1 00:01:38,933 --> 00:01:40,978 Pai? Pai. 2 00:01:43,063 --> 00:01:44,420 Está tudo bem, querida. 3 00:01:48,943 --> 00:01:52,322 Pai? Pai, me ajude! 4 00:01:52,405 --> 00:01:54,075 Pai, me ajude, por favor! 5 00:01:54,158 --> 00:01:55,659 Por favor, me ajude! 6 00:01:57,001 --> 00:01:58,245 Então… 7 00:01:59,454 --> 00:02:01,957 Acho que sim. 8 00:02:02,040 --> 00:02:02,958 Aí acordei. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,751 Por que eu não fiz nada? 10 00:02:05,377 --> 00:02:08,630 - Não sei. - Já é a terceira vez. 11 00:02:09,630 --> 00:02:12,576 Por que eu só fico lá parado? 12 00:02:13,510 --> 00:02:16,037 Não faça ela se culpar por um sonho, Paul. 13 00:02:17,681 --> 00:02:19,450 Você me vê dessa maneira? 14 00:02:19,533 --> 00:02:22,025 Eu não reagiria assim na vida real. 15 00:02:22,108 --> 00:02:23,658 Se eu flutuasse? 16 00:02:23,741 --> 00:02:27,190 Lembra quando quase se afogou? Eu reagi muito rápido. 17 00:02:27,273 --> 00:02:28,525 Ela tinha quatro anos. 18 00:02:28,608 --> 00:02:30,193 Lembro de você me contar. 19 00:02:30,276 --> 00:02:31,256 Tchau. 20 00:02:31,339 --> 00:02:34,364 Hannah! Você tem que ficar com a Sophie esta noite. 21 00:02:34,447 --> 00:02:36,116 Não. É amanhã. 22 00:02:36,199 --> 00:02:38,577 Não, a peça é hoje. Sempre foi. 23 00:02:38,660 --> 00:02:41,258 Ela não pode ficar sozinha por algumas horas? 24 00:02:41,341 --> 00:02:42,247 Eu não ligo. 25 00:02:42,330 --> 00:02:43,629 Já havíamos combinado. 26 00:02:44,416 --> 00:02:45,667 Tudo bem. Tchau. 27 00:02:46,459 --> 00:02:47,640 DOUTORADO EM CIÊNCIA 28 00:02:47,723 --> 00:02:49,318 Encontro você lá, ou…? 29 00:02:49,401 --> 00:02:53,008 Sim, provavelmente. Não sei se demoro com a Sheila. 30 00:02:53,091 --> 00:02:55,093 - Está nervoso? - Não muito. 31 00:02:55,176 --> 00:03:00,507 Acho que será frutífero. Que ela vai entender, se desculpar, e só. 32 00:03:01,205 --> 00:03:02,210 Pode gravar? 33 00:03:02,851 --> 00:03:05,896 - Está falando sério? - Sim. Só o áudio no celular. 34 00:03:05,979 --> 00:03:09,358 - Quero ver a reação dela. - Caramba! 35 00:03:09,441 --> 00:03:11,776 Que vingativa, Janet. 36 00:03:13,027 --> 00:03:14,095 Vou pensar. 37 00:03:15,202 --> 00:03:17,684 - Ande ou vai se atrasar. - Ainda há tempo. 38 00:03:19,325 --> 00:03:21,161 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 39 00:03:22,699 --> 00:03:26,625 Ao se falar em estratégias de adaptação, 40 00:03:26,708 --> 00:03:29,210 por que as zebras têm esse aspecto? 41 00:03:30,169 --> 00:03:33,840 É possível vê-las a quilômetros, o que não é muito funcional. 42 00:03:34,710 --> 00:03:38,720 Alguma teoria sobre como as listras pretas e brancas podem ser úteis? 43 00:03:41,765 --> 00:03:42,766 Nenhuma? 44 00:03:46,757 --> 00:03:51,781 Sabemos que a camuflagem não é eficaz em termos de integração com o ambiente. 45 00:03:51,864 --> 00:03:54,464 Mas é eficaz em integrar o bando. 46 00:03:54,547 --> 00:03:59,208 Predadores precisam identificar a presa. Não podem simplesmente atacar um grupo. 47 00:03:59,291 --> 00:04:02,660 Se levantar a cabeça, será um alvo. 48 00:04:03,614 --> 00:04:05,038 Isso faz sentido? 49 00:04:06,539 --> 00:04:09,480 Olá! Foco. 50 00:04:09,563 --> 00:04:11,612 - Foi assim? - Não, está diferente. 51 00:04:11,695 --> 00:04:14,005 Querem compartilhar com a turma? 52 00:04:14,088 --> 00:04:15,191 Desculpe. Não. 53 00:04:15,274 --> 00:04:18,759 Fizeram de si mesmos alvos por falar quando não deveriam. 54 00:04:18,842 --> 00:04:20,178 Entendem a analogia? 55 00:04:20,261 --> 00:04:21,304 Entendo. 56 00:04:21,387 --> 00:04:23,600 Ótimo. Então, por outro lado, 57 00:04:23,683 --> 00:04:26,088 alguém pode pensar num exemplo 58 00:04:26,171 --> 00:04:30,313 em que se sobressair pode ser uma vantagem evolutiva? 59 00:04:30,396 --> 00:04:31,356 - Sim. - Acasalamento? 60 00:04:31,439 --> 00:04:32,524 Acasalamento. 61 00:04:32,607 --> 00:04:34,109 Bem-vindo à Madre. 62 00:04:34,192 --> 00:04:37,124 Oi. Tenho uma reserva para Paul. 63 00:04:41,243 --> 00:04:42,077 O quê? 64 00:04:42,805 --> 00:04:44,313 Desculpe, não te conheço? 65 00:04:44,396 --> 00:04:45,481 Não sei, conhece? 66 00:04:46,744 --> 00:04:48,498 Sim, eu… 67 00:04:48,581 --> 00:04:51,126 De Osler, talvez. Sou professor lá. 68 00:04:51,209 --> 00:04:52,610 Não. Não estudei lá. 69 00:04:53,343 --> 00:04:55,511 - Veio aqui recentemente? - Não. 70 00:04:55,594 --> 00:04:56,428 Tudo bem. 71 00:04:58,202 --> 00:05:01,536 Desculpe. Foi só um déjà-vu. 72 00:05:03,012 --> 00:05:04,889 - Brian, certo? - Paul. 73 00:05:19,680 --> 00:05:20,752 TODAS AS GRAVAÇÕES 74 00:05:20,835 --> 00:05:22,324 NOVA GRAVAÇÃO 75 00:05:26,536 --> 00:05:28,580 Oi, Paul. 76 00:05:28,663 --> 00:05:30,248 Que prazer ver você. 77 00:05:30,331 --> 00:05:32,292 É. Quanto tempo, Sheila! 78 00:05:32,375 --> 00:05:34,628 Quase não te reconheci. 79 00:05:34,711 --> 00:05:37,380 - É mesmo? A barba, talvez? - Não, é tudo… 80 00:05:38,923 --> 00:05:39,966 Você sabe. 81 00:05:45,513 --> 00:05:49,578 - Quanto tempo ficará na cidade? - Poucos dias, só para ver meu irmão. 82 00:05:49,661 --> 00:05:53,075 Como você está? Continua na Osler? 83 00:05:53,158 --> 00:05:54,689 Continuo, de fato. 84 00:05:58,151 --> 00:06:00,331 Soube que vai publicar outro artigo. 85 00:06:00,987 --> 00:06:04,334 Sim. Falta só a revisão final. 86 00:06:04,417 --> 00:06:07,869 - Acho que será bom. - Onde vai sair? Em que revista? 87 00:06:07,952 --> 00:06:10,497 Você quer… Vamos olhar o menu? 88 00:06:10,580 --> 00:06:12,707 Sim. Que revista, porém? 89 00:06:13,714 --> 00:06:14,626 Na Nature. 90 00:06:14,709 --> 00:06:16,211 Nature? 91 00:06:16,294 --> 00:06:19,797 Sim. Estamos felizes por isso. Já faz um tempo, então… 92 00:06:32,018 --> 00:06:33,434 Por que não me contatou? 93 00:06:33,517 --> 00:06:35,696 - Como? - Por que não me deu créditos? 94 00:06:35,779 --> 00:06:37,525 - Como assim? - Fala sério! 95 00:06:37,608 --> 00:06:41,069 Inteligência de enxame? Algoritmos de colônias de formigas? 96 00:06:41,152 --> 00:06:41,997 Sim. 97 00:06:42,080 --> 00:06:44,447 Parece muito similar à minha pesquisa. 98 00:06:44,530 --> 00:06:47,409 Ora… Refere-se à faculdade? 99 00:06:47,492 --> 00:06:52,330 Sim. Você nem se interessava por redes. Só pensava em senciência. 100 00:06:52,413 --> 00:06:56,960 É, mas ao longo desses 30 anos acabei expandindo meus interesses. 101 00:06:57,043 --> 00:07:00,439 Usando "formigalecto"? Eu inventei essa palavra, sabe? 102 00:07:00,522 --> 00:07:02,781 Não usei "formigalecto". 103 00:07:02,864 --> 00:07:07,679 Há uma grande diferença entre debater uma ideia e fazer todo o trabalho. 104 00:07:07,762 --> 00:07:10,848 Não, eu trabalhei. Tenho um livro. 105 00:07:11,455 --> 00:07:13,632 Tem uma editora? 106 00:07:14,477 --> 00:07:17,193 Quero terminar o livro antes de publicar. 107 00:07:17,276 --> 00:07:20,567 Não quero ser influenciado por uma agenda corporativa. 108 00:07:20,650 --> 00:07:22,277 Posso ler um rascunho? 109 00:07:22,360 --> 00:07:24,112 Precisa de mais material? 110 00:07:24,195 --> 00:07:27,407 Fala sério, Paul! Vamos agir como adultos. 111 00:07:27,490 --> 00:07:29,117 Quanto falta para concluir? 112 00:07:29,704 --> 00:07:34,821 Na verdade ainda não parei para sentar e escrever, mas… 113 00:07:34,904 --> 00:07:37,042 Você arruinou tudo para mim, Sheila. 114 00:07:37,125 --> 00:07:39,669 É claramente uma apropriação. 115 00:07:40,984 --> 00:07:43,298 Pode ao menos me dar os créditos? 116 00:07:43,381 --> 00:07:47,552 Tudo bem ser só um professor, Paul. Não precisa ser pesquisador também. 117 00:07:49,721 --> 00:07:52,432 Por favor, Sheila. Eu preciso disso. 118 00:08:19,250 --> 00:08:20,711 - Paul. - Jan! 119 00:08:20,794 --> 00:08:22,921 - Comprou os ingressos? - Comprei. 120 00:08:23,004 --> 00:08:24,023 Como foi? 121 00:08:24,106 --> 00:08:25,423 - Com a Sheila? - Sim. 122 00:08:25,506 --> 00:08:27,166 Sabe, é uma questão técnica. 123 00:08:27,249 --> 00:08:31,930 Ela entendeu meus motivos mas não chegamos a uma resolução. 124 00:08:32,013 --> 00:08:34,391 Sério? E agora? 125 00:08:34,474 --> 00:08:37,352 - Eu resolvo. - Está bem. Ela ficou na defensiva? 126 00:08:37,435 --> 00:08:39,938 - Você gravou? - Não. 127 00:08:40,021 --> 00:08:44,484 Pareceu-me antiético e tal. 128 00:08:44,567 --> 00:08:46,361 - Quer entrar? - Quero. 129 00:08:46,444 --> 00:08:47,278 Muito bem. 130 00:08:48,988 --> 00:08:50,946 - Venha comigo. - Deixe-me em paz! 131 00:08:51,029 --> 00:08:53,701 - Não sei por que está aqui. - Não preciso de ninguém. 132 00:09:07,109 --> 00:09:09,342 Paul. Paul! 133 00:09:11,321 --> 00:09:12,971 Sabia que era você! 134 00:09:13,054 --> 00:09:14,347 - Claire? - Eu. 135 00:09:14,430 --> 00:09:16,057 Oi! Meu Deus! 136 00:09:16,140 --> 00:09:19,184 - Que coisa boa te ver! - Você viu a peça? 137 00:09:20,399 --> 00:09:23,514 - Sim, é claro. - Minha esposa, Janet. 138 00:09:23,597 --> 00:09:26,694 - Oi. Sou a Claire. - E eu, Janet. 139 00:09:26,777 --> 00:09:28,111 Quando se casou? 140 00:09:28,194 --> 00:09:30,613 Caramba! Faz… Vejamos… 141 00:09:30,696 --> 00:09:33,033 - Quinze anos. - É, quinze anos. 142 00:09:33,116 --> 00:09:36,828 Ainda bem que topei com você. Você não sai da minha cabeça. 143 00:09:36,911 --> 00:09:38,705 Desculpe. Como se conhecem? 144 00:09:38,788 --> 00:09:41,582 Bem, Claire era minha namorada. 145 00:09:43,130 --> 00:09:44,168 Loucura, né? 146 00:09:45,332 --> 00:09:47,464 Enfim, andei pensando muito em você. 147 00:09:47,547 --> 00:09:50,825 É? Não penso em você já faz um tempo. 148 00:09:51,759 --> 00:09:54,053 Entendi. Bom saber, eu acho. 149 00:09:55,301 --> 00:09:59,184 Enfim, você não sai da minha cabeça porque fica aparecendo em meus sonhos. 150 00:09:59,931 --> 00:10:00,919 - Sério? - Sim. 151 00:10:01,519 --> 00:10:03,646 Muitas vezes nas últimas semanas. 152 00:10:03,729 --> 00:10:04,981 É tão estranho. 153 00:10:05,064 --> 00:10:06,843 Você não faz nada, só está lá. 154 00:10:06,926 --> 00:10:09,986 Mesmo que o sonho não tenha a ver com você. 155 00:10:10,069 --> 00:10:13,918 Noite passada, um amigo estava estirado na rua, 156 00:10:14,001 --> 00:10:17,368 atropelado, sangrando, morrendo em meus braços. 157 00:10:17,451 --> 00:10:19,704 Então… Isso é um sonho, claro. 158 00:10:20,337 --> 00:10:22,040 E, de repente, 159 00:10:22,123 --> 00:10:25,126 você aparece, caminhando por ali. 160 00:10:28,212 --> 00:10:31,629 Nossa! Bem, isso é estranhíssimo. 161 00:10:31,712 --> 00:10:35,012 Então eu não intervenho? Não ajudo em nada? 162 00:10:35,095 --> 00:10:36,846 Você ainda faz isso? 163 00:10:36,929 --> 00:10:39,056 - O quê? - Buscando o insulto. 164 00:10:39,942 --> 00:10:42,268 Não, você não faz nada. Mas não o culpo. 165 00:10:42,351 --> 00:10:45,939 Só ia dizer que minha terapeuta me sugeriu contatá-lo. 166 00:10:46,022 --> 00:10:50,271 Que talvez eu e você tenhamos assuntos pendentes. 167 00:10:51,184 --> 00:10:52,487 Subconscientemente. 168 00:10:52,570 --> 00:10:53,404 Você… 169 00:10:54,368 --> 00:10:56,699 - Sabia que ele viria? - Não, não. 170 00:10:56,782 --> 00:11:00,411 Foi uma coincidência, o que parece um sinal de sincronicidade. 171 00:11:00,494 --> 00:11:02,423 Sim, claro. 172 00:11:02,997 --> 00:11:06,876 Acha que podemos tomar um café? Sabe, para pôr o assunto em dia? 173 00:11:07,543 --> 00:11:09,754 Claro, podemos, sim. Por que não? 174 00:11:09,837 --> 00:11:12,757 - Sabe… - Me passa seu número? 175 00:11:15,758 --> 00:11:17,362 - Claro. - Tudo bem. 176 00:11:17,445 --> 00:11:19,556 Anote seu número aí. 177 00:11:20,973 --> 00:11:23,267 - Gostou da peça? - Gostei, sim. 178 00:11:27,460 --> 00:11:28,815 Mudou seu sobrenome? 