1 00:00:09,343 --> 00:00:12,180 Pagkatapos ng unang pagpatay ni Mr. Dahmer 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,516 siyam na taon siyang hindi pumatay. 3 00:00:16,559 --> 00:00:18,436 Pero pagkatapos ng pamamahinga, 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,982 nagising siya sa Ambassador Hotel na may katabing bangkay. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 PINATAY: STEVEN TUOMI 6 00:00:25,401 --> 00:00:29,322 Nasa kanya ang tinutukoy kong relihiyosong nagbago sa kabaligtaran. 7 00:00:30,281 --> 00:00:35,036 Nagsimula siyang mag-isip, "Baka tadhana ko na isagawa ang gusto ng diyablo." 8 00:00:36,412 --> 00:00:40,041 Nagsimula siyang magsagawa ng mga kakaibang inkantasyon. 9 00:00:41,334 --> 00:00:45,671 Nagsimula siyang maka-relate sa mga bahagi ng mga pelikula na tila 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,966 nagpapahiwatig na may masasamang pwersa sa dako roon. 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,928 Isa na rito ang Return of the Jedi. 12 00:00:52,845 --> 00:00:57,266 Iniugnay niya ang sarili niya sa Emperador. Gusto niya ang kontrol ng isip. 13 00:00:58,226 --> 00:01:00,603 Mayroon siyang, mga dilaw na mata. 14 00:01:01,229 --> 00:01:05,191 Kaya nakahanap si Jeff ng lugar na makakakuha ng dilaw ng contacts. 15 00:01:06,442 --> 00:01:08,945 Kaya bago siya lumabas sa gabi, 16 00:01:09,028 --> 00:01:11,197 ilalagay niya ang mga contacts. 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,533 Kailangan niyang mapukaw ang sarili 18 00:01:13,616 --> 00:01:15,618 sa pamamagitan ng panggagaya 19 00:01:15,701 --> 00:01:17,453 sa diablo o masamang tao 20 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 para matupad ang mga pantasya niya. 21 00:01:21,165 --> 00:01:23,209 Pumupunta ang mga tao sa 22 00:01:23,292 --> 00:01:25,628 mga nakakatakot na pelikulang ito para… 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,591 para masulyapan kung anong pinapalabas nila sa mga pelikula. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,178 Ang kaibahan lang ay 25 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 totoong ginawa ko ito. 26 00:01:41,894 --> 00:01:44,397 ISANG DOCUMENTARY SERIES MULA SA NETFLIX 27 00:02:07,253 --> 00:02:10,214 Lumago ang relasyon ko kay Jeff sa pagdaan ng araw. 28 00:02:11,883 --> 00:02:13,134 Habang nagpapatuloy, 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,970 nakilala ko ang iba't ibang mukha niya. 30 00:02:17,597 --> 00:02:19,807 Maraming salungat sa loob niya. 31 00:02:20,975 --> 00:02:22,518 Napakatagal na panahon 32 00:02:23,102 --> 00:02:25,188 kung saan hindi siya pumatay. 33 00:02:25,271 --> 00:02:30,735 Pero matapos na makilala niya si Steven Tuomi, nawala ang kontrol niya. 34 00:02:31,235 --> 00:02:32,612 Iyon na ang simula. 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,864 Kaya kailan ka 36 00:02:36,115 --> 00:02:41,787 lubusang sumuko sa mga damdaming ito at hindi sumubok at baguhin ang anuman? 37 00:02:41,871 --> 00:02:44,248 Pagkatapos sa Ambassador. 38 00:02:44,332 --> 00:02:47,376 Iyon talaga ang nagbunsod sa lahat. 39 00:02:48,419 --> 00:02:53,257 Kalaunan, nasa punto na siya na wala na siyang kontrol. Wala ng balikan. 40 00:02:54,008 --> 00:02:55,885 Makalipas ang apat na taon, 41 00:02:55,968 --> 00:02:59,555 ang padalos-dalos niya ay humantong sa kanyang pag-aresto. 42 00:03:10,358 --> 00:03:14,153 Ang kaso ni Dahmer ay bagay na di pa namin nakita sa Milwaukee. 43 00:03:15,279 --> 00:03:20,159 Isa itong imposibleng sandali sa aking karera bilang reporter. 44 00:03:22,203 --> 00:03:24,830 Noong gabing iyon noong Hulyo ng 1991, 45 00:03:25,539 --> 00:03:27,708 sa ika-22, 46 00:03:29,961 --> 00:03:34,966 Ang mga pulis ng Milwaukee ay nagroronda para sa kanilang panggabing duty. 47 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 Dumaan sila sa labas ng apartment ni Dahmer 48 00:03:38,719 --> 00:03:41,264 sa kalye lang sa kanilang sasakyan. 49 00:03:41,764 --> 00:03:46,644 At doon na sila nilapitan ni Tracy Edwards. 50 00:03:46,727 --> 00:03:50,898 Naka-boxer na salawal si Tracy Edwards, 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,944 at isang posas nakasabit sa kanyang kamay. 52 00:03:56,737 --> 00:04:01,242 Kaya kinausap siya ng mga pulis, 53 00:04:01,325 --> 00:04:03,369 at nagsimula siyang magbahagi 54 00:04:03,452 --> 00:04:06,080 ng kwentong di kapani-paniwala 55 00:04:06,163 --> 00:04:10,418 sa kung saan siya galing. Tungkol sa kakatwang puting lalaking ito 56 00:04:10,501 --> 00:04:13,254 na kasama lang niya. 57 00:04:15,673 --> 00:04:17,925 Pinili ni Dahmer ang mga biktima niya 58 00:04:18,009 --> 00:04:20,219 sa kanilang pangangatawan. 59 00:04:22,054 --> 00:04:24,098 Mag-aalok siya ng pera sa kanila, 60 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 at hahayaan nila si Dahmer na litratuhan sila. 61 00:04:27,268 --> 00:04:29,603 Sasabihin niya, "Punta ka sa bahay ko." 62 00:04:31,439 --> 00:04:36,277 Nang gabing 'yon, pumayag si Tracy Edwards na pumunta sa bahay ni Dahmer. 63 00:04:39,155 --> 00:04:42,033 Si Tracy, una sa lahat, napakabait na tao, 64 00:04:42,116 --> 00:04:44,368 at siya ay sobrang laking-kalye. 65 00:04:45,619 --> 00:04:48,956 Sinabi niya sa amin ang kinikilos ni Jeffrey noong gabi. 66 00:04:50,124 --> 00:04:52,126 At bigla siyang natauhan 67 00:04:52,710 --> 00:04:55,296 na di siya pupunta doon para magpalitrato. 68 00:04:56,464 --> 00:04:58,799 Mas masahol pa ang pupuntahan niya. 69 00:04:59,842 --> 00:05:02,303 Noong nasa kwarto sila, 70 00:05:02,887 --> 00:05:05,431 nilagay ni Dahmer ang isang posas sa kanya, 71 00:05:05,514 --> 00:05:09,894 at kumilos si Edwards para hindi niya mailagay ang isang posas sa kanya. 72 00:05:11,896 --> 00:05:15,232 At sinalang ni Jeffrey ang pelikulang Exorcist III. 73 00:05:15,858 --> 00:05:18,361 Nagsimulang tumutok sa palabas si Dahmer. 74 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 Kaya wala siyang pakialam sa isa pang posas. 75 00:05:22,531 --> 00:05:24,617 Sinimulan niya ang galaw na ito, 76 00:05:24,700 --> 00:05:27,453 nakaupo at umuugoy pabalik-balik sa silya, 77 00:05:27,536 --> 00:05:29,580 gumagawa ng mga kakaibang ingay, 78 00:05:29,663 --> 00:05:32,041 at nagsasalita ng hindi maintindihan. 79 00:05:33,042 --> 00:05:36,253 Nagsimulang umarte si Tracy na parang magkaibigan sila, 80 00:05:36,337 --> 00:05:39,757 'pagkat alam niyang dapat siyang makaalis o papatayin siya. 81 00:05:42,927 --> 00:05:47,515 Sabi ko sa kanya magbabanyo ako. Paglampas ko sa lalaki, pinalo ko siya. 82 00:05:47,598 --> 00:05:50,935 Tapos tumakbo ko sa pinto, at kasama ko ang Diyos, di ba? 83 00:05:51,018 --> 00:05:55,272 'Pagkat may walo siyang magkakaibang susi at napili ko ang tamang susi. 84 00:05:59,443 --> 00:06:02,738 Pinahinto ni Tracy ang sasakyan ng pulis ng Milwaukee. 85 00:06:04,073 --> 00:06:08,911 Sa una, pinaaalis niya lang ang posas. Siguro ayaw niyang magbigay ng impormasyon 86 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 sa kung paano inilagay ang posas. 87 00:06:13,207 --> 00:06:16,627 Iba ang posas na 'yon sa gamit ng mga pulis sa Milwaukee. 88 00:06:16,710 --> 00:06:18,712 Hindi gumana ang mga susi nila. 89 00:06:19,296 --> 00:06:22,258 Kaya bumalik sila sa apartment para kunin ang susi 90 00:06:22,341 --> 00:06:23,968 at para mag-imbestiga. 