1
00:00:09,343 --> 00:00:15,433
Ensimmäisen murhan jälkeen
Dahmer piti yhdeksän vuotta hiljaiseloa.
2
00:00:16,559 --> 00:00:22,982
Hiljaiselon jälkeen hän heräsi
ruumiin vierestä hotelli Ambassadorissa.
3
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
MURHA: STEVEN TUOMI
4
00:00:25,401 --> 00:00:29,322
Kutsun sitä hänen käänteiseksi
uskonnolliseksi heräämisekseen.
5
00:00:30,281 --> 00:00:35,036
Hän alkoi ajatella, että hänen kohtalonsa
oli tehdä paholaisen töitä.
6
00:00:36,412 --> 00:00:40,041
Hän alkoi lukea kaikenlaisia loitsuja.
7
00:00:41,334 --> 00:00:44,629
Hän alkoi samaistua elokuviin,
8
00:00:44,712 --> 00:00:48,883
jotka vihjasivat,
että maailmassa oli pahoja voimia.
9
00:00:49,842 --> 00:00:51,928
Yksi oli Jedin paluu.
10
00:00:52,845 --> 00:00:57,266
Hän samaistui keisariin Palpatineen,
koska halusi hallita mieliä.
11
00:00:58,226 --> 00:01:00,603
Keisarilla oli keltaiset silmät.
12
00:01:01,229 --> 00:01:05,191
Jeff onnistui hankkimaan
keltaiset piilolinssit.
13
00:01:06,442 --> 00:01:11,197
Hän pani piilolinssit silmiinsä
lähtiessään ulos.
14
00:01:11,280 --> 00:01:17,453
Hän yritti saada itseään vauhtiin
matkimalla paholaista tai pahaa ihmistä,
15
00:01:17,954 --> 00:01:20,039
jotta voisi toteuttaa fantasiansa.
16
00:01:21,165 --> 00:01:25,628
Ihmiset katsovat kauhuelokuvia -
17
00:01:26,921 --> 00:01:30,591
nähdäkseen elokuvassa esitettäviä tekoja.
18
00:01:32,426 --> 00:01:36,389
Ainoa ero on,
että minä tein niitä tekoja oikeasti.
19
00:01:41,894 --> 00:01:44,397
NETLFIX-DOKUMENTTISARJA
20
00:02:07,253 --> 00:02:10,173
Suhteeni Jeffiin kehittyi ajan mittaan.
21
00:02:11,883 --> 00:02:15,803
Pääsin tutustumaan hänen eri puoliinsa.
22
00:02:17,597 --> 00:02:19,807
Hänellä oli sisäisiä ristiriitoja.
23
00:02:20,975 --> 00:02:25,188
Hän oli murhaamatta hyvin pitkän aikaa.
24
00:02:25,271 --> 00:02:30,735
Kun hän tapasi Steven Tuomen,
hän ei enää hallinnut itseään.
25
00:02:31,235 --> 00:02:32,612
Asia johti toiseen.
26
00:02:33,196 --> 00:02:39,660
Missä vaiheessa
antauduit noille tunteille,
27
00:02:39,744 --> 00:02:41,787
etkä yrittänyt muuttaa mitään?
28
00:02:41,871 --> 00:02:47,376
Hotellitapauksen jälkeen
asiat lähtivät todella käyntiin.
29
00:02:48,419 --> 00:02:53,257
Lopulta hän meni rajan yli
eikä voinut enää palata.
30
00:02:54,008 --> 00:02:59,555
Neljä vuotta myöhemmin
tuo käytös johti hänen pidätykseensä.
31
00:03:05,436 --> 00:03:07,813
22 HEINÄKUUTA 1991
32
00:03:10,358 --> 00:03:14,153
Milwaukeessa ei ollut nähty mitään
Dahmerin tapauksen kaltaista.
33
00:03:15,279 --> 00:03:20,159
Se on toimittajanurallani
varsin epätoden tuntuinen hetki.
34
00:03:22,203 --> 00:03:27,708
Sinä yönä 22. heinäkuuta 1991 -
35
00:03:29,961 --> 00:03:34,966
poliisipartio partioi Milwaukeen katuja.
36
00:03:36,050 --> 00:03:41,681
Poliisit osuivat
Dahmerin asunnon lähistölle.
37
00:03:41,764 --> 00:03:46,644
Silloin Tracy Edwards lähestyi heitä.
38
00:03:46,727 --> 00:03:51,524
Edwards oli boksereissa,
39
00:03:51,607 --> 00:03:54,944
ja hänellä oli käsiraudat
toisessa ranteessaan.
40
00:03:56,737 --> 00:04:01,742
Poliisit menivät hänen juttusilleen.
41
00:04:01,826 --> 00:04:07,999
Edwards kertoi uskomattoman tarinan siitä,
missä oli ollut.
42
00:04:08,082 --> 00:04:13,254
Hän oli kohdannut oudon valkoisen miehen.
43
00:04:15,673 --> 00:04:20,219
Dahmerin uhreilla
oli tietynlainen ruumiinrakenne.
44
00:04:22,054 --> 00:04:27,226
Dahmer tarjosi heille rahaa,
että sai ottaa heistä kuvia.
45
00:04:27,310 --> 00:04:29,603
Miesten piti mennä hänen asuntoonsa.
46
00:04:31,439 --> 00:04:36,277
Tracy Edwards suostui lähtemään
Dahmerin asunnolle.
47
00:04:39,155 --> 00:04:44,368
Tracy on oikein mukava mies,
joka tuntee katujen tavat.
48
00:04:45,619 --> 00:04:48,956
Hän kertoi siitä,
miten Jeffrey käyttäytyi.
49
00:04:50,124 --> 00:04:55,296
Hän oli yhtäkkiä käsittänyt,
ettei luvassa ollut kuvaussessiota.
50
00:04:56,464 --> 00:04:58,716
Luvassa oli jotain pahempaa.
51
00:04:59,842 --> 00:05:05,014
Makuuhuoneessa Dahmer pani käsiraudan
Edwardsin toiseen ranteeseen.
52
00:05:05,514 --> 00:05:09,894
Edwards liikahti niin,
ettei toista kättä saanut rautoihin.
53
00:05:11,896 --> 00:05:15,232
Jeffrey pani Manaaja III:n pyörimään.
54
00:05:15,941 --> 00:05:21,405
Dahmer uppoutui elokuvaan
eikä huolehtinut käsiraudoista.
55
00:05:22,531 --> 00:05:27,453
Hän alkoi keinuttaa itseään edestakaisin -
56
00:05:27,536 --> 00:05:32,041
ja pitää outoa ääntä
kuin olisi puhunut kielillä.
57
00:05:33,042 --> 00:05:36,253
Tracy alkoi esittää kaveria,
58
00:05:36,337 --> 00:05:39,757
koska tiesi,
että hänen olisi päästävä pakoon.
59
00:05:42,927 --> 00:05:47,515
Sanoin haluavani vessaan.
Kun menin hänen ohitseen, löin häntä.
60
00:05:47,598 --> 00:05:50,935
Juoksin ovelle.
Olen varma, että Jumala suojeli minua,
61
00:05:51,018 --> 00:05:55,272
koska ovessa oli ehkä kahdeksan lukkoa,
ja valitsin juuri oikean.
62
00:05:59,443 --> 00:06:02,738
Tracy pysäytti poliisipartion.
63
00:06:03,989 --> 00:06:05,533
Hän halusi raudat irti.
64
00:06:05,616 --> 00:06:11,163
En usko, että hän halusi kertoa,
mistä käsiraudat olivat peräisin.
65
00:06:13,207 --> 00:06:18,712
Poliisien avaimet eivät toimineet,
koska ne eivät olleet poliisikäsiraudat.
66
00:06:19,296 --> 00:06:23,968
Poliisit menivät asunnolle
hakemaan avainta ja tutkimaan.
67
00:06:24,051 --> 00:06:25,803
KUULUSTELIVAT JEFFREYTA
68
00:06:29,056 --> 00:06:32,143
Oven avannut Dahmer oli päihtynyt.
69
00:06:34,061 --> 00:06:35,896
Hän päästi poliisit sisään.
70
00:06:37,815 --> 00:06:42,111
Poliisit tutkivat makuuhuoneen
ja löysivät sängyn alta veitsen,
71
00:06:42,194 --> 00:06:45,322
jolla Dahmer oli uhkaillut Edwardsia.
72
00:06:46,866 --> 00:06:49,702
Edwards oli maininnut,
73
00:06:50,578 --> 00:06:56,208
että Dahmerin sanojen mukaan
jääkaapissa olisi pää tai päitä.
74
00:06:58,919 --> 00:07:01,005
Poliisi avasi jääkaapin.
75
00:07:02,631 --> 00:07:06,177
Siellä oli ylöspäin katsova pää.
76
00:07:06,260 --> 00:07:09,889
Poliisi huusi.
77
00:07:11,557 --> 00:07:15,352
Samainen poliisi jäi eläkkeelle,
koska näki unia tilanteesta.
78
00:07:16,729 --> 00:07:18,063
Hän ei kestänyt sitä.
79
00:07:21,984 --> 00:07:27,156
Dahmer pidätettiin
ja vietiin poliisiasemalle.
80
00:07:28,282 --> 00:07:32,703
Kun saavuin asunnolle,
tapasin yövuoron komisario Harrellin.
81
00:07:32,786 --> 00:07:37,500
Hän pudisteli päätään epäuskoisesti,
kun antoi selontekonsa.
82
00:07:37,583 --> 00:07:41,670
Asunto oli pieni,
mutta todisteita oli paljon.
83
00:07:44,298 --> 00:07:46,550
Itse asunto oli karmiva.
84
00:07:47,301 --> 00:07:52,264
Asunnosta löytyi
rautasahoja, ruuvinvääntimiä -
85
00:07:52,348 --> 00:07:57,394
ja muita työkaluja, joita hän käytti
ruumiiden paloitteluun.
