 00:14:20,403
Sobre vê-lo ao acaso.
240
00:14:20,486 --> 00:14:23,120
Casa bem com o que faço.
241
00:14:23,203 --> 00:14:24,240
Tudo bem.
242
00:14:24,323 --> 00:14:29,320
Só não me retrate
como o otário inútil dos seus sonhos.
243
00:14:29,403 --> 00:14:32,227
- Está gravemente insultado.
- Claro que não.
244
00:14:32,310 --> 00:14:33,666
Estou brincando.
245
00:14:34,401 --> 00:14:36,836
- Por você tudo bem?
- Sim, claro.
246
00:14:36,919 --> 00:14:38,230
- Vá em frente.
- Oba!
247
00:14:38,313 --> 00:14:40,005
Obrigada. Oba!
248
00:14:46,095 --> 00:14:47,263
- O quê?
- Nada.
249
00:14:47,346 --> 00:14:52,310
É que minha esposa achou
que você tinha segundas intenções.
250
00:14:52,393 --> 00:14:53,915
Como assim?
251
00:14:53,998 --> 00:14:59,692
Que ainda gostava de mim,
que sentia saudades.
252
00:14:59,775 --> 00:15:01,813
O quê? Sério?
253
00:15:01,896 --> 00:15:04,405
Que hilário! Por que ela acharia isso?
254
00:15:05,488 --> 00:15:07,439
Não sei. Eu…
255
00:15:07,522 --> 00:15:09,535
Droga. Preciso ir.
256
00:15:11,161 --> 00:15:12,994
Bem, obrigada.
257
00:15:13,077 --> 00:15:14,982
- Obrigada por topar.
- Claro.
258
00:15:16,740 --> 00:15:17,960
Então…
259
00:15:18,676 --> 00:15:20,797
- Vejo você nos meus sonhos.
- Claro.
260
00:15:21,881 --> 00:15:23,132
Claro que não.
261
00:15:24,175 --> 00:15:25,009
Obrigada.
262
00:15:29,721 --> 00:15:32,307
- É ele?
- É o Paul, com certeza.
263
00:15:32,390 --> 00:15:34,644
Estranho. Estamos tendo o mesmo sonho.
264
00:15:34,727 --> 00:15:38,825
Eu sei, é tão aleatório.
Toda noite o Paul, sei lá por quê.
265
00:15:39,399 --> 00:15:40,942
- Olá.
- Oi.
266
00:15:41,025 --> 00:15:42,275
Vocês estão bem?
267
00:15:42,358 --> 00:15:43,986
- Sim. E você?
- Tudo bem.
268
00:15:48,532 --> 00:15:50,117
Que incrível!
269
00:15:59,050 --> 00:15:59,961
O quê?
270
00:16:00,044 --> 00:16:01,337
Sonhou comigo?
271
00:16:01,420 --> 00:16:03,047
Se sonhei com você?
272
00:16:03,130 --> 00:16:03,964
Isso.
273
00:16:05,125 --> 00:16:06,634
Alguma vez na vida?
274
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
Não. Recentemente.
275
00:16:08,802 --> 00:16:11,180
Não sei. Não registro essas coisas.
276
00:16:14,076 --> 00:16:15,851
Está me assustando. O que foi?
277
00:16:16,519 --> 00:16:17,353
Nada.
278
00:16:20,397 --> 00:16:24,279
Podemos largar os celulares
e ter uma conversa de verdade?
279
00:16:26,487 --> 00:16:29,532
Então, como foi na escola hoje, Sophie?
280
00:16:31,824 --> 00:16:32,702
Pai.
281
00:16:32,785 --> 00:16:35,788
Tudo bem, ligo depois.
Conte-me sobre seu dia.
282
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
Pode tirar o som?
283
00:16:37,414 --> 00:16:38,792
Da próxima vez.
284
00:16:38,875 --> 00:16:40,188
Vai parar logo.
285
00:16:42,670 --> 00:16:47,677
Sophie, vocês já decidiram
que personagens serão na peça?
286
00:16:50,647 --> 00:16:51,690
Vou desligar.
287
00:16:54,525 --> 00:16:55,937
Preciso atender.
288
00:16:56,600 --> 00:16:59,061
- Não é permitido.
- Richard, olá.
289
00:16:59,144 --> 00:17:00,977
É uma boa hora? Está livre?
290
00:17:01,060 --> 00:17:02,853
Sim. O que houve?
291
00:17:02,936 --> 00:17:05,651
Então… Por onde começo?
292
00:17:05,734 --> 00:17:07,529
Nossa! Parece grave.
293
00:17:07,612 --> 00:17:09,109
Não, é engraçado.
294
00:17:09,192 --> 00:17:12,158
Sabe que às vezes organizo jantares.
295
00:17:12,241 --> 00:17:14,897
Sei. Finalmente serei convidado?
296
00:17:14,980 --> 00:17:17,496
Não. Acabei de ter um.
297
00:17:18,901 --> 00:17:20,337
Tudo bem. E…?
298
00:17:20,420 --> 00:17:23,007
Já contei isso ao meu marido várias vezes,
299
00:17:23,090 --> 00:17:25,296
mas tenho tido um sonho recorrente.
300
00:17:25,379 --> 00:17:29,087
Não é um sonho específico.
É uma pessoa com quem ando sonhando.
301
00:17:29,170 --> 00:17:32,153
Ele é completamente normal.
302
00:17:32,236 --> 00:17:35,348
Um ninguém que simplesmente aparece.
303
00:17:35,431 --> 00:17:37,636
Só ocupa o espaço,
304
00:17:37,719 --> 00:17:41,229
como um estranho convidado
de uma festa que ninguém conhece.
305
00:17:41,312 --> 00:17:42,396
Como o Sydney?
306
00:17:43,730 --> 00:17:45,144
Sim, mais ou menos isso.
307
00:17:47,242 --> 00:17:52,388
Também tive essa experiência.
Já contei ao Richard. Não contei?
308
00:17:52,471 --> 00:17:56,160
Contou. E fiquei meio chateado,
para dizer a verdade.
309
00:17:56,243 --> 00:17:58,140
Está sonhando com outro homem.
310
00:17:58,223 --> 00:18:00,045
Muito similar ao seu, Naomi.
311
00:18:00,128 --> 00:18:03,918
Só que no meu caso,
é um cara que conhecemos.
312
00:18:04,001 --> 00:18:08,044
- Um velho amigo do Richard, Paul.
- Estudamos na mesma universidade.
313
00:18:08,127 --> 00:18:11,031
Ele não é assim tão memorável.
314
00:18:11,114 --> 00:18:12,593
É até meio entediante.
315
00:18:12,676 --> 00:18:15,137
Não sei por que está tão a fim dele.
316
00:18:15,220 --> 00:18:16,597
Não estou a fim dele.
317
00:18:16,680 --> 00:18:17,970
Como ele é?
318
00:18:18,606 --> 00:18:21,187
Na verdade, parece um pouco o Sydney.
319
00:18:23,270 --> 00:18:24,647
Tem uma foto?
320
00:18:30,150 --> 00:18:32,617
Meu Deus. Este é o Paul?
321
00:18:46,077 --> 00:18:47,044
Paul?
322
00:18:49,189 --> 00:18:50,172
Meu Deus!
323
00:18:51,132 --> 00:18:52,405
- Paul!
- Olá?
324
00:18:53,053 --> 00:18:54,007
Meu Deus.
325
00:18:54,090 --> 00:18:56,720
- Você está aí?
- O que houve?
326
00:18:59,720 --> 00:19:01,557
NO QUE VOCÊ ESTÁ PENSANDO?
327
00:19:01,640 --> 00:19:03,017
PÁGINAS E PERFIS
328
00:19:03,100 --> 00:19:05,227
POR QUE SONHEI COM VOCÊ?
QUEM É VOCÊ?
329
00:19:07,397 --> 00:19:09,397
COMO VOCÊ FAZ ISSO?
330
00:19:11,360 --> 00:19:12,567
Janet!
331
00:19:12,650 --> 00:19:15,744
Tem umas 100 mensagens aqui.
332
00:19:16,370 --> 00:19:20,978
A Claire deve ter vinculado
meu perfil ao artigo dela.
333
00:19:21,670 --> 00:19:24,997
- Alguém quer me entrevistar.
- Por que está tão animado?
334
00:19:25,080 --> 00:19:26,361
Qual é o problema?
335
00:19:26,444 --> 00:19:28,363
É estranho, Paul.
336
00:19:28,446 --> 00:19:32,297
Talvez deva parar e pensar
antes de fazer algo drástico.
337
00:19:38,350 --> 00:19:39,313
Por que eu?
338
00:19:40,939 --> 00:19:43,225
Não sei. Acho que sou especial.
339
00:19:43,308 --> 00:19:47,897
Um homem local se viu no centro
de uma estranha epidemia onírica,
340
00:19:47,980 --> 00:19:50,893
que os cientistas não conseguem explicar.
341
00:19:50,976 --> 00:19:53,851
Ainda não sabemos qual é a causa,
342
00:19:53,934 --> 00:19:58,220
mas é uma espécie
de efeito Mandela dos sonhos,
343
00:19:58,303 --> 00:20:02,699
quando várias pessoas têm uma mesma
falsa memória sem explicação lógica.
344
00:20:02,782 --> 00:20:05,167
Existe algo chamado projeção astral…
345
00:20:05,250 --> 00:20:06,992
Não, mãe. Eu não sei.
346
00:20:07,075 --> 00:20:11,204
…um tipo de visita espiritual em sonhos.
Cientificamente, é discutível…
347
00:20:11,287 --> 00:20:13,467
- … mas há relatos.
- Eu não fiz nada.
348
00:20:13,550 --> 00:20:16,553
- É interessante para o meu campo…
- Também não sei.
349
00:20:16,636 --> 00:20:18,927
Vai ser difícil de explicar na escola.
350
00:20:19,010 --> 00:20:21,557
Há milhares de relatos do fenômeno.
351
00:20:21,640 --> 00:20:24,975
Por que está tão chateada, mãe?
Eu estou bem.
352
00:20:25,058 --> 00:20:27,133
Estou perdendo todo este trecho.
353
00:20:27,216 --> 00:20:29,753
Sempre tendo a pensar racionalmente
354
00:20:29,836 --> 00:20:32,943
que o sobrenatural
é socialmente construído.
355
00:20:33,026 --> 00:20:37,112
Mas isso é um mistério até para mim.
356
00:20:53,250 --> 00:20:57,177
Muito bem. Por favor, acalmem-se.
357
00:20:57,891 --> 00:20:59,927
Acalmem-se. Obrigado.
358
00:21:00,498 --> 00:21:03,639
Quem veio para a aula de seleção
de parentesco levante a mão.
359
00:21:04,235 --> 00:21:07,689
O restante tem cinco minutos
até eu começar a aula, certo?
360
00:21:07,772 --> 00:21:09,107
Perguntem qualquer coisa.
361
00:21:09,190 --> 00:21:10,229
Você.
362
00:21:10,312 --> 00:21:11,469
Como é viralizar?
363
00:21:13,409 --> 00:21:17,556
Discutiremos isso quando estudarmos
mimética mais adiante este ano.
364
00:21:17,639 --> 00:21:19,735
- Você.
- Por que está acontecendo?
365
00:21:19,818 --> 00:21:23,247
Não faço ideia.
Meu palpite seria tão bom quanto o seu.
366
00:21:23,330 --> 00:21:26,867
Vai se apresentar como o Stephen Colbert?
367
00:21:26,950 --> 00:21:28,497
De modo algum.
368
00:21:28,580 --> 00:21:31,676
Eu gosto do anonimato, acredite se quiser.
369
00:21:31,759 --> 00:21:33,507
Vejamos… Você!
370
00:21:33,590 --> 00:21:38,127
Acho que sonhei com você,
mas foi meio embaçado.
371
00:21:38,210 --> 00:21:41,242
Quero lembrar mais facilmente.
Como faço isso?
372
00:21:41,325 --> 00:21:43,381
Não sou um especialista.
373
00:21:43,464 --> 00:21:46,884
Manter um diário dos sonhos
é um exercício comum,
374
00:21:46,967 --> 00:21:49,437
mas não basta me ver nas aulas?
375
00:21:50,561 --> 00:21:53,397
Quem tem certeza de que sonhou comigo?
376
00:21:54,356 --> 00:21:57,901
Vamos explorar o assunto.
Pode ser interessante.
377
00:21:58,533 --> 00:22:01,777
Alguém quer compartilhar
o conteúdo do sonho? Você?
378
00:22:01,860 --> 00:22:02,948
Então…
379
00:22:03,990 --> 00:22:06,327
Estou caminhando numa floresta,
380
00:22:06,856 --> 00:22:08,749
comendo uns cogumelos estranhos.
381
00:22:09,534 --> 00:22:12,177
Estou de terno, por algum motivo.
382
00:22:13,044 --> 00:22:15,586
Há outras pessoas vestidas assim,
383
00:22:16,170 --> 00:22:20,632
mas todas estão paralisadas de medo.
384
00:22:20,715 --> 00:22:25,178
Então percebo que há um homem
muito alto correndo atrás de mim.
385
00:22:47,743 --> 00:22:48,577
Esconda-se.
386
00:22:50,868 --> 00:22:52,396
Está falando comigo?
387
00:22:52,479 --> 00:22:54,750
Sim, Paul. Ele vai nos matar.