91 00:06:29,056 --> 00:06:32,143 Noong binuksan ni Dahmer ang pinto, lasing siya. 92 00:06:34,228 --> 00:06:35,896 Pinapasok niya mga pulis. 93 00:06:37,815 --> 00:06:42,111 Sinuri ng mga pulis ang kwarto, nakakita ng kutsilyo sa ilalim ng kama 94 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 na ginamit na pantakot ni Dahmer kay Tracy Edwards. 95 00:06:46,866 --> 00:06:49,160 Nagkomento si Tracy Edwards 96 00:06:49,243 --> 00:06:52,580 tungkol sa sinasabi ni Dahmer na mayroong 97 00:06:53,581 --> 00:06:56,208 ulo o mga ulo sa loob ng pridyider. 98 00:06:58,919 --> 00:07:01,005 Binuksan ito ng pulis 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,177 at nakita ang ulo sa pridyider habang nakatingala ang ulo, 100 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 at napasigaw siya. 101 00:07:07,761 --> 00:07:09,889 Literal na napasigaw siya. 102 00:07:11,557 --> 00:07:15,352 Kalaunan nagretiro siya. Palagi niyang napapanaginipan ito. 103 00:07:16,729 --> 00:07:18,063 Hindi niya ito kinaya. 104 00:07:21,984 --> 00:07:23,903 Kinuha si Dahmer ng mga pulis. 105 00:07:24,403 --> 00:07:27,156 Dinala siya sa presinto. 106 00:07:28,282 --> 00:07:31,619 Pagdating ko doon at nakita ko ang panggabing tenyente, 107 00:07:31,702 --> 00:07:35,998 si Roosevelt Harrell, umiiling siya at sinabihan niya ako 108 00:07:36,081 --> 00:07:37,500 na napakaimposible nito. 109 00:07:37,583 --> 00:07:41,670 Napakaliit na apartment ito, pero napakalaki ng daming ebidensya. 110 00:07:43,797 --> 00:07:46,550 Ang mismong lugar ay kakila-kilabot. 111 00:07:47,301 --> 00:07:49,470 Ang mga gamit na nasa apartment 112 00:07:49,553 --> 00:07:52,264 ay mga lagare, mga disturnilyador, 113 00:07:52,348 --> 00:07:54,433 iba pang gamit na ginagamit niya 114 00:07:54,517 --> 00:07:57,394 habang kinakatay niya ang mga biktima. 115 00:08:00,648 --> 00:08:04,193 Akala ko tulad lang ng nakagawiang eksena, at pagdating ko 116 00:08:04,276 --> 00:08:08,364 dinala ako ng pulis sa apartment ni Dahmer. 117 00:08:10,699 --> 00:08:14,912 Ang mga forensic pathologist ay sanay nang makakita ng trauma, 118 00:08:15,788 --> 00:08:17,748 pero ibang bagay ito. 119 00:08:19,166 --> 00:08:23,128 Pagtingin mo sa kwarto, mababakas sa mukha ng mga tao ang takot. 120 00:08:24,088 --> 00:08:27,216 At sa nakalipas na mga taon, 121 00:08:27,299 --> 00:08:29,802 naniniwala ako 122 00:08:29,885 --> 00:08:32,263 na ito ang araw 123 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 na talagang nakatagpo ako ng kasamaan. 124 00:08:36,600 --> 00:08:38,435 At hindi ko mailarawan ito, 125 00:08:38,519 --> 00:08:42,439 pero ito ang pakiramdam ng kasamaan ng tao. 126 00:08:44,149 --> 00:08:48,904 Habang hinahalungkat namin ang mga drawer at mga lalagyan, 127 00:08:48,988 --> 00:08:52,116 pakiramdam ko hindi ako gumagawa ng eksena sa krimen, 128 00:08:52,199 --> 00:08:55,202 kundi binabaklas ko ang museo ni Dahmer. 129 00:08:58,038 --> 00:09:01,792 Malinaw na nagkolekta si Dahmer 130 00:09:01,875 --> 00:09:05,504 ng ilang bahagi ng mga katawan mula sa mga taong pinatay niya. 131 00:09:06,005 --> 00:09:09,717 Pinatuyong mga ari, alam mo, buhok ng tao. 132 00:09:12,386 --> 00:09:14,722 Nakakita kami ng mga bag na plastik 133 00:09:14,805 --> 00:09:16,890 na may mga lamang tisyu. 134 00:09:17,641 --> 00:09:19,518 Nagawa kong matukoy 135 00:09:19,602 --> 00:09:21,312 ang puso ng tao, 136 00:09:21,854 --> 00:09:25,190 at iba pang uri ng tisyu ng kalamnan ng kalansay. 137 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 At doon, sa kwartong iyon, 138 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 may tatlong buong kalansay 139 00:09:32,114 --> 00:09:34,074 na pugot ang ulo. 140 00:09:35,075 --> 00:09:37,036 At 11 na mga bungo ng tao. 141 00:09:38,245 --> 00:09:40,039 Tapos bigla kong napagtanto. 142 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 "May mamamatay-tao tayo sa Milwaukee." 143 00:09:46,337 --> 00:09:48,130 Napakatindi nito. 144 00:09:49,715 --> 00:09:51,592 Halos hindi kapani-paniwala. 145 00:09:51,675 --> 00:09:54,762 Pero kapani-paniwala ito kasi may mga ebidensya doon. 146 00:09:56,138 --> 00:10:00,684 Noong nasa kwarto ako, Napansin ko itong malaking, plastik na asul na tangke. 147 00:10:01,310 --> 00:10:03,771 Habang ginagalaw ko ito at inalog ito, 148 00:10:03,854 --> 00:10:06,690 may mga tunog na tumatalsik na likido, 149 00:10:06,774 --> 00:10:09,234 pati na rin ang kabigatan nito. 150 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 Kaya hiniling ko na pumasok ang HAZMAT team 151 00:10:13,989 --> 00:10:16,950 at alisin ito sakaling may mga kemikal 152 00:10:17,034 --> 00:10:19,870 o anumang nakakapinsalang materyales na nandoon. 153 00:10:23,749 --> 00:10:25,209 Kinaumagahan, 154 00:10:25,292 --> 00:10:28,003 pumunta ako sa presinto 155 00:10:28,754 --> 00:10:33,384 at kumuha ng kaubuan sa kung ano mga sinasabi ni Dahmer. 156 00:10:33,467 --> 00:10:35,010 LALAKI INAMIN ANG PAGPUTOL 157 00:10:35,094 --> 00:10:38,305 Kasunod nito nag-umpisa kaming busisiin ang panahon. 158 00:10:38,389 --> 00:10:41,433 Nagsimula iyon ng maraming linggo, 159 00:10:41,517 --> 00:10:44,812 Sa katunayan, ilang buwang imbestigasyon. 160 00:10:47,648 --> 00:10:51,443 Naroon ang abogado niya at sasabihing, "Huwag kang magsalita." 161 00:10:51,527 --> 00:10:54,321 Araw-araw sinasabi niyang "Magsasalita ako." 162 00:10:58,450 --> 00:10:59,868 Nasa kulungan kami, 163 00:11:00,536 --> 00:11:04,164 iniisip niyang maigi ang bawat isa sa kanila 164 00:11:04,248 --> 00:11:06,875 gaya ng naaalala niya, balikan ang nakaraan. 165 00:11:07,459 --> 00:11:10,796 Oo, Lagi kong tinatago sa sarili ang mga nararamdaman ko. 166 00:11:11,714 --> 00:11:15,592 Kaya parang isang karanasan ito na matuto ako. 167 00:11:16,135 --> 00:11:18,137 Parang naging bukas ka sa akin. 168 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Nagiging madali pag nagsasanay ka. 169 00:11:24,268 --> 00:11:28,439 Masasagot mo ba ako kung anong dahilan mo para patayin mo sila? 170 00:11:29,148 --> 00:11:31,316 Ang nakatagong pwersa, palagay ko, 171 00:11:31,400 --> 00:11:35,612 ay malinaw na isang baluktot na sekswal na pagnananasa. 172 00:11:37,531 --> 00:11:40,451 Ang pakiramdam na palaging malungkot, 173 00:11:40,534 --> 00:11:42,327 at hindi makahanap 174 00:11:43,328 --> 00:11:45,706 ng anumang bagay na magbibigay sa akin 175 00:11:45,789 --> 00:11:49,877 ng kaligayahan, kapayapaan, o katuparan. 176 00:11:51,712 --> 00:11:54,214 Palagi akong naghahanap ng higit pa. 177 00:12:03,849 --> 00:12:06,602 8 LINGGO MATAPOS PATAYIN SI STEVEN TUOMI 178 00:12:09,188 --> 00:12:11,398 Isang gabi lumabas ako, 179 00:12:11,482 --> 00:12:15,194 at nakilala ko ito… hula ko Indian siya. 180 00:12:15,277 --> 00:12:18,947 At nakatayo lang siya doon. Sabi niya naghihintay siya ng bus. 181 00:12:19,031 --> 00:12:22,034 -Natatandaan mo ba pangalan niya? -Hindi, ewan ko. 182 00:12:24,953 --> 00:12:27,289 Noong Enero ng 1988, 183 00:12:27,372 --> 00:12:31,168 Si Jeffrey Dahmer, habang nakatira sa bahay ng lola nya, lumabas 184 00:12:31,251 --> 00:12:34,797 at nakilala si James Doxtator, 14 taong gulang. 