86
00:08:00,648 --> 00:08:04,193
Odotin näkeväni tavallisen rikospaikan.
87
00:08:04,276 --> 00:08:08,364
Poliisi ohjasi minut Dahmerin asuntoon.
88
00:08:10,699 --> 00:08:17,456
Oikeuslääkärit näkevät kaikenlaista,
mutta tämä tapaus oli erilainen.
89
00:08:19,166 --> 00:08:23,128
Asunnossa olevien ihmisten kasvoilta
paistoi pelko.
90
00:08:24,088 --> 00:08:29,802
Kuluneiden vuosien mittaan
olen tullut siihen tulokseen,
91
00:08:29,885 --> 00:08:35,432
että silloin todistin todellista pahuutta.
92
00:08:36,600 --> 00:08:42,439
Sitä on vaikea kuvailla,
mutta ihmisyys tuntui puuttuvan täysin.
93
00:08:44,149 --> 00:08:48,904
Kun kävimme läpi vetolaatikoita
ja erilaisia säilytysastioita,
94
00:08:48,988 --> 00:08:52,116
en kokenut tutkivani rikospaikkaa.
95
00:08:52,199 --> 00:08:55,202
Pikemminkin purin Dahmerin museota.
96
00:08:58,038 --> 00:09:00,749
Oli päivänselvää,
97
00:09:00,833 --> 00:09:05,504
että Dahmer oli kerännyt
uhriensa ruumiinosia.
98
00:09:06,005 --> 00:09:09,717
Siellä oli
kuivattuja sukuelimiä ja karvoja.
99
00:09:12,386 --> 00:09:16,890
Löysimme muovipusseja,
joiden sisällä oli kudosta.
100
00:09:17,641 --> 00:09:21,312
Pystyin tunnistamaan ihmissydämen -
101
00:09:21,854 --> 00:09:25,190
ja erilaisia lihaskudoksia.
102
00:09:26,900 --> 00:09:29,320
Makuuhuoneessa oli -
103
00:09:29,403 --> 00:09:34,074
kolme päätöntä luurankoa.
104
00:09:35,075 --> 00:09:37,369
Löysimme myös 11 pääkalloa.
105
00:09:38,245 --> 00:09:43,709
Käsitin aivan yllättäen,
että kaupungissa oli sarjamurhaaja.
106
00:09:46,337 --> 00:09:48,255
Näky oli raju.
107
00:09:49,715 --> 00:09:51,592
Lähes käsittämätön.
108
00:09:51,675 --> 00:09:54,762
Oli se uskottava,
koska todisteet olivat edessämme.
109
00:09:56,138 --> 00:10:00,684
Huomasin makuuhuoneessa
suuren sinisen tynnyrin.
110
00:10:01,310 --> 00:10:03,771
Kun heiluttelin sitä,
111
00:10:03,854 --> 00:10:09,234
siitä kuului loisketta,
ja se tuntui painavalta.
112
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
Kutsuin paikalle
vaarallisista aineista vastaavan yksikön,
113
00:10:13,989 --> 00:10:19,870
jotta he voisivat poistaa mahdolliset
kemikaalit ja muut vaaralliset aineet.
114
00:10:23,749 --> 00:10:28,003
Seuraavana aamuna menin poliisiasemalle.
115
00:10:28,754 --> 00:10:33,384
Minulle kerrottiin lyhyesti,
mitä Dahmer oli kertonut.
116
00:10:33,467 --> 00:10:34,635
MYÖNSI PALOITTELUN
117
00:10:34,718 --> 00:10:38,305
Sen perusteella
aloimme selvittää aikajanaa.
118
00:10:38,389 --> 00:10:44,812
Siitä alkoivat
kuukausia kestäneet tutkimukset.
119
00:10:47,648 --> 00:10:51,443
Hänen asianajajansa neuvoi häntä
olemaan puhumatta.
120
00:10:51,527 --> 00:10:54,279
Joka päivä Dahmer halusi puhua.
121
00:10:58,450 --> 00:10:59,910
Olimme vankilassa.
122
00:11:00,536 --> 00:11:06,875
Hän kävi läpi jokaisen murhan,
niin kuin hän ne muisti.
123
00:11:07,459 --> 00:11:10,796
Pidin tunteet aina itselläni.
124
00:11:11,714 --> 00:11:15,592
Tämä on minulle uuden opettelua.
125
00:11:16,135 --> 00:11:18,137
Olet ollut varsin avoin.
126
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Se helpottuu harjoituksen myötä.
127
00:11:24,268 --> 00:11:28,439
Voitko kertoa,
mikä sai sinut tappamaan heidät?
128
00:11:29,148 --> 00:11:35,612
Perimmäinen syy kai on
kieroutunut seksivietti.
129
00:11:37,614 --> 00:11:40,451
Tunsin itseni tyhjäksi.
130
00:11:40,534 --> 00:11:44,538
En kyennyt löytämään mitään,
131
00:11:44,621 --> 00:11:49,877
mikä olisi suonut minulle onnea,
rauhaa tai täyttymyksen tunnetta.
132
00:11:51,712 --> 00:11:54,214
Halusin aina lisää.
133
00:11:57,760 --> 00:12:00,179
22. HEINÄKUUTA 1991
134
00:12:02,306 --> 00:12:03,766
17 TAMMIKUUTA 1988
135
00:12:03,849 --> 00:12:06,602
KAHDEKSAN VIIKKOA
STEVEN TUOMEN MURHAN JÄLKEEN
136
00:12:09,188 --> 00:12:15,194
Eräänä iltana lähdin ulos ja tapasin…
Kai hän oli intiaani.
137
00:12:15,277 --> 00:12:18,947
Hän sanoi odottavansa linja-autoa.
138
00:12:19,031 --> 00:12:21,617
Muistatko hänen nimensä?
-En.
139
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
Vuoden 1988 tammikuussa,
140
00:12:27,372 --> 00:12:31,168
kun Dahmer asui vielä isoäitinsä luona,
hän päätti lähteä ulos.
141
00:12:31,251 --> 00:12:35,130
Hän tapasi 14-vuotiaan James Doxtatorin.
142
00:12:35,631 --> 00:12:38,550
Doxtator oli bussipysäkillä
homobaarin edustalla.
143
00:12:39,510 --> 00:12:43,555
Dahmer pyysi tätä mukaansa
isoäitinsä luo.
144
00:12:44,139 --> 00:12:47,684
Doxtator sanoi hintansa,
mikä oli 50 dollaria seksistä.
145
00:12:49,019 --> 00:12:51,980
Missä isoäitisi oli?
-Yläkerrassa nukkumassa.
146
00:12:53,065 --> 00:12:55,692
Kysyin, miten pitkään hän voi viipyä.
147
00:12:55,776 --> 00:13:00,030
Hän vastasi, että varhaiseen aamuun asti.
148
00:13:00,113 --> 00:13:02,491
Varhainen aamu oli jo käsillä.
149
00:13:02,574 --> 00:13:05,994
Hyvä on. Mitä ajattelit?
150
00:13:06,078 --> 00:13:07,204
Minä -
151
00:13:09,706 --> 00:13:12,918
halusin pitää hänet.
Niin sen kai voi kuvailla.
152
00:13:14,586 --> 00:13:19,800
Hän nukutti uhrin juomasekoituksellaan.
153
00:13:20,342 --> 00:13:26,557
Hän sekoitti kahviin muutaman unilääkkeen
ja ehkä vähän alkoholiakin
154
00:13:27,891 --> 00:13:34,106
Ajatukseni eivät ilmiselvästi olleet
järkevän ihmisen ajatuksia.
155
00:13:35,357 --> 00:13:38,110
Olisin suonut, että hän jää henkiin,
156
00:13:38,193 --> 00:13:41,697
mutta kuristamalla sain pitää hänet.
157
00:13:42,364 --> 00:13:46,326
Hän tappoi uhrinsa,
ja ruumis lojui yläkerran makuuhuoneessa.
158
00:13:46,410 --> 00:13:51,248
Isoäiti heräsi,
ja Jeffrey tuli syömään aamiaista.
159
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
Ruumis oli edelleen makuuhuoneessa.
160
00:13:53,667 --> 00:13:57,546
Samalla Jeffrey jutteli isoäidin kanssa
ja lähetti tämän kirkkoon.
161
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
Hän oli irtautunut todellisuudesta.
162
00:14:03,010 --> 00:14:06,221
Hän piti Doxtatorin ruumiin.
163
00:14:06,305 --> 00:14:10,350
Hän säilytti sitä
isoäitinsä juureskellarissa noin viikon.
164
00:14:10,434 --> 00:14:17,024
Ollessaan yksi kotona
hän käytti ruumista seksuaalisiin toimiin.
165
00:14:18,901 --> 00:14:24,448
Mitä yhteistä on ruumiilla,
mallinukeilla ja tajuttomilla ihmisillä?
166
00:14:24,531 --> 00:14:30,579
Ne eivät vaadi mitään,
eivät valita eivätkä lähde.
167
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Tärkeintä oli, etteivät he lähde.
168
00:14:36,126 --> 00:14:42,466
En ole tuntenut ketään niin yksinäistä
kuin Jeffrey Dahmer oli.
169
00:14:43,926 --> 00:14:49,139
Kysyin, oliko hänellä ystäviä.
Hän vastasi: "Ei."
170
00:14:49,222 --> 00:14:53,018
Kävikö hän
kenenkään kanssa elokuvissa? "En."
171
00:14:53,101 --> 00:14:55,646
Kävikö hän juhlissa? "En."
172
00:14:57,272 --> 00:15:01,026
Koska hänellä ei ollut ystäviä,
hän ei voinut puhua kenellekään.
173
00:15:02,903 --> 00:15:06,949
Hän vaikutti pelkältä kuorelta.
174
00:15:08,325 --> 00:15:13,789
Hän ei nähnyt mieltä missään muussa
kuin omien halujensa täyttämisessä -
175
00:15:13,872 --> 00:15:17,876
eli seksin harrastamisessa
kuolleen tai tajuttoman ihmisen kanssa.