388
00:22:54,833 --> 00:22:55,668
Paul!
389
00:22:55,751 --> 00:22:57,502
Nunca vi deste tipo.
390
00:22:58,128 --> 00:22:59,254
Lindo.
391
00:23:00,010 --> 00:23:01,177
Não.
392
00:23:01,260 --> 00:23:02,427
Não!
393
00:23:02,510 --> 00:23:04,051
É tudo de que me lembro.
394
00:23:06,952 --> 00:23:12,717
Interessante. Então fico admirando
os cogumelos em vez de ajudar?
395
00:23:12,800 --> 00:23:14,303
Acho que sim.
396
00:23:15,100 --> 00:23:17,857
Certo. Vamos ouvir outra pessoa. Alguém?
397
00:23:43,710 --> 00:23:46,952
Então estou apenas observando novamente.
398
00:23:47,960 --> 00:23:50,174
Mas esse foi engraçado. Interessante.
399
00:23:51,109 --> 00:23:52,157
Mais alguém?
400
00:24:13,078 --> 00:24:14,537
Termina assim?
401
00:24:14,620 --> 00:24:17,537
Sim. Não me lembro de mais nada.
402
00:24:18,120 --> 00:24:20,754
Alguém tem um mais original?
403
00:24:20,837 --> 00:24:23,922
Algum em que eu esteja
de fato fazendo algo?
404
00:24:26,254 --> 00:24:27,088
Ninguém?
405
00:24:28,260 --> 00:24:30,717
Vamos ouvi-los mesmo assim. Próximo?
406
00:24:42,440 --> 00:24:43,647
Pai.
407
00:24:43,730 --> 00:24:45,945
Meu Deus, apague isso!
408
00:24:46,028 --> 00:24:47,777
Ficou bom. É para o Kyle.
409
00:24:47,860 --> 00:24:49,077
Quem é Kyle?
410
00:24:49,160 --> 00:24:52,079
Amigo da Tammy.
Não acredita que você é meu pai.
411
00:24:52,580 --> 00:24:54,207
Estão flertando?
412
00:24:54,290 --> 00:24:57,327
Não. Ele só perguntou de você.
413
00:24:57,410 --> 00:24:59,087
Finalmente sou legal, não?
414
00:24:59,985 --> 00:25:01,547
Não exagere.
415
00:25:01,630 --> 00:25:04,088
Ouviu, Janet? Disse que sou um pai legal.
416
00:25:04,171 --> 00:25:05,464
Eu não disse isso.
417
00:25:06,209 --> 00:25:07,717
Me leva pra escola hoje?
418
00:25:07,800 --> 00:25:09,081
Você quer?
419
00:25:10,547 --> 00:25:12,597
Acho que consigo. Pode ser, Janet?
420
00:25:12,680 --> 00:25:14,097
Tudo bem. Leve-a.
421
00:25:15,557 --> 00:25:17,829
Cara, que loucura!
422
00:25:18,417 --> 00:25:20,817
Como ele está lidando com isso?
423
00:25:20,900 --> 00:25:24,027
Não somos o tipo de gente
que gosta de atenção.
424
00:25:24,110 --> 00:25:25,275
- Sabe?
- Sim.
425
00:25:25,358 --> 00:25:27,528
Então está sendo muito bizarro.
426
00:25:27,611 --> 00:25:29,716
Muito bizarro. Demais!
427
00:25:29,799 --> 00:25:34,247
Minha irmã está deslumbrada
porque conheço vocês.
428
00:25:34,330 --> 00:25:37,663
Ela mandou um artigo e disse:
"Saca só esse cara, Paul".
429
00:25:37,746 --> 00:25:41,917
E eu respondi: "Este é Paul Matthews.
Conheço a esposa dele".
430
00:25:42,000 --> 00:25:43,167
Que engraçado.
431
00:25:43,250 --> 00:25:47,630
Um podcast que eu gosto
estava falando sobre o Paul.
432
00:25:47,713 --> 00:25:48,547
É mesmo?
433
00:25:49,216 --> 00:25:52,061
Comparavam Paul
a um meme antigo da internet.
434
00:25:52,906 --> 00:25:56,682
E então falaram
que todos os memes vão virar sonhos.
435
00:25:56,765 --> 00:25:58,936
- Ou algo assim.
- Interessante.
436
00:25:59,019 --> 00:26:02,017
- É mesmo interessante.
- Como vai o museu, aliás?
437
00:26:02,100 --> 00:26:03,397
- O quê?
- O museu.
438
00:26:03,480 --> 00:26:05,509
Sim, verdade! Está ótimo.
439
00:26:05,592 --> 00:26:09,914
Sinto que temos desafios para resolver,
mas no mais está indo muito bem.
440
00:26:09,997 --> 00:26:12,117
- Obrigado por perguntar.
- Ótimo.
441
00:26:12,200 --> 00:26:17,202
Sei que não é meu projeto,
mas adoraria participar de alguma forma.
442
00:26:17,285 --> 00:26:18,720
Claro.
443
00:26:18,803 --> 00:26:21,999
Obrigado. Acho que estamos indo muito bem.
444
00:26:22,082 --> 00:26:26,375
Bacana. Mas se quiser
um feedback ou trocar ideias…
445
00:26:28,109 --> 00:26:31,517
Sim. Não, claro, claro.
446
00:26:32,108 --> 00:26:35,717
Você só quer trocar ideias e talvez… Sim.
447
00:26:35,800 --> 00:26:37,748
Pensei que não estava no projeto.
448
00:26:37,831 --> 00:26:39,850
Não, mas agora o Chris me incluiu.
449
00:26:39,933 --> 00:26:42,139
Isso é ótimo! Estou feliz por você.
450
00:26:42,222 --> 00:26:43,057
Obrigada.
451
00:26:43,140 --> 00:26:46,277
Também fomos convidados
ao famoso jantar do Richard.
452
00:26:46,360 --> 00:26:47,473
Sério?
453
00:26:48,313 --> 00:26:49,553
- Quando?
- Dia cinco.
454
00:26:49,636 --> 00:26:52,067
Dá pra acreditar, depois de tantos anos?
455
00:26:53,027 --> 00:26:56,475
Fiquei tentado a negar,
mas acho que devemos ir.
456
00:26:57,102 --> 00:26:58,493
- Paul.
- Sim?
457
00:26:59,628 --> 00:27:01,789
Por que não aparece em meus sonhos?
458
00:27:01,872 --> 00:27:05,667
Porque você tem o verdadeiro eu.
Não seria justo ter ambos.
459
00:27:07,403 --> 00:27:08,350
Está com ciúmes?
460
00:27:08,433 --> 00:27:09,698
Não sei bem.
461
00:27:10,326 --> 00:27:11,944
Racionalmente não, mas…
462
00:27:12,027 --> 00:27:13,760
Talvez eu faça uma visitinha.
463
00:27:14,759 --> 00:27:16,122
O que quer que eu faça?
464
00:27:16,720 --> 00:27:19,472
O que gostaria de ver em seu sonho?
465
00:27:22,909 --> 00:27:24,936
Quero ver você…
466
00:27:27,160 --> 00:27:30,019
Lembra que se vestiu
de Talking Heads para o Halloween?
467
00:27:30,609 --> 00:27:31,716
Lembro.
468
00:27:31,799 --> 00:27:35,192
Tinha algo especial.
Meio estranho e sensual.
469
00:27:35,950 --> 00:27:40,404
Deveria usar aquele traje
e me salvar de algum perigo.
470
00:27:43,001 --> 00:27:45,127
Essa é sua fantasia sexual?
471
00:27:45,210 --> 00:27:49,128
O céu é o limite e se conforma comigo
usando uma roupa comicamente larga.
472
00:27:49,211 --> 00:27:52,015
Não sei, não sou boa sob pressão.
473
00:27:52,098 --> 00:27:56,757
Apareça pelado, em um cavalo,
com um pênis enorme. Melhor assim?
474
00:27:56,840 --> 00:27:58,597
Pênis enorme? Meu ou do cavalo?
475
00:27:58,680 --> 00:27:59,717
Você.
476
00:27:59,800 --> 00:28:01,905
Será o traje do David Byrne. Decidido.
477
00:28:01,988 --> 00:28:03,019
Deixe-me pensar.
478
00:28:03,102 --> 00:28:05,984
Não. Foi sua primeira ideia.
É o que vai ter.
479
00:28:06,067 --> 00:28:06,901
Está bem.
480
00:28:09,875 --> 00:28:13,907
Acha que outras pessoas
veem você pelado em sonho?
481
00:28:14,821 --> 00:28:16,117
Isso te excita?
482
00:28:17,530 --> 00:28:18,947
Se me excita?
483
00:28:19,530 --> 00:28:21,707
Talvez estejam sonhando comigo agora.
484
00:28:23,322 --> 00:28:25,160
- Sim.
- Muita gente, talvez.
485
00:28:25,872 --> 00:28:27,332
Ao mesmo tempo.
486
00:28:28,750 --> 00:28:29,584
Quantas?
487
00:28:29,667 --> 00:28:30,632
Centenas?
488
00:28:31,874 --> 00:28:33,217
Talvez milhares?
489
00:28:33,300 --> 00:28:35,883
Isso é tão irresponsável da sua parte.
490
00:28:35,966 --> 00:28:37,507
Não posso aceitar.
491
00:28:37,590 --> 00:28:39,130
O que fará a respeito?
492
00:28:39,688 --> 00:28:43,687
Não vou deixar você sair daqui.
493
00:29:50,040 --> 00:29:52,584
Preciso matar você, Paul.
494
00:29:53,870 --> 00:29:54,892
Eu preciso!
495
00:29:54,975 --> 00:29:56,285
O que está fazendo?
496
00:29:57,055 --> 00:29:59,030
Quem é você? Chame a polícia.
497
00:29:59,843 --> 00:30:01,812
- O que faz na minha casa?
- Desculpe!
498
00:30:01,895 --> 00:30:03,257
Saia!
499
00:30:03,340 --> 00:30:04,175
Meu Deus!
500
00:30:04,258 --> 00:30:06,687
- Hannah, Sophie, afastem-se!
- Mãe! Pai!
501
00:30:06,770 --> 00:30:08,483
- Faça alguma coisa!
- Hannah…
502
00:30:08,566 --> 00:30:11,692
Hannah, leve a Sophie
para o quarto e tranque a porta.
503
00:30:11,775 --> 00:30:12,690
Desculpe.
504
00:30:13,455 --> 00:30:15,937
- Largue a faca.
- Não. Tenho que matá-lo.
505
00:30:16,020 --> 00:30:17,197
Reaja, Paul!
506
00:30:17,280 --> 00:30:18,830
Eu preciso.
507
00:30:18,913 --> 00:30:20,681
Olá. Ele está no nosso quarto.
508
00:30:21,311 --> 00:30:23,697
Eu preciso matar você!
509
00:30:25,904 --> 00:30:28,829
Ele já teve episódios maníacos.
510
00:30:28,912 --> 00:30:31,289
Parece que parou de tomar os remédios.
511
00:30:32,380 --> 00:30:34,001
O que acontecerá com ele?
512
00:30:34,084 --> 00:30:38,387
Após avaliação psiquiátrica,
um juiz irá julgá-lo.
513
00:30:39,170 --> 00:30:40,352
Ele pode sair livre?
514
00:30:41,694 --> 00:30:44,844
Após cumprir uma provável pena, sim.
515
00:30:47,743 --> 00:30:51,534
Sabe, a fama pode vir
com certos efeitos não tão desejáveis.
516
00:30:52,174 --> 00:30:56,357
Estranhos querendo conversar,
alguns mentalmente instáveis.
517
00:30:57,115 --> 00:30:58,692
Prepare-se para tanto.
518
00:30:58,775 --> 00:30:59,993
Não terei uma arma.
519
00:31:00,076 --> 00:31:02,571
Não falo necessariamente de armas.
520
00:31:02,654 --> 00:31:04,157
Vocês não têm alarme.
521
00:31:04,240 --> 00:31:05,727
A porta estava aberta.
522
00:31:06,574 --> 00:31:08,112
Isso os torna vulneráveis.
523
00:31:09,038 --> 00:31:11,413
Considerem ter um cachorro.
524
00:31:12,074 --> 00:31:14,674
Sophie, nossa filha, é alérgica.
525
00:31:15,578 --> 00:31:18,627
Então considerem
se mudar para uma casa nova.
526
00:31:18,710 --> 00:31:20,901
Não divulguem número e endereço.
527
00:31:20,984 --> 00:31:23,513
Não vamos nos mudar. Eu cresci nesta casa.
528
00:31:24,361 --> 00:31:28,517
Câmeras de segurança,
armas de choque, trancas reforçadas,
529
00:31:28,600 --> 00:31:31,982
proteção nas janelas, aulas de autodefesa…
530
00:31:32,559 --> 00:31:35,520
Ao que parece,
estavam bastante vulneráveis.
531
00:31:37,732 --> 00:31:39,659
Vamos deixar o assunto esfriar.
532
00:31:39,742 --> 00:31:42,407
Por isso inicialmente eu estava cética.
533
00:31:42,490 --> 00:31:44,923
Sabia que isso em específico aconteceria?
534
00:31:45,006 --> 00:31:47,960
Esse tipo de coisa, Paul.
Consequências estranhas.
535
00:31:51,450 --> 00:31:53,063
Acho que ela tem razão.