179 00:11:28,898 --> 00:11:34,153 Sim, pelo dela. Pensamos que… Não, eu achei apropriado. Eu quis. 180 00:11:34,791 --> 00:11:35,625 Certo. 181 00:11:36,155 --> 00:11:40,319 - Por que ficou vermelho? - A situação me surpreendeu. 182 00:11:40,402 --> 00:11:45,034 Não reagiria igual se um antigo namorado a encurralasse daquele jeito? 183 00:11:45,117 --> 00:11:47,063 Eu não ficaria gaguejando. 184 00:11:47,146 --> 00:11:48,710 Acho que não gaguejei. 185 00:11:48,793 --> 00:11:51,901 - Ela parecia feliz em te ver. - Sim, mas não por… 186 00:11:51,984 --> 00:11:53,741 É por causa desses sonhos. 187 00:11:53,824 --> 00:11:55,258 Está defendendo ela? 188 00:11:55,341 --> 00:11:58,094 Está tentando arrumar briga? 189 00:11:58,177 --> 00:12:02,122 Não, só me preocupa o que ela fará com você quando estiverem a sós. 190 00:12:02,205 --> 00:12:05,184 O que ela poderia fazer comigo? 191 00:12:07,270 --> 00:12:08,354 Pular em mim? 192 00:12:08,437 --> 00:12:10,562 Por que perguntou se ela era casada? 193 00:12:11,265 --> 00:12:13,829 Estava puxando assunto. 194 00:12:14,695 --> 00:12:17,506 Certo. Talvez eu esteja exagerando. 195 00:12:17,589 --> 00:12:20,533 Mas mentiria se dissesse que não fiquei preocupada. 196 00:12:20,616 --> 00:12:22,034 É compreensível. 197 00:12:23,077 --> 00:12:25,664 Mas só vamos tomar um café. 198 00:12:27,331 --> 00:12:28,457 Eu te amo. 199 00:12:30,590 --> 00:12:32,824 Já fantasiou sobre outras mulheres? 200 00:12:36,662 --> 00:12:38,801 Sim, claro que já. 201 00:12:38,884 --> 00:12:39,985 Mas nunca traiu? 202 00:12:40,068 --> 00:12:42,761 Meu Deus, Janet! Acha que sou tão frio assim? 203 00:12:42,844 --> 00:12:46,491 Acha que eu aguentaria o fardo emocional de ter um caso? 204 00:12:47,099 --> 00:12:48,938 Não. Tem razão. 205 00:12:49,021 --> 00:12:51,940 Não deixe o neuroticismo tomar conta de você. 206 00:12:52,023 --> 00:12:55,193 Sério? Essa bobagem de psicologia de gênero de novo? 207 00:12:55,276 --> 00:12:59,989 Conhecemos seu alto nível de neuroticismo. É melhor aceitar e ser pragmática. 208 00:13:00,072 --> 00:13:02,367 Você tem um nível alto de… 209 00:13:02,450 --> 00:13:05,678 De idiotice. 210 00:13:06,211 --> 00:13:08,039 Nível alto de idiotice? 211 00:13:08,122 --> 00:13:11,403 É. Aceite. Seja pragmático. 212 00:13:15,204 --> 00:13:16,382 Que tal isto? 213 00:13:16,465 --> 00:13:19,051 Serei muito formal com ela. 214 00:13:19,699 --> 00:13:20,968 Não darei um sorriso. 215 00:13:22,320 --> 00:13:24,127 - Talvez ela goste. - Como? 216 00:13:24,210 --> 00:13:25,640 - Ela pode gostar. - Não. 217 00:13:25,723 --> 00:13:27,228 É tão… 218 00:13:27,311 --> 00:13:31,062 Tão intenso, sabe? E geralmente nem me lembro dos meus sonhos. 219 00:13:31,145 --> 00:13:32,511 Caramba. 220 00:13:32,594 --> 00:13:36,818 Quero pedir desculpas por invadir sua mente dessa maneira. 221 00:13:37,708 --> 00:13:40,196 Não tem problema. Mas é engraçado, sabe? 222 00:13:40,863 --> 00:13:42,824 Enfim, obrigada por vir. 223 00:13:42,907 --> 00:13:43,914 Claro. 224 00:13:45,497 --> 00:13:46,804 Na verdade… 225 00:13:46,887 --> 00:13:49,455 - Queria fazer uma pergunta. - É mesmo? 226 00:13:49,538 --> 00:13:50,372 O quê? 227 00:13:50,964 --> 00:13:52,875 Posso escrever sobre isso? 228 00:13:53,600 --> 00:13:55,549 Como assim? Em que sentido? 229 00:13:55,632 --> 00:13:58,129 Trabalho numa revista chamada New Inquiry. 230 00:13:58,212 --> 00:14:00,308 Sério? Está publicando? 231 00:14:00,391 --> 00:14:03,448 Só digital. É como um blog. 232 00:14:03,531 --> 00:14:04,939 Ninguém lê. 233 00:14:05,022 --> 00:14:06,973 Você escreve sobre o quê? 234 00:14:07,056 --> 00:14:09,225 Psicologia. Coisas junguianas. 235 00:14:09,308 --> 00:14:11,853 Então… Sabia que zombaria. 236 00:14:11,936 --> 00:14:13,771 Desculpe, não foi a intenção. 237 00:14:13,854 --> 00:14:15,982 Então quer escrever sobre mim? 238 00:14:16,065 --> 00:14:17,782 Não, sobre os sonhos. 239 00:14:18,434 --> 00:14:20,403 Sobre vê-lo ao acaso. 240 00:14:20,486 --> 00:14:23,120 Casa bem com o que faço. 241 00:14:23,203 --> 00:14:24,240 Tudo bem. 242 00:14:24,323 --> 00:14:29,320 Só não me retrate como o otário inútil dos seus sonhos. 243 00:14:29,403 --> 00:14:32,227 - Está gravemente insultado. - Claro que não. 244 00:14:32,310 --> 00:14:33,666 Estou brincando. 245 00:14:34,401 --> 00:14:36,836 - Por você tudo bem? - Sim, claro. 246 00:14:36,919 --> 00:14:38,230 - Vá em frente. - Oba! 247 00:14:38,313 --> 00:14:40,005 Obrigada. Oba! 248 00:14:46,095 --> 00:14:47,263 - O quê? - Nada. 249 00:14:47,346 --> 00:14:52,310 É que minha esposa achou que você tinha segundas intenções. 250 00:14:52,393 --> 00:14:53,915 Como assim? 251 00:14:53,998 --> 00:14:59,692 Que ainda gostava de mim, que sentia saudades. 252 00:14:59,775 --> 00:15:01,813 O quê? Sério? 253 00:15:01,896 --> 00:15:04,405 Que hilário! Por que ela acharia isso? 254 00:15:05,488 --> 00:15:07,439 Não sei. Eu… 255 00:15:07,522 --> 00:15:09,535 Droga. Preciso ir. 256 00:15:11,161 --> 00:15:12,994 Bem, obrigada. 257 00:15:13,077 --> 00:15:14,982 - Obrigada por topar. - Claro. 258 00:15:16,740 --> 00:15:17,960 Então… 259 00:15:18,676 --> 00:15:20,797 - Vejo você nos meus sonhos. - Claro. 260 00:15:21,881 --> 00:15:23,132 Claro que não. 261 00:15:24,175 --> 00:15:25,009 Obrigada. 262 00:15:29,721 --> 00:15:32,307 - É ele? - É o Paul, com certeza. 263 00:15:32,390 --> 00:15:34,644 Estranho. Estamos tendo o mesmo sonho. 264 00:15:34,727 --> 00:15:38,825 Eu sei, é tão aleatório. Toda noite o Paul, sei lá por quê. 265 00:15:39,399 --> 00:15:40,942 - Olá. - Oi. 266 00:15:41,025 --> 00:15:42,275 Vocês estão bem? 267 00:15:42,358 --> 00:15:43,986 - Sim. E você? - Tudo bem. 268 00:15:48,532 --> 00:15:50,117 Que incrível! 269 00:15:59,050 --> 00:15:59,961 O quê? 270 00:16:00,044 --> 00:16:01,337 Sonhou comigo? 271 00:16:01,420 --> 00:16:03,047 Se sonhei com você? 272 00:16:03,130 --> 00:16:03,964 Isso. 273 00:16:05,125 --> 00:16:06,634 Alguma vez na vida? 274 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 Não. Recentemente. 275 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 Não sei. Não registro essas coisas. 276 00:16:14,076 --> 00:16:15,851 Está me assustando. O que foi? 277 00:16:16,519 --> 00:16:17,353 Nada. 278 00:16:20,397 --> 00:16:24,279 Podemos largar os celulares e ter uma conversa de verdade? 279 00:16:26,487 --> 00:16:29,532 Então, como foi na escola hoje, Sophie? 280 00:16:31,824 --> 00:16:32,702 Pai. 281 00:16:32,785 --> 00:16:35,788 Tudo bem, ligo depois. Conte-me sobre seu dia. 282 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 Pode tirar o som? 283 00:16:37,414 --> 00:16:38,792 Da próxima vez. 284 00:16:38,875 --> 00:16:40,188 Vai parar logo. 285 00:16:42,670 --> 00:16:47,677 Sophie, vocês já decidiram que personagens serão na peça? 286 00:16:50,647 --> 00:16:51,690 Vou desligar. 287 00:16:54,525 --> 00:16:55,937 Preciso atender. 288 00:16:56,600 --> 00:16:59,061 - Não é permitido. - Richard, olá. 289 00:16:59,144 --> 00:17:00,977 É uma boa hora? Está livre? 290 00:17:01,060 --> 00:17:02,853 Sim. O que houve? 291 00:17:02,936 --> 00:17:05,651 Então… Por onde começo? 292 00:17:05,734 --> 00:17:07,529 Nossa! Parece grave. 293 00:17:07,612 --> 00:17:09,109 Não, é engraçado. 294 00:17:09,192 --> 00:17:12,158 Sabe que às vezes organizo jantares. 295 00:17:12,241 --> 00:17:14,897 Sei. Finalmente serei convidado? 296 00:17:14,980 --> 00:17:17,496 Não. Acabei de ter um. 297 00:17:18,901 --> 00:17:20,337 Tudo bem. E…? 298 00:17:20,420 --> 00:17:23,007 Já contei isso ao meu marido várias vezes, 299 00:17:23,090 --> 00:17:25,296 mas tenho tido um sonho recorrente. 300 00:17:25,379 --> 00:17:29,087 Não é um sonho específico. É uma pessoa com quem ando sonhando. 301 00:17:29,170 --> 00:17:32,153 Ele é completamente normal. 302 00:17:32,236 --> 00:17:35,348 Um ninguém que simplesmente aparece. 303 00:17:35,431 --> 00:17:37,636 Só ocupa o espaço, 304 00:17:37,719 --> 00:17:41,229 como um estranho convidado de uma festa que ninguém conhece. 305 00:17:41,312 --> 00:17:42,396 Como o Sydney? 306 00:17:43,730 --> 00:17:45,144 Sim, mais ou menos isso. 307 00:17:47,242 --> 00:17:52,388 Também tive essa experiência. Já contei ao Richard. Não contei? 308 00:17:52,471 --> 00:17:56,160 Contou. E fiquei meio chateado, para dizer a verdade. 309 00:17:56,243 --> 00:17:58,140 Está sonhando com outro homem. 310 00:17:58,223 --> 00:18:00,045 Muito similar ao seu, Naomi. 311 00:18:00,128 --> 00:18:03,918 Só que no meu caso, é um cara que conhecemos. 312 00:18:04,001 --> 00:18:08,044 - Um velho amigo do Richard, Paul. - Estudamos na mesma universidade. 313 00:18:08,127 --> 00:18:11,031 Ele não é assim tão memorável. 314 00:18:11,114 --> 00:18:12,593 É até meio entediante. 315 00:18:12,676 --> 00:18:15,137 Não sei por que está tão a fim dele. 316 00:18:15,220 --> 00:18:16,597 Não estou a fim dele. 317 00:18:16,680 --> 00:18:17,970 Como ele é? 318 00:18:18,606 --> 00:18:21,187 Na verdade, parece um pouco o Sydney. 319 00:18:23,270 --> 00:18:24,647 Tem uma foto? 320 00:18:30,150 --> 00:18:32,617 Meu Deus. Este é o Paul? 321 00:18:46,077 --> 00:18:47,044 Paul? 322 00:18:49,189 --> 00:18:50,172 Meu Deus! 323 00:18:51,132 --> 00:18:52,405 - Paul! - Olá? 324 00:18:53,053 --> 00:18:54,007 Meu Deus. 325 00:18:54,090 --> 00:18:56,720 - Você está aí? - O que houve? 326 00:18:59,720 --> 00:19:01,557 NO QUE VOCÊ ESTÁ PENSANDO? 327 00:19:01,640 --> 00:19:03,017 PÁGINAS E PERFIS 328 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 POR QUE SONHEI COM VOCÊ? QUEM É VOCÊ? 329 00:19:07,397 --> 00:19:09,397 COMO VOCÊ FAZ ISSO? 330 00:19:11,360 --> 00:19:12,567 Janet! 331 00:19:12,650 --> 00:19:15,744 Tem umas 100 mensagens aqui. 332 00:19:16,370 --> 00:19:20,978 A Claire deve ter vinculado meu perfil ao artigo dela. 333 00:19:21,670 --> 00:19:24,997 - Alguém quer me entrevistar. - Por que está tão animado? 334 00:19:25,080 --> 00:19:26,361 Qual é o problema? 335 00:19:26,444 --> 00:19:28,363 É estranho, Paul. 336 00:19:28,446 --> 00:19:32,297 Talvez deva parar e pensar antes de fazer algo drástico. 337 00:19:38,350 --> 00:19:39,313 Por que eu? 338 00:19:40,939 --> 00:19:43,225 Não sei. Acho que sou especial. 339 00:19:43,308 --> 00:19:47,897 Um homem local se viu no centro de uma estranha epidemia onírica, 340 00:19:47,980 --> 00:19:50,893 que os cientistas não conseguem explicar. 341 00:19:50,976 --> 00:19:53,851 Ainda não sabemos qual é a causa, 342 00:19:53,934 --> 00:19:58,220 mas é uma espécie de efeito Mandela dos sonhos, 343 00:19:58,303 --> 00:20:02,699 quando várias pessoas têm uma mesma falsa memória sem explicação lógica. 344 00:20:02,782 --> 00:20:05,167 Existe algo chamado projeção astral… 345 00:20:05,250 --> 00:20:06,992 Não, mãe. Eu não sei. 346 00:20:07,075 --> 00:20:11,204 …um tipo de visita espiritual em sonhos. Cientificamente, é discutível… 347 00:20:11,287 --> 00:20:13,467 - … mas há relatos. - Eu não fiz nada. 348 00:20:13,550 --> 00:20:16,553 - É interessante para o meu campo… - Também não sei. 349 00:20:16,636 --> 00:20:18,927 Vai ser difícil de explicar na escola. 350 00:20:19,010 --> 00:20:21,557 Há milhares de relatos do fenômeno. 351 00:20:21,640 --> 00:20:24,975 Por que está tão chateada, mãe? Eu estou bem. 352 00:20:25,058 --> 00:20:27,133 Estou perdendo todo este trecho. 353 00:20:27,216 --> 00:20:29,753 Sempre tendo a pensar racionalmente 354 00:20:29,836 --> 00:20:32,943 que o sobrenatural é socialmente construído. 355 00:20:33,026 --> 00:20:37,112 Mas isso é um mistério até para mim. 356 00:20:53,250 --> 00:20:57,177 Muito bem. Por favor, acalmem-se. 357 00:20:57,891 --> 00:20:59,927 Acalmem-se. Obrigado. 