176
00:15:23,298 --> 00:15:28,011
Tämä tilanne on pakottanut minut
katsomaan elämääni eri tavalla.
177
00:15:28,637 --> 00:15:34,518
Etkö käsittänyt sitä silloin?
-Ehkä, mutta en välittänyt siitä.
178
00:15:35,394 --> 00:15:39,272
Hukutin järjen tarpeeni alle.
179
00:15:41,441 --> 00:15:44,987
Anatomia kiinnosti Jeffreytä.
180
00:15:45,988 --> 00:15:50,492
Mielenkiinto heräsi varhain,
jo 8–10 vuoden iässä.
181
00:15:57,916 --> 00:16:02,504
Kävimme Jeffin kanssa lapsena
usein metsässä.
182
00:16:02,587 --> 00:16:07,759
Löysimme usein maasta luita.
183
00:16:07,843 --> 00:16:12,723
Eläinten anatomia kiinnosti Jeffiä.
184
00:16:14,057 --> 00:16:20,605
Hän vietti aikaa pihavajassa,
mihin hän keräsi näitä eläimiä.
185
00:16:21,940 --> 00:16:26,903
Jossain vaiheessa hän säilytti vajassa
luukokoelmaansa.
186
00:16:27,779 --> 00:16:33,243
Hänellä oli oravan sekä jäniksen luita
ja mitä nyt sattui metsästä löytämään.
187
00:16:33,326 --> 00:16:37,080
Luut olivat esillä
vajassa olevalla höyläpenkillä.
188
00:16:37,748 --> 00:16:40,250
Hän oli puhdistanut niistä
kaiken kudoksen.
189
00:16:40,333 --> 00:16:45,172
Minua ei sellainen keräily kiinnostanut,
mutta Jeffiä kiinnosti.
190
00:16:45,756 --> 00:16:52,012
Silloin Jeffiä kiinnosti enemmän
eläinten täyttäminen.
191
00:16:52,637 --> 00:16:56,641
Siinä samalla kävi niin,
192
00:16:56,725 --> 00:17:01,521
että hän kiinnostui myös sisäelimistä.
193
00:17:03,607 --> 00:17:06,234
Se oli sairaalloista uteliaisuutta.
194
00:17:06,318 --> 00:17:08,653
Mistä aloitit?
195
00:17:10,030 --> 00:17:15,452
Lähinnä maantieraadoista,
kuten koirista ja opossumeista.
196
00:17:15,952 --> 00:17:20,999
Eläinten avaaminen
ja niiden sisuskalut kiehtoivat häntä.
197
00:17:21,083 --> 00:17:23,585
Hän halusi nähdä sisälmysten järjestyksen.
198
00:17:24,336 --> 00:17:30,550
Yhdeksännellä luokalla
tutkimme koulussa porsasta.
199
00:17:30,634 --> 00:17:36,598
Koulutehtävän jälkeen vein pään kotiin
ja puhdistin sen kudoksista.
200
00:17:37,265 --> 00:17:41,520
Pidin kallon jonkin aikaa.
En tiedä, miksi.
201
00:17:43,146 --> 00:17:46,900
Hän ei tappanut eläimiä,
vaan keräsi kuolleita eläimiä.
202
00:17:48,193 --> 00:17:52,364
Se liittyi
hänen kiinnostukseensa ruumiista.
203
00:17:55,158 --> 00:17:59,663
Hän ei ollut kiinnostunut mistään muusta.
Siitä tuli pakkomielle.
204
00:18:00,539 --> 00:18:04,334
Hän oli pystyttänyt muurin
itsensä ja muiden väliin.
205
00:18:04,417 --> 00:18:09,881
Hän oli täysin tunteeton
eikä hän pystynyt kiintymään ihmisiin.
206
00:18:11,716 --> 00:18:15,720
En tiedä,
207
00:18:16,805 --> 00:18:19,266
pystyinkö rakastamaan edes silloin.
208
00:18:20,142 --> 00:18:25,438
En tiedä, pystynkö nytkään.
-Etkö pysty rakastamaan?
209
00:18:25,522 --> 00:18:30,610
En ole varma.
Voisiko rakastava ihminen tehdä näin?
210
00:18:37,284 --> 00:18:39,619
23. HEINÄKUUTA 1991
211
00:18:41,705 --> 00:18:46,168
Dahmerin pidätyksen jälkeisenä aamuna
aurinko nousi.
212
00:18:46,251 --> 00:18:50,839
Poliisin yövuoro vaihtui päivävuoroon.
213
00:18:54,968 --> 00:18:58,263
Kerrostalon takana oleva kuja
oli täynnä ihmisiä.
214
00:18:58,346 --> 00:19:04,019
Mukana oli toimittajia, mutta suurin osa
oli talosta evakuoituja asukkaita.
215
00:19:06,479 --> 00:19:12,027
Rikostoimittaja tarvitsee suhteita
ja sisäpiirin tietoa poliisilta.
216
00:19:12,611 --> 00:19:16,781
Eräs poliisiystäväni kertoi
Dahmerin nimen.
217
00:19:17,282 --> 00:19:19,367
Se ei ollut vielä julkista tietoa.
218
00:19:20,368 --> 00:19:27,000
Minun piti lähteä syyttäjänvirastoon
ja päästä sen tietokonejärjestelmään.
219
00:19:28,418 --> 00:19:33,006
Sen avulla pystyin selvittämään
Dahmerin taustoja.
220
00:19:34,466 --> 00:19:37,928
Löysin seksirikossyytteen.
221
00:19:39,471 --> 00:19:45,852
Sain selville, että häntä oli edustanut
mies nimeltä Jerry Boyle.
222
00:19:46,436 --> 00:19:49,356
Poliisi oli tiennyt Dahmerista.
223
00:19:50,190 --> 00:19:52,651
HEINÄKUU 1991
224
00:19:54,778 --> 00:19:57,155
SYYSKUU 1988
225
00:19:57,948 --> 00:20:01,243
Tapasin Dahmerin vuonna 1988.
226
00:20:02,535 --> 00:20:07,332
Häntä syytettiin seksuaalirikoksesta,
jonka kohteena oli nuori poika.
227
00:20:08,500 --> 00:20:15,090
Eräänä iltapäivänä
näin euraasialaisen tyypin kadulla.
228
00:20:15,173 --> 00:20:19,010
Kysyin, halusiko hän tienata 50 dollaria.
Hän vastasi myöntävästi.
229
00:20:19,719 --> 00:20:21,554
Sanoin ottavani hänestä kuvia.
230
00:20:23,807 --> 00:20:25,642
Hän riisuutui alushoususilleen.
231
00:20:26,309 --> 00:20:30,188
Otin kaksi kuvaa hänestä,
yhden sängyllä ja yhden, kun hän seisoi.
232
00:20:31,606 --> 00:20:35,527
Minä join terästettyä kahvia.
233
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
Tarjosin hänellekin,
mutta lisäsin vielä unilääkettä.
234
00:20:39,698 --> 00:20:42,117
Hän joi sitä.
235
00:20:43,034 --> 00:20:46,413
Hän viipyi korkeintaan tunnin.
236
00:20:47,664 --> 00:20:53,086
Hänen täytyi lähteä,
joten maksoin hänelle, ja hän lähti.
237
00:20:56,548 --> 00:20:58,091
Miksi päästit hänet?
238
00:20:58,883 --> 00:21:02,762
Minulla ei ollut veistä
enkä aikonut vahingoittaa häntä.
239
00:21:02,846 --> 00:21:07,434
Halusin vain olla
ja makoilla hänen kanssaan.
240
00:21:09,561 --> 00:21:14,316
Hän sanoi, että tykkäsi kuunnella vatsaa.
241
00:21:14,399 --> 00:21:20,071
Minä makasin sängyllä,
ja hän kumartui.
242
00:21:20,155 --> 00:21:22,657
Hän laski korvansa vatsalleni.
243
00:21:24,117 --> 00:21:28,204
Poika pääsi pakoon
ja pääsi kotiin huumattuna.
244
00:21:28,288 --> 00:21:34,252
Huolestuneet vanhemmat kutsuivat poliisin
ja veivät hänet sairaalaan.
245
00:21:36,755 --> 00:21:40,425
Virastomme syytti Dahmeria tapauksessa.
246
00:21:41,384 --> 00:21:45,221
Dahmer sai tuomion
pojan huumaamisesta ja houkuttelemisesta.
247
00:21:46,348 --> 00:21:49,851
Kun Dahmer tuli tietooni,
248
00:21:49,934 --> 00:21:55,190
olin johtava psykologi Milwaukeen alueen
rikosseuraamuslaitoksessa.
249
00:21:57,317 --> 00:22:03,823
Kun hän odotti tuomiotaan,
lupasin tehdä lyhyen arvioinnin hänestä.
250
00:22:04,491 --> 00:22:08,161
Halusin saada käsityksen siitä,
mitä meillä oli käsissämme.
251
00:22:08,244 --> 00:22:09,829
HALLITSEVA VIHA
252
00:22:09,913 --> 00:22:15,168
Jeffrey oli alusta lähtien varuillaan,
vihainen eikä suostunut yhteistyöhön.
253
00:22:15,960 --> 00:22:20,465
Hän saapui puoli tuntia myöhässä toivoen,
etten olisi odottanut häntä.
254
00:22:21,299 --> 00:22:27,639
Hän tuijotti minua
jäätävästi ja vihaisesti.
255
00:22:27,722 --> 00:22:29,766
Sitä kesti koko haastattelun ajan.
256
00:22:30,934 --> 00:22:36,564
Hän antoi pelkällä käytöksellään
hyvin arvokasta tietoa.
257
00:22:37,857 --> 00:22:43,113
Hänen persoonansa
oli ihmisiä hyväksikäyttävä.