536
00:31:53,146 --> 00:31:54,706
Veja isso como um alerta.
537
00:31:55,610 --> 00:31:57,797
Acho que está brincando com fogo.
538
00:31:57,880 --> 00:31:59,627
Como assim? O que eu fiz?
539
00:31:59,710 --> 00:32:02,704
Apareceu na TV, alimentando a história.
540
00:32:02,787 --> 00:32:05,967
Esse caso claramente
está atraindo lunáticos.
541
00:32:06,050 --> 00:32:08,322
Como assim, "alimentando a história"?
542
00:32:08,405 --> 00:32:11,807
Acha que os sonhos com você
surgiram ao acaso?
543
00:32:11,890 --> 00:32:15,647
Não acha que é porque veem você
nos noticiários e na internet?
544
00:32:15,730 --> 00:32:19,477
Talvez seja uma causa parcial,
mas não explica a coisa toda.
545
00:32:19,560 --> 00:32:22,237
Acha que algo mágico está acontecendo?
546
00:32:22,320 --> 00:32:23,658
Por que só eu?
547
00:32:23,741 --> 00:32:25,817
Por que não você ou qualquer outro?
548
00:32:26,673 --> 00:32:29,697
Acredita até em metafísica
para provar que é especial?
549
00:32:30,533 --> 00:32:31,576
Não.
550
00:32:33,750 --> 00:32:35,954
Não sei, ainda estou processando.
551
00:32:36,037 --> 00:32:39,336
Mas aquele cara era só um lunático
com ideias bárbaras.
552
00:32:39,419 --> 00:32:42,167
Não acho que será um evento recorrente.
553
00:32:42,250 --> 00:32:43,845
Mas por que arriscar?
554
00:32:43,928 --> 00:32:48,447
Se souberem quem eu sou
será mais fácil meter o pé na porta.
555
00:32:48,530 --> 00:32:50,512
A que porta se refere, Paul?
556
00:32:52,589 --> 00:32:55,727
Uma editora,
para o livro que quero escrever.
557
00:32:55,810 --> 00:32:57,602
Muito bem. Entendo.
558
00:32:58,841 --> 00:33:01,959
É uma pequena crise de meia-idade?
559
00:33:02,042 --> 00:33:03,757
Por favor!
560
00:33:04,452 --> 00:33:07,152
Foi você que comprou uma maldita Kawasaki!
561
00:33:07,235 --> 00:33:08,696
Acalme-se.
562
00:33:13,580 --> 00:33:15,580
IDEIAS?
563
00:33:27,235 --> 00:33:28,677
- Paul?
- Eu mesmo.
564
00:33:28,760 --> 00:33:30,588
Oi, sou a Molly. Já pode subir.
565
00:33:30,671 --> 00:33:31,505
Ótimo.
566
00:33:34,510 --> 00:33:36,120
- O que foi?
- Nada.
567
00:33:37,480 --> 00:33:38,540
Pode falar.
568
00:33:38,623 --> 00:33:40,744
É muito estranho vê-lo na vida real.
569
00:33:41,868 --> 00:33:44,292
- Andou tendo…
- Toda noite, a noite toda.
570
00:33:44,375 --> 00:33:46,237
É uma loucura, cara.
571
00:33:47,742 --> 00:33:50,363
Espero estar me comportando.
572
00:33:51,060 --> 00:33:53,910
Não, não está. Nem um pouco.
573
00:33:54,659 --> 00:33:56,286
Estou com o Paul.
574
00:33:56,369 --> 00:33:58,247
- Aí está você!
- Aqui estou.
575
00:33:58,330 --> 00:34:00,068
Paul, sou o Trent. Olá!
576
00:34:00,774 --> 00:34:02,250
Sonhei com esta reunião.
577
00:34:02,333 --> 00:34:03,547
Eu também.
578
00:34:03,630 --> 00:34:04,465
Sério?
579
00:34:04,548 --> 00:34:06,379
Você literalmente sonhou?
580
00:34:06,462 --> 00:34:08,757
Sonhei de verdade com esta reunião.
581
00:34:08,840 --> 00:34:10,669
Acho que eram sonhos normais.
582
00:34:10,752 --> 00:34:13,871
Nada do tipo:
"Quem é esse esquisitão no meu sonho?".
583
00:34:15,093 --> 00:34:16,267
Sou esquisitão?
584
00:34:16,350 --> 00:34:18,687
Não, você não. Mas a coisa toda é.
585
00:34:18,770 --> 00:34:21,533
- Os sonhos da Molly são pirados.
- E como!
586
00:34:21,616 --> 00:34:23,438
Essa é minha colega, Mary Wiggins.
587
00:34:23,521 --> 00:34:25,238
- Olá.
- Oi, Paul.
588
00:34:25,900 --> 00:34:26,777
Sente-se.
589
00:34:26,860 --> 00:34:28,234
- Aqui?
- Onde quiser.
590
00:34:30,513 --> 00:34:32,268
Como você está? E a vida?
591
00:34:32,351 --> 00:34:38,312
Bem, tudo mudou muito, sabe…
Desde que os sonhos começaram.
592
00:34:38,395 --> 00:34:41,613
Que divertido, não?
Queria que sonhassem comigo.
593
00:34:41,696 --> 00:34:42,530
Eu também.
594
00:34:43,366 --> 00:34:45,757
Não, é coisa de louco.
595
00:34:45,840 --> 00:34:48,547
Estamos muito animados com sua presença.
596
00:34:48,630 --> 00:34:50,370
Muito empolgados.
597
00:34:50,453 --> 00:34:53,372
Deve ser intimidante
entrar numa sala como esta.
598
00:34:53,455 --> 00:34:56,079
Pensar: "Quem é essa gente?
O que estou fazendo aqui?".
599
00:34:56,162 --> 00:34:58,637
Vamos retroceder
e falar do nosso trabalho.
600
00:34:58,720 --> 00:35:02,686
Criamos a "Ideias" no início do ano,
então somos uma agência nova.
601
00:35:02,769 --> 00:35:04,967
Nosso foco é a internet,
602
00:35:05,050 --> 00:35:08,043
na tentativa de unir marcas holisticamente
603
00:35:08,126 --> 00:35:11,197
com celebridades, digamos…
pouco convencionais.
604
00:35:11,280 --> 00:35:12,608
Se é que me entende.
605
00:35:12,691 --> 00:35:16,585
E eu penso em você, neste momento, Paul,
606
00:35:16,668 --> 00:35:19,759
como a pessoa mais interessante do mundo.
607
00:35:19,842 --> 00:35:20,747
Como?
608
00:35:20,830 --> 00:35:22,077
Estou falando sério.
609
00:35:22,160 --> 00:35:23,839
Não dizemos isso ao léu.
610
00:35:23,922 --> 00:35:26,308
Não, não dizemos isso à toa.
611
00:35:26,391 --> 00:35:28,627
A vantagem que você tem, Paul,
612
00:35:28,710 --> 00:35:32,757
é que seu impacto
não está ligado a uma arena social.
613
00:35:32,840 --> 00:35:37,277
Não é famoso apenas no TikTok,
ou entre os leitores do New Yorker.
614
00:35:37,360 --> 00:35:40,789
Você está na mente das pessoas
enquanto elas dormem.
615
00:35:40,872 --> 00:35:45,480
Significa que qualquer um que estiver
sonhando pode ser seu público.
616
00:35:45,563 --> 00:35:47,647
Incrível, né? Quem pode dizer isso?
617
00:35:49,357 --> 00:35:50,817
Não é um público enorme?
618
00:35:52,280 --> 00:35:56,211
Pensamos em várias ideias legais
sobre as quais queremos conversar.
619
00:35:56,294 --> 00:35:59,801
Mas antes disso,
queremos saber o que está pensando.
620
00:35:59,884 --> 00:36:01,903
Onde quer chegar, o que quer conquistar?
621
00:36:01,986 --> 00:36:03,957
- Quais são seus sonhos?
- Seus sonhos.
622
00:36:04,040 --> 00:36:08,376
Já faz uns anos
que quero escrever um livro.
623
00:36:08,459 --> 00:36:10,170
Nunca tive tempo, então…
624
00:36:10,253 --> 00:36:12,755
Então é escritor? Incrível.
625
00:36:13,810 --> 00:36:17,677
Pensamos em vender os direitos
da sua vida a um estúdio de cinema.
626
00:36:17,760 --> 00:36:22,142
Com todo esse rebuliço,
o acordo pode ser de seis dígitos.
627
00:36:22,225 --> 00:36:24,057
- Só pelos direitos.
- Sério?
628
00:36:24,736 --> 00:36:26,808
- Direitos de vida?
- Da sua vida.
629
00:36:27,519 --> 00:36:32,441
Enfim, é uma hipótese bacana
que achamos ser um bom começo.
630
00:36:33,651 --> 00:36:34,486
Sprite.
631
00:36:34,569 --> 00:36:35,567
Sprite.
632
00:36:36,528 --> 00:36:37,697
- Sprite?
- Sim.
633
00:36:37,780 --> 00:36:39,908
Querem a gente no comando das redes.
634
00:36:39,991 --> 00:36:44,478
Alguém deve ter ficado maluco lá,
mas estão querendo despirocar.
635
00:36:44,561 --> 00:36:48,708
Então pensamos que seria engraçado
se publicassem uma nova foto sua
636
00:36:48,791 --> 00:36:51,797
toda noite segurando uma lata,
com uma mensagem humorada,
637
00:36:51,880 --> 00:36:54,794
para manifestar essa conexão
na mente das pessoas,
638
00:36:54,877 --> 00:36:57,852
modificando o fenômeno,
ao menos temporariamente,
639
00:36:57,935 --> 00:37:01,595
para as pessoas sonharem
com você junto ao produto.
640
00:37:01,678 --> 00:37:03,727
Não seria incrível?
641
00:37:03,810 --> 00:37:05,187
Se não funcionasse,
642
00:37:05,270 --> 00:37:09,517
poderíamos sugerir que funcionou
e criar histórias a respeito disso.
643
00:37:09,600 --> 00:37:13,787
Com certeza. Se falharmos em tudo,
ao menos será uma história engraçada.
644
00:37:13,870 --> 00:37:17,500
Tentamos fazer as pessoas
sonharem com Sprite e não rolou.
645
00:37:17,583 --> 00:37:20,529
- É tão bobo que é até legal.
- Eu adorei.
646
00:37:20,612 --> 00:37:22,158
- Posso…?
- Sim.
647
00:37:22,241 --> 00:37:23,907
Podemos voltar ao livro?
648
00:37:24,660 --> 00:37:26,827
- Que livro?
- O que quero escrever.
649
00:37:26,910 --> 00:37:32,698
Ressalto que não quero ser
conhecido por esse fenômeno.
650
00:37:32,781 --> 00:37:36,597
Não quero isso de tópico principal
na minha página da Wikipédia.
651
00:37:36,680 --> 00:37:37,514
Certo.
652
00:37:38,510 --> 00:37:39,344
Então…
653
00:37:40,220 --> 00:37:41,361
Qual é a sua ideia?
654
00:37:41,444 --> 00:37:45,097
Sou um biólogo evolutivo.
A isso dediquei minha vida.
655
00:37:45,180 --> 00:37:48,927
Seja lá o que fizermos,
quero que se relacione ao meu doutorado.
656
00:37:49,566 --> 00:37:51,597
Eu não sabia de nada disso.
657
00:37:51,680 --> 00:37:54,437
Não é famoso pelos sonhos?
Esse é o interesse.
658
00:37:54,520 --> 00:37:58,447
Será difícil seguir por outro caminho.
659
00:37:59,818 --> 00:38:03,693
Sou professor catedrático.
Já segui o caminho.
660
00:38:03,776 --> 00:38:07,242
Só para termos um ponto
de referência no assunto,
661
00:38:07,325 --> 00:38:09,982
quais são os grandes nomes
que admira na área?
662
00:38:10,065 --> 00:38:12,417
Há muitos… Robert Sapolsky.
663
00:38:12,500 --> 00:38:14,297
A carreira dele é admirável.
664
00:38:14,380 --> 00:38:15,339
Ele é um…?
665
00:38:17,380 --> 00:38:19,466
Não, acho que não o conheço.
666
00:38:19,549 --> 00:38:21,097
Herman Tig, talvez?
667
00:38:21,180 --> 00:38:23,097
- Quem?
- Herman Tig.
668
00:38:23,885 --> 00:38:25,467
Sim, conheço.
669
00:38:25,550 --> 00:38:26,847
- Conhece?
- Sim.
670
00:38:26,930 --> 00:38:29,017
Não são celebridades, suponho.
671
00:38:29,100 --> 00:38:31,161
Aí que está. Fama não me interessa.
672
00:38:31,244 --> 00:38:34,481
Só a oportunidade
de ter meu trabalho reconhecido.
673
00:38:34,564 --> 00:38:36,833
Já sabem, uma porta abre a outra.
674
00:38:36,916 --> 00:38:40,100
Refere-se a um público alvo,
o que é muito inteligente.
675
00:38:40,183 --> 00:38:44,083
Só acho que, no momento,
o declínio seria significativo.
676
00:38:44,166 --> 00:38:45,658
Um livro sobre lombrigas?
677
00:38:45,741 --> 00:38:48,400
Não me interessa
fazer anúncios para a Sprite.
