1
00:00:43,858 --> 00:00:47,383
SCÉNARIO DE RÊVE
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,523
Papa ?
3
00:01:40,523 --> 00:01:43,091
Papa.
4
00:01:43,091 --> 00:01:45,006
Oui, ça va, ma chérie.
5
00:01:48,618 --> 00:01:50,968
Papa ? Papa !
6
00:01:50,968 --> 00:01:52,448
Papa, aide-moi !
7
00:01:52,448 --> 00:01:54,015
Papa, aide-moi, s'il te plaît !
8
00:01:54,015 --> 00:01:57,061
S'il te plaît, aide-moi,
je t'en prie !
9
00:01:57,061 --> 00:01:59,499
Et euh...
10
00:01:59,499 --> 00:02:00,935
je pense que...
11
00:02:00,935 --> 00:02:03,111
que je me suis réveillée
à ce moment-l.
12
00:02:03,111 --> 00:02:05,244
Pourquoi est-ce que
je n'ai rien fait ?
13
00:02:05,244 --> 00:02:06,549
Je ne sais pas.
14
00:02:06,549 --> 00:02:09,160
C'est comme la troisième fois.
15
00:02:09,160 --> 00:02:13,295
Pourquoi est-ce que
je reste là ?
16
00:02:13,295 --> 00:02:14,688
Ne la fais pas se sentir coupable
17
00:02:14,688 --> 00:02:17,734
pour ses cauchemars, Paul.
18
00:02:17,734 --> 00:02:19,475
Ce n'est pas l'idée
que t'as de moi, hein ?
19
00:02:19,475 --> 00:02:22,086
Tu sais que j'agirais
autrement dans la vraie vie ?
20
00:02:22,086 --> 00:02:23,697
Si je flottais ?
21
00:02:23,697 --> 00:02:25,742
Tu te rappelles lorsque
tu t'es presque noyée ?
22
00:02:25,742 --> 00:02:27,309
La vitesse à laquelle
j'ai réagi ?
23
00:02:27,309 --> 00:02:28,658
Elle avait quatre ans.
24
00:02:28,658 --> 00:02:30,312
Je me rappelle,
tu me l'as racontée.
25
00:02:30,312 --> 00:02:31,400
Salut !
26
00:02:31,400 --> 00:02:32,532
Hannah.
27
00:02:32,532 --> 00:02:33,663
Tu sais que tu dois rester
28
00:02:33,663 --> 00:02:34,882
à la maison avec Sophie,
ce soir.
29
00:02:34,882 --> 00:02:36,057
Non, c'est demain soir.
30
00:02:36,057 --> 00:02:37,580
Oh non, la pièce, c'est ce soir.
31
00:02:37,580 --> 00:02:39,060
Elle a pas changé de date.
32
00:02:39,060 --> 00:02:41,367
Voyons, elle peut
quelques heures toute seule.
33
00:02:41,367 --> 00:02:42,585
Ça ne me dérange pas.
34
00:02:42,585 --> 00:02:44,108
Tu t'es engagée à le faire.
35
00:02:44,108 --> 00:02:45,719
OK, d'accord, ça va.
36
00:02:47,808 --> 00:02:49,375
Donc, je te rencontre
au théâtre ou...
37
00:02:49,375 --> 00:02:51,028
Oui, je pense que c'est mieux.
38
00:02:51,028 --> 00:02:53,379
Je ne sais pas combien de temps
ça prendra avec Sheila, alors...
39
00:02:53,379 --> 00:02:55,555
- Es-tu nerveux ?
- Non, je t'assure que non.
40
00:02:55,555 --> 00:02:56,991
Je crois que ça ira bien.
41
00:02:56,991 --> 00:02:58,297
Je crois qu'elle va comprendre.
42
00:02:58,297 --> 00:02:59,820
Avec un peu de chance,
elle va s'excuser
43
00:02:59,820 --> 00:03:01,038
et ce sera terminé.
44
00:03:01,038 --> 00:03:02,779
Hum-hum. Tu peux l'enregistrer ?
45
00:03:02,779 --> 00:03:03,998
T'es sérieuse ?
46
00:03:03,998 --> 00:03:05,913
Oui, juste l'audio,
sur ton téléphone.
47
00:03:05,913 --> 00:03:07,958
Entendre comment elle va réagir.
48
00:03:07,958 --> 00:03:09,569
Wow.
49
00:03:09,569 --> 00:03:13,137
Tu es rancunière, hein, Janet.
50
00:03:13,137 --> 00:03:15,096
Je vais y penser.
51
00:03:15,096 --> 00:03:16,663
Tu vas être en retard,
allez, pars.
52
00:03:16,663 --> 00:03:19,361
Ça va aller.
53
00:03:19,361 --> 00:03:22,843
- Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
54
00:03:22,843 --> 00:03:26,760
Donc, parlons de stratégie
d'adaptation.
55
00:03:26,760 --> 00:03:30,241
Pourquoi le zèbre a-t-il
cette apparence ?
56
00:03:30,241 --> 00:03:31,808
Il peut être repéré de loin.
57
00:03:31,808 --> 00:03:34,811
Donc, ce n'est pas
très utile, pas vrai ?
58
00:03:34,811 --> 00:03:37,379
Est-ce que l'un d'entre vous
peut théoriser l'avantage
59
00:03:37,379 --> 00:03:38,859
des rayures blanches et noires ?
60
00:03:41,688 --> 00:03:42,776
Personne ?
61
00:03:46,867 --> 00:03:49,870
Selon ce qu'on a appris,
ce camouflage n'est pas efficace
62
00:03:49,870 --> 00:03:51,872
pour se fondre
dans son environnement.
63
00:03:51,872 --> 00:03:54,309
C'est plus pour se mélanger
à son troupeau.
64
00:03:54,309 --> 00:03:57,617
Vous savez, un prédateur doit
pouvoir identifier sa proie,
65
00:03:57,617 --> 00:03:59,227
il ne peut attaquer
le groupe en entier.
66
00:03:59,227 --> 00:04:03,797
Si tu te démarques,
alors tu fais de toi une cible.
67
00:04:03,797 --> 00:04:05,059
Est-ce que c'est logique ?
68
00:04:06,582 --> 00:04:08,497
Hello ! Hé, oh !
69
00:04:08,497 --> 00:04:09,585
Concentrez-vous !
70
00:04:09,585 --> 00:04:10,717
C'est ce qui est arrivé ?
71
00:04:10,717 --> 00:04:12,022
Non, c'est différent maintenant.
72
00:04:12,022 --> 00:04:14,155
Vous voulez partager
avec toute la classe ?
73
00:04:14,155 --> 00:04:15,504
Désolée, non.
74
00:04:15,504 --> 00:04:16,940
OK, parce que vous êtes
devenus des cibles
75
00:04:16,940 --> 00:04:18,942
en parlant alors que
vous auriez dû être silencieux.
76
00:04:18,942 --> 00:04:20,204
Vous comprenez l'analogie ?
77
00:04:20,204 --> 00:04:21,336
Oui, j'ai saisi.
78
00:04:21,336 --> 00:04:22,468
Bon, en revanche,
79
00:04:22,468 --> 00:04:23,991
est-ce que l'un d'entre
vous peut penser
80
00:04:23,991 --> 00:04:26,210
à des situations dans lesquelles
81
00:04:26,210 --> 00:04:29,300
sortir du lot devient
un avantage évolutif ?
82
00:04:29,300 --> 00:04:30,432
Vous comprenez ? Oui ?
83
00:04:30,432 --> 00:04:32,652
- L'accouplement.
- l'accouplement !
84
00:04:32,652 --> 00:04:34,088
Bienvenue chez Madre.
85
00:04:34,088 --> 00:04:37,178
Oui, euh, j'ai réservé
une table au nom de Paul.
86
00:04:40,921 --> 00:04:42,792
Quoi ?
87
00:04:42,792 --> 00:04:44,315
Je suis désolée,
est-ce qu'on se connait ?
88
00:04:44,315 --> 00:04:45,665
On s'est déjà vus ?
89
00:04:45,665 --> 00:04:48,015
Euh, ouais, euh...
90
00:04:48,015 --> 00:04:51,148
À Osler ? C'est possible
parce que j'y suis professeur.
91
00:04:51,148 --> 00:04:53,020
Non, je n'y suis pas allée.
92
00:04:53,020 --> 00:04:54,543
Êtes-vous venu ici récemment ?
93
00:04:54,543 --> 00:04:55,675
Non.
94
00:04:55,675 --> 00:04:58,460
Non, euh, OK.
95
00:04:58,460 --> 00:05:03,073
Désolée, je pense que
c'est juste du déjà-vu. Ou...
96
00:05:03,073 --> 00:05:05,032
Brian, c'est ça ?
- Paul.
97
00:05:26,009 --> 00:05:27,315
Ah !
98
00:05:27,315 --> 00:05:28,708
Paul !
99
00:05:28,708 --> 00:05:30,318
Je suis ravie de te voir.
100
00:05:30,318 --> 00:05:32,451
Oui ! Ça fait trop longtemps, Sheila.
101
00:05:32,451 --> 00:05:34,496
Je t'ai à peine reconnu, wow.
102
00:05:34,496 --> 00:05:36,585
Ah oui ?
La barbe, peut-être bien.
103
00:05:36,585 --> 00:05:38,500
Non, c'est tout...
104
00:05:38,500 --> 00:05:39,632
Mais, tu vois !
105
00:05:45,420 --> 00:05:47,117
Alors, est-ce que tu es ici
pour longtemps ?
106
00:05:47,117 --> 00:05:49,642
Quelques jours seulement.
Je suis venue voir mon frère.
107
00:05:49,642 --> 00:05:51,513
Alors, et toi, comment tu vas ?
108
00:05:51,513 --> 00:05:53,254
Tu travailles toujours
pour Osler, n'est-ce pas ?
109
00:05:53,254 --> 00:05:55,343
Oui, c'est bien ça, oui !
110
00:05:58,215 --> 00:06:01,044
On dit que tu vas publier
bientôt un autre article.
111
00:06:01,044 --> 00:06:04,265
C'est exact. On... on fait
les révisions finales.
112
00:06:04,265 --> 00:06:05,832
Et tout va très bien.
113
00:06:05,832 --> 00:06:08,008
Et ouù est-ce que t'as abouti ?
Dis-moi, quelle revue ?
114
00:06:08,008 --> 00:06:11,098
Euh, regardons un peu le menu,
hein, Paul ?
115
00:06:11,098 --> 00:06:12,839
Oui. Tu publies
dans quelle revue ?
116
00:06:12,839 --> 00:06:15,058
Euh, Nature.
117
00:06:15,058 --> 00:06:17,626
- Nature.
- Oui, on en est bien contents.
118
00:06:17,626 --> 00:06:19,323
Ça fait un moment, alors...
119
00:06:19,323 --> 00:06:20,499
Oui.
120
00:06:32,032 --> 00:06:33,642
Pourquoi tu ne m'as pas
contacté ?
121
00:06:33,642 --> 00:06:35,383
- Quoi ?
- Pourquoi je suis pas crédité ?
122
00:06:35,383 --> 00:06:37,124
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Mais voyons !
123
00:06:37,124 --> 00:06:39,213
L'intelligence distribuée !
124
00:06:39,213 --> 00:06:40,823
Les algorithmes de colonies
de fourmis !
125
00:06:40,823 --> 00:06:42,259
Oui.
126
00:06:42,259 --> 00:06:44,566
Ça ressemble en tout point
à mes recherches.
127
00:06:44,566 --> 00:06:47,569
Mais tu... tu parles
à l'université ?
128
00:06:47,569 --> 00:06:50,137
Oui, les réseaux ne
t'intéressaient même pas à l'époque.
129
00:06:50,137 --> 00:06:52,052
Tout ce qui t'intéressait,
c'était la sénescence.
130
00:06:53,401 --> 00:06:55,359
J'ai développé mes centres
d'intérêt
131
00:06:55,359 --> 00:06:57,361
durant... disons 30 ans.
132
00:06:57,361 --> 00:06:59,102
Tu parles
de <« fourmintelligence >»?
133
00:06:59,102 --> 00:07:00,408
Tu sais que j'ai inventé
ce terme.
134
00:07:00,408 --> 00:07:02,628
Je n'utilise pas ce terme.
135
00:07:02,628 --> 00:07:04,673
Tu sais, il y a
une très grande différence
136
00:07:04,673 --> 00:07:07,676
entre parler d'une idée
et faire tout le travail.
137
00:07:07,676 --> 00:07:09,809
Non, non, j'y ai travaillé.
138
00:07:09,809 --> 00:07:11,332
J'ai un livre.
139
00:07:11,332 --> 00:07:14,814
Ah ! As-tu une maison
d'édition ?
140
00:07:14,814 --> 00:07:17,251
Euh, je veux le terminer
avant d'en trouver une.
141
00:07:17,251 --> 00:07:20,515
Je ne veux pas être influencé
par des intérêts d'entreprise.
142
00:07:20,515 --> 00:07:22,430
Est-ce que je peux lire
le brouillon ?
143
00:07:22,430 --> 00:07:24,258
Pourquoi ? Est-ce que
t'as besoin de plus d'idées ?
144
00:07:24,258 --> 00:07:25,868
Voyons, Paul !
145
00:07:25,868 --> 00:07:29,611
Mais on est des adultes.
Agissons comme tels. T'en es ouù ?
146
00:07:29,611 --> 00:07:31,613
Disons en fait que
je ne suis pas encore rendu
147
00:07:31,613 --> 00:07:34,834
au stade ouù je commence
vraiment l'écriture.
148
00:07:34,834 --> 00:07:37,010
Ça ruine tout pour moi, Sheila.
149
00:07:37,010 --> 00:07:39,795
Ce n'est qu'une appropriation
totale, je veux dire...
150
00:07:41,144 --> 00:07:43,451
Peux-tu au moins me créditer ?
151
00:07:43,451 --> 00:07:45,758
Paul, il n'y a rien de mal
à n'être qu'un professeur.
152
00:07:45,758 --> 00:07:49,370
Rien ne t'oblige à être
un chercheur aussi.
153
00:07:49,370 --> 00:07:52,286
S'il te plaît, Sheila,
j'en ai besoin.
154
00:08:18,965 --> 00:08:20,096
Paul.
155
00:08:20,096 --> 00:08:21,358
- Janet !
- Ça va ?
156
00:08:21,358 --> 00:08:22,838
- Tu as les billets ?
- Oui.
157
00:08:22,838 --> 00:08:24,013
Allez, raconte.
158
00:08:24,013 --> 00:08:25,841
- Oh, tu veux dire avec Sheila ?
- Oui.
159
00:08:25,841 --> 00:08:27,408
Disons que c'est très technique.
160
00:08:27,408 --> 00:08:29,845
Elle comprend en totalité
mes arguments,
161
00:08:29,845 --> 00:08:32,065
mais on n'a pas trouvé
de solution encore.
162
00:08:32,065 --> 00:08:34,545
Vraiment ? C'est quoi la suite ?
163
00:08:34,545 --> 00:08:35,895
Je vais me débrouiller.
164
00:08:35,895 --> 00:08:37,679
OK, elle était
sur la défensive ?
165
00:08:37,679 --> 00:08:38,854
As-tu enregistré ?
166
00:08:38,854 --> 00:08:40,551
Non, non, je trouvais
167
00:08:40,551 --> 00:08:43,250
que c'était contraire
à l'éthique, ou bien...
168
00:08:43,250 --> 00:08:44,643
peu importe.
169
00:08:44,643 --> 00:08:45,687
Alors, on y va ?
170
00:08:45,687 --> 00:08:49,038
Oui.
171
00:08:49,038 --> 00:08:50,474
Viens avec moi !
172
00:08:50,474 --> 00:08:52,215
Fiche-moi la paix,
je n'ai pas d'argent.
173
00:08:52,215 --> 00:08:54,000
Je n'ai pas besoin d'argent.
174
00:08:54,000 --> 00:08:57,394
Tu n'as pas besoin d'argent ?
175
00:09:07,013 --> 00:09:10,494
Paul !
176
00:09:11,626 --> 00:09:13,062
Il me semblait que c'était toi.
177
00:09:13,062 --> 00:09:14,542
- Claire ?
- Oui !
178
00:09:14,542 --> 00:09:17,980
- Salut ! Mon Dieu !
- Je suis contente de te voir !
179
00:09:17,980 --> 00:09:20,026
Tu viens de voir la pièce ?
180
00:09:20,026 --> 00:09:21,854
Oui, oui ! Je l'ai vue,
bien sûr.
181
00:09:21,854 --> 00:09:23,594
Voici mon épouse, Janet.
182
00:09:23,594 --> 00:09:25,509
- Je suis ravie !
- Enchantée.
183
00:09:25,509 --> 00:09:26,728
Moi, c'est Janet.
184
00:09:26,728 --> 00:09:28,251
Depuis quand es-tu marié ?
185
00:09:28,251 --> 00:09:30,732
Oh wow, eh bien,
ça doit faire environ...
186
00:09:30,732 --> 00:09:31,907
Ça fait 15 ans.
187
00:09:31,907 --> 00:09:33,692
Oui, ça fait 15 ans.
188
00:09:33,692 --> 00:09:35,345
Je suis contente
de t'avoir croisé.
189
00:09:35,345 --> 00:09:36,956
J'ai beaucoup pensé à toi
ces derniers temps.
190
00:09:36,956 --> 00:09:38,609
Comment est-ce que vous
vous connaissez ?
191
00:09:38,609 --> 00:09:41,656
Oh ! Eh bien, Claire et moi
sortions ensemble.
192
00:09:41,656 --> 00:09:44,137
Oui, bizarre, hein ?
193
00:09:45,355 --> 00:09:47,618
En tout cas,
j'ai souvent pensé à toi.
194
00:09:47,618 --> 00:09:51,797
Moi, je n'ai pas pensé à toi
depuis très longtemps.
195
00:09:51,797 --> 00:09:55,235
OK, c'est bon à savoir,
j'imagine.
196
00:09:55,235 --> 00:09:56,845
Quoi qu'il en soit,
la raison principale
197
00:09:56,845 --> 00:09:58,281
pour laquelle je pense à toi,
198
00:09:58,281 --> 00:09:59,848
c'est que tu apparais
dans tous mes rêves.
199
00:09:59,848 --> 00:10:01,371
- Ah oui ?
- Oui.
200
00:10:01,371 --> 00:10:03,504
Et très souvent,
durant les dernières semaines.
201
00:10:03,504 --> 00:10:05,114
C'est tellement bizarre.
202
00:10:05,114 --> 00:10:06,855
Tu ne fais rien, tu es juste là.
203
00:10:06,855 --> 00:10:10,337
Même si le rve
n'a rien à voir avec toi.
204
00:10:10,337 --> 00:10:13,122
L'autre nuit, un très grand ami
est couché dans la rue.
205
00:10:13,122 --> 00:10:15,690
Il a été frappé par une
automobile et il est blessé,
206
00:10:15,690 --> 00:10:17,518
en train de mourir
dans mes bras.
207
00:10:17,518 --> 00:10:19,825
Et puis... ça, c'est
dans le rêve, bien sûr.
208
00:10:19,825 --> 00:10:23,306
Et tout à coup,
sortant de nulle part,
209
00:10:23,306 --> 00:10:25,526
tu te balades dans la rue.
210
00:10:28,181 --> 00:10:31,140
Wow, vraiment tout ça,
c'est... c'est très bizarre.
211
00:10:31,140 --> 00:10:33,273
Donc, je n'interviens pas ?
212
00:10:33,273 --> 00:10:35,362
Je fais rien ? Je n'aide pas ?
213
00:10:35,362 --> 00:10:37,233
Tu fais encore ça ?
214
00:10:37,233 --> 00:10:39,627
- Quoi ?
- Chercher l'insulte ?
215
00:10:39,627 --> 00:10:42,412
Non, tu ne fais rien du tout.
Mais je ne te blâme pas.
216
00:10:42,412 --> 00:10:44,980
Je voulais simplement te dire
que mon psychologue m'a suggérée
217
00:10:44,980 --> 00:10:46,590
de communiquer avec toi.
218
00:10:46,590 --> 00:10:49,071
Que nous avons peut-être
quelque chose
219
00:10:49,071 --> 00:10:52,683
à démêler entre nous
dans notre subconscient.
220
00:10:52,683 --> 00:10:55,512
Est-ce que vous saviez
qu'il était ici ?
221
00:10:55,512 --> 00:10:56,818
Non, non, non, non.
222
00:10:56,818 --> 00:10:58,646
C'est un pur hasard
si je vous ai croisé.
223
00:10:58,646 --> 00:11:00,779
On dirait un signe,
une sorte de synchronicité.
224
00:11:00,779 --> 00:11:03,042
Oui, OK, OK. Oui, oui.
225
00:11:03,042 --> 00:11:04,826
Tu penses qu'on pourrait aller
prendre un café ?
226
00:11:04,826 --> 00:11:07,046
Simplement pour discuter,
en fait ?
227
00:11:07,046 --> 00:11:11,833
Oui, on peut faire ça...
pourquoi pas ?
228
00:11:11,833 --> 00:11:13,313
Je peux avoir ton numéro ?
229
00:11:13,313 --> 00:11:15,837
Oh, euh...
230
00:11:15,837 --> 00:11:17,534
OK, oui.
- OK.
231
00:11:17,534 --> 00:11:20,929
Ajoute ton numéro ici.
232
00:11:20,929 --> 00:11:22,104
Vous avez aimé la pièce ?
233
00:11:22,104 --> 00:11:25,804
J'ai adoré ça, oui.
234
00:11:25,804 --> 00:11:27,414
Je te remercie.