185 00:12:35,631 --> 00:12:38,550 Nasa harap siya ng gay bar sa himpilan ng bus. 186 00:12:39,510 --> 00:12:43,555 Hiniling ni Dahmer na sumama siya pabalik sa bahay ng lola niya. 187 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 Binigay ni Doxtator ang presyo niya, 50 dolyar sa pagtatalik. 188 00:12:49,019 --> 00:12:51,980 -Nasaan si Lola? -Sa taas, mahimbing na natutulog. 189 00:12:53,065 --> 00:12:56,652 Tinanong ko siya, "Gaano ka katagal pwede?" Sabi niya, 190 00:12:56,735 --> 00:13:00,030 "Hindi lalampas ng madaling araw." 191 00:13:00,113 --> 00:13:02,491 At papalapit na noon ang madaling araw. 192 00:13:02,574 --> 00:13:03,450 Sige. 193 00:13:03,951 --> 00:13:05,994 Ano ang pumasok sa isipan mo? 194 00:13:06,078 --> 00:13:07,162 Gusto ko lang… 195 00:13:09,706 --> 00:13:12,918 gusto na manatili siya. Iyon ang tanging masasabi ko. 196 00:13:14,586 --> 00:13:18,423 Maghahalo siya ng mga gamot na magpapatulog sa tao 197 00:13:18,507 --> 00:13:20,259 at paiinumin ng pampatulog. 198 00:13:20,342 --> 00:13:23,637 Bibigyan niya ng lima o pito sa isang inuming kape. 199 00:13:23,720 --> 00:13:26,557 Marahil may kasamang alak na nilagay doon. 200 00:13:27,891 --> 00:13:30,394 Ang pag-iisip ko ay halatang hindi 201 00:13:31,603 --> 00:13:34,106 pag-iisip ng mga matinong tao noon. 202 00:13:35,357 --> 00:13:38,110 Mas gugustuhin kong manatiling buhay siya, 203 00:13:38,193 --> 00:13:41,697 ngunit ang pagsakal ang tila paraan para mapanatili siya. 204 00:13:42,364 --> 00:13:46,326 Papatay siya ng tao. Ang katawan ay nasa kwarto sa itaas. 205 00:13:46,410 --> 00:13:49,454 Magigising ang lola, at bababa si Jeffrey 206 00:13:49,538 --> 00:13:51,248 at mag-aalmusal kasama siya. 207 00:13:51,331 --> 00:13:53,667 Nasa kwarto sa itaas ang bangkay. 208 00:13:53,750 --> 00:13:57,588 Kausapin ni Jeff ang lola niya at hatid na niya sa simbahan. 209 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 May sarili lang mundo. 210 00:14:03,010 --> 00:14:06,221 Tinago niya ang bangkay ni Doxtator 211 00:14:06,305 --> 00:14:10,350 sa bodega ng prutas ng kanyang lola sa loob ng halos isang linggo. 212 00:14:10,434 --> 00:14:13,103 At kapag nag-iisa sa bahay 213 00:14:13,186 --> 00:14:17,024 ilalabas ang bangkay at gagamitin niya ito. 214 00:14:18,901 --> 00:14:22,738 Ang mga bangkay, manekin, at walang malay na tao 215 00:14:22,821 --> 00:14:24,448 ang pagkakapareho nila 216 00:14:24,531 --> 00:14:27,075 ay hindi sila humihiling, 217 00:14:27,159 --> 00:14:28,577 hindi sila nagrereklamo, 218 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 at hindi sila umaalis. 219 00:14:31,246 --> 00:14:33,373 Para kay Dahmer, malaking bagay ito. 220 00:14:36,126 --> 00:14:39,171 Wala pa akong taong nakilala 221 00:14:39,254 --> 00:14:42,466 na kasing lungkot na gaya ni Jeffrey Dahmer. 222 00:14:43,926 --> 00:14:45,052 Sasabihin ko, 223 00:14:45,135 --> 00:14:47,346 "Jeffrey, may mga kaibigan ka ba?" 224 00:14:48,305 --> 00:14:49,139 "Wala". 225 00:14:49,222 --> 00:14:51,600 "Nakapanood ka na ba na may kasama?" 226 00:14:52,184 --> 00:14:53,018 "Hindi". 227 00:14:53,101 --> 00:14:55,646 "Nakapunta ka na ba sa party?" "Hindi". 228 00:14:57,272 --> 00:15:01,026 Wala siyang mga kaibigan, kaya wala siyang nakakausap. 229 00:15:02,903 --> 00:15:06,949 Ang nakikita ko lang ay walang laman na tao. 230 00:15:08,325 --> 00:15:10,452 Wala siyang ideya sa anumang bagay 231 00:15:10,535 --> 00:15:13,789 maliban sa matugunan ang pagnanasang ito 232 00:15:13,872 --> 00:15:17,668 na makipagtalik sa mga patay o walang malay na tao. 233 00:15:23,298 --> 00:15:26,385 Itong buong sitwasyon pinilit kong ibahin ang pananaw 234 00:15:26,468 --> 00:15:28,011 sa kung paano ako namuhay. 235 00:15:28,637 --> 00:15:30,472 Hindi mo nakita iyon noon? 236 00:15:30,555 --> 00:15:34,518 Maaaring nakita ko na, pero pinili kong wag pansinin ito, ibaon ito, 237 00:15:35,394 --> 00:15:39,272 ilubog ito sa ilalim ng pagnanasa na nagtutulak sa akin. 238 00:15:41,441 --> 00:15:44,987 Si Jeffrey ay masyadong interesado sa anatomya. 239 00:15:45,988 --> 00:15:50,492 Ang interes ay nangyari ng napakabata, noong nasa ikatlo o ikaapat na grado. 240 00:15:57,916 --> 00:16:02,504 Noong bata pa kami ni Jeff, madalas kaming mag-hiking sa gubat. 241 00:16:02,587 --> 00:16:07,759 At madalas kaming makakita ng mga buto sa lupa 242 00:16:07,843 --> 00:16:10,470 at nagkaroon siya ng partikular na interes 243 00:16:10,554 --> 00:16:12,723 sa mga anatomya ng mga hayop na ito. 244 00:16:13,890 --> 00:16:18,270 Maglalaan siya ng oras sa maliit na dampa na ito sa bakuran, 245 00:16:18,353 --> 00:16:20,605 kung saan siya nag-iipon ng mga hayop. 246 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 At ang dampa na iyon minsan ay 247 00:16:24,359 --> 00:16:26,903 ginamit na taguan ng koleksyon ng buto. 248 00:16:27,779 --> 00:16:30,323 Mga buto ng ardilya o buto ng kuneho, 249 00:16:30,407 --> 00:16:33,243 o anuman na makita mo sa gubat. 250 00:16:33,326 --> 00:16:37,080 Inilagay niya lahat ng ito sa isang lamesa sa dampa na ito. 251 00:16:37,748 --> 00:16:40,250 Naalis na niya ang mga laman na nakakapit. 252 00:16:40,333 --> 00:16:43,211 Wala akong interes na magkolekta ng ganoon. 253 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 Naging interesado si Jeff dito. 254 00:16:45,756 --> 00:16:48,175 Kung ano ang interes niya sa edad na 'yon 255 00:16:48,258 --> 00:16:52,012 ay parang kapareho ng amateur taxidermy. 256 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 Pero kalaunan noon, 257 00:16:55,223 --> 00:16:56,641 nangyari ito sa kanya 258 00:16:56,725 --> 00:16:59,519 na naging interesado siya 259 00:16:59,603 --> 00:17:01,521 sa mga lamang-loob. 260 00:17:03,607 --> 00:17:06,234 Malinaw na nakakakilabot na interes. 261 00:17:06,318 --> 00:17:08,653 At ano ang sinimulan mo? 262 00:17:10,030 --> 00:17:12,240 Pagsasagasa lang, 263 00:17:12,324 --> 00:17:13,784 mga aso, 264 00:17:13,867 --> 00:17:15,452 mga possum. 265 00:17:15,952 --> 00:17:19,039 Nahumaling siya sa paghihiwa sa mga hayop, 266 00:17:19,122 --> 00:17:20,999 sa kagustuhang makita ang loob. 267 00:17:21,083 --> 00:17:23,585 Alam mo, masdan kung nakalatag lahat. 268 00:17:24,336 --> 00:17:25,921 Sa ika-siyam na baitang, 269 00:17:26,004 --> 00:17:28,340 Kinatay ko 270 00:17:28,423 --> 00:17:30,550 ang isang sanggol na baboy. 271 00:17:30,634 --> 00:17:32,969 Pagkatapos na makatay, 272 00:17:33,053 --> 00:17:34,805 inuwi ang ulo ng baboy 273 00:17:34,888 --> 00:17:36,598 at inalis ang laman, 274 00:17:37,265 --> 00:17:40,018 at tinago ang bungo sandali. 275 00:17:40,102 --> 00:17:41,520 Bakit, ewan ko. 276 00:17:43,146 --> 00:17:46,983 Di siya papatay ng hayop. Hinahanap niya patay na, at gagawin ito. 277 00:17:48,193 --> 00:17:50,904 Bahagi ito lahat ng kanyang pagkahumaling 278 00:17:50,987 --> 00:17:52,364 sa patay. 279 00:17:55,158 --> 00:17:57,035 Iyon lang pinag-interesan niya. 280 00:17:57,911 --> 00:17:59,746 Naging obsesyon ito sa kanya. 281 00:18:00,539 --> 00:18:04,334 Mayroon siyang pader sa pagitan niya at ng ibang tao. 282 00:18:04,417 --> 00:18:06,128 Wala talagang emosyon. 