258
00:22:44,030 --> 00:22:47,867
Hän näki ihmiset esineinä
eikä hän tuntenut empatiaa.
259
00:22:47,951 --> 00:22:49,619
LUULTAVASTI TOISTAA RIKOKSEN
260
00:22:49,744 --> 00:22:54,374
Arvioni mukaan hän oli liian vaarallinen
elämään yhteiskunnassa.
261
00:22:54,457 --> 00:22:56,709
Hän olisi kuulunut vankilaan.
262
00:22:56,793 --> 00:22:58,461
MERKITTÄVÄ VANKEUSRANGAISTUS
263
00:22:58,545 --> 00:23:05,385
Tuomari kuunteli
Jeffreyn varsin liikuttavan puheen.
264
00:23:06,594 --> 00:23:10,723
Käytännössä hän sanoi:
"Tämä on kamalaa."
265
00:23:10,807 --> 00:23:14,060
"Olen pahoillani. Tämä ei toistu."
266
00:23:15,770 --> 00:23:18,773
Hän sai yhdistetyn
työ- ja vankeusrangaistuksen.
267
00:23:20,024 --> 00:23:22,193
Rangaistus toimii niin,
268
00:23:22,277 --> 00:23:26,781
että tuomittu käy päivällä töissä
ja on lopun ajan vankilassa.
269
00:23:26,865 --> 00:23:30,368
Jeffrey Dahmer
oli Ambrosia-suklaatehtaan työntekijä.
270
00:23:35,206 --> 00:23:40,253
Syyttäjänvirasto vaati Dahmerille
kuuden vuoden vankeusrangaistusta.
271
00:23:41,671 --> 00:23:47,802
Luulin, että minua ei hevillä naruteta,
mutta hän kyllä narutti.
272
00:23:48,720 --> 00:23:50,138
Hän narutti kaikkia.
273
00:23:51,139 --> 00:23:56,728
Dahmerin tapauksessa
järjestelmä on pettänyt useita kertoja.
274
00:23:57,520 --> 00:24:02,442
Oli kyse sitten tuomioista,
poliisista tai tuomioistuimesta,
275
00:24:02,525 --> 00:24:06,112
mikään niistä ei suojellut uhreja.
276
00:24:06,779 --> 00:24:10,074
Poika oli vain 13-vuotias.
277
00:24:11,451 --> 00:24:12,535
Kolmetoista.
278
00:24:14,162 --> 00:24:17,582
Kukaan ei oikeastaan voinut tietää,
279
00:24:18,208 --> 00:24:21,419
että hän oli jo murhannut.
280
00:24:23,713 --> 00:24:28,551
Kun kuulin tuomarin päätöksestä,
281
00:24:28,635 --> 00:24:32,931
tiesin, että näemme hänet vielä.
282
00:24:34,766 --> 00:24:36,768
Siitä ei päässyt mihinkään.
283
00:24:40,438 --> 00:24:46,319
Tuomion ja täytäntöönpanon välissä
oli kuukausia.
284
00:24:46,402 --> 00:24:51,658
Sinä aikana
hän kävi edelleen homobaareissa -
285
00:24:52,283 --> 00:24:56,871
ja harrasti yhden illan suhteita.
286
00:24:57,622 --> 00:25:00,250
Asuitko edelleen isoäidin luona?
-Kyllä.
287
00:25:00,333 --> 00:25:01,251
Selvä.
288
00:25:07,799 --> 00:25:11,386
Se tapahtui kaksi kuukautta
ennen rangaistuksen alkua.
289
00:25:14,347 --> 00:25:19,018
La Cagessa tuli valopilkku.
-Sehän oli vakipaikkojasi.
290
00:25:20,395 --> 00:25:24,148
Aloin jutella yhden mustan kaverin kanssa.
291
00:25:25,775 --> 00:25:29,237
Mikä hänen nimensä oli?
-Tony, luulisin.
292
00:25:30,071 --> 00:25:33,491
Niin hän ainakin väitti. Tony.
293
00:25:37,579 --> 00:25:39,956
MAALISKUU 1989
294
00:25:40,915 --> 00:25:44,669
Tony Sears oli 23- tai 24-vuotias.
295
00:25:44,752 --> 00:25:48,548
Hän oli malli ja hyvin viehättävä.
296
00:25:49,132 --> 00:25:52,302
Hän pukeutui moitteettomasti.
297
00:25:52,385 --> 00:25:57,432
Hänellä oli kauniit
ja muodikkaasti kiharat hiukset.
298
00:25:58,308 --> 00:26:00,685
Hän oli iloinen, ja energiaa riitti.
299
00:26:01,728 --> 00:26:06,316
Hän halusi kokea seikkailuja
ja uusia asioita.
300
00:26:06,399 --> 00:26:11,821
Koskaan ei tiennyt, mihin yö meitä vie,
mutta hauskanpito oli taattu.
301
00:26:13,031 --> 00:26:18,995
Tonylla ei ollut autoa,
joten minä kuskasin meitä baareihin.
302
00:26:24,208 --> 00:26:28,504
Se oli tavallinen lauantai-ilta.
Hain hänet asunnoltaan.
303
00:26:29,213 --> 00:26:31,090
Lähdimme baarikierrokselle.
304
00:26:32,383 --> 00:26:35,970
Jossain vaiheessa lähdimme eri teille.
305
00:26:36,888 --> 00:26:41,225
Sovimme, missä tapaamme illan päätteeksi.
306
00:26:43,019 --> 00:26:44,145
Niin me teimme.
307
00:26:47,398 --> 00:26:52,779
Illan päätteeksi
tapasimme tutussa kadunkulmassa.
308
00:26:54,739 --> 00:26:56,824
Hänellä oli joku tyyppi seuranaan.
309
00:26:59,077 --> 00:27:02,538
Hän ei ollut erityisen komea,
mutta ei hän rumakaan ollut.
310
00:27:02,622 --> 00:27:06,751
Hän oli vaalea, ja hänellä oli silmälasit.
311
00:27:08,169 --> 00:27:14,300
Juttelimme, miten ilta oli sujunut,
ketä tapasimme ja niin edelleen.
312
00:27:15,843 --> 00:27:20,765
Tony halusi aamiaiselle,
koska hän ei halunnut illan päättyvän.
313
00:27:22,767 --> 00:27:27,188
Söimme hyvän aamiaisen,
minkä jälkeen annoin heille kyydin.
314
00:27:27,271 --> 00:27:29,148
Talon piti olla miehen.
315
00:27:30,525 --> 00:27:35,029
Hänellä oli valkoihoinen ystävä,
jolla oli auto.
316
00:27:35,738 --> 00:27:41,369
Automatkan aikana hän oli hyvin hellä
ja ilmeisesti hyvin humalassa.
317
00:27:42,453 --> 00:27:46,999
Ajoimme 57th Streetin
ja Lincolnin kulmaan.
318
00:27:48,418 --> 00:27:51,504
Hän halusi,
että jätän heidät kadunkulmaan.
319
00:27:53,381 --> 00:27:57,176
Siinä ei ollut taloa,
vaan jätin heidät risteykseen.
320
00:27:57,969 --> 00:28:00,638
He nousivat autosta,
ja minä hyvästelin Tonyn.
321
00:28:00,722 --> 00:28:05,268
Pyysin Tonya soittamaan ajoissa,
jos tarvitsi kyydin kotiin.
322
00:28:05,351 --> 00:28:07,937
He lähtivät kävelemään,
ja minä ajoin pois.
323
00:28:13,943 --> 00:28:19,657
Sinä lähdit ulos
ja tapasit sen mukavan miehen.
324
00:28:20,491 --> 00:28:23,661
Mitä ajattelit, kun pyysit häntä mukaasi?
325
00:28:23,745 --> 00:28:27,915
Pelkäsitkö, että niin käy taas?
326
00:28:29,751 --> 00:28:32,837
En. Ajattelin,
että se olisi ihan tavallinen ilta.
327
00:28:33,546 --> 00:28:39,093
Otin hänet mukaani. Kun juon,
arvostelukykyni ei ole parhaimmillaan
328
00:28:39,927 --> 00:28:45,516
Jeffrey toi Tony Searsin
isoäitinsä luo West Allisiin.
329
00:28:48,519 --> 00:28:52,648
Menimme makuuhuoneeseeni ja makoilimme.
330
00:28:53,357 --> 00:28:58,196
Hän alkoi puhua siitä,
että hänen pitäisi lähteä.
331
00:28:59,864 --> 00:29:04,869
Kävin alakerrassa keittämässä kahvia,
johon sekoitin unilääkkeitä.
332
00:29:08,956 --> 00:29:10,208
Hän nukahti.
333
00:29:11,793 --> 00:29:14,378
Sitten kuristin hänet.
334
00:29:16,547 --> 00:29:18,466
Isoäiti vain nukkui.
335
00:29:20,927 --> 00:29:25,348
Hän halusi kumppanin, joka ei lähtisi.
336
00:29:25,848 --> 00:29:28,309
Se halu oli hyvin voimakas.
337
00:29:30,770 --> 00:29:36,943
Tulitko ajatelleeksi,
että pikemminkin menetit hänet?
338
00:29:39,362 --> 00:29:43,366
Kai minä tajusin sen.
-Milloin?
339
00:29:43,449 --> 00:29:46,160
Kun he olivat kuolleet.
-Miltä se tuntui?
340
00:29:46,953 --> 00:29:49,497
Se tuntui turhalta.
341
00:29:50,915 --> 00:29:55,962
Hänellä oli aina keino
päästä eroon ruumiista.
342
00:29:56,546 --> 00:30:01,717
Hänellä oli kauniit kasvot,
joten leikkasin pään irti.
343
00:30:01,801 --> 00:30:06,889
Panin sen isoon valkoiseen tynnyriin,
jonka täytin asetonilla.
344
00:30:07,890 --> 00:30:09,892
Säilöin pään sillä tavalla.
345
00:30:10,685 --> 00:30:16,232
Miksi teit sillä kertaa niin?
