1 00:00:09,343 --> 00:00:15,433 Ensimmäisen murhan jälkeen Dahmer piti yhdeksän vuotta hiljaiseloa. 2 00:00:16,559 --> 00:00:22,982 Hiljaiselon jälkeen hän heräsi ruumiin vierestä hotelli Ambassadorissa. 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 MURHA: STEVEN TUOMI 4 00:00:25,401 --> 00:00:29,322 Kutsun sitä hänen käänteiseksi uskonnolliseksi heräämisekseen. 5 00:00:30,281 --> 00:00:35,036 Hän alkoi ajatella, että hänen kohtalonsa oli tehdä paholaisen töitä. 6 00:00:36,412 --> 00:00:40,041 Hän alkoi lukea kaikenlaisia loitsuja. 7 00:00:41,334 --> 00:00:44,629 Hän alkoi samaistua elokuviin, 8 00:00:44,712 --> 00:00:48,883 jotka vihjasivat, että maailmassa oli pahoja voimia. 9 00:00:49,842 --> 00:00:51,928 Yksi oli Jedin paluu. 10 00:00:52,845 --> 00:00:57,266 Hän samaistui keisariin Palpatineen, koska halusi hallita mieliä. 11 00:00:58,226 --> 00:01:00,603 Keisarilla oli keltaiset silmät. 12 00:01:01,229 --> 00:01:05,191 Jeff onnistui hankkimaan keltaiset piilolinssit. 13 00:01:06,442 --> 00:01:11,197 Hän pani piilolinssit silmiinsä lähtiessään ulos. 14 00:01:11,280 --> 00:01:17,453 Hän yritti saada itseään vauhtiin matkimalla paholaista tai pahaa ihmistä, 15 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 jotta voisi toteuttaa fantasiansa. 16 00:01:21,165 --> 00:01:25,628 Ihmiset katsovat kauhuelokuvia - 17 00:01:26,921 --> 00:01:30,591 nähdäkseen elokuvassa esitettäviä tekoja. 18 00:01:32,426 --> 00:01:36,389 Ainoa ero on, että minä tein niitä tekoja oikeasti. 19 00:01:41,894 --> 00:01:44,397 NETLFIX-DOKUMENTTISARJA 20 00:02:07,253 --> 00:02:10,173 Suhteeni Jeffiin kehittyi ajan mittaan. 21 00:02:11,883 --> 00:02:15,803 Pääsin tutustumaan hänen eri puoliinsa. 22 00:02:17,597 --> 00:02:19,807 Hänellä oli sisäisiä ristiriitoja. 23 00:02:20,975 --> 00:02:25,188 Hän oli murhaamatta hyvin pitkän aikaa. 24 00:02:25,271 --> 00:02:30,735 Kun hän tapasi Steven Tuomen, hän ei enää hallinnut itseään. 25 00:02:31,235 --> 00:02:32,612 Asia johti toiseen. 26 00:02:33,196 --> 00:02:39,660 Missä vaiheessa antauduit noille tunteille, 27 00:02:39,744 --> 00:02:41,787 etkä yrittänyt muuttaa mitään? 28 00:02:41,871 --> 00:02:47,376 Hotellitapauksen jälkeen asiat lähtivät todella käyntiin. 29 00:02:48,419 --> 00:02:53,257 Lopulta hän meni rajan yli eikä voinut enää palata. 30 00:02:54,008 --> 00:02:59,555 Neljä vuotta myöhemmin tuo käytös johti hänen pidätykseensä. 31 00:03:05,436 --> 00:03:07,813 22 HEINÄKUUTA 1991 32 00:03:10,358 --> 00:03:14,153 Milwaukeessa ei ollut nähty mitään Dahmerin tapauksen kaltaista. 33 00:03:15,279 --> 00:03:20,159 Se on toimittajanurallani varsin epätoden tuntuinen hetki. 34 00:03:22,203 --> 00:03:27,708 Sinä yönä 22. heinäkuuta 1991 - 35 00:03:29,961 --> 00:03:34,966 poliisipartio partioi Milwaukeen katuja. 36 00:03:36,050 --> 00:03:41,681 Poliisit osuivat Dahmerin asunnon lähistölle. 37 00:03:41,764 --> 00:03:46,644 Silloin Tracy Edwards lähestyi heitä. 38 00:03:46,727 --> 00:03:51,524 Edwards oli boksereissa, 39 00:03:51,607 --> 00:03:54,944 ja hänellä oli käsiraudat toisessa ranteessaan. 40 00:03:56,737 --> 00:04:01,742 Poliisit menivät hänen juttusilleen. 41 00:04:01,826 --> 00:04:07,999 Edwards kertoi uskomattoman tarinan siitä, missä oli ollut. 42 00:04:08,082 --> 00:04:13,254 Hän oli kohdannut oudon valkoisen miehen. 43 00:04:15,673 --> 00:04:20,219 Dahmerin uhreilla oli tietynlainen ruumiinrakenne. 44 00:04:22,054 --> 00:04:27,226 Dahmer tarjosi heille rahaa, että sai ottaa heistä kuvia. 45 00:04:27,310 --> 00:04:29,603 Miesten piti mennä hänen asuntoonsa. 46 00:04:31,439 --> 00:04:36,277 Tracy Edwards suostui lähtemään Dahmerin asunnolle. 47 00:04:39,155 --> 00:04:44,368 Tracy on oikein mukava mies, joka tuntee katujen tavat. 48 00:04:45,619 --> 00:04:48,956 Hän kertoi siitä, miten Jeffrey käyttäytyi. 49 00:04:50,124 --> 00:04:55,296 Hän oli yhtäkkiä käsittänyt, ettei luvassa ollut kuvaussessiota. 50 00:04:56,464 --> 00:04:58,716 Luvassa oli jotain pahempaa. 51 00:04:59,842 --> 00:05:05,014 Makuuhuoneessa Dahmer pani käsiraudan Edwardsin toiseen ranteeseen. 52 00:05:05,514 --> 00:05:09,894 Edwards liikahti niin, ettei toista kättä saanut rautoihin. 53 00:05:11,896 --> 00:05:15,232 Jeffrey pani Manaaja III:n pyörimään. 54 00:05:15,941 --> 00:05:21,405 Dahmer uppoutui elokuvaan eikä huolehtinut käsiraudoista. 55 00:05:22,531 --> 00:05:27,453 Hän alkoi keinuttaa itseään edestakaisin - 56 00:05:27,536 --> 00:05:32,041 ja pitää outoa ääntä kuin olisi puhunut kielillä. 57 00:05:33,042 --> 00:05:36,253 Tracy alkoi esittää kaveria, 58 00:05:36,337 --> 00:05:39,757 koska tiesi, että hänen olisi päästävä pakoon. 59 00:05:42,927 --> 00:05:47,515 Sanoin haluavani vessaan. Kun menin hänen ohitseen, löin häntä. 60 00:05:47,598 --> 00:05:50,935 Juoksin ovelle. Olen varma, että Jumala suojeli minua, 61 00:05:51,018 --> 00:05:55,272 koska ovessa oli ehkä kahdeksan lukkoa, ja valitsin juuri oikean. 62 00:05:59,443 --> 00:06:02,738 Tracy pysäytti poliisipartion. 63 00:06:03,989 --> 00:06:05,533 Hän halusi raudat irti. 64 00:06:05,616 --> 00:06:11,163 En usko, että hän halusi kertoa, mistä käsiraudat olivat peräisin. 65 00:06:13,207 --> 00:06:18,712 Poliisien avaimet eivät toimineet, koska ne eivät olleet poliisikäsiraudat. 66 00:06:19,296 --> 00:06:23,968 Poliisit menivät asunnolle hakemaan avainta ja tutkimaan. 67 00:06:24,051 --> 00:06:25,803 KUULUSTELIVAT JEFFREYTA 68 00:06:29,056 --> 00:06:32,143 Oven avannut Dahmer oli päihtynyt. 69 00:06:34,061 --> 00:06:35,896 Hän päästi poliisit sisään. 70 00:06:37,815 --> 00:06:42,111 Poliisit tutkivat makuuhuoneen ja löysivät sängyn alta veitsen, 71 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 jolla Dahmer oli uhkaillut Edwardsia. 72 00:06:46,866 --> 00:06:49,702 Edwards oli maininnut, 73 00:06:50,578 --> 00:06:56,208 että Dahmerin sanojen mukaan jääkaapissa olisi pää tai päitä. 74 00:06:58,919 --> 00:07:01,005 Poliisi avasi jääkaapin. 75 00:07:02,631 --> 00:07:06,177 Siellä oli ylöspäin katsova pää. 76 00:07:06,260 --> 00:07:09,889 Poliisi huusi. 77 00:07:11,557 --> 00:07:15,352 Samainen poliisi jäi eläkkeelle, koska näki unia tilanteesta. 78 00:07:16,729 --> 00:07:18,063 Hän ei kestänyt sitä. 79 00:07:21,984 --> 00:07:27,156 Dahmer pidätettiin ja vietiin poliisiasemalle. 80 00:07:28,282 --> 00:07:32,703 Kun saavuin asunnolle, tapasin yövuoron komisario Harrellin. 81 00:07:32,786 --> 00:07:37,500 Hän pudisteli päätään epäuskoisesti, kun antoi selontekonsa. 82 00:07:37,583 --> 00:07:41,670 Asunto oli pieni, mutta todisteita oli paljon. 83 00:07:44,298 --> 00:07:46,550 Itse asunto oli karmiva. 84 00:07:47,301 --> 00:07:52,264 Asunnosta löytyi rautasahoja, ruuvinvääntimiä - 85 00:07:52,348 --> 00:07:57,394 ja muita työkaluja, joita hän käytti ruumiiden paloitteluun. 