358 00:21:00,498 --> 00:21:03,639 Quem veio para a aula de seleção de parentesco levante a mão. 359 00:21:04,235 --> 00:21:07,689 O restante tem cinco minutos até eu começar a aula, certo? 360 00:21:07,772 --> 00:21:09,107 Perguntem qualquer coisa. 361 00:21:09,190 --> 00:21:10,229 Você. 362 00:21:10,312 --> 00:21:11,469 Como é viralizar? 363 00:21:13,409 --> 00:21:17,556 Discutiremos isso quando estudarmos mimética mais adiante este ano. 364 00:21:17,639 --> 00:21:19,735 - Você. - Por que está acontecendo? 365 00:21:19,818 --> 00:21:23,247 Não faço ideia. Meu palpite seria tão bom quanto o seu. 366 00:21:23,330 --> 00:21:26,867 Vai se apresentar como o Stephen Colbert? 367 00:21:26,950 --> 00:21:28,497 De modo algum. 368 00:21:28,580 --> 00:21:31,676 Eu gosto do anonimato, acredite se quiser. 369 00:21:31,759 --> 00:21:33,507 Vejamos… Você! 370 00:21:33,590 --> 00:21:38,127 Acho que sonhei com você, mas foi meio embaçado. 371 00:21:38,210 --> 00:21:41,242 Quero lembrar mais facilmente. Como faço isso? 372 00:21:41,325 --> 00:21:43,381 Não sou um especialista. 373 00:21:43,464 --> 00:21:46,884 Manter um diário dos sonhos é um exercício comum, 374 00:21:46,967 --> 00:21:49,437 mas não basta me ver nas aulas? 375 00:21:50,561 --> 00:21:53,397 Quem tem certeza de que sonhou comigo? 376 00:21:54,356 --> 00:21:57,901 Vamos explorar o assunto. Pode ser interessante. 377 00:21:58,533 --> 00:22:01,777 Alguém quer compartilhar o conteúdo do sonho? Você? 378 00:22:01,860 --> 00:22:02,948 Então… 379 00:22:03,990 --> 00:22:06,327 Estou caminhando numa floresta, 380 00:22:06,856 --> 00:22:08,749 comendo uns cogumelos estranhos. 381 00:22:09,534 --> 00:22:12,177 Estou de terno, por algum motivo. 382 00:22:13,044 --> 00:22:15,586 Há outras pessoas vestidas assim, 383 00:22:16,170 --> 00:22:20,632 mas todas estão paralisadas de medo. 384 00:22:20,715 --> 00:22:25,178 Então percebo que há um homem muito alto correndo atrás de mim. 385 00:22:47,743 --> 00:22:48,577 Esconda-se. 386 00:22:50,868 --> 00:22:52,396 Está falando comigo? 387 00:22:52,479 --> 00:22:54,750 Sim, Paul. Ele vai nos matar. 388 00:22:54,833 --> 00:22:55,668 Paul! 389 00:22:55,751 --> 00:22:57,502 Nunca vi deste tipo. 390 00:22:58,128 --> 00:22:59,254 Lindo. 391 00:23:00,010 --> 00:23:01,177 Não. 392 00:23:01,260 --> 00:23:02,427 Não! 393 00:23:02,510 --> 00:23:04,051 É tudo de que me lembro. 394 00:23:06,952 --> 00:23:12,717 Interessante. Então fico admirando os cogumelos em vez de ajudar? 395 00:23:12,800 --> 00:23:14,303 Acho que sim. 396 00:23:15,100 --> 00:23:17,857 Certo. Vamos ouvir outra pessoa. Alguém? 397 00:23:43,710 --> 00:23:46,952 Então estou apenas observando novamente. 398 00:23:47,960 --> 00:23:50,174 Mas esse foi engraçado. Interessante. 399 00:23:51,109 --> 00:23:52,157 Mais alguém? 400 00:24:13,078 --> 00:24:14,537 Termina assim? 401 00:24:14,620 --> 00:24:17,537 Sim. Não me lembro de mais nada. 402 00:24:18,120 --> 00:24:20,754 Alguém tem um mais original? 403 00:24:20,837 --> 00:24:23,922 Algum em que eu esteja de fato fazendo algo? 404 00:24:26,254 --> 00:24:27,088 Ninguém? 405 00:24:28,260 --> 00:24:30,717 Vamos ouvi-los mesmo assim. Próximo? 406 00:24:42,440 --> 00:24:43,647 Pai. 407 00:24:43,730 --> 00:24:45,945 Meu Deus, apague isso! 408 00:24:46,028 --> 00:24:47,777 Ficou bom. É para o Kyle. 409 00:24:47,860 --> 00:24:49,077 Quem é Kyle? 410 00:24:49,160 --> 00:24:52,079 Amigo da Tammy. Não acredita que você é meu pai. 411 00:24:52,580 --> 00:24:54,207 Estão flertando? 412 00:24:54,290 --> 00:24:57,327 Não. Ele só perguntou de você. 413 00:24:57,410 --> 00:24:59,087 Finalmente sou legal, não? 414 00:24:59,985 --> 00:25:01,547 Não exagere. 415 00:25:01,630 --> 00:25:04,088 Ouviu, Janet? Disse que sou um pai legal. 416 00:25:04,171 --> 00:25:05,464 Eu não disse isso. 417 00:25:06,209 --> 00:25:07,717 Me leva pra escola hoje? 418 00:25:07,800 --> 00:25:09,081 Você quer? 419 00:25:10,547 --> 00:25:12,597 Acho que consigo. Pode ser, Janet? 420 00:25:12,680 --> 00:25:14,097 Tudo bem. Leve-a. 421 00:25:15,557 --> 00:25:17,829 Cara, que loucura! 422 00:25:18,417 --> 00:25:20,817 Como ele está lidando com isso? 423 00:25:20,900 --> 00:25:24,027 Não somos o tipo de gente que gosta de atenção. 424 00:25:24,110 --> 00:25:25,275 - Sabe? - Sim. 425 00:25:25,358 --> 00:25:27,528 Então está sendo muito bizarro. 426 00:25:27,611 --> 00:25:29,716 Muito bizarro. Demais! 427 00:25:29,799 --> 00:25:34,247 Minha irmã está deslumbrada porque conheço vocês. 428 00:25:34,330 --> 00:25:37,663 Ela mandou um artigo e disse: "Saca só esse cara, Paul". 429 00:25:37,746 --> 00:25:41,917 E eu respondi: "Este é Paul Matthews. Conheço a esposa dele". 430 00:25:42,000 --> 00:25:43,167 Que engraçado. 431 00:25:43,250 --> 00:25:47,630 Um podcast que eu gosto estava falando sobre o Paul. 432 00:25:47,713 --> 00:25:48,547 É mesmo? 433 00:25:49,216 --> 00:25:52,061 Comparavam Paul a um meme antigo da internet. 434 00:25:52,906 --> 00:25:56,682 E então falaram que todos os memes vão virar sonhos. 435 00:25:56,765 --> 00:25:58,936 - Ou algo assim. - Interessante. 436 00:25:59,019 --> 00:26:02,017 - É mesmo interessante. - Como vai o museu, aliás? 437 00:26:02,100 --> 00:26:03,397 - O quê? - O museu. 438 00:26:03,480 --> 00:26:05,509 Sim, verdade! Está ótimo. 439 00:26:05,592 --> 00:26:09,914 Sinto que temos desafios para resolver, mas no mais está indo muito bem. 440 00:26:09,997 --> 00:26:12,117 - Obrigado por perguntar. - Ótimo. 441 00:26:12,200 --> 00:26:17,202 Sei que não é meu projeto, mas adoraria participar de alguma forma. 442 00:26:17,285 --> 00:26:18,720 Claro. 443 00:26:18,803 --> 00:26:21,999 Obrigado. Acho que estamos indo muito bem. 444 00:26:22,082 --> 00:26:26,375 Bacana. Mas se quiser um feedback ou trocar ideias… 445 00:26:28,109 --> 00:26:31,517 Sim. Não, claro, claro. 446 00:26:32,108 --> 00:26:35,717 Você só quer trocar ideias e talvez… Sim. 447 00:26:35,800 --> 00:26:37,748 Pensei que não estava no projeto. 448 00:26:37,831 --> 00:26:39,850 Não, mas agora o Chris me incluiu. 449 00:26:39,933 --> 00:26:42,139 Isso é ótimo! Estou feliz por você. 450 00:26:42,222 --> 00:26:43,057 Obrigada. 451 00:26:43,140 --> 00:26:46,277 Também fomos convidados ao famoso jantar do Richard. 452 00:26:46,360 --> 00:26:47,473 Sério? 453 00:26:48,313 --> 00:26:49,553 - Quando? - Dia cinco. 454 00:26:49,636 --> 00:26:52,067 Dá pra acreditar, depois de tantos anos? 455 00:26:53,027 --> 00:26:56,475 Fiquei tentado a negar, mas acho que devemos ir. 456 00:26:57,102 --> 00:26:58,493 - Paul. - Sim? 457 00:26:59,628 --> 00:27:01,789 Por que não aparece em meus sonhos? 458 00:27:01,872 --> 00:27:05,667 Porque você tem o verdadeiro eu. Não seria justo ter ambos. 459 00:27:07,403 --> 00:27:08,350 Está com ciúmes? 460 00:27:08,433 --> 00:27:09,698 Não sei bem. 461 00:27:10,326 --> 00:27:11,944 Racionalmente não, mas… 462 00:27:12,027 --> 00:27:13,760 Talvez eu faça uma visitinha. 463 00:27:14,759 --> 00:27:16,122 O que quer que eu faça? 464 00:27:16,720 --> 00:27:19,472 O que gostaria de ver em seu sonho? 465 00:27:22,909 --> 00:27:24,936 Quero ver você… 466 00:27:27,160 --> 00:27:30,019 Lembra que se vestiu de Talking Heads para o Halloween? 467 00:27:30,609 --> 00:27:31,716 Lembro. 468 00:27:31,799 --> 00:27:35,192 Tinha algo especial. Meio estranho e sensual. 469 00:27:35,950 --> 00:27:40,404 Deveria usar aquele traje e me salvar de algum perigo. 470 00:27:43,001 --> 00:27:45,127 Essa é sua fantasia sexual? 471 00:27:45,210 --> 00:27:49,128 O céu é o limite e se conforma comigo usando uma roupa comicamente larga. 472 00:27:49,211 --> 00:27:52,015 Não sei, não sou boa sob pressão. 473 00:27:52,098 --> 00:27:56,757 Apareça pelado, em um cavalo, com um pênis enorme. Melhor assim? 474 00:27:56,840 --> 00:27:58,597 Pênis enorme? Meu ou do cavalo? 475 00:27:58,680 --> 00:27:59,717 Você. 476 00:27:59,800 --> 00:28:01,905 Será o traje do David Byrne. Decidido. 477 00:28:01,988 --> 00:28:03,019 Deixe-me pensar. 478 00:28:03,102 --> 00:28:05,984 Não. Foi sua primeira ideia. É o que vai ter. 479 00:28:06,067 --> 00:28:06,901 Está bem. 480 00:28:09,875 --> 00:28:13,907 Acha que outras pessoas veem você pelado em sonho? 481 00:28:14,821 --> 00:28:16,117 Isso te excita? 482 00:28:17,530 --> 00:28:18,947 Se me excita? 483 00:28:19,530 --> 00:28:21,707 Talvez estejam sonhando comigo agora. 484 00:28:23,322 --> 00:28:25,160 - Sim. - Muita gente, talvez. 485 00:28:25,872 --> 00:28:27,332 Ao mesmo tempo. 486 00:28:28,750 --> 00:28:29,584 Quantas? 487 00:28:29,667 --> 00:28:30,632 Centenas? 488 00:28:31,874 --> 00:28:33,217 Talvez milhares? 489 00:28:33,300 --> 00:28:35,883 Isso é tão irresponsável da sua parte. 490 00:28:35,966 --> 00:28:37,507 Não posso aceitar. 491 00:28:37,590 --> 00:28:39,130 O que fará a respeito? 492 00:28:39,688 --> 00:28:43,687 Não vou deixar você sair daqui. 493 00:29:50,040 --> 00:29:52,584 Preciso matar você, Paul. 494 00:29:53,870 --> 00:29:54,892 Eu preciso! 495 00:29:54,975 --> 00:29:56,285 O que está fazendo? 496 00:29:57,055 --> 00:29:59,030 Quem é você? Chame a polícia. 497 00:29:59,843 --> 00:30:01,812 - O que faz na minha casa? - Desculpe! 498 00:30:01,895 --> 00:30:03,257 Saia! 499 00:30:03,340 --> 00:30:04,175 Meu Deus! 500 00:30:04,258 --> 00:30:06,687 - Hannah, Sophie, afastem-se! - Mãe! Pai! 501 00:30:06,770 --> 00:30:08,483 - Faça alguma coisa! - Hannah… 502 00:30:08,566 --> 00:30:11,692 Hannah, leve a Sophie para o quarto e tranque a porta. 503 00:30:11,775 --> 00:30:12,690 Desculpe. 504 00:30:13,455 --> 00:30:15,937 - Largue a faca. - Não. Tenho que matá-lo. 505 00:30:16,020 --> 00:30:17,197 Reaja, Paul! 506 00:30:17,280 --> 00:30:18,830 Eu preciso. 507 00:30:18,913 --> 00:30:20,681 Olá. Ele está no nosso quarto. 508 00:30:21,311 --> 00:30:23,697 Eu preciso matar você! 509 00:30:25,904 --> 00:30:28,829 Ele já teve episódios maníacos. 510 00:30:28,912 --> 00:30:31,289 Parece que parou de tomar os remédios. 511 00:30:32,380 --> 00:30:34,001 O que acontecerá com ele? 512 00:30:34,084 --> 00:30:38,387 Após avaliação psiquiátrica, um juiz irá julgá-lo. 513 00:30:39,170 --> 00:30:40,352 Ele pode sair livre? 514 00:30:41,694 --> 00:30:44,844 Após cumprir uma provável pena, sim. 515 00:30:47,743 --> 00:30:51,534 Sabe, a fama pode vir com certos efeitos não tão desejáveis. 516 00:30:52,174 --> 00:30:56,357 Estranhos querendo conversar, alguns mentalmente instáveis. 517 00:30:57,115 --> 00:30:58,692 Prepare-se para tanto. 518 00:30:58,775 --> 00:30:59,993 Não terei uma arma. 519 00:31:00,076 --> 00:31:02,571 Não falo necessariamente de armas. 520 00:31:02,654 --> 00:31:04,157 Vocês não têm alarme. 521 00:31:04,240 --> 00:31:05,727 A porta estava aberta. 522 00:31:06,574 --> 00:31:08,112 Isso os torna vulneráveis. 523 00:31:09,038 --> 00:31:11,413 Considerem ter um cachorro. 524 00:31:12,074 --> 00:31:14,674 Sophie, nossa filha, é alérgica. 525 00:31:15,578 --> 00:31:18,627 Então considerem se mudar para uma casa nova. 526 00:31:18,710 --> 00:31:20,901 Não divulguem número e endereço. 527 00:31:20,984 --> 00:31:23,513 Não vamos nos mudar. Eu cresci nesta casa. 528 00:31:24,361 --> 00:31:28,517 Câmeras de segurança, armas de choque, trancas reforçadas, 529 00:31:28,600 --> 00:31:31,982 proteção nas janelas, aulas de autodefesa… 530 00:31:32,559 --> 00:31:35,520 Ao que parece, estavam bastante vulneráveis. 531 00:31:37,732 --> 00:31:39,659 Vamos deixar o assunto esfriar. 532 00:31:39,742 --> 00:31:42,407 Por isso inicialmente eu estava cética. 533 00:31:42,490 --> 00:31:44,923 Sabia que isso em específico aconteceria? 