-Kokeilin erilaisia vaihtoehtoja.
346
00:30:21,279 --> 00:30:26,617
Hän säilytti koko pään, ei vain kalloa.
Lisäksi hän säilytti sukuelimet.
347
00:30:27,326 --> 00:30:30,997
Hän pani ne ilmatiiviiseen astiaan.
348
00:30:31,080 --> 00:30:36,002
Astian hän pani työpaikalla
omaan kaappiinsa.
349
00:30:36,502 --> 00:30:40,965
Suurimman osan siitä ajasta
Dahmer istui tuomiotaan vankilassa.
350
00:30:41,048 --> 00:30:44,427
Öisin ainakin, muun ajan hän teki töitä.
351
00:30:44,510 --> 00:30:50,016
Isoäidin luona
joku olisi saattanut löytää astian.
352
00:30:52,560 --> 00:30:55,354
Pidit siis sukuelimet ja pään.
353
00:30:55,897 --> 00:30:58,357
Koitko pitäväsi hänet kumppanina?
354
00:30:59,108 --> 00:31:02,069
Nyt se kuulostaa niin omituiselta.
355
00:31:06,365 --> 00:31:11,996
Rakastitko Tonya?
-Jos osaisin rakastaa, olisin rakastanut.
356
00:31:12,079 --> 00:31:15,082
Yritin säilyttää sen,
mikä hänestä oli jäljellä.
357
00:31:15,166 --> 00:31:20,630
Mikä oli tavoitteesi?
-Toivoin, että hänen ulkonäkönsä säilyisi.
358
00:31:20,713 --> 00:31:23,049
Ei se ihan niin mennyt.
359
00:31:23,132 --> 00:31:27,553
Lopulta oli selvää,
että pää ei enää näyttänyt Tonylta.
360
00:31:27,637 --> 00:31:30,264
Se oli kurtistunut.
-Selvä.
361
00:31:31,807 --> 00:31:33,476
Kiihottiko se sinua?
362
00:31:37,563 --> 00:31:40,608
Ei enää niin paljon.
363
00:31:50,409 --> 00:31:53,079
Tonyn sisko otti minuun yhteyttä.
364
00:31:53,579 --> 00:31:56,999
Perhe kysyi, olinko kuullut Tonysta.
365
00:31:57,500 --> 00:32:03,214
Sanoin, että en ollut kuullut hänestä
lauantain jälkeen.
366
00:32:03,798 --> 00:32:09,762
Pari päivää myöhemmin he soittivat,
että ilmoittaisivat hänet kadonneeksi.
367
00:32:11,347 --> 00:32:13,516
Hänestä ei ollut kuulunut mitään.
368
00:32:16,727 --> 00:32:22,650
Aluksi minä olin pääepäilty,
koska näin Tonyn viimeisenä.
369
00:32:25,194 --> 00:32:31,242
Tonyn perhe kyseli, kerroinko kaiken -
370
00:32:31,325 --> 00:32:35,871
tai oliko sitä toista ihmistä olemassakaan
vai olinko Tonyn kanssa kaksin.
371
00:32:35,955 --> 00:32:39,959
Sellaiset kysymykset saivat
minun ja perheen suhteen muuttumaan.
372
00:32:42,211 --> 00:32:47,341
Monet pitkäaikaiset ystäväni
alkoivat myös ajatella,
373
00:32:47,425 --> 00:32:50,344
että ehkä minä olin tehnyt jotain Tonylle.
374
00:32:51,470 --> 00:32:56,684
Sitten poliisit alkoivat käydä ja kysellä.
375
00:32:56,767 --> 00:33:01,522
He kyselivät, mitä sinä iltana tapahtui,
mihin menimme ja mihin jätin heidät.
376
00:33:02,982 --> 00:33:07,653
Tutkimuksen aikana minun oli pakko käydä -
377
00:33:07,737 --> 00:33:13,242
poliisien kanssa eri baareissa.
378
00:33:13,325 --> 00:33:18,205
Yritimme löytää sitä mysteerihenkilöä.
379
00:33:20,958 --> 00:33:26,464
Siihen aikaan homoyhteisön
ja poliisin välit eivät olleet loistavat.
380
00:33:26,547 --> 00:33:31,010
Olin varma, että mukaani lähetettäisiin
siviilipukuisia poliiseja.
381
00:33:31,093 --> 00:33:35,806
Poliisit olivatkin täydessä univormussa
aseineen päivineen.
382
00:33:37,808 --> 00:33:43,147
Jotkut baarinpitäjät sanoivat,
ettei minulla ollut asiaa takaisin.
383
00:33:43,981 --> 00:33:46,859
Ystävät alkoivat kyseenalaistaa kaikkea.
384
00:33:47,401 --> 00:33:50,529
Jossain vaiheessa minä päätin,
385
00:33:50,613 --> 00:33:54,825
että minun oli aloitettava alusta.
386
00:33:56,452 --> 00:34:01,332
Minä jätin elämäni Milwaukeessa
ja muutin pois.
387
00:34:04,418 --> 00:34:08,380
Minä välitin Tonysta.
Hän oli loistava kaveri.
388
00:34:09,048 --> 00:34:14,095
Ajattelin,
että olisimme olleet ystäviä pitkään.
389
00:34:15,012 --> 00:34:16,097
Anteeksi.
390
00:34:19,308 --> 00:34:21,227
Jossittelu on helppoa.
391
00:34:25,231 --> 00:34:30,528
Minun toimeni sinä iltana…
392
00:34:34,698 --> 00:34:36,742
Minä edesautoin Tonyn kohtaloa.
393
00:34:37,576 --> 00:34:43,499
Voisinpa palata ajassa taaksepäin
ja muuttaa illan suuntaa.
394
00:34:51,006 --> 00:34:53,634
MAALISKUU 1989
395
00:34:55,761 --> 00:34:57,346
HEINÄKUU 1991
396
00:34:57,429 --> 00:35:02,309
Jeff Dahmer on pidätettynä
useista murhista.
397
00:35:02,393 --> 00:35:08,983
Syyttäjänvirasto on aloittanut tutkimuksen
murhaajaa vastaan.
398
00:35:10,067 --> 00:35:12,736
Muutama päivä pidätyksen jälkeen -
399
00:35:12,820 --> 00:35:16,740
pomoni Jerry Boyle halusi
jonkun käyvän Dahmerin asunnolla.
400
00:35:16,824 --> 00:35:20,828
Hän halusi, että näemme,
mitä poliisi tekee.
401
00:35:21,871 --> 00:35:23,998
Minut lähetettiin paikalle.
402
00:35:25,166 --> 00:35:30,421
Kävelin asunnon ovelle ja astuin sisään.
403
00:35:30,504 --> 00:35:34,508
Mietin, miten kukaan
oli pystynyt asumaan siellä.
404
00:35:36,093 --> 00:35:39,180
Verinen patja oli paikoillaan.
405
00:35:40,264 --> 00:35:42,766
Kokolattiamatto oli veritahroissa.
406
00:35:43,267 --> 00:35:45,019
Seinillä oli veritahroja.
407
00:35:46,103 --> 00:35:52,860
Haistoin siellä kuoleman,
kosteuden ja veren.
408
00:35:52,943 --> 00:35:54,028
Kamalaa.
409
00:35:55,571 --> 00:36:01,869
Minun piti lähteä. Onneksi käytävän päässä
oli paloportaikko.
410
00:36:01,952 --> 00:36:04,205
Juoksin paloportaille -
411
00:36:05,331 --> 00:36:07,124
ja oksensin.
412
00:36:08,667 --> 00:36:14,924
Olin ainoa nainen paikalla.
Paikalla olleet poliisit nauroivat vain.
413
00:36:15,007 --> 00:36:19,637
Sanoivat: "Miltäs nyt tuntuu?
Tällaista se on rikospaikalla."
414
00:36:21,347 --> 00:36:26,977
Oli kammottavaa nähdä,
että kaikki oli totta.
415
00:36:29,438 --> 00:36:34,526
Mistä minä sitä ennen tiesin,
puhuiko hän totta?
416
00:36:34,610 --> 00:36:36,612
Aloin miettiä sitä.
417
00:36:37,279 --> 00:36:43,994
Siellä asunnossa näki sen,
mitä hän ei saanut pidettyä hallinnassa.
418
00:36:50,834 --> 00:36:53,295
HEINÄKUU 1991
419
00:36:55,422 --> 00:36:58,008
TOUKOKUU 1990
420
00:36:58,801 --> 00:37:03,973
Kun pääsin vapaaksi,
muutin isoäidin luota siihen asuntoon.
421
00:37:04,056 --> 00:37:05,516
ISOÄIDIN TALO
422
00:37:05,599 --> 00:37:08,978
Etsin jokseenkin kunnollista asuntoa.
423
00:37:09,061 --> 00:37:10,145
DAHMERIN ASUNTO
424
00:37:10,229 --> 00:37:16,568
Satuin näkemään kerrostalon edessä
vuokrattavana-kyltin.
425
00:37:16,652 --> 00:37:20,906
Taisin muuttaa taloon toukokuussa 1990.
426
00:37:22,408 --> 00:37:24,785
Muuttomiehet kantoivat TV:ni -
427
00:37:25,911 --> 00:37:30,499
ja ison kirstun,
jossa oli koko omaisuuteni.
428
00:37:31,000 --> 00:37:33,294
Eli kaikki tavarasi isoäitisi luota.
429
00:37:33,377 --> 00:37:38,132
Nyt minulla mielestäni
oli mukava ja oma paikka.
430
00:37:38,215 --> 00:37:43,721
Paikka, jonne voin tuoda jonkun,
huumata ja kuristaa tämän.
431
00:37:52,229 --> 00:37:57,568
Milwaukeessa
roturajat ovat olleet hyvin selviä.