235
00:11:27,414 --> 00:11:29,155
Tu as changé
ton nom de famille ?
236
00:11:29,155 --> 00:11:30,809
Oui, c'est le sien.
On s'est dit que...
237
00:11:30,809 --> 00:11:33,115
Non, j'ai décidé
que c'était plus approprié.
238
00:11:33,115 --> 00:11:34,769
C'est ce que je voulais.
239
00:11:34,769 --> 00:11:36,205
OK.
240
00:11:36,205 --> 00:11:37,598
Et pourquoi tu es devenu
tout rouge ?
241
00:11:37,598 --> 00:11:39,948
La situation m'a pris
de court, c'est tout.
242
00:11:39,948 --> 00:11:42,037
Toi, tu ne réagirais pas
comme ça
243
00:11:42,037 --> 00:11:44,735
si un de tes vieux copains
te coinçait de cette façon ?
244
00:11:44,735 --> 00:11:46,999
Je ne pense pas que je
deviendrais une idiote qui bégaie.
245
00:11:46,999 --> 00:11:48,783
Je ne pense pas que je bégayais.
246
00:11:48,783 --> 00:11:50,437
Elle avait l'air
très contente de te voir.
247
00:11:50,437 --> 00:11:52,134
Oui, mais c'était pas...
248
00:11:52,134 --> 00:11:53,919
C'est parce qu'elle fait
ces rêves.
249
00:11:53,919 --> 00:11:55,790
Pourquoi tu la défends ?
250
00:11:55,790 --> 00:11:58,227
Est-ce que tu veux provoquer
une dispute ou quoi ?
251
00:11:58,227 --> 00:12:00,926
Non, mais je m'inquiète de
ce que cette femme va te faire
252
00:12:00,926 --> 00:12:02,231
lorsque je ne serai pas là.
253
00:12:02,231 --> 00:12:03,624
Ce qu'elle va me faire ?
254
00:12:03,624 --> 00:12:06,975
Qu'est-ce qu'elle va me faire ?
255
00:12:06,975 --> 00:12:08,498
Me sauter dessus ?
256
00:12:08,498 --> 00:12:11,675
Et pourquoi lui as-tu demandé
si elle était mariée ?
257
00:12:11,675 --> 00:12:14,548
Je ne faisais que converser.
258
00:12:14,548 --> 00:12:17,681
OK, eh bien, peut-être
que j'exagère un peu.
259
00:12:17,681 --> 00:12:19,466
Mais je mentirais
si je te disais
260
00:12:19,466 --> 00:12:20,946
que je m'inquiétais pas.
261
00:12:20,946 --> 00:12:22,773
Ça va.
262
00:12:22,773 --> 00:12:27,300
Mais je la rencontre
le temps d'un café, rien que ça.
263
00:12:27,300 --> 00:12:30,477
Je t'aime.
264
00:12:30,477 --> 00:12:33,828
As-tu déjà imaginé être
avec d'autres femmes ?
265
00:12:33,828 --> 00:12:37,092
Mais je...
266
00:12:37,092 --> 00:12:38,877
Oui, bien sûr que c'est arrivé.
267
00:12:38,877 --> 00:12:40,226
Mais tu m'as jamais trompée.
268
00:12:40,226 --> 00:12:41,444
Oh, mon Dieu, Janet,
269
00:12:41,444 --> 00:12:42,924
tu penses que je suis
aussi cool ?
270
00:12:42,924 --> 00:12:44,534
Que je serais en mesure
de supporter
271
00:12:44,534 --> 00:12:46,536
la charge émotionnelle
d'une liaison amoureuse ?
272
00:12:46,536 --> 00:12:49,148
- Non, non, tu as raison.
273
00:12:49,148 --> 00:12:52,064
Essaye juste de pas te laisser
envahir par tes névroses.
274
00:12:52,064 --> 00:12:53,500
Ah, je t'en prie.
275
00:12:53,500 --> 00:12:55,371
Pas encore ces foutaises
de psychologie des sexes.
276
00:12:55,371 --> 00:12:56,590
On sait tous les deux
277
00:12:56,590 --> 00:12:58,331
que tu as eu de hauts scores
en névrose.
278
00:12:58,331 --> 00:13:00,202
Tu dois l'accepter
et être pragmatique.
279
00:13:00,202 --> 00:13:02,813
Oui, et, toi, tu as eu
un haut score en tant que...
280
00:13:02,813 --> 00:13:06,295
en tant qu'enfoiré.
281
00:13:06,295 --> 00:13:08,297
J'ai eu un haut score
en tant qu'enfoiré ?
282
00:13:08,297 --> 00:13:11,910
Oui, donc, accepte-le,
sois pragmatique.
283
00:13:15,043 --> 00:13:17,176
Que penses-tu de ça ?
Quand j'irai la voir,
284
00:13:17,176 --> 00:13:19,656
je garderai ça
très professionnel.
285
00:13:19,656 --> 00:13:22,268
Je ne sourirai pas.
286
00:13:22,268 --> 00:13:23,486
Elle pourrait aimer ça.
287
00:13:23,486 --> 00:13:24,705
- Quoi ?
- Elle aimera peut-être ça.
288
00:13:24,705 --> 00:13:25,793
Oh, non.
289
00:13:25,793 --> 00:13:27,099
C'est juste...
290
00:13:27,099 --> 00:13:29,057
C'est juste tellement intense,
tu vois.
291
00:13:29,057 --> 00:13:31,146
D'habitude, je ne me rappelle
même pas de mes rves.
292
00:13:31,146 --> 00:13:34,933
Wow, j'ai l'impression
que je devrais m'excuser
293
00:13:34,933 --> 00:13:36,499
de faire irruption
dans tes rêves.
294
00:13:37,674 --> 00:13:38,937
Non, ça va.
295
00:13:38,937 --> 00:13:40,939
Mais c'est que
je trouve juste ça étrange.
296
00:13:40,939 --> 00:13:42,984
En tout cas, merci d'être venu.
297
00:13:42,984 --> 00:13:45,204
Oh, mais c'est rien.
298
00:13:45,204 --> 00:13:48,033
Hum, j'ai quelque chose
à te demander.
299
00:13:48,033 --> 00:13:49,425
- OK.
- Hum-hum.
300
00:13:49,425 --> 00:13:50,731
Quoi ?
301
00:13:50,731 --> 00:13:53,690
Est-ce que je peux publier
cette histoire ?
302
00:13:53,690 --> 00:13:55,605
De quoi tu parles ?
Dans quel sens ?
303
00:13:55,605 --> 00:13:58,086
Eh bien, j'écris pour
un magazine, The New Inquiry.
304
00:13:58,086 --> 00:13:59,218
Vraiment ?
305
00:13:59,218 --> 00:14:00,567
Tu publies ?
306
00:14:00,567 --> 00:14:03,526
C'est numérique.
C'est plus comme un blogue.
307
00:14:03,526 --> 00:14:04,745
Il y a personne qui lit ça.
308
00:14:04,745 --> 00:14:06,877
Sur quel genre sujet tu écris ?
309
00:14:06,877 --> 00:14:09,228
Surtout la psychologie.
Des trucs jungiens.
310
00:14:09,228 --> 00:14:12,013
OK. Tu allais t'en moquer.
Ça, je le savais.
311
00:14:12,013 --> 00:14:13,928
Je m'excuse,
ce n'était pas voulu.
312
00:14:13,928 --> 00:14:15,974
Quoi, tu veux écrire
à propos de moi ?
313
00:14:15,974 --> 00:14:18,280
Non, je veux parler des rêves.
Tu comprends ?
314
00:14:18,280 --> 00:14:20,239
Quand je t'aperçois
par hasard...
315
00:14:20,239 --> 00:14:23,111
C'est juste que ça a un rapport
avec mes sujets.
316
00:14:23,111 --> 00:14:25,766
Je veux dire, oui,
si tu ne me décris pas
317
00:14:25,766 --> 00:14:29,465
sous les traits d'un raté
inadéquat comme dans tes rêves.
318
00:14:29,465 --> 00:14:30,945
Ça t'a vraiment insulté.
319
00:14:30,945 --> 00:14:34,427
Non, bien sûr que non,
je plaisantais.
320
00:14:34,427 --> 00:14:35,819
Donc, ça ne te dérange pas ?
321
00:14:35,819 --> 00:14:37,473
Non, je t'assure,
tu peux y aller.
322
00:14:37,473 --> 00:14:39,998
Oui ! Merci ! Oui.
323
00:14:45,525 --> 00:14:46,874
Quoi ?
324
00:14:46,874 --> 00:14:49,529
Non rien, c'est juste
que ma femme pensait
325
00:14:49,529 --> 00:14:52,749
que tu avais
des arrière-pensées.
326
00:14:52,749 --> 00:14:54,229
Ah, comme quoi ?
327
00:14:54,229 --> 00:14:57,885
Eh bien, que t'avais encore
des sentiments pour moi,
328
00:14:57,885 --> 00:15:00,148
et que je te manquais.
329
00:15:00,148 --> 00:15:02,107
- Vraiment ?
330
00:15:02,107 --> 00:15:03,586
C'est fou, ça !
331
00:15:03,586 --> 00:15:05,066
Et pourquoi elle dirait ça ?
332
00:15:05,066 --> 00:15:07,721
Oh, je ne sais pas,
j'ai aucune idée pourquoi elle--
333
00:15:07,721 --> 00:15:10,376
Oh, merde, je dois y aller.
334
00:15:10,376 --> 00:15:12,682
Ouais, eh bien, merci.
335
00:15:12,682 --> 00:15:14,467
Merci d'avoir accepté
l'invitation.
336
00:15:14,467 --> 00:15:17,122
Bien sûr.
337
00:15:17,122 --> 00:15:20,168
En tout cas, je suppose
que je te verrai dans mes rêves.
338
00:15:20,168 --> 00:15:23,954
Ha, oui, bien sûr que non !
339
00:15:23,954 --> 00:15:25,782
- Merci.
- Merci, au revoir.
340
00:15:30,091 --> 00:15:32,267
- Qu'est-ce que tu crois ?
- C'est sûr que c'est Paul.
341
00:15:32,267 --> 00:15:33,442
C'est tellement étrange.
342
00:15:33,442 --> 00:15:35,053
On fait pratiquement
le même rve.
343
00:15:35,053 --> 00:15:37,751
Je sais. Je sais pas pourquoi,
mais c'est toujours Paul,
344
00:15:37,751 --> 00:15:39,405
à chaque soir.
345
00:15:39,405 --> 00:15:41,102
- Bonjour.
- Hé !
346
00:15:41,102 --> 00:15:42,364
Tout va bien ?
347
00:15:42,364 --> 00:15:45,106
- Oui, et vous ?
- Oui.
348
00:15:48,936 --> 00:15:50,677
C'est tellement incroyable.
349
00:15:59,033 --> 00:16:01,470
- Quoi ?
- Est-ce que par hasard, tu as rêvé de moi ?
350
00:16:01,470 --> 00:16:04,691
- Si j'ai rêvé de toi ? C'est ce que tu me demandes ?
- Oui.
351
00:16:04,691 --> 00:16:06,562
À un moment dans ma vie,
tu veux dire ?
352
00:16:06,562 --> 00:16:08,869
Non, récemment.
353
00:16:08,869 --> 00:16:10,175
Je ne sais pas,
354
00:16:10,175 --> 00:16:11,828
je ne prends pas note
de ce genre de choses.
355
00:16:11,828 --> 00:16:13,961
Ah.
356
00:16:13,961 --> 00:16:15,267
Toi, tu commences
à me faire peur.
357
00:16:15,267 --> 00:16:16,485
Qu'est-ce qu'il y a ?
358
00:16:16,485 --> 00:16:17,834
Il y a rien.
359
00:16:20,272 --> 00:16:22,535
Est-ce que vous pouvez ranger
vos téléphones
360
00:16:22,535 --> 00:16:26,539
afin qu'on ait
une vraie conversation ?
361
00:16:26,539 --> 00:16:29,498
Alors, comment c'a été
à l'école, Sophie ?
362
00:16:31,892 --> 00:16:34,590
- Papa.
- Je rappellerai tout à l'heure, ça va.
363
00:16:34,590 --> 00:16:35,939
Raconte-moi ta journée.
364
00:16:35,939 --> 00:16:37,463
Tu pourrais au moins
couper le son.
365
00:16:37,463 --> 00:16:38,942
La prochaine fois, je le ferai.
366
00:16:38,942 --> 00:16:42,729
- Ça va s'arrêter.
- Oui.
367
00:16:42,729 --> 00:16:45,558
Sophie, vous n'alliez pas
décider de vos personnages
368
00:16:45,558 --> 00:16:48,126
pour la... pour la pièce ou...
369
00:16:50,302 --> 00:16:51,825
Laissez-moi raccrocher.
370
00:16:54,219 --> 00:16:56,090
Je dois y répondre.
371
00:16:56,090 --> 00:16:57,657
C'est interdit, non ?
372
00:16:57,657 --> 00:16:59,180
Richard, salut !
373
00:16:59,180 --> 00:17:01,139
Est-ce que je te dérange ?
Tu as une minute ?
374
00:17:01,139 --> 00:17:03,010
Oui, qu'est-ce qui se passe ?
375
00:17:03,010 --> 00:17:05,708
Bon, par ouù je commence ?
376
00:17:05,708 --> 00:17:07,362
Wow, ça a l'air sérieux.
377
00:17:07,362 --> 00:17:09,190
Non, c'est plutôt drle.
378
00:17:09,190 --> 00:17:12,280
Tu sais, les soirées
que j'organise parfois ?
379
00:17:12,280 --> 00:17:14,935
Oui, tu m'invites enfin ?
380
00:17:14,935 --> 00:17:18,025
Non, je viens juste d'en
faire une.
381
00:17:18,025 --> 00:17:20,462
Oh, OK, et ?
382
00:17:20,462 --> 00:17:21,724
Donc, c'est sans fin,
383
00:17:21,724 --> 00:17:23,161
je n'arrête pas d'en parler
à mon mari,
384
00:17:23,161 --> 00:17:24,858
c'est un rêve récurrent
que je fais.
385
00:17:24,858 --> 00:17:26,555
Ce n'est pas autant
un rêve récurrent,
386
00:17:26,555 --> 00:17:29,210
mais plutôt une personne précise
qui revient dans tous les rêves.
387
00:17:29,210 --> 00:17:31,473
Il a l'air tout
à fait ordinaire,
388
00:17:31,473 --> 00:17:34,128
un moins que rien remarquable.
389
00:17:34,128 --> 00:17:37,914
Il se pointe,
et puis il occupe l'espace
390
00:17:37,914 --> 00:17:39,960
tel un invité gênant
à une soirée
391
00:17:39,960 --> 00:17:41,527
que personne ne connaît vraiment.
392
00:17:41,527 --> 00:17:42,876
Un peu du genre Sydney ?
393
00:17:44,269 --> 00:17:45,357
Oui !
394
00:17:47,315 --> 00:17:50,013
Moi aussi, j'ai...
j'ai vécu cette expérience.
395
00:17:50,013 --> 00:17:52,015
Je l'ai racontée à Richard.
Tu te rappelles ?
396
00:17:52,015 --> 00:17:53,582
Je t'ai raconté que...
- Oui, hum.
397
00:17:53,582 --> 00:17:56,281
Je n'aime pas vraiment ça que...
398
00:17:56,281 --> 00:17:58,631
qu'elle rêve
d'un autre homme que moi.
399
00:17:58,631 --> 00:18:00,198
Oui, c'est très similaire
au tien, Naomi.
400
00:18:00,198 --> 00:18:01,895
Sauf que, dans mon cas,
401
00:18:01,895 --> 00:18:03,766
c'est une personne
que l'on connaît tous.
402
00:18:03,766 --> 00:18:05,507
C'est un vieil ami
de Richard, c'est Paul.
403
00:18:05,507 --> 00:18:08,206
Ouais, on est allés
à la même université.
404
00:18:08,206 --> 00:18:11,339
J'ajouterai qu'il est loin
d'être mémorable.
405
00:18:11,339 --> 00:18:12,819
Bon sang !
406
00:18:12,819 --> 00:18:15,387
Je ne comprends pas pourquoi
il t'attire autant.
407
00:18:15,387 --> 00:18:16,736
Je suis pas attirée.
408
00:18:16,736 --> 00:18:18,346
Alors, quelle tête il a ?
409
00:18:18,346 --> 00:18:21,306
En fait, il ressemble
à Sydney, je dirais.
410
00:18:22,394 --> 00:18:23,525
C'est pas possible.
411
00:18:23,525 --> 00:18:25,527
As-tu sa photo ?
412
00:18:46,069 --> 00:18:49,377
Paul ?
413
00:18:49,377 --> 00:18:52,162
Oh, mon Dieu ! Paul ? Paul !
414
00:18:52,162 --> 00:18:53,468
Allô, Paul ?
415
00:18:53,468 --> 00:18:54,991
Oh, mon Dieu.
416
00:18:54,991 --> 00:18:58,125
Qu'est-ce... mais
qu'est-ce qui s'est passé ?
417
00:18:58,125 --> 00:18:59,257
Hé.
418
00:18:59,735 --> 00:19:01,694
À QUOI PENSES-TU, PAUL ?
419
00:19:03,086 --> 00:19:05,872
POURQUOI JE RÊVE DE TOI ?
QUI ES-TU ?
420
00:19:11,312 --> 00:19:12,705
Janet !
421
00:19:12,705 --> 00:19:16,361
Il y a environ
une centaine de messages.
422
00:19:16,361 --> 00:19:17,797
Probablement l'article
de Claire.
423
00:19:17,797 --> 00:19:19,364
Elle doit avoir publié
le lien vers mon profil
424
00:19:19,364 --> 00:19:20,713
ou quelque chose comme ça.
425
00:19:20,713 --> 00:19:22,105
BONJOUR, JE VOUS PROPOSE
UNE ENTREVUE...
426
00:19:22,105 --> 00:19:23,585
Il y a quelqu'un qui veut
m'interviewer.
427
00:19:23,585 --> 00:19:25,152
Pourquoi es-tu si excité ?
428
00:19:25,152 --> 00:19:26,980
Bah alors,
qu'est-ce que ça fait ?
429
00:19:26,980 --> 00:19:28,590
C'est étrange, Paul.
430
00:19:28,590 --> 00:19:30,288
Tu devrais peut-être
t'arrêter une minute
431
00:19:30,288 --> 00:19:32,420
avant de faire quelque chose
de drastique.
432
00:19:38,557 --> 00:19:41,864
Pourquoi moi ?
Euh, je n'en sais rien.
433
00:19:41,864 --> 00:19:43,344
Je suis peut-être spécial.
434
00:19:43,344 --> 00:19:45,868
Un homme de la région
s'est retrouvé au centre
435
00:19:45,868 --> 00:19:48,044
d'une étrange épidémie de rêve
436
00:19:48,044 --> 00:19:51,221
que les scientifiques ont
du mal à comprendre.
437
00:19:51,221 --> 00:19:53,920
Nous ne connaissons pas
la cause de ce phénomène,
438
00:19:53,920 --> 00:19:57,184
mais il s'agirait en fait
d'une version onirique
439
00:19:57,184 --> 00:19:59,491
de l'effet Mandela
qui se produit
440
00:19:59,491 --> 00:20:01,406
lorsque plusieurs personnes déclarent
441
00:20:01,406 --> 00:20:05,323
avoir le même faux souvenir
sans aucune explication logique.
442
00:20:05,323 --> 00:20:07,890
Non, maman,
j'en sais rien du tout.
443
00:20:07,890 --> 00:20:09,805
...un phénomène spirituel.
444
00:20:09,805 --> 00:20:11,329
Scientifiquement,
c'est contestable.
445
00:20:11,329 --> 00:20:14,549
J'ai rien fait, je te dis !
446
00:20:14,549 --> 00:20:16,856
J'ai aucune idée de quoi
il s'agit.
447
00:20:16,856 --> 00:20:19,075
Ça va être tellement bizarre
d'expliquer ça à l'école.
448
00:20:19,075 --> 00:20:20,512
Notre sondage en ligne fait état
449
00:20:20,512 --> 00:20:21,904
de milliers de signalements
de ce phénomène.
450
00:20:21,904 --> 00:20:23,993
Pourquoi es-tu si énervée, maman ?
451
00:20:23,993 --> 00:20:25,430
Je vais bien.
452
00:20:25,430 --> 00:20:27,519
Écoute, je rate tout
le reportage.
453
00:20:27,519 --> 00:20:30,086
Eh bien, je suis toujours
enclin à penser de façon rationnelle
454
00:20:30,086 --> 00:20:32,132
que tout ce qui est surnaturel
doit être
455
00:20:32,132 --> 00:20:34,874
une construction sociale.
Mais dans ce cas-ci,
456
00:20:34,874 --> 00:20:37,355
le mystère reste entier,
même pour moi.
457
00:20:53,980 --> 00:20:55,416
OK, OK !
458
00:20:55,416 --> 00:20:57,723
Merci ! On se calme.
459
00:20:57,723 --> 00:21:00,073
Calmez-vous ! Allons.
460
00:21:00,073 --> 00:21:02,510
Alors, qui est vraiment là
pour le cours sur la sélection ?
461
00:21:02,510 --> 00:21:04,817
Levez la main.
462
00:21:04,817 --> 00:21:06,296
Pour les autres, je vous donne
cinq minutes
463
00:21:06,296 --> 00:21:07,602
avant que je donne le cours, OK ?
464
00:21:07,602 --> 00:21:09,256
Demandez-moi ce que vous voulez.
465
00:21:09,256 --> 00:21:10,475
Oui, toi ?