678
00:38:48,483 --> 00:38:51,663
Não. Foi só um exemplo, Paul.
Temos milhares de ideias.
679
00:38:51,746 --> 00:38:55,167
Essa é só a ponta do iceberg.
Temos muitas ideias.
680
00:38:56,178 --> 00:39:00,757
Uma ideia que tivemos
foi fazer o Obama sonhar com você.
681
00:39:00,840 --> 00:39:04,684
Seguiria o caminho da elite cultural
que você mencionou.
682
00:39:05,217 --> 00:39:07,740
Conheço a Malia, então é possível.
683
00:39:08,328 --> 00:39:12,575
Não é o que estou procurando.
Não estamos falando a mesma língua.
684
00:39:12,658 --> 00:39:15,894
Não, Paul. Eu estou falhando,
se está se sentindo assim.
685
00:39:15,977 --> 00:39:18,705
Podemos começar do zero?
686
00:39:47,010 --> 00:39:49,927
Só queria ajuda para achar uma editora.
687
00:39:50,010 --> 00:39:51,637
Quero pedir desculpas.
688
00:39:53,318 --> 00:39:55,628
Eu menti. Nunca sonhei com você.
689
00:39:55,711 --> 00:39:58,028
Só achei que seria um começo divertido.
690
00:39:58,111 --> 00:40:02,447
A verdade de fato
é que pensei muito em você,
691
00:40:02,530 --> 00:40:06,656
e sinto que faremos
algo muito especial juntos.
692
00:40:06,739 --> 00:40:09,117
Seguimos com seu livro sobre lombrigas…
693
00:40:09,200 --> 00:40:11,787
Eu nunca disse nada sobre lombrigas.
694
00:40:11,870 --> 00:40:14,877
Não? Seu livro sobre evolução…
695
00:40:14,960 --> 00:40:16,787
- Das lombrigas.
- Formigas!
696
00:40:16,870 --> 00:40:18,196
- Formigas!
- Formigas.
697
00:40:18,761 --> 00:40:19,877
Certo. Ótimo.
698
00:40:19,960 --> 00:40:23,297
Sigamos em frente.
Nós o ajudaremos com isso.
699
00:40:23,380 --> 00:40:25,387
- Sério?
- Sim. Eu…
700
00:40:25,470 --> 00:40:27,307
Quero muito trabalhar com você.
701
00:40:27,946 --> 00:40:30,838
Como eu disse,
pessoa mais interessante do mundo.
702
00:40:32,947 --> 00:40:35,740
Certo. Nada de anúncios ou Sprite.
703
00:40:35,823 --> 00:40:37,061
Vamos focar no livro.
704
00:40:38,144 --> 00:40:39,772
Sim. E, quer saber?
705
00:40:39,855 --> 00:40:42,468
Se não quiser a Sprite, respeitamos.
706
00:40:43,128 --> 00:40:45,719
Só peço em retorno
que ouça nossos argumentos
707
00:40:45,802 --> 00:40:48,758
e mantenha a mente aberta
com coisas como a Sprite,
708
00:40:48,841 --> 00:40:51,657
porque essa porta está escancarada agora.
709
00:40:51,740 --> 00:40:55,617
- Estão prontos para aquela conversa.
- E a porta pode se fechar.
710
00:41:01,043 --> 00:41:01,877
Tudo bem.
711
00:41:04,330 --> 00:41:06,041
Tem planos para hoje à noite?
712
00:41:06,755 --> 00:41:10,222
Não. O voo sai cedo, então…
713
00:41:15,658 --> 00:41:19,370
Se quiser tomar algo, me avise.
Posso ir até você, se facilitar.
714
00:41:20,048 --> 00:41:21,477
Está hospedado no Ace?
715
00:41:21,560 --> 00:41:24,513
Eles foram ótimos! Entendem da coisa.
716
00:41:24,596 --> 00:41:28,157
Vão me arranjar uma editora
e fazer o livro acontecer.
717
00:41:28,240 --> 00:41:30,906
Nossa, que ótimo!
Agora só falta escrevê-lo.
718
00:41:31,586 --> 00:41:33,326
Sim, claro.
719
00:41:33,409 --> 00:41:34,717
O que disseram?
720
00:41:34,800 --> 00:41:38,366
Que sou a pessoa mais interessante
do mundo no momento.
721
00:41:41,290 --> 00:41:44,337
- O quê?
- Nada. Foi muito lisonjeiro.
722
00:41:44,420 --> 00:41:47,601
Eles ressaltaram que não dizem isso à toa.
723
00:41:47,684 --> 00:41:48,518
Tudo bem.
724
00:41:49,129 --> 00:41:52,011
Não disseram só para me agradar, Janet.
725
00:41:52,094 --> 00:41:55,620
Já falaram com grandes clientes
que querem trabalhar comigo.
726
00:41:55,703 --> 00:41:56,727
Que clientes?
727
00:41:57,475 --> 00:42:02,227
Pois… Bem, esse é só um exemplo,
mas mencionaram a Sprite.
728
00:42:02,897 --> 00:42:04,487
Sprite?
729
00:42:04,570 --> 00:42:06,737
- Vai trabalhar com a Sprite?
- Janet?
730
00:42:06,820 --> 00:42:07,948
Já vou.
731
00:42:08,031 --> 00:42:08,968
Quem está aí?
732
00:42:09,051 --> 00:42:13,157
O Chris. Nosso prazo acaba amanhã,
então estamos aqui na correria.
733
00:42:13,818 --> 00:42:14,652
Certo.
734
00:42:15,387 --> 00:42:16,452
E as crianças?
735
00:42:16,535 --> 00:42:18,204
Pedindo doces com o Kyle.
736
00:42:19,579 --> 00:42:21,874
Kyle… Tudo bem.
737
00:42:21,957 --> 00:42:24,998
Sim. Então parabéns, Paul!
738
00:42:25,081 --> 00:42:26,485
Nos vemos amanhã.
739
00:42:26,568 --> 00:42:29,549
Está bem. Também mencionaram o Obama.
740
00:42:29,632 --> 00:42:32,007
Talvez ele sonhará comigo.
741
00:42:32,090 --> 00:42:33,307
Legal.
742
00:42:33,390 --> 00:42:36,031
Quero dizer que não foi só a Sprite.
743
00:42:36,639 --> 00:42:39,267
Não precisa me impressionar, Paul.
Eu te amo.
744
00:42:39,850 --> 00:42:40,777
Também te amo.
745
00:42:41,372 --> 00:42:43,396
Ótimo. Até amanhã.
746
00:42:43,479 --> 00:42:45,147
Sim. Tchau.
747
00:42:50,740 --> 00:42:54,077
Leu aquele artigo de gente que sonha
de trás pra frente na Austrália?
748
00:42:54,160 --> 00:42:56,958
- Não.
- É a força da gravidade ou algo assim.
749
00:42:57,041 --> 00:42:58,823
Mencionaram você nele, então…
750
00:42:58,906 --> 00:43:01,678
Como sonham na China, então?
Do cima para baixo?
751
00:43:04,784 --> 00:43:07,045
Já faz tempo que é professor?
752
00:43:07,128 --> 00:43:10,004
Caramba. Acho que… O quê?
753
00:43:10,087 --> 00:43:12,629
Uns 20 anos, desde 1996.
754
00:43:12,712 --> 00:43:14,427
Eu nasci em 1996.
755
00:43:14,510 --> 00:43:15,677
A conta, por favor!
756
00:43:16,583 --> 00:43:19,834
Não, é brincadeira!
Como se fosse muito jovem para mim.
757
00:43:20,469 --> 00:43:23,269
- Você não é casado?
- Não insinuei que…
758
00:43:23,352 --> 00:43:24,604
É uma piada.
759
00:43:24,687 --> 00:43:26,480
É. Não, eu entendi.
760
00:43:27,400 --> 00:43:28,441
Tudo bem.
761
00:43:28,524 --> 00:43:30,359
Mas sim, sou casado.
762
00:43:31,495 --> 00:43:34,601
- E você?
- Não. Não estou saindo com ninguém.
763
00:43:34,684 --> 00:43:36,324
Estou focando na carreira.
764
00:43:36,407 --> 00:43:37,577
- Sabe?
- Sim.
765
00:43:37,660 --> 00:43:38,931
Na agência?
766
00:43:39,014 --> 00:43:40,870
Você odiou, né?
767
00:43:40,953 --> 00:43:42,342
Não, só…
768
00:43:43,711 --> 00:43:46,207
- Parece um…
- Um culto?
769
00:43:46,290 --> 00:43:48,209
É. Mais ou menos isso.
770
00:43:48,292 --> 00:43:52,507
Eu tentei dizer que você era
um professor superinteligente,
771
00:43:52,590 --> 00:43:54,396
que acharia tudo besteira.
772
00:43:54,479 --> 00:43:58,596
Mas sinceramente,
o negócio da Sprite é legal.
773
00:43:58,679 --> 00:43:59,902
Deveria topar.
774
00:44:00,760 --> 00:44:05,057
É difícil imaginar que ao ver meu rosto
alguém vai desejar uma Sprite.
775
00:44:05,140 --> 00:44:06,224
Eu desejaria.
776
00:44:13,224 --> 00:44:15,863
- Posso fazer uma pergunta?
- Pode. Qual?
777
00:44:15,946 --> 00:44:20,396
Sinto que você insinuou
algo sobre seus sonhos.
778
00:44:21,577 --> 00:44:22,867
É vergonhoso.
779
00:44:22,950 --> 00:44:25,287
Por quê? Eu faço alguma maluquice?
780
00:44:25,370 --> 00:44:27,120
Não sei se devo dizer.
781
00:44:27,203 --> 00:44:29,620
São só sonhos, não vou julgar.
782
00:44:29,703 --> 00:44:32,338
Não se decide o que vai acontecer, então…
783
00:44:33,250 --> 00:44:34,320
Então…
784
00:44:35,220 --> 00:44:36,697
A gente transa.
785
00:44:37,772 --> 00:44:38,886
Sério?
786
00:44:38,969 --> 00:44:42,807
Tenho sonhos eróticos muito intensos.
787
00:44:42,890 --> 00:44:45,267
Geralmente estou em casa,
788
00:44:45,350 --> 00:44:49,481
já é tarde da noite e estou sozinha
vendo TV ou algo do tipo.
789
00:44:49,564 --> 00:44:50,607
De repente…
790
00:44:54,315 --> 00:44:55,157
Tem alguém aí?
791
00:44:59,865 --> 00:45:00,712
Quem é você?
792
00:45:05,713 --> 00:45:06,547
Olá?
793
00:45:12,800 --> 00:45:14,026
Quem é você?
794
00:45:15,877 --> 00:45:17,295
Como entrou aqui?
795
00:45:22,733 --> 00:45:24,322
Por favor, não me machuque.
796
00:45:33,732 --> 00:45:35,527
Estou tão molhada.
797
00:45:39,700 --> 00:45:43,075
Desculpe, tomei um drinque
e já estou sem filtro.
798
00:45:43,158 --> 00:45:45,230
Não, tudo bem.
799
00:45:45,313 --> 00:45:46,787
Não. É gráfico. Desculpe.
800
00:45:46,870 --> 00:45:47,997
Isso me alegra.
801
00:45:48,080 --> 00:45:51,498
Geralmente ouço
que fico passivamente observando.
802
00:45:51,581 --> 00:45:53,920
É bacana saber que estou fazendo algo.
803
00:45:54,003 --> 00:45:55,297
Acho que tive sorte.
804
00:45:55,380 --> 00:45:56,627
Será mesmo?
805
00:45:56,710 --> 00:46:00,137
Não. É muito bom, acredite.
806
00:46:02,011 --> 00:46:03,428
Quer outro drinque? Eu preciso.
807
00:46:03,511 --> 00:46:05,177
- Martíni, correto?
- Sujo.
808
00:46:13,191 --> 00:46:16,525
Me vê outro cabernet
e um martíni, por favor?
809
00:46:28,579 --> 00:46:30,296
É o que ocorre com as zebras.
810
00:46:30,379 --> 00:46:32,858
Elas se camuflam para mesclar-se ao bando,
811
00:46:32,941 --> 00:46:35,673
pois o leão não pode caçar o grupo todo.
812
00:46:35,756 --> 00:46:38,505
Deve identificar um único alvo. Certo?
813
00:46:39,297 --> 00:46:40,132
O que foi?
814
00:46:40,215 --> 00:46:42,542
Desculpe, mas estão nos encarando.
815
00:46:42,625 --> 00:46:43,927
Encarando você, claro.
816
00:46:44,010 --> 00:46:46,387
Será que deveríamos estar aqui?
817
00:46:46,470 --> 00:46:48,477
- O que tem de errado?
- Nada, só…
818
00:46:48,560 --> 00:46:51,538
Não quero que rumores cheguem até o Obama.
819
00:46:51,621 --> 00:46:53,476
- Como assim?
- Assim que…
820
00:46:54,236 --> 00:46:55,477
Não estou acostumado.
821
00:46:56,148 --> 00:46:58,192
- Seria melhor…
- O quê?
822
00:46:59,408 --> 00:47:03,325
Isso não sai da minha cabeça,
e já que estamos aqui… Foda-se!
823
00:47:04,137 --> 00:47:05,586
Me faz um favor?
824
00:47:34,440 --> 00:47:36,085
Eu moro aqui.
825
00:47:41,589 --> 00:47:42,648
É bonito.