432
00:37:57,651 --> 00:37:59,611
ROTUEROTTELU REHOTTAA MILWAUKEESSA
433
00:37:59,695 --> 00:38:02,156
Mustat asuivat yhtäällä -
434
00:38:02,239 --> 00:38:05,617
ja valkoiset eri puolella kaupunkia
tai esikaupungeissa.
435
00:38:07,036 --> 00:38:11,415
Dahmerin asuintalon nimi
oli Oxford Apartments.
436
00:38:12,541 --> 00:38:15,961
Talossa asui paljon mustia.
437
00:38:22,634 --> 00:38:24,845
Kun tapasin Jeffin,
438
00:38:26,221 --> 00:38:30,309
olimme asuneet talossa
ehkä kaksi viikkoa.
439
00:38:31,602 --> 00:38:37,316
Hän kertoi muuttaneensa West Allisista -
440
00:38:37,399 --> 00:38:40,110
ja eronneensa tyttöystävästään.
441
00:38:41,737 --> 00:38:46,325
Pidin hänestä,
koska hän näytti kunnolliselta.
442
00:38:47,076 --> 00:38:48,577
Hän näytti lauhkealta.
443
00:38:49,578 --> 00:38:51,914
Hän näytti nuorelta Clark Kentiltä.
444
00:38:53,165 --> 00:38:56,919
Hän oli talon ainoa
yksinäinen valkoinen mies.
445
00:38:58,670 --> 00:39:04,426
En pitänyt hänen läsnäoloaan
mitenkään outona.
446
00:39:04,510 --> 00:39:09,431
Pidin häntä tavallisena kaverina,
joka yritti elää elämäänsä.
447
00:39:10,974 --> 00:39:16,688
Kerran yritin esitellä hänet
eräälle naiselle.
448
00:39:18,357 --> 00:39:21,819
Nainen asui alakerrassa
ja oli ihastunut Jeffiin.
449
00:39:23,028 --> 00:39:29,827
Hän käski minun kysyä,
tulisiko naapuri pelaamaan korttia meille.
450
00:39:31,662 --> 00:39:33,747
Koputin Jeffin ovelle.
451
00:39:34,498 --> 00:39:40,838
Sanoin: "Me pelataan korttia,
ja nuo naiset pieksevät minut."
452
00:39:40,921 --> 00:39:44,258
"Kaipaisin miestä apuun."
453
00:39:45,634 --> 00:39:48,846
Hän sanoi suoraan, ettei halua tulla.
454
00:39:49,471 --> 00:39:56,270
Sitten sanoin, että yksi nainen
piti hänestä ja halusi juttusille.
455
00:39:57,771 --> 00:40:02,776
Hän sanoi suoraan,
ettei häntä kiinnostanut.
456
00:40:02,860 --> 00:40:09,700
Minä ajattelin, että kaveri taisi olla
edelleen retkussa siihen entiseen.
457
00:40:11,994 --> 00:40:14,913
Huomasin aika pian,
458
00:40:14,997 --> 00:40:18,750
että Jeff halusi pysytellä
omissa oloissaan.
459
00:40:19,251 --> 00:40:22,796
Hän ei ollut mikään juhlija.
460
00:40:23,630 --> 00:40:25,591
Sinä ja Timmy.
-Aivan.
461
00:40:25,674 --> 00:40:27,176
Kuka tuo on?
-Jeff.
462
00:40:27,259 --> 00:40:29,553
Jeff-serkku.
-Juuri niin.
463
00:40:29,636 --> 00:40:31,638
LIONEL DAHMERIN KOTIVIDEO
464
00:40:31,722 --> 00:40:36,685
Jeff pystyi hämäämään ihmisiä tilanteissa,
joissa se oli välttämätöntä.
465
00:40:40,230 --> 00:40:43,692
Täällä näyttää olevan tyytyväistä väkeä.
466
00:40:44,610 --> 00:40:46,987
Jopa isoäitiään ja isäänsä.
467
00:40:47,404 --> 00:40:48,697
LIONEL DAHMERIN ÄÄNI
468
00:40:48,780 --> 00:40:50,741
Heräsitkö kahdeksalta?
469
00:40:50,824 --> 00:40:55,621
Siistitkö asuntosi,
että voit esitellä sen meille?
470
00:40:55,704 --> 00:40:58,165
Saatte tulla käymään, jos haluatte.
471
00:40:58,248 --> 00:41:01,877
En ole imuroinut,
koska sen teen sunnuntaisin.
472
00:41:03,212 --> 00:41:06,965
Dahmer osasi olla kiinnostava
ja houkutella ihmisiä kotiinsa.
473
00:41:09,343 --> 00:41:14,139
He eivät osanneet aavistaa
kävelevänsä suoraan kyyn pesään.
474
00:41:17,392 --> 00:41:20,020
Oliko hän ensimmäinen ruumis,
jota kuvasit?
475
00:41:20,103 --> 00:41:26,360
Oli. Hänen lempinimensä oli kai Cash D.
En tiedä hänen oikeaa nimeään.
476
00:41:28,028 --> 00:41:31,406
Millä otit kuvat? Oliko sinulla kamera?
477
00:41:32,157 --> 00:41:35,202
Käytin Polaroid-kameraa.
478
00:41:36,828 --> 00:41:41,333
Dahmerin asunnossa oli valokuva-albumeita.
479
00:41:41,416 --> 00:41:46,380
Niihin oli järjestetty Polaroid-kuvia,
480
00:41:46,463 --> 00:41:49,633
jotka esittivät Dahmerin uhreja.
481
00:41:50,175 --> 00:41:53,845
Kuvat oli otettu ennen
ja jälkeen paloittelun sekä sen aikana.
482
00:41:54,888 --> 00:42:00,894
Jeff otti kuvia henkilöistä,
joista piti kaikkein eniten.
483
00:42:01,478 --> 00:42:05,274
Hän asetteli heitä
kehonrakennetta korostaviin asentoihin.
484
00:42:05,357 --> 00:42:10,237
Hän piti joistain osista
enemmän kuin toisista,
485
00:42:10,737 --> 00:42:12,948
joten hän otti kuvia niistä.
486
00:42:14,366 --> 00:42:16,952
Kauanko se kesti?
-Noin tunnin.
487
00:42:17,661 --> 00:42:19,788
Sekö, kun otit valokuvia?
488
00:42:21,206 --> 00:42:25,168
Olin kauhuissani,
kun näin Jeffreyn ottamat kuvat.
489
00:42:25,877 --> 00:42:28,088
Jotkut olivat hyvin rankkoja.
490
00:42:29,047 --> 00:42:31,800
Kun näkee oikeita ihmisiä paloiteltuina,
491
00:42:31,883 --> 00:42:36,680
asia saa kokonaan uudet mittasuhteet.
492
00:42:38,181 --> 00:42:39,683
Näin siitä painajaisia.
493
00:42:42,060 --> 00:42:43,812
Halusin olla ammattilainen.
494
00:42:46,231 --> 00:42:49,985
Mietin, miten selviän siitä.
495
00:42:51,111 --> 00:42:52,946
En voinut puhua kenellekään.
496
00:42:54,865 --> 00:43:01,121
Minusta tuntui tuhlaukselta
tuhota joku niin kaunis.
497
00:43:01,204 --> 00:43:03,582
Vaihtoehtoja vain ei enää ollut.
498
00:43:03,665 --> 00:43:08,253
Hän oli kuollut, joten minun piti
jotenkin päästä eroon jäänteistä.
499
00:43:10,339 --> 00:43:14,926
Uusi asunto
nosti esiin uudenlaisia ongelmia.
500
00:43:15,010 --> 00:43:19,765
Kerrostalossa
hän ei voinut murtaa luita lekalla.
501
00:43:20,932 --> 00:43:27,147
Parin päivän päästä ostin
300 litran kattilan.
502
00:43:27,898 --> 00:43:30,067
Se tuli ravintolatarvikeliikkeestä.
503
00:43:31,151 --> 00:43:35,447
Hän pystyi keittämään ruumiin jäänteet.
504
00:43:36,615 --> 00:43:42,496
Siitä alkoi hänen hienostuneempi tapansa
hävittää ruumiit.
505
00:43:44,373 --> 00:43:46,917
Jo siitä puhuminen kuvottaa.
506
00:43:47,000 --> 00:43:50,087
Hän hävitti luut hapossa.
507
00:43:50,671 --> 00:43:54,841
Hankitko tynnyrin,
että voit liuottaa luut hapossa?
508
00:43:55,342 --> 00:43:59,680
Kyllä. Se oli jätetynnyri.
509
00:44:00,180 --> 00:44:05,102
Kun panit luut happoon…
-Ne muuttuivat muhjuksi.
510
00:44:05,185 --> 00:44:09,564
Sen saattoi lapioida pönttöön
ja vetää vessasta alas.
511
00:44:10,565 --> 00:44:13,110
Mitä teit kallolle?
-Sen pidin.
512
00:44:13,193 --> 00:44:15,946
Missä säilytit sitä?
-Kaapissa.
513
00:44:21,493 --> 00:44:25,539
Jeffistä tuli muutakin kuin naapuri.
514
00:44:28,542 --> 00:44:31,795
Pidin hänestä,
koska pidin häntä hyväsydämisenä.
515
00:44:32,796 --> 00:44:37,634
Yhdessä vaiheessa
siskoni oli menossa naimisiin.
516
00:44:38,760 --> 00:44:41,304
Minulla ei ollut rahaa lahjaan.
517
00:44:42,639 --> 00:44:49,271
Koputin Jeffin ovelle ja sanoin,
että olin lähdössä siskon häihin.
518
00:44:49,354 --> 00:44:53,191
Pyysin häneltä rahaa lainaan
lahjaa varten.
519
00:44:55,277 --> 00:44:59,531
Hän antoi minulle 60 dollaria
ja sanoi, ettei tarvitse maksaa takaisin.
520
00:45:00,407 --> 00:45:02,993
Hän sanoi:
"Hanki jotain kivaa siskollesi."
521
00:45:03,910 --> 00:45:06,371
En tiennyt hänestä mitään.