466
00:21:10,475 --> 00:21:11,954
Qu'est-ce que ça fait
de devenir viral ?
467
00:21:13,521 --> 00:21:15,436
On pourra discuter de ça
plus tard
468
00:21:15,436 --> 00:21:18,396
dans le cours de mémétique
cette année. Question ?
469
00:21:18,396 --> 00:21:20,049
Pourquoi est-ce que
ça se produit ?
470
00:21:20,049 --> 00:21:22,965
J'en sais rien ! J'en ai pas
la moindre idée, tout comme toi.
471
00:21:22,965 --> 00:21:26,491
Irez-vous à l'émission de
Stephen Colbert ou à une autre ?
472
00:21:26,491 --> 00:21:28,449
- Non, il n'y a aucune chance.
473
00:21:28,449 --> 00:21:31,800
En fait, j'adore mon anonymat,
si vous pouvez le croire.
474
00:21:31,800 --> 00:21:33,933
OK, toi ?
475
00:21:33,933 --> 00:21:38,285
Je pense que j'ai rêvé de
vous, mais c'est super brouillé.
476
00:21:38,285 --> 00:21:40,722
Et je voudrais être capable
de me souvenir de mes rêves.
477
00:21:40,722 --> 00:21:41,897
Comment je fais ça ?
478
00:21:41,897 --> 00:21:43,508
Euh, je suis pas
un grand expert,
479
00:21:43,508 --> 00:21:46,075
mais tenir un journal
de ses rêves,
480
00:21:46,075 --> 00:21:47,642
c'est plus courant
qu'on le pense.
481
00:21:47,642 --> 00:21:49,557
C'est pas assez me voir
en classe ?
482
00:21:50,993 --> 00:21:54,083
Qui d'entre vous est certain
d'avoir rêvé de moi ?
483
00:21:54,083 --> 00:21:56,346
OK, alors explorons ça.
484
00:21:56,346 --> 00:21:58,653
On va peut-être découvrir
quelque chose d'intéressant.
485
00:21:58,653 --> 00:22:00,220
Eh bien, est-ce qu'il y a
quelqu'un
486
00:22:00,220 --> 00:22:01,917
qui veut parler de son rêve ?
Oui, toi.
487
00:22:01,917 --> 00:22:03,049
Ouais, hum...
488
00:22:04,180 --> 00:22:05,486
Je suis dans une forêt
489
00:22:05,486 --> 00:22:06,835
et je me promène
490
00:22:06,835 --> 00:22:09,577
tout en mangeant
des champignons bizarres.
491
00:22:09,577 --> 00:22:12,885
Pour une raison que j'ignore,
je porte un smoking.
492
00:22:12,885 --> 00:22:16,410
Et il y a d'autres personnes
aussi en smoking,
493
00:22:16,410 --> 00:22:19,108
mais elles sont toutes effrayées,
494
00:22:19,108 --> 00:22:20,675
figées de peur.
495
00:22:20,675 --> 00:22:22,416
C'est alors que
je me rends compte
496
00:22:22,416 --> 00:22:26,942
qu'ils ont peur de cet homme
très grand qui court vers moi.
497
00:22:47,528 --> 00:22:50,662
Cachez-vous !
498
00:22:50,662 --> 00:22:52,446
Est-ce que c'est à moi
que tu parles ?
499
00:22:52,446 --> 00:22:54,579
Oui, Paul, il va nous tuer.
500
00:22:54,579 --> 00:22:55,797
Paul !
501
00:22:55,797 --> 00:22:58,365
Je connais pas ces champignons.
502
00:22:58,365 --> 00:23:00,062
Magnifique.
503
00:23:00,062 --> 00:23:02,543
Non !
504
00:23:02,543 --> 00:23:04,066
C'est tout ce dont
je me rappelle.
505
00:23:06,025 --> 00:23:07,940
Ah, intéressant.
506
00:23:07,940 --> 00:23:11,944
Donc, je regarde les champignons
au lieu de t'aider,
507
00:23:11,944 --> 00:23:13,511
si j'ai bien compris.
508
00:23:13,511 --> 00:23:14,990
Vous avez tout compris, oui.
509
00:23:14,990 --> 00:23:17,993
OK, quelqu'un d'autre veut
prendre la parole ?
510
00:23:44,150 --> 00:23:47,762
OK, alors encore une fois,
je ne suis qu'un observateur.
511
00:23:47,762 --> 00:23:51,026
Mais c'est amusant
et très intéressant.
512
00:23:51,026 --> 00:23:53,768
Quelqu'un d'autre ?
513
00:23:59,557 --> 00:24:00,732
Ah.
514
00:24:13,440 --> 00:24:14,963
C'est ça ? Rien que ça ?
515
00:24:14,963 --> 00:24:17,966
Oui, rien que ça. C'est tout
ce dont je me rappelle.
516
00:24:17,966 --> 00:24:20,839
Est-ce que quelqu'un a
quelque chose de plus original ?
517
00:24:20,839 --> 00:24:26,192
Un rêve dans lequel je fais
vraiment quelque chose ?
518
00:24:26,192 --> 00:24:28,107
Personne ?
519
00:24:28,107 --> 00:24:29,935
OK, eh bien,
écoutons-les quand même.
520
00:24:29,935 --> 00:24:31,458
Qui est le suivant ?
521
00:24:42,425 --> 00:24:44,340
Papa.
522
00:24:44,340 --> 00:24:46,081
Oh, mon Dieu, efface ça !
523
00:24:46,081 --> 00:24:47,909
Non, c'est correct.
Je l'envoie juste à Kyle.
524
00:24:47,909 --> 00:24:49,781
- C'est qui Kyle ?
- l'ami de Tammy.
525
00:24:49,781 --> 00:24:51,304
Il ne croit pas
que tu es mon père.
526
00:24:51,304 --> 00:24:52,653
J'ignore pourquoi il dit ça.
527
00:24:52,653 --> 00:24:54,786
Oh, et est-ce que vous flirtez ?
528
00:24:54,786 --> 00:24:57,484
Non, il voulait en savoir
plus sur toi.
529
00:24:57,484 --> 00:24:59,747
Finalement, je suis cool, hein ?
530
00:24:59,747 --> 00:25:01,662
J'irai pas jusqu'à dire ça,
en fait.
531
00:25:01,662 --> 00:25:04,230
T'entends, Janet ? Elle vient
de dire que je suis un père cool.
532
00:25:04,230 --> 00:25:06,275
C'est pas ce que j'ai dit, non.
533
00:25:06,275 --> 00:25:07,842
Tu peux me conduire à l'école ?
534
00:25:07,842 --> 00:25:10,410
- Tu veux que ce soit moi ?
- Hum-hum.
535
00:25:10,410 --> 00:25:11,977
Oui, je crois que je peux
le faire.
536
00:25:11,977 --> 00:25:13,108
Janet, c'est bon pour toi ?
537
00:25:13,108 --> 00:25:15,502
Oui, ça va.
538
00:25:15,502 --> 00:25:18,200
Alors ça, c'est trop intense.
539
00:25:18,200 --> 00:25:21,377
Et quelle réaction il a
face à tout ça ?
540
00:25:21,377 --> 00:25:22,901
On est loin d'être des personnes
541
00:25:22,901 --> 00:25:24,163
qui aime bien attirer
l'attention ?
542
00:25:24,163 --> 00:25:25,338
Je sais.
543
00:25:25,338 --> 00:25:27,514
Alors, tout ça,
c'est trop bizarre.
544
00:25:27,514 --> 00:25:29,777
Trop bizarre. Trop bizarre.
545
00:25:29,777 --> 00:25:34,390
Ma soeur sait que je te connais,
et ça l'a très impressionnée.
546
00:25:34,390 --> 00:25:36,566
Elle m'a envoyé cet article
et m'a dit :
547
00:25:36,566 --> 00:25:39,308
<« Regarde ce gars-là,
c'est Paul. >» Et j'ai dit :
548
00:25:39,308 --> 00:25:42,050
<« Euh, c'est Paul Matthews,
je connais sa femme. >»
549
00:25:42,050 --> 00:25:43,791
Ça, c'est amusant.
550
00:25:43,791 --> 00:25:45,053
Oui, aussi, j'écoutais un balado
551
00:25:45,053 --> 00:25:47,708
et ils discutaient
de Paul Matthews.
552
00:25:47,708 --> 00:25:49,231
- Ah oui ?
- Oui.
553
00:25:49,231 --> 00:25:52,582
Ils comparaient Paul
à un vieux meme d'Internet.
554
00:25:52,582 --> 00:25:54,802
Ensuite, ils ont discuté
de comment
555
00:25:54,802 --> 00:25:58,023
tous les mèmes deviennent rêves
ou quelque chose comme ça.
556
00:25:58,023 --> 00:25:59,720
- C'est intéressant.
- C'est très intéressant.
557
00:25:59,720 --> 00:26:02,157
Alors dis-moi,
comment va le musée, en passant ?
558
00:26:02,157 --> 00:26:03,463
- Le quoi ?
- Le musée.
559
00:26:03,463 --> 00:26:05,378
Oui, oui, oui ! Ça va très bien.
560
00:26:05,378 --> 00:26:06,814
Merci de poser la question.
561
00:26:06,814 --> 00:26:08,686
Je dirais qu'on a encore
quelques défis à relever,
562
00:26:08,686 --> 00:26:10,949
c'est sûr, mais dans l'ensemble,
tout va très bien.
563
00:26:10,949 --> 00:26:12,254
- Super.
- Hum-hum.
564
00:26:12,254 --> 00:26:14,082
Je sais que ce n'est pas
mon projet,
565
00:26:14,082 --> 00:26:17,129
mais j'aimerais tellement
y participer.
566
00:26:17,129 --> 00:26:19,958
Oh oui, non merci.
567
00:26:19,958 --> 00:26:22,003
Je pense qu'on va
dans la bonne direction.
568
00:26:22,003 --> 00:26:25,050
Oui, non juste si tu as besoin
d'échanger des idées
569
00:26:25,050 --> 00:26:27,966
ou d'avoir des commentaires.
570
00:26:27,966 --> 00:26:30,490
Oui, c'est une bonne idée. Oui !
571
00:26:30,490 --> 00:26:32,187
Oui, oui, oui.
572
00:26:32,187 --> 00:26:33,798
Tu voudrais qu'on échange
des idées
573
00:26:33,798 --> 00:26:35,843
et puis peut-être bien... oui !
574
00:26:35,843 --> 00:26:37,540
Je pensais que tu
travaillais pas sur ce projet.
575
00:26:37,540 --> 00:26:39,934
J'y participais pas,
mais Chris me l'a demandé.
576
00:26:39,934 --> 00:26:42,545
C'est merveilleux,
je suis content pour toi.
577
00:26:42,545 --> 00:26:44,591
- Merci.
- On a aussi reçu une invitation
578
00:26:44,591 --> 00:26:46,854
à l'une des soirées
que Richard organise.
579
00:26:46,854 --> 00:26:48,856
Vraiment ? Quand ?
580
00:26:48,856 --> 00:26:50,771
Le 5. Tu peux croire ça, toi ?
581
00:26:50,771 --> 00:26:52,904
Après toutes ces années ?
582
00:26:52,904 --> 00:26:55,167
J'ai eu envie de dire non,
583
00:26:55,167 --> 00:26:57,169
mais je pense
qu'on devrait y aller.
584
00:26:57,169 --> 00:26:59,475
- Paul ?
- Oui ?
585
00:26:59,475 --> 00:27:02,261
Est-ce que tu sais pourquoi
t'es jamais dans mes rêves ?
586
00:27:02,261 --> 00:27:03,915
Eh bien, parce que toi,
t'as l'authentique.
587
00:27:03,915 --> 00:27:05,264
Ce serait pas juste
si t'avais les deux,
588
00:27:05,264 --> 00:27:06,874
tu comprends ?
589
00:27:06,874 --> 00:27:08,136
Es-tu jalouse ?
590
00:27:08,136 --> 00:27:10,312
Euh, je sais pas.
591
00:27:10,312 --> 00:27:12,271
Rationnellement, je le suis pas.
592
00:27:12,271 --> 00:27:14,839
Peut-être que je devrais
te rendre visite ?
593
00:27:14,839 --> 00:27:16,710
Tu voudrais que je fasse quoi ?
594
00:27:16,710 --> 00:27:19,713
Qu'est-ce que tu veux voir
dans tes rêves, dis-moi ?
595
00:27:19,713 --> 00:27:22,890
Wow, hum...
596
00:27:22,890 --> 00:27:27,112
Je voudrais te voir...
597
00:27:27,112 --> 00:27:29,723
...porter le costume de Talking
Heads comme à l'Halloween.
598
00:27:29,723 --> 00:27:31,203
Oui ?
599
00:27:31,203 --> 00:27:33,553
Il avait juste quelque chose
d'un peu particulier.
600
00:27:33,553 --> 00:27:36,904
Il était bizarre et sexy.
Tu devrais porter ça
601
00:27:36,904 --> 00:27:40,647
et me sauver d'une situation dangereuse.
602
00:27:42,997 --> 00:27:46,087
C'est ça, ton fantasme sexuel ?
Il n'y a pas de limite
603
00:27:46,087 --> 00:27:49,264
et toi, tu veux me voir porter
un costume ridiculement grand ?
604
00:27:49,264 --> 00:27:52,137
J'en sais rien, je ne suis pas
bonne sous pression.
605
00:27:52,137 --> 00:27:55,183
Arrive nu, sur un cheval.
606
00:27:55,183 --> 00:27:56,837
Avec un gros pénis.
C'est mieux, ça ?
607
00:27:56,837 --> 00:27:57,969
Qui a le gros pénis ?
608
00:27:57,969 --> 00:27:59,840
Moi ou le cheval ?
- Toi !
609
00:27:59,840 --> 00:28:01,450
Je vais mettre le costume
de David Byrne,
610
00:28:01,450 --> 00:28:03,104
c'est ma décision.
- Non, laisse-moi y penser.
611
00:28:03,104 --> 00:28:04,845
Non, non, non.
Tu as mentionné le costume
612
00:28:04,845 --> 00:28:06,107
et c'est ça que tu vas avoir.
613
00:28:06,107 --> 00:28:07,630
D'accord.
614
00:28:09,284 --> 00:28:12,810
Euh, tu crois que
d'autres personnes te voient nu
615
00:28:12,810 --> 00:28:14,768
dans leurs rêves ?
616
00:28:14,768 --> 00:28:17,640
Est-ce que ça t'excite ?
617
00:28:17,640 --> 00:28:19,512
Si ça m'excite ?
618
00:28:19,512 --> 00:28:22,863
Peut-être qu'en ce moment, il
y a quelqu'un qui rêve de moi.
619
00:28:22,863 --> 00:28:23,951
Ouais ?
620
00:28:23,951 --> 00:28:25,910
Ils sont peut-être plusieurs.
621
00:28:25,910 --> 00:28:28,216
En même temps.
622
00:28:28,216 --> 00:28:29,739
Il y en a combien ?
623
00:28:29,739 --> 00:28:31,698
Des centaines.
624
00:28:31,698 --> 00:28:32,873
Des milliers peut-être ?
625
00:28:32,873 --> 00:28:35,397
Hé, tu es tellement
irresponsable !
626
00:28:35,397 --> 00:28:37,660
Je ne peux pas accepter ça !
627
00:28:37,660 --> 00:28:40,011
Tu vas régler ça comment ?
628
00:28:40,011 --> 00:28:43,841
Je vais m'assurer
que tu restes juste là.
629
00:29:50,211 --> 00:29:53,867
Je dois te tuer, Paul !
630
00:29:53,867 --> 00:29:55,608
Je dois le faire !
631
00:29:55,608 --> 00:29:57,218
Qu'est-ce que tu fais ?
632
00:29:57,218 --> 00:29:58,306
Qui es-tu ?
633
00:29:58,306 --> 00:29:59,960
Appelle la police !
634
00:29:59,960 --> 00:30:01,266
Qu'est-ce que tu fais
chez nous ?
635
00:30:01,266 --> 00:30:03,181
- Je m'excuse, je suis désolé !
- Sors d'ici !
636
00:30:03,181 --> 00:30:04,617
- Oh, mon Dieu ! Maman ! Maman !
637
00:30:04,617 --> 00:30:06,836
Hannah, Sophie, n'approchez pas.
638
00:30:06,836 --> 00:30:09,970
Hannah, amène Sophie
dans ta chambre
639
00:30:09,970 --> 00:30:12,059
et verrouille la porte !
640
00:30:12,059 --> 00:30:13,408
Je suis désolé.
641
00:30:13,408 --> 00:30:14,801
Dépose ton couteau.
642
00:30:14,801 --> 00:30:16,498
Je peux pas parce que
je dois te tuer !
643
00:30:16,498 --> 00:30:18,109
Fais quelque chose, Paul !
644
00:30:18,109 --> 00:30:21,155
- Je dois le faire, je le dois.
- Il est dans notre chambre.
645
00:30:26,247 --> 00:30:29,076
Ce n'est pas la première fois
qu'il a une phase maniaque.
646
00:30:29,076 --> 00:30:32,384
Il semble qu'il ait cessé
de prendre ses médicaments.
647
00:30:32,384 --> 00:30:34,473
Alors. qu'est-ce qu'il va
lui arriver, vous pensez ?
648
00:30:34,473 --> 00:30:36,301
Une évaluation psychologique,
649
00:30:36,301 --> 00:30:38,651
une date d'audience
et le juge décidera.
650
00:30:38,651 --> 00:30:41,828
Il pourrait se retrouver
dehors ?
651
00:30:41,828 --> 00:30:44,962
Après avoir possiblement purgé
une peine, oui.
652
00:30:48,008 --> 00:30:49,488
Être célèbre parfois
s'accompagne
653
00:30:49,488 --> 00:30:52,143
d'effets secondaires indésirables.
654
00:30:52,143 --> 00:30:54,362
Des étrangers peuvent
vous accoster.
655
00:30:54,362 --> 00:30:56,974
Plusieurs parmi eux
sont mentalement instables.
656
00:30:56,974 --> 00:30:58,801
Vous devez être prt à faire
face à cela.
657
00:30:58,801 --> 00:31:00,107
Pas question que j'ai une arme.
658
00:31:00,107 --> 00:31:02,718
Non, je ne parle pas
forcément d'arme.
659
00:31:02,718 --> 00:31:04,285
Il n'y a pas de système d'alarme
du tout.
660
00:31:04,285 --> 00:31:06,505
Il y avait un point d'accès
déverrouillé.
661
00:31:06,505 --> 00:31:09,290
Ça vous rend vulnérable.
662
00:31:09,290 --> 00:31:11,814
Vous pourriez adopter un chien.
663
00:31:11,814 --> 00:31:15,427
Sophie, notre fille,
est allergique.
664
00:31:15,427 --> 00:31:18,299
Peut-être pensez à déménager
dans une nouvelle maison
665
00:31:18,299 --> 00:31:20,998
et gardez vos numéro
de téléphone et adresse confidentiels.
666
00:31:20,998 --> 00:31:24,131
On ne déménage pas.
J'ai grandi dans cette maison.
667
00:31:24,131 --> 00:31:26,960
Caméra de sécurité, tasers,
668
00:31:26,960 --> 00:31:30,920
renforcer vos serrures,
sécuriser les fenêtres,
669
00:31:30,920 --> 00:31:32,618
cours d'autodéfense.
670
00:31:32,618 --> 00:31:37,579
Vous sembliez être impuissant
dans cette situation.
671
00:31:37,579 --> 00:31:40,017
On devrait peut-être
calmer les choses.
672
00:31:40,017 --> 00:31:42,541
C'est pourquoi j'étais sceptique
dès le départ.
673
00:31:42,541 --> 00:31:45,152
Oh ! Tu savais précisément
que ça allait se passer ?
674
00:31:45,152 --> 00:31:46,675
Ce genre de situation, Paul !
675
00:31:46,675 --> 00:31:48,982
Des conséquences étranges.
676
00:31:51,506 --> 00:31:53,160
Elle a raison, je pense.
677
00:31:53,160 --> 00:31:55,119
C'est un avertissement.
678
00:31:55,119 --> 00:31:57,295
J'ai vraiment l'impression
que tu joues avec le feu.
679
00:31:57,295 --> 00:31:58,818
De quoi tu parles ?
680
00:31:58,818 --> 00:32:00,254
Qu'est-ce que je fais ?
681
00:32:00,254 --> 00:32:02,865
Tu passes à la télé, Paul.
Tu joues le jeu.
682
00:32:02,865 --> 00:32:06,086
Toute cette histoire est une
affaire alléchante pour les cinglés.
683
00:32:06,086 --> 00:32:08,306
Qu'est-ce que tu veux dire
par <« je joue le jeu >»?
684
00:32:08,306 --> 00:32:10,047
Est-ce que tu crois vraiment
que les gens,
685
00:32:10,047 --> 00:32:11,961
pour aucune raison,
te voient dans leurs rêves ?
686
00:32:11,961 --> 00:32:14,138
Tu ne penses pas que c'est
parce qu'on t'aperçoit partout
687
00:32:14,138 --> 00:32:15,791
aux nouvelles et sur Internet ?
688
00:32:15,791 --> 00:32:17,837
Oui, peut-être que ça explique
une partie de l'histoire,
689
00:32:17,837 --> 00:32:19,621
mais ça n'explique pas tout,
en fait.
690
00:32:19,621 --> 00:32:21,101
OK, donc, tu crois qu'il s'agit
691
00:32:21,101 --> 00:32:22,363
de quelque chose de magique ?
692
00:32:22,363 --> 00:32:23,930
Pourquoi c'est juste moi ?