86 00:08:00,648 --> 00:08:04,193 Odotin näkeväni tavallisen rikospaikan. 87 00:08:04,276 --> 00:08:08,364 Poliisi ohjasi minut Dahmerin asuntoon. 88 00:08:10,699 --> 00:08:17,456 Oikeuslääkärit näkevät kaikenlaista, mutta tämä tapaus oli erilainen. 89 00:08:19,166 --> 00:08:23,128 Asunnossa olevien ihmisten kasvoilta paistoi pelko. 90 00:08:24,088 --> 00:08:29,802 Kuluneiden vuosien mittaan olen tullut siihen tulokseen, 91 00:08:29,885 --> 00:08:35,432 että silloin todistin todellista pahuutta. 92 00:08:36,600 --> 00:08:42,439 Sitä on vaikea kuvailla, mutta ihmisyys tuntui puuttuvan täysin. 93 00:08:44,149 --> 00:08:48,904 Kun kävimme läpi vetolaatikoita ja erilaisia säilytysastioita, 94 00:08:48,988 --> 00:08:52,116 en kokenut tutkivani rikospaikkaa. 95 00:08:52,199 --> 00:08:55,202 Pikemminkin purin Dahmerin museota. 96 00:08:58,038 --> 00:09:00,749 Oli päivänselvää, 97 00:09:00,833 --> 00:09:05,504 että Dahmer oli kerännyt uhriensa ruumiinosia. 98 00:09:06,005 --> 00:09:09,717 Siellä oli kuivattuja sukuelimiä ja karvoja. 99 00:09:12,386 --> 00:09:16,890 Löysimme muovipusseja, joiden sisällä oli kudosta. 100 00:09:17,641 --> 00:09:21,312 Pystyin tunnistamaan ihmissydämen - 101 00:09:21,854 --> 00:09:25,190 ja erilaisia lihaskudoksia. 102 00:09:26,900 --> 00:09:29,320 Makuuhuoneessa oli - 103 00:09:29,403 --> 00:09:34,074 kolme päätöntä luurankoa. 104 00:09:35,075 --> 00:09:37,369 Löysimme myös 11 pääkalloa. 105 00:09:38,245 --> 00:09:43,709 Käsitin aivan yllättäen, että kaupungissa oli sarjamurhaaja. 106 00:09:46,337 --> 00:09:48,255 Näky oli raju. 107 00:09:49,715 --> 00:09:51,592 Lähes käsittämätön. 108 00:09:51,675 --> 00:09:54,762 Oli se uskottava, koska todisteet olivat edessämme. 109 00:09:56,138 --> 00:10:00,684 Huomasin makuuhuoneessa suuren sinisen tynnyrin. 110 00:10:01,310 --> 00:10:03,771 Kun heiluttelin sitä, 111 00:10:03,854 --> 00:10:09,234 siitä kuului loisketta, ja se tuntui painavalta. 112 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 Kutsuin paikalle vaarallisista aineista vastaavan yksikön, 113 00:10:13,989 --> 00:10:19,870 jotta he voisivat poistaa mahdolliset kemikaalit ja muut vaaralliset aineet. 114 00:10:23,749 --> 00:10:28,003 Seuraavana aamuna menin poliisiasemalle. 115 00:10:28,754 --> 00:10:33,384 Minulle kerrottiin lyhyesti, mitä Dahmer oli kertonut. 116 00:10:33,467 --> 00:10:34,635 MYÖNSI PALOITTELUN 117 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 Sen perusteella aloimme selvittää aikajanaa. 118 00:10:38,389 --> 00:10:44,812 Siitä alkoivat kuukausia kestäneet tutkimukset. 119 00:10:47,648 --> 00:10:51,443 Hänen asianajajansa neuvoi häntä olemaan puhumatta. 120 00:10:51,527 --> 00:10:54,279 Joka päivä Dahmer halusi puhua. 121 00:10:58,450 --> 00:10:59,910 Olimme vankilassa. 122 00:11:00,536 --> 00:11:06,875 Hän kävi läpi jokaisen murhan, niin kuin hän ne muisti. 123 00:11:07,459 --> 00:11:10,796 Pidin tunteet aina itselläni. 124 00:11:11,714 --> 00:11:15,592 Tämä on minulle uuden opettelua. 125 00:11:16,135 --> 00:11:18,137 Olet ollut varsin avoin. 126 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 Se helpottuu harjoituksen myötä. 127 00:11:24,268 --> 00:11:28,439 Voitko kertoa, mikä sai sinut tappamaan heidät? 128 00:11:29,148 --> 00:11:35,612 Perimmäinen syy kai on kieroutunut seksivietti. 129 00:11:37,614 --> 00:11:40,451 Tunsin itseni tyhjäksi. 130 00:11:40,534 --> 00:11:44,538 En kyennyt löytämään mitään, 131 00:11:44,621 --> 00:11:49,877 mikä olisi suonut minulle onnea, rauhaa tai täyttymyksen tunnetta. 132 00:11:51,712 --> 00:11:54,214 Halusin aina lisää. 133 00:11:57,760 --> 00:12:00,179 22. HEINÄKUUTA 1991 134 00:12:02,306 --> 00:12:03,766 17 TAMMIKUUTA 1988 135 00:12:03,849 --> 00:12:06,602 KAHDEKSAN VIIKKOA STEVEN TUOMEN MURHAN JÄLKEEN 136 00:12:09,188 --> 00:12:15,194 Eräänä iltana lähdin ulos ja tapasin… Kai hän oli intiaani. 137 00:12:15,277 --> 00:12:18,947 Hän sanoi odottavansa linja-autoa. 138 00:12:19,031 --> 00:12:21,617 Muistatko hänen nimensä? -En. 139 00:12:24,953 --> 00:12:27,289 Vuoden 1988 tammikuussa, 140 00:12:27,372 --> 00:12:31,168 kun Dahmer asui vielä isoäitinsä luona, hän päätti lähteä ulos. 141 00:12:31,251 --> 00:12:35,130 Hän tapasi 14-vuotiaan James Doxtatorin. 142 00:12:35,631 --> 00:12:38,550 Doxtator oli bussipysäkillä homobaarin edustalla. 143 00:12:39,510 --> 00:12:43,555 Dahmer pyysi tätä mukaansa isoäitinsä luo. 144 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 Doxtator sanoi hintansa, mikä oli 50 dollaria seksistä. 145 00:12:49,019 --> 00:12:51,980 Missä isoäitisi oli? -Yläkerrassa nukkumassa. 146 00:12:53,065 --> 00:12:55,692 Kysyin, miten pitkään hän voi viipyä. 147 00:12:55,776 --> 00:13:00,030 Hän vastasi, että varhaiseen aamuun asti. 148 00:13:00,113 --> 00:13:02,491 Varhainen aamu oli jo käsillä. 149 00:13:02,574 --> 00:13:05,994 Hyvä on. Mitä ajattelit? 150 00:13:06,078 --> 00:13:07,204 Minä - 151 00:13:09,706 --> 00:13:12,918 halusin pitää hänet. Niin sen kai voi kuvailla. 152 00:13:14,586 --> 00:13:19,800 Hän nukutti uhrin juomasekoituksellaan. 153 00:13:20,342 --> 00:13:26,557 Hän sekoitti kahviin muutaman unilääkkeen ja ehkä vähän alkoholiakin 154 00:13:27,891 --> 00:13:34,106 Ajatukseni eivät ilmiselvästi olleet järkevän ihmisen ajatuksia. 155 00:13:35,357 --> 00:13:38,110 Olisin suonut, että hän jää henkiin, 156 00:13:38,193 --> 00:13:41,697 mutta kuristamalla sain pitää hänet. 157 00:13:42,364 --> 00:13:46,326 Hän tappoi uhrinsa, ja ruumis lojui yläkerran makuuhuoneessa. 158 00:13:46,410 --> 00:13:51,248 Isoäiti heräsi, ja Jeffrey tuli syömään aamiaista. 159 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 Ruumis oli edelleen makuuhuoneessa. 160 00:13:53,667 --> 00:13:57,546 Samalla Jeffrey jutteli isoäidin kanssa ja lähetti tämän kirkkoon. 161 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 Hän oli irtautunut todellisuudesta. 162 00:14:03,010 --> 00:14:06,221 Hän piti Doxtatorin ruumiin. 163 00:14:06,305 --> 00:14:10,350 Hän säilytti sitä isoäitinsä juureskellarissa noin viikon. 164 00:14:10,434 --> 00:14:17,024 Ollessaan yksi kotona hän käytti ruumista seksuaalisiin toimiin. 165 00:14:18,901 --> 00:14:24,448 Mitä yhteistä on ruumiilla, mallinukeilla ja tajuttomilla ihmisillä? 166 00:14:24,531 --> 00:14:30,579 Ne eivät vaadi mitään, eivät valita eivätkä lähde. 167 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Tärkeintä oli, etteivät he lähde. 168 00:14:36,126 --> 00:14:42,466 En ole tuntenut ketään niin yksinäistä kuin Jeffrey Dahmer oli. 169 00:14:43,926 --> 00:14:49,139 Kysyin, oliko hänellä ystäviä. Hän vastasi: "Ei." 170 00:14:49,222 --> 00:14:53,018 Kävikö hän kenenkään kanssa elokuvissa? "En." 171 00:14:53,101 --> 00:14:55,646 Kävikö hän juhlissa? "En." 172 00:14:57,272 --> 00:15:01,026 Koska hänellä ei ollut ystäviä, hän ei voinut puhua kenellekään. 