522
00:45:07,581 --> 00:45:13,295
Kuinka moni tietää,
mitä naapuri ovensa takana puuhaa?
523
00:45:13,795 --> 00:45:16,840
Ihmistä voi arvioida vain sen perusteella,
524
00:45:16,923 --> 00:45:21,887
miltä hän näyttää ja mitä hän sanoo.
525
00:45:22,387 --> 00:45:24,848
HEINÄKUU 1990
526
00:45:26,933 --> 00:45:29,352
22. HEINÄKUUTA 1991
527
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
Mitä tiedämme epäillystä?
Oliko hän 31-vuotias?
528
00:45:37,486 --> 00:45:41,656
Hän on 31-vuotias.
Naapurit kertoivat hänestä vähän.
529
00:45:41,740 --> 00:45:45,327
Häntä ei tunnettu.
Häntä pidettiin outona ja yksineläjänä.
530
00:45:45,410 --> 00:45:48,288
Hän kuitenkin kävi töissä joka päivä.
531
00:45:50,540 --> 00:45:52,334
Pidätysyönä -
532
00:45:53,960 --> 00:45:56,671
emme aavistaneetkaan, miksi poliisi tuli.
533
00:45:57,506 --> 00:46:02,219
Kysyin yhdeltä poliisilta,
oliko Jeff kunnossa.
534
00:46:02,844 --> 00:46:05,138
Hän vastasi: "On se perkele kunnossa."
535
00:46:08,350 --> 00:46:12,229
Olin paikalla katsomassa,
536
00:46:12,312 --> 00:46:16,191
kun he veivät ruumiinosia pois
pienissä laatikoissa.
537
00:46:16,775 --> 00:46:19,611
Ne olivat vähän kenkälaatikkoa isompia.
538
00:46:19,694 --> 00:46:24,825
He veivät laatikoita
kaksi tai kolme kerrallaan.
539
00:46:26,368 --> 00:46:31,998
Jeff olikin Jeffrey Dahmer,
540
00:46:32,082 --> 00:46:36,795
joka murhasi miehiä asunnossa 213.
541
00:46:39,130 --> 00:46:43,426
Laatikollinen ruumiinosia
toisensa jälkeen vietiin pois.
542
00:46:43,510 --> 00:46:46,137
Seuraavaksi uhrit pitää tunnistaa.
543
00:46:46,221 --> 00:46:52,227
Tällä hetkellä emme ole tunnistaneet
yhtäkään löytämistämme jäänteistä.
544
00:46:54,271 --> 00:46:57,816
Siihen aikaan tavallinen oikeuslääkäri -
545
00:46:57,899 --> 00:47:01,736
ei voinut hyödyntää DNA:ta
tutkimuksessaan.
546
00:47:02,487 --> 00:47:05,740
Me siis hyödynsimme hammaskarttoja,
547
00:47:05,824 --> 00:47:09,578
sormenjälkiä
ja henkilökohtaisia piirteitä,
548
00:47:10,328 --> 00:47:13,415
kuten tatuointeja,
leikkausarpia ja niin edelleen.
549
00:47:13,498 --> 00:47:16,126
Niiden avulla pyrimme tunnistamaan uhrit.
550
00:47:19,129 --> 00:47:23,717
Luurankojen kokoaminen
oli kuin palapelin rakentamista.
551
00:47:25,594 --> 00:47:29,264
Oikeusantropologit määrittivät
iän, ihonvärin ja sukupuolen.
552
00:47:29,347 --> 00:47:33,476
He myös auttoivat tulkitsemaan vammoja.
553
00:47:33,560 --> 00:47:38,815
Kun tutkijat pystyvät antamaan
fyysiset kuvaukset uhreista,
554
00:47:38,899 --> 00:47:41,818
tiedot syötetään tietokoneeseen,
555
00:47:41,902 --> 00:47:46,031
jonka avulla niitä voidaan verrata
kadonneiden ihmisten tietoihin.
556
00:47:46,948 --> 00:47:52,329
Lukuisia ihmisiä oli kadonnut -
557
00:47:52,412 --> 00:47:54,748
edellisen puolentoista vuoden aikana.
558
00:47:55,373 --> 00:47:59,920
Meillä oli siis lista
mahdollisista uhreista.
559
00:48:00,545 --> 00:48:02,589
Kun Jeffrey oli pidätetty,
560
00:48:02,672 --> 00:48:07,802
päivittäin noin 300 ihmistä kysyi,
mitä heidän lapselleen oli tapahtunut -
561
00:48:07,886 --> 00:48:10,347
tai tiesimmekö mitään heidän lapsestaan.
562
00:48:11,014 --> 00:48:16,353
Alueen asukkaat
ja kadonneiden omaiset ovat huolissaan.
563
00:48:16,436 --> 00:48:21,358
Heitä on alkanut kokoontua tänään
rikospaikalle.
564
00:48:21,441 --> 00:48:24,152
Tulimme katsomaan, kävisikö tuuri.
565
00:48:24,235 --> 00:48:27,739
Ehkä niin ei, ehkä käy.
Yritämme saada vihjeitä.
566
00:48:28,531 --> 00:48:35,413
Kysyimme tietoja oikeuslääkäriltä,
joka yritti panna osia kasaan.
567
00:48:36,456 --> 00:48:41,419
Kun saimme tiedon,
ja jos meillä oli kuva henkilöstä,
568
00:48:41,503 --> 00:48:46,466
näytimme kuvan Dahmerille,
jotta voisimme tunnistaa uhrit.
569
00:48:47,467 --> 00:48:49,219
Tehtävä oli suunnaton.
570
00:48:49,761 --> 00:48:53,056
Hän kuvaili jokaista uhria
hyvin yksityiskohtaisesti.
571
00:48:53,848 --> 00:48:57,852
Joitakin uhreja emme olisi voineet
yhdistää Dahmeriin -
572
00:48:57,936 --> 00:49:01,690
ilman hänen yhteistyötään.
573
00:49:01,773 --> 00:49:08,238
Henry Smith on etsinyt veljeään tuloksetta
Milwaukeen ja Chicagon homobaareista.
574
00:49:09,197 --> 00:49:16,079
Oli tavallista, että baarissa joku sanoi,
että taas on yksi kadoksissa.
575
00:49:16,162 --> 00:49:18,832
Siihen vastasi, että kuka tällä kertaa.
576
00:49:18,915 --> 00:49:24,045
Milwaukee on pieni paikka,
etenkin mustien homojen näkökulmasta.
577
00:49:24,879 --> 00:49:30,218
Jos jotakuta ei näkynyt pariin viikkoon,
hänen oletettiin muuttaneen.
578
00:49:32,262 --> 00:49:36,766
Sitten alkoi olla lähes viikoittaista,
579
00:49:36,850 --> 00:49:39,769
että kuuli jonkun kadonneen.
580
00:49:39,853 --> 00:49:41,187
MURHA: EDWARD SMITH
581
00:49:41,271 --> 00:49:44,065
Kohtasin Eddie Smithiä yhtenään.
582
00:49:44,816 --> 00:49:47,986
Aivan yhtäkkiä hän oli kadonnut.
583
00:49:48,570 --> 00:49:51,865
Minä en usko, että häntä löytyy.
584
00:49:51,948 --> 00:49:55,201
Carolyn Smith rukoilee,
ettei hänen pelkonsa käy toteen.
585
00:49:55,285 --> 00:49:59,539
Hänen 28-vuotias veljensä Eddie
nähtiin viimeksi viime kesänä.
586
00:49:59,622 --> 00:50:02,667
Hän oli menossa katsomaan pride-kulkuetta.
587
00:50:03,251 --> 00:50:05,587
Eddien sisko tuli baariin.
588
00:50:06,671 --> 00:50:09,466
Hän kyseli ihmisiltä
ja näytti heille kuvia.
589
00:50:09,549 --> 00:50:12,552
Hän sanoi,
että Eddie olisi ilmoittanut jollekin.
590
00:50:12,635 --> 00:50:15,847
"Hän olisi soittanut,
mehän puhumme päivittäin."
591
00:50:16,890 --> 00:50:22,395
Milwaukeessa varttunut Ernest Miller
aikoi palata Chicagoon, kun hän katosi.
592
00:50:22,479 --> 00:50:23,855
MURHA: ERNEST MILLER
593
00:50:23,938 --> 00:50:25,857
Ernest Miller oli toinen.
594
00:50:26,357 --> 00:50:30,528
Hänellä oli hyvä sielu. Hän oli luova.
595
00:50:30,612 --> 00:50:34,949
Tietenkin baareissa kuhistiin,
kun Ernest katosi.
596
00:50:35,784 --> 00:50:39,871
18-vuotias Curtis Straughter
asui tässä talossa isoäitinsä kanssa.
597
00:50:39,954 --> 00:50:42,582
Isoäiti näki hänet viisi kuukautta sitten.
598
00:50:45,919 --> 00:50:51,299
Siihen aikaan
baareissa oli tupakka-automaatteja.
599
00:50:52,884 --> 00:50:58,306
Tupakka-automaatteihin
kiinnitettiin katoamisilmoituksia.
600
00:50:59,182 --> 00:51:02,644
Ne olivat kadonneiden aikuisten
katoamisilmoituksia.
601
00:51:02,727 --> 00:51:06,356
Omaiset yrittivät etsiä näitä kadonneita.
602
00:51:06,439 --> 00:51:08,650
Taistele aidsia vastaan!
603
00:51:08,733 --> 00:51:13,780
Dahmer oli aktiivinen samaan aikaan,
604
00:51:13,863 --> 00:51:17,951
kun Milwaukeen aids-kuolemat
kymmenkertaistuivat.
605
00:51:19,160 --> 00:51:21,621
Ihmisiä katosi kirjaimellisesti.
606
00:51:23,039 --> 00:51:27,669
Kukaan ei tiennyt, kuolivatko he,
sairastuivatko he vai muuttivatko he pois.