693
00:32:23,930 --> 00:32:25,975
Ça pourrait être toi ou
quelqu'un d'autre, je sais pas ?
694
00:32:27,107 --> 00:32:28,543
Donc, tu crois à la métaphysique
695
00:32:28,543 --> 00:32:30,719
si elle prouve
que tu es spécial ?
696
00:32:30,719 --> 00:32:33,809
Non.
697
00:32:33,809 --> 00:32:36,116
J'essaie de comprendre, moi.
J'en sais rien.
698
00:32:36,116 --> 00:32:38,118
Mais ce n'était juste
un homme qui hallucinait
699
00:32:38,118 --> 00:32:39,554
avec ses propres
idées délirantes.
700
00:32:39,554 --> 00:32:41,948
Et quant à moi,
je doute que ça se reproduise.
701
00:32:41,948 --> 00:32:43,906
Mais pourquoi courir ce risque ?
702
00:32:43,906 --> 00:32:45,995
Eh bien, si les gens savent
qui je suis,
703
00:32:45,995 --> 00:32:48,433
il y a bien plus de portes
qui s'ouvrent pour moi.
704
00:32:48,433 --> 00:32:52,350
D'accord, et de quelles portes
on parle, dis-moi ?
705
00:32:52,350 --> 00:32:54,439
Une maison d'édition,
706
00:32:54,439 --> 00:32:55,875
pour le livre
que je veux écrire.
707
00:32:55,875 --> 00:32:58,878
Oh, OK.
708
00:32:58,878 --> 00:33:01,968
Est-ce que je ressens
la présence du démon du midi ?
709
00:33:01,968 --> 00:33:04,405
Oh non, mais tu dis quoi !
710
00:33:04,405 --> 00:33:07,365
C'est toi qui viens d'acheter
une foutue Kawasaki !
711
00:33:07,365 --> 00:33:10,150
OK, calme-toi.
712
00:33:27,124 --> 00:33:28,342
- Paul ?
- Oui, bonjour.
713
00:33:28,342 --> 00:33:29,648
Bonjour, je m'appelle Molly.
714
00:33:29,648 --> 00:33:30,866
Ils sont prêts à vous recevoir.
715
00:33:30,866 --> 00:33:32,738
Excellent.
716
00:33:34,348 --> 00:33:37,177
Quoi ?
- C'est rien, vraiment.
717
00:33:37,177 --> 00:33:38,439
Non, dites-moi.
718
00:33:38,439 --> 00:33:40,963
C'est juste bizarre
de vous voir en vrai.
719
00:33:40,963 --> 00:33:42,530
Oh, vous avez...
720
00:33:42,530 --> 00:33:44,576
Sans arrêt, chaque soir.
721
00:33:44,576 --> 00:33:46,882
C'est délirant, en fait.
722
00:33:46,882 --> 00:33:50,234
Wow, j'espère que
je me comporte bien.
723
00:33:50,234 --> 00:33:52,758
Oh, non,
c'est loin d'être le cas.
724
00:33:52,758 --> 00:33:54,716
C'est tout le contraire.
725
00:33:54,716 --> 00:33:56,414
Paul est ici.
726
00:33:56,414 --> 00:33:58,372
- Le voici !
- Me voici.
727
00:33:58,372 --> 00:34:00,505
Paul, moi c'est Trent.
728
00:34:00,505 --> 00:34:02,376
J'ai rêvé de cette rencontre !
729
00:34:02,376 --> 00:34:04,378
- Ah oui, moi aussi.
- Vraiment ?
730
00:34:04,378 --> 00:34:06,206
Oh, vous voulez dire
littéralement ?
731
00:34:06,206 --> 00:34:08,948
Oui, oui, vous savez, j'ai
vraiment rêvé de vous rencontrer.
732
00:34:08,948 --> 00:34:10,906
Je veux dire, je pense que
c'étaient des rêves normaux.
733
00:34:10,906 --> 00:34:12,343
Ils ne faisaient pas partie
de la catégorie
734
00:34:12,343 --> 00:34:13,953
<« Qui est cet homme bizarre
dans mon rêve ? >»
735
00:34:13,953 --> 00:34:16,999
- Oh, je suis bizarre ?
- Vous êtes pas bizarre.
736
00:34:16,999 --> 00:34:18,392
C'est toute l'affaire
qui est déconcertante.
737
00:34:18,392 --> 00:34:20,089
Les rêves de Molly sont
complètement cinglés.
738
00:34:20,089 --> 00:34:22,527
- Trent !
- Si vous voulez parler de choses bizarres.
739
00:34:22,527 --> 00:34:23,919
Et voici ma collègue, Mary Wiggins.
- Oui.
740
00:34:23,919 --> 00:34:25,094
- Bonjour.
- Salut !
741
00:34:26,226 --> 00:34:27,488
- Asseyez-vous.
- Ici ?
742
00:34:27,488 --> 00:34:30,230
Là ouù vous voulez. OK.
743
00:34:30,230 --> 00:34:32,232
Comment allez-vous ?
Comment va la vie ?
744
00:34:32,232 --> 00:34:37,542
Eh bien, ma vie est pas mal différente
745
00:34:37,542 --> 00:34:38,760
depuis que les rêves
ont commencé.
746
00:34:38,760 --> 00:34:40,066
C'est amusant, ça.
747
00:34:40,066 --> 00:34:41,633
Moi, j'aimerais bien que
les gens rêvent de moi.
748
00:34:41,633 --> 00:34:42,982
Et moi donc !
749
00:34:42,982 --> 00:34:44,331
Oui, non, c'est quelque chose.
750
00:34:44,331 --> 00:34:45,854
C'est très spécial.
751
00:34:45,854 --> 00:34:48,683
Oui, on est juste tellement
contents de vous parler.
752
00:34:48,683 --> 00:34:50,381
On est vraiment excités.
753
00:34:50,381 --> 00:34:52,470
Ça doit vous rendre nerveux
d'arriver ici dans cette pièce,
754
00:34:52,470 --> 00:34:54,689
mais vous devez vous demander :
<« Qui sont donc ces personnes ?
755
00:34:54,689 --> 00:34:56,256
Mais qu'est-ce que je fais là ? >»
756
00:34:56,256 --> 00:34:58,563
Commençons par lui dire
exactement ce qu'on fait ici.
757
00:34:58,563 --> 00:35:01,914
D'accord. On a créé Thoughts
plus tôt cette année.
758
00:35:01,914 --> 00:35:04,656
On est une jeune agence.
On travaille surtout en ligne.
759
00:35:04,656 --> 00:35:07,528
En essayant d'associer
de façon holistique,
760
00:35:07,528 --> 00:35:11,315
marques et des célébrités
moins conventionnelles.
761
00:35:11,315 --> 00:35:12,794
Si tout ça a un sens.
762
00:35:12,794 --> 00:35:15,754
Et je pense que vous,
en ce moment, Paul,
763
00:35:15,754 --> 00:35:19,758
comme étant la personne
la plus intéressante au monde.
764
00:35:21,194 --> 00:35:22,630
Je suis sérieux,
je suis sérieux !
765
00:35:22,630 --> 00:35:24,328
On dit pas juste ça à la légère.
- Oui.
766
00:35:24,328 --> 00:35:26,068
On dit pas juste ça
à la légère, non.
767
00:35:26,068 --> 00:35:27,592
L'avantage que vous avez, Paul,
768
00:35:27,592 --> 00:35:29,594
c'est que votre célébrité
est pas seulement liée
769
00:35:29,594 --> 00:35:31,422
qu'à un seul réseau social.
770
00:35:31,422 --> 00:35:32,901
Vous n'êtes pas célèbre
771
00:35:32,901 --> 00:35:35,034
que pour les personnes
sur TikTok
772
00:35:35,034 --> 00:35:37,297
ou pour les lecteurs
du New Yorker.
773
00:35:37,297 --> 00:35:41,606
Vous êtes dans la tte
des gens lorsqu'ils dorment.
774
00:35:41,606 --> 00:35:43,564
Ce qui veut dire que tous ceux
qui rêvent
775
00:35:43,564 --> 00:35:45,436
alors peuvent être votre public.
776
00:35:45,436 --> 00:35:47,786
C'est pas génial, ça ?
Hein ? Qui d'autre peut dire ça ?
777
00:35:49,135 --> 00:35:50,919
Est-ce que votre public est
assez nombreux ?
778
00:35:52,312 --> 00:35:53,531
Donc, on a beaucoup réfléchi
779
00:35:53,531 --> 00:35:55,359
et puis on a trouvé
des idées géniales
780
00:35:55,359 --> 00:35:56,882
et puis on veut en discuter
avec vous.
781
00:35:56,882 --> 00:35:58,231
Alors on doit d'abord savoir
782
00:35:58,231 --> 00:35:59,580
ce que vous, vous avez en tête.
783
00:35:59,580 --> 00:36:00,842
Jusqu'ouù voulez-vous aller ?
784
00:36:00,842 --> 00:36:02,191
Qu'est-ce que vous voulez
accomplir ?
785
00:36:02,191 --> 00:36:03,889
Quels sont vos rêves ?
- Quels sont vos rêves ?
786
00:36:03,889 --> 00:36:05,891
Disons que ça fait
plusieurs années
787
00:36:05,891 --> 00:36:07,675
que je pense à écrire un livre.
788
00:36:07,675 --> 00:36:10,112
Mais je n'ai jamais eu
le temps, donc...
789
00:36:10,112 --> 00:36:11,853
OK, donc, vous êtes écrivain.
790
00:36:11,853 --> 00:36:13,681
C'est génial, ça.
791
00:36:13,681 --> 00:36:15,683
En fait, on a même pensé vendre
792
00:36:15,683 --> 00:36:17,816
vos droits de vie
à un studio de film.
793
00:36:17,816 --> 00:36:20,253
Parce qu'avec toute
l'effervescence autour de ça,
794
00:36:20,253 --> 00:36:22,603
nous pourrions avoir
un contrat de six chiffres.
795
00:36:22,603 --> 00:36:24,475
Et ce ne sont que
les droits de vie. Ouais.
796
00:36:24,475 --> 00:36:25,737
C'est vrai, ça ?
797
00:36:25,737 --> 00:36:27,173
Ouais, les droits de vie.
798
00:36:27,173 --> 00:36:30,350
Dison qu'on avait pensé débuter
799
00:36:30,350 --> 00:36:33,527
avec une entreprise super cool.
800
00:36:33,527 --> 00:36:34,615
Sprite.
801
00:36:34,615 --> 00:36:36,269
- Sprite.
802
00:36:36,269 --> 00:36:37,749
- Sprite ?
- Ouais.
803
00:36:37,749 --> 00:36:40,055
Ils veulent qu'on s'occupe
de leurs réseaux sociaux.
804
00:36:40,055 --> 00:36:41,753
Alors, je pense qu'il y a
une personne là-bas
805
00:36:41,753 --> 00:36:43,494
qui a sûrement perdu la tête,
806
00:36:43,494 --> 00:36:45,278
mais ils sont prêts
à ce que ça soit bizarre.
807
00:36:45,278 --> 00:36:47,280
Donc, on pense que
ce serait bien amusant
808
00:36:47,280 --> 00:36:48,977
qu'ils gazouillent
une nouvelle photo de vous
809
00:36:48,977 --> 00:36:50,544
tous les soirs,
tenant une canette de Sprite,
810
00:36:50,544 --> 00:36:51,937
avec une légende amusante.
811
00:36:51,937 --> 00:36:54,069
Juste pour introduire
cette connexion
812
00:36:54,069 --> 00:36:55,810
dans la tête des gens
813
00:36:55,810 --> 00:36:58,596
et ainsi modifier
temporairement le phénomène
814
00:36:58,596 --> 00:37:01,773
et amener toutes ces personnes
à rêver de vous et au produit.
815
00:37:01,773 --> 00:37:03,557
Ce serait tellement génial.
816
00:37:03,557 --> 00:37:05,342
Et si ça ne fonctionne pas,
817
00:37:05,342 --> 00:37:08,127
on pourrait laisser supposer
que ça a fonctionné
818
00:37:08,127 --> 00:37:09,650
et développer des histoires
autour de ça.
819
00:37:09,650 --> 00:37:11,173
Oui, bien sûr. Et je veux dire,
820
00:37:11,173 --> 00:37:12,566
même si on échoue totalement,
821
00:37:12,566 --> 00:37:14,089
ça reste que c'est toujours
une histoire super.
822
00:37:14,089 --> 00:37:16,875
On a tenté de manipuler
les rêves des gens avec Sprite
823
00:37:16,875 --> 00:37:18,224
et ça n'a pas fonctionné.
824
00:37:18,224 --> 00:37:19,660
- Ouais, j'adore ça.
- C'est tellement stupide.
825
00:37:19,660 --> 00:37:20,922
C'est un peu cool,
ça fonctionne aussi.
826
00:37:20,922 --> 00:37:22,315
- Et si on retournait...
- Oui ?
827
00:37:22,315 --> 00:37:24,448
On peut reparler du livre ?
828
00:37:24,448 --> 00:37:25,623
Quel livre ?
829
00:37:25,623 --> 00:37:26,972
Mon livre,
celui que je veux écrire.
830
00:37:26,972 --> 00:37:28,843
Et je veux que tout soit
bien clair.
831
00:37:28,843 --> 00:37:31,846
Je ne tiens en aucun cas
à ce que ce phénomène devienne
832
00:37:31,846 --> 00:37:33,761
la raison principale
de ma notoriété,
833
00:37:33,761 --> 00:37:36,721
qui justifie ma page
dans Wikipédia, d'accord ?
834
00:37:36,721 --> 00:37:38,549
OK.
835
00:37:38,549 --> 00:37:41,334
Donc, qu'est-ce que vous voulez ?
836
00:37:41,334 --> 00:37:43,641
Eh bien, je suis un
biologiste évolutionniste.
837
00:37:43,641 --> 00:37:45,207
C'est ce à quoi
j'ai dédié ma vie.
838
00:37:45,207 --> 00:37:46,557
Donc, peu importe ce qu'on fait,
839
00:37:46,557 --> 00:37:48,733
je veux que ce soit en lien
avec mon doctorat.
840
00:37:48,733 --> 00:37:51,518
Wow, wow, c'est que
j'en avais aucune idée.
841
00:37:51,518 --> 00:37:53,085
Donc les rêves
vous ont rendu célèbre.
842
00:37:53,085 --> 00:37:54,565
Ça, ça peut être
un peu plus difficile
843
00:37:54,565 --> 00:37:55,870
de vous faire connaître
844
00:37:55,870 --> 00:37:58,569
dans un domaine totalement différent.
845
00:37:58,569 --> 00:37:59,657
Oui.
846
00:37:59,657 --> 00:38:01,049
Je suis professeur titulaire,
847
00:38:01,049 --> 00:38:03,661
alors je pense être déjà connu
dans le domaine.
848
00:38:03,661 --> 00:38:05,271
Alors, juste pour nous donner
une idée
849
00:38:05,271 --> 00:38:07,186
de ce dont il est question,
quels sont les grands noms
850
00:38:07,186 --> 00:38:09,231
que vous appréciez particulièrement
dans ce domaine ?
851
00:38:09,231 --> 00:38:11,451
- Oui.
- Oh ! Il y en a beaucoup.
852
00:38:11,451 --> 00:38:12,626
Robert Sapolsky.
853
00:38:12,626 --> 00:38:14,454
Sa carrière a été vraiment admirable.
854
00:38:14,454 --> 00:38:15,847
Oh, celui qui...
855
00:38:17,718 --> 00:38:20,025
Non, je pense pas connaître
cet homme, en fait.
856
00:38:20,025 --> 00:38:21,243
Herman Tig peut-être ?
857
00:38:21,243 --> 00:38:23,245
- Qui ?
- Herman Tig.
858
00:38:23,245 --> 00:38:25,204
Ouais, ouais, je pense
connaître ce nom-là.
859
00:38:25,204 --> 00:38:26,988
- Vraiment ?
- Oui.
860
00:38:26,988 --> 00:38:29,382
Eh bien, quant à moi,
ce ne sont pas de vraies célébrités.
861
00:38:29,382 --> 00:38:31,602
Non, justement, la notoriété,
moi j'en ai rien à faire.
862
00:38:31,602 --> 00:38:33,081
Je vois ça comme une occasion
863
00:38:33,081 --> 00:38:34,648
de faire reconnaître
mon travail.
864
00:38:34,648 --> 00:38:36,607
Une porte en ouvre une autre.
865
00:38:36,607 --> 00:38:38,391
Ouais, OK, d'accord,
je comprends.
866
00:38:38,391 --> 00:38:39,914
Vous parlez de changer de dires.
867
00:38:39,914 --> 00:38:41,829
C'est très brillant.
Mais je doute que vous puissiez
868
00:38:41,829 --> 00:38:44,049
effectuer ce virage drastique
sans perdre en popularité.
869
00:38:44,049 --> 00:38:45,790
Ce livre parle de quoi,
des plantes ?
870
00:38:45,790 --> 00:38:47,182
Faire des publicités
pour Sprite,
871
00:38:47,182 --> 00:38:48,575
c'est pas ce qui m'intéresse.
872
00:38:48,575 --> 00:38:50,229
Non, non, non, c'est juste
un exemple, Paul.
873
00:38:50,229 --> 00:38:51,752
On a des tonnes,
des tonnes d'idées.
874
00:38:51,752 --> 00:38:54,233
Ça, c'est rien que la pointe
de l'iceberg.
875
00:38:54,233 --> 00:38:55,626
On a tellement d'idées.
876
00:38:55,626 --> 00:38:57,454
Hum, l'une des idées
qu'on a eues
877
00:38:57,454 --> 00:39:00,892
est d'avoir Obama
qui rêve de vous.
878
00:39:00,892 --> 00:39:03,503
Ça vous donnerait accès
aux domaines de grande culture
879
00:39:03,503 --> 00:39:05,113
que vous avez mentionnés.
880
00:39:05,113 --> 00:39:08,073
Je connais Malia,
alors on peut le faire.
881
00:39:08,073 --> 00:39:10,336
Peut-être que c'est pas
vraiment ce que je recherche.
882
00:39:10,336 --> 00:39:12,556
En fait, je pense pas
qu'on parle le même langage.
883
00:39:12,556 --> 00:39:14,166
Non, Paul, si c'est
ce que vous ressentez,
884
00:39:14,166 --> 00:39:15,602
c'est que j'ai mal fait
mon travail.
885
00:39:15,602 --> 00:39:16,908
Est-ce... est-ce qu'on...
886
00:39:16,908 --> 00:39:18,910
est-ce qu'on pourrait
repartir de zéro ?
887
00:39:47,025 --> 00:39:48,548
J'ai cru à tort que
vous m'aideriez
888
00:39:48,548 --> 00:39:50,071
à trouver une maison d'édition.
889
00:39:50,071 --> 00:39:53,205
En premier lieu,
je voudrais m'excuser.
890
00:39:53,205 --> 00:39:54,423
J'ai menti plus tôt,
891
00:39:54,423 --> 00:39:55,642
je n'ai jamais rêvé de vous, Paul.
892
00:39:55,642 --> 00:39:57,383
Je pensais que ce serait
une façon amusante
893
00:39:57,383 --> 00:39:59,733
de débuter la réunion.
Mais ce qui est absolument vrai,
894
00:39:59,733 --> 00:40:02,040
c'est que j'ai pensé
énormément à vous
895
00:40:02,040 --> 00:40:04,433
et j'ai la certitude
qu'on peut accomplir
896
00:40:04,433 --> 00:40:06,784
de merveilleuses choses ensemble.
897
00:40:06,784 --> 00:40:08,089
Donc, disons qu'on va de l'avant
898
00:40:08,089 --> 00:40:09,526
avec votre livre
sur les plantes.
899
00:40:09,526 --> 00:40:11,919
J'ai jamais rien dit
au sujet des plantes.
900
00:40:11,919 --> 00:40:15,009
Oh, non, votre livre
qui parle de l'évolution des...
901
00:40:15,009 --> 00:40:16,576
- Plantes.
- Ça parle des fourmis.
902
00:40:16,576 --> 00:40:18,709
Les fourmis. C'est exact. Oh !
903
00:40:18,709 --> 00:40:20,014
OK, merveilleux.
904
00:40:20,014 --> 00:40:22,060
Alors, disons qu'on y va
avec ça,
905
00:40:22,060 --> 00:40:23,452
on vous aidera avec votre livre.
906
00:40:23,452 --> 00:40:25,063
- Vraiment ?
- Oui !
907
00:40:25,063 --> 00:40:27,892
C'est juste que je veux vraiment
travailler avec vous, Paul.
908
00:40:27,892 --> 00:40:32,810
Comme j'ai dit, la personne
la plus intéressante au monde.
909
00:40:32,810 --> 00:40:35,769
OK, mais aucune publicité,
pas de Sprite.
910
00:40:35,769 --> 00:40:38,032
On se concentre sur le livre.
911
00:40:38,032 --> 00:40:39,686
Oui. Et...
912
00:40:39,686 --> 00:40:43,124
si Sprite vous intéresse pas,
on respecte ça.
913
00:40:43,124 --> 00:40:45,562
Je vous demande juste d'écouter
nos présentations
914
00:40:45,562 --> 00:40:47,128
et de garder l'esprit ouvert,
915
00:40:47,128 --> 00:40:49,130
surtout pour des trucs
comme Sprite,
916
00:40:49,130 --> 00:40:50,828
parce que la porte
est grande ouverte.
917
00:40:50,828 --> 00:40:52,481
- Oui.
- En ce moment.