173 00:15:02,903 --> 00:15:06,949 Hän vaikutti pelkältä kuorelta. 174 00:15:08,325 --> 00:15:13,789 Hän ei nähnyt mieltä missään muussa kuin omien halujensa täyttämisessä - 175 00:15:13,872 --> 00:15:17,876 eli seksin harrastamisessa kuolleen tai tajuttoman ihmisen kanssa. 176 00:15:23,298 --> 00:15:28,011 Tämä tilanne on pakottanut minut katsomaan elämääni eri tavalla. 177 00:15:28,637 --> 00:15:34,518 Etkö käsittänyt sitä silloin? -Ehkä, mutta en välittänyt siitä. 178 00:15:35,394 --> 00:15:39,272 Hukutin järjen tarpeeni alle. 179 00:15:41,441 --> 00:15:44,987 Anatomia kiinnosti Jeffreytä. 180 00:15:45,988 --> 00:15:50,492 Mielenkiinto heräsi varhain, jo 8–10 vuoden iässä. 181 00:15:57,916 --> 00:16:02,504 Kävimme Jeffin kanssa lapsena usein metsässä. 182 00:16:02,587 --> 00:16:07,759 Löysimme usein maasta luita. 183 00:16:07,843 --> 00:16:12,723 Eläinten anatomia kiinnosti Jeffiä. 184 00:16:14,057 --> 00:16:20,605 Hän vietti aikaa pihavajassa, mihin hän keräsi näitä eläimiä. 185 00:16:21,940 --> 00:16:26,903 Jossain vaiheessa hän säilytti vajassa luukokoelmaansa. 186 00:16:27,779 --> 00:16:33,243 Hänellä oli oravan sekä jäniksen luita ja mitä nyt sattui metsästä löytämään. 187 00:16:33,326 --> 00:16:37,080 Luut olivat esillä vajassa olevalla höyläpenkillä. 188 00:16:37,748 --> 00:16:40,250 Hän oli puhdistanut niistä kaiken kudoksen. 189 00:16:40,333 --> 00:16:45,172 Minua ei sellainen keräily kiinnostanut, mutta Jeffiä kiinnosti. 190 00:16:45,756 --> 00:16:52,012 Silloin Jeffiä kiinnosti enemmän eläinten täyttäminen. 191 00:16:52,637 --> 00:16:56,641 Siinä samalla kävi niin, 192 00:16:56,725 --> 00:17:01,521 että hän kiinnostui myös sisäelimistä. 193 00:17:03,607 --> 00:17:06,234 Se oli sairaalloista uteliaisuutta. 194 00:17:06,318 --> 00:17:08,653 Mistä aloitit? 195 00:17:10,030 --> 00:17:15,452 Lähinnä maantieraadoista, kuten koirista ja opossumeista. 196 00:17:15,952 --> 00:17:20,999 Eläinten avaaminen ja niiden sisuskalut kiehtoivat häntä. 197 00:17:21,083 --> 00:17:23,585 Hän halusi nähdä sisälmysten järjestyksen. 198 00:17:24,336 --> 00:17:30,550 Yhdeksännellä luokalla tutkimme koulussa porsasta. 199 00:17:30,634 --> 00:17:36,598 Koulutehtävän jälkeen vein pään kotiin ja puhdistin sen kudoksista. 200 00:17:37,265 --> 00:17:41,520 Pidin kallon jonkin aikaa. En tiedä, miksi. 201 00:17:43,146 --> 00:17:46,900 Hän ei tappanut eläimiä, vaan keräsi kuolleita eläimiä. 202 00:17:48,193 --> 00:17:52,364 Se liittyi hänen kiinnostukseensa ruumiista. 203 00:17:55,158 --> 00:17:59,663 Hän ei ollut kiinnostunut mistään muusta. Siitä tuli pakkomielle. 204 00:18:00,539 --> 00:18:04,334 Hän oli pystyttänyt muurin itsensä ja muiden väliin. 205 00:18:04,417 --> 00:18:09,881 Hän oli täysin tunteeton eikä hän pystynyt kiintymään ihmisiin. 206 00:18:11,716 --> 00:18:15,720 En tiedä, 207 00:18:16,805 --> 00:18:19,266 pystyinkö rakastamaan edes silloin. 208 00:18:20,142 --> 00:18:25,438 En tiedä, pystynkö nytkään. -Etkö pysty rakastamaan? 209 00:18:25,522 --> 00:18:30,610 En ole varma. Voisiko rakastava ihminen tehdä näin? 210 00:18:37,284 --> 00:18:39,619 23. HEINÄKUUTA 1991 211 00:18:41,705 --> 00:18:46,168 Dahmerin pidätyksen jälkeisenä aamuna aurinko nousi. 212 00:18:46,251 --> 00:18:50,839 Poliisin yövuoro vaihtui päivävuoroon. 213 00:18:54,968 --> 00:18:58,263 Kerrostalon takana oleva kuja oli täynnä ihmisiä. 214 00:18:58,346 --> 00:19:04,019 Mukana oli toimittajia, mutta suurin osa oli talosta evakuoituja asukkaita. 215 00:19:06,479 --> 00:19:12,027 Rikostoimittaja tarvitsee suhteita ja sisäpiirin tietoa poliisilta. 216 00:19:12,611 --> 00:19:16,781 Eräs poliisiystäväni kertoi Dahmerin nimen. 217 00:19:17,282 --> 00:19:19,367 Se ei ollut vielä julkista tietoa. 218 00:19:20,368 --> 00:19:27,000 Minun piti lähteä syyttäjänvirastoon ja päästä sen tietokonejärjestelmään. 219 00:19:28,418 --> 00:19:33,006 Sen avulla pystyin selvittämään Dahmerin taustoja. 220 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 Löysin seksirikossyytteen. 221 00:19:39,471 --> 00:19:45,852 Sain selville, että häntä oli edustanut mies nimeltä Jerry Boyle. 222 00:19:46,436 --> 00:19:49,356 Poliisi oli tiennyt Dahmerista. 223 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 HEINÄKUU 1991 224 00:19:54,778 --> 00:19:57,155 SYYSKUU 1988 225 00:19:57,948 --> 00:20:01,243 Tapasin Dahmerin vuonna 1988. 226 00:20:02,535 --> 00:20:07,332 Häntä syytettiin seksuaalirikoksesta, jonka kohteena oli nuori poika. 227 00:20:08,500 --> 00:20:15,090 Eräänä iltapäivänä näin euraasialaisen tyypin kadulla. 228 00:20:15,173 --> 00:20:19,010 Kysyin, halusiko hän tienata 50 dollaria. Hän vastasi myöntävästi. 229 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Sanoin ottavani hänestä kuvia. 230 00:20:23,807 --> 00:20:25,642 Hän riisuutui alushoususilleen. 231 00:20:26,309 --> 00:20:30,188 Otin kaksi kuvaa hänestä, yhden sängyllä ja yhden, kun hän seisoi. 232 00:20:31,606 --> 00:20:35,527 Minä join terästettyä kahvia. 233 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 Tarjosin hänellekin, mutta lisäsin vielä unilääkettä. 234 00:20:39,698 --> 00:20:42,117 Hän joi sitä. 235 00:20:43,034 --> 00:20:46,413 Hän viipyi korkeintaan tunnin. 236 00:20:47,664 --> 00:20:53,086 Hänen täytyi lähteä, joten maksoin hänelle, ja hän lähti. 237 00:20:56,548 --> 00:20:58,091 Miksi päästit hänet? 238 00:20:58,883 --> 00:21:02,762 Minulla ei ollut veistä enkä aikonut vahingoittaa häntä. 239 00:21:02,846 --> 00:21:07,434 Halusin vain olla ja makoilla hänen kanssaan. 240 00:21:09,561 --> 00:21:14,316 Hän sanoi, että tykkäsi kuunnella vatsaa. 241 00:21:14,399 --> 00:21:20,071 Minä makasin sängyllä, ja hän kumartui. 242 00:21:20,155 --> 00:21:22,657 Hän laski korvansa vatsalleni. 243 00:21:24,117 --> 00:21:28,204 Poika pääsi pakoon ja pääsi kotiin huumattuna. 244 00:21:28,288 --> 00:21:34,252 Huolestuneet vanhemmat kutsuivat poliisin ja veivät hänet sairaalaan. 245 00:21:36,755 --> 00:21:40,425 Virastomme syytti Dahmeria tapauksessa. 246 00:21:41,384 --> 00:21:45,221 Dahmer sai tuomion pojan huumaamisesta ja houkuttelemisesta. 247 00:21:46,348 --> 00:21:49,851 Kun Dahmer tuli tietooni, 248 00:21:49,934 --> 00:21:55,190 olin johtava psykologi Milwaukeen alueen rikosseuraamuslaitoksessa. 249 00:21:57,317 --> 00:22:03,823 Kun hän odotti tuomiotaan, lupasin tehdä lyhyen arvioinnin hänestä. 250 00:22:04,491 --> 00:22:08,161 Halusin saada käsityksen siitä, mitä meillä oli käsissämme. 251 00:22:08,244 --> 00:22:09,829 HALLITSEVA VIHA 252 00:22:09,913 --> 00:22:15,168 Jeffrey oli alusta lähtien varuillaan, vihainen eikä suostunut yhteistyöhön. 253 00:22:15,960 --> 00:22:20,465 Hän saapui puoli tuntia myöhässä toivoen, etten olisi odottanut häntä. 254 00:22:21,299 --> 00:22:27,639 Hän tuijotti minua jäätävästi ja vihaisesti. 