283 00:18:06,211 --> 00:18:09,881 Isang taong hindi kayang idikit ang sarili sa ibang tao. 284 00:18:11,716 --> 00:18:13,677 Hindi rin ako sigurado kung 285 00:18:14,261 --> 00:18:15,846 Kaya ko ba na tunay na… 286 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 makadama ng pag-ibig, kahit noon. 287 00:18:20,225 --> 00:18:21,685 Di ako sigurado ngayon. 288 00:18:22,269 --> 00:18:25,438 Hindi mo alam paano magmahal. Iyan ba ang sinasabi mo? 289 00:18:25,522 --> 00:18:26,898 Hindi ako sigurado. 290 00:18:26,982 --> 00:18:30,610 Ang taong kayang magmahal, palagay ko di magagawa ang mga ito. 291 00:18:41,705 --> 00:18:44,541 Kinaumagahan pagkatapos maaresto ni Dahmer, 292 00:18:44,624 --> 00:18:46,168 sumisikat na ang araw, 293 00:18:46,251 --> 00:18:50,839 pauwi na ang mga pulis na panggabi, parating na ang mga pulis na pang-araw. 294 00:18:54,968 --> 00:18:58,263 Siksikan na sa eskinita sa likod ng bahay ni Dahmer 295 00:18:58,346 --> 00:19:01,183 sa ilang taga-media, pero karamihan mga residente 296 00:19:01,266 --> 00:19:04,019 na inilikas sa paupahang gusali. 297 00:19:06,479 --> 00:19:09,566 Mahalaga sa reporter ng krimen na may mga koneksyon, 298 00:19:09,649 --> 00:19:12,027 ang impormasyon sa loob ng pulisya. 299 00:19:12,611 --> 00:19:16,781 Isa sa mga kaibigan kong pulis sinabi sa akin ang pangalan ni Dahmer. 300 00:19:17,282 --> 00:19:19,367 Hindi pa iyon naisapubliko noon. 301 00:19:20,368 --> 00:19:22,913 Nais kong lumayo sa pinangyarihan ng krimen 302 00:19:22,996 --> 00:19:27,000 patungo sa computer sa opisina ng abogado ng distrito. 303 00:19:28,418 --> 00:19:33,423 Sa computer na iyon, pwede kong i-type ang pangalan niya at alamin ang kwento niya. 304 00:19:34,466 --> 00:19:37,928 At tama nga, may krimen siya ng pang-aabuso. 305 00:19:39,471 --> 00:19:43,141 Nasuri ko ang mga rekord niya at nalaman ko ang abogado niya 306 00:19:43,225 --> 00:19:45,894 sa kasong iyon ay nagngangalang Gerry Boyle. 307 00:19:46,436 --> 00:19:49,439 Si Dahmer ay kilala na sa pulisya. 308 00:19:57,948 --> 00:20:01,243 Nakilala ko si Dahmer sa unang pagkakataon noong 1988. 309 00:20:02,535 --> 00:20:07,332 Kinasuhan siya ng kahalayan sa isang batang lalake. 310 00:20:08,500 --> 00:20:11,962 Nakita ko itong lalaking Eurasian 311 00:20:12,045 --> 00:20:15,090 naglalakad ng hapon sa kalye. 312 00:20:15,173 --> 00:20:19,010 Tinanong ko kung gusto niya magkapera, 50 dolyar. Sabi niya, "Oo". 313 00:20:19,719 --> 00:20:22,138 "Para sa mga larawan." Bumalik kami. 314 00:20:23,807 --> 00:20:25,642 Hinubad niya ang panloob niya. 315 00:20:26,309 --> 00:20:28,144 Nilitratuhan ko siya ng dalawa, 316 00:20:28,228 --> 00:20:30,188 sa kama at nakatayo, yata. 317 00:20:31,606 --> 00:20:35,527 At umiinom ako ng kape na may halong Irish Cream Mist. 318 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 At binigyan ko siya, at may halong pampatulog ito. 319 00:20:39,698 --> 00:20:42,117 At uminom siya. 320 00:20:43,034 --> 00:20:46,413 Buong sandali, nanatili siya doon marahil mga isang oras. 321 00:20:47,664 --> 00:20:50,917 Sabi niya aalis na siya. Binayaran ko siya ng 50 dolyar. 322 00:20:51,543 --> 00:20:53,086 At umalis na siya. 323 00:20:56,548 --> 00:20:58,091 Bakit mo siya pinakawalan? 324 00:20:58,883 --> 00:21:02,762 Dahil wala akong kutsilyo. Wala akong balak na saktan siya. 325 00:21:02,846 --> 00:21:05,140 Gusto ko lang makasama siya 326 00:21:05,223 --> 00:21:07,517 at makatabi sandali. 327 00:21:09,561 --> 00:21:13,898 Sabi niya sa akin mahilig siyang makinig sa tiyan ng mga tao. 328 00:21:14,399 --> 00:21:16,443 Kasunod nito nasa kama pa din ako, 329 00:21:16,526 --> 00:21:20,155 dumating siya na parang yumuko, kasunod nito nagsimula siyang… 330 00:21:20,238 --> 00:21:22,657 Nilagay niya ang tenga niya sa tiyan ko. 331 00:21:24,117 --> 00:21:25,744 Nakatakas ang bata. 332 00:21:25,827 --> 00:21:28,204 Nakarating sa bahay na nakadroga. 333 00:21:28,288 --> 00:21:29,998 Nag-alala ang magulang niya. 334 00:21:30,081 --> 00:21:34,252 Dinala siya sa ospital at tumawag ng pulis dahil tila nakadroga siya. 335 00:21:36,755 --> 00:21:40,425 Inusig ng aming opisina si Dahmer sa pambibiktima sa bata. 336 00:21:41,384 --> 00:21:45,263 Nahatulan si Dahmer sa pagdroga at sekswal na paghimok sa bata. 337 00:21:46,348 --> 00:21:49,851 Noong panahon na dinala si Dahmer sa akin 338 00:21:49,934 --> 00:21:52,562 ako ay punong psychologist 339 00:21:52,645 --> 00:21:55,190 sa Department of Corrections, sa Milwaukee. 340 00:21:57,317 --> 00:21:59,944 Habang naghihintay siya ng hatol, 341 00:22:00,445 --> 00:22:03,823 sabi ko gagawa lang ako ng maikling pagsusuri 342 00:22:04,491 --> 00:22:08,161 upang maunawaan ang ginagawa namin sa kanya. 343 00:22:08,244 --> 00:22:09,829 NAMAMAYANI ANG GALIT 344 00:22:09,913 --> 00:22:15,877 Si Jeffrey ay atubili, galit, at hindi nakikipagtulungan sa una 345 00:22:15,960 --> 00:22:17,962 nahuhuli ng kalahating oras, 346 00:22:18,046 --> 00:22:20,590 umaasa na hindi ako maghintay sa kanya. 347 00:22:21,299 --> 00:22:24,010 Nakatitig lang siya sa akin 348 00:22:24,094 --> 00:22:27,639 na may malamig na pakikitungo, galit na titig 349 00:22:27,722 --> 00:22:29,766 sa buong panayam. 350 00:22:30,934 --> 00:22:34,479 Pero nagbigay pa rin siya ng mga mahahalagang impormasyon, 351 00:22:34,562 --> 00:22:36,564 base lang sa kanyang ugali. 352 00:22:37,857 --> 00:22:39,484 Ang uri ng pagkatao niya 353 00:22:39,567 --> 00:22:43,113 ay isang taong gumagamit ng mga tao, 354 00:22:44,030 --> 00:22:47,867 nakikita sila bilang mga bagay, walang anumang malasakit. 355 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 MAY POSIBILIDAD NA UMULIT. 356 00:22:49,744 --> 00:22:54,374 Nakasaad sa rekomendasyon ko na ang taong ito ay mapanganib na nasa pamayanan. 357 00:22:54,457 --> 00:22:56,709 Dapat nakakulong ang taong ito. 358 00:22:56,793 --> 00:22:58,461 MAKATWIRANG HATOL 359 00:22:58,545 --> 00:23:02,799 Ang hukom, sa huli, nakinig sa salita ni Jeffrey, 360 00:23:02,882 --> 00:23:05,385 na talagang nakakaantig. 361 00:23:06,594 --> 00:23:10,723 Sa madaling salita sinabi niya, "Naku, grabe ito." 362 00:23:10,807 --> 00:23:14,060 "Patawarin ninyo ako. Hindi na muling mangyayari ito." 363 00:23:15,770 --> 00:23:18,231 Ang hatol ay isang taong work release. 364 00:23:20,024 --> 00:23:24,529 Ito ay programa ng estado kung saan nasa trabaho ka sa oras ng trabaho, 365 00:23:24,612 --> 00:23:26,781 at nasa selda ka pag walang trabaho. 366 00:23:26,865 --> 00:23:30,368 Kawani si Jeffrey Dahmer sa gawaan ng tsokolate ng Ambrosia. 367 00:23:35,206 --> 00:23:40,253 Sabi ng aming opisina dapat anim na taon ang hatol. Kaya tutol kami sa hukom doon. 368 00:23:41,671 --> 00:23:45,508 Akala ko kabisado ko na ang mga tao, na hindi ako maloloko. 369 00:23:45,592 --> 00:23:47,802 Naloko niya ako, sabi ko sa'yo. 370 00:23:48,720 --> 00:23:50,138 Niloko niya ang lahat. 371 00:23:50,221 --> 00:23:56,728 Pag babalikan namin ang kaso ni Jeffrey Dahmer, maraming palpak sa sistema, 372 00:23:57,520 --> 00:23:59,314 probasyon man o parole, 373 00:23:59,397 --> 00:24:02,442 ang mga pulis man, o mga korte, 374 00:24:02,525 --> 00:24:06,112 na bigong protektahan ang mga biktima. 