534 00:31:45,006 --> 00:31:47,960 Esse tipo de coisa, Paul. Consequências estranhas. 535 00:31:51,450 --> 00:31:53,063 Acho que ela tem razão. 536 00:31:53,146 --> 00:31:54,706 Veja isso como um alerta. 537 00:31:55,610 --> 00:31:57,797 Acho que está brincando com fogo. 538 00:31:57,880 --> 00:31:59,627 Como assim? O que eu fiz? 539 00:31:59,710 --> 00:32:02,704 Apareceu na TV, alimentando a história. 540 00:32:02,787 --> 00:32:05,967 Esse caso claramente está atraindo lunáticos. 541 00:32:06,050 --> 00:32:08,322 Como assim, "alimentando a história"? 542 00:32:08,405 --> 00:32:11,807 Acha que os sonhos com você surgiram ao acaso? 543 00:32:11,890 --> 00:32:15,647 Não acha que é porque veem você nos noticiários e na internet? 544 00:32:15,730 --> 00:32:19,477 Talvez seja uma causa parcial, mas não explica a coisa toda. 545 00:32:19,560 --> 00:32:22,237 Acha que algo mágico está acontecendo? 546 00:32:22,320 --> 00:32:23,658 Por que só eu? 547 00:32:23,741 --> 00:32:25,817 Por que não você ou qualquer outro? 548 00:32:26,673 --> 00:32:29,697 Acredita até em metafísica para provar que é especial? 549 00:32:30,533 --> 00:32:31,576 Não. 550 00:32:33,750 --> 00:32:35,954 Não sei, ainda estou processando. 551 00:32:36,037 --> 00:32:39,336 Mas aquele cara era só um lunático com ideias bárbaras. 552 00:32:39,419 --> 00:32:42,167 Não acho que será um evento recorrente. 553 00:32:42,250 --> 00:32:43,845 Mas por que arriscar? 554 00:32:43,928 --> 00:32:48,447 Se souberem quem eu sou será mais fácil meter o pé na porta. 555 00:32:48,530 --> 00:32:50,512 A que porta se refere, Paul? 556 00:32:52,589 --> 00:32:55,727 Uma editora, para o livro que quero escrever. 557 00:32:55,810 --> 00:32:57,602 Muito bem. Entendo. 558 00:32:58,841 --> 00:33:01,959 É uma pequena crise de meia-idade? 559 00:33:02,042 --> 00:33:03,757 Por favor! 560 00:33:04,452 --> 00:33:07,152 Foi você que comprou uma maldita Kawasaki! 561 00:33:07,235 --> 00:33:08,696 Acalme-se. 562 00:33:13,580 --> 00:33:15,580 IDEIAS? 563 00:33:27,235 --> 00:33:28,677 - Paul? - Eu mesmo. 564 00:33:28,760 --> 00:33:30,588 Oi, sou a Molly. Já pode subir. 565 00:33:30,671 --> 00:33:31,505 Ótimo. 566 00:33:34,510 --> 00:33:36,120 - O que foi? - Nada. 567 00:33:37,480 --> 00:33:38,540 Pode falar. 568 00:33:38,623 --> 00:33:40,744 É muito estranho vê-lo na vida real. 569 00:33:41,868 --> 00:33:44,292 - Andou tendo… - Toda noite, a noite toda. 570 00:33:44,375 --> 00:33:46,237 É uma loucura, cara. 571 00:33:47,742 --> 00:33:50,363 Espero estar me comportando. 572 00:33:51,060 --> 00:33:53,910 Não, não está. Nem um pouco. 573 00:33:54,659 --> 00:33:56,286 Estou com o Paul. 574 00:33:56,369 --> 00:33:58,247 - Aí está você! - Aqui estou. 575 00:33:58,330 --> 00:34:00,068 Paul, sou o Trent. Olá! 576 00:34:00,774 --> 00:34:02,250 Sonhei com esta reunião. 577 00:34:02,333 --> 00:34:03,547 Eu também. 578 00:34:03,630 --> 00:34:04,465 Sério? 579 00:34:04,548 --> 00:34:06,379 Você literalmente sonhou? 580 00:34:06,462 --> 00:34:08,757 Sonhei de verdade com esta reunião. 581 00:34:08,840 --> 00:34:10,669 Acho que eram sonhos normais. 582 00:34:10,752 --> 00:34:13,871 Nada do tipo: "Quem é esse esquisitão no meu sonho?". 583 00:34:15,093 --> 00:34:16,267 Sou esquisitão? 584 00:34:16,350 --> 00:34:18,687 Não, você não. Mas a coisa toda é. 585 00:34:18,770 --> 00:34:21,533 - Os sonhos da Molly são pirados. - E como! 586 00:34:21,616 --> 00:34:23,438 Essa é minha colega, Mary Wiggins. 587 00:34:23,521 --> 00:34:25,238 - Olá. - Oi, Paul. 588 00:34:25,900 --> 00:34:26,777 Sente-se. 589 00:34:26,860 --> 00:34:28,234 - Aqui? - Onde quiser. 590 00:34:30,513 --> 00:34:32,268 Como você está? E a vida? 591 00:34:32,351 --> 00:34:38,312 Bem, tudo mudou muito, sabe… Desde que os sonhos começaram. 592 00:34:38,395 --> 00:34:41,613 Que divertido, não? Queria que sonhassem comigo. 593 00:34:41,696 --> 00:34:42,530 Eu também. 594 00:34:43,366 --> 00:34:45,757 Não, é coisa de louco. 595 00:34:45,840 --> 00:34:48,547 Estamos muito animados com sua presença. 596 00:34:48,630 --> 00:34:50,370 Muito empolgados. 597 00:34:50,453 --> 00:34:53,372 Deve ser intimidante entrar numa sala como esta. 598 00:34:53,455 --> 00:34:56,079 Pensar: "Quem é essa gente? O que estou fazendo aqui?". 599 00:34:56,162 --> 00:34:58,637 Vamos retroceder e falar do nosso trabalho. 600 00:34:58,720 --> 00:35:02,686 Criamos a "Ideias" no início do ano, então somos uma agência nova. 601 00:35:02,769 --> 00:35:04,967 Nosso foco é a internet, 602 00:35:05,050 --> 00:35:08,043 na tentativa de unir marcas holisticamente 603 00:35:08,126 --> 00:35:11,197 com celebridades, digamos… pouco convencionais. 604 00:35:11,280 --> 00:35:12,608 Se é que me entende. 605 00:35:12,691 --> 00:35:16,585 E eu penso em você, neste momento, Paul, 606 00:35:16,668 --> 00:35:19,759 como a pessoa mais interessante do mundo. 607 00:35:19,842 --> 00:35:20,747 Como? 608 00:35:20,830 --> 00:35:22,077 Estou falando sério. 609 00:35:22,160 --> 00:35:23,839 Não dizemos isso ao léu. 610 00:35:23,922 --> 00:35:26,308 Não, não dizemos isso à toa. 611 00:35:26,391 --> 00:35:28,627 A vantagem que você tem, Paul, 612 00:35:28,710 --> 00:35:32,757 é que seu impacto não está ligado a uma arena social. 613 00:35:32,840 --> 00:35:37,277 Não é famoso apenas no TikTok, ou entre os leitores do New Yorker. 614 00:35:37,360 --> 00:35:40,789 Você está na mente das pessoas enquanto elas dormem. 615 00:35:40,872 --> 00:35:45,480 Significa que qualquer um que estiver sonhando pode ser seu público. 616 00:35:45,563 --> 00:35:47,647 Incrível, né? Quem pode dizer isso? 617 00:35:49,357 --> 00:35:50,817 Não é um público enorme? 618 00:35:52,280 --> 00:35:56,211 Pensamos em várias ideias legais sobre as quais queremos conversar. 619 00:35:56,294 --> 00:35:59,801 Mas antes disso, queremos saber o que está pensando. 620 00:35:59,884 --> 00:36:01,903 Onde quer chegar, o que quer conquistar? 621 00:36:01,986 --> 00:36:03,957 - Quais são seus sonhos? - Seus sonhos. 622 00:36:04,040 --> 00:36:08,376 Já faz uns anos que quero escrever um livro. 623 00:36:08,459 --> 00:36:10,170 Nunca tive tempo, então… 624 00:36:10,253 --> 00:36:12,755 Então é escritor? Incrível. 625 00:36:13,810 --> 00:36:17,677 Pensamos em vender os direitos da sua vida a um estúdio de cinema. 626 00:36:17,760 --> 00:36:22,142 Com todo esse rebuliço, o acordo pode ser de seis dígitos. 627 00:36:22,225 --> 00:36:24,057 - Só pelos direitos. - Sério? 628 00:36:24,736 --> 00:36:26,808 - Direitos de vida? - Da sua vida. 629 00:36:27,519 --> 00:36:32,441 Enfim, é uma hipótese bacana que achamos ser um bom começo. 630 00:36:33,651 --> 00:36:34,486 Sprite. 631 00:36:34,569 --> 00:36:35,567 Sprite. 632 00:36:36,528 --> 00:36:37,697 - Sprite? - Sim. 633 00:36:37,780 --> 00:36:39,908 Querem a gente no comando das redes. 634 00:36:39,991 --> 00:36:44,478 Alguém deve ter ficado maluco lá, mas estão querendo despirocar. 635 00:36:44,561 --> 00:36:48,708 Então pensamos que seria engraçado se publicassem uma nova foto sua 636 00:36:48,791 --> 00:36:51,797 toda noite segurando uma lata, com uma mensagem humorada, 637 00:36:51,880 --> 00:36:54,794 para manifestar essa conexão na mente das pessoas, 638 00:36:54,877 --> 00:36:57,852 modificando o fenômeno, ao menos temporariamente, 639 00:36:57,935 --> 00:37:01,595 para as pessoas sonharem com você junto ao produto. 640 00:37:01,678 --> 00:37:03,727 Não seria incrível? 641 00:37:03,810 --> 00:37:05,187 Se não funcionasse, 642 00:37:05,270 --> 00:37:09,517 poderíamos sugerir que funcionou e criar histórias a respeito disso. 643 00:37:09,600 --> 00:37:13,787 Com certeza. Se falharmos em tudo, ao menos será uma história engraçada. 644 00:37:13,870 --> 00:37:17,500 Tentamos fazer as pessoas sonharem com Sprite e não rolou. 645 00:37:17,583 --> 00:37:20,529 - É tão bobo que é até legal. - Eu adorei. 646 00:37:20,612 --> 00:37:22,158 - Posso…? - Sim. 647 00:37:22,241 --> 00:37:23,907 Podemos voltar ao livro? 648 00:37:24,660 --> 00:37:26,827 - Que livro? - O que quero escrever. 649 00:37:26,910 --> 00:37:32,698 Ressalto que não quero ser conhecido por esse fenômeno. 650 00:37:32,781 --> 00:37:36,597 Não quero isso de tópico principal na minha página da Wikipédia. 651 00:37:36,680 --> 00:37:37,514 Certo. 652 00:37:38,510 --> 00:37:39,344 Então… 653 00:37:40,220 --> 00:37:41,361 Qual é a sua ideia? 654 00:37:41,444 --> 00:37:45,097 Sou um biólogo evolutivo. A isso dediquei minha vida. 655 00:37:45,180 --> 00:37:48,927 Seja lá o que fizermos, quero que se relacione ao meu doutorado. 656 00:37:49,566 --> 00:37:51,597 Eu não sabia de nada disso. 657 00:37:51,680 --> 00:37:54,437 Não é famoso pelos sonhos? Esse é o interesse. 658 00:37:54,520 --> 00:37:58,447 Será difícil seguir por outro caminho. 659 00:37:59,818 --> 00:38:03,693 Sou professor catedrático. Já segui o caminho. 660 00:38:03,776 --> 00:38:07,242 Só para termos um ponto de referência no assunto, 661 00:38:07,325 --> 00:38:09,982 quais são os grandes nomes que admira na área? 662 00:38:10,065 --> 00:38:12,417 Há muitos… Robert Sapolsky. 663 00:38:12,500 --> 00:38:14,297 A carreira dele é admirável. 664 00:38:14,380 --> 00:38:15,339 Ele é um…? 665 00:38:17,380 --> 00:38:19,466 Não, acho que não o conheço. 666 00:38:19,549 --> 00:38:21,097 Herman Tig, talvez? 667 00:38:21,180 --> 00:38:23,097 - Quem? - Herman Tig. 668 00:38:23,885 --> 00:38:25,467 Sim, conheço. 669 00:38:25,550 --> 00:38:26,847 - Conhece? - Sim. 670 00:38:26,930 --> 00:38:29,017 Não são celebridades, suponho. 671 00:38:29,100 --> 00:38:31,161 Aí que está. Fama não me interessa. 672 00:38:31,244 --> 00:38:34,481 Só a oportunidade de ter meu trabalho reconhecido. 673 00:38:34,564 --> 00:38:36,833 Já sabem, uma porta abre a outra. 674 00:38:36,916 --> 00:38:40,100 Refere-se a um público alvo, o que é muito inteligente. 675 00:38:40,183 --> 00:38:44,083 Só acho que, no momento, o declínio seria significativo. 676 00:38:44,166 --> 00:38:45,658 Um livro sobre lombrigas? 677 00:38:45,741 --> 00:38:48,400 Não me interessa fazer anúncios para a Sprite. 678 00:38:48,483 --> 00:38:51,663 Não. Foi só um exemplo, Paul. Temos milhares de ideias. 679 00:38:51,746 --> 00:38:55,167 Essa é só a ponta do iceberg. Temos muitas ideias. 680 00:38:56,178 --> 00:39:00,757 Uma ideia que tivemos foi fazer o Obama sonhar com você. 681 00:39:00,840 --> 00:39:04,684 Seguiria o caminho da elite cultural que você mencionou. 682 00:39:05,217 --> 00:39:07,740 Conheço a Malia, então é possível. 683 00:39:08,328 --> 00:39:12,575 Não é o que estou procurando. Não estamos falando a mesma língua. 684 00:39:12,658 --> 00:39:15,894 Não, Paul. Eu estou falhando, se está se sentindo assim. 685 00:39:15,977 --> 00:39:18,705 Podemos começar do zero? 686 00:39:47,010 --> 00:39:49,927 Só queria ajuda para achar uma editora. 687 00:39:50,010 --> 00:39:51,637 Quero pedir desculpas. 688 00:39:53,318 --> 00:39:55,628 Eu menti. Nunca sonhei com você. 689 00:39:55,711 --> 00:39:58,028 Só achei que seria um começo divertido. 690 00:39:58,111 --> 00:40:02,447 A verdade de fato é que pensei muito em você, 691 00:40:02,530 --> 00:40:06,656 e sinto que faremos algo muito especial juntos. 692 00:40:06,739 --> 00:40:09,117 Seguimos com seu livro sobre lombrigas… 693 00:40:09,200 --> 00:40:11,787 Eu nunca disse nada sobre lombrigas. 694 00:40:11,870 --> 00:40:14,877 Não? Seu livro sobre evolução… 695 00:40:14,960 --> 00:40:16,787 - Das lombrigas. - Formigas! 696 00:40:16,870 --> 00:40:18,196 - Formigas! - Formigas. 697 00:40:18,761 --> 00:40:19,877 Certo. Ótimo. 