255 00:22:27,722 --> 00:22:29,766 Sitä kesti koko haastattelun ajan. 256 00:22:30,934 --> 00:22:36,564 Hän antoi pelkällä käytöksellään hyvin arvokasta tietoa. 257 00:22:37,857 --> 00:22:43,113 Hänen persoonansa oli ihmisiä hyväksikäyttävä. 258 00:22:44,030 --> 00:22:47,867 Hän näki ihmiset esineinä eikä hän tuntenut empatiaa. 259 00:22:47,951 --> 00:22:49,619 LUULTAVASTI TOISTAA RIKOKSEN 260 00:22:49,744 --> 00:22:54,374 Arvioni mukaan hän oli liian vaarallinen elämään yhteiskunnassa. 261 00:22:54,457 --> 00:22:56,709 Hän olisi kuulunut vankilaan. 262 00:22:56,793 --> 00:22:58,461 MERKITTÄVÄ VANKEUSRANGAISTUS 263 00:22:58,545 --> 00:23:05,385 Tuomari kuunteli Jeffreyn varsin liikuttavan puheen. 264 00:23:06,594 --> 00:23:10,723 Käytännössä hän sanoi: "Tämä on kamalaa." 265 00:23:10,807 --> 00:23:14,060 "Olen pahoillani. Tämä ei toistu." 266 00:23:15,770 --> 00:23:18,773 Hän sai yhdistetyn työ- ja vankeusrangaistuksen. 267 00:23:20,024 --> 00:23:22,193 Rangaistus toimii niin, 268 00:23:22,277 --> 00:23:26,781 että tuomittu käy päivällä töissä ja on lopun ajan vankilassa. 269 00:23:26,865 --> 00:23:30,368 Jeffrey Dahmer oli Ambrosia-suklaatehtaan työntekijä. 270 00:23:35,206 --> 00:23:40,253 Syyttäjänvirasto vaati Dahmerille kuuden vuoden vankeusrangaistusta. 271 00:23:41,671 --> 00:23:47,802 Luulin, että minua ei hevillä naruteta, mutta hän kyllä narutti. 272 00:23:48,720 --> 00:23:50,138 Hän narutti kaikkia. 273 00:23:51,139 --> 00:23:56,728 Dahmerin tapauksessa järjestelmä on pettänyt useita kertoja. 274 00:23:57,520 --> 00:24:02,442 Oli kyse sitten tuomioista, poliisista tai tuomioistuimesta, 275 00:24:02,525 --> 00:24:06,112 mikään niistä ei suojellut uhreja. 276 00:24:06,779 --> 00:24:10,074 Poika oli vain 13-vuotias. 277 00:24:11,451 --> 00:24:12,535 Kolmetoista. 278 00:24:14,162 --> 00:24:17,582 Kukaan ei oikeastaan voinut tietää, 279 00:24:18,208 --> 00:24:21,419 että hän oli jo murhannut. 280 00:24:23,713 --> 00:24:28,551 Kun kuulin tuomarin päätöksestä, 281 00:24:28,635 --> 00:24:32,931 tiesin, että näemme hänet vielä. 282 00:24:34,766 --> 00:24:36,768 Siitä ei päässyt mihinkään. 283 00:24:40,438 --> 00:24:46,319 Tuomion ja täytäntöönpanon välissä oli kuukausia. 284 00:24:46,402 --> 00:24:51,658 Sinä aikana hän kävi edelleen homobaareissa - 285 00:24:52,283 --> 00:24:56,871 ja harrasti yhden illan suhteita. 286 00:24:57,622 --> 00:25:00,250 Asuitko edelleen isoäidin luona? -Kyllä. 287 00:25:00,333 --> 00:25:01,251 Selvä. 288 00:25:07,799 --> 00:25:11,386 Se tapahtui kaksi kuukautta ennen rangaistuksen alkua. 289 00:25:14,347 --> 00:25:19,018 La Cagessa tuli valopilkku. -Sehän oli vakipaikkojasi. 290 00:25:20,395 --> 00:25:24,148 Aloin jutella yhden mustan kaverin kanssa. 291 00:25:25,775 --> 00:25:29,237 Mikä hänen nimensä oli? -Tony, luulisin. 292 00:25:30,071 --> 00:25:33,491 Niin hän ainakin väitti. Tony. 293 00:25:37,579 --> 00:25:39,956 MAALISKUU 1989 294 00:25:40,915 --> 00:25:44,669 Tony Sears oli 23- tai 24-vuotias. 295 00:25:44,752 --> 00:25:48,548 Hän oli malli ja hyvin viehättävä. 296 00:25:49,132 --> 00:25:52,302 Hän pukeutui moitteettomasti. 297 00:25:52,385 --> 00:25:57,432 Hänellä oli kauniit ja muodikkaasti kiharat hiukset. 298 00:25:58,308 --> 00:26:00,685 Hän oli iloinen, ja energiaa riitti. 299 00:26:01,728 --> 00:26:06,316 Hän halusi kokea seikkailuja ja uusia asioita. 300 00:26:06,399 --> 00:26:11,821 Koskaan ei tiennyt, mihin yö meitä vie, mutta hauskanpito oli taattu. 301 00:26:13,031 --> 00:26:18,995 Tonylla ei ollut autoa, joten minä kuskasin meitä baareihin. 302 00:26:24,208 --> 00:26:28,504 Se oli tavallinen lauantai-ilta. Hain hänet asunnoltaan. 303 00:26:29,213 --> 00:26:31,090 Lähdimme baarikierrokselle. 304 00:26:32,383 --> 00:26:35,970 Jossain vaiheessa lähdimme eri teille. 305 00:26:36,888 --> 00:26:41,225 Sovimme, missä tapaamme illan päätteeksi. 306 00:26:43,019 --> 00:26:44,145 Niin me teimme. 307 00:26:47,398 --> 00:26:52,779 Illan päätteeksi tapasimme tutussa kadunkulmassa. 308 00:26:54,739 --> 00:26:56,824 Hänellä oli joku tyyppi seuranaan. 309 00:26:59,077 --> 00:27:02,538 Hän ei ollut erityisen komea, mutta ei hän rumakaan ollut. 310 00:27:02,622 --> 00:27:06,751 Hän oli vaalea, ja hänellä oli silmälasit. 311 00:27:08,169 --> 00:27:14,300 Juttelimme, miten ilta oli sujunut, ketä tapasimme ja niin edelleen. 312 00:27:15,843 --> 00:27:20,765 Tony halusi aamiaiselle, koska hän ei halunnut illan päättyvän. 313 00:27:22,767 --> 00:27:27,188 Söimme hyvän aamiaisen, minkä jälkeen annoin heille kyydin. 314 00:27:27,271 --> 00:27:29,148 Talon piti olla miehen. 315 00:27:30,525 --> 00:27:35,029 Hänellä oli valkoihoinen ystävä, jolla oli auto. 316 00:27:35,738 --> 00:27:41,369 Automatkan aikana hän oli hyvin hellä ja ilmeisesti hyvin humalassa. 317 00:27:42,453 --> 00:27:46,999 Ajoimme 57th Streetin ja Lincolnin kulmaan. 318 00:27:48,418 --> 00:27:51,504 Hän halusi, että jätän heidät kadunkulmaan. 319 00:27:53,381 --> 00:27:57,176 Siinä ei ollut taloa, vaan jätin heidät risteykseen. 320 00:27:57,969 --> 00:28:00,638 He nousivat autosta, ja minä hyvästelin Tonyn. 321 00:28:00,722 --> 00:28:05,268 Pyysin Tonya soittamaan ajoissa, jos tarvitsi kyydin kotiin. 322 00:28:05,351 --> 00:28:07,937 He lähtivät kävelemään, ja minä ajoin pois. 323 00:28:13,943 --> 00:28:19,657 Sinä lähdit ulos ja tapasit sen mukavan miehen. 324 00:28:20,491 --> 00:28:23,661 Mitä ajattelit, kun pyysit häntä mukaasi? 325 00:28:23,745 --> 00:28:27,915 Pelkäsitkö, että niin käy taas? 326 00:28:29,751 --> 00:28:32,837 En. Ajattelin, että se olisi ihan tavallinen ilta. 327 00:28:33,546 --> 00:28:39,093 Otin hänet mukaani. Kun juon, arvostelukykyni ei ole parhaimmillaan 328 00:28:39,927 --> 00:28:45,516 Jeffrey toi Tony Searsin isoäitinsä luo West Allisiin. 329 00:28:48,519 --> 00:28:52,648 Menimme makuuhuoneeseeni ja makoilimme. 330 00:28:53,357 --> 00:28:58,196 Hän alkoi puhua siitä, että hänen pitäisi lähteä. 331 00:28:59,864 --> 00:29:04,869 Kävin alakerrassa keittämässä kahvia, johon sekoitin unilääkkeitä. 332 00:29:08,956 --> 00:29:10,208 Hän nukahti. 333 00:29:11,793 --> 00:29:14,378 Sitten kuristin hänet. 334 00:29:16,547 --> 00:29:18,466 Isoäiti vain nukkui. 335 00:29:20,927 --> 00:29:25,348 Hän halusi kumppanin, joka ei lähtisi. 336 00:29:25,848 --> 00:29:28,309 Se halu oli hyvin voimakas. 337 00:29:30,770 --> 00:29:36,943 Tulitko ajatelleeksi, että pikemminkin menetit hänet? 338 00:29:39,362 --> 00:29:43,366 Kai minä tajusin sen. -Milloin? 339 00:29:43,449 --> 00:29:46,160 Kun he olivat kuolleet. -Miltä se tuntui? 340 00:29:46,953 --> 00:29:49,497 Se tuntui turhalta. 341 00:29:50,915 --> 00:29:55,962 Hänellä oli aina keino päästä eroon ruumiista. 342 00:29:56,546 --> 00:30:01,717 Hänellä oli kauniit kasvot, joten leikkasin pään irti. 343 00:30:01,801 --> 00:30:06,889 Panin sen isoon valkoiseen tynnyriin, jonka täytin asetonilla. 344 00:30:07,890 --> 00:30:09,892 Säilöin pään sillä tavalla. 345 00:30:10,685 --> 00:30:16,232 Miksi teit sillä kertaa niin? -Kokeilin erilaisia vaihtoehtoja. 346 00:30:21,279 --> 00:30:26,617 Hän säilytti koko pään, ei vain kalloa. Lisäksi hän säilytti sukuelimet. 347 00:30:27,326 --> 00:30:30,997 Hän pani ne ilmatiiviiseen astiaan. 348 00:30:31,080 --> 00:30:36,002 Astian hän pani työpaikalla omaan kaappiinsa. 349 00:30:36,502 --> 00:30:40,965 Suurimman osan siitä ajasta Dahmer istui tuomiotaan vankilassa. 350 00:30:41,048 --> 00:30:44,427 Öisin ainakin, muun ajan hän teki töitä. 351 00:30:44,510 --> 00:30:50,016 Isoäidin luona joku olisi saattanut löytää astian. 352 00:30:52,560 --> 00:30:55,354 Pidit siis sukuelimet ja pään. 353 00:30:55,897 --> 00:30:58,357 Koitko pitäväsi hänet kumppanina? 354 00:30:59,108 --> 00:31:02,069 Nyt se kuulostaa niin omituiselta. 355 00:31:06,365 --> 00:31:11,996 Rakastitko Tonya? -Jos osaisin rakastaa, olisin rakastanut. 356 00:31:12,079 --> 00:31:15,082 Yritin säilyttää sen, mikä hänestä oli jäljellä. 357 00:31:15,166 --> 00:31:20,630 Mikä oli tavoitteesi? -Toivoin, että hänen ulkonäkönsä säilyisi. 358 00:31:20,713 --> 00:31:23,049 Ei se ihan niin mennyt. 359 00:31:23,132 --> 00:31:27,553 Lopulta oli selvää, että pää ei enää näyttänyt Tonylta. 360 00:31:27,637 --> 00:31:30,264 Se oli kurtistunut. -Selvä. 361 00:31:31,807 --> 00:31:33,476 Kiihottiko se sinua? 362 00:31:37,563 --> 00:31:40,608 Ei enää niin paljon. 363 00:31:50,409 --> 00:31:53,079 Tonyn sisko otti minuun yhteyttä. 364 00:31:53,579 --> 00:31:56,999 Perhe kysyi, olinko kuullut Tonysta. 365 00:31:57,500 --> 00:32:03,214 Sanoin, että en ollut kuullut hänestä lauantain jälkeen. 366 00:32:03,798 --> 00:32:09,762 Pari päivää myöhemmin he soittivat, että ilmoittaisivat hänet kadonneeksi. 367 00:32:11,347 --> 00:32:13,516 Hänestä ei ollut kuulunut mitään. 368 00:32:16,727 --> 00:32:22,650 Aluksi minä olin pääepäilty, koska näin Tonyn viimeisenä. 369 00:32:25,194 --> 00:32:31,242 Tonyn perhe kyseli, kerroinko kaiken - 370 00:32:31,325 --> 00:32:35,871 tai oliko sitä toista ihmistä olemassakaan vai olinko Tonyn kanssa kaksin. 371 00:32:35,955 --> 00:32:39,959 Sellaiset kysymykset saivat minun ja perheen suhteen muuttumaan. 372 00:32:42,211 --> 00:32:47,341 Monet pitkäaikaiset ystäväni alkoivat myös ajatella, 373 00:32:47,425 --> 00:32:50,344 että ehkä minä olin tehnyt jotain Tonylle. 374 00:32:51,470 --> 00:32:56,684 Sitten poliisit alkoivat käydä ja kysellä. 375 00:32:56,767 --> 00:33:01,522 He kyselivät, mitä sinä iltana tapahtui, mihin menimme ja mihin jätin heidät. 376 00:33:02,982 --> 00:33:07,653 Tutkimuksen aikana minun oli pakko käydä - 377 00:33:07,737 --> 00:33:13,242 poliisien kanssa eri baareissa. 378 00:33:13,325 --> 00:33:18,205 Yritimme löytää sitä mysteerihenkilöä. 379 00:33:20,958 --> 00:33:26,464 Siihen aikaan homoyhteisön ja poliisin välit eivät olleet loistavat. 380 00:33:26,547 --> 00:33:31,010 Olin varma, että mukaani lähetettäisiin siviilipukuisia poliiseja. 381 00:33:31,093 --> 00:33:35,806 Poliisit olivatkin täydessä univormussa aseineen päivineen. 382 00:33:37,808 --> 00:33:43,147 Jotkut baarinpitäjät sanoivat, ettei minulla ollut asiaa takaisin. 383 00:33:43,981 --> 00:33:46,859 Ystävät alkoivat kyseenalaistaa kaikkea. 384 00:33:47,401 --> 00:33:50,529 Jossain vaiheessa minä päätin, 385 00:33:50,613 --> 00:33:54,825 että minun oli aloitettava alusta. 386 00:33:56,452 --> 00:34:01,332 Minä jätin elämäni Milwaukeessa ja muutin pois. 387 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 Minä välitin Tonysta. Hän oli loistava kaveri. 388 00:34:09,048 --> 00:34:14,095 Ajattelin, että olisimme olleet ystäviä pitkään. 389 00:34:15,012 --> 00:34:16,097 Anteeksi. 390 00:34:19,308 --> 00:34:21,227 Jossittelu on helppoa. 391 00:34:25,231 --> 00:34:30,528 Minun toimeni sinä iltana… 392 00:34:34,698 --> 00:34:36,742 Minä edesautoin Tonyn kohtaloa. 393 00:34:37,576 --> 00:34:43,499 Voisinpa palata ajassa taaksepäin ja muuttaa illan suuntaa. 394 00:34:51,006 --> 00:34:53,634 MAALISKUU 1989 395 00:34:55,761 --> 00:34:57,346 HEINÄKUU 1991 396 00:34:57,429 --> 00:35:02,309 Jeff Dahmer on pidätettynä useista murhista. 397 00:35:02,393 --> 00:35:08,983 Syyttäjänvirasto on aloittanut tutkimuksen murhaajaa vastaan. 398 00:35:10,067 --> 00:35:12,736 Muutama päivä pidätyksen jälkeen - 399 00:35:12,820 --> 00:35:16,740 pomoni Jerry Boyle halusi jonkun käyvän Dahmerin asunnolla. 400 00:35:16,824 --> 00:35:20,828 Hän halusi, että näemme, mitä poliisi tekee. 401 00:35:21,871 --> 00:35:23,998 Minut lähetettiin paikalle. 402 00:35:25,166 --> 00:35:30,421 Kävelin asunnon ovelle ja astuin sisään. 403 00:35:30,504 --> 00:35:34,508 Mietin, miten kukaan oli pystynyt asumaan siellä. 404 00:35:36,093 --> 00:35:39,180 Verinen patja oli paikoillaan. 405 00:35:40,264 --> 00:35:42,766 Kokolattiamatto oli veritahroissa. 406 00:35:43,267 --> 00:35:45,019 Seinillä oli veritahroja. 407 00:35:46,103 --> 00:35:52,860 Haistoin siellä kuoleman, kosteuden ja veren. 408 00:35:52,943 --> 00:35:54,028 Kamalaa. 409 00:35:55,571 --> 00:36:01,869 Minun piti lähteä. Onneksi käytävän päässä oli paloportaikko. 410 00:36:01,952 --> 00:36:04,205 Juoksin paloportaille - 411 00:36:05,331 --> 00:36:07,124 ja oksensin. 412 00:36:08,667 --> 00:36:14,924 Olin ainoa nainen paikalla. Paikalla olleet poliisit nauroivat vain. 413 00:36:15,007 --> 00:36:19,637 Sanoivat: "Miltäs nyt tuntuu? Tällaista se on rikospaikalla." 414 00:36:21,347 --> 00:36:26,977 Oli kammottavaa nähdä, että kaikki oli totta. 415 00:36:29,438 --> 00:36:34,526 Mistä minä sitä ennen tiesin, puhuiko hän totta? 416 00:36:34,610 --> 00:36:36,612 Aloin miettiä sitä. 417 00:36:37,279 --> 00:36:43,994 Siellä asunnossa näki sen, mitä hän ei saanut pidettyä hallinnassa. 418 00:36:50,834 --> 00:36:53,295 HEINÄKUU 1991 419 00:36:55,422 --> 00:36:58,008 TOUKOKUU 1990 420 00:36:58,801 --> 00:37:03,973 Kun pääsin vapaaksi, muutin isoäidin luota siihen asuntoon. 421 00:37:04,056 --> 00:37:05,516 ISOÄIDIN TALO 422 00:37:05,599 --> 00:37:08,978 Etsin jokseenkin kunnollista asuntoa. 423 00:37:09,061 --> 00:37:10,145 DAHMERIN ASUNTO 424 00:37:10,229 --> 00:37:16,568 Satuin näkemään kerrostalon edessä vuokrattavana-kyltin. 425 00:37:16,652 --> 00:37:20,906 Taisin muuttaa taloon toukokuussa 1990. 426 00:37:22,408 --> 00:37:24,785 Muuttomiehet kantoivat TV:ni - 427 00:37:25,911 --> 00:37:30,499 ja ison kirstun, jossa oli koko omaisuuteni. 428 00:37:31,000 --> 00:37:33,294 Eli kaikki tavarasi isoäitisi luota. 429 00:37:33,377 --> 00:37:38,132 Nyt minulla mielestäni oli mukava ja oma paikka. 430 00:37:38,215 --> 00:37:43,721 Paikka, jonne voin tuoda jonkun, huumata ja kuristaa tämän. 431 00:37:52,229 --> 00:37:57,568 Milwaukeessa roturajat ovat olleet hyvin selviä. 432 00:37:57,651 --> 00:37:59,611 ROTUEROTTELU REHOTTAA MILWAUKEESSA 433 00:37:59,695 --> 00:38:02,156 Mustat asuivat yhtäällä - 434 00:38:02,239 --> 00:38:05,617 ja valkoiset eri puolella kaupunkia tai esikaupungeissa. 435 00:38:07,036 --> 00:38:11,415 Dahmerin asuintalon nimi oli Oxford Apartments. 436 00:38:12,541 --> 00:38:15,961 Talossa asui paljon mustia. 437 00:38:22,634 --> 00:38:24,845 Kun tapasin Jeffin, 438 00:38:26,221 --> 00:38:30,309 olimme asuneet talossa ehkä kaksi viikkoa. 439 00:38:31,602 --> 00:38:37,316 Hän kertoi muuttaneensa West Allisista - 440 00:38:37,399 --> 00:38:40,110 ja eronneensa tyttöystävästään. 441 00:38:41,737 --> 00:38:46,325 Pidin hänestä, koska hän näytti kunnolliselta. 442 00:38:47,076 --> 00:38:48,577 Hän näytti lauhkealta. 443 00:38:49,578 --> 00:38:51,914 Hän näytti nuorelta Clark Kentiltä. 444 00:38:53,165 --> 00:38:56,919 Hän oli talon ainoa yksinäinen valkoinen mies. 445 00:38:58,670 --> 00:39:04,426 En pitänyt hänen läsnäoloaan mitenkään outona. 446 00:39:04,510 --> 00:39:09,431 Pidin häntä tavallisena kaverina, joka yritti elää elämäänsä. 447 00:39:10,974 --> 00:39:16,688 Kerran yritin esitellä hänet eräälle naiselle. 448 00:39:18,357 --> 00:39:21,819 Nainen asui alakerrassa ja oli ihastunut Jeffiin. 449 00:39:23,028 --> 00:39:29,827 Hän käski minun kysyä, tulisiko naapuri pelaamaan korttia meille. 450 00:39:31,662 --> 00:39:33,747 Koputin Jeffin ovelle. 451 00:39:34,498 --> 00:39:40,838 Sanoin: "Me pelataan korttia, ja nuo naiset pieksevät minut." 452 00:39:40,921 --> 00:39:44,258 "Kaipaisin miestä apuun." 453 00:39:45,634 --> 00:39:48,846 Hän sanoi suoraan, ettei halua tulla. 454 00:39:49,471 --> 00:39:56,270 Sitten sanoin, että yksi nainen piti hänestä ja halusi juttusille. 455 00:39:57,771 --> 00:40:02,776 Hän sanoi suoraan, ettei häntä kiinnostanut. 456 00:40:02,860 --> 00:40:09,700 Minä ajattelin, että kaveri taisi olla edelleen retkussa siihen entiseen. 457 00:40:11,994 --> 00:40:14,913 Huomasin aika pian, 458 00:40:14,997 --> 00:40:18,750 että Jeff halusi pysytellä omissa oloissaan. 459 00:40:19,251 --> 00:40:22,796 Hän ei ollut mikään juhlija. 460 00:40:23,630 --> 00:40:25,591 Sinä ja Timmy. -Aivan. 461 00:40:25,674 --> 00:40:27,176 Kuka tuo on? -Jeff. 462 00:40:27,259 --> 00:40:29,553 Jeff-serkku. -Juuri niin. 463 00:40:29,636 --> 00:40:31,638 LIONEL DAHMERIN KOTIVIDEO 464 00:40:31,722 --> 00:40:36,685 Jeff pystyi hämäämään ihmisiä tilanteissa, joissa se oli välttämätöntä. 465 00:40:40,230 --> 00:40:43,692 Täällä näyttää olevan tyytyväistä väkeä. 466 00:40:44,610 --> 00:40:46,987 Jopa isoäitiään ja isäänsä. 467 00:40:47,404 --> 00:40:48,697 LIONEL DAHMERIN ÄÄNI 468 00:40:48,780 --> 00:40:50,741 Heräsitkö kahdeksalta? 469 00:40:50,824 --> 00:40:55,621 Siistitkö asuntosi, että voit esitellä sen meille? 470 00:40:55,704 --> 00:40:58,165 Saatte tulla käymään, jos haluatte. 471 00:40:58,248 --> 00:41:01,877 En ole imuroinut, koska sen teen sunnuntaisin. 472 00:41:03,212 --> 00:41:06,965 Dahmer osasi olla kiinnostava ja houkutella ihmisiä kotiinsa. 473 00:41:09,343 --> 00:41:14,139 He eivät osanneet aavistaa kävelevänsä suoraan kyyn pesään. 474 00:41:17,392 --> 00:41:20,020 Oliko hän ensimmäinen ruumis, jota kuvasit? 475 00:41:20,103 --> 00:41:26,360 Oli. Hänen lempinimensä oli kai Cash D. En tiedä hänen oikeaa nimeään. 476 00:41:28,028 --> 00:41:31,406 Millä otit kuvat? Oliko sinulla kamera? 477 00:41:32,157 --> 00:41:35,202 Käytin Polaroid-kameraa. 478 00:41:36,828 --> 00:41:41,333 Dahmerin asunnossa oli valokuva-albumeita. 479 00:41:41,416 --> 00:41:46,380 Niihin oli järjestetty Polaroid-kuvia, 480 00:41:46,463 --> 00:41:49,633 jotka esittivät Dahmerin uhreja. 481 00:41:50,175 --> 00:41:53,845 Kuvat oli otettu ennen ja jälkeen paloittelun sekä sen aikana. 482 00:41:54,888 --> 00:42:00,894 Jeff otti kuvia henkilöistä, joista piti kaikkein eniten. 483 00:42:01,478 --> 00:42:05,274 Hän asetteli heitä kehonrakennetta korostaviin asentoihin. 484 00:42:05,357 --> 00:42:10,237 Hän piti joistain osista enemmän kuin toisista, 485 00:42:10,737 --> 00:42:12,948 joten hän otti kuvia niistä. 486 00:42:14,366 --> 00:42:16,952 Kauanko se kesti? -Noin tunnin. 487 00:42:17,661 --> 00:42:19,788 Sekö, kun otit valokuvia? 488 00:42:21,206 --> 00:42:25,168 Olin kauhuissani, kun näin Jeffreyn ottamat kuvat. 489 00:42:25,877 --> 00:42:28,088 Jotkut olivat hyvin rankkoja. 490 00:42:29,047 --> 00:42:31,800 Kun näkee oikeita ihmisiä paloiteltuina, 491 00:42:31,883 --> 00:42:36,680 asia saa kokonaan uudet mittasuhteet. 492 00:42:38,181 --> 00:42:39,683 Näin siitä painajaisia. 493 00:42:42,060 --> 00:42:43,812 Halusin olla ammattilainen. 494 00:42:46,231 --> 00:42:49,985 Mietin, miten selviän siitä. 495 00:42:51,111 --> 00:42:52,946 En voinut puhua kenellekään. 496 00:42:54,865 --> 00:43:01,121 Minusta tuntui tuhlaukselta tuhota joku niin kaunis. 497 00:43:01,204 --> 00:43:03,582 Vaihtoehtoja vain ei enää ollut. 498 00:43:03,665 --> 00:43:08,253 Hän oli kuollut, joten minun piti jotenkin päästä eroon jäänteistä. 499 00:43:10,339 --> 00:43:14,926 Uusi asunto nosti esiin uudenlaisia ongelmia. 500 00:43:15,010 --> 00:43:19,765 Kerrostalossa hän ei voinut murtaa luita lekalla. 501 00:43:20,932 --> 00:43:27,147 Parin päivän päästä ostin 300 litran kattilan. 502 00:43:27,898 --> 00:43:30,067 Se tuli ravintolatarvikeliikkeestä. 503 00:43:31,151 --> 00:43:35,447 Hän pystyi keittämään ruumiin jäänteet. 504 00:43:36,615 --> 00:43:42,496 Siitä alkoi hänen hienostuneempi tapansa hävittää ruumiit. 505 00:43:44,373 --> 00:43:46,917 Jo siitä puhuminen kuvottaa. 506 00:43:47,000 --> 00:43:50,087 Hän hävitti luut hapossa. 507 00:43:50,671 --> 00:43:54,841 Hankitko tynnyrin, että voit liuottaa luut hapossa? 508 00:43:55,342 --> 00:43:59,680 Kyllä. Se oli jätetynnyri. 509 00:44:00,180 --> 00:44:05,102 Kun panit luut happoon… -Ne muuttuivat muhjuksi. 510 00:44:05,185 --> 00:44:09,564 Sen saattoi lapioida pönttöön ja vetää vessasta alas. 511 00:44:10,565 --> 00:44:13,110 Mitä teit kallolle? -Sen pidin. 512 00:44:13,193 --> 00:44:15,946 Missä säilytit sitä? -Kaapissa. 513 00:44:21,493 --> 00:44:25,539 Jeffistä tuli muutakin kuin naapuri. 514 00:44:28,542 --> 00:44:31,795 Pidin hänestä, koska pidin häntä hyväsydämisenä. 515 00:44:32,796 --> 00:44:37,634 Yhdessä vaiheessa siskoni oli menossa naimisiin. 516 00:44:38,760 --> 00:44:41,304 Minulla ei ollut rahaa lahjaan. 517 00:44:42,639 --> 00:44:49,271 Koputin Jeffin ovelle ja sanoin, että olin lähdössä siskon häihin. 518 00:44:49,354 --> 00:44:53,191 Pyysin häneltä rahaa lainaan lahjaa varten. 519 00:44:55,277 --> 00:44:59,531 Hän antoi minulle 60 dollaria ja sanoi, ettei tarvitse maksaa takaisin. 520 00:45:00,407 --> 00:45:02,993 Hän sanoi: "Hanki jotain kivaa siskollesi." 521 00:45:03,910 --> 00:45:06,371 En tiennyt hänestä mitään. 522 00:45:07,581 --> 00:45:13,295 Kuinka moni tietää, mitä naapuri ovensa takana puuhaa? 523 00:45:13,795 --> 00:45:16,840 Ihmistä voi arvioida vain sen perusteella, 524 00:45:16,923 --> 00:45:21,887 miltä hän näyttää ja mitä hän sanoo. 525 00:45:22,387 --> 00:45:24,848 HEINÄKUU 1990 526 00:45:26,933 --> 00:45:29,352 22. HEINÄKUUTA 1991 527 00:45:33,857 --> 00:45:37,402 Mitä tiedämme epäillystä? Oliko hän 31-vuotias? 528 00:45:37,486 --> 00:45:41,656 Hän on 31-vuotias. Naapurit kertoivat hänestä vähän. 529 00:45:41,740 --> 00:45:45,327 Häntä ei tunnettu. Häntä pidettiin outona ja yksineläjänä. 530 00:45:45,410 --> 00:45:48,288 Hän kuitenkin kävi töissä joka päivä. 531 00:45:50,540 --> 00:45:52,334 Pidätysyönä - 532 00:45:53,960 --> 00:45:56,671 emme aavistaneetkaan, miksi poliisi tuli. 533 00:45:57,506 --> 00:46:02,219 Kysyin yhdeltä poliisilta, oliko Jeff kunnossa. 534 00:46:02,844 --> 00:46:05,138 Hän vastasi: "On se perkele kunnossa." 535 00:46:08,350 --> 00:46:12,229 Olin paikalla katsomassa, 536 00:46:12,312 --> 00:46:16,191 kun he veivät ruumiinosia pois pienissä laatikoissa. 537 00:46:16,775 --> 00:46:19,611 Ne olivat vähän kenkälaatikkoa isompia. 538 00:46:19,694 --> 00:46:24,825 He veivät laatikoita kaksi tai kolme kerrallaan. 539 00:46:26,368 --> 00:46:31,998 Jeff olikin Jeffrey Dahmer, 540 00:46:32,082 --> 00:46:36,795 joka murhasi miehiä asunnossa 213. 541 00:46:39,130 --> 00:46:43,426 Laatikollinen ruumiinosia toisensa jälkeen vietiin pois. 542 00:46:43,510 --> 00:46:46,137 Seuraavaksi uhrit pitää tunnistaa. 543 00:46:46,221 --> 00:46:52,227 Tällä hetkellä emme ole tunnistaneet yhtäkään löytämistämme jäänteistä. 544 00:46:54,271 --> 00:46:57,816 Siihen aikaan tavallinen oikeuslääkäri - 545 00:46:57,899 --> 00:47:01,736 ei voinut hyödyntää DNA:ta tutkimuksessaan. 546 00:47:02,487 --> 00:47:05,740 Me siis hyödynsimme hammaskarttoja, 547 00:47:05,824 --> 00:47:09,578 sormenjälkiä ja henkilökohtaisia piirteitä, 548 00:47:10,328 --> 00:47:13,415 kuten tatuointeja, leikkausarpia ja niin edelleen. 549 00:47:13,498 --> 00:47:16,126 Niiden avulla pyrimme tunnistamaan uhrit. 550 00:47:19,129 --> 00:47:23,717 Luurankojen kokoaminen oli kuin palapelin rakentamista. 551 00:47:25,594 --> 00:47:29,264 Oikeusantropologit määrittivät iän, ihonvärin ja sukupuolen. 552 00:47:29,347 --> 00:47:33,476 He myös auttoivat tulkitsemaan vammoja. 553 00:47:33,560 --> 00:47:38,815 Kun tutkijat pystyvät antamaan fyysiset kuvaukset uhreista, 554 00:47:38,899 --> 00:47:41,818 tiedot syötetään tietokoneeseen, 555 00:47:41,902 --> 00:47:46,031 jonka avulla niitä voidaan verrata kadonneiden ihmisten tietoihin. 556 00:47:46,948 --> 00:47:52,329 Lukuisia ihmisiä oli kadonnut - 557 00:47:52,412 --> 00:47:54,748 edellisen puolentoista vuoden aikana. 558 00:47:55,373 --> 00:47:59,920 Meillä oli siis lista mahdollisista uhreista. 559 00:48:00,545 --> 00:48:02,589 Kun Jeffrey oli pidätetty, 560 00:48:02,672 --> 00:48:07,802 päivittäin noin 300 ihmistä kysyi, mitä heidän lapselleen oli tapahtunut - 561 00:48:07,886 --> 00:48:10,347 tai tiesimmekö mitään heidän lapsestaan. 562 00:48:11,014 --> 00:48:16,353 Alueen asukkaat ja kadonneiden omaiset ovat huolissaan. 563 00:48:16,436 --> 00:48:21,358 Heitä on alkanut kokoontua tänään rikospaikalle. 564 00:48:21,441 --> 00:48:24,152 Tulimme katsomaan, kävisikö tuuri. 565 00:48:24,235 --> 00:48:27,739 Ehkä niin ei, ehkä käy. Yritämme saada vihjeitä. 566 00:48:28,531 --> 00:48:35,413 Kysyimme tietoja oikeuslääkäriltä, joka yritti panna osia kasaan. 567 00:48:36,456 --> 00:48:41,419 Kun saimme tiedon, ja jos meillä oli kuva henkilöstä, 568 00:48:41,503 --> 00:48:46,466 näytimme kuvan Dahmerille, jotta voisimme tunnistaa uhrit. 569 00:48:47,467 --> 00:48:49,219 Tehtävä oli suunnaton. 570 00:48:49,761 --> 00:48:53,056 Hän kuvaili jokaista uhria hyvin yksityiskohtaisesti. 571 00:48:53,848 --> 00:48:57,852 Joitakin uhreja emme olisi voineet yhdistää Dahmeriin - 572 00:48:57,936 --> 00:49:01,690 ilman hänen yhteistyötään. 573 00:49:01,773 --> 00:49:08,238 Henry Smith on etsinyt veljeään tuloksetta Milwaukeen ja Chicagon homobaareista. 574 00:49:09,197 --> 00:49:16,079 Oli tavallista, että baarissa joku sanoi, että taas on yksi kadoksissa. 575 00:49:16,162 --> 00:49:18,832 Siihen vastasi, että kuka tällä kertaa. 576 00:49:18,915 --> 00:49:24,045 Milwaukee on pieni paikka, etenkin mustien homojen näkökulmasta. 577 00:49:24,879 --> 00:49:30,218 Jos jotakuta ei näkynyt pariin viikkoon, hänen oletettiin muuttaneen. 578 00:49:32,262 --> 00:49:36,766 Sitten alkoi olla lähes viikoittaista, 579 00:49:36,850 --> 00:49:39,769 että kuuli jonkun kadonneen. 580 00:49:39,853 --> 00:49:41,187 MURHA: EDWARD SMITH 581 00:49:41,271 --> 00:49:44,065 Kohtasin Eddie Smithiä yhtenään. 582 00:49:44,816 --> 00:49:47,986 Aivan yhtäkkiä hän oli kadonnut. 583 00:49:48,570 --> 00:49:51,865 Minä en usko, että häntä löytyy. 584 00:49:51,948 --> 00:49:55,201 Carolyn Smith rukoilee, ettei hänen pelkonsa käy toteen. 585 00:49:55,285 --> 00:49:59,539 Hänen 28-vuotias veljensä Eddie nähtiin viimeksi viime kesänä. 586 00:49:59,622 --> 00:50:02,667 Hän oli menossa katsomaan pride-kulkuetta. 587 00:50:03,251 --> 00:50:05,587 Eddien sisko tuli baariin. 588 00:50:06,671 --> 00:50:09,466 Hän kyseli ihmisiltä ja näytti heille kuvia. 589 00:50:09,549 --> 00:50:12,552 Hän sanoi, että Eddie olisi ilmoittanut jollekin. 590 00:50:12,635 --> 00:50:15,847 "Hän olisi soittanut, mehän puhumme päivittäin." 591 00:50:16,890 --> 00:50:22,395 Milwaukeessa varttunut Ernest Miller aikoi palata Chicagoon, kun hän katosi. 592 00:50:22,479 --> 00:50:23,855 MURHA: ERNEST MILLER 593 00:50:23,938 --> 00:50:25,857 Ernest Miller oli toinen. 594 00:50:26,357 --> 00:50:30,528 Hänellä oli hyvä sielu. Hän oli luova. 595 00:50:30,612 --> 00:50:34,949 Tietenkin baareissa kuhistiin, kun Ernest katosi. 596 00:50:35,784 --> 00:50:39,871 18-vuotias Curtis Straughter asui tässä talossa isoäitinsä kanssa. 597 00:50:39,954 --> 00:50:42,582 Isoäiti näki hänet viisi kuukautta sitten. 598 00:50:45,919 --> 00:50:51,299 Siihen aikaan baareissa oli tupakka-automaatteja. 599 00:50:52,884 --> 00:50:58,306 Tupakka-automaatteihin kiinnitettiin katoamisilmoituksia. 600 00:50:59,182 --> 00:51:02,644 Ne olivat kadonneiden aikuisten katoamisilmoituksia. 601 00:51:02,727 --> 00:51:06,356 Omaiset yrittivät etsiä näitä kadonneita. 602 00:51:06,439 --> 00:51:08,650 Taistele aidsia vastaan! 603 00:51:08,733 --> 00:51:13,780 Dahmer oli aktiivinen samaan aikaan, 604 00:51:13,863 --> 00:51:17,951 kun Milwaukeen aids-kuolemat kymmenkertaistuivat. 605 00:51:19,160 --> 00:51:21,621 Ihmisiä katosi kirjaimellisesti. 606 00:51:23,039 --> 00:51:27,669 Kukaan ei tiennyt, kuolivatko he, sairastuivatko he vai muuttivatko he pois. 607 00:51:27,752 --> 00:51:31,840 Oikeutta homoille! 608 00:51:31,923 --> 00:51:36,636 Dahmerilla oli harvinaislaatuinen tilaisuus aikana, 609 00:51:39,013 --> 00:51:41,850 jolloin ihmisiä katosi muutenkin, 610 00:51:43,268 --> 00:51:44,561 eikä syytä tiedetty. 611 00:51:45,520 --> 00:51:48,064 Myös Hughesin perhe tunsi Jeffrey Dahmerin. 612 00:51:48,148 --> 00:51:51,985 Kuuromykän Tony Hughesin ystävät kertoivat Tonyn omaisille - 613 00:51:52,068 --> 00:51:55,071 nähneensä Tonyn lähtevän vaalean miehen matkaan. 614 00:51:57,615 --> 00:51:59,033 TOUKOKUU 1991 615 00:51:59,117 --> 00:52:01,911 KAKSI KUUKAUTTA ENNEN DAHMERIN PIDÄTYSTÄ 616 00:52:04,164 --> 00:52:07,458 Tony ei pystynyt kuulemaan tai puhumaan. 617 00:52:07,542 --> 00:52:11,754 Hän kirjoitti viestejä. Hänellä oli aina kynä ja paperia mukanaan. 618 00:52:12,547 --> 00:52:17,051 Hänen seurassaan halusi pitää hauskaa, koska hänellä oli hauskaa. 619 00:52:18,970 --> 00:52:22,557 Tony tunsi Jeffin pitkään. 620 00:52:23,766 --> 00:52:30,106 Tony ja Jeff olivat harrastaneet seksiä. Tony kertoi sen minulle. 621 00:52:32,233 --> 00:52:35,820 Oli toukokuun loppu vuonna 1991. 622 00:52:38,364 --> 00:52:43,703 Olin Tony Hughesin kanssa The Phoenix -nimisessä baarissa. 623 00:52:44,954 --> 00:52:47,582 Istuimme tiskin ääressä drinkeillä. 624 00:52:48,208 --> 00:52:51,044 Jeffrey Dahmer tuli sisään takaovesta. 625 00:52:52,712 --> 00:52:58,384 Kun Jeff tuli baariin, Tony meni hänen luokseen. 626 00:53:00,428 --> 00:53:05,225 Tony jätti minut ja seurasi Jeffiä tanssilattialle. 627 00:53:06,976 --> 00:53:09,687 Sen jälkeen en enää nähnyt Tony Hughesia. 628 00:53:19,447 --> 00:53:21,950 Jeff kertoi minulle kaikista uhreista. 629 00:53:23,034 --> 00:53:26,496 Luottamuksen rakentamiseen kuluu aikaa, 630 00:53:26,579 --> 00:53:32,543 ennen kuin toisen kanssa voi keskustella syvimmistä salaisuuksista. 631 00:53:34,963 --> 00:53:40,260 Halusin pitää sen kuuromykän kanssani. 632 00:53:41,219 --> 00:53:46,849 Terästin hänen juomansa pillereillä. Hän nukahti. 633 00:53:46,933 --> 00:53:49,894 Halusin kokeilla, 634 00:53:49,978 --> 00:53:53,982 keksisinkö keinon pitää hänet kanssani ilman, 635 00:53:54,065 --> 00:53:56,901 että minun tarvitsi tappaa häntä. 636 00:53:57,902 --> 00:54:02,073 Kun hän tunsi olonsa mukavaksi seurassani, 637 00:54:02,156 --> 00:54:07,537 hän kertoi tietoja, joita hän ei ollut kertonut poliisille. 638 00:54:08,496 --> 00:54:13,418 Minulla oli pora ja… 639 00:54:13,960 --> 00:54:17,171 Tämä kuulostaa pahalta. 640 00:54:18,047 --> 00:54:20,216 Kerronko? 641 00:54:21,884 --> 00:54:27,056 Porasin pienen reiän hänen kalloonsa, kun hän nukkui. 642 00:54:27,682 --> 00:54:32,145 Halusin nähdä, 643 00:54:32,937 --> 00:54:36,149 saisinko pidettyä hänet zombimaisessa tilassa. 644 00:54:37,984 --> 00:54:41,112 Hän taisi uskoa, että voisi tyydyttää tarpeensa, 645 00:54:41,195 --> 00:54:46,784 jos saisi karkean lobotomian avulla pidettyä jonkun hengissä. 646 00:54:48,578 --> 00:54:50,079 Olin äimänä. 647 00:54:50,163 --> 00:54:53,541 En kestänyt kuulla enempää. 648 00:54:53,624 --> 00:54:59,088 Paikalla oli yksi psykologeistamme, Kenneth Smail. 649 00:54:59,172 --> 00:55:02,008 Pakotin hänet jäämään kanssani. 650 00:55:02,091 --> 00:55:04,385 Mistä keksit sen? 651 00:55:05,136 --> 00:55:07,638 Omasta päästäni. 652 00:55:10,183 --> 00:55:13,728 Ajattelin, että ehkä se onnistuisi. 653 00:55:13,811 --> 00:55:20,276 En halunnut jatkaa tappamista niin, että käteeni jäisi vain kallo. 654 00:55:22,820 --> 00:55:26,157 Hän halusi tehdä ihmisestä tahdottoman. 655 00:55:26,240 --> 00:55:28,618 Se oli järkyttävää. 656 00:55:29,952 --> 00:55:35,291 Hän ruiskutti reikään suolahappoa. 657 00:55:36,959 --> 00:55:39,879 Herra Hughes kuoli ruiskeen seurauksena. 658 00:55:39,962 --> 00:55:42,340 Häntä ei ollut tarpeen kuristaa. 659 00:55:43,508 --> 00:55:46,260 Dahmer piti kallon pitkän aikaa. 660 00:55:46,803 --> 00:55:51,140 Itse asiassa, kallo oli asunnossa vielä pidätyksen aikaan. 661 00:55:57,897 --> 00:56:03,069 Tulen surulliseksi aina, kun ajattelen niitä miehiä. 662 00:56:04,320 --> 00:56:09,367 Kuten kaikki muutkin silloin, he vain yrittivät löytää itsensä. 663 00:56:10,368 --> 00:56:12,620 Eivät he tienneet joutuvansa uhreiksi. 664 00:56:13,621 --> 00:56:18,960 Useimmissa tapauksissa he olivat köyhiä homomiehiä, 665 00:56:19,544 --> 00:56:22,547 joilla ei ollut laajaa tukiverkkoa. 666 00:56:23,172 --> 00:56:28,052 Lähimmäistä etsivälle tukiverkolle - 667 00:56:28,136 --> 00:56:31,472 taas ei suotu riittävää huomiota. 668 00:56:33,015 --> 00:56:36,686 Poliisi pohtii, miten kukaan on kyennyt sellaisiin tekoihin. 669 00:56:36,769 --> 00:56:40,106 Toiset ihmettelevät, miten poliisi ei tiennyt Dahmerista. 670 00:56:40,189 --> 00:56:44,235 Dahmer oli tuomittu seksirikollinen, joka oli ehdonalaisessa. 671 00:56:47,947 --> 00:56:49,949 Minä kävin usein baareissa. 672 00:56:50,741 --> 00:56:52,869 Minulta ei kysytty kenestäkään. 673 00:56:53,453 --> 00:56:58,583 Yksikään konstaapeli tai rikostutkija ei tullut kysymään minulta, 674 00:56:58,666 --> 00:57:01,294 mitä tiesin tästä tai tuosta henkilöstä. 675 00:57:02,503 --> 00:57:05,506 Kyse ei ollut parista kuukaudesta tai viikosta. 676 00:57:06,632 --> 00:57:08,176 Murhat jatkuivat vuosia. 677 00:57:08,968 --> 00:57:13,848 Miten joku voi murhata niin pitkään ilman, että poliisi huomaa? 678 00:57:13,931 --> 00:57:17,560 Joidenkin mukaan vastaus piilee poliisiyhteisössä, 679 00:57:17,643 --> 00:57:20,521 joka tutkii hitaasti homoihin liittyviä rikoksia. 680 00:57:21,606 --> 00:57:25,776 Jos uhrit olisivat olleet valkoisia heteroita, 681 00:57:26,861 --> 00:57:31,741 etsinnät olisivat olleet perusteellisempia ja tarkempia. 682 00:57:32,408 --> 00:57:36,370 Rasismisyytöksiä. Useat murhat olisi voitu estää. 683 00:57:36,454 --> 00:57:41,209 Se osoittaa, että vähemmistö koetaan taakkana. 684 00:57:42,001 --> 00:57:45,296 Perheet uskoivat, että poliisi ei tehnyt tarpeeksi. 685 00:57:46,672 --> 00:57:49,008 He saattoivat olla oikeassa. 686 00:57:49,091 --> 00:57:51,344 Poliisissa varmaankin ajateltiin, 687 00:57:51,427 --> 00:57:56,307 että 20-vuotias miehiä iskevä mies - 688 00:57:56,390 --> 00:57:58,935 voi olla missä tahansa. 689 00:58:00,436 --> 00:58:05,942 On aiheellista kysyä, etsikö poliisi kadonneita riittävän hyvin. 690 00:58:06,609 --> 00:58:11,572 Olettiko poliisi, että heitä ei kannattanut etsiä? 691 00:58:11,656 --> 00:58:18,037 Jos ruskeita ihmisiä olisi kuunneltu, moni henki olisi säästynyt. 692 00:58:18,829 --> 00:58:23,668 Ostin 140 litran pakastimen. 693 00:58:23,751 --> 00:58:26,629 Miksi halusit sen? 694 00:58:27,547 --> 00:58:30,508 Valmistauduin lisäuhreihin. 695 01:00:16,697 --> 01:00:19,659 Tekstitys: Kirsi Reima