918
00:40:52,481 --> 00:40:54,179
Et ça les intéresse d'avoir
cette conversation avec vous.
919
00:40:54,179 --> 00:40:56,181
Et la porte se referme,
à vous de voir.
920
00:41:01,360 --> 00:41:04,406
Oui, OK.
921
00:41:04,406 --> 00:41:06,757
Des projets pour la soirée ?
922
00:41:06,757 --> 00:41:10,151
Oh, non, mon vol de retour
est très tôt, alors...
923
00:41:15,635 --> 00:41:17,811
Si vous voulez aller prendre
un verre, dites-le moi.
924
00:41:17,811 --> 00:41:20,031
Je peux aller à votre hôtel,
si vous voulez.
925
00:41:20,031 --> 00:41:21,641
Vous logez au Ace, c'est ça ?
926
00:41:21,641 --> 00:41:23,512
Ils ont été merveilleux.
927
00:41:23,512 --> 00:41:25,340
Ils connaissent vraiment
le domaine.
928
00:41:25,340 --> 00:41:26,864
Ils vont me trouver
une maison d'édition
929
00:41:26,864 --> 00:41:28,779
et puis, on ira de l'avant
avec le livre !
930
00:41:28,779 --> 00:41:29,997
Wow, c'est fantastique !
931
00:41:29,997 --> 00:41:31,303
Il te reste plus qu'à l'écrire.
932
00:41:31,303 --> 00:41:33,610
Euh oui, bien sûr.
933
00:41:33,610 --> 00:41:34,872
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
934
00:41:34,872 --> 00:41:36,525
Ils ont dit que j'étais
la personne
935
00:41:36,525 --> 00:41:38,527
la plus intéressante au monde
en ce moment.
936
00:41:38,527 --> 00:41:39,659
Ah !
937
00:41:40,878 --> 00:41:42,880
- Quoi ?
- Rien, je suis certaine
938
00:41:42,880 --> 00:41:44,359
que c'est un beau compliment.
939
00:41:44,359 --> 00:41:45,839
Non, ils ont précisé
940
00:41:45,839 --> 00:41:47,493
qu'ils ne le disaient pas
à tout le monde.
941
00:41:47,493 --> 00:41:49,190
OK.
942
00:41:49,190 --> 00:41:50,670
Je ne pense pas
qu'ils le disaient
943
00:41:50,670 --> 00:41:52,019
pour me flatter, Janet.
944
00:41:52,019 --> 00:41:53,891
Ils discutent déjà
avec de gros clients
945
00:41:53,891 --> 00:41:55,632
qui veulent travailler avec moi.
946
00:41:55,632 --> 00:41:57,938
Lesquels ?
947
00:41:57,938 --> 00:42:00,332
Écoute, bah je vais te dire,
ça, c'est juste un seul exemple,
948
00:42:00,332 --> 00:42:02,856
mais ils ont mentionné Sprite.
949
00:42:02,856 --> 00:42:04,641
Sprite ?
950
00:42:04,641 --> 00:42:06,251
Tu vas travailler pour Sprite ?
951
00:42:06,251 --> 00:42:07,861
J'arrive tout de suite.
952
00:42:07,861 --> 00:42:08,993
Qui est là ?
953
00:42:08,993 --> 00:42:10,168
Chris.
954
00:42:10,168 --> 00:42:11,691
Notre échéance est demain.
955
00:42:11,691 --> 00:42:13,737
On peaufine
les derniers détails.
956
00:42:13,737 --> 00:42:15,173
Ouais.
957
00:42:15,173 --> 00:42:16,565
Ouù sont les enfants ?
958
00:42:16,565 --> 00:42:18,219
C'est la collecte
de bonbons, avec Kyle.
959
00:42:18,219 --> 00:42:21,135
Oh, Kyle.
960
00:42:21,135 --> 00:42:22,441
OK.
961
00:42:22,441 --> 00:42:25,357
Oui, eh bien, félicitations, Paul.
962
00:42:25,357 --> 00:42:26,880
On se voit demain.
963
00:42:26,880 --> 00:42:29,187
Oui, OK !
Ils ont aussi parlé d'Obama.
964
00:42:29,187 --> 00:42:31,711
Ils ont dit qu'il se pourrait
qu'il rêve de moi.
965
00:42:31,711 --> 00:42:33,234
OK...
966
00:42:33,234 --> 00:42:36,542
Je veux dire,
ce n'était pas juste Sprite.
967
00:42:36,542 --> 00:42:38,196
T'as pas besoin
de m'impressionner, Paul.
968
00:42:38,196 --> 00:42:39,806
Je t'aime.
969
00:42:39,806 --> 00:42:41,112
Je t'aime aussi.
970
00:42:41,112 --> 00:42:43,549
OK, on se voit demain.
971
00:42:43,549 --> 00:42:45,420
OK, bye.
972
00:42:50,730 --> 00:42:52,384
Avez-vous lu l'article
qui disait
973
00:42:52,384 --> 00:42:54,081
que les gens en Australie
rêvaient à l'envers ?
974
00:42:54,081 --> 00:42:56,170
- Non.
- C'est à cause de la force gravitationnelle
975
00:42:56,170 --> 00:42:57,432
ou quelque chose comme ça.
976
00:42:57,432 --> 00:42:58,912
Ils vous mentionnent
dans l'article, alors...
977
00:42:58,912 --> 00:43:00,348
Et alors, en Chine,
978
00:43:00,348 --> 00:43:01,872
est-ce qu'ils rêvent la tte
en bas, c'est ça ?
979
00:43:05,092 --> 00:43:07,181
Alors, ça fait longtemps
que vous êtes professeur ?
980
00:43:07,181 --> 00:43:10,489
Oh, wow, je dirais...
981
00:43:10,489 --> 00:43:12,578
peut-être 20 ans,
c'était en 1996.
982
00:43:12,578 --> 00:43:14,406
Je suis née en 1996.
983
00:43:14,406 --> 00:43:16,582
La facture, s'il vous plaît.
984
00:43:16,582 --> 00:43:19,628
Non, non, c'est une blague,
vous êtes trop jeune pour moi.
985
00:43:19,628 --> 00:43:21,456
Euh, vous êtes marié ?
986
00:43:21,456 --> 00:43:22,980
Non, je ne voulais pas...
987
00:43:22,980 --> 00:43:24,633
C'est une blague, c'est tout.
988
00:43:24,633 --> 00:43:26,635
Euh ouais, j'ai compris, ouais.
989
00:43:26,635 --> 00:43:28,333
Ah, OK.
990
00:43:28,333 --> 00:43:30,944
Mais oui, je suis marié.
991
00:43:30,944 --> 00:43:32,424
Vous êtes mariée ?
992
00:43:32,424 --> 00:43:34,731
Non, j'ai personne
pour l'instant.
993
00:43:34,731 --> 00:43:36,515
Je me concentre sur ma carrière.
994
00:43:36,515 --> 00:43:38,996
OK. Vous voulez dire
avec l'agence ?
995
00:43:38,996 --> 00:43:41,302
Vous avez vraiment détesté ça, hein ?
996
00:43:41,302 --> 00:43:43,696
Non, c'est juste que...
997
00:43:43,696 --> 00:43:44,958
que ça avait l'air...
998
00:43:44,958 --> 00:43:46,655
D'une secte ?
999
00:43:46,655 --> 00:43:48,353
Oui, d'une secte.
1000
00:43:48,353 --> 00:43:50,877
Ouais, je suis bien d'accord.
Et je leur ai dit comme ça :
1001
00:43:50,877 --> 00:43:52,749
<« C'est un professeur
super intelligent.
1002
00:43:52,749 --> 00:43:54,402
Il ne croira pas
à vos foutaises. >»
1003
00:43:54,402 --> 00:43:55,621
Mais, honnêtement ?
1004
00:43:55,621 --> 00:43:58,363
Le truc de Sprite, c'est cool.
1005
00:43:58,363 --> 00:43:59,712
Vous devriez le faire.
1006
00:43:59,712 --> 00:44:00,800
- Oui ?
- Oui.
1007
00:44:00,800 --> 00:44:02,106
J'ai du mal à croire
1008
00:44:02,106 --> 00:44:03,585
qu'une personne
qui verrait mon visage aurait
1009
00:44:03,585 --> 00:44:05,196
un besoin immédiat d'un Sprite.
1010
00:44:05,196 --> 00:44:07,676
Moi, si.
1011
00:44:13,030 --> 00:44:14,596
J'ai une question
à vous demander.
1012
00:44:14,596 --> 00:44:15,902
Oui, allez-y.
1013
00:44:15,902 --> 00:44:17,817
J'ai l'impression
que vous avez sous-entendu
1014
00:44:17,817 --> 00:44:21,821
quelque chose tout à l'heure
à propos de vos rêves.
1015
00:44:21,821 --> 00:44:23,518
C'est embarrassant.
1016
00:44:23,518 --> 00:44:25,433
Quoi ? Est-ce que j'agis
bizarrement ou je sais pas ?
1017
00:44:25,433 --> 00:44:27,479
En fait, je sais pas
si je dois le dire.
1018
00:44:27,479 --> 00:44:29,655
Je vous jugerai pas, voyons,
ce ne sont que des rêves.
1019
00:44:29,655 --> 00:44:32,179
On ne contrôle pas
ce qui se passe, alors...
1020
00:44:32,179 --> 00:44:35,269
Euh, eh bien...
1021
00:44:35,269 --> 00:44:37,794
Eh bien, on baise.
1022
00:44:37,794 --> 00:44:39,404
Ah ouais ?
1023
00:44:39,404 --> 00:44:42,799
Je fais d'incroyables
rêves érotiques extrmes.
1024
00:44:42,799 --> 00:44:44,583
Je suis à la maison,
1025
00:44:44,583 --> 00:44:46,280
et il est tard.
1026
00:44:46,280 --> 00:44:49,849
Je suis seule et je regarde
la télévision, par exemple.
1027
00:44:49,849 --> 00:44:51,198
Ensuite...
1028
00:44:54,245 --> 00:44:55,768
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
1029
00:44:59,685 --> 00:45:00,773
Qui êtes-vous ?
1030
00:45:05,647 --> 00:45:06,997
Il y a quelqu'un ?
1031
00:45:13,133 --> 00:45:15,701
Qui êtes-vous ?
1032
00:45:15,701 --> 00:45:17,311
Comment êtes-vous entré ?
1033
00:45:22,708 --> 00:45:24,710
S'il vous plaît,
ne me faites pas de mal.
1034
00:45:33,719 --> 00:45:35,982
Je suis tellement excitée.
1035
00:45:39,681 --> 00:45:41,901
Je suis désolée.
J'ai bu genre un seul verre
1036
00:45:41,901 --> 00:45:43,163
et je n'ai plus aucun filtre.
1037
00:45:43,163 --> 00:45:45,209
Non, non, ça va, c'est bien.
1038
00:45:45,209 --> 00:45:46,514
Non, c'est trop explicite.
1039
00:45:46,514 --> 00:45:48,168
Non, c'est très bien
ce que vous me dites
1040
00:45:48,168 --> 00:45:49,561
parce qu'en général,
ce que j'entends,
1041
00:45:49,561 --> 00:45:51,345
c'est que je suis présent
et que je ne fais rien.
1042
00:45:51,345 --> 00:45:54,305
Alors, c'est bien de savoir
que je fais quelque chose.
1043
00:45:54,305 --> 00:45:55,436
Alors, je dois être chanceuse.
1044
00:45:55,436 --> 00:45:56,785
Ah bah, ça j'en sais rien.
1045
00:45:56,785 --> 00:45:59,397
Non, c'est trop bon.
1046
00:45:59,397 --> 00:46:01,529
Croyez-moi.
1047
00:46:01,529 --> 00:46:03,140
Est-ce que vous voulez
un autre verre ?
1048
00:46:03,140 --> 00:46:04,402
J'en prends un.
Martini, c'est ça ?
1049
00:46:04,402 --> 00:46:05,882
Dirty.
1050
00:46:13,019 --> 00:46:14,934
Est-ce que... est-ce que
je peux avoir un cabernet
1051
00:46:14,934 --> 00:46:18,503
et un martini, s'il vous plaît ?
1052
00:46:28,556 --> 00:46:30,341
Et c'est ce qui arrive
chez les zèbres.
1053
00:46:30,341 --> 00:46:32,778
Le camouflage les aide
à se perdre dans le troupeau
1054
00:46:32,778 --> 00:46:35,824
parce que le lion ne peut pas
chasser tout le troupeau.
1055
00:46:35,824 --> 00:46:38,958
Il doit identifier
une seule cible, pas vrai ?
1056
00:46:38,958 --> 00:46:40,307
Quoi ?
1057
00:46:40,307 --> 00:46:42,309
Désolée, ces gens
nous fixent du regard.
1058
00:46:42,309 --> 00:46:43,745
En fait, je veux dire vous,
bien sûr.
1059
00:46:43,745 --> 00:46:45,617
Mon Dieu, on ne devrait
peut-être pas tre ici ?
1060
00:46:45,617 --> 00:46:47,619
Ou bien, on devrait juste--
- Non, pourquoi ?
1061
00:46:47,619 --> 00:46:50,100
Non, c'est juste que
je ne veux pas de rumeurs
1062
00:46:50,100 --> 00:46:51,536
si je rencontre Obama et...
1063
00:46:51,536 --> 00:46:53,625
- De quoi vous parlez ?
- Je veux dire que...
1064
00:46:53,625 --> 00:46:55,975
Je ne suis pas habitué
à tout ça.
1065
00:46:55,975 --> 00:46:57,411
Alors, est-ce qu'on devrait...
1066
00:46:57,411 --> 00:46:58,673
On devrait quoi ?
1067
00:46:58,673 --> 00:47:00,762
Oh ! Je peux pas arrêter
d'y penser
1068
00:47:00,762 --> 00:47:02,590
et je suis maintenant
dans un bar, devant vous.
1069
00:47:02,590 --> 00:47:04,027
Merde, OK.
1070
00:47:04,027 --> 00:47:06,116
J'ai une petite faveur
à vous demander.
1071
00:47:16,430 --> 00:47:17,605
Venez !
1072
00:47:34,796 --> 00:47:36,842
Voici mon appartement.
1073
00:47:41,586 --> 00:47:43,109
C'est très joli.
1074
00:47:43,109 --> 00:47:45,851
Petit et joli.
1075
00:47:45,851 --> 00:47:47,766
Oui, mes parents
ne sont pas riches, alors...
1076
00:47:47,766 --> 00:47:49,420
Non ! Ce n'était pas
une insulte.
1077
00:47:49,420 --> 00:47:51,248
Je veux dire que c'est douillet.
1078
00:47:51,248 --> 00:47:53,206
Vous avez fait du bon travail.
1079
00:47:55,774 --> 00:47:56,993
Asseyez-vous.
1080
00:48:12,138 --> 00:48:13,226
Alors...
1081
00:48:13,226 --> 00:48:15,533
Alors, euh...
1082
00:48:15,533 --> 00:48:17,274
Vous avez aucune idée,
1083
00:48:17,274 --> 00:48:20,320
mais toute cette situation
est cinglée pour moi.
1084
00:48:20,320 --> 00:48:21,626
Je ne devrais pas être ici.
1085
00:48:21,626 --> 00:48:23,323
Non, partez pas, voyons.
1086
00:48:23,323 --> 00:48:26,109
Je crois que je suis
un peu... saoul.
1087
00:48:26,109 --> 00:48:27,501
Moi aussi, restez.
1088
00:48:27,501 --> 00:48:29,677
Vous venez d'arriver,
restez quelques instants.
1089
00:48:34,595 --> 00:48:37,250
Est-ce que c'est à pignon fixe ?
1090
00:48:37,250 --> 00:48:39,600
Non, c'est un...
1091
00:48:39,600 --> 00:48:41,428
C'est un vélo régulier.
1092
00:48:46,042 --> 00:48:48,305
Alors, comment on fait ça ?
1093
00:48:48,305 --> 00:48:51,569
Oh, euh...
1094
00:48:51,569 --> 00:48:54,441
Euh, je voudrais peut-être
aller me changer avant.
1095
00:48:54,441 --> 00:48:55,529
Est-ce que c'est cool ?
1096
00:48:55,529 --> 00:48:56,617
Bien sûr.
1097
00:48:56,617 --> 00:48:58,880
D'accord, OK, deux secondes.
1098
00:49:33,785 --> 00:49:36,701
Est-ce que ça va ?
1099
00:49:36,701 --> 00:49:38,398
Oui.
1100
00:49:38,398 --> 00:49:40,922
Euh...
1101
00:49:40,922 --> 00:49:43,011
Alors...
1102
00:49:43,011 --> 00:49:45,057
Ouù dois-je me mettre ?
1103
00:49:45,057 --> 00:49:49,148
Pourriez-vous enlever
votre manteau ?
1104
00:49:49,148 --> 00:49:50,323
Bien sûr.
1105
00:49:54,893 --> 00:49:58,984
OK, maintenant, pouvez-vous
aller dans le coin, juste là ?
1106
00:49:58,984 --> 00:50:00,420
- Là ?
- Oui.
1107
00:50:12,911 --> 00:50:14,782
Allez jusqu'au bout
contre le mur.
1108
00:50:39,155 --> 00:50:40,852
- Alors, est-ce que ça--
- Désolée, fermez-la.
1109
00:50:40,852 --> 00:50:42,288
Ne dites plus rien.
1110
00:50:42,288 --> 00:50:43,985
Est-ce que vous pouvez en faire,
un peu plus ?
1111
00:50:43,985 --> 00:50:45,813
C'est que...
1112
00:50:45,813 --> 00:50:47,250
Vous savez, je suis marié.
1113
00:50:47,250 --> 00:50:48,860
Je sais, on peut s'arrêter
quand vous voulez.
1114
00:50:48,860 --> 00:50:50,383
S'il vous plaît, laissez-moi...
1115
00:50:50,383 --> 00:50:52,994
encore du temps.
1116
00:50:52,994 --> 00:50:55,171
Ouais.
1117
00:50:55,171 --> 00:50:57,564
Cette fois-ci, vous parlez pas,
imitez le rêve.
1118
00:51:13,450 --> 00:51:14,538
Qui êtes-vous ?
1119
00:51:20,979 --> 00:51:22,415
Ne me faites pas mal.
1120
00:51:30,728 --> 00:51:31,903
Touchez-moi.
1121
00:51:43,306 --> 00:51:44,698
Quoi ?
1122
00:51:44,698 --> 00:51:45,873
C'est que...
1123
00:51:45,873 --> 00:51:47,397
c'est que dans les rêves, vous...
1124
00:51:48,572 --> 00:51:50,182
...vous prenez les devants.
1125
00:51:50,182 --> 00:51:52,271
Oui ?
1126
00:51:52,271 --> 00:51:53,838
Qu'est-ce que vous voulez ?
1127
00:52:09,941 --> 00:52:11,464
Oh.
1128
00:52:11,464 --> 00:52:13,292
Euh, je m'excuse.
1129
00:52:13,292 --> 00:52:14,598
Je suis nerveux.
1130
00:52:14,598 --> 00:52:16,861
C'est rien, vous en faites pas.
1131
00:52:16,861 --> 00:52:18,254
Le corps, parfois...
1132
00:52:18,254 --> 00:52:19,516
C'est correct.
1133
00:52:19,516 --> 00:52:20,734
Biologiquement parlant, disons...
1134
00:52:20,734 --> 00:52:22,519
Ça va, ça va. Relaxez.
1135
00:52:22,519 --> 00:52:25,304
- C'est très sain.
- OK.
1136
00:52:25,304 --> 00:52:26,436
OK.
1137
00:52:57,031 --> 00:52:58,337
Vous venez d'éjaculer ?
1138
00:54:54,932 --> 00:54:58,370
Putain !
1139
00:54:59,066 --> 00:55:00,372
Putain ! Putain !
1140
00:55:00,372 --> 00:55:01,417
LA <« THÉORIE
DE LA FOURMINTELLIGENCE >»
1141
00:55:01,417 --> 00:55:02,766
DE SHEILA HAPPER CHANGE LA FAÇON
1142
00:55:02,766 --> 00:55:03,810
DONT NOUS COMPRENONS l'ESPRIT
DE FOURMILIÉRE.
1143
00:55:03,810 --> 00:55:06,422
Merde !
1144
00:55:06,422 --> 00:55:07,684
Salope !
1145
00:55:12,079 --> 00:55:13,298
Merde !
1146
00:55:21,915 --> 00:55:23,743
Professeur,
qu'est-ce qui se passe ?
1147
00:55:23,743 --> 00:55:25,223
Est-ce que je peux entrer ?
1148
00:55:25,223 --> 00:55:26,485
Pourquoi ?
1149
00:55:26,485 --> 00:55:28,182
J'ai besoin d'aide
pour quelque chose.
1150
00:55:28,182 --> 00:55:29,270
OK.
1151
00:55:31,795 --> 00:55:33,449
Quoi ?
1152
00:55:33,449 --> 00:55:35,276
Je ne veux pas rester
dans le corridor et t'expliquer.
1153
00:55:35,276 --> 00:55:37,453
Est-ce que ça peut attendre ?
Je suis occupée en ce moment.
1154
00:55:37,453 --> 00:55:39,803
Juste cinq minutes.
1155
00:55:39,803 --> 00:55:41,369
- J'arrive.
1156
00:55:41,369 --> 00:55:43,197
Ce serait peut-être mieux
si on s'asseyait.
1157
00:55:57,995 --> 00:56:00,867
Qu'est-ce...
qu'est-ce qui se passe ?
1158
00:56:00,867 --> 00:56:03,043
T'as commis une erreur.