826
00:47:43,308 --> 00:47:45,569
Pequeno e bonito.
827
00:47:45,652 --> 00:47:47,757
Não tenho pais ricos, então…
828
00:47:47,840 --> 00:47:49,371
Não foi uma crítica.
829
00:47:49,454 --> 00:47:50,743
É aconchegante.
830
00:47:51,620 --> 00:47:53,116
Fez um bom trabalho.
831
00:47:55,966 --> 00:47:56,800
Sente-se.
832
00:48:12,249 --> 00:48:13,939
- Então…
- Então…
833
00:48:15,597 --> 00:48:17,104
Isto é uma loucura.
834
00:48:17,187 --> 00:48:19,576
Nem imagina o quanto estou chocada.
835
00:48:20,393 --> 00:48:23,321
- Eu não deveria estar aqui.
- Não vá embora.
836
00:48:23,404 --> 00:48:25,982
Acho que estou meio bêbado.
837
00:48:26,065 --> 00:48:27,241
Eu também. Fique.
838
00:48:27,324 --> 00:48:29,367
Acabou de chegar. Fique um pouco.
839
00:48:35,002 --> 00:48:36,466
É de engrenagem fixa?
840
00:48:37,170 --> 00:48:38,555
Não. É uma…
841
00:48:39,540 --> 00:48:41,084
bicicleta normal.
842
00:48:46,125 --> 00:48:48,108
Então, como proceder?
843
00:48:52,025 --> 00:48:55,441
Quero me trocar primeiro. Tudo bem?
844
00:48:55,524 --> 00:48:56,602
Claro.
845
00:48:56,685 --> 00:48:58,979
Tudo bem. Dois segundos.
846
00:49:33,800 --> 00:49:35,097
Está tudo bem?
847
00:49:36,725 --> 00:49:37,559
Está.
848
00:49:41,045 --> 00:49:41,879
Então…
849
00:49:43,158 --> 00:49:44,487
onde eu fico?
850
00:49:45,070 --> 00:49:46,692
Pode tirar o casaco?
851
00:49:49,196 --> 00:49:50,197
Claro.
852
00:49:55,005 --> 00:49:57,497
Beleza. Pode ficar naquele canto lá?
853
00:49:58,923 --> 00:50:00,136
- Lá?
- Sim.
854
00:50:12,630 --> 00:50:14,693
Fique encostado na parede.
855
00:50:39,450 --> 00:50:42,242
- Funcionou…?
- Desculpe, fique quieto. Só…
856
00:50:42,325 --> 00:50:45,087
- Podemos seguir em frente?
- É que…
857
00:50:45,670 --> 00:50:47,316
Sabe que sou casado.
858
00:50:47,399 --> 00:50:51,581
Sei. Podemos parar quando quiser.
Só me deixe, por favor… Um pouco mais.
859
00:50:55,026 --> 00:50:57,487
Desta vez, não fale. Só realize o sonho.
860
00:51:13,530 --> 00:51:14,517
Quem é você?
861
00:51:20,899 --> 00:51:22,488
Por favor, não me machuque.
862
00:51:30,780 --> 00:51:31,614
Me toque.
863
00:51:43,477 --> 00:51:44,557
O que foi?
864
00:51:44,640 --> 00:51:47,277
É que nos sonhos, você…
865
00:51:48,070 --> 00:51:49,524
Você toma partido.
866
00:51:52,240 --> 00:51:53,533
O que você quer?
867
00:52:11,968 --> 00:52:14,258
Desculpe. São os nervos.
868
00:52:14,341 --> 00:52:15,711
Tudo bem. Não foi nada.
869
00:52:16,593 --> 00:52:18,004
O corpo às vezes…
870
00:52:18,513 --> 00:52:19,363
Tudo bem.
871
00:52:19,446 --> 00:52:22,407
- Biologicamente falando, é muito…
- Certo. Relaxe.
872
00:52:22,490 --> 00:52:23,940
- É saudável.
- Tudo bem.
873
00:52:25,443 --> 00:52:26,277
Tudo bem.
874
00:52:57,029 --> 00:52:58,177
Acabou de gozar?
875
00:54:54,960 --> 00:54:55,794
Porra!
876
00:54:57,250 --> 00:54:58,084
Porra!
877
00:54:59,510 --> 00:55:00,344
Porra!
878
00:55:01,720 --> 00:55:03,677
"TEORIA DO FORMIGALECTO"
879
00:55:05,180 --> 00:55:07,007
Puta que pariu!
880
00:55:12,217 --> 00:55:13,144
Porra!
881
00:55:21,903 --> 00:55:23,697
Professor, o que aconteceu?
882
00:55:23,780 --> 00:55:24,621
Posso entrar?
883
00:55:25,456 --> 00:55:26,435
Por quê?
884
00:55:26,518 --> 00:55:28,226
Preciso de ajuda.
885
00:55:28,309 --> 00:55:29,143
Está bem.
886
00:55:31,830 --> 00:55:32,963
O que é?
887
00:55:33,046 --> 00:55:35,330
Não quero explicar aqui do corredor.
888
00:55:35,413 --> 00:55:37,297
Não pode esperar? Estou ocupada.
889
00:55:37,380 --> 00:55:38,587
Só cinco minutos.
890
00:55:39,992 --> 00:55:41,174
Eu saio.
891
00:55:41,257 --> 00:55:43,225
Seria melhor nos sentarmos.
892
00:55:58,189 --> 00:55:59,634
O que aconteceu?
893
00:56:00,914 --> 00:56:02,060
Foi um erro.
894
00:56:03,653 --> 00:56:04,488
O quê?
895
00:56:04,571 --> 00:56:06,602
O que aconteceu. Foi um erro.
896
00:56:08,453 --> 00:56:09,746
Não devia ter feito isso.
897
00:56:10,330 --> 00:56:11,835
Não entendi.
898
00:56:11,918 --> 00:56:15,146
Você é muito burra às vezes. Sabia?
899
00:56:15,870 --> 00:56:17,500
Já te disseram isso?
900
00:56:20,962 --> 00:56:22,088
Tudo bem.
901
00:56:22,665 --> 00:56:23,673
Por favor, saia.
902
00:56:34,096 --> 00:56:34,930
Porra.
903
00:57:06,089 --> 00:57:07,047
Cadê todo mundo?
904
00:57:07,937 --> 00:57:09,057
Não sei.
905
00:57:11,600 --> 00:57:14,064
- Estou chocado.
- Sim, e piora.
906
00:57:14,693 --> 00:57:17,224
Alguns têm natureza sexual,
907
00:57:17,307 --> 00:57:20,856
então não se sentem confortáveis
estando na sua aula por ora.
908
00:57:20,939 --> 00:57:25,771
Céus! Tiveram uns pesadelos
e por isso não irão às aulas?
909
00:57:25,854 --> 00:57:28,557
Não podemos simplesmente aceitar.
910
00:57:28,640 --> 00:57:29,926
Não sei o que fazer.
911
00:57:30,009 --> 00:57:33,407
Devo levar as preocupações
dos alunos a sério também.
912
00:57:33,490 --> 00:57:34,882
Sim, é claro.
913
00:57:34,965 --> 00:57:38,290
Mas não é um exagero?
914
00:57:38,373 --> 00:57:39,958
São só sonhos. Não é real.
915
00:57:40,041 --> 00:57:42,667
Não estou fazendo nada na vida real.
916
00:57:42,750 --> 00:57:45,297
Como eu já disse, isso é inédito.
917
00:57:46,309 --> 00:57:48,297
Preciso consultar o RH.
918
00:57:52,703 --> 00:57:57,351
Você acha, Brett, como meu amigo,
e não como reitor de Osler,
919
00:57:57,434 --> 00:58:01,567
que devemos pausar o semestre
porque alguns alunos tiveram pesadelos?
920
00:58:01,650 --> 00:58:05,194
Eu não tive um desses sonhos,
então não posso falar por…
921
00:58:05,277 --> 00:58:08,107
Não, não diga "experiência própria".
922
00:58:08,190 --> 00:58:10,617
Mas parece que estão mesmo traumatizados.
923
00:58:10,700 --> 00:58:12,941
Trauma é moda hoje em dia.
924
00:58:13,024 --> 00:58:16,907
Virou piada. Tudo é trauma.
Discutir com amigos é um trauma.
925
00:58:16,990 --> 00:58:19,998
Uma nota ruim é um trauma.
Eles precisam amadurecer.
926
00:58:24,710 --> 00:58:27,588
- Olá.
- Richard, quanto tempo!
927
00:58:28,880 --> 00:58:30,567
Somos os primeiros a chegar?
928
00:58:30,650 --> 00:58:33,464
Na verdade, seremos só nós.
929
00:58:33,547 --> 00:58:37,182
Sério? Achei que esta seria
uma das suas famosas reuniões.
930
00:58:37,265 --> 00:58:40,518
Achamos que seria melhor
se fosse só nos quatro.
931
00:58:41,609 --> 00:58:44,272
Tudo bem! Mais vinho para nós.
932
00:58:48,530 --> 00:58:50,090
Saúde, pessoal!
933
00:58:50,811 --> 00:58:51,645
Saúde.
934
00:58:57,240 --> 00:59:00,012
Carlota, soube que está
de consultório novo.
935
00:59:00,533 --> 00:59:01,451
Sim, estou.
936
00:59:02,120 --> 00:59:03,077
É mesmo?
937
00:59:04,779 --> 00:59:05,877
Sim.
938
00:59:10,970 --> 00:59:13,177
Está delicioso, aliás.
939
00:59:13,260 --> 00:59:15,619
Esta couve-de-bruxelas está maravilhosa.
940
00:59:15,702 --> 00:59:17,816
Verdade. Nós compramos na…
941
00:59:20,513 --> 00:59:21,347
Shelly's.
942
00:59:26,655 --> 00:59:30,027
Começo a crer que talvez
Nick Bostrum tivesse razão
943
00:59:30,110 --> 00:59:31,872
sobre a teoria da simulação.
944
00:59:31,955 --> 00:59:34,447
Explicaria muito mais
sobre minha situação.
945
00:59:34,530 --> 00:59:36,742
Lembra-se do Nick, Carlota?
946
00:59:36,825 --> 00:59:39,437
Sueco, filósofo em Oxford…
947
00:59:39,520 --> 00:59:41,827
- Ele já veio aqui?
- Uma ou duas vezes.
948
00:59:41,910 --> 00:59:46,031
Convide nós dois da próxima vez.
Talvez ele goste de conversar comigo.
949
00:59:46,787 --> 00:59:49,295
Não fui que falei dele para você?
950
00:59:49,973 --> 00:59:51,837
Não, acho que não.
951
00:59:58,760 --> 01:00:00,766
Carlota, ainda faz suas cerâmicas?
952
01:00:06,600 --> 01:00:09,567
Não seja tão rude.
Está golpeando minhas costas.
953
01:00:11,360 --> 01:00:12,194
Desculpe.
954
01:00:12,749 --> 01:00:14,317
Está tudo bem?
955
01:00:14,400 --> 01:00:17,900
Ela teve um dia difícil no trabalho.
956
01:00:18,544 --> 01:00:20,327
- Então…
- Entendo.
957
01:00:26,276 --> 01:00:28,667
Poxa vida. O que aconteceu?
958
01:00:30,879 --> 01:00:32,914
Desculpem-me, não consigo.
959
01:00:39,405 --> 01:00:42,477
- O que diabos está acontecendo?
- Não faço ideia.
960
01:00:45,203 --> 01:00:47,398
- Richard!
- Richard, o que houve?
961
01:00:48,850 --> 01:00:49,684
Pessoal…
962
01:00:50,879 --> 01:00:54,152
Vamos ter que encerrar.
Carlota está passando mal.
963
01:00:54,235 --> 01:00:57,027
Essa não! Ela está doente?
964
01:00:57,688 --> 01:00:58,522
É…
965
01:01:00,296 --> 01:01:01,566
É você, Paul.
966
01:01:02,934 --> 01:01:07,037
Ela tem tido pesadelos
brutais ultimamente.
967
01:01:07,120 --> 01:01:09,687
Nossa! Eu não poderia…
968
01:01:11,252 --> 01:01:13,719
Sinto muito. Poderia ter nos dito.
969
01:01:13,802 --> 01:01:16,982
Ela queria cancelar.
Eu não deveria ter insistido.
970
01:01:18,497 --> 01:01:22,140
Nós três não poderíamos terminar?
Seria um desperdício…
971
01:01:22,223 --> 01:01:24,889
Não. Vocês têm que ir embora.
972
01:01:26,559 --> 01:01:28,953
- Sério?
- Sim, sério.
973
01:01:29,036 --> 01:01:31,189
Por que acha que ninguém mais veio?
974
01:01:35,780 --> 01:01:39,850
A ideia fundamental
da terapia cognitiva-comportamental
975
01:01:39,933 --> 01:01:45,207
é fazer uma exposição gradual
do que sentimos ser uma ameaça.
976
01:01:45,290 --> 01:01:47,877
Familiarizar-se com ela, e não temê-la.
977
01:01:48,673 --> 01:01:51,030
O que não mata fortalece, certo?
978
01:01:51,920 --> 01:01:56,357
Sei que muitos de vocês tiveram
sonhos perturbadores com seu professor.
979
01:01:58,800 --> 01:02:02,837
Tais sonhos sugerem que Paul Matthews
é uma pessoa perversa.