375 00:24:06,779 --> 00:24:10,074 13 taong gulang lang ang bata ng mangyari ito. 376 00:24:11,493 --> 00:24:12,660 Labintatlong taon. 377 00:24:14,162 --> 00:24:17,582 Walang paraan para malaman 378 00:24:18,208 --> 00:24:21,419 na pumatay na siya ng mga tao noon. 379 00:24:23,713 --> 00:24:26,341 Pero noong una kong narinig 380 00:24:26,424 --> 00:24:28,134 kung anong ginawa ng hukom, 381 00:24:28,635 --> 00:24:32,931 nasa isip ko, "Hay, sige. Babalikan natin siya." 382 00:24:33,640 --> 00:24:36,768 "Walang dahilan para hindi natin siya makita muli." 383 00:24:40,438 --> 00:24:43,566 May mga buwan sa pagitan ng panahon na nahatulan siya 384 00:24:43,650 --> 00:24:46,319 at panahon ng simulan niyang bunuin ang hatol. 385 00:24:46,402 --> 00:24:48,488 Nasa pagitan iyon 386 00:24:48,571 --> 00:24:51,658 na patuloy pa din siyang nagpupunta sa mga gay bar 387 00:24:52,283 --> 00:24:56,871 at kumukuha ng mga katalik. 388 00:24:57,622 --> 00:25:00,500 -Nakatira ka pa din sa Lola mo noon? -Tama. 389 00:25:00,583 --> 00:25:01,417 Sige. 390 00:25:07,799 --> 00:25:11,386 Dalawang buwan bago ako pumunta sa work release center, 391 00:25:14,347 --> 00:25:16,641 Magsasarado na ang La Cage. 392 00:25:17,141 --> 00:25:19,102 Isa ba ito sa regular bar mo? 393 00:25:20,395 --> 00:25:24,148 At nagsimula akong makipag-usap sa Itim na lalaking ito. 394 00:25:25,775 --> 00:25:28,152 -Anong pangalan niya? -Sa tingin ko Tony 395 00:25:28,653 --> 00:25:29,988 Sa tingin ko. 396 00:25:30,071 --> 00:25:32,615 Iyon ang sinabi niyang pangalan nya sa akin. 397 00:25:32,699 --> 00:25:33,741 Tony. 398 00:25:40,915 --> 00:25:44,669 Mga nasa 23 o 24 si Tony Sears. 399 00:25:44,752 --> 00:25:46,754 Si Tony Sears ay modelo. 400 00:25:46,838 --> 00:25:48,548 Napakaguwapo niya, 401 00:25:49,132 --> 00:25:52,302 at palagi siyang matikas pumorma. 402 00:25:52,385 --> 00:25:57,432 May pinakamagandang buhok. Noong araw, tawag namin sa kanya Jheri Curls. 403 00:25:58,308 --> 00:26:00,685 Palagi siyang masaya, laging masigla. 404 00:26:01,728 --> 00:26:06,316 Lagi siyang nasa labas para sa karanasan, laging gustong sumubok ng bago. 405 00:26:06,399 --> 00:26:09,444 Hindi mo alam kung saan pupunta ang gabi mo, 406 00:26:09,527 --> 00:26:11,821 pero alam mong magsasaya ka. 407 00:26:13,031 --> 00:26:14,449 Walang sasakyan si Tony, 408 00:26:15,033 --> 00:26:16,826 kaya sinusundo ko siya, 409 00:26:16,909 --> 00:26:18,995 at pumupunta kami sa mga bar. 410 00:26:24,208 --> 00:26:26,294 Ito ay karaniwang gabi ng Sabado. 411 00:26:26,377 --> 00:26:28,504 Sinundo ko siya sa kanyang bahay. 412 00:26:29,213 --> 00:26:31,090 At nag-barhopping kami. 413 00:26:32,383 --> 00:26:36,095 Dumating sa punto ng gabi, na nagpasya kaming maghiwalay. 414 00:26:36,888 --> 00:26:39,182 Nagkasundo kami na pagtapos ng gabi, 415 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 magkikita kami sa lugar na ito. 416 00:26:43,019 --> 00:26:44,145 Iyon ginawa namin. 417 00:26:47,148 --> 00:26:49,400 Noong gumabi na, 418 00:26:49,484 --> 00:26:52,779 nagkita kami sa mismong sulok na palagi naming ginagawa. 419 00:26:54,739 --> 00:26:56,824 At kasama niya itong lalake. 420 00:26:59,077 --> 00:27:02,538 Hindi siya sobrang gwapo. Pero di ko masasabi na pangit. 421 00:27:02,622 --> 00:27:04,415 May blond siyang buhok. 422 00:27:04,916 --> 00:27:06,751 Nakasalamin siya. 423 00:27:08,169 --> 00:27:11,464 Umupo kami sa sulok at nag-usap saglit sa gabi namin. 424 00:27:11,547 --> 00:27:14,717 Kung sino nakita namin, saan kami pumunta. Mga ganoon. 425 00:27:15,843 --> 00:27:17,303 Nais ni Tony mag-almusal 426 00:27:17,387 --> 00:27:20,765 dahil gusto niyang magsaya, ayaw niyang matapos ang gabi. 427 00:27:22,767 --> 00:27:27,188 Talagang masarap ang inalmusal namin, tapos nito binaba na namin sila. 428 00:27:27,271 --> 00:27:29,148 Sabi niya sa bahay daw niya. 429 00:27:30,525 --> 00:27:33,027 May kaibigan siya, isang puti, kasama niya. 430 00:27:33,111 --> 00:27:35,029 May sasakyan ang kaibigan niya. 431 00:27:35,738 --> 00:27:38,032 At noong nakasakay kami, 432 00:27:38,116 --> 00:27:41,369 napakalambing niya, mukhang lasing na lasing. 433 00:27:42,453 --> 00:27:43,663 At binaybay namin 434 00:27:45,248 --> 00:27:46,999 hanggang 57th at Lincoln. 435 00:27:48,418 --> 00:27:51,504 Nagpababa sila sa akin sa may kanto. 436 00:27:53,381 --> 00:27:57,176 Walang bahay o anuman. Literal na interseksyon. 437 00:27:57,969 --> 00:28:00,638 Tapos umalis na sila. Nagpaalam ako kay Tony 438 00:28:00,722 --> 00:28:03,307 sinabihan siya na tawagan ako kung papasundo 439 00:28:03,391 --> 00:28:05,268 bago ang ganito at ganung oras. 440 00:28:05,351 --> 00:28:07,937 Naglakad sila sa kalye, at nagmaneho na ako. 441 00:28:13,943 --> 00:28:16,154 Nang lumabas ka ng gabing iyon, 442 00:28:16,237 --> 00:28:19,657 nakilala mo itong tao, napansin mong mukha siyang mabait, 443 00:28:20,491 --> 00:28:23,661 anong pumasok sa isip mo na gusto mo siyang yayain? 444 00:28:23,745 --> 00:28:27,915 Natakot ka ba na baka mangyari muli ito? 445 00:28:29,751 --> 00:28:32,837 Hindi. Akala ko magiging karaniwan na gabi lang iyon. 446 00:28:33,546 --> 00:28:34,714 Dinala ko siya. 447 00:28:34,797 --> 00:28:39,177 Hindi ako maayos mag-isip pag lasing, lalo na pag sobrang lasing. 448 00:28:39,927 --> 00:28:43,014 Dinala ni Jeffrey si Tony Sears sa bahay ng lola niya 449 00:28:43,097 --> 00:28:45,516 sa West Allis, kung saan siya nakatira. 450 00:28:48,519 --> 00:28:50,229 At umakyat kami sa kwarto 451 00:28:50,938 --> 00:28:52,648 at nagtalik. 452 00:28:53,357 --> 00:28:58,196 May mga sinasabi siya tungkol sa pagiging maaga, at kailangan na niyang umalis. 453 00:28:59,864 --> 00:29:03,493 Bumaba ako at nagtimpla ng kape 454 00:29:03,576 --> 00:29:04,869 na may mga tableta. 455 00:29:08,956 --> 00:29:10,208 Nakatulog siya, 456 00:29:11,793 --> 00:29:14,378 at doon ko siya sinakal. 457 00:29:16,464 --> 00:29:18,466 Mahimbing ang tulog ng lola niya. 458 00:29:20,927 --> 00:29:23,513 Ang kagustuhan niyang magkaroon ng kasama 459 00:29:23,596 --> 00:29:28,309 pero ayaw niyang paalisin ay napakalaki. Napakalakas nito para sa kanya. 460 00:29:30,728 --> 00:29:33,773 Hindi ba sumagi sa isip mo na sa oras na 'yon 461 00:29:33,856 --> 00:29:36,943 na nawala siya sa'yo sa halip na mapanatili siya? 462 00:29:39,362 --> 00:29:42,615 Sa palagay ko tinamaan ako ng kamalayan na 'yon, pero… 463 00:29:42,698 --> 00:29:44,784 -Kailan? -Pagkatapos nilang mamatay. 464 00:29:44,867 --> 00:29:46,160 Anong naramdaman mo? 465 00:29:46,953 --> 00:29:49,497 Dismayado. Parang sayang. 466 00:29:50,915 --> 00:29:53,876 Palagi siyang nakakahanap ng paraan 467 00:29:53,960 --> 00:29:55,962 na maitapon ang mga bangkay. 468 00:29:56,546 --> 00:29:58,756 At maganda ang mukha niya, kaya ako… 469 00:29:58,840 --> 00:30:01,259 Ang ulo, pinutol ko iyon, 470 00:30:01,801 --> 00:30:04,929 nilagay ko sa sa malaking, puting bariles, 471 00:30:05,012 --> 00:30:06,889 pinuno ko ng acetone, 472 00:30:07,890 --> 00:30:09,892 at napreserba niyon ang ulo. 473 00:30:10,685 --> 00:30:12,311 Bakit mo ginawa iyon? 474 00:30:12,395 --> 00:30:16,232 Nagdagdag lang ng ibang baryasyon. 475 00:30:21,279 --> 00:30:24,448 Tinago niya ang buong ulo, hindi lang ang bungo, 476 00:30:24,532 --> 00:30:26,617 at tinago din niya ang ari. 477 00:30:27,326 --> 00:30:30,413 Nilagay niya sa selyadong lalagyan. 478 00:30:31,080 --> 00:30:36,002 At nilagay niya sa locker niya sa planta ng tsokolate kung saan siya nagtratrabaho. 