698 00:40:19,960 --> 00:40:23,297 Sigamos em frente. Nós o ajudaremos com isso. 699 00:40:23,380 --> 00:40:25,387 - Sério? - Sim. Eu… 700 00:40:25,470 --> 00:40:27,307 Quero muito trabalhar com você. 701 00:40:27,946 --> 00:40:30,838 Como eu disse, pessoa mais interessante do mundo. 702 00:40:32,947 --> 00:40:35,740 Certo. Nada de anúncios ou Sprite. 703 00:40:35,823 --> 00:40:37,061 Vamos focar no livro. 704 00:40:38,144 --> 00:40:39,772 Sim. E, quer saber? 705 00:40:39,855 --> 00:40:42,468 Se não quiser a Sprite, respeitamos. 706 00:40:43,128 --> 00:40:45,719 Só peço em retorno que ouça nossos argumentos 707 00:40:45,802 --> 00:40:48,758 e mantenha a mente aberta com coisas como a Sprite, 708 00:40:48,841 --> 00:40:51,657 porque essa porta está escancarada agora. 709 00:40:51,740 --> 00:40:55,617 - Estão prontos para aquela conversa. - E a porta pode se fechar. 710 00:41:01,043 --> 00:41:01,877 Tudo bem. 711 00:41:04,330 --> 00:41:06,041 Tem planos para hoje à noite? 712 00:41:06,755 --> 00:41:10,222 Não. O voo sai cedo, então… 713 00:41:15,658 --> 00:41:19,370 Se quiser tomar algo, me avise. Posso ir até você, se facilitar. 714 00:41:20,048 --> 00:41:21,477 Está hospedado no Ace? 715 00:41:21,560 --> 00:41:24,513 Eles foram ótimos! Entendem da coisa. 716 00:41:24,596 --> 00:41:28,157 Vão me arranjar uma editora e fazer o livro acontecer. 717 00:41:28,240 --> 00:41:30,906 Nossa, que ótimo! Agora só falta escrevê-lo. 718 00:41:31,586 --> 00:41:33,326 Sim, claro. 719 00:41:33,409 --> 00:41:34,717 O que disseram? 720 00:41:34,800 --> 00:41:38,366 Que sou a pessoa mais interessante do mundo no momento. 721 00:41:41,290 --> 00:41:44,337 - O quê? - Nada. Foi muito lisonjeiro. 722 00:41:44,420 --> 00:41:47,601 Eles ressaltaram que não dizem isso à toa. 723 00:41:47,684 --> 00:41:48,518 Tudo bem. 724 00:41:49,129 --> 00:41:52,011 Não disseram só para me agradar, Janet. 725 00:41:52,094 --> 00:41:55,620 Já falaram com grandes clientes que querem trabalhar comigo. 726 00:41:55,703 --> 00:41:56,727 Que clientes? 727 00:41:57,475 --> 00:42:02,227 Pois… Bem, esse é só um exemplo, mas mencionaram a Sprite. 728 00:42:02,897 --> 00:42:04,487 Sprite? 729 00:42:04,570 --> 00:42:06,737 - Vai trabalhar com a Sprite? - Janet? 730 00:42:06,820 --> 00:42:07,948 Já vou. 731 00:42:08,031 --> 00:42:08,968 Quem está aí? 732 00:42:09,051 --> 00:42:13,157 O Chris. Nosso prazo acaba amanhã, então estamos aqui na correria. 733 00:42:13,818 --> 00:42:14,652 Certo. 734 00:42:15,387 --> 00:42:16,452 E as crianças? 735 00:42:16,535 --> 00:42:18,204 Pedindo doces com o Kyle. 736 00:42:19,579 --> 00:42:21,874 Kyle… Tudo bem. 737 00:42:21,957 --> 00:42:24,998 Sim. Então parabéns, Paul! 738 00:42:25,081 --> 00:42:26,485 Nos vemos amanhã. 739 00:42:26,568 --> 00:42:29,549 Está bem. Também mencionaram o Obama. 740 00:42:29,632 --> 00:42:32,007 Talvez ele sonhará comigo. 741 00:42:32,090 --> 00:42:33,307 Legal. 742 00:42:33,390 --> 00:42:36,031 Quero dizer que não foi só a Sprite. 743 00:42:36,639 --> 00:42:39,267 Não precisa me impressionar, Paul. Eu te amo. 744 00:42:39,850 --> 00:42:40,777 Também te amo. 745 00:42:41,372 --> 00:42:43,396 Ótimo. Até amanhã. 746 00:42:43,479 --> 00:42:45,147 Sim. Tchau. 747 00:42:50,740 --> 00:42:54,077 Leu aquele artigo de gente que sonha de trás pra frente na Austrália? 748 00:42:54,160 --> 00:42:56,958 - Não. - É a força da gravidade ou algo assim. 749 00:42:57,041 --> 00:42:58,823 Mencionaram você nele, então… 750 00:42:58,906 --> 00:43:01,678 Como sonham na China, então? Do cima para baixo? 751 00:43:04,784 --> 00:43:07,045 Já faz tempo que é professor? 752 00:43:07,128 --> 00:43:10,004 Caramba. Acho que… O quê? 753 00:43:10,087 --> 00:43:12,629 Uns 20 anos, desde 1996. 754 00:43:12,712 --> 00:43:14,427 Eu nasci em 1996. 755 00:43:14,510 --> 00:43:15,677 A conta, por favor! 756 00:43:16,583 --> 00:43:19,834 Não, é brincadeira! Como se fosse muito jovem para mim. 757 00:43:20,469 --> 00:43:23,269 - Você não é casado? - Não insinuei que… 758 00:43:23,352 --> 00:43:24,604 É uma piada. 759 00:43:24,687 --> 00:43:26,480 É. Não, eu entendi. 760 00:43:27,400 --> 00:43:28,441 Tudo bem. 761 00:43:28,524 --> 00:43:30,359 Mas sim, sou casado. 762 00:43:31,495 --> 00:43:34,601 - E você? - Não. Não estou saindo com ninguém. 763 00:43:34,684 --> 00:43:36,324 Estou focando na carreira. 764 00:43:36,407 --> 00:43:37,577 - Sabe? - Sim. 765 00:43:37,660 --> 00:43:38,931 Na agência? 766 00:43:39,014 --> 00:43:40,870 Você odiou, né? 767 00:43:40,953 --> 00:43:42,342 Não, só… 768 00:43:43,711 --> 00:43:46,207 - Parece um… - Um culto? 769 00:43:46,290 --> 00:43:48,209 É. Mais ou menos isso. 770 00:43:48,292 --> 00:43:52,507 Eu tentei dizer que você era um professor superinteligente, 771 00:43:52,590 --> 00:43:54,396 que acharia tudo besteira. 772 00:43:54,479 --> 00:43:58,596 Mas sinceramente, o negócio da Sprite é legal. 773 00:43:58,679 --> 00:43:59,902 Deveria topar. 774 00:44:00,760 --> 00:44:05,057 É difícil imaginar que ao ver meu rosto alguém vai desejar uma Sprite. 775 00:44:05,140 --> 00:44:06,224 Eu desejaria. 776 00:44:13,224 --> 00:44:15,863 - Posso fazer uma pergunta? - Pode. Qual? 777 00:44:15,946 --> 00:44:20,396 Sinto que você insinuou algo sobre seus sonhos. 778 00:44:21,577 --> 00:44:22,867 É vergonhoso. 779 00:44:22,950 --> 00:44:25,287 Por quê? Eu faço alguma maluquice? 780 00:44:25,370 --> 00:44:27,120 Não sei se devo dizer. 781 00:44:27,203 --> 00:44:29,620 São só sonhos, não vou julgar. 782 00:44:29,703 --> 00:44:32,338 Não se decide o que vai acontecer, então… 783 00:44:33,250 --> 00:44:34,320 Então… 784 00:44:35,220 --> 00:44:36,697 A gente transa. 785 00:44:37,772 --> 00:44:38,886 Sério? 786 00:44:38,969 --> 00:44:42,807 Tenho sonhos eróticos muito intensos. 787 00:44:42,890 --> 00:44:45,267 Geralmente estou em casa, 788 00:44:45,350 --> 00:44:49,481 já é tarde da noite e estou sozinha vendo TV ou algo do tipo. 789 00:44:49,564 --> 00:44:50,607 De repente… 790 00:44:54,315 --> 00:44:55,157 Tem alguém aí? 791 00:44:59,865 --> 00:45:00,712 Quem é você? 792 00:45:05,713 --> 00:45:06,547 Olá? 793 00:45:12,800 --> 00:45:14,026 Quem é você? 794 00:45:15,877 --> 00:45:17,295 Como entrou aqui? 795 00:45:22,733 --> 00:45:24,322 Por favor, não me machuque. 796 00:45:33,732 --> 00:45:35,527 Estou tão molhada. 797 00:45:39,700 --> 00:45:43,075 Desculpe, tomei um drinque e já estou sem filtro. 798 00:45:43,158 --> 00:45:45,230 Não, tudo bem. 799 00:45:45,313 --> 00:45:46,787 Não. É gráfico. Desculpe. 800 00:45:46,870 --> 00:45:47,997 Isso me alegra. 801 00:45:48,080 --> 00:45:51,498 Geralmente ouço que fico passivamente observando. 802 00:45:51,581 --> 00:45:53,920 É bacana saber que estou fazendo algo. 803 00:45:54,003 --> 00:45:55,297 Acho que tive sorte. 804 00:45:55,380 --> 00:45:56,627 Será mesmo? 805 00:45:56,710 --> 00:46:00,137 Não. É muito bom, acredite. 806 00:46:02,011 --> 00:46:03,428 Quer outro drinque? Eu preciso. 807 00:46:03,511 --> 00:46:05,177 - Martíni, correto? - Sujo. 808 00:46:13,191 --> 00:46:16,525 Me vê outro cabernet e um martíni, por favor? 809 00:46:28,579 --> 00:46:30,296 É o que ocorre com as zebras. 810 00:46:30,379 --> 00:46:32,858 Elas se camuflam para mesclar-se ao bando, 811 00:46:32,941 --> 00:46:35,673 pois o leão não pode caçar o grupo todo. 812 00:46:35,756 --> 00:46:38,505 Deve identificar um único alvo. Certo? 813 00:46:39,297 --> 00:46:40,132 O que foi? 814 00:46:40,215 --> 00:46:42,542 Desculpe, mas estão nos encarando. 815 00:46:42,625 --> 00:46:43,927 Encarando você, claro. 816 00:46:44,010 --> 00:46:46,387 Será que deveríamos estar aqui? 817 00:46:46,470 --> 00:46:48,477 - O que tem de errado? - Nada, só… 818 00:46:48,560 --> 00:46:51,538 Não quero que rumores cheguem até o Obama. 819 00:46:51,621 --> 00:46:53,476 - Como assim? - Assim que… 820 00:46:54,236 --> 00:46:55,477 Não estou acostumado. 821 00:46:56,148 --> 00:46:58,192 - Seria melhor… - O quê? 822 00:46:59,408 --> 00:47:03,325 Isso não sai da minha cabeça, e já que estamos aqui… Foda-se! 823 00:47:04,137 --> 00:47:05,586 Me faz um favor? 824 00:47:34,440 --> 00:47:36,085 Eu moro aqui. 825 00:47:41,589 --> 00:47:42,648 É bonito. 826 00:47:43,308 --> 00:47:45,569 Pequeno e bonito. 827 00:47:45,652 --> 00:47:47,757 Não tenho pais ricos, então… 828 00:47:47,840 --> 00:47:49,371 Não foi uma crítica. 829 00:47:49,454 --> 00:47:50,743 É aconchegante. 830 00:47:51,620 --> 00:47:53,116 Fez um bom trabalho. 831 00:47:55,966 --> 00:47:56,800 Sente-se. 832 00:48:12,249 --> 00:48:13,939 - Então… - Então… 833 00:48:15,597 --> 00:48:17,104 Isto é uma loucura. 834 00:48:17,187 --> 00:48:19,576 Nem imagina o quanto estou chocada. 835 00:48:20,393 --> 00:48:23,321 - Eu não deveria estar aqui. - Não vá embora. 836 00:48:23,404 --> 00:48:25,982 Acho que estou meio bêbado. 837 00:48:26,065 --> 00:48:27,241 Eu também. Fique. 838 00:48:27,324 --> 00:48:29,367 Acabou de chegar. Fique um pouco. 839 00:48:35,002 --> 00:48:36,466 É de engrenagem fixa? 840 00:48:37,170 --> 00:48:38,555 Não. É uma… 841 00:48:39,540 --> 00:48:41,084 bicicleta normal. 842 00:48:46,125 --> 00:48:48,108 Então, como proceder? 843 00:48:52,025 --> 00:48:55,441 Quero me trocar primeiro. Tudo bem? 844 00:48:55,524 --> 00:48:56,602 Claro. 845 00:48:56,685 --> 00:48:58,979 Tudo bem. Dois segundos. 846 00:49:33,800 --> 00:49:35,097 Está tudo bem? 847 00:49:36,725 --> 00:49:37,559 Está. 848 00:49:41,045 --> 00:49:41,879 Então… 849 00:49:43,158 --> 00:49:44,487 onde eu fico? 850 00:49:45,070 --> 00:49:46,692 Pode tirar o casaco? 851 00:49:49,196 --> 00:49:50,197 Claro. 852 00:49:55,005 --> 00:49:57,497 Beleza. Pode ficar naquele canto lá? 853 00:49:58,923 --> 00:50:00,136 - Lá? - Sim. 854 00:50:12,630 --> 00:50:14,693 Fique encostado na parede. 855 00:50:39,450 --> 00:50:42,242 - Funcionou…? - Desculpe, fique quieto. Só… 856 00:50:42,325 --> 00:50:45,087 - Podemos seguir em frente? - É que… 857 00:50:45,670 --> 00:50:47,316 Sabe que sou casado. 858 00:50:47,399 --> 00:50:51,581 Sei. Podemos parar quando quiser. Só me deixe, por favor… Um pouco mais. 859 00:50:55,026 --> 00:50:57,487 Desta vez, não fale. Só realize o sonho. 860 00:51:13,530 --> 00:51:14,517 Quem é você? 861 00:51:20,899 --> 00:51:22,488 Por favor, não me machuque. 862 00:51:30,780 --> 00:51:31,614 Me toque. 863 00:51:43,477 --> 00:51:44,557 O que foi? 864 00:51:44,640 --> 00:51:47,277 É que nos sonhos, você… 865 00:51:48,070 --> 00:51:49,524 Você toma partido. 866 00:51:52,240 --> 00:51:53,533 O que você quer? 867 00:52:11,968 --> 00:52:14,258 Desculpe. São os nervos. 868 00:52:14,341 --> 00:52:15,711 Tudo bem. Não foi nada. 869 00:52:16,593 --> 00:52:18,004 O corpo às vezes… 870 00:52:18,513 --> 00:52:19,363 Tudo bem. 871 00:52:19,446 --> 00:52:22,407 - Biologicamente falando, é muito… - Certo. Relaxe. 872 00:52:22,490 --> 00:52:23,940 - É saudável. - Tudo bem. 873 00:52:25,443 --> 00:52:26,277 Tudo bem. 874 00:52:57,029 --> 00:52:58,177 Acabou de gozar? 875 00:54:54,960 --> 00:54:55,794 Porra! 876 00:54:57,250 --> 00:54:58,084 Porra! 877 00:54:59,510 --> 00:55:00,344 Porra! 878 00:55:01,720 --> 00:55:03,677 "TEORIA DO FORMIGALECTO" 879 00:55:05,180 --> 00:55:07,007 Puta que pariu! 880 00:55:12,217 --> 00:55:13,144 Porra! 881 00:55:21,903 --> 00:55:23,697 Professor, o que aconteceu? 882 00:55:23,780 --> 00:55:24,621 Posso entrar? 883 00:55:25,456 --> 00:55:26,435 Por quê? 884 00:55:26,518 --> 00:55:28,226 Preciso de ajuda. 885 00:55:28,309 --> 00:55:29,143 Está bem. 886 00:55:31,830 --> 00:55:32,963 O que é? 887 00:55:33,046 --> 00:55:35,330 Não quero explicar aqui do corredor. 888 00:55:35,413 --> 00:55:37,297 Não pode esperar? Estou ocupada. 889 00:55:37,380 --> 00:55:38,587 Só cinco minutos. 