980
01:02:04,075 --> 01:02:06,634
Então sua mente tenta protegê-los,
981
01:02:06,717 --> 01:02:11,364
deixando-os a salvo
a partir de estímulos emocionais.
982
01:02:12,245 --> 01:02:14,161
Motivando-os a evitá-lo.
983
01:02:15,483 --> 01:02:17,372
Quero dispersar esses estímulos,
984
01:02:18,302 --> 01:02:20,726
demonstrando que Paul é, na realidade,
985
01:02:20,809 --> 01:02:24,690
um ser humano gentil,
amoroso e inofensivo.
986
01:02:51,822 --> 01:02:52,656
Muito bem.
987
01:02:54,490 --> 01:02:56,724
Vou convidar Paul para entrar.
988
01:02:58,650 --> 01:03:02,117
Ele vai entrar por aquela porta, lá longe,
989
01:03:02,200 --> 01:03:04,836
e permanecerá em uma distância segura,
990
01:03:05,529 --> 01:03:10,037
até que todos se sintam confortáveis
para convidá-lo a se aproximar.
991
01:03:10,120 --> 01:03:12,579
Caso alguém se sinta inseguro,
992
01:03:13,312 --> 01:03:17,405
tranquilamente diga:
"Candice, não me sinto seguro".
993
01:03:19,139 --> 01:03:20,799
Todos entenderam?
994
01:03:20,882 --> 01:03:22,667
- Sim.
- Sim.
995
01:03:26,339 --> 01:03:27,173
Muito bem.
996
01:03:28,053 --> 01:03:28,887
Paul!
997
01:03:44,244 --> 01:03:45,287
Ótimo.
998
01:03:45,370 --> 01:03:47,367
Não foi tão ruim, foi?
999
01:03:48,136 --> 01:03:49,827
Vamos deixá-lo se aproximar.
1000
01:03:49,910 --> 01:03:52,051
Chegue um pouco mais perto.
1001
01:03:52,799 --> 01:03:53,633
Paul.
1002
01:04:06,962 --> 01:04:08,617
Paul não irá machucá-los.
1003
01:04:09,503 --> 01:04:11,738
Ele pode chegar um pouco mais perto?
1004
01:04:17,185 --> 01:04:18,357
Aproxime-se, por favor.
1005
01:04:33,743 --> 01:04:34,577
Então…
1006
01:04:35,466 --> 01:04:36,766
Leah, espere!
1007
01:04:36,849 --> 01:04:38,523
Olhe o que você fez!
1008
01:04:38,606 --> 01:04:40,410
Queremos você longe.
1009
01:05:18,420 --> 01:05:19,446
Quem fez isso?
1010
01:05:21,201 --> 01:05:22,345
Falem agora!
1011
01:05:23,963 --> 01:05:26,364
Bando de pirralhos mimados!
1012
01:05:26,447 --> 01:05:27,840
PERDEDOR
1013
01:05:27,923 --> 01:05:29,717
Quem fez isso, porra?
1014
01:05:32,106 --> 01:05:33,597
Vá se foder, Matthews!
1015
01:05:33,680 --> 01:05:36,331
- Vá para casa!
- Por que não se demite, Paul?
1016
01:05:36,414 --> 01:05:37,936
- Tchau, Paul.
- Tchau!
1017
01:05:38,019 --> 01:05:38,978
Tchau!
1018
01:05:39,061 --> 01:05:40,550
O que Brett disse?
1019
01:05:41,478 --> 01:05:43,537
Que são só umas férias.
1020
01:05:44,102 --> 01:05:45,192
Dá para acreditar?
1021
01:05:46,416 --> 01:05:50,789
Sou um professor catedrático
mas os estudantes é que mandam.
1022
01:05:50,872 --> 01:05:52,818
Por quanto tempo ficará sem trabalhar?
1023
01:05:52,901 --> 01:05:55,037
Já nem sei mais se quero voltar.
1024
01:05:55,120 --> 01:05:57,371
Eu deveria focar no livro.
1025
01:06:00,210 --> 01:06:02,587
O que você fez? Por que tudo mudou?
1026
01:06:02,670 --> 01:06:03,877
Não fiz nada, Hannah.
1027
01:06:03,960 --> 01:06:04,917
Deve ter feito.
1028
01:06:05,000 --> 01:06:06,428
Não fiz, então…
1029
01:06:06,511 --> 01:06:07,927
Viu o Twitter?
1030
01:06:09,021 --> 01:06:10,217
Não.
1031
01:06:10,300 --> 01:06:15,133
Há milhares de pessoas compartilhando
pesadelos de tortura, estupro…
1032
01:06:15,216 --> 01:06:16,687
Chega, entendeu?
1033
01:06:17,674 --> 01:06:18,847
Nova regra.
1034
01:06:18,930 --> 01:06:25,158
Nada de celular na mesa
nem discussões sobre sonhos.
1035
01:06:25,241 --> 01:06:27,068
Estou dizendo que entendo…
1036
01:06:27,151 --> 01:06:30,787
Já quebrou a regra, Hannah.
Então vamos recomeçar.
1037
01:06:30,870 --> 01:06:34,933
Não mencione isso à mesa nunca mais.
1038
01:06:35,016 --> 01:06:36,071
Por favor!
1039
01:06:39,660 --> 01:06:41,796
Vai limpar o carro?
1040
01:06:44,432 --> 01:06:46,547
Estão me expulsando do projeto?
1041
01:06:46,630 --> 01:06:51,457
Eles precisam ser
muito cuidadosos na reta final,
1042
01:06:51,540 --> 01:06:53,427
como uma medida de precaução.
1043
01:06:54,722 --> 01:06:56,056
Por causa do Paul?
1044
01:06:56,139 --> 01:07:00,612
Sim. Sabe que sou contra a cultura
do cancelamento e tal, de verdade.
1045
01:07:00,695 --> 01:07:05,815
Mas acho que, por ora,
seria melhor manter a discrição.
1046
01:07:06,570 --> 01:07:11,615
Sabe? Só até a poeira
desse escândalo baixar.
1047
01:07:14,348 --> 01:07:15,567
Faz sentido?
1048
01:07:21,080 --> 01:07:24,750
Chamam você de Freddy Krueger na escola.
1049
01:07:25,750 --> 01:07:29,337
- Sabe quem ele é?
- Pesquisei no Google.
1050
01:07:29,420 --> 01:07:31,193
Só querem provocar você.
1051
01:07:31,859 --> 01:07:36,108
Julian disse que você o amarrou,
cortou os dedos dos pés dele e os comeu.
1052
01:07:36,890 --> 01:07:40,183
Acha que eu cortaria
os dedos dos pés de alguém?
1053
01:07:43,785 --> 01:07:44,807
Não.
1054
01:07:51,852 --> 01:07:54,333
Sonhar é como uma psicose, Sophie.
1055
01:07:54,860 --> 01:07:58,977
Nosso cérebro resolve alucinar
enquanto estamos dormindo.
1056
01:07:59,568 --> 01:08:02,522
Faz parte do processo
de manutenção do nosso corpo.
1057
01:08:03,054 --> 01:08:06,506
Precisamos que isso aconteça,
por algum motivo.
1058
01:08:08,750 --> 01:08:11,007
Mas por que você é tão mau nos sonhos?
1059
01:08:11,090 --> 01:08:14,842
Os sonhos são dos outros.
Não tenho nada a ver com isso.
1060
01:08:15,901 --> 01:08:17,931
Você entende isso, não?
1061
01:08:18,784 --> 01:08:20,017
Acho que sim.
1062
01:08:21,307 --> 01:08:23,476
Acho que vou ficar em casa amanhã.
1063
01:08:23,559 --> 01:08:26,288
Se precisar que eu cozinhe ou faça algo…
1064
01:08:27,709 --> 01:08:28,937
Quem é Molly?
1065
01:08:29,907 --> 01:08:31,026
Como?
1066
01:08:31,109 --> 01:08:33,561
Tem mensagem de uma tal de Molly.
1067
01:08:35,235 --> 01:08:37,910
É a assistente da agência.
1068
01:08:37,993 --> 01:08:39,828
Está organizando uma chamada.
1069
01:08:41,874 --> 01:08:43,417
Você nunca a mencionou.
1070
01:08:55,760 --> 01:08:57,303
Oi, é o Paul.
1071
01:08:58,777 --> 01:09:01,180
Só liguei para dizer oi.
1072
01:09:04,225 --> 01:09:06,218
Claro, pode ser outro dia.
1073
01:09:07,107 --> 01:09:10,768
Só queria bater um papo.
Sim, sem problemas. Tchau.
1074
01:09:10,851 --> 01:09:11,685
Até mais.
1075
01:09:20,820 --> 01:09:23,957
Dois segundos, Paul.
Estou tentando conectar a Mary.
1076
01:09:24,040 --> 01:09:25,035
Sem problemas.
1077
01:09:25,812 --> 01:09:27,784
- Oi, Paul.
- Quem fala?
1078
01:09:28,749 --> 01:09:31,001
É a Molly. Estou escutando.
1079
01:09:32,211 --> 01:09:33,467
Oi, Molly.
1080
01:09:34,920 --> 01:09:36,130
Como você está?
1081
01:09:36,746 --> 01:09:38,367
Alô? Todo mundo está aí?
1082
01:09:38,450 --> 01:09:39,529
Estou aqui, Trent.
1083
01:09:40,098 --> 01:09:41,267
Está aí, Mary?
1084
01:09:41,902 --> 01:09:45,562
Trent, falei com a Mary
e ela tinha o link errado.
1085
01:09:45,645 --> 01:09:46,892
Podemos começar?
1086
01:09:48,810 --> 01:09:49,896
- Sim…
- Olá?
1087
01:09:49,979 --> 01:09:52,277
- Aí está você!
- Conseguem me ouvir?
1088
01:09:52,360 --> 01:09:54,423
Sim. Paul?
1089
01:09:54,506 --> 01:09:57,328
Sim, estou ouvindo. Como vocês estão?
1090
01:09:57,852 --> 01:09:59,698
Oi! Que loucura de semana, né?
1091
01:09:59,781 --> 01:10:04,519
Temos que mudar nossa estratégia
para adaptá-la à situação atual.
1092
01:10:04,602 --> 01:10:07,779
O Obama segue a bordo?
Seria proveitoso, não?
1093
01:10:07,862 --> 01:10:08,817
O quê?
1094
01:10:08,900 --> 01:10:12,159
Vocês não estavam falando com o Obama?
1095
01:10:13,234 --> 01:10:15,672
Obama não é mais uma opção, Paul.
1096
01:10:15,755 --> 01:10:19,919
Não, Paul. Pensamos numa mudança total.
Precisamos de ideias novas.
1097
01:10:20,002 --> 01:10:23,038
A cultura corporativa já era.
É um risco para eles.
1098
01:10:23,121 --> 01:10:26,482
Mas recebemos sinais positivos
de outro lugar. De toda…
1099
01:10:27,270 --> 01:10:31,147
Não quero dizer direita alternativa,
mas um espaço antissistema.
1100
01:10:31,230 --> 01:10:33,218
O caminho do Jordan Peterson.
1101
01:10:33,301 --> 01:10:35,987
Podemos combinar de você ir no Rogan,
1102
01:10:36,070 --> 01:10:39,216
para compartilhar sua experiência
de ser cancelado.
1103
01:10:39,299 --> 01:10:41,453
Insira o livro de formigas no contexto.
1104
01:10:41,536 --> 01:10:44,825
Não! Odiei essa ideia.
1105
01:10:46,295 --> 01:10:49,729
Para entendermos melhor,
a que você se opõe?
1106
01:10:49,812 --> 01:10:52,291
Não quero ser da guerra cultural.
1107
01:10:52,374 --> 01:10:56,298
Não quero ser controverso.
1108
01:10:56,381 --> 01:10:57,565
Tudo bem, então.
1109
01:10:58,287 --> 01:11:00,591
Isto contraria o que acabou de dizer,
1110
01:11:00,674 --> 01:11:04,083
mas há uma oportunidade
no Tucker Carlson esta semana.
1111
01:11:04,166 --> 01:11:06,057
- Tucker.
- Grande audiência.
1112
01:11:06,140 --> 01:11:09,825
- Pense. Não responda agora.
- E tem a França, Paul.
1113
01:11:09,908 --> 01:11:14,059
Por algum motivo, você é amado lá.
Até os pesadelos eles adoram.
1114
01:11:14,142 --> 01:11:15,606
Você tem muitos fãs lá.
1115
01:11:15,689 --> 01:11:18,793
Não posso fazer algum tipo de caridade?
1116
01:11:19,466 --> 01:11:21,107
Não. É lindo, mas não.
1117
01:11:21,190 --> 01:11:22,907
Parece apologético.
1118
01:11:30,672 --> 01:11:31,506
Oi.
1119
01:11:32,086 --> 01:11:33,540
Está bom, obrigado.
1120
01:11:36,453 --> 01:11:38,438
- O que foi?
- Desculpe, senhor.
1121
01:11:38,521 --> 01:11:40,523
Odeio fazer isto, mas…
1122
01:11:40,606 --> 01:11:43,814
algumas pessoas estão
desconfortáveis com sua presença.
1123
01:11:47,748 --> 01:11:48,582
Muito bem.
1124
01:11:49,350 --> 01:11:52,518
Se estão desconfortáveis,
talvez devam se retirar.