1159
00:56:03,043 --> 00:56:04,610
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
1160
00:56:04,610 --> 00:56:08,484
Ce qui vient d'arriver,
c'était une erreur.
1161
00:56:08,484 --> 00:56:10,224
Tu n'aurais pas dû faire ça.
1162
00:56:10,224 --> 00:56:12,139
Je ne comprends pas.
1163
00:56:12,139 --> 00:56:14,359
T'es juste trop stupide, parfois.
1164
00:56:14,359 --> 00:56:15,926
Tu sais ça ?
1165
00:56:15,926 --> 00:56:17,710
On te l'a déjà dit auparavant ?
1166
00:56:20,931 --> 00:56:22,498
OK, OK.
1167
00:56:22,498 --> 00:56:24,456
S'il vous plaît, sortez.
1168
00:57:06,063 --> 00:57:07,717
Ouù est passé tout le monde ?
1169
00:57:07,717 --> 00:57:09,196
J'en suis pas trop sûr.
1170
00:57:11,590 --> 00:57:12,765
Je suis en état de choc.
1171
00:57:12,765 --> 00:57:14,898
Oui et c'est pire encore.
1172
00:57:14,898 --> 00:57:17,291
Il y a même des rves qui sont
de nature sexuelle.
1173
00:57:17,291 --> 00:57:20,991
Donc, ils ne sont pas
à l'aise en ta présence.
1174
00:57:20,991 --> 00:57:22,949
Mais ce ne sont
que des cauchemars !
1175
00:57:22,949 --> 00:57:24,951
Alors, c'est pour ça
qu'ils ont décidé
1176
00:57:24,951 --> 00:57:26,736
de ne plus assister à mes cours ?
1177
00:57:26,736 --> 00:57:28,259
Peut-on tolérer ça ?
1178
00:57:28,259 --> 00:57:30,087
Eh bien, je ne sais pas trop
quoi faire.
1179
00:57:30,087 --> 00:57:31,958
Je dois quand même prendre
très au sérieux
1180
00:57:31,958 --> 00:57:33,569
les inquiétudes des étudiants.
Non ?
1181
00:57:33,569 --> 00:57:36,310
Oui, je suis d'accord,
1182
00:57:36,310 --> 00:57:39,096
mais c'est pas une réaction
un peu exagérée ?
1183
00:57:39,096 --> 00:57:41,011
On parle de rêves,
c'est pas la réalité. D'accord ?
1184
00:57:41,011 --> 00:57:42,795
Je ne leur fais aucun mal.
1185
00:57:42,795 --> 00:57:45,537
Comme je l'ai dit plus tôt,
c'est nouveau, tout ça.
1186
00:57:45,537 --> 00:57:48,453
Hum, je dois consulter quelqu'un
des RH.
1187
00:57:52,544 --> 00:57:55,591
En tant qu'ami, Brett,
et non en tant doyen d'Osler,
1188
00:57:55,591 --> 00:57:59,290
tu penses qu'on devrait
suspendre le semestre
1189
00:57:59,290 --> 00:58:01,684
parce que quelques étudiants
font des cauchemars ?
1190
00:58:01,684 --> 00:58:03,337
Je n'ai pas eu
l'un de ces rêves,
1191
00:58:03,337 --> 00:58:05,601
donc, je ne peux pas juger des
expériences vécues.
1192
00:58:05,601 --> 00:58:08,255
<« Les expériences vécues >».
Non, ne dis pas ça, d'accord ?
1193
00:58:08,255 --> 00:58:10,736
Mais il semble qu'ils aient
vraiment été traumatisés.
1194
00:58:10,736 --> 00:58:12,956
Être traumatisé, de nos jours,
c'est très tendance.
1195
00:58:12,956 --> 00:58:15,262
C'est ridicule.
Ils ont tous traumas.
1196
00:58:15,262 --> 00:58:17,090
S'engueuler avec un ami,
c'est traumatisant.
1197
00:58:17,090 --> 00:58:18,875
De mauvaises notes,
c'est traumatisant.
1198
00:58:18,875 --> 00:58:20,398
Ils doivent grandir !
1199
00:58:24,228 --> 00:58:25,490
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1200
00:58:25,490 --> 00:58:28,885
Salut, Richard,
ça fait trop longtemps !
1201
00:58:28,885 --> 00:58:30,626
On est les premiers arrivés ?
1202
00:58:30,626 --> 00:58:33,498
Ouais, euh... en fait,
il n'y aura que nous.
1203
00:58:33,498 --> 00:58:35,369
Vraiment ? Je pensais
que ce serait l'une
1204
00:58:35,369 --> 00:58:37,458
de tes fameuses
soirées rencontres.
1205
00:58:37,458 --> 00:58:39,373
On s'est dit que ce serait
peut-être
1206
00:58:39,373 --> 00:58:41,549
plus agréable juste nous quatre.
1207
00:58:41,549 --> 00:58:46,511
OK, oui, ça fera plus de vin
pour nous.
1208
00:58:46,511 --> 00:58:48,600
Oui.
1209
00:58:48,600 --> 00:58:50,689
Allez, santé !
1210
00:58:50,689 --> 00:58:51,821
Santé.
1211
00:58:56,652 --> 00:58:58,175
Carlotta, j'ai entendu dire
1212
00:58:58,175 --> 00:59:00,264
que tu travaillais
pour un nouveau cabinet ?
1213
00:59:00,264 --> 00:59:02,179
Oui.
1214
00:59:02,179 --> 00:59:04,703
Oui ?
1215
00:59:04,703 --> 00:59:06,009
Oui.
1216
00:59:10,927 --> 00:59:13,320
C'est excellent, vraiment.
1217
00:59:13,320 --> 00:59:15,845
Oh, mais ces choux
de Bruxelles sont fantastiques.
1218
00:59:15,845 --> 00:59:18,848
- Hum-hum !
- Oui, on les a achetés chez...
1219
00:59:18,848 --> 00:59:21,502
hum, Shelly's.
1220
00:59:21,502 --> 00:59:22,895
Ah !
1221
00:59:26,638 --> 00:59:30,033
Je commence à penser que
Nick Bostrum avait bien raison
1222
00:59:30,033 --> 00:59:31,948
à propos de la théorie
de la simulation.
1223
00:59:31,948 --> 00:59:34,602
Ça expliquerait beaucoup
de choses sur ma situation.
1224
00:59:34,602 --> 00:59:36,735
Oui, tu te rappelles de Nick,
Carlotta ?
1225
00:59:36,735 --> 00:59:39,520
Suédois, philosophe à Oxford.
1226
00:59:39,520 --> 00:59:40,652
Il était ici ?
1227
00:59:40,652 --> 00:59:41,958
Oui, il est venu quelques fois.
1228
00:59:41,958 --> 00:59:43,089
La prochaine fois qu'il vient,
1229
00:59:43,089 --> 00:59:44,308
pourquoi tu nous invites pas ?
1230
00:59:44,308 --> 00:59:46,484
Il aimerait sûrement parler
avec moi.
1231
00:59:46,484 --> 00:59:49,966
Je pense que c'est moi qui t'ai
parlé de lui en premier ?
1232
00:59:49,966 --> 00:59:51,968
Hum, non, je crois pas.
1233
00:59:58,757 --> 01:00:00,672
Carlotta, tu fais toujours
de la poterie ?
1234
01:00:06,591 --> 01:00:08,201
Ne frappe pas si fort.
1235
01:00:08,201 --> 01:00:11,422
- Quoi ?
- Tu frappes bien trop fort !
1236
01:00:11,422 --> 01:00:12,728
Désolé.
1237
01:00:12,728 --> 01:00:14,468
Est-ce que ça va ?
1238
01:00:14,468 --> 01:00:17,863
La journée a été très
difficile au travail aujourd'hui.
1239
01:00:17,863 --> 01:00:19,299
- Ah.
- Alors...
1240
01:00:19,299 --> 01:00:20,474
OK.
1241
01:00:26,089 --> 01:00:28,047
Est-ce que ça va ?
1242
01:00:28,047 --> 01:00:29,135
Qu'est-ce qui se passe ?
1243
01:00:30,920 --> 01:00:33,226
Désolée. J'y arrive pas.
Je suis désolée.
1244
01:00:39,711 --> 01:00:41,408
Merde, tu peux me dire
qu'est-ce qui se passe ?
1245
01:00:41,408 --> 01:00:42,627
J'en ai aucune idée.
1246
01:00:44,977 --> 01:00:46,239
Richard.
1247
01:00:46,239 --> 01:00:48,198
Richard,
qu'est-ce qui se passe ?
1248
01:00:48,198 --> 01:00:52,680
Euh, je pense qu'on va devoir
abréger la soirée.
1249
01:00:52,680 --> 01:00:54,160
Carlotta ne se sent pas
très bien.
1250
01:00:54,160 --> 01:00:55,379
Oh, non !
1251
01:00:55,379 --> 01:00:57,598
Elle est malade ?
1252
01:00:57,598 --> 01:01:00,384
En fait...
1253
01:01:00,384 --> 01:01:03,126
C'est toi, Paul.
1254
01:01:03,126 --> 01:01:06,303
Elle a fait des cauchemars
assez violents ces temps-ci.
1255
01:01:06,303 --> 01:01:10,611
Oh ! Wow.
1256
01:01:10,611 --> 01:01:12,831
Comment j'aurais su ?
- Vraiment, je suis désolée.
1257
01:01:12,831 --> 01:01:14,180
T'aurais pu nous le dire.
1258
01:01:14,180 --> 01:01:15,834
Je l'ai convaincue
de ne pas annuler.
1259
01:01:15,834 --> 01:01:18,750
Je n'aurais pas dû faire ça.
1260
01:01:18,750 --> 01:01:21,274
On ne devrait pas finir
le repas tous les trois ?
1261
01:01:21,274 --> 01:01:22,623
Ce serait de gâcher--
1262
01:01:22,623 --> 01:01:26,627
Non, vous... vous devez partir.
1263
01:01:26,627 --> 01:01:29,065
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
1264
01:01:29,065 --> 01:01:31,328
Pourquoi penses-tu qu'il n'y a
personne d'autre ici ?
1265
01:01:35,767 --> 01:01:36,899
Le principe de base
1266
01:01:36,899 --> 01:01:39,205
de la thérapie cognitivocomportementale
1267
01:01:39,205 --> 01:01:41,294
consiste à s'exposer
de façon graduelle
1268
01:01:41,294 --> 01:01:43,296
à ce qui nous semble menaçant,
1269
01:01:43,296 --> 01:01:45,342
à toute chose qui nous intimide,
1270
01:01:45,342 --> 01:01:48,736
afin de se familiariser avec
au lieu de la craindre.
1271
01:01:48,736 --> 01:01:51,957
Ce qui ne tue pas
rend plus fort, n'est-ce pas ?
1272
01:01:51,957 --> 01:01:53,872
Je sais que plusieurs
d'entre vous ont fait
1273
01:01:53,872 --> 01:01:58,834
de terribles cauchemars
à propos de votre professeur.
1274
01:01:58,834 --> 01:02:00,487
Ces rêves laissent penser
1275
01:02:00,487 --> 01:02:04,274
que Paul Matthews est
une personne dangereuse.
1276
01:02:04,274 --> 01:02:06,929
Donc, votre esprit tente
de vous protéger,
1277
01:02:06,929 --> 01:02:08,495
de vous mettre à l'abri
1278
01:02:08,495 --> 01:02:12,195
en créant certains
déclencheurs émotionnels.
1279
01:02:12,195 --> 01:02:15,372
Ce qui vous pousse à l'éviter.
1280
01:02:15,372 --> 01:02:18,288
Je veux vous enlever
ces déclencheurs,
1281
01:02:18,288 --> 01:02:20,986
en vous démontrant
que Paul est, en fait,
1282
01:02:20,986 --> 01:02:23,336
gentil, inoffensif.
1283
01:02:23,336 --> 01:02:25,164
Un être humain aimant.
1284
01:02:51,712 --> 01:02:54,541
OK.
1285
01:02:54,541 --> 01:02:58,806
Je vais inviter Paul
à nous rejoindre.
1286
01:02:58,806 --> 01:03:00,721
Il va entrer par cette porte.
1287
01:03:00,721 --> 01:03:02,245
Au fond, là-bas.
1288
01:03:02,245 --> 01:03:05,596
Il va rester
à une distance sécuritaire,
1289
01:03:05,596 --> 01:03:08,512
jusqu'à ce que tout le monde
puisse se sentir prêt
1290
01:03:08,512 --> 01:03:10,166
pour qu'il s'approche.
1291
01:03:10,166 --> 01:03:13,212
Si quelqu'un ne se sent pas
en sécurité,
1292
01:03:13,212 --> 01:03:15,258
dites calmement : <« Candice,
1293
01:03:15,258 --> 01:03:19,088
je ne me sens pas en sécurité
en ce moment. >»
1294
01:03:19,088 --> 01:03:20,959
Alors, dites-moi,
est-ce que c'est clair ?
1295
01:03:20,959 --> 01:03:22,613
Oui.
1296
01:03:25,703 --> 01:03:28,053
C'est bien, OK.
1297
01:03:28,053 --> 01:03:29,489
Paul ?
1298
01:03:44,287 --> 01:03:45,636
OK.
1299
01:03:45,636 --> 01:03:47,986
C'était pas si mal, hein ?
1300
01:03:47,986 --> 01:03:50,423
Maintenant,
laissons-le s'approcher.
1301
01:03:50,423 --> 01:03:52,773
Approche-toi un peu.
1302
01:03:52,773 --> 01:03:54,079
Paul ?
1303
01:04:06,831 --> 01:04:09,616
Paul ne va pas vous faire mal.
1304
01:04:09,616 --> 01:04:12,010
Est-ce qu'on le laisse
s'approcher un peu ?
1305
01:04:17,015 --> 01:04:19,017
Approche-toi, s'il te plaît.
1306
01:04:33,858 --> 01:04:35,555
Alors ?
1307
01:04:35,555 --> 01:04:36,948
Leah, attends !
1308
01:04:36,948 --> 01:04:38,776
Regardez ce que vous avez fait !
1309
01:04:38,776 --> 01:04:40,343
On veut qu'il parte !
1310
01:05:15,508 --> 01:05:18,468
Hé !
1311
01:05:18,468 --> 01:05:21,166
Qui a fait ça ?
1312
01:05:21,166 --> 01:05:23,690
Dites-le-moi !
1313
01:05:23,690 --> 01:05:26,258
Arrêtez de vous comporter
en morveux de merde !
1314
01:05:26,258 --> 01:05:28,043
PERDANT
1315
01:05:28,043 --> 01:05:29,870
Ouù est l'enfoiré qui a fait ça ?
1316
01:05:32,090 --> 01:05:34,092
Va te faire foutre, Matthews !
1317
01:05:34,092 --> 01:05:38,096
Va-t'en ! Pourquoi
tu ne démissionnes pas, Paul ?
1318
01:05:38,096 --> 01:05:39,532
Dégage !
1319
01:05:39,532 --> 01:05:41,491
Et qu'est-ce que Brent a dit ?
1320
01:05:41,491 --> 01:05:43,928
<« Dis-toi que ce sont
des vacances. >»
1321
01:05:43,928 --> 01:05:45,799
Peux-tu imaginer ?
1322
01:05:45,799 --> 01:05:47,932
Je suis un professeur titulaire
1323
01:05:47,932 --> 01:05:50,935
et ils laissent les étudiants
diriger l'école.
1324
01:05:50,935 --> 01:05:53,024
Tu travailleras pas
pendant combien de temps ?
1325
01:05:53,024 --> 01:05:55,157
Je ne sais même plus
si je vais y remettre les pieds.
1326
01:05:55,157 --> 01:05:57,811
Je devrais y aller à fond
avec mon livre.
1327
01:06:00,162 --> 01:06:01,598
Alors, qu'est-ce que
tu as fait ?
1328
01:06:01,598 --> 01:06:02,729
Pourquoi tout a changé ?
1329
01:06:02,729 --> 01:06:04,035
J'ai rien fait, Hannah.
1330
01:06:04,035 --> 01:06:05,167
T'as fait quelque chose sûrement.
1331
01:06:05,167 --> 01:06:06,559
J'ai rien fait, alors--
1332
01:06:06,559 --> 01:06:09,040
As-tu regardé Twitter ?
1333
01:06:09,040 --> 01:06:10,346
Non.
1334
01:06:10,346 --> 01:06:11,956
Il y a genre des milliers
de personnes
1335
01:06:11,956 --> 01:06:14,741
qui partagent leurs cauchemars
sur la torture et le viol--
1336
01:06:14,741 --> 01:06:17,483
Là, ça suffit, OK ?
1337
01:06:17,483 --> 01:06:19,006
Nouvelle règle.
1338
01:06:19,006 --> 01:06:21,008
Aucun téléphone à table
1339
01:06:21,008 --> 01:06:25,143
et aucune discussion
sur les rêves, OK ?
1340
01:06:25,143 --> 01:06:27,189
Écoute, mais je veux juste
dire que je comprends--
1341
01:06:27,189 --> 01:06:29,147
Tu viens déjà d'enfreindre
la règle, Hannah.
1342
01:06:29,147 --> 01:06:30,801
Alors on va essayer à nouveau.
1343
01:06:30,801 --> 01:06:33,499
Jamais on ne reparlera
de ce sujet à cette table.
1344
01:06:33,499 --> 01:06:34,979
Est-ce que c'est bien clair, ça ?
1345
01:06:34,979 --> 01:06:36,589
Merci.
1346
01:06:39,636 --> 01:06:43,814
Vas-tu nettoyer ce qu'il y a
sur la voiture ?
1347
01:06:45,163 --> 01:06:46,730
Ils me virent du projet ?
1348
01:06:46,730 --> 01:06:49,820
Je crois qu'ils veulent
seulement être très prudents
1349
01:06:49,820 --> 01:06:51,430
pendant les phases de clôture.
1350
01:06:51,430 --> 01:06:53,563
C'est qu'une mesure
de précaution.
1351
01:06:54,738 --> 01:06:56,392
À cause de Paul ?
1352
01:06:56,392 --> 01:06:58,176
Je suis contre la culture
de l'annulation
1353
01:06:58,176 --> 01:07:00,787
et tout ça, je t'assure.
1354
01:07:00,787 --> 01:07:04,182
Mais dans ce cas, je pense
qu'il serait préférable
1355
01:07:04,182 --> 01:07:06,228
que tu fasses profil bas
pour l'instant.
1356
01:07:06,228 --> 01:07:07,533
Tu comprends ?
1357
01:07:07,533 --> 01:07:09,709
Jusqu'à ce que l'orage passe.
1358
01:07:09,709 --> 01:07:11,798
Que le scandale soit oublié.
1359
01:07:14,236 --> 01:07:15,802
Ça a du sens ?
1360
01:07:21,068 --> 01:07:23,767
Ils disent que
t'es Freddie Krueger.
1361
01:07:23,767 --> 01:07:24,942
À l'école.
1362
01:07:24,942 --> 01:07:26,073
Bon.
1363
01:07:26,073 --> 01:07:27,771
Et cet homme,
tu sais qui il est ?
1364
01:07:27,771 --> 01:07:29,468
J'ai cherché sur Google.
1365
01:07:29,468 --> 01:07:31,427
Ils essaient juste
de te taquiner.
1366
01:07:31,427 --> 01:07:33,168
Julian a dit que
tu l'as attaché,
1367
01:07:33,168 --> 01:07:34,691
et que tu lui as coupé
les orteils
1368
01:07:34,691 --> 01:07:36,954
et qu'ensuite, tu les as mangés.
1369
01:07:36,954 --> 01:07:38,608
Est-ce que tu penses
1370
01:07:38,608 --> 01:07:40,871
que je couperais les orteils
de quelqu'un ?
1371
01:07:43,613 --> 01:07:44,962
Non.
1372
01:07:51,882 --> 01:07:54,754
Rêver, c'est similaire
à une psychose, Sophie.
1373
01:07:54,754 --> 01:07:57,801
Notre cerveau décide
d'halluciner
1374
01:07:57,801 --> 01:07:59,585
pendant notre sommeil.
1375
01:07:59,585 --> 01:08:02,806
Ça fait partie de son processus
de ménage.
1376
01:08:02,806 --> 01:08:05,243
Et ça, c'est très important.
1377
01:08:05,243 --> 01:08:08,420
Pour une raison que j'ignore.
1378
01:08:08,420 --> 01:08:11,162
Alors pourquoi t'es si méchant
dans les rêves ?
1379
01:08:11,162 --> 01:08:12,990
C'est leurs rêves.
1380
01:08:12,990 --> 01:08:15,819
Je n'ai rien à voir
avec tout ça.
1381
01:08:15,819 --> 01:08:18,822
Je suis sûr, chérie,
que tu comprends.
1382
01:08:18,822 --> 01:08:21,781
Je crois.
1383
01:08:21,781 --> 01:08:24,262
Je pense que je vais rester
à la maison demain.
1384
01:08:24,262 --> 01:08:27,657
Alors, si tu veux que
je cuisine quelque chose...
1385
01:08:27,657 --> 01:08:29,702
Qui est Molly ?
1386
01:08:29,702 --> 01:08:31,269
Quoi ?
1387
01:08:31,269 --> 01:08:35,273
Tu as reçu des messages
de la part d'une Molly.
1388
01:08:35,273 --> 01:08:38,233
Ah, elle.
C'est une adjointe à l'agence.
1389
01:08:38,233 --> 01:08:39,973
Elle organise un appel-réunion.
1390
01:08:39,973 --> 01:08:41,845
Hum-hum.
1391
01:08:41,845 --> 01:08:43,542
Jamais tu ne l'as mentionnée.