607
00:51:27,752 --> 00:51:31,840
Oikeutta homoille!
608
00:51:31,923 --> 00:51:36,636
Dahmerilla
oli harvinaislaatuinen tilaisuus aikana,
609
00:51:39,013 --> 00:51:41,850
jolloin ihmisiä katosi muutenkin,
610
00:51:43,268 --> 00:51:44,561
eikä syytä tiedetty.
611
00:51:45,520 --> 00:51:48,064
Myös Hughesin perhe
tunsi Jeffrey Dahmerin.
612
00:51:48,148 --> 00:51:51,985
Kuuromykän Tony Hughesin ystävät
kertoivat Tonyn omaisille -
613
00:51:52,068 --> 00:51:55,071
nähneensä Tonyn lähtevän
vaalean miehen matkaan.
614
00:51:57,615 --> 00:51:59,033
TOUKOKUU 1991
615
00:51:59,117 --> 00:52:01,911
KAKSI KUUKAUTTA
ENNEN DAHMERIN PIDÄTYSTÄ
616
00:52:04,164 --> 00:52:07,458
Tony ei pystynyt kuulemaan tai puhumaan.
617
00:52:07,542 --> 00:52:11,754
Hän kirjoitti viestejä.
Hänellä oli aina kynä ja paperia mukanaan.
618
00:52:12,547 --> 00:52:17,051
Hänen seurassaan halusi pitää hauskaa,
koska hänellä oli hauskaa.
619
00:52:18,970 --> 00:52:22,557
Tony tunsi Jeffin pitkään.
620
00:52:23,766 --> 00:52:30,106
Tony ja Jeff olivat harrastaneet seksiä.
Tony kertoi sen minulle.
621
00:52:32,233 --> 00:52:35,820
Oli toukokuun loppu vuonna 1991.
622
00:52:38,364 --> 00:52:43,703
Olin Tony Hughesin kanssa
The Phoenix -nimisessä baarissa.
623
00:52:44,954 --> 00:52:47,582
Istuimme tiskin ääressä drinkeillä.
624
00:52:48,208 --> 00:52:51,044
Jeffrey Dahmer tuli sisään takaovesta.
625
00:52:52,712 --> 00:52:58,384
Kun Jeff tuli baariin,
Tony meni hänen luokseen.
626
00:53:00,428 --> 00:53:05,225
Tony jätti minut
ja seurasi Jeffiä tanssilattialle.
627
00:53:06,976 --> 00:53:09,687
Sen jälkeen en enää nähnyt Tony Hughesia.
628
00:53:19,447 --> 00:53:21,950
Jeff kertoi minulle kaikista uhreista.
629
00:53:23,034 --> 00:53:26,496
Luottamuksen rakentamiseen kuluu aikaa,
630
00:53:26,579 --> 00:53:32,543
ennen kuin toisen kanssa voi keskustella
syvimmistä salaisuuksista.
631
00:53:34,963 --> 00:53:40,260
Halusin pitää sen kuuromykän kanssani.
632
00:53:41,219 --> 00:53:46,849
Terästin hänen juomansa pillereillä.
Hän nukahti.
633
00:53:46,933 --> 00:53:49,894
Halusin kokeilla,
634
00:53:49,978 --> 00:53:53,982
keksisinkö keinon
pitää hänet kanssani ilman,
635
00:53:54,065 --> 00:53:56,901
että minun tarvitsi tappaa häntä.
636
00:53:57,902 --> 00:54:02,073
Kun hän tunsi olonsa mukavaksi seurassani,
637
00:54:02,156 --> 00:54:07,537
hän kertoi tietoja,
joita hän ei ollut kertonut poliisille.
638
00:54:08,496 --> 00:54:13,418
Minulla oli pora ja…
639
00:54:13,960 --> 00:54:17,171
Tämä kuulostaa pahalta.
640
00:54:18,047 --> 00:54:20,216
Kerronko?
641
00:54:21,884 --> 00:54:27,056
Porasin pienen reiän hänen kalloonsa,
kun hän nukkui.
642
00:54:27,682 --> 00:54:32,145
Halusin nähdä,
643
00:54:32,937 --> 00:54:36,149
saisinko pidettyä hänet
zombimaisessa tilassa.
644
00:54:37,984 --> 00:54:41,112
Hän taisi uskoa,
että voisi tyydyttää tarpeensa,
645
00:54:41,195 --> 00:54:46,784
jos saisi karkean lobotomian avulla
pidettyä jonkun hengissä.
646
00:54:48,578 --> 00:54:50,079
Olin äimänä.
647
00:54:50,163 --> 00:54:53,541
En kestänyt kuulla enempää.
648
00:54:53,624 --> 00:54:59,088
Paikalla oli yksi psykologeistamme,
Kenneth Smail.
649
00:54:59,172 --> 00:55:02,008
Pakotin hänet jäämään kanssani.
650
00:55:02,091 --> 00:55:04,385
Mistä keksit sen?
651
00:55:05,136 --> 00:55:07,638
Omasta päästäni.
652
00:55:10,183 --> 00:55:13,728
Ajattelin, että ehkä se onnistuisi.
653
00:55:13,811 --> 00:55:20,276
En halunnut jatkaa tappamista niin,
että käteeni jäisi vain kallo.
654
00:55:22,820 --> 00:55:26,157
Hän halusi tehdä ihmisestä tahdottoman.
655
00:55:26,240 --> 00:55:28,618
Se oli järkyttävää.
656
00:55:29,952 --> 00:55:35,291
Hän ruiskutti reikään suolahappoa.
657
00:55:36,959 --> 00:55:39,879
Herra Hughes kuoli ruiskeen seurauksena.
658
00:55:39,962 --> 00:55:42,340
Häntä ei ollut tarpeen kuristaa.
659
00:55:43,508 --> 00:55:46,260
Dahmer piti kallon pitkän aikaa.
660
00:55:46,803 --> 00:55:51,140
Itse asiassa, kallo oli asunnossa
vielä pidätyksen aikaan.
661
00:55:57,897 --> 00:56:03,069
Tulen surulliseksi aina,
kun ajattelen niitä miehiä.
662
00:56:04,320 --> 00:56:09,367
Kuten kaikki muutkin silloin,
he vain yrittivät löytää itsensä.
663
00:56:10,368 --> 00:56:12,620
Eivät he tienneet joutuvansa uhreiksi.
664
00:56:13,621 --> 00:56:18,960
Useimmissa tapauksissa
he olivat köyhiä homomiehiä,
665
00:56:19,544 --> 00:56:22,547
joilla ei ollut laajaa tukiverkkoa.
666
00:56:23,172 --> 00:56:28,052
Lähimmäistä etsivälle tukiverkolle -
667
00:56:28,136 --> 00:56:31,472
taas ei suotu riittävää huomiota.
668
00:56:33,015 --> 00:56:36,686
Poliisi pohtii, miten kukaan
on kyennyt sellaisiin tekoihin.
669
00:56:36,769 --> 00:56:40,106
Toiset ihmettelevät,
miten poliisi ei tiennyt Dahmerista.
670
00:56:40,189 --> 00:56:44,235
Dahmer oli tuomittu seksirikollinen,
joka oli ehdonalaisessa.
671
00:56:47,947 --> 00:56:49,949
Minä kävin usein baareissa.
672
00:56:50,741 --> 00:56:52,869
Minulta ei kysytty kenestäkään.
673
00:56:53,453 --> 00:56:58,583
Yksikään konstaapeli tai rikostutkija
ei tullut kysymään minulta,
674
00:56:58,666 --> 00:57:01,294
mitä tiesin tästä tai tuosta henkilöstä.
675
00:57:02,503 --> 00:57:05,506
Kyse ei ollut
parista kuukaudesta tai viikosta.
676
00:57:06,632 --> 00:57:08,176
Murhat jatkuivat vuosia.
677
00:57:08,968 --> 00:57:13,848
Miten joku voi murhata niin pitkään ilman,
että poliisi huomaa?
678
00:57:13,931 --> 00:57:17,560
Joidenkin mukaan vastaus piilee
poliisiyhteisössä,
679
00:57:17,643 --> 00:57:20,521
joka tutkii hitaasti
homoihin liittyviä rikoksia.
680
00:57:21,606 --> 00:57:25,776
Jos uhrit olisivat olleet
valkoisia heteroita,
681
00:57:26,861 --> 00:57:31,741
etsinnät olisivat olleet
perusteellisempia ja tarkempia.
682
00:57:32,408 --> 00:57:36,370
Rasismisyytöksiä.
Useat murhat olisi voitu estää.
683
00:57:36,454 --> 00:57:41,209
Se osoittaa,
että vähemmistö koetaan taakkana.
684
00:57:42,001 --> 00:57:45,296
Perheet uskoivat,
että poliisi ei tehnyt tarpeeksi.
685
00:57:46,672 --> 00:57:49,008
He saattoivat olla oikeassa.
686
00:57:49,091 --> 00:57:51,344
Poliisissa varmaankin ajateltiin,
687
00:57:51,427 --> 00:57:56,307
että 20-vuotias miehiä iskevä mies -
688
00:57:56,390 --> 00:57:58,935
voi olla missä tahansa.
689
00:58:00,436 --> 00:58:05,942
On aiheellista kysyä,
etsikö poliisi kadonneita riittävän hyvin.
690
00:58:06,609 --> 00:58:11,572
Olettiko poliisi,
että heitä ei kannattanut etsiä?
691
00:58:11,656 --> 00:58:18,037
Jos ruskeita ihmisiä olisi kuunneltu,
moni henki olisi säästynyt.
692
00:58:18,829 --> 00:58:23,668
Ostin 140 litran pakastimen.
693
00:58:23,751 --> 00:58:26,629
Miksi halusit sen?
694
00:58:27,547 --> 00:58:30,508
Valmistauduin lisäuhreihin.
695
01:00:16,697 --> 01:00:19,659
Tekstitys: Kirsi Reima