890 00:55:39,992 --> 00:55:41,174 Eu saio. 891 00:55:41,257 --> 00:55:43,225 Seria melhor nos sentarmos. 892 00:55:58,189 --> 00:55:59,634 O que aconteceu? 893 00:56:00,914 --> 00:56:02,060 Foi um erro. 894 00:56:03,653 --> 00:56:04,488 O quê? 895 00:56:04,571 --> 00:56:06,602 O que aconteceu. Foi um erro. 896 00:56:08,453 --> 00:56:09,746 Não devia ter feito isso. 897 00:56:10,330 --> 00:56:11,835 Não entendi. 898 00:56:11,918 --> 00:56:15,146 Você é muito burra às vezes. Sabia? 899 00:56:15,870 --> 00:56:17,500 Já te disseram isso? 900 00:56:20,962 --> 00:56:22,088 Tudo bem. 901 00:56:22,665 --> 00:56:23,673 Por favor, saia. 902 00:56:34,096 --> 00:56:34,930 Porra. 903 00:57:06,089 --> 00:57:07,047 Cadê todo mundo? 904 00:57:07,937 --> 00:57:09,057 Não sei. 905 00:57:11,600 --> 00:57:14,064 - Estou chocado. - Sim, e piora. 906 00:57:14,693 --> 00:57:17,224 Alguns têm natureza sexual, 907 00:57:17,307 --> 00:57:20,856 então não se sentem confortáveis estando na sua aula por ora. 908 00:57:20,939 --> 00:57:25,771 Céus! Tiveram uns pesadelos e por isso não irão às aulas? 909 00:57:25,854 --> 00:57:28,557 Não podemos simplesmente aceitar. 910 00:57:28,640 --> 00:57:29,926 Não sei o que fazer. 911 00:57:30,009 --> 00:57:33,407 Devo levar as preocupações dos alunos a sério também. 912 00:57:33,490 --> 00:57:34,882 Sim, é claro. 913 00:57:34,965 --> 00:57:38,290 Mas não é um exagero? 914 00:57:38,373 --> 00:57:39,958 São só sonhos. Não é real. 915 00:57:40,041 --> 00:57:42,667 Não estou fazendo nada na vida real. 916 00:57:42,750 --> 00:57:45,297 Como eu já disse, isso é inédito. 917 00:57:46,309 --> 00:57:48,297 Preciso consultar o RH. 918 00:57:52,703 --> 00:57:57,351 Você acha, Brett, como meu amigo, e não como reitor de Osler, 919 00:57:57,434 --> 00:58:01,567 que devemos pausar o semestre porque alguns alunos tiveram pesadelos? 920 00:58:01,650 --> 00:58:05,194 Eu não tive um desses sonhos, então não posso falar por… 921 00:58:05,277 --> 00:58:08,107 Não, não diga "experiência própria". 922 00:58:08,190 --> 00:58:10,617 Mas parece que estão mesmo traumatizados. 923 00:58:10,700 --> 00:58:12,941 Trauma é moda hoje em dia. 924 00:58:13,024 --> 00:58:16,907 Virou piada. Tudo é trauma. Discutir com amigos é um trauma. 925 00:58:16,990 --> 00:58:19,998 Uma nota ruim é um trauma. Eles precisam amadurecer. 926 00:58:24,710 --> 00:58:27,588 - Olá. - Richard, quanto tempo! 927 00:58:28,880 --> 00:58:30,567 Somos os primeiros a chegar? 928 00:58:30,650 --> 00:58:33,464 Na verdade, seremos só nós. 929 00:58:33,547 --> 00:58:37,182 Sério? Achei que esta seria uma das suas famosas reuniões. 930 00:58:37,265 --> 00:58:40,518 Achamos que seria melhor se fosse só nos quatro. 931 00:58:41,609 --> 00:58:44,272 Tudo bem! Mais vinho para nós. 932 00:58:48,530 --> 00:58:50,090 Saúde, pessoal! 933 00:58:50,811 --> 00:58:51,645 Saúde. 934 00:58:57,240 --> 00:59:00,012 Carlota, soube que está de consultório novo. 935 00:59:00,533 --> 00:59:01,451 Sim, estou. 936 00:59:02,120 --> 00:59:03,077 É mesmo? 937 00:59:04,779 --> 00:59:05,877 Sim. 938 00:59:10,970 --> 00:59:13,177 Está delicioso, aliás. 939 00:59:13,260 --> 00:59:15,619 Esta couve-de-bruxelas está maravilhosa. 940 00:59:15,702 --> 00:59:17,816 Verdade. Nós compramos na… 941 00:59:20,513 --> 00:59:21,347 Shelly's. 942 00:59:26,655 --> 00:59:30,027 Começo a crer que talvez Nick Bostrum tivesse razão 943 00:59:30,110 --> 00:59:31,872 sobre a teoria da simulação. 944 00:59:31,955 --> 00:59:34,447 Explicaria muito mais sobre minha situação. 945 00:59:34,530 --> 00:59:36,742 Lembra-se do Nick, Carlota? 946 00:59:36,825 --> 00:59:39,437 Sueco, filósofo em Oxford… 947 00:59:39,520 --> 00:59:41,827 - Ele já veio aqui? - Uma ou duas vezes. 948 00:59:41,910 --> 00:59:46,031 Convide nós dois da próxima vez. Talvez ele goste de conversar comigo. 949 00:59:46,787 --> 00:59:49,295 Não fui que falei dele para você? 950 00:59:49,973 --> 00:59:51,837 Não, acho que não. 951 00:59:58,760 --> 01:00:00,766 Carlota, ainda faz suas cerâmicas? 952 01:00:06,600 --> 01:00:09,567 Não seja tão rude. Está golpeando minhas costas. 953 01:00:11,360 --> 01:00:12,194 Desculpe. 954 01:00:12,749 --> 01:00:14,317 Está tudo bem? 955 01:00:14,400 --> 01:00:17,900 Ela teve um dia difícil no trabalho. 956 01:00:18,544 --> 01:00:20,327 - Então… - Entendo. 957 01:00:26,276 --> 01:00:28,667 Poxa vida. O que aconteceu? 958 01:00:30,879 --> 01:00:32,914 Desculpem-me, não consigo. 959 01:00:39,405 --> 01:00:42,477 - O que diabos está acontecendo? - Não faço ideia. 960 01:00:45,203 --> 01:00:47,398 - Richard! - Richard, o que houve? 961 01:00:48,850 --> 01:00:49,684 Pessoal… 962 01:00:50,879 --> 01:00:54,152 Vamos ter que encerrar. Carlota está passando mal. 963 01:00:54,235 --> 01:00:57,027 Essa não! Ela está doente? 964 01:00:57,688 --> 01:00:58,522 É… 965 01:01:00,296 --> 01:01:01,566 É você, Paul. 966 01:01:02,934 --> 01:01:07,037 Ela tem tido pesadelos brutais ultimamente. 967 01:01:07,120 --> 01:01:09,687 Nossa! Eu não poderia… 968 01:01:11,252 --> 01:01:13,719 Sinto muito. Poderia ter nos dito. 969 01:01:13,802 --> 01:01:16,982 Ela queria cancelar. Eu não deveria ter insistido. 970 01:01:18,497 --> 01:01:22,140 Nós três não poderíamos terminar? Seria um desperdício… 971 01:01:22,223 --> 01:01:24,889 Não. Vocês têm que ir embora. 972 01:01:26,559 --> 01:01:28,953 - Sério? - Sim, sério. 973 01:01:29,036 --> 01:01:31,189 Por que acha que ninguém mais veio? 974 01:01:35,780 --> 01:01:39,850 A ideia fundamental da terapia cognitiva-comportamental 975 01:01:39,933 --> 01:01:45,207 é fazer uma exposição gradual do que sentimos ser uma ameaça. 976 01:01:45,290 --> 01:01:47,877 Familiarizar-se com ela, e não temê-la. 977 01:01:48,673 --> 01:01:51,030 O que não mata fortalece, certo? 978 01:01:51,920 --> 01:01:56,357 Sei que muitos de vocês tiveram sonhos perturbadores com seu professor. 979 01:01:58,800 --> 01:02:02,837 Tais sonhos sugerem que Paul Matthews é uma pessoa perversa. 980 01:02:04,075 --> 01:02:06,634 Então sua mente tenta protegê-los, 981 01:02:06,717 --> 01:02:11,364 deixando-os a salvo a partir de estímulos emocionais. 982 01:02:12,245 --> 01:02:14,161 Motivando-os a evitá-lo. 983 01:02:15,483 --> 01:02:17,372 Quero dispersar esses estímulos, 984 01:02:18,302 --> 01:02:20,726 demonstrando que Paul é, na realidade, 985 01:02:20,809 --> 01:02:24,690 um ser humano gentil, amoroso e inofensivo. 986 01:02:51,822 --> 01:02:52,656 Muito bem. 987 01:02:54,490 --> 01:02:56,724 Vou convidar Paul para entrar. 988 01:02:58,650 --> 01:03:02,117 Ele vai entrar por aquela porta, lá longe, 989 01:03:02,200 --> 01:03:04,836 e permanecerá em uma distância segura, 990 01:03:05,529 --> 01:03:10,037 até que todos se sintam confortáveis para convidá-lo a se aproximar. 991 01:03:10,120 --> 01:03:12,579 Caso alguém se sinta inseguro, 992 01:03:13,312 --> 01:03:17,405 tranquilamente diga: "Candice, não me sinto seguro". 993 01:03:19,139 --> 01:03:20,799 Todos entenderam? 994 01:03:20,882 --> 01:03:22,667 - Sim. - Sim. 995 01:03:26,339 --> 01:03:27,173 Muito bem. 996 01:03:28,053 --> 01:03:28,887 Paul! 997 01:03:44,244 --> 01:03:45,287 Ótimo. 998 01:03:45,370 --> 01:03:47,367 Não foi tão ruim, foi? 999 01:03:48,136 --> 01:03:49,827 Vamos deixá-lo se aproximar. 1000 01:03:49,910 --> 01:03:52,051 Chegue um pouco mais perto. 1001 01:03:52,799 --> 01:03:53,633 Paul. 1002 01:04:06,962 --> 01:04:08,617 Paul não irá machucá-los. 1003 01:04:09,503 --> 01:04:11,738 Ele pode chegar um pouco mais perto? 1004 01:04:17,185 --> 01:04:18,357 Aproxime-se, por favor. 1005 01:04:33,743 --> 01:04:34,577 Então… 1006 01:04:35,466 --> 01:04:36,766 Leah, espere! 1007 01:04:36,849 --> 01:04:38,523 Olhe o que você fez! 1008 01:04:38,606 --> 01:04:40,410 Queremos você longe. 1009 01:05:18,420 --> 01:05:19,446 Quem fez isso? 1010 01:05:21,201 --> 01:05:22,345 Falem agora! 1011 01:05:23,963 --> 01:05:26,364 Bando de pirralhos mimados! 1012 01:05:26,447 --> 01:05:27,840 PERDEDOR 1013 01:05:27,923 --> 01:05:29,717 Quem fez isso, porra? 1014 01:05:32,106 --> 01:05:33,597 Vá se foder, Matthews! 1015 01:05:33,680 --> 01:05:36,331 - Vá para casa! - Por que não se demite, Paul? 1016 01:05:36,414 --> 01:05:37,936 - Tchau, Paul. - Tchau! 1017 01:05:38,019 --> 01:05:38,978 Tchau! 1018 01:05:39,061 --> 01:05:40,550 O que Brett disse? 1019 01:05:41,478 --> 01:05:43,537 Que são só umas férias. 1020 01:05:44,102 --> 01:05:45,192 Dá para acreditar? 1021 01:05:46,416 --> 01:05:50,789 Sou um professor catedrático mas os estudantes é que mandam. 1022 01:05:50,872 --> 01:05:52,818 Por quanto tempo ficará sem trabalhar? 1023 01:05:52,901 --> 01:05:55,037 Já nem sei mais se quero voltar. 1024 01:05:55,120 --> 01:05:57,371 Eu deveria focar no livro. 1025 01:06:00,210 --> 01:06:02,587 O que você fez? Por que tudo mudou? 1026 01:06:02,670 --> 01:06:03,877 Não fiz nada, Hannah. 1027 01:06:03,960 --> 01:06:04,917 Deve ter feito. 1028 01:06:05,000 --> 01:06:06,428 Não fiz, então… 1029 01:06:06,511 --> 01:06:07,927 Viu o Twitter? 1030 01:06:09,021 --> 01:06:10,217 Não. 1031 01:06:10,300 --> 01:06:15,133 Há milhares de pessoas compartilhando pesadelos de tortura, estupro… 1032 01:06:15,216 --> 01:06:16,687 Chega, entendeu? 1033 01:06:17,674 --> 01:06:18,847 Nova regra. 1034 01:06:18,930 --> 01:06:25,158 Nada de celular na mesa nem discussões sobre sonhos. 1035 01:06:25,241 --> 01:06:27,068 Estou dizendo que entendo… 1036 01:06:27,151 --> 01:06:30,787 Já quebrou a regra, Hannah. Então vamos recomeçar. 1037 01:06:30,870 --> 01:06:34,933 Não mencione isso à mesa nunca mais. 1038 01:06:35,016 --> 01:06:36,071 Por favor! 1039 01:06:39,660 --> 01:06:41,796 Vai limpar o carro? 1040 01:06:44,432 --> 01:06:46,547 Estão me expulsando do projeto? 1041 01:06:46,630 --> 01:06:51,457 Eles precisam ser muito cuidadosos na reta final, 1042 01:06:51,540 --> 01:06:53,427 como uma medida de precaução. 1043 01:06:54,722 --> 01:06:56,056 Por causa do Paul? 1044 01:06:56,139 --> 01:07:00,612 Sim. Sabe que sou contra a cultura do cancelamento e tal, de verdade. 1045 01:07:00,695 --> 01:07:05,815 Mas acho que, por ora, seria melhor manter a discrição. 1046 01:07:06,570 --> 01:07:11,615 Sabe? Só até a poeira desse escândalo baixar. 1047 01:07:14,348 --> 01:07:15,567 Faz sentido? 1048 01:07:21,080 --> 01:07:24,750 Chamam você de Freddy Krueger na escola. 1049 01:07:25,750 --> 01:07:29,337 - Sabe quem ele é? - Pesquisei no Google. 1050 01:07:29,420 --> 01:07:31,193 Só querem provocar você. 1051 01:07:31,859 --> 01:07:36,108 Julian disse que você o amarrou, cortou os dedos dos pés dele e os comeu. 1052 01:07:36,890 --> 01:07:40,183 Acha que eu cortaria os dedos dos pés de alguém? 1053 01:07:43,785 --> 01:07:44,807 Não. 1054 01:07:51,852 --> 01:07:54,333 Sonhar é como uma psicose, Sophie. 1055 01:07:54,860 --> 01:07:58,977 Nosso cérebro resolve alucinar enquanto estamos dormindo. 1056 01:07:59,568 --> 01:08:02,522 Faz parte do processo de manutenção do nosso corpo. 1057 01:08:03,054 --> 01:08:06,506 Precisamos que isso aconteça, por algum motivo. 1058 01:08:08,750 --> 01:08:11,007 Mas por que você é tão mau nos sonhos? 1059 01:08:11,090 --> 01:08:14,842 Os sonhos são dos outros. Não tenho nada a ver com isso. 1060 01:08:15,901 --> 01:08:17,931 Você entende isso, não? 1061 01:08:18,784 --> 01:08:20,017 Acho que sim. 1062 01:08:21,307 --> 01:08:23,476 Acho que vou ficar em casa amanhã. 1063 01:08:23,559 --> 01:08:26,288 Se precisar que eu cozinhe ou faça algo… 1064 01:08:27,709 --> 01:08:28,937 Quem é Molly? 1065 01:08:29,907 --> 01:08:31,026 Como? 1066 01:08:31,109 --> 01:08:33,561 Tem mensagem de uma tal de Molly. 