1125
01:11:52,601 --> 01:11:55,342
- É, mas…
- Só estou desfrutando minha comida.
1126
01:11:55,425 --> 01:11:57,148
Não disse nem fiz nada.
1127
01:11:57,231 --> 01:12:01,057
Entendo. Posso dizer a eles
que você já está indo…
1128
01:12:01,140 --> 01:12:04,277
Por que eu deveria ir?
Não infringi nenhuma regra.
1129
01:12:04,360 --> 01:12:06,027
- Não.
- Ótimo.
1130
01:12:06,110 --> 01:12:07,186
Então é isso.
1131
01:12:08,010 --> 01:12:09,827
É. Acho que sim.
1132
01:12:09,910 --> 01:12:10,975
Está bem.
1133
01:12:22,131 --> 01:12:24,025
Olá. Oi?
1134
01:12:25,298 --> 01:12:27,595
Faça-nos o favor de dar o fora daqui?
1135
01:12:28,572 --> 01:12:29,977
Ninguém quer você aqui.
1136
01:12:30,060 --> 01:12:31,403
Eu vou ficar.
1137
01:12:32,938 --> 01:12:33,786
Tem certeza?
1138
01:12:33,869 --> 01:12:37,608
Vou embora quando acabar de comer.
Você me entendeu?
1139
01:12:38,981 --> 01:12:39,815
Tudo bem.
1140
01:13:27,022 --> 01:13:29,690
Talvez você devesse ser mais proativo.
1141
01:13:30,337 --> 01:13:31,215
Como assim?
1142
01:13:32,684 --> 01:13:35,456
Faça uma declaração pública
ou algo do tipo.
1143
01:13:36,490 --> 01:13:38,173
Talvez devesse se desculpar.
1144
01:13:38,256 --> 01:13:41,644
Eu devo me desculpar?
Olhe meu rosto, pelo amor de Deus!
1145
01:13:41,727 --> 01:13:44,420
Para que saiam do seu pé.
1146
01:13:44,503 --> 01:13:45,384
Do nosso pé!
1147
01:13:45,467 --> 01:13:47,446
Não, isso é ridículo. Eu me nego.
1148
01:13:47,529 --> 01:13:50,535
Você não é o único afetado.
Quase perdi meu emprego.
1149
01:13:50,618 --> 01:13:53,612
O que é completamente injustificado.
1150
01:13:53,695 --> 01:13:57,293
Sophie está sofrendo na escola.
Hannah está depressiva.
1151
01:13:58,163 --> 01:14:01,108
Recebemos ligações estranhas de madrugada.
1152
01:14:01,191 --> 01:14:03,240
Invadiram nossa casa.
1153
01:14:03,323 --> 01:14:05,752
Vamos deixar os terroristas ganharem?
1154
01:14:05,835 --> 01:14:08,668
Quem disse que algo vai mudar
se eu me desculpar?
1155
01:14:08,751 --> 01:14:10,948
Está optando pela nossa infelicidade.
1156
01:14:11,031 --> 01:14:13,231
Quer parar, porra?
1157
01:17:00,660 --> 01:17:03,996
Parece que há consenso entre os pais,
1158
01:17:04,079 --> 01:17:08,443
e se não for pedir muito,
gostaríamos que você não fosse.
1159
01:17:09,042 --> 01:17:10,007
Mas é.
1160
01:17:10,090 --> 01:17:12,636
É pedir muito. É ridículo.
1161
01:17:12,719 --> 01:17:15,677
É um grande momento para ela.
Claro que estarei lá.
1162
01:17:15,760 --> 01:17:19,195
- Paul, por favor.
- Devo aceitar o exílio?
1163
01:17:19,278 --> 01:17:21,767
- Não seja dramático.
- Vamos gravar para você.
1164
01:17:21,850 --> 01:17:25,517
Você poderá assistir,
só não do auditório no dia.
1165
01:17:27,441 --> 01:17:29,229
Sabe que sou PhD, não?
1166
01:17:30,454 --> 01:17:33,107
- Sei.
- E você é bacharela?
1167
01:17:33,190 --> 01:17:34,310
Mestra.
1168
01:17:34,393 --> 01:17:37,655
Quero dizer que não preciso
da sua opinião em pedagogia.
1169
01:17:37,738 --> 01:17:42,407
Entendo que quer estar lá,
mas a maioria dos pais não quer.
1170
01:17:42,490 --> 01:17:45,056
Temem que os filhos se sentirão inseguros,
1171
01:17:45,139 --> 01:17:48,417
e obviamente isso não é
completamente infundado.
1172
01:17:48,500 --> 01:17:51,523
- Por que não facilitamos…
- Por que não me apoia?
1173
01:17:51,606 --> 01:17:55,587
Sophie não deve ser punida
só para você provar um ponto de vista.
1174
01:17:55,670 --> 01:17:57,562
Não nos arraste para sua ruína.
1175
01:17:58,840 --> 01:18:00,454
Oi. Desculpe interromper.
1176
01:18:01,012 --> 01:18:03,230
No seu carro está escrito "perdedor"?
1177
01:18:04,473 --> 01:18:05,307
Sim.
1178
01:18:09,096 --> 01:18:10,440
Por onde começo?
1179
01:18:13,164 --> 01:18:14,644
Deixem-me começar assim…
1180
01:18:15,236 --> 01:18:16,295
Eu lamento.
1181
01:18:17,453 --> 01:18:19,909
Lamento não ter feito isso antes.
1182
01:18:20,620 --> 01:18:25,017
Lamento a todos que tiveram
aqueles terríveis pesadelos.
1183
01:18:27,763 --> 01:18:30,694
A razão pela qual estou
tão emocionalmente abalado
1184
01:18:31,357 --> 01:18:33,726
é porque tive um pesadelo também.
1185
01:18:34,474 --> 01:18:38,414
Vivenciei o que muitos de vocês
devem ter vivenciado.
1186
01:18:40,241 --> 01:18:45,477
Ser violentamente atacado e abusado
por alguém que se parece comigo.
1187
01:18:45,560 --> 01:18:48,276
Devo salientar que esse homem não sou eu.
1188
01:18:50,296 --> 01:18:54,130
E falo agora por experiência própria.
1189
01:18:56,583 --> 01:18:57,880
Sou um de vocês.
1190
01:19:03,032 --> 01:19:06,891
Fui vilipendiado em vida,
1191
01:19:07,542 --> 01:19:09,588
assombrado em meus sonhos.
1192
01:19:10,232 --> 01:19:15,354
Minha mera presença chateia as pessoas
e não porque eu fiz alguma coisa,
1193
01:19:17,740 --> 01:19:21,259
mas porque imaginam que eu fiz.
1194
01:19:22,576 --> 01:19:26,013
É justo eu ser punido por isso?
1195
01:19:28,524 --> 01:19:32,809
Não sou a maior vítima
de todo esse fenômeno?
1196
01:19:34,759 --> 01:19:37,277
Vejam como está afetando minha vida!
1197
01:19:37,360 --> 01:19:40,929
…mas porque imaginam que eu fiz.
1198
01:19:41,012 --> 01:19:42,265
Vou ter que me matar.
1199
01:19:42,348 --> 01:19:45,588
- É justo eu ser punido por isso?
- O que ele está fazendo?
1200
01:19:45,671 --> 01:19:48,284
Não sou a maior vítima
de todo esse fenômeno?
1201
01:19:48,367 --> 01:19:49,537
Porra.
1202
01:19:49,620 --> 01:19:52,698
Foi muito hipócrita e egoísta.
1203
01:19:52,781 --> 01:19:54,923
Como assim? Que parte?
1204
01:19:55,006 --> 01:19:56,234
Tudo.
1205
01:19:57,419 --> 01:19:58,963
É vergonhoso, Paul.
1206
01:19:59,046 --> 01:20:01,387
É vergonhoso estar casada com você.
1207
01:20:08,365 --> 01:20:10,095
Obrigado por me deixar ficar.
1208
01:20:10,178 --> 01:20:12,309
Sim, mas só um aviso…
1209
01:20:12,853 --> 01:20:15,252
Minha esposa não curtiu a ideia, então…
1210
01:20:16,093 --> 01:20:18,567
Vai ter que dormir no porão. Tudo bem?
1211
01:20:18,650 --> 01:20:19,900
Que cheiro é este?
1212
01:20:19,983 --> 01:20:23,567
Acho que é o tanque de propano.
Vou abrir uma janela.
1213
01:20:23,650 --> 01:20:26,577
Não posso dormir no sofá lá em cima?
1214
01:20:26,660 --> 01:20:28,158
Sinto muito, cara.
1215
01:20:29,957 --> 01:20:33,922
Se precisar de algo,
mande uma mensagem e eu desço.
1216
01:20:34,005 --> 01:20:35,457
- Obrigado.
- Claro.
1217
01:22:06,201 --> 01:22:08,507
Com licença… Senhor?
1218
01:22:08,590 --> 01:22:10,745
Vim ver minha filha.
Ela está no palco.
1219
01:22:10,828 --> 01:22:13,110
Você é o Sr. Matthews, não?
1220
01:22:13,193 --> 01:22:15,432
- Não.
- Não é Paul Matthews?
1221
01:22:15,515 --> 01:22:16,349
Não.
1222
01:22:19,584 --> 01:22:20,647
Chame o segurança.
1223
01:22:37,623 --> 01:22:39,114
Não pode entrar, Paul.
1224
01:22:39,197 --> 01:22:41,138
Eu saio antes de terminar.
1225
01:22:41,221 --> 01:22:42,598
Tínhamos um acordo.
1226
01:22:42,681 --> 01:22:44,706
Só quero assistir uns minutos.
1227
01:22:44,789 --> 01:22:47,248
- Respeite nossos limites.
- Que ridículo!
1228
01:22:47,331 --> 01:22:48,633
- Deixe-me entrar!
- Paul!
1229
01:23:05,412 --> 01:23:07,047
Ele me atacou!
1230
01:23:08,690 --> 01:23:11,306
Paul Matthews me atacou!
1231
01:23:11,389 --> 01:23:12,866
Foi um acidente.
1232
01:23:13,584 --> 01:23:15,121
Ela não me deixou entrar.
1233
01:23:15,776 --> 01:23:17,247
Só quero ver minha filha.
1234
01:23:19,621 --> 01:23:21,099
Ela não me deixou entrar.
1235
01:23:22,227 --> 01:23:23,782
Foi um acidente!
1236
01:23:26,244 --> 01:23:27,946
Só quero ver minha filha!
1237
01:23:29,385 --> 01:23:31,967
- Pare aí!
- Não, foi um acidente.
1238
01:23:32,050 --> 01:23:33,387
Foi um acidente!
1239
01:23:33,470 --> 01:23:36,267
- Sophie, foi um acidente.
- Segurem-no!
1240
01:23:36,350 --> 01:23:38,223
Sophie, eu só…
1241
01:23:39,937 --> 01:23:42,602
Soltem-me!
1242
01:23:45,825 --> 01:23:47,237
O que estão fazendo?
1243
01:23:59,473 --> 01:24:01,190
Um homem comum,
1244
01:24:01,273 --> 01:24:03,327
uma sensação cultural,
1245
01:24:03,410 --> 01:24:05,866
um sonho que se tornou pesadelo.
1246
01:24:05,949 --> 01:24:10,131
Dormir significava correr o risco
de ser atacado por este homem.
1247
01:24:10,214 --> 01:24:13,214
Embora ainda não saibamos
como esse fenômeno começou
1248
01:24:13,297 --> 01:24:15,071
ou por que repentinamente parou,
1249
01:24:15,154 --> 01:24:19,316
sabemos que após violentamente atacar
uma professora do ensino médio,
1250
01:24:19,399 --> 01:24:24,224
Paul Matthews abandonou a vida pública
e nossos sonhos coletivos foram-se junto.
1251
01:24:24,307 --> 01:24:27,350
Mas o caso do Paul nos trouxe um consolo.
1252
01:24:27,433 --> 01:24:30,068
Uma revolução na ciência dos sonhos.
1253
01:24:30,151 --> 01:24:35,739
Esqueça os pesadelos e experimente
um jeito positivo de sonhar com Norio.
1254
01:24:35,822 --> 01:24:37,827
Bem-vindos à Casa dos Sonhos!
1255
01:24:37,910 --> 01:24:41,289
Esta é a Casa dos Sonhos,
no topo de Hollywood Hills,
1256
01:24:41,372 --> 01:24:43,391
onde o mais novo sucesso acontece.
1257
01:24:43,474 --> 01:24:45,167
Anúncios em seus sonhos.
1258
01:24:45,250 --> 01:24:48,596
"Mentalifluencers" ou "sonhonunciantes".
1259
01:24:49,502 --> 01:24:51,467
Não tem um título oficial ainda.
1260
01:24:51,550 --> 01:24:54,047
Acho que as redes sociais já eram.
1261
01:24:54,130 --> 01:24:59,380
Poder promover uma música
ou um produto na mente de alguém…
1262
01:24:59,463 --> 01:25:02,057
Isso é muito mais poderoso.
1263
01:25:02,140 --> 01:25:05,607
Se um homem pôde invadir sonhos,
não poderíamos fazer o mesmo?
1264
01:25:05,690 --> 01:25:07,817
Um cientista se dispôs a tentar.
1265
01:25:07,900 --> 01:25:10,190
Tivemos que repensar o campo todo.