479 00:30:36,502 --> 00:30:37,795 Kadalasan, 480 00:30:37,879 --> 00:30:40,965 nakaupo si Dahmer sa bilangguan, 481 00:30:41,048 --> 00:30:44,427 kahit sa gabi lang, at nasa work release. 482 00:30:44,510 --> 00:30:47,388 Mas ligtas ito kaysa naroon ito sa bahay ng Lola, 483 00:30:47,471 --> 00:30:50,016 kung saan may makakita nito ng di sinasadya. 484 00:30:52,560 --> 00:30:55,229 Tinago mo ang ari, at tinago mo ang ulo? 485 00:30:55,897 --> 00:30:58,399 Pakiramdam mo ba parang may kasama ka? 486 00:30:59,108 --> 00:31:02,069 Lahat ng ito ay parang kakaiba na sa akin. 487 00:31:06,365 --> 00:31:07,783 Mahal mo ba si Tony? 488 00:31:07,867 --> 00:31:11,996 Oo, masasabi ko 'yan kung alam kong magmahal, mamahalin ko sana siya. 489 00:31:12,079 --> 00:31:15,082 Pinipilit kong mapreserba ang natitira sa kanya. 490 00:31:15,166 --> 00:31:16,667 Ano ang inaasahan mo? 491 00:31:17,168 --> 00:31:20,630 Sana matuyo na siya at kamukha pa din noong buhay siya, 492 00:31:20,713 --> 00:31:23,049 pero hindi iyon nangyari. 493 00:31:23,132 --> 00:31:27,553 Sa panahong iyon, sobrang halata na hindi na iyon kamukha ni Tony. 494 00:31:27,637 --> 00:31:30,264 -Parang natuyo lahat. -Sige. 495 00:31:31,807 --> 00:31:33,601 Nagaganahan ka pa rin ba rito? 496 00:31:37,563 --> 00:31:40,608 Hindi, hindi na masyado. Nawawala na ang gana. 497 00:31:50,409 --> 00:31:53,496 Tinawagan ako ng ate ni Tony. 498 00:31:53,579 --> 00:31:56,999 Tumawag sila at nagtanong kung may balita ako kay Tony. 499 00:31:57,500 --> 00:32:00,169 Sabi ko, "Wala. Nasa labas kami noong Sabado." 500 00:32:00,252 --> 00:32:03,214 "Wala kong balita sa kanya." Iyon lang. 501 00:32:03,798 --> 00:32:06,133 Isa o dalawang araw matapos nito, 502 00:32:06,217 --> 00:32:09,762 tinawagan uli ako na maghahain daw sila ng ulat ng nawawala. 503 00:32:11,347 --> 00:32:13,516 Dahil wala silang balita kahit ano. 504 00:32:16,727 --> 00:32:22,650 Sa una, ako ang pangunahing suspek dahil ako ang huling nakakakitang buhay si Tony. 505 00:32:25,194 --> 00:32:28,239 Tatanungin ako ng pamilya ni Tony gaya ng, 506 00:32:28,948 --> 00:32:31,242 "Binibigay mo ba lahat ng detalye?" 507 00:32:31,325 --> 00:32:33,869 "Totoo bang may ibang tao, 508 00:32:33,953 --> 00:32:35,871 o kasama mo lang si Tony?" 509 00:32:35,955 --> 00:32:39,959 Mga ganoong tanong na nagsimulang pagdudahan ako ng pamilya. 510 00:32:42,211 --> 00:32:45,131 May mga kaibigan din ako na matagal ko ng kakilala 511 00:32:45,214 --> 00:32:47,341 na pinag-isipan din ako ng ganoon. 512 00:32:47,425 --> 00:32:50,344 Na baka may ginawa ako kay Tony. 513 00:32:51,470 --> 00:32:54,765 Tapos nito bumalik ang pulis at sinimulang bisitahin ako, 514 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 at nag-umpisang magtanong 515 00:32:56,767 --> 00:33:01,522 Tungkol sa mga nangyari noong gabi, saan kami nagpunta, saan siya binaba. 516 00:33:02,982 --> 00:33:06,068 Isa sa mga bagay na napilitan akong gawin 517 00:33:06,152 --> 00:33:07,737 sa pagsisisayat 518 00:33:08,237 --> 00:33:10,823 ay sumama sa mga pulis 519 00:33:11,490 --> 00:33:13,242 sa iba't ibang bar 520 00:33:13,325 --> 00:33:15,286 para malaman kung makikilala ko 521 00:33:15,369 --> 00:33:18,205 kung sino itong blond na misteryosong taong ito. 522 00:33:20,958 --> 00:33:24,837 Noon, ang relasyon sa pagitan ng mga bakla at mga pulis 523 00:33:24,920 --> 00:33:26,464 ay hindi gaanong maganda. 524 00:33:26,547 --> 00:33:31,010 Akala ko magpapadala sila ng kahit man lang nakasibilyang pulis. 525 00:33:31,093 --> 00:33:34,263 Kumpleto uniform nila. Baril, sumbrero, tsapa. 526 00:33:34,346 --> 00:33:35,806 Ang lahat ng bagay. 527 00:33:37,808 --> 00:33:40,269 Sinabihan ako ng ilang may-ari ng bar, 528 00:33:40,352 --> 00:33:43,147 "Wag ka ng babalik pa dito," tipong ganito. 529 00:33:43,981 --> 00:33:46,859 Lahat ng kaibigan nagtatanong anong nangyayari. 530 00:33:47,401 --> 00:33:50,529 Kaya sa ilang punto sa lahat ng iyon, 531 00:33:50,613 --> 00:33:54,825 Nagdesisyon ako na kailangan kong magkaroon ng bagong simula. 532 00:33:56,452 --> 00:33:59,538 Iniwan ko talaga ang buhay ko sa Milwaukee 533 00:33:59,622 --> 00:34:01,332 at umalis sa lungsod. 534 00:34:04,418 --> 00:34:06,003 Minahal ko si Tony. 535 00:34:07,254 --> 00:34:08,964 Si Tony ay napakabuting tao. 536 00:34:09,048 --> 00:34:12,593 Akala ko siya at ako ay magiging matagal na magkaibigan, 537 00:34:13,094 --> 00:34:14,095 at… 538 00:34:15,012 --> 00:34:16,097 Paumanhin. 539 00:34:19,308 --> 00:34:21,227 Maraming mga "paano-kung". 540 00:34:25,231 --> 00:34:26,857 Ang katotohanan lang na 541 00:34:27,942 --> 00:34:30,528 ilan sa mga ginawa ko ng gabing iyon… 542 00:34:34,698 --> 00:34:36,492 hinayaan ko si Tony. 543 00:34:37,576 --> 00:34:40,788 Alam mo, hinihiling ko na maibalik ko lahat 544 00:34:40,871 --> 00:34:43,499 at tapusin ang gabi sa ibang paraan. 545 00:34:57,429 --> 00:34:59,849 Habang nananatili sa presinto si Dahmer, 546 00:34:59,932 --> 00:35:02,309 kinulong sa maraming kaso ng pagpatay, 547 00:35:02,393 --> 00:35:05,312 ang opisina ng DA ay nagsimula ng mag-imbestiga 548 00:35:05,396 --> 00:35:08,983 sa pormal na kaso laban sa sinasabing mamamatay-tao. 549 00:35:10,067 --> 00:35:12,736 Ilang araw pagkatapos niyang maaresto, 550 00:35:12,820 --> 00:35:16,740 ang boss ko, si Gerry Boyle, gusto niyang may pumunta sa apartment. 551 00:35:16,824 --> 00:35:20,828 Gusto niyang makasiguro na nagmamasid kami sa ginagawa nila. 552 00:35:21,871 --> 00:35:23,998 At ako ang hinirang niya dito. 553 00:35:25,166 --> 00:35:28,836 Naglalakad patungo sa pinto ng kanyang apartment 554 00:35:28,919 --> 00:35:30,421 at papasok sa loob, 555 00:35:30,504 --> 00:35:34,508 ang sumagi sa isip ko, "Paanong may nanirahan dito?" 556 00:35:36,093 --> 00:35:39,180 Nandoon pa rin ang kutson, babad ng dugo. 557 00:35:40,222 --> 00:35:42,766 May mga bahid ng dugo sa karpet. 558 00:35:43,267 --> 00:35:45,019 Pader, mga mantsa ng dugo. 559 00:35:46,103 --> 00:35:50,524 Ang amoy doon ay sukdulan ng kamatayan, 560 00:35:50,608 --> 00:35:52,860 na may alinsangan, ang dugo. 561 00:35:52,943 --> 00:35:54,028 Nakakakilabot. 562 00:35:55,571 --> 00:35:59,450 Kinailangan kong umalis at buti na lang, sa dulo ng pasilyo 563 00:35:59,533 --> 00:36:01,869 ay isang fire exit na may hagdanan, 564 00:36:01,952 --> 00:36:04,205 para makatakbo doon at… 565 00:36:04,830 --> 00:36:07,124 nauwi sa pagsusuka ang pagduduwal ko. 566 00:36:08,667 --> 00:36:10,461 Ako lang ang babae. 567 00:36:10,544 --> 00:36:12,546 Ang mga lalakeng pulis na naroon, 568 00:36:12,630 --> 00:36:14,924 nakatayo silang lahat, at nagtawanan. 569 00:36:15,007 --> 00:36:19,637 Para silang, "Kumusta ka ngayon?" "Nais mo sa crime scene. Ito mapapala natin." 570 00:36:21,347 --> 00:36:22,681 Ito ay 571 00:36:23,432 --> 00:36:25,017 nakakakilabot na makita 572 00:36:25,100 --> 00:36:26,977 na totoo ito. 573 00:36:29,438 --> 00:36:31,190 Sinong nakakaalam? Siguro, 574 00:36:31,273 --> 00:36:34,526 baka lahat ito palabas lang pati paggalang niya sa akin. 575 00:36:34,610 --> 00:36:36,612 At nagsimula kong pag-isipan iyon. 576 00:36:37,279 --> 00:36:41,242 Ang hindi niya makontrol, ang sarili niyang demonyo sa loob, 577 00:36:41,325 --> 00:36:43,994 ay ang aktwal na nakita natin sa bahay niya. 578 00:36:58,801 --> 00:37:00,970 Paglabas ko ng work release center, 579 00:37:01,053 --> 00:37:03,973 Umalis ako sa bahay ni Lola at dito sa apartment. 