1067 01:08:35,235 --> 01:08:37,910 É a assistente da agência. 1068 01:08:37,993 --> 01:08:39,828 Está organizando uma chamada. 1069 01:08:41,874 --> 01:08:43,417 Você nunca a mencionou. 1070 01:08:55,760 --> 01:08:57,303 Oi, é o Paul. 1071 01:08:58,777 --> 01:09:01,180 Só liguei para dizer oi. 1072 01:09:04,225 --> 01:09:06,218 Claro, pode ser outro dia. 1073 01:09:07,107 --> 01:09:10,768 Só queria bater um papo. Sim, sem problemas. Tchau. 1074 01:09:10,851 --> 01:09:11,685 Até mais. 1075 01:09:20,820 --> 01:09:23,957 Dois segundos, Paul. Estou tentando conectar a Mary. 1076 01:09:24,040 --> 01:09:25,035 Sem problemas. 1077 01:09:25,812 --> 01:09:27,784 - Oi, Paul. - Quem fala? 1078 01:09:28,749 --> 01:09:31,001 É a Molly. Estou escutando. 1079 01:09:32,211 --> 01:09:33,467 Oi, Molly. 1080 01:09:34,920 --> 01:09:36,130 Como você está? 1081 01:09:36,746 --> 01:09:38,367 Alô? Todo mundo está aí? 1082 01:09:38,450 --> 01:09:39,529 Estou aqui, Trent. 1083 01:09:40,098 --> 01:09:41,267 Está aí, Mary? 1084 01:09:41,902 --> 01:09:45,562 Trent, falei com a Mary e ela tinha o link errado. 1085 01:09:45,645 --> 01:09:46,892 Podemos começar? 1086 01:09:48,810 --> 01:09:49,896 - Sim… - Olá? 1087 01:09:49,979 --> 01:09:52,277 - Aí está você! - Conseguem me ouvir? 1088 01:09:52,360 --> 01:09:54,423 Sim. Paul? 1089 01:09:54,506 --> 01:09:57,328 Sim, estou ouvindo. Como vocês estão? 1090 01:09:57,852 --> 01:09:59,698 Oi! Que loucura de semana, né? 1091 01:09:59,781 --> 01:10:04,519 Temos que mudar nossa estratégia para adaptá-la à situação atual. 1092 01:10:04,602 --> 01:10:07,779 O Obama segue a bordo? Seria proveitoso, não? 1093 01:10:07,862 --> 01:10:08,817 O quê? 1094 01:10:08,900 --> 01:10:12,159 Vocês não estavam falando com o Obama? 1095 01:10:13,234 --> 01:10:15,672 Obama não é mais uma opção, Paul. 1096 01:10:15,755 --> 01:10:19,919 Não, Paul. Pensamos numa mudança total. Precisamos de ideias novas. 1097 01:10:20,002 --> 01:10:23,038 A cultura corporativa já era. É um risco para eles. 1098 01:10:23,121 --> 01:10:26,482 Mas recebemos sinais positivos de outro lugar. De toda… 1099 01:10:27,270 --> 01:10:31,147 Não quero dizer direita alternativa, mas um espaço antissistema. 1100 01:10:31,230 --> 01:10:33,218 O caminho do Jordan Peterson. 1101 01:10:33,301 --> 01:10:35,987 Podemos combinar de você ir no Rogan, 1102 01:10:36,070 --> 01:10:39,216 para compartilhar sua experiência de ser cancelado. 1103 01:10:39,299 --> 01:10:41,453 Insira o livro de formigas no contexto. 1104 01:10:41,536 --> 01:10:44,825 Não! Odiei essa ideia. 1105 01:10:46,295 --> 01:10:49,729 Para entendermos melhor, a que você se opõe? 1106 01:10:49,812 --> 01:10:52,291 Não quero ser da guerra cultural. 1107 01:10:52,374 --> 01:10:56,298 Não quero ser controverso. 1108 01:10:56,381 --> 01:10:57,565 Tudo bem, então. 1109 01:10:58,287 --> 01:11:00,591 Isto contraria o que acabou de dizer, 1110 01:11:00,674 --> 01:11:04,083 mas há uma oportunidade no Tucker Carlson esta semana. 1111 01:11:04,166 --> 01:11:06,057 - Tucker. - Grande audiência. 1112 01:11:06,140 --> 01:11:09,825 - Pense. Não responda agora. - E tem a França, Paul. 1113 01:11:09,908 --> 01:11:14,059 Por algum motivo, você é amado lá. Até os pesadelos eles adoram. 1114 01:11:14,142 --> 01:11:15,606 Você tem muitos fãs lá. 1115 01:11:15,689 --> 01:11:18,793 Não posso fazer algum tipo de caridade? 1116 01:11:19,466 --> 01:11:21,107 Não. É lindo, mas não. 1117 01:11:21,190 --> 01:11:22,907 Parece apologético. 1118 01:11:30,672 --> 01:11:31,506 Oi. 1119 01:11:32,086 --> 01:11:33,540 Está bom, obrigado. 1120 01:11:36,453 --> 01:11:38,438 - O que foi? - Desculpe, senhor. 1121 01:11:38,521 --> 01:11:40,523 Odeio fazer isto, mas… 1122 01:11:40,606 --> 01:11:43,814 algumas pessoas estão desconfortáveis com sua presença. 1123 01:11:47,748 --> 01:11:48,582 Muito bem. 1124 01:11:49,350 --> 01:11:52,518 Se estão desconfortáveis, talvez devam se retirar. 1125 01:11:52,601 --> 01:11:55,342 - É, mas… - Só estou desfrutando minha comida. 1126 01:11:55,425 --> 01:11:57,148 Não disse nem fiz nada. 1127 01:11:57,231 --> 01:12:01,057 Entendo. Posso dizer a eles que você já está indo… 1128 01:12:01,140 --> 01:12:04,277 Por que eu deveria ir? Não infringi nenhuma regra. 1129 01:12:04,360 --> 01:12:06,027 - Não. - Ótimo. 1130 01:12:06,110 --> 01:12:07,186 Então é isso. 1131 01:12:08,010 --> 01:12:09,827 É. Acho que sim. 1132 01:12:09,910 --> 01:12:10,975 Está bem. 1133 01:12:22,131 --> 01:12:24,025 Olá. Oi? 1134 01:12:25,298 --> 01:12:27,595 Faça-nos o favor de dar o fora daqui? 1135 01:12:28,572 --> 01:12:29,977 Ninguém quer você aqui. 1136 01:12:30,060 --> 01:12:31,403 Eu vou ficar. 1137 01:12:32,938 --> 01:12:33,786 Tem certeza? 1138 01:12:33,869 --> 01:12:37,608 Vou embora quando acabar de comer. Você me entendeu? 1139 01:12:38,981 --> 01:12:39,815 Tudo bem. 1140 01:13:27,022 --> 01:13:29,690 Talvez você devesse ser mais proativo. 1141 01:13:30,337 --> 01:13:31,215 Como assim? 1142 01:13:32,684 --> 01:13:35,456 Faça uma declaração pública ou algo do tipo. 1143 01:13:36,490 --> 01:13:38,173 Talvez devesse se desculpar. 1144 01:13:38,256 --> 01:13:41,644 Eu devo me desculpar? Olhe meu rosto, pelo amor de Deus! 1145 01:13:41,727 --> 01:13:44,420 Para que saiam do seu pé. 1146 01:13:44,503 --> 01:13:45,384 Do nosso pé! 1147 01:13:45,467 --> 01:13:47,446 Não, isso é ridículo. Eu me nego. 1148 01:13:47,529 --> 01:13:50,535 Você não é o único afetado. Quase perdi meu emprego. 1149 01:13:50,618 --> 01:13:53,612 O que é completamente injustificado. 1150 01:13:53,695 --> 01:13:57,293 Sophie está sofrendo na escola. Hannah está depressiva. 1151 01:13:58,163 --> 01:14:01,108 Recebemos ligações estranhas de madrugada. 1152 01:14:01,191 --> 01:14:03,240 Invadiram nossa casa. 1153 01:14:03,323 --> 01:14:05,752 Vamos deixar os terroristas ganharem? 1154 01:14:05,835 --> 01:14:08,668 Quem disse que algo vai mudar se eu me desculpar? 1155 01:14:08,751 --> 01:14:10,948 Está optando pela nossa infelicidade. 1156 01:14:11,031 --> 01:14:13,231 Quer parar, porra? 1157 01:17:00,660 --> 01:17:03,996 Parece que há consenso entre os pais, 1158 01:17:04,079 --> 01:17:08,443 e se não for pedir muito, gostaríamos que você não fosse. 1159 01:17:09,042 --> 01:17:10,007 Mas é. 1160 01:17:10,090 --> 01:17:12,636 É pedir muito. É ridículo. 1161 01:17:12,719 --> 01:17:15,677 É um grande momento para ela. Claro que estarei lá. 1162 01:17:15,760 --> 01:17:19,195 - Paul, por favor. - Devo aceitar o exílio? 1163 01:17:19,278 --> 01:17:21,767 - Não seja dramático. - Vamos gravar para você. 1164 01:17:21,850 --> 01:17:25,517 Você poderá assistir, só não do auditório no dia. 1165 01:17:27,441 --> 01:17:29,229 Sabe que sou PhD, não? 1166 01:17:30,454 --> 01:17:33,107 - Sei. - E você é bacharela? 1167 01:17:33,190 --> 01:17:34,310 Mestra. 1168 01:17:34,393 --> 01:17:37,655 Quero dizer que não preciso da sua opinião em pedagogia. 1169 01:17:37,738 --> 01:17:42,407 Entendo que quer estar lá, mas a maioria dos pais não quer. 1170 01:17:42,490 --> 01:17:45,056 Temem que os filhos se sentirão inseguros, 1171 01:17:45,139 --> 01:17:48,417 e obviamente isso não é completamente infundado. 1172 01:17:48,500 --> 01:17:51,523 - Por que não facilitamos… - Por que não me apoia? 1173 01:17:51,606 --> 01:17:55,587 Sophie não deve ser punida só para você provar um ponto de vista. 1174 01:17:55,670 --> 01:17:57,562 Não nos arraste para sua ruína. 1175 01:17:58,840 --> 01:18:00,454 Oi. Desculpe interromper. 1176 01:18:01,012 --> 01:18:03,230 No seu carro está escrito "perdedor"? 1177 01:18:04,473 --> 01:18:05,307 Sim. 1178 01:18:09,096 --> 01:18:10,440 Por onde começo? 1179 01:18:13,164 --> 01:18:14,644 Deixem-me começar assim… 1180 01:18:15,236 --> 01:18:16,295 Eu lamento. 1181 01:18:17,453 --> 01:18:19,909 Lamento não ter feito isso antes. 1182 01:18:20,620 --> 01:18:25,017 Lamento a todos que tiveram aqueles terríveis pesadelos. 1183 01:18:27,763 --> 01:18:30,694 A razão pela qual estou tão emocionalmente abalado 1184 01:18:31,357 --> 01:18:33,726 é porque tive um pesadelo também. 1185 01:18:34,474 --> 01:18:38,414 Vivenciei o que muitos de vocês devem ter vivenciado. 1186 01:18:40,241 --> 01:18:45,477 Ser violentamente atacado e abusado por alguém que se parece comigo. 1187 01:18:45,560 --> 01:18:48,276 Devo salientar que esse homem não sou eu. 1188 01:18:50,296 --> 01:18:54,130 E falo agora por experiência própria. 1189 01:18:56,583 --> 01:18:57,880 Sou um de vocês. 1190 01:19:03,032 --> 01:19:06,891 Fui vilipendiado em vida, 1191 01:19:07,542 --> 01:19:09,588 assombrado em meus sonhos. 1192 01:19:10,232 --> 01:19:15,354 Minha mera presença chateia as pessoas e não porque eu fiz alguma coisa, 1193 01:19:17,740 --> 01:19:21,259 mas porque imaginam que eu fiz. 1194 01:19:22,576 --> 01:19:26,013 É justo eu ser punido por isso? 1195 01:19:28,524 --> 01:19:32,809 Não sou a maior vítima de todo esse fenômeno? 1196 01:19:34,759 --> 01:19:37,277 Vejam como está afetando minha vida! 1197 01:19:37,360 --> 01:19:40,929 …mas porque imaginam que eu fiz. 1198 01:19:41,012 --> 01:19:42,265 Vou ter que me matar. 1199 01:19:42,348 --> 01:19:45,588 - É justo eu ser punido por isso? - O que ele está fazendo? 1200 01:19:45,671 --> 01:19:48,284 Não sou a maior vítima de todo esse fenômeno? 1201 01:19:48,367 --> 01:19:49,537 Porra. 1202 01:19:49,620 --> 01:19:52,698 Foi muito hipócrita e egoísta. 1203 01:19:52,781 --> 01:19:54,923 Como assim? Que parte? 1204 01:19:55,006 --> 01:19:56,234 Tudo. 1205 01:19:57,419 --> 01:19:58,963 É vergonhoso, Paul. 1206 01:19:59,046 --> 01:20:01,387 É vergonhoso estar casada com você. 1207 01:20:08,365 --> 01:20:10,095 Obrigado por me deixar ficar. 1208 01:20:10,178 --> 01:20:12,309 Sim, mas só um aviso… 1209 01:20:12,853 --> 01:20:15,252 Minha esposa não curtiu a ideia, então… 1210 01:20:16,093 --> 01:20:18,567 Vai ter que dormir no porão. Tudo bem? 1211 01:20:18,650 --> 01:20:19,900 Que cheiro é este? 1212 01:20:19,983 --> 01:20:23,567 Acho que é o tanque de propano. Vou abrir uma janela. 1213 01:20:23,650 --> 01:20:26,577 Não posso dormir no sofá lá em cima? 1214 01:20:26,660 --> 01:20:28,158 Sinto muito, cara. 1215 01:20:29,957 --> 01:20:33,922 Se precisar de algo, mande uma mensagem e eu desço. 1216 01:20:34,005 --> 01:20:35,457 - Obrigado. - Claro. 1217 01:22:06,201 --> 01:22:08,507 Com licença… Senhor? 1218 01:22:08,590 --> 01:22:10,745 Vim ver minha filha. Ela está no palco. 1219 01:22:10,828 --> 01:22:13,110 Você é o Sr. Matthews, não? 1220 01:22:13,193 --> 01:22:15,432 - Não. - Não é Paul Matthews? 1221 01:22:15,515 --> 01:22:16,349 Não. 1222 01:22:19,584 --> 01:22:20,647 Chame o segurança. 1223 01:22:37,623 --> 01:22:39,114 Não pode entrar, Paul. 1224 01:22:39,197 --> 01:22:41,138 Eu saio antes de terminar. 1225 01:22:41,221 --> 01:22:42,598 Tínhamos um acordo. 1226 01:22:42,681 --> 01:22:44,706 Só quero assistir uns minutos. 1227 01:22:44,789 --> 01:22:47,248 - Respeite nossos limites. - Que ridículo! 1228 01:22:47,331 --> 01:22:48,633 - Deixe-me entrar! - Paul! 1229 01:23:05,412 --> 01:23:07,047 Ele me atacou! 1230 01:23:08,690 --> 01:23:11,306 Paul Matthews me atacou! 1231 01:23:11,389 --> 01:23:12,866 Foi um acidente. 1232 01:23:13,584 --> 01:23:15,121 Ela não me deixou entrar. 1233 01:23:15,776 --> 01:23:17,247 Só quero ver minha filha. 1234 01:23:19,621 --> 01:23:21,099 Ela não me deixou entrar. 1235 01:23:22,227 --> 01:23:23,782 Foi um acidente! 1236 01:23:26,244 --> 01:23:27,946 Só quero ver minha filha! 1237 01:23:29,385 --> 01:23:31,967 - Pare aí! - Não, foi um acidente. 1238 01:23:32,050 --> 01:23:33,387 Foi um acidente! 1239 01:23:33,470 --> 01:23:36,267 - Sophie, foi um acidente. - Segurem-no! 1240 01:23:36,350 --> 01:23:38,223 Sophie, eu só… 1241 01:23:39,937 --> 01:23:42,602 Soltem-me! 1242 01:23:45,825 --> 01:23:47,237 O que estão fazendo? 1243 01:23:59,473 --> 01:24:01,190 Um homem comum, 1244 01:24:01,273 --> 01:24:03,327 uma sensação cultural, 1245 01:24:03,410 --> 01:24:05,866 um sonho que se tornou pesadelo. 1246 01:24:05,949 --> 01:24:10,131 Dormir significava correr o risco de ser atacado por este homem. 1247 01:24:10,214 --> 01:24:13,214 Embora ainda não saibamos como esse fenômeno começou 1248 01:24:13,297 --> 01:24:15,071 ou por que repentinamente parou, 1249 01:24:15,154 --> 01:24:19,316 sabemos que após violentamente atacar uma professora do ensino médio, 1250 01:24:19,399 --> 01:24:24,224 Paul Matthews abandonou a vida pública e nossos sonhos coletivos foram-se junto. 1251 01:24:24,307 --> 01:24:27,350 Mas o caso do Paul nos trouxe um consolo. 1252 01:24:27,433 --> 01:24:30,068 Uma revolução na ciência dos sonhos. 1253 01:24:30,151 --> 01:24:35,739 Esqueça os pesadelos e experimente um jeito positivo de sonhar com Norio. 1254 01:24:35,822 --> 01:24:37,827 Bem-vindos à Casa dos Sonhos! 1255 01:24:37,910 --> 01:24:41,289 Esta é a Casa dos Sonhos, no topo de Hollywood Hills, 1256 01:24:41,372 --> 01:24:43,391 onde o mais novo sucesso acontece. 1257 01:24:43,474 --> 01:24:45,167 Anúncios em seus sonhos. 1258 01:24:45,250 --> 01:24:48,596 "Mentalifluencers" ou "sonhonunciantes". 1259 01:24:49,502 --> 01:24:51,467 Não tem um título oficial ainda. 1260 01:24:51,550 --> 01:24:54,047 Acho que as redes sociais já eram. 1261 01:24:54,130 --> 01:24:59,380 Poder promover uma música ou um produto na mente de alguém… 1262 01:24:59,463 --> 01:25:02,057 Isso é muito mais poderoso. 1263 01:25:02,140 --> 01:25:05,607 Se um homem pôde invadir sonhos, não poderíamos fazer o mesmo? 1264 01:25:05,690 --> 01:25:07,817 Um cientista se dispôs a tentar. 1265 01:25:07,900 --> 01:25:10,190 Tivemos que repensar o campo todo. 1266 01:25:10,273 --> 01:25:14,113 A consciência é mais complexa do que achávamos. 1267 01:25:14,196 --> 01:25:17,532 O dualismo tinha razão, Jung tinha razão. 1268 01:25:17,615 --> 01:25:19,973 Há um subconsciente coletivo. 1269 01:25:20,056 --> 01:25:24,157 Paul Matthews provou isso, ainda que acidentalmente. 1270 01:25:24,240 --> 01:25:28,385 O Norio definitivamente não existiria sem ele. 1271 01:25:28,468 --> 01:25:31,257 Brian Berg é o inventor do Norio, 1272 01:25:31,340 --> 01:25:34,323 um dispositivo que permite viajar em sonhos. 1273 01:25:34,960 --> 01:25:38,176 É como meditação ou hipnagogia. 1274 01:25:38,259 --> 01:25:40,096 Usando neurotecnologia, 1275 01:25:40,179 --> 01:25:43,524 o Norio possibilita visitar qualquer um em seus sonhos. 1276 01:25:43,607 --> 01:25:45,760 Parece que ele só está descansando, 1277 01:25:45,843 --> 01:25:50,384 mas agora Brian está dentro do sonho de um garoto de 19 anos 1278 01:25:50,467 --> 01:25:52,067 na Coreia do Sul. 1279 01:25:52,150 --> 01:25:53,275 É revitalizante. 1280 01:25:53,358 --> 01:25:56,963 Sinto que se tem alguém julgando, é porque não entendeu. 1281 01:25:57,046 --> 01:25:58,243 Não é estranho. 1282 01:25:58,326 --> 01:26:01,425 Vamos ficar no seu sonho por um breve momento. 1283 01:26:01,508 --> 01:26:04,170 Mostramos um produto, tocamos uma música nova, 1284 01:26:04,253 --> 01:26:06,199 dizemos umas palavras e partimos. 1285 01:26:06,282 --> 01:26:07,117 Só isso. 1286 01:26:07,200 --> 01:26:10,308 Paul Matthews deixou muitos céticos quanto a viagens em sonhos, 1287 01:26:10,391 --> 01:26:12,836 mas o Norio garante zero pesadelos. 1288 01:26:12,919 --> 01:26:16,547 Sem consentimento entusiástico, o sonho simplesmente termina. 1289 01:26:16,630 --> 01:26:20,677 Sempre usam o Paul Matthews como um alerta de precaução. 1290 01:26:20,760 --> 01:26:23,970 Esta indústria talvez não existisse sem ele, 1291 01:26:24,053 --> 01:26:26,844 mas ele deixou uma marca negativa nela. 1292 01:26:26,927 --> 01:26:30,647 É uma loucura ter canalizado tanto poder 1293 01:26:30,730 --> 01:26:32,899 só para aterrorizar as pessoas. 1294 01:26:36,023 --> 01:26:36,857 Certo. 1295 01:26:41,280 --> 01:26:42,547 Bacana! 1296 01:26:43,706 --> 01:26:47,374 Muito bem, garotas. Querem olhar os quartos e escolher um? 1297 01:26:48,296 --> 01:26:49,130 Não gostei. 1298 01:26:49,669 --> 01:26:51,559 Vão olhar os quartos, por favor. 1299 01:27:00,507 --> 01:27:02,717 Uma amiga tinha aqueles sonhos. 1300 01:27:03,543 --> 01:27:05,805 Pelo menos é o que ela dizia. 1301 01:27:07,180 --> 01:27:08,014 Sei. 1302 01:27:18,873 --> 01:27:19,907 O que aconteceu? 1303 01:27:20,490 --> 01:27:24,598 Eles simplesmente acabaram? Não ouço mais falar deles. 1304 01:27:25,309 --> 01:27:28,449 Não sei bem. Só acabou, acho. 1305 01:27:29,089 --> 01:27:31,377 Ouço mais relatos no estrangeiro. 1306 01:27:33,250 --> 01:27:34,583 Que cheiro é este? 1307 01:27:34,666 --> 01:27:38,000 Os antigos proprietários adoravam animais. 1308 01:27:38,550 --> 01:27:40,212 Vai se dissipar com o tempo. 1309 01:27:40,970 --> 01:27:43,469 Ouçam, antes de irem embora, 1310 01:27:43,552 --> 01:27:47,144 têm visto esse tal de Chris na casa ultimamente? 1311 01:27:48,903 --> 01:27:51,277 - Sim. Temos. - Semana passada, acho. 1312 01:27:51,843 --> 01:27:54,521 - Ele está sempre aí? - Na verdade, não. 1313 01:27:55,984 --> 01:27:56,897 Dorme aí? 1314 01:27:58,101 --> 01:27:59,067 Acho que não. 1315 01:28:00,177 --> 01:28:01,697 Hannah, ele dorme aí? 1316 01:28:01,780 --> 01:28:02,781 Não sei. 1317 01:28:05,717 --> 01:28:07,325 - Tchau, pai. - Tchau. 1318 01:28:07,408 --> 01:28:08,827 - Eu te amo. - Te amo! 1319 01:28:08,910 --> 01:28:11,793 Vou te trazer um presente legal da França. 1320 01:28:11,876 --> 01:28:13,287 - Oi. - Oi. 1321 01:28:13,370 --> 01:28:14,875 Como era a casa? 1322 01:28:14,958 --> 01:28:17,294 É… Era bacana. 1323 01:28:17,377 --> 01:28:18,730 Boa localização. 1324 01:28:18,813 --> 01:28:19,754 Que bom. 1325 01:28:19,837 --> 01:28:21,757 Acho que a Sophie não gostou. 1326 01:28:21,840 --> 01:28:26,588 Ela ficava perguntando por que não volto a morar com vocês. 1327 01:28:28,429 --> 01:28:29,988 E o preço era bom? 1328 01:28:30,071 --> 01:28:34,805 O acerto da Osler e o acordo do livro não vão me deixar na mão. 1329 01:28:35,919 --> 01:28:38,987 - Nenhum pouco. - Que bom. Ótimo. 1330 01:28:40,985 --> 01:28:44,988 Tem me visto em seus sonhos ultimamente, aliás? 1331 01:28:45,071 --> 01:28:47,532 Não. Por que sempre pergunta? 1332 01:28:48,116 --> 01:28:49,091 Curiosidade. 1333 01:28:50,493 --> 01:28:51,955 Merda, estou atrasado. 1334 01:28:52,038 --> 01:28:53,141 Para quê? 1335 01:28:53,224 --> 01:28:57,428 Tenho uma chamada no Zoom com a editora. Estão tentando expandir a turnê. 1336 01:28:57,511 --> 01:29:00,420 Devo ficar um mês inteiro em Paris agora. 1337 01:29:00,503 --> 01:29:02,547 - É uma loucura. - Que emocionante! 1338 01:29:04,132 --> 01:29:08,090 Acho que não vamos nos ver mais antes da viagem. 1339 01:29:08,774 --> 01:29:11,453 Saio em quatro dias. Posso vir aqui antes. 1340 01:29:33,740 --> 01:29:35,783 Não. A gente se vê quando voltar. 1341 01:29:38,534 --> 01:29:40,418 Sim. Tudo bem. 1342 01:29:44,682 --> 01:29:45,516 Tchau. 1343 01:29:47,718 --> 01:29:48,569 Adeus, Paul. 1344 01:30:22,030 --> 01:30:23,147 Oi, Paul. 1345 01:30:24,170 --> 01:30:25,587 Ficou ótimo em você. 1346 01:30:26,970 --> 01:30:29,490 Experimente. Dance comigo. 1347 01:30:30,510 --> 01:30:31,344 Saia. 1348 01:30:32,117 --> 01:30:34,555 - Saia! - Não, tente dançar. 1349 01:30:38,768 --> 01:30:40,437 Por favor, não bata no Dylan. 1350 01:30:41,957 --> 01:30:43,900 Porque seu soco será mais potente 1351 01:30:43,983 --> 01:30:48,236 com este ultradelicioso suplemento cetogênico da Alpha Monster Gains. 1352 01:30:48,319 --> 01:30:49,697 De novo… Foi mal. 1353 01:30:49,780 --> 01:30:51,867 Seu soco será mais potente 1354 01:30:51,950 --> 01:30:56,158 com este ultradelicioso suplemento cetogênico da ultradeliciosa… Merda. 1355 01:30:56,241 --> 01:30:57,537 Esperem. Onde está…? 1356 01:31:22,214 --> 01:31:24,758 Primeiro é uma revista chamada Rue Morgue. 1357 01:31:24,841 --> 01:31:27,651 Escrevem sobre mitos, cultos, filmes de terror… 1358 01:31:27,734 --> 01:31:29,593 Trouxe uma cópia do livro? 1359 01:31:29,676 --> 01:31:31,777 Não. Vão direto para a livraria. 1360 01:31:45,013 --> 01:31:47,973 - Pode calçá-las, Paul? - Eu não gostaria. 1361 01:31:48,554 --> 01:31:51,268 Como assim? Não seja bobo, Paul. Está incrível. 1362 01:31:51,351 --> 01:31:54,901 - Não. Eu não quero. - Você não quer? 1363 01:31:55,760 --> 01:31:58,493 A luva é legal e acho que deve usá-la. 1364 01:31:58,576 --> 01:31:59,637 Não posso negar? 1365 01:31:59,720 --> 01:32:01,224 Vamos! Faz sentido. 1366 01:32:01,307 --> 01:32:03,899 Você é o cara do pesadelo. Vai ficar maneiro. 1367 01:32:18,290 --> 01:32:19,823 Limpe sua mente. 1368 01:32:20,450 --> 01:32:25,375 Este é o passo mais importante: estabeleça um propósito para sua visita. 1369 01:32:25,458 --> 01:32:28,651 Não, ainda é na livraria. Acho que só mudaram de sala. 1370 01:32:29,700 --> 01:32:31,161 Uma maior, talvez. 1371 01:32:31,244 --> 01:32:36,000 Entrar no sonho de alguém com êxito requer muita prática. 1372 01:32:36,083 --> 01:32:38,472 Ter o Norio é só o primeiro passo. 1373 01:32:38,555 --> 01:32:40,475 Bonjour, Paul. 1374 01:32:42,407 --> 01:32:43,407 Bonjour. 1375 01:32:43,490 --> 01:32:44,904 Caramba, quanta gente! 1376 01:32:45,650 --> 01:32:48,607 Não, estão aqui para outro evento. 1377 01:32:48,690 --> 01:32:53,107 Eu sinto muito, houve um conflito. Você terá que ficar no porão. 1378 01:32:53,945 --> 01:32:55,780 Venha, é por aqui. 1379 01:32:58,991 --> 01:33:00,898 Voilà. É aqui. 1380 01:33:01,910 --> 01:33:03,222 Aquele é o livro? 1381 01:33:04,235 --> 01:33:06,837 Ainda não vi uma cópia física dele. 1382 01:33:12,050 --> 01:33:13,343 Certo. 1383 01:33:13,426 --> 01:33:14,602 Nossa, é tão fino. 1384 01:33:15,375 --> 01:33:17,734 Devem ter encurtado na hora de traduzir. 1385 01:33:20,050 --> 01:33:22,187 Mudaram o título também? 1386 01:33:22,270 --> 01:33:25,608 "Eu Sou Seu Pesadelo". Não é esse o título? 1387 01:33:25,691 --> 01:33:26,755 Não. 1388 01:33:27,613 --> 01:33:29,814 Deveria ser "O Homem dos Sonhos". 1389 01:33:31,270 --> 01:33:34,026 Mas acho que não tem problema. 1390 01:33:35,180 --> 01:33:36,903 Sim, tudo bem. 1391 01:33:37,524 --> 01:33:40,074 Deve funcionar melhor para o público daqui. 1392 01:33:46,077 --> 01:33:47,787 A quem dedico? 1393 01:33:54,670 --> 01:33:56,257 - Porra! - Merda. 1394 01:33:56,340 --> 01:33:57,976 - Porra! - Você está bem? 1395 01:33:58,970 --> 01:33:59,812 Jean! 1396 01:33:59,895 --> 01:34:02,033 Onde ele foi se meter? Jean! 1397 01:34:03,180 --> 01:34:04,267 Porra! 1398 01:34:15,981 --> 01:34:17,607 Oi, pessoal. Aqui é o Liam. 1399 01:34:17,690 --> 01:34:22,197 Hoje vou ensinar como entrar no sonho de alguém usando o Norio. 1400 01:34:22,280 --> 01:34:24,208 É como uma meditação. 1401 01:34:24,755 --> 01:34:27,381 Feche seus olhos, relaxe seu corpo, 1402 01:34:28,010 --> 01:34:32,616 e concentre-se na pessoa em cujo sonho você está tentando entrar. 1403 01:34:33,911 --> 01:34:36,500 Pense em alguém que aceitará sua presença, 1404 01:34:37,367 --> 01:34:39,848 ou isso será quase impossível. 1405 01:34:41,348 --> 01:34:43,825 Assim que o sonhador for localizado, 1406 01:34:44,487 --> 01:34:45,986 o Norio fará o resto. 1407 01:35:59,046 --> 01:36:00,840 Queria que isto fosse verdade. 1408 01:36:26,362 --> 01:36:28,362 Tradução: Myriam