1392
01:08:55,728 --> 01:08:58,601
Hé ! C'est Paul.
1393
01:08:58,601 --> 01:09:01,299
Euh, j'appelais juste
pour te saluer.
1394
01:09:03,519 --> 01:09:07,087
Euh, oui, OK, on peut se parler
une autre fois.
1395
01:09:07,087 --> 01:09:09,612
Je voulais juste prendre
des nouvelles.
1396
01:09:09,612 --> 01:09:13,093
Oui. Non, ne t'inquiète pas. OK.
Salut !
1397
01:09:20,840 --> 01:09:22,320
Une seconde, Paul.
1398
01:09:22,320 --> 01:09:24,104
J'essaie de connecter Mary
à notre appel.
1399
01:09:24,104 --> 01:09:25,671
OK, pas de problème.
1400
01:09:25,671 --> 01:09:26,803
Bonjour, Paul.
1401
01:09:26,803 --> 01:09:29,153
C'est qui ?
1402
01:09:29,153 --> 01:09:32,025
C'est Molly.
Je vais écouter la réunion.
1403
01:09:32,025 --> 01:09:34,767
Salut, Molly.
1404
01:09:34,767 --> 01:09:36,639
Comment ça va ?
1405
01:09:36,639 --> 01:09:38,380
Allô ? Tout le monde est là ?
1406
01:09:38,380 --> 01:09:39,990
Présent, Trent.
1407
01:09:39,990 --> 01:09:41,774
Hé, Mary, tu es là ?
1408
01:09:41,774 --> 01:09:43,950
Oh, Trent, Mary vient
de m'envoyer un message.
1409
01:09:43,950 --> 01:09:45,561
Elle n'avait pas le bon lien.
1410
01:09:45,561 --> 01:09:46,779
LE PROFESSEUR
CAUCHEMARDESQUE EN COLEÈRE !
1411
01:09:47,040 --> 01:09:48,128
On devrait peut-être commencer.
1412
01:09:48,128 --> 01:09:49,608
Hum, oui.
1413
01:09:49,608 --> 01:09:51,131
Allo ? Ah, te voilà.
1414
01:09:51,131 --> 01:09:52,394
Est-ce que vous m'entendez ?
1415
01:09:52,394 --> 01:09:54,570
Oui, Paul ?
1416
01:09:54,570 --> 01:09:57,529
Oui, je vous entends.
Alors, qu'est-ce qui arrive ?
1417
01:09:57,529 --> 01:10:00,663
OK ! Salut, tout le monde !
Quelle semaine folle, pas vrai ?
1418
01:10:00,663 --> 01:10:02,273
Alors, on va devoir
changer de stratégie
1419
01:10:02,273 --> 01:10:04,536
afin de nous adapter
à notre situation actuelle.
1420
01:10:04,536 --> 01:10:05,929
Et Obama, ça tient toujours ?
1421
01:10:05,929 --> 01:10:07,670
Parce que maintenant,
ça pourrait nous aider.
1422
01:10:07,670 --> 01:10:08,888
Quoi ?
1423
01:10:08,888 --> 01:10:10,107
Obama, vous aviez dit
1424
01:10:10,107 --> 01:10:12,022
que vous discutiez avec Obama,
pas vrai ?
1425
01:10:12,022 --> 01:10:15,895
Oh ouais ! Non, Obama
ce n'est plus une option, Paul.
1426
01:10:15,895 --> 01:10:17,288
Ouais, non, écoute, Paul,
1427
01:10:17,288 --> 01:10:19,203
là on parle d'un virage
à 180 degrés.
1428
01:10:19,203 --> 01:10:20,596
Ouais. On doit repartir à zéro.
1429
01:10:20,596 --> 01:10:22,075
La culture d'entreprise
ne touchera pas à ça.
1430
01:10:22,075 --> 01:10:23,686
Il y a trop de risques.
1431
01:10:23,686 --> 01:10:25,252
En effet, mais on
reçoit des signaux positifs
1432
01:10:25,252 --> 01:10:27,342
d'un autre côté et toute la...
1433
01:10:27,342 --> 01:10:30,345
Je parle pas l'alt-droite,
mais l'espace antisystème.
1434
01:10:30,345 --> 01:10:33,086
Tu vois ? Un peu
comme Jordan Peterson, alors.
1435
01:10:33,086 --> 01:10:35,132
Oui, on peut peut-être
vous faire inviter par Rogan
1436
01:10:35,132 --> 01:10:36,655
ou quelque chose du genre.
1437
01:10:36,655 --> 01:10:38,309
Partager votre expérience
en matière d'annulation
1438
01:10:38,309 --> 01:10:39,571
et ensuite enchaîner
1439
01:10:39,571 --> 01:10:41,356
avec votre livre
sur les plantes.
1440
01:10:41,356 --> 01:10:45,098
Écoutez, c'est non.
Je déteste cette idée.
1441
01:10:45,098 --> 01:10:46,535
Huh-huh.
1442
01:10:46,535 --> 01:10:48,493
Alors, pour qu'on puisse mieux
vous comprendre,
1443
01:10:48,493 --> 01:10:49,755
à quoi êtes-vous opposé
exactement ?
1444
01:10:49,755 --> 01:10:51,366
Je veux pas qu'on pense
1445
01:10:51,366 --> 01:10:53,019
que je fais partie de la guerre
des cultures.
1446
01:10:53,019 --> 01:10:56,196
Je ne veux pas être
un sujet de controverse.
1447
01:10:56,196 --> 01:10:58,242
OK, là, ça va aller
complètement à l'encontre
1448
01:10:58,242 --> 01:11:00,375
de ce que vous dites présentement,
1449
01:11:00,375 --> 01:11:02,768
mais il y a une chance
qu'on puisse vous faire inviter
1450
01:11:02,768 --> 01:11:04,727
à l'émission de Tucker Carlson
cette semaine.
1451
01:11:04,727 --> 01:11:06,337
Tucker Carlson.
C'est très populaire.
1452
01:11:06,337 --> 01:11:08,165
Faites juste y penser,
ne réponds pas tout de suite.
1453
01:11:08,165 --> 01:11:10,385
Et puis aussi,
il y a la France, Paul.
1454
01:11:10,385 --> 01:11:12,604
Pour une raison que j'ignore,
ils vous aiment là-bas,
1455
01:11:12,604 --> 01:11:14,214
même avec les cauchemars,
ils adorent.
1456
01:11:14,214 --> 01:11:15,738
Vous êtes en train
de vous créer--
1457
01:11:15,738 --> 01:11:17,783
Je pourrais travailler
avec une oeuvre de charité ?
1458
01:11:17,783 --> 01:11:19,394
Pourquoi pas ?
1459
01:11:19,394 --> 01:11:21,265
Non, c'est gentil, mais non.
1460
01:11:21,265 --> 01:11:24,616
Ça pourrait avoir
l'air d'une excuse.
1461
01:11:30,666 --> 01:11:32,102
Bonjour.
1462
01:11:32,102 --> 01:11:36,062
Rien d'autre, ça ira.
1463
01:11:36,062 --> 01:11:37,455
Quoi ?
1464
01:11:37,455 --> 01:11:39,457
Je suis désolé, monsieur,
je déteste faire ça,
1465
01:11:39,457 --> 01:11:42,460
mais il y a certaines personnes
qui ne sont pas à l'aise
1466
01:11:42,460 --> 01:11:44,419
avec le fait que vous soyez ici.
1467
01:11:47,726 --> 01:11:49,424
OK.
1468
01:11:49,424 --> 01:11:50,773
Si elles sont si mal à l'aise,
1469
01:11:50,773 --> 01:11:52,644
c'est à elles de partir
et d'aller ailleurs.
1470
01:11:52,644 --> 01:11:54,385
Hum, oui...
1471
01:11:54,385 --> 01:11:55,908
Je ne fais que déguster
mon repas.
1472
01:11:55,908 --> 01:11:57,432
Je n'ai rien fait et
j'ai rien dit.
1473
01:11:57,432 --> 01:11:59,042
D'accord. Je veux dire,
1474
01:11:59,042 --> 01:12:00,870
je peux leur dire
que vous partez bientôt ou...
1475
01:12:00,870 --> 01:12:02,437
Pourquoi je partirais ?
1476
01:12:02,437 --> 01:12:03,960
J'ai pas enfreint
une de vos règles.
1477
01:12:03,960 --> 01:12:05,570
Mais bien sûr que non.
1478
01:12:05,570 --> 01:12:07,616
Parfait ! Alors, c'est réglé.
1479
01:12:07,616 --> 01:12:09,966
Euh, ouais, apparemment.
1480
01:12:09,966 --> 01:12:11,184
OK.
1481
01:12:16,494 --> 01:12:17,800
Alors, est-ce qu'il s'en va ?
1482
01:12:17,800 --> 01:12:19,541
Il va rester ?
1483
01:12:22,108 --> 01:12:23,327
Hé.
1484
01:12:23,327 --> 01:12:24,763
Salut.
1485
01:12:24,763 --> 01:12:28,463
Tu veux bien nous faire
une faveur et sortir d'ici ?
1486
01:12:28,463 --> 01:12:30,116
On ne veut pas de toi ici,
tu comprends ?
1487
01:12:30,116 --> 01:12:32,771
Bon, eh bien, je reste !
1488
01:12:32,771 --> 01:12:33,859
Tu es sûr de ça ?
1489
01:12:33,859 --> 01:12:35,470
Oui, je vais déguster mon repas
1490
01:12:35,470 --> 01:12:39,038
et partir quand j'aurai terminé,
d'accord ?
1491
01:12:39,038 --> 01:12:40,300
OK.
1492
01:13:26,608 --> 01:13:28,958
Écoute, peut-être que
tu devrais être plus proactif
1493
01:13:28,958 --> 01:13:30,394
à propos de tout ça.
1494
01:13:30,394 --> 01:13:31,830
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1495
01:13:31,830 --> 01:13:36,313
Faire une déclaration publique
ou bien, je sais pas.
1496
01:13:36,313 --> 01:13:38,358
Tu devrais t'excuser peut-être.
1497
01:13:38,358 --> 01:13:40,012
Moi, je devrais m'excuser ?
1498
01:13:40,012 --> 01:13:42,493
Non, mais t'as regardé
mon visage ? Seigneur de Dieu.
1499
01:13:42,493 --> 01:13:44,190
Pour que les gens
te foutent la paix,
1500
01:13:44,190 --> 01:13:45,583
nous foutent la paix.
1501
01:13:45,583 --> 01:13:47,629
Non, c'est ridicule,
je ne vais pas faire ça.
1502
01:13:47,629 --> 01:13:49,108
Il y a pas que toi là-dedans.
1503
01:13:49,108 --> 01:13:50,632
J'ai failli perdre mon emploi.
1504
01:13:50,632 --> 01:13:53,504
Ce qui est totalement injustifié.
1505
01:13:53,504 --> 01:13:55,550
Sophie se fait harceler
à l'école.
1506
01:13:55,550 --> 01:13:58,204
Et Hannah est en dépression.
1507
01:13:58,204 --> 01:14:00,032
On reçoit des appels
téléphoniques bizarres
1508
01:14:00,032 --> 01:14:01,381
au beau milieu de la nuit.
1509
01:14:01,381 --> 01:14:03,514
Et puis quelqu'un
s'est introduit chez nous !
1510
01:14:03,514 --> 01:14:05,995
On va donc laisser
les terroristes gagner ?
1511
01:14:05,995 --> 01:14:08,606
Qui dit que les choses
vont changer si je m'excuse ?
1512
01:14:08,606 --> 01:14:10,347
Ah, alors toi,
tu prends la décision pour nous
1513
01:14:10,347 --> 01:14:11,522
d'être encore plus misérable ?
1514
01:14:11,522 --> 01:14:14,003
Non, mais peux-tu arrêter, merde ?
1515
01:14:28,626 --> 01:14:29,801
Hé !
1516
01:17:01,431 --> 01:17:04,390
Il semble qu'il y ait
un consensus parmi les parents,
1517
01:17:04,390 --> 01:17:06,392
et, si ce n'est pas
trop demander,
1518
01:17:06,392 --> 01:17:09,004
on aimerait que vous ne soyez
pas présent cette fois-ci.
1519
01:17:09,004 --> 01:17:10,396
Mais ça l'est.
1520
01:17:10,396 --> 01:17:12,790
C'est trop demander.
Et c'est grotesque.
1521
01:17:12,790 --> 01:17:14,313
Cette soirée est très importante
pour elle.
1522
01:17:14,313 --> 01:17:15,793
Bien sûr que je serai présent.
1523
01:17:15,793 --> 01:17:17,795
- Paul, je t'en prie.
- Quoi, ils veulent m'exiler
1524
01:17:17,795 --> 01:17:20,537
et je suis censé accepter ça ?
- Ne sois pas si dramatique.
1525
01:17:20,537 --> 01:17:22,365
Quelqu'un va l'enregistrer,
d'accord ?
1526
01:17:22,365 --> 01:17:23,758
Comme ça, vous pourrez le voir,
1527
01:17:23,758 --> 01:17:25,672
mais pas ce soir-là
dans la même salle.
1528
01:17:27,413 --> 01:17:29,938
Vous savez que
j'ai un doctorat, n'est-ce pas ?
1529
01:17:29,938 --> 01:17:31,330
Euh, oui.
1530
01:17:31,330 --> 01:17:34,072
- Et vous, un B.A.?
- M.A.
1531
01:17:34,072 --> 01:17:36,205
Ce que je veux dire,
c'est que je n'ai nul besoin
1532
01:17:36,205 --> 01:17:37,815
de votre opinion
sur la pédagogie.
1533
01:17:37,815 --> 01:17:40,078
OK, je comprends que
vous vouliez être présent,
1534
01:17:40,078 --> 01:17:41,558
mais en ce moment,
1535
01:17:41,558 --> 01:17:43,647
la majorité des parents
ne veulent pas vous voir.
1536
01:17:43,647 --> 01:17:46,737
Ils ont peur que leurs enfants
ne se sentent pas en sécurité
1537
01:17:46,737 --> 01:17:48,565
et ce n'est pas complètement injustifié.
1538
01:17:48,565 --> 01:17:50,219
On pourrait faciliter
les choses pour tout le monde--
1539
01:17:50,219 --> 01:17:51,655
Et si tu prenais
ma défense, Janet ?
1540
01:17:51,655 --> 01:17:53,613
Sophie ne devrait pas être punie
1541
01:17:53,613 --> 01:17:55,746
juste parce que tu veux marquer
un point.
1542
01:17:55,746 --> 01:17:58,401
Ne nous fais pas monter
aux barricades pour ta cause.
1543
01:17:58,401 --> 01:18:00,316
Désolée de vous interrompre.
1544
01:18:00,316 --> 01:18:02,013
Euh, est-ce votre voiture
1545
01:18:02,013 --> 01:18:04,842
sur laquelle est écrit
<« loser>»?
1546
01:18:04,842 --> 01:18:05,974
Oui.
1547
01:18:08,933 --> 01:18:10,717
Par ouù je commence ?
1548
01:18:12,981 --> 01:18:15,200
Je vais commencer par ceci.
1549
01:18:15,200 --> 01:18:17,507
Je m'excuse.
1550
01:18:17,507 --> 01:18:20,597
Si je n'ai pas abordé
ce sujet avant.
1551
01:18:20,597 --> 01:18:22,642
Pardon à tous ceux qui ont fait
1552
01:18:22,642 --> 01:18:25,950
l'un de ces horribles cauchemars.
1553
01:18:27,865 --> 01:18:30,215
Si je vis une détresse
émotionnelle aussi intense,
1554
01:18:30,215 --> 01:18:34,176
c'est que j'ai vécu la même
chose que vous avez vécue.
1555
01:18:34,176 --> 01:18:35,917
J'ai moi aussi subi
1556
01:18:35,917 --> 01:18:38,267
ce que beaucoup d'entre vous
ont dû subir.
1557
01:18:40,356 --> 01:18:43,446
Parce que j'ai été attaqué
et agressé violemment
1558
01:18:43,446 --> 01:18:45,535
par cet homme qui me ressemble.
1559
01:18:45,535 --> 01:18:48,451
Et je vous jure que cet homme
n'est pas moi !
1560
01:18:50,192 --> 01:18:54,500
Et je parle ici de ma propre
expérience personnelle !
1561
01:18:56,502 --> 01:18:58,330
Je suis l'un des vôtres.
1562
01:19:03,379 --> 01:19:07,774
On m'a vilipendé au coeur
de ma vie,
1563
01:19:07,774 --> 01:19:10,299
traqué au fond de mes rêves !
1564
01:19:10,299 --> 01:19:12,779
Ma simple présence bouleverse
bien des personnes
1565
01:19:12,779 --> 01:19:17,872
et moi, je sais
que je n'ai rien fait !
1566
01:19:17,872 --> 01:19:22,746
Juste parce qu'elles s'imaginent
que j'ai posé ces actes !
1567
01:19:22,746 --> 01:19:26,532
Est-ce vraiment rendre justice
que me punir pour ça ?
1568
01:19:28,665 --> 01:19:32,974
Ne suis-je pas la plus pitoyable
des victimes de ce phénomène ?
1569
01:19:34,889 --> 01:19:37,674
Regardez juste la façon
dont il affecte ma vie !
1570
01:19:37,674 --> 01:19:41,025
Juste parce qu'elles s'imaginent
que j'ai posé ces actes !
1571
01:19:41,025 --> 01:19:42,722
Il va vraiment falloir
que je me tue.
1572
01:19:42,722 --> 01:19:44,550
...Est-ce vraiment rendre
justice que me punir pour ça ?
1573
01:19:44,550 --> 01:19:46,465
Mais qu'est-ce qu'il fait ?
1574
01:19:46,465 --> 01:19:49,686
Ne suis-je pas la plus pitoyable
des victimes de ce phénomène ?
1575
01:19:49,686 --> 01:19:52,732
C'était totalement hypocrite
et égoiïste.
1576
01:19:52,732 --> 01:19:54,952
Quoi ? Quelle partie ?
1577
01:19:54,952 --> 01:19:57,694
Toute la vidéo.
1578
01:19:57,694 --> 01:19:59,261
C'est embarrassant, Paul.
1579
01:19:59,261 --> 01:20:02,220
C'est embarrassant
d'être ton épouse présentement.
1580
01:20:08,574 --> 01:20:10,228
Merci de m'accueillir chez toi.
1581
01:20:10,228 --> 01:20:12,709
Oui, euh, juste pour ton info,
1582
01:20:12,709 --> 01:20:14,972
ma femme est pas très enchantée
par l'idée.
1583
01:20:14,972 --> 01:20:17,322
Alors, je pense que tu vas
t'installer dans le sous-sol,
1584
01:20:17,322 --> 01:20:18,715
si ça ne te dérange pas.
1585
01:20:18,715 --> 01:20:20,021
C'est quoi cette odeur, Brett ?
1586
01:20:20,021 --> 01:20:22,240
La bonbonne de propane,
j'imagine.
1587
01:20:22,240 --> 01:20:23,720
Je vais ouvrir une fenêtre.
1588
01:20:23,720 --> 01:20:26,723
Si j'allais en haut,
dormir sur le canapé ?
1589
01:20:26,723 --> 01:20:29,987
Je suis désolé, Paul.
1590
01:20:29,987 --> 01:20:32,859
Si tu as besoin
de quelque chose, texte-moi.
1591
01:20:32,859 --> 01:20:33,991
Et je descendrai.
1592
01:20:33,991 --> 01:20:35,514
- Merci.
- OK.
1593
01:22:04,995 --> 01:22:08,651
Euh, excusez-moi ! Monsieur !
1594
01:22:08,651 --> 01:22:10,653
Je vais voir ma fille,
elle est sur scène.
1595
01:22:10,653 --> 01:22:13,003
Vous êtes monsieur Matthews,
c'est exact ?
1596
01:22:13,003 --> 01:22:14,222
Non.
1597
01:22:14,222 --> 01:22:16,876
- Vous n'êtes pas Paul Matthews ?
- Non.
1598
01:22:19,357 --> 01:22:20,793
Appelle la sécurité.
1599
01:22:37,158 --> 01:22:39,160
Oh ! Vous ne devez pas
être ici, Paul.
1600
01:22:39,160 --> 01:22:41,249
Laissez-moi regarder un peu, je
partirai avant que ce soit terminé.
1601
01:22:41,249 --> 01:22:43,077
On s'était mis d'accord,
vous vous rappelez ?
1602
01:22:43,077 --> 01:22:44,861
Allez, je veux seulement
regarder pour quelques minutes.
1603
01:22:44,861 --> 01:22:46,776
Respectez nos limites ! OK ?
1604
01:22:46,776 --> 01:22:48,473
Tout ça est ridicule,
laissez-moi entrer !
1605
01:23:01,747 --> 01:23:03,662
J'étais juste...
1606
01:23:06,012 --> 01:23:07,188
Il m'a attaquée !
1607
01:23:07,188 --> 01:23:08,711
Il vient de m'attaquer !
1608
01:23:08,711 --> 01:23:10,147
C'est Paul Matthews !
1609
01:23:10,147 --> 01:23:11,496
C'est lui !
Il vient de m'attaquer !
1610
01:23:11,496 --> 01:23:13,672
C'était un accident !
1611
01:23:13,672 --> 01:23:15,457
Elle ne voulait pas
me laisser entrer !
1612
01:23:15,457 --> 01:23:17,720
Je voulais seulement voir
ma fille, d'accord ?
1613
01:23:19,678 --> 01:23:22,377
Elle ne voulait pas
me laisser entrer !
1614
01:23:22,377 --> 01:23:26,032
C'était juste un accident !
1615
01:23:26,032 --> 01:23:28,034
Je voulais juste voir ma fille !
1616
01:23:29,645 --> 01:23:31,734
- Arrête !
- Ça suffit, arrête !
1617
01:23:31,734 --> 01:23:33,518
Mais c'était un accident,
c'est vrai !
1618
01:23:36,391 --> 01:23:39,220
Sophie, c'était un accident !
1619
01:23:41,309 --> 01:23:43,180
J'ai rien fait !
1620
01:23:59,457 --> 01:24:03,461
Un homme sans histoire,
un phénomène culturel,
1621
01:24:03,461 --> 01:24:05,811
un rêve devenu cauchemar.
1622
01:24:05,811 --> 01:24:08,379
Pendant quelque temps,
s'endormir voulait dire
1623
01:24:08,379 --> 01:24:10,338
risquer d'être abusé
par cet homme.
1624
01:24:10,338 --> 01:24:13,210
Nous ne savons toujours pas
comment a débuté ce phénomène,
1625
01:24:13,210 --> 01:24:15,778
ni pourquoi il s'est
soudainement arrêté.
1626
01:24:15,778 --> 01:24:17,171
Mais nous pouvons être rassurés
1627
01:24:17,171 --> 01:24:18,998
puisqu'après avoir violemment attaqué
1628
01:24:18,998 --> 01:24:21,349
une enseignante du secondaire
l'automne dernier,
1629
01:24:21,349 --> 01:24:23,177
Paul Matthews est
totalement disparu
1630
01:24:23,177 --> 01:24:25,353
de la vie publique
et de nos rêves.
1631
01:24:25,353 --> 01:24:27,703
Mais il existe un bon côté
à l'histoire de Paul,
1632
01:24:27,703 --> 01:24:30,009
une avancée dans la science
des rêves.
1633
01:24:30,009 --> 01:24:31,620
Oubliez les cauchemars
1634
01:24:31,620 --> 01:24:33,970
et venez vivre l'expérience
positive
1635
01:24:33,970 --> 01:24:35,580
du voyage dans les rêves
avec Norio.
1636
01:24:35,580 --> 01:24:37,321
Bienvenue
à la maison des rêves !
1637
01:24:37,321 --> 01:24:39,193
LA MAISON DE REVE
Sur les collines d'Hollywood,
1638
01:24:39,193 --> 01:24:40,803
L'ÉQUIPE DE RÊVE NORIO
vous trouverez la maison des rêves,
1639
01:24:40,803 --> 01:24:42,108
DANS VOS PROCHAINS REVES
là ouù naîtra
1640
01:24:42,108 --> 01:24:43,240
la prochaine grande innovation :
1641
01:24:43,240 --> 01:24:44,328
L'EXPÉRIENCE PEUT DURER
TROIS MINUTES
1642
01:24:44,328 --> 01:24:45,547
les publicités dans vos rêves.
1643
01:24:45,547 --> 01:24:48,071
Rêve-influenceur
ou annonceur mental,
1644
01:24:48,071 --> 01:24:49,594
qu'est-ce que c'est ?
1645
01:24:49,594 --> 01:24:51,727
Il existe pas encore
un titre officiel.
1646
01:24:51,727 --> 01:24:54,208
Quant aux réseaux sociaux,
c'est foutu !
1647
01:24:54,208 --> 01:24:57,559
Si on peut promouvoir
une chanson ou un produit
1648
01:24:57,559 --> 01:24:59,300
dans la tête des gens directement,
1649
01:24:59,300 --> 01:25:01,389
c'est... c'est plus percutant.
1650
01:25:01,389 --> 01:25:03,260
Si un homme a pu s'introduire
1651
01:25:03,260 --> 01:25:04,870
PARTAGE DE PRODUITS
DANS LES RÊVES
1652
01:25:04,870 --> 01:25:05,915
dans les rêves des gens,
pouvons-nous tous le faire ?
1653
01:25:05,915 --> 01:25:07,133
UN VOYAGE DE RÊVE N'IMPORTE OUÙ
1654
01:25:07,133 --> 01:25:08,396
Un scientifique a trouvé
la solution.
1655
01:25:08,396 --> 01:25:10,398
On a dû repenser
l'ensemble du domaine.
1656
01:25:10,398 --> 01:25:14,097
La conscience est plus complexe
que l'on croyait.
1657
01:25:14,097 --> 01:25:15,620
Euh, le dualisme était juste.
1658
01:25:17,187 --> 01:25:18,275
Jung avait raison.
1659
01:25:18,275 --> 01:25:19,972
Il y a un inconscient collectif.
1660
01:25:19,972 --> 01:25:22,758
Paul Matthews l'a prouvé.
1661
01:25:22,758 --> 01:25:24,281
Même si c'est par accident.
1662
01:25:24,281 --> 01:25:28,416
Sans lui, le Norio
n'existerait pas.
1663
01:25:28,416 --> 01:25:31,375
Brian Berg est
l'inventeur du Norio,
1664
01:25:31,375 --> 01:25:35,031
un outil permettant le voyage
dans les rêves.
1665
01:25:35,031 --> 01:25:38,295
C'est comme la méditation
ou à l'état hypnagogique.
1666
01:25:38,295 --> 01:25:40,254
À l'aide
de la neurotechnologie,
1667
01:25:40,254 --> 01:25:42,343
Norio vous permet de visiter
qui vous voulez
1668
01:25:42,343 --> 01:25:43,953
dans leurs rêves.
1669
01:25:43,953 --> 01:25:46,303
On dirait qu'il ne fait
que se reposer,
1670
01:25:46,303 --> 01:25:48,392
mais en ce moment,
Brian est dans le rêve
1671
01:25:48,392 --> 01:25:52,222
d'un garçon inconnu de 19 ans,
en Corée du Sud.
1672
01:25:52,222 --> 01:25:53,397
C'est régénérateur.
1673
01:25:53,397 --> 01:25:54,529
Moi, j'ai l'impression
1674
01:25:54,529 --> 01:25:55,791
que les gens ne comprennent pas,
1675
01:25:55,791 --> 01:25:58,402
alors ils nous jugent.
C'est pas bizarre !
1676
01:25:58,402 --> 01:26:00,361
C'est juste qu'on va être
dans ton rêve
1677
01:26:00,361 --> 01:26:01,797
pendant un court instant,
1678
01:26:01,797 --> 01:26:03,059
on va présenter
quelques produits
1679
01:26:03,059 --> 01:26:04,321
ou jouer une nouvelle chanson
1680
01:26:04,321 --> 01:26:06,062
et dire quelques mots,
et puis on s'en va.
1681
01:26:06,062 --> 01:26:07,281
Rien que ça.
1682
01:26:07,281 --> 01:26:08,978
Après Paul Matthews,
1683
01:26:08,978 --> 01:26:10,501
plusieurs personnes sont
devenues sceptiques
1684
01:26:10,501 --> 01:26:11,894
face aux voyages dans les rêves.
1685
01:26:11,894 --> 01:26:14,026
Mais le Norio a une garantie
sans cauchemar.
1686
01:26:14,026 --> 01:26:16,681
Sans consentement enthousiaste,
le rêve se termine.
1687
01:26:16,681 --> 01:26:18,857
Et je pense que les gens
utilisent le cas
1688
01:26:18,857 --> 01:26:20,816
de Paul Matthews
comme une mise en garde.
1689
01:26:20,816 --> 01:26:23,558
Cette industrie
n'existerait pas sans lui.
1690
01:26:23,558 --> 01:26:27,692
Mais il lui a apposé
une étiquette tellement négative.
1691
01:26:27,692 --> 01:26:30,042
C'est un peu insensé
qu'il ait eu tout ce pouvoir
1692
01:26:30,042 --> 01:26:32,393
et qu'il l'ait utilisé
afin de faire peur aux gens.
1693
01:26:32,393 --> 01:26:33,481
Hum-hum.
1694
01:26:39,530 --> 01:26:43,534
Ah ! Joli.
1695
01:26:43,534 --> 01:26:45,884
Allez-y, les filles,
allez regarder les chambres
1696
01:26:45,884 --> 01:26:48,017
et décidez laquelle vous voulez.
1697
01:26:48,017 --> 01:26:49,627
J'aime pas ça ici.
1698
01:26:49,627 --> 01:26:51,977
Allez voir les chambres,
s'il vous plaît.
1699
01:27:00,116 --> 01:27:03,380
J'ai une amie qui faisait
ce genre de rêves.
1700
01:27:03,380 --> 01:27:05,948
C'est ce qu'elle prétendait.
1701
01:27:05,948 --> 01:27:08,820
Oh, euh, oui.
1702
01:27:18,743 --> 01:27:20,484
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1703
01:27:20,484 --> 01:27:22,138
Ça s'est arrêté ou...
1704
01:27:22,138 --> 01:27:23,835
J'ai l'impression ne pas
en avoir entendu parler
1705
01:27:23,835 --> 01:27:25,315
depuis quelque temps.
1706
01:27:25,315 --> 01:27:26,708
Oui, j'en sais rien.
1707
01:27:26,708 --> 01:27:29,406
Plus personne rêve de moi,
on dirait.
1708
01:27:29,406 --> 01:27:32,801
Si j'en entends parler,
c'est plus à l'étranger.
1709
01:27:32,801 --> 01:27:34,672
C'est quoi cette odeur, madame ?
1710
01:27:34,672 --> 01:27:38,589
Oh, on m'a dit que les anciens
propriétaires adoraient les animaux.
1711
01:27:38,589 --> 01:27:41,287
En aérant, l'odeur s'en ira.
1712
01:27:41,287 --> 01:27:43,986
Hum, hé, avant que
vous vous en allez,
1713
01:27:43,986 --> 01:27:47,903
avez-vous vu cet homme, Chris,
à la maison récemment ?
1714
01:27:47,903 --> 01:27:50,035
Euh, oui, oui.
1715
01:27:50,035 --> 01:27:51,907
Oui, il y a une semaine, environ.
1716
01:27:51,907 --> 01:27:53,865
Est-ce qu'il vient souvent ?
1717
01:27:53,865 --> 01:27:55,867
Pas vraiment.
1718
01:27:55,867 --> 01:27:57,956
Est-ce qu'il reste toute
la nuit ?
1719
01:27:57,956 --> 01:28:00,089
Ça, j'en sais rien.
1720
01:28:00,089 --> 01:28:01,830
Hannah ? Est-ce qu'il reste
toute la nuit ?
1721
01:28:01,830 --> 01:28:05,050
Je ne sais pas.
1722
01:28:05,050 --> 01:28:07,444
- Au revoir, papa.
- Au revoir.
1723
01:28:07,444 --> 01:28:09,228
Je vous aime !
- Je t'aime !
1724
01:28:09,228 --> 01:28:11,100
Je vais vous rapporter quelque
chose de cool de France.
1725
01:28:11,100 --> 01:28:13,450
- Salut, maman !
- Ça va, ma chérie ?
1726
01:28:13,450 --> 01:28:15,017
Alors, comment est l'appart ?
1727
01:28:15,017 --> 01:28:18,760
Oui, joli.
Il est très bien situé.
1728
01:28:18,760 --> 01:28:20,065
Bien.
1729
01:28:20,065 --> 01:28:21,850
Je crois que Sophie
l'a pas vraiment aimé,
1730
01:28:21,850 --> 01:28:23,895
elle arrêtait pas
de me demander :
1731
01:28:23,895 --> 01:28:26,768
<« Pourquoi tu ne reviens pas
à la maison avec nous ? >»
1732
01:28:26,768 --> 01:28:28,465
Oui.
1733
01:28:28,465 --> 01:28:30,032
Et le loyer, il est correct ?
1734
01:28:30,032 --> 01:28:32,643
Ouais, avec l'argent
du règlement d'Osler
1735
01:28:32,643 --> 01:28:35,994
et mon contrat d'édition,
ça devrait bien aller.
1736
01:28:35,994 --> 01:28:37,387
Plus que bien aller.
1737
01:28:37,387 --> 01:28:41,086
OK, excellent.
1738
01:28:41,086 --> 01:28:45,134
Est-ce que tu m'as vu dans tes
rêves dernièrement par hasard ?
1739
01:28:45,134 --> 01:28:48,267
Non, tu me demandes
tout le temps ça.
1740
01:28:48,267 --> 01:28:50,269
Je suis curieux.
1741
01:28:50,269 --> 01:28:53,142
Merde, je suis en retard.
- Ouù tu vas ?
1742
01:28:53,142 --> 01:28:55,449
Ah, j'ai un entretien Zoom
avec la maison d'édition.
1743
01:28:55,449 --> 01:28:57,494
Ils essayent de prolonger
la tournée.
1744
01:28:57,494 --> 01:29:00,454
Il se peut que je passe
un mois entier à Paris.
1745
01:29:00,454 --> 01:29:01,498
C'est insensé.
1746
01:29:01,498 --> 01:29:04,327
C'est excitant.
1747
01:29:04,327 --> 01:29:07,069
J'en déduis que
je te verrai peut-être pas
1748
01:29:07,069 --> 01:29:08,766
avant que tu partes ?
1749
01:29:08,766 --> 01:29:10,420
Je pars dans quatre jours.
1750
01:29:10,420 --> 01:29:12,030
Je peux revenir.
1751
01:29:33,791 --> 01:29:36,228
Non, ça va, je te verrai
quand tu reviendras.
1752
01:29:38,753 --> 01:29:40,537
Oui, OK.
1753
01:29:44,541 --> 01:29:45,847
Bye.
1754
01:29:47,588 --> 01:29:49,111
Bye, Paul.
1755
01:30:22,144 --> 01:30:23,711
Salut, Paul.
1756
01:30:23,711 --> 01:30:26,191
Oh, ils te vont très bien,
ouais !
1757
01:30:27,410 --> 01:30:30,500
Allez, essaie-les.
Danse avec moi.
1758
01:30:30,500 --> 01:30:31,980
Allez, dehors !
1759
01:30:31,980 --> 01:30:33,111
J'ai dit dehors !
1760
01:30:33,111 --> 01:30:34,678
Non, essaie de danser !
1761
01:30:38,726 --> 01:30:42,077
S'il te plaît,
ne frappe pas Dylan.
1762
01:30:42,077 --> 01:30:43,731
Tu auras beaucoup plus de force
1763
01:30:43,731 --> 01:30:46,298
avec ces délicieux
suppléments keto
1764
01:30:46,298 --> 01:30:48,387
d'Alpha Monster Gains.
1765
01:30:48,387 --> 01:30:50,433
Ah merde, d'accord, OK.
Laissez-moi recommencer.
1766
01:30:50,433 --> 01:30:51,608
Bah, ouais.
1767
01:30:51,608 --> 01:30:52,783
Tu auras beaucoup plus de force
1768
01:30:52,783 --> 01:30:55,394
avec ces délicieux
suppléments keto
1769
01:30:55,394 --> 01:30:56,526
de... Merde !
1770
01:31:22,639 --> 01:31:24,989
Donc, notre premier arrêt est
une revue appelée Rue Morgue.
1771
01:31:24,989 --> 01:31:26,730
Ils publient des articles
sur les mythes, les cultes,
1772
01:31:26,730 --> 01:31:28,166
les films d'horreur,
des trucs du genre.
1773
01:31:28,166 --> 01:31:29,733
Vous avez apporté
une copie du livre ?
1774
01:31:29,733 --> 01:31:31,909
Non, non, il ira tout droit
en magasin.
1775
01:31:34,042 --> 01:31:36,261
Euh...
1776
01:31:36,261 --> 01:31:37,785
Vous lui apportez le gant ?
1777
01:31:44,530 --> 01:31:46,141
Vous pouvez mettre le gant,
Paul ?
1778
01:31:46,141 --> 01:31:48,491
Euh, j'aimerais mieux pas.
1779
01:31:48,491 --> 01:31:49,666
Quoi ? Mais...
1780
01:31:49,666 --> 01:31:51,450
Ne soyez pas ridicule, Paul.
C'est cool.
1781
01:31:51,450 --> 01:31:54,192
Non, c'est que
je ne veux pas, c'est tout.
1782
01:31:54,192 --> 01:31:55,716
Vous ne voulez pas, c'est tout ?
1783
01:31:55,716 --> 01:31:58,544
Le gant est cool, je crois
que vous devriez le porter.
1784
01:31:58,544 --> 01:31:59,763
Est-ce que je peux refuser ?
1785
01:31:59,763 --> 01:32:01,156
Voyons, Paul.
C'est très logique.
1786
01:32:01,156 --> 01:32:02,418
Vous êtes l'homme
des cauchemars.
1787
01:32:02,418 --> 01:32:03,724
C'est totalement cool.
1788
01:32:10,252 --> 01:32:11,949
Ouais, c'est super.
1789
01:32:15,561 --> 01:32:18,129
Ouais, c'est ça !
1790
01:32:18,129 --> 01:32:20,523
Faites le vide dans votre tête.
1791
01:32:20,523 --> 01:32:23,091
Ceci est l'étape
la plus importante.
1792
01:32:23,091 --> 01:32:25,528
Définissez un but
pour votre visite.
1793
01:32:25,528 --> 01:32:26,921
Non, c'est encore au magasin,
1794
01:32:26,921 --> 01:32:29,532
ils ont dû changer la pièce,
je sais pas.
1795
01:32:29,532 --> 01:32:31,360
Peut-être qu'il leur fallait
plus d'espace.
1796
01:32:31,360 --> 01:32:33,928
Pour réussir à entrer
dans le rêve de quelqu'un,
1797
01:32:33,928 --> 01:32:36,104
il faut beaucoup d'entraînement.
1798
01:32:36,104 --> 01:32:38,497
Avoir un Norio n'est que
la première étape.
1799
01:32:38,497 --> 01:32:42,284
Ah, bonjour, Paul !
1800
01:32:42,284 --> 01:32:43,502
Bonjour.
1801
01:32:43,502 --> 01:32:45,722
Wow, il y a beaucoup de monde.
1802
01:32:45,722 --> 01:32:49,073
Oh, non, c'est pour
l'autre évènement.
1803
01:32:49,073 --> 01:32:50,422
Vraiment, je suis désolé,
1804
01:32:50,422 --> 01:32:52,120
il y a eu un conflit d'horaire.
1805
01:32:52,120 --> 01:32:53,730
Alors du coup,
ils vous ont mis au sous-sol.
1806
01:32:53,730 --> 01:32:55,906
Mais venez, c'est par ici.
1807
01:32:58,953 --> 01:33:01,956
Voilà, c'est ici.
1808
01:33:01,956 --> 01:33:04,219
- C'est le livre ?
- Hum-hum.
1809
01:33:04,219 --> 01:33:07,439
Je n'avais pas encore vu
un exemplaire physique.
1810
01:33:12,314 --> 01:33:13,402
OK.
1811
01:33:13,402 --> 01:33:15,447
Wow, c'est très mince.
1812
01:33:15,447 --> 01:33:18,363
La traduction a dû raccourcir
le texte.
1813
01:33:18,363 --> 01:33:20,104
Je suis ton...
1814
01:33:20,104 --> 01:33:22,324
Ils ont aussi changé le titre.
1815
01:33:22,324 --> 01:33:24,456
Je suis ton cauchemar.
1816
01:33:24,456 --> 01:33:26,284
Ce n'est pas le titre ?
1817
01:33:26,284 --> 01:33:27,808
Non.
1818
01:33:27,808 --> 01:33:31,333
C'était censé être
Scénario de rêve.
1819
01:33:31,333 --> 01:33:35,076
Mais ça, c'est correct,
ça va... je crois.
1820
01:33:35,076 --> 01:33:37,600
Oui, ça va.
1821
01:33:37,600 --> 01:33:40,864
Je pense que c'est mieux
pour le public cible, en fait.
1822
01:33:46,043 --> 01:33:49,307
Et c'est pour qui ?
1823
01:33:54,791 --> 01:33:56,967
Oh, merde, merde, merde !
1824
01:33:56,967 --> 01:33:58,926
Est-ce que ça va ?
1825
01:33:58,926 --> 01:34:01,580
Jean !
Merde, ouù il est encore ?
1826
01:34:01,580 --> 01:34:03,800
Jean !
1827
01:34:03,800 --> 01:34:05,062
Merde !
1828
01:34:15,812 --> 01:34:18,206
Salut, je m'appelle Liam.
Aujourd'hui, je vous enseigne
1829
01:34:18,206 --> 01:34:20,164
comment entrer dans le rêve
d'une autre personne
1830
01:34:20,164 --> 01:34:22,688
en utilisant le Norio.
1831
01:34:22,688 --> 01:34:25,082
Considérez l'exercice
comme de la méditation.
1832
01:34:25,082 --> 01:34:27,911
Fermez vos yeux,
relaxez votre corps.
1833
01:34:27,911 --> 01:34:30,522
Concentrez toute votre énergie
sur la personne
1834
01:34:30,522 --> 01:34:33,874
que vous voulez visiter
dans ses rêves.
1835
01:34:33,874 --> 01:34:37,703
Essayez de choisir quelqu'un
qui accueillera votre présence
1836
01:34:37,703 --> 01:34:41,272
ou ce sera impossible
à accomplir.
1837
01:34:41,272 --> 01:34:43,971
Une fois que vous avez
votre rêveur,
1838
01:34:43,971 --> 01:34:46,669
le Norio fera tout le travail.
1839
01:35:59,089 --> 01:36:01,439
J'aimerais que ce soit vrai.
1840
01:37:55,205 --> 01:37:58,513
SCÉNARIO DE RÊVE
1841
01:41:22,673 --> 01:41:27,765
Sous-titrage : difuze