580 00:37:04,056 --> 00:37:05,516 BAHAY NI LOLA 581 00:37:05,599 --> 00:37:08,978 Habang naghahanap ako ng apartment na medyo disente, 582 00:37:09,061 --> 00:37:10,145 BAHAY NI DAHMER 583 00:37:10,229 --> 00:37:13,649 Nakita ko ang Oxford Apartment at pumasok. 584 00:37:13,732 --> 00:37:16,568 May karatula sila na "for rent" sa harap. 585 00:37:16,652 --> 00:37:19,029 At lumipat ako 586 00:37:19,113 --> 00:37:20,906 noong Mayo ng 1990, yata. 587 00:37:22,408 --> 00:37:24,785 Dinala ng mga tagahatid ang TV ko 588 00:37:25,911 --> 00:37:30,499 at isang malaking baul na nakalagay lahat ng mga pag-aari ko. 589 00:37:31,000 --> 00:37:33,294 Mga gamit mo sa bahay ni Lola? 590 00:37:33,377 --> 00:37:36,005 Sa isipan ko, mayroon akong sariling lugar, 591 00:37:36,088 --> 00:37:38,132 isang lugar na maganda at pribado 592 00:37:38,215 --> 00:37:41,010 kung saan pwede akong kumuha ng tao pabalik, 593 00:37:41,093 --> 00:37:43,721 i-droga sila, at saka sakalin sila. 594 00:37:52,229 --> 00:37:55,441 Noon pa man ang Milwaukee ay isa sa mga uri ng lungsod 595 00:37:55,524 --> 00:37:57,568 na mataas ang antas ng pagbubukod. 596 00:37:59,695 --> 00:38:02,156 Nakatira sa isang bahagi ang mga Itim, 597 00:38:02,239 --> 00:38:05,617 habang ang mga puti ay nakatira sa kabilang bahagi. 598 00:38:07,036 --> 00:38:11,415 Si Dahmer ay nakatira dito sa apartment na tinatawag na Oxford Apartment, 599 00:38:12,541 --> 00:38:16,587 pero maraming African American na nakatira sa gusaling ito. 600 00:38:22,634 --> 00:38:24,845 Noong unang nakilala ko si Jeff 601 00:38:26,722 --> 00:38:30,309 nakatira kami doon ng mga dalawang linggo o higit pa. 602 00:38:31,602 --> 00:38:33,896 At ipinaalam niya sa akin 603 00:38:34,480 --> 00:38:37,316 na kalilipat lang niya mula West Allis, 604 00:38:37,399 --> 00:38:40,110 na siya ay nakipag-hiwalay sa kanyang nobya. 605 00:38:41,737 --> 00:38:43,447 At nagustuhan ko siya 606 00:38:44,031 --> 00:38:46,325 dahil mukha siyang malinis. 607 00:38:47,076 --> 00:38:48,577 Mukha siyang napakaamo. 608 00:38:49,578 --> 00:38:51,914 Mukha siyang batang Clark Kent. 609 00:38:53,165 --> 00:38:56,919 Siya lang ang nag-iisang lalakeng puti sa gusali. 610 00:38:58,670 --> 00:39:02,341 Hindi ko naisip ito na kakatwa o kakaiba 611 00:39:03,050 --> 00:39:06,720 na nandoon siya. Para sa akin, isa lang siyang karaniwang tao 612 00:39:07,388 --> 00:39:09,056 sinusubukang kumita ng pera. 613 00:39:10,974 --> 00:39:12,393 Minsan 614 00:39:13,102 --> 00:39:15,396 sinubukan kong ipakilala siya 615 00:39:15,479 --> 00:39:16,688 sa isang babae. 616 00:39:18,357 --> 00:39:21,735 Nakatira siya sa ibaba, at may gusto siya kay Jeff. 617 00:39:23,028 --> 00:39:24,905 At kaya sinabi niya sa akin, 618 00:39:24,988 --> 00:39:29,827 "Bakit di mo alamin kung gusto ng kapitbahay mo sa tapat na makipaglaro?" 619 00:39:31,662 --> 00:39:33,747 Kaya pumunta ako at kumatok. 620 00:39:34,498 --> 00:39:38,544 "Uy, Jeff. Lahat dito nagsusugal, at malaki na talo ko." 621 00:39:39,211 --> 00:39:40,838 ""Alam mo, mga babae." 622 00:39:40,921 --> 00:39:44,425 "Pwede akong gumamit ng ibang lalake at tulungan ako." 623 00:39:45,634 --> 00:39:48,846 Diretso niyang sinabi sa akin na ayaw niyang pumunta. 624 00:39:49,471 --> 00:39:53,225 Kaya sabi ko, "Isa sa mga babae doon, gusto ka niya, 625 00:39:53,308 --> 00:39:56,270 at pagkakataon na para makapag-usap kayo." 626 00:39:57,771 --> 00:40:00,816 Mabilis niyang sinabi na hindi siya interesado 627 00:40:00,899 --> 00:40:02,776 na makipag-usap sa kanya. 628 00:40:02,860 --> 00:40:06,947 Naisip ko, "Teka. Talagang mahal na mahal ng lalakeng ito 629 00:40:07,030 --> 00:40:09,700 ang babaeng iyon sa West Allis." 630 00:40:11,994 --> 00:40:14,913 Hindi rin nagtagal bago ko mapansin 631 00:40:14,997 --> 00:40:16,832 na si Jeff ay isang loner, 632 00:40:16,915 --> 00:40:19,168 at gusto niyang mapag-isa. 633 00:40:19,251 --> 00:40:22,796 At hindi siya tipong mahilig sa party. 634 00:40:23,630 --> 00:40:25,591 -Ikaw at si Timmy. -Tama. 635 00:40:25,674 --> 00:40:27,176 -At sino ito? -Si Jeff. 636 00:40:27,259 --> 00:40:28,635 Iyan si pinsang Jeff. 637 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Oo. 638 00:40:31,722 --> 00:40:33,974 Nagawa ni Jeff na lokohin ang mga tao 639 00:40:34,057 --> 00:40:36,685 sa mga sitwasyon na mahalagang gawin iyon. 640 00:40:40,230 --> 00:40:43,692 Mukhang isang grupo ng mga nasisiyahang tao nakaupo dito. 641 00:40:44,610 --> 00:40:46,987 Kahit sa Lola o sa kanyang ama. 642 00:40:47,571 --> 00:40:50,741 Nagising ka ng alas otso kaninang umaga? 643 00:40:50,824 --> 00:40:55,621 Tapos ay nilinis mo ng maayos ang bahay mo para ipakita sa amin ang itsura nito. 644 00:40:55,704 --> 00:40:58,165 Oo, gusto kong pumunta ka kung gusto mo. 645 00:40:58,248 --> 00:41:01,877 Di pa ako nagpunas o nag-vacuum. Linggo ko iyon ginagawa. 646 00:41:03,212 --> 00:41:06,965 Siguro kaaya-ayang tao si Dahmer. Nabitag niya ang maraming tao. 647 00:41:09,343 --> 00:41:10,761 Ngunit wala silang ideya 648 00:41:10,844 --> 00:41:14,139 pumapasok sila sa pugad ng ulupong sa bahay niya. 649 00:41:17,392 --> 00:41:20,604 Ito ba ang unang taong nilitratuhan mo matapos mamatay? 650 00:41:20,687 --> 00:41:21,939 Oo. 651 00:41:22,773 --> 00:41:26,360 Palayaw ay "Cash D,"  ata. Di ko alam ang tunay na pangalan. 652 00:41:28,028 --> 00:41:31,406 Anong ginamit mong pangkuha? May kamera ka? 653 00:41:32,157 --> 00:41:35,202 Isang Polaroid. Polaroid na kamera. 654 00:41:36,828 --> 00:41:38,455 Sa apartment ni Dahmer, 655 00:41:38,539 --> 00:41:41,333 maraming album ang naroon, 656 00:41:41,416 --> 00:41:46,380 at ito ay mga hanay ng mga organisadong larawan ng Polaroid 657 00:41:46,463 --> 00:41:49,633 na nagpapakita sa mga naunang biktima ni Dahmer 658 00:41:50,175 --> 00:41:53,595 bago, habang ginagawa at pagkatapos makatay. 659 00:41:54,888 --> 00:41:57,391 Kinunan ni Jeffrey ang mga larawan 660 00:41:57,474 --> 00:42:00,894 ng mga indibidwal na pinakagusto niya. 661 00:42:01,478 --> 00:42:05,274 Iba't ibang pose ginawa niya dito para ipakita ang pangangatawan. 662 00:42:05,357 --> 00:42:08,527 May mga iba't ibang bahagi ng iba't ibang indibidwal 663 00:42:08,610 --> 00:42:12,948 na mas pinaboran niya kaysa sa iba, kaya nilitratuhan niya ang mga ito. 664 00:42:14,366 --> 00:42:16,952 -Gaano ito katagal? -Mga isang oras. 665 00:42:17,661 --> 00:42:19,788 Ng pagkuha lang ng litrato? 666 00:42:21,206 --> 00:42:25,168 Noong nakita ko ang mga Polaroid na kinunan ni Jeff, nasindak ako. 667 00:42:25,877 --> 00:42:28,088 Ang ilan dito ay napakatindi. 668 00:42:29,047 --> 00:42:31,800 Makita ang mga putol na tao sa totoong buhay, 669 00:42:31,883 --> 00:42:36,680 Talagang kakaiba, ibang level. 670 00:42:38,181 --> 00:42:39,683 Nagka-bangungot ako dito. 671 00:42:42,060 --> 00:42:43,812 Pero propesyonal ako. 672 00:42:46,231 --> 00:42:49,985 Iniisip ko lang, "Paano ko ito malalampasan?" 673 00:42:51,111 --> 00:42:52,946 "Wala akong makakausap." 674 00:42:54,865 --> 00:42:58,243 Nasasayangan din ako na sirain ang isang tao 675 00:42:58,327 --> 00:43:01,121 na mukhang mabait. 