1266
01:25:10,273 --> 01:25:14,113
A consciência é mais complexa
do que achávamos.
1267
01:25:14,196 --> 01:25:17,532
O dualismo tinha razão, Jung tinha razão.
1268
01:25:17,615 --> 01:25:19,973
Há um subconsciente coletivo.
1269
01:25:20,056 --> 01:25:24,157
Paul Matthews provou isso,
ainda que acidentalmente.
1270
01:25:24,240 --> 01:25:28,385
O Norio definitivamente
não existiria sem ele.
1271
01:25:28,468 --> 01:25:31,257
Brian Berg é o inventor do Norio,
1272
01:25:31,340 --> 01:25:34,323
um dispositivo que permite
viajar em sonhos.
1273
01:25:34,960 --> 01:25:38,176
É como meditação ou hipnagogia.
1274
01:25:38,259 --> 01:25:40,096
Usando neurotecnologia,
1275
01:25:40,179 --> 01:25:43,524
o Norio possibilita visitar
qualquer um em seus sonhos.
1276
01:25:43,607 --> 01:25:45,760
Parece que ele só está descansando,
1277
01:25:45,843 --> 01:25:50,384
mas agora Brian está dentro do sonho
de um garoto de 19 anos
1278
01:25:50,467 --> 01:25:52,067
na Coreia do Sul.
1279
01:25:52,150 --> 01:25:53,275
É revitalizante.
1280
01:25:53,358 --> 01:25:56,963
Sinto que se tem alguém julgando,
é porque não entendeu.
1281
01:25:57,046 --> 01:25:58,243
Não é estranho.
1282
01:25:58,326 --> 01:26:01,425
Vamos ficar no seu sonho
por um breve momento.
1283
01:26:01,508 --> 01:26:04,170
Mostramos um produto,
tocamos uma música nova,
1284
01:26:04,253 --> 01:26:06,199
dizemos umas palavras e partimos.
1285
01:26:06,282 --> 01:26:07,117
Só isso.
1286
01:26:07,200 --> 01:26:10,308
Paul Matthews deixou muitos céticos
quanto a viagens em sonhos,
1287
01:26:10,391 --> 01:26:12,836
mas o Norio garante zero pesadelos.
1288
01:26:12,919 --> 01:26:16,547
Sem consentimento entusiástico,
o sonho simplesmente termina.
1289
01:26:16,630 --> 01:26:20,677
Sempre usam o Paul Matthews
como um alerta de precaução.
1290
01:26:20,760 --> 01:26:23,970
Esta indústria
talvez não existisse sem ele,
1291
01:26:24,053 --> 01:26:26,844
mas ele deixou uma marca negativa nela.
1292
01:26:26,927 --> 01:26:30,647
É uma loucura ter canalizado tanto poder
1293
01:26:30,730 --> 01:26:32,899
só para aterrorizar as pessoas.
1294
01:26:36,023 --> 01:26:36,857
Certo.
1295
01:26:41,280 --> 01:26:42,547
Bacana!
1296
01:26:43,706 --> 01:26:47,374
Muito bem, garotas.
Querem olhar os quartos e escolher um?
1297
01:26:48,296 --> 01:26:49,130
Não gostei.
1298
01:26:49,669 --> 01:26:51,559
Vão olhar os quartos, por favor.
1299
01:27:00,507 --> 01:27:02,717
Uma amiga tinha aqueles sonhos.
1300
01:27:03,543 --> 01:27:05,805
Pelo menos é o que ela dizia.
1301
01:27:07,180 --> 01:27:08,014
Sei.
1302
01:27:18,873 --> 01:27:19,907
O que aconteceu?
1303
01:27:20,490 --> 01:27:24,598
Eles simplesmente acabaram?
Não ouço mais falar deles.
1304
01:27:25,309 --> 01:27:28,449
Não sei bem. Só acabou, acho.
1305
01:27:29,089 --> 01:27:31,377
Ouço mais relatos no estrangeiro.
1306
01:27:33,250 --> 01:27:34,583
Que cheiro é este?
1307
01:27:34,666 --> 01:27:38,000
Os antigos proprietários adoravam animais.
1308
01:27:38,550 --> 01:27:40,212
Vai se dissipar com o tempo.
1309
01:27:40,970 --> 01:27:43,469
Ouçam, antes de irem embora,
1310
01:27:43,552 --> 01:27:47,144
têm visto esse tal de Chris
na casa ultimamente?
1311
01:27:48,903 --> 01:27:51,277
- Sim. Temos.
- Semana passada, acho.
1312
01:27:51,843 --> 01:27:54,521
- Ele está sempre aí?
- Na verdade, não.
1313
01:27:55,984 --> 01:27:56,897
Dorme aí?
1314
01:27:58,101 --> 01:27:59,067
Acho que não.
1315
01:28:00,177 --> 01:28:01,697
Hannah, ele dorme aí?
1316
01:28:01,780 --> 01:28:02,781
Não sei.
1317
01:28:05,717 --> 01:28:07,325
- Tchau, pai.
- Tchau.
1318
01:28:07,408 --> 01:28:08,827
- Eu te amo.
- Te amo!
1319
01:28:08,910 --> 01:28:11,793
Vou te trazer um presente legal da França.
1320
01:28:11,876 --> 01:28:13,287
- Oi.
- Oi.
1321
01:28:13,370 --> 01:28:14,875
Como era a casa?
1322
01:28:14,958 --> 01:28:17,294
É… Era bacana.
1323
01:28:17,377 --> 01:28:18,730
Boa localização.
1324
01:28:18,813 --> 01:28:19,754
Que bom.
1325
01:28:19,837 --> 01:28:21,757
Acho que a Sophie não gostou.
1326
01:28:21,840 --> 01:28:26,588
Ela ficava perguntando
por que não volto a morar com vocês.
1327
01:28:28,429 --> 01:28:29,988
E o preço era bom?
1328
01:28:30,071 --> 01:28:34,805
O acerto da Osler e o acordo do livro
não vão me deixar na mão.
1329
01:28:35,919 --> 01:28:38,987
- Nenhum pouco.
- Que bom. Ótimo.
1330
01:28:40,985 --> 01:28:44,988
Tem me visto em seus sonhos
ultimamente, aliás?
1331
01:28:45,071 --> 01:28:47,532
Não. Por que sempre pergunta?
1332
01:28:48,116 --> 01:28:49,091
Curiosidade.
1333
01:28:50,493 --> 01:28:51,955
Merda, estou atrasado.
1334
01:28:52,038 --> 01:28:53,141
Para quê?
1335
01:28:53,224 --> 01:28:57,428
Tenho uma chamada no Zoom com a editora.
Estão tentando expandir a turnê.
1336
01:28:57,511 --> 01:29:00,420
Devo ficar um mês inteiro em Paris agora.
1337
01:29:00,503 --> 01:29:02,547
- É uma loucura.
- Que emocionante!
1338
01:29:04,132 --> 01:29:08,090
Acho que não vamos
nos ver mais antes da viagem.
1339
01:29:08,774 --> 01:29:11,453
Saio em quatro dias. Posso vir aqui antes.
1340
01:29:33,740 --> 01:29:35,783
Não. A gente se vê quando voltar.
1341
01:29:38,534 --> 01:29:40,418
Sim. Tudo bem.
1342
01:29:44,682 --> 01:29:45,516
Tchau.
1343
01:29:47,718 --> 01:29:48,569
Adeus, Paul.
1344
01:30:22,030 --> 01:30:23,147
Oi, Paul.
1345
01:30:24,170 --> 01:30:25,587
Ficou ótimo em você.
1346
01:30:26,970 --> 01:30:29,490
Experimente. Dance comigo.
1347
01:30:30,510 --> 01:30:31,344
Saia.
1348
01:30:32,117 --> 01:30:34,555
- Saia!
- Não, tente dançar.
1349
01:30:38,768 --> 01:30:40,437
Por favor, não bata no Dylan.
1350
01:30:41,957 --> 01:30:43,900
Porque seu soco será mais potente
1351
01:30:43,983 --> 01:30:48,236
com este ultradelicioso suplemento
cetogênico da Alpha Monster Gains.
1352
01:30:48,319 --> 01:30:49,697
De novo… Foi mal.
1353
01:30:49,780 --> 01:30:51,867
Seu soco será mais potente
1354
01:30:51,950 --> 01:30:56,158
com este ultradelicioso suplemento
cetogênico da ultradeliciosa… Merda.
1355
01:30:56,241 --> 01:30:57,537
Esperem. Onde está…?
1356
01:31:22,214 --> 01:31:24,758
Primeiro é uma revista chamada Rue Morgue.
1357
01:31:24,841 --> 01:31:27,651
Escrevem sobre mitos,
cultos, filmes de terror…
1358
01:31:27,734 --> 01:31:29,593
Trouxe uma cópia do livro?
1359
01:31:29,676 --> 01:31:31,777
Não. Vão direto para a livraria.
1360
01:31:45,013 --> 01:31:47,973
- Pode calçá-las, Paul?
- Eu não gostaria.
1361
01:31:48,554 --> 01:31:51,268
Como assim?
Não seja bobo, Paul. Está incrível.
1362
01:31:51,351 --> 01:31:54,901
- Não. Eu não quero.
- Você não quer?
1363
01:31:55,760 --> 01:31:58,493
A luva é legal e acho que deve usá-la.
1364
01:31:58,576 --> 01:31:59,637
Não posso negar?
1365
01:31:59,720 --> 01:32:01,224
Vamos! Faz sentido.
1366
01:32:01,307 --> 01:32:03,899
Você é o cara do pesadelo.
Vai ficar maneiro.
1367
01:32:18,290 --> 01:32:19,823
Limpe sua mente.
1368
01:32:20,450 --> 01:32:25,375
Este é o passo mais importante:
estabeleça um propósito para sua visita.
1369
01:32:25,458 --> 01:32:28,651
Não, ainda é na livraria.
Acho que só mudaram de sala.
1370
01:32:29,700 --> 01:32:31,161
Uma maior, talvez.
1371
01:32:31,244 --> 01:32:36,000
Entrar no sonho de alguém
com êxito requer muita prática.
1372
01:32:36,083 --> 01:32:38,472
Ter o Norio é só o primeiro passo.
1373
01:32:38,555 --> 01:32:40,475
Bonjour, Paul.
1374
01:32:42,407 --> 01:32:43,407
Bonjour.
1375
01:32:43,490 --> 01:32:44,904
Caramba, quanta gente!
1376
01:32:45,650 --> 01:32:48,607
Não, estão aqui para outro evento.
1377
01:32:48,690 --> 01:32:53,107
Eu sinto muito, houve um conflito.
Você terá que ficar no porão.
1378
01:32:53,945 --> 01:32:55,780
Venha, é por aqui.
1379
01:32:58,991 --> 01:33:00,898
Voilà. É aqui.
1380
01:33:01,910 --> 01:33:03,222
Aquele é o livro?
1381
01:33:04,235 --> 01:33:06,837
Ainda não vi uma cópia física dele.
1382
01:33:12,050 --> 01:33:13,343
Certo.
1383
01:33:13,426 --> 01:33:14,602
Nossa, é tão fino.
1384
01:33:15,375 --> 01:33:17,734
Devem ter encurtado na hora de traduzir.
1385
01:33:20,050 --> 01:33:22,187
Mudaram o título também?
1386
01:33:22,270 --> 01:33:25,608
"Eu Sou Seu Pesadelo".
Não é esse o título?
1387
01:33:25,691 --> 01:33:26,755
Não.
1388
01:33:27,613 --> 01:33:29,814
Deveria ser "O Homem dos Sonhos".
1389
01:33:31,270 --> 01:33:34,026
Mas acho que não tem problema.
1390
01:33:35,180 --> 01:33:36,903
Sim, tudo bem.
1391
01:33:37,524 --> 01:33:40,074
Deve funcionar melhor
para o público daqui.
1392
01:33:46,077 --> 01:33:47,787
A quem dedico?
1393
01:33:54,670 --> 01:33:56,257
- Porra!
- Merda.
1394
01:33:56,340 --> 01:33:57,976
- Porra!
- Você está bem?
1395
01:33:58,970 --> 01:33:59,812
Jean!
1396
01:33:59,895 --> 01:34:02,033
Onde ele foi se meter? Jean!
1397
01:34:03,180 --> 01:34:04,267
Porra!
1398
01:34:15,981 --> 01:34:17,607
Oi, pessoal. Aqui é o Liam.
1399
01:34:17,690 --> 01:34:22,197
Hoje vou ensinar como entrar
no sonho de alguém usando o Norio.
1400
01:34:22,280 --> 01:34:24,208
É como uma meditação.
1401
01:34:24,755 --> 01:34:27,381
Feche seus olhos, relaxe seu corpo,
1402
01:34:28,010 --> 01:34:32,616
e concentre-se na pessoa
em cujo sonho você está tentando entrar.
1403
01:34:33,911 --> 01:34:36,500
Pense em alguém que aceitará sua presença,
1404
01:34:37,367 --> 01:34:39,848
ou isso será quase impossível.
1405
01:34:41,348 --> 01:34:43,825
Assim que o sonhador for localizado,
1406
01:34:44,487 --> 01:34:45,986
o Norio fará o resto.
1407
01:35:59,046 --> 01:36:00,840
Queria que isto fosse verdade.
1408
01:36:26,362 --> 01:36:28,362
Tradução: Myriam