676 00:43:01,204 --> 00:43:03,582 Pero noon, wala akong pagpipilian. 677 00:43:03,665 --> 00:43:05,000 Patay na siya, 678 00:43:05,083 --> 00:43:08,378 kelangan kong humanap ng paraan para itapon ang mga labi. 679 00:43:10,339 --> 00:43:14,926 Naisip niya ngayon na may iba siyang problema kaysa sa bahay ng lola niya. 680 00:43:15,010 --> 00:43:19,765 Hindi niya magagamit ang martilyo para durugin ang mga buto sa apartment. 681 00:43:20,932 --> 00:43:22,392 Isa o dalawang araw  na, 682 00:43:22,893 --> 00:43:27,147 Lumabas ako at bumili nitong malaki, 80-galon na kawa 683 00:43:27,898 --> 00:43:30,067 mula sa supply ng isang restaurant. 684 00:43:31,151 --> 00:43:32,986 Maaari na niyang pakuluan 685 00:43:33,070 --> 00:43:35,447 kung ano ang natira sa katawan. 686 00:43:36,615 --> 00:43:40,494 At dito nagsimula ang kanyang makabagong paggawa 687 00:43:40,994 --> 00:43:42,496 ng pagtatapon ng bangkay. 688 00:43:44,373 --> 00:43:46,917 Nakakasuka kahit pag-usapan lang ito, 689 00:43:47,000 --> 00:43:50,087 pero aalisin niya ang mga buto sa asido. 690 00:43:50,671 --> 00:43:52,547 Kaya may malaki kang bariles? 691 00:43:52,631 --> 00:43:54,841 Para ilagay mo ang mga asido sa buto? 692 00:43:55,342 --> 00:43:57,260 Oo, ito ay… 693 00:43:57,886 --> 00:43:59,680 isang bariles ng basura. 694 00:44:00,180 --> 00:44:02,933 Ilalagay mo ang mga buto doon, at magiging… 695 00:44:03,016 --> 00:44:05,102 Magiging parang burak 696 00:44:05,185 --> 00:44:08,313 na maaaring sandukin papuntang banyo 697 00:44:08,397 --> 00:44:09,564 at i-flush. 698 00:44:10,565 --> 00:44:13,110 -Anong ginawa mo sa bungo? -Tinago ko. 699 00:44:13,193 --> 00:44:15,946 -Saan mo tinago ito? -Sa loob ng aparador. 700 00:44:21,493 --> 00:44:25,539 Si Jeff ay higit pa sa kapitbahay sa tapat ng bulwagan. 701 00:44:28,542 --> 00:44:31,795 Nagustuhan ko siya dahil pakiramdam ko mabait siya. 702 00:44:32,796 --> 00:44:34,506 Minsan 703 00:44:34,589 --> 00:44:37,634 noong ikakasal ang kapatid ko. 704 00:44:38,760 --> 00:44:41,304 Wala akong pera para bilhan siya ng regalo. 705 00:44:42,639 --> 00:44:44,391 Kumatok ako sa pinto ni Jeff, 706 00:44:45,058 --> 00:44:49,271 at sabi ko sa kanya, "Papunta na ako sa kasal ng kapatid ko." 707 00:44:49,354 --> 00:44:53,191 Sabi ko, "Posible bang humiram ng pera sa'yo pambili ng regalo?" 708 00:44:55,277 --> 00:44:59,531 Binigyan niya ko ng 60 dolyar. Sabi sa akin, "Wag kang mag-alala dito." 709 00:45:00,407 --> 00:45:03,243 Sabi niya, "Kuha ka ng maganda sa kapatid mo." 710 00:45:03,910 --> 00:45:06,371 Wala akong alam sa nakaraan niya. 711 00:45:07,581 --> 00:45:10,625 Ilan ba ang alam ang ginagawa ng kapitbahay nila 712 00:45:10,709 --> 00:45:13,295 oras na pumasok sila at isara ang pinto? 713 00:45:13,795 --> 00:45:16,840 Magbabase ka lang sa opinyon 714 00:45:16,923 --> 00:45:18,341 kung anong nakikita mo, 715 00:45:18,967 --> 00:45:21,887 at kung anong sinasabi nila. 716 00:45:33,857 --> 00:45:37,402 Jeff, anong alam natin sa suspek? 31 taong gulang siya? 717 00:45:37,486 --> 00:45:38,779 31 taong gulang. 718 00:45:38,862 --> 00:45:41,656 Saglit na kinuwento siya ng mga kapitbahay. 719 00:45:41,740 --> 00:45:45,327 Di siya gaanong kilala. Nilarawan siyang kakaiba, mapag-isa, 720 00:45:45,410 --> 00:45:48,288 pero meron daw siyang trabaho araw-araw. 721 00:45:50,540 --> 00:45:52,334 Noong gabing maaresto siya, 722 00:45:53,960 --> 00:45:56,671 wala kaming alam kung bakit naroon sila. 723 00:45:57,506 --> 00:46:00,175 At nang tinanong ko ang isa sa mga pulis, 724 00:46:00,884 --> 00:46:02,260 "Ayos lang ba si Jeff?" 725 00:46:02,844 --> 00:46:05,138 Sabi niya, "Oo, ayos ang gagong 'yon." 726 00:46:08,350 --> 00:46:09,851 Nakatayo ako ako doon 727 00:46:10,936 --> 00:46:13,730 pinapanood silang kinukuha ang mga katawan, 728 00:46:13,814 --> 00:46:16,191 na nasa maliliit na kahon. 729 00:46:16,775 --> 00:46:19,611 Malaki ng konti sa kahon ng sapatos. Lahat brown. 730 00:46:19,694 --> 00:46:22,447 Nilabas ang mga kahon dalawa at tatlong sabay. 731 00:46:22,531 --> 00:46:24,825 Dalawa at tatlong sabay, nilabas nila. 732 00:46:26,368 --> 00:46:29,412 Si Jeff pala 733 00:46:29,496 --> 00:46:31,998 ay talagang si Jeff Dahmer, 734 00:46:32,082 --> 00:46:34,292 na pumatay ng mga lalake 735 00:46:34,376 --> 00:46:36,795 sa loob ng apartment 213. 736 00:46:39,130 --> 00:46:43,426 Ang mga bahagi, mga kahon ng pinutol-putol na mga bangkay, ay dinala na. 737 00:46:43,510 --> 00:46:46,137 Ang gagawin ay kilalanin ang mga biktima. 738 00:46:46,221 --> 00:46:48,765 Sa ngayon, wala kaming pagkakakilanlan 739 00:46:48,849 --> 00:46:52,227 sa mga specimen na nabawi namin. 740 00:46:54,271 --> 00:46:57,816 Noon, wala pang gaya ng DNA 741 00:46:57,899 --> 00:47:01,736 na magagamit sa nakagawiang, regular na medikal na tagasuri. 742 00:47:02,487 --> 00:47:05,740 Kaya ginagamit namin ang pagsusuri sa ngipin, 743 00:47:05,824 --> 00:47:07,576 at mga fingerprint, 744 00:47:07,659 --> 00:47:09,578 at mga gamit na personal, 745 00:47:09,661 --> 00:47:13,415 mga tattoo, peklat sa operasyon, atbp. 746 00:47:13,498 --> 00:47:16,126 sa pagsisikap na makilala ang mga biktima. 747 00:47:19,129 --> 00:47:21,631 Ang pagsama-samahin muli ang mga kalansay 748 00:47:21,715 --> 00:47:23,717 ay parang pagbubuo ng puzzle. 749 00:47:25,594 --> 00:47:29,264 Masasabi ng forensic anthropologists ang edad, lahi, kasarian, 750 00:47:29,347 --> 00:47:33,476 at tulungan kaming ipaliwanag ang ilang mga pinsalang nakikita namin. 751 00:47:33,560 --> 00:47:38,815 Pag napagsama-sama ng mga imbestigador dito ang pisikal na anyo ng mga biktima, 752 00:47:38,899 --> 00:47:41,818 ilalagay ang mga impormasyon na iyon sa computer 753 00:47:41,902 --> 00:47:46,031 at ihahambing sa mga paglalarawan ng mga nawawalang tao sa buong mundo. 754 00:47:46,948 --> 00:47:49,451 May mga ulat 755 00:47:49,534 --> 00:47:52,329 ng bilang ng mga nawawalang tao 756 00:47:52,412 --> 00:47:54,748 sa nakaraang taon at kalahati. 757 00:47:55,373 --> 00:47:57,834 At may mga lumitaw 758 00:47:57,918 --> 00:47:59,920 na posibleng mga biktima. 759 00:48:00,545 --> 00:48:02,589 Pagkatapos maaresto ni Jeffrey, 760 00:48:02,672 --> 00:48:04,883 may 300 daang tawag bawat araw kami 761 00:48:04,966 --> 00:48:07,802 nagtatanong kung anong nagyari sa anak nila, 762 00:48:07,886 --> 00:48:10,347 o kung may alam siya sa mga anak nila. 763 00:48:11,056 --> 00:48:13,683 Nangangamba ang mga tao ngayong gabi. 764 00:48:13,767 --> 00:48:16,353 Mga taong may mahal sa buhay na nawawala. 765 00:48:16,436 --> 00:48:18,313 Nagsimula na silang magpakita 766 00:48:18,396 --> 00:48:21,358 sa pinangyarihan sa 25th at Kilbourn. 767 00:48:21,441 --> 00:48:24,152 Nandito lang kami naghahanap, nagkataon lang. 768 00:48:24,235 --> 00:48:27,739 Baka hindi, pero baka din. Kami mismo naghahanap ng patunay. 769 00:48:28,531 --> 00:48:32,953 Titingnan namin sa medikal na tagasuri 770 00:48:33,036 --> 00:48:35,413 na sinubukang pagsamahin ang mga bahagi. 771 00:48:36,456 --> 00:48:38,667 Sa oras na mapasamin ang impormasyon, 772 00:48:39,376 --> 00:48:43,546 at kung may larawan na kami, ipapakita namin kay Dahmer ang mga larawan 773 00:48:43,630 --> 00:48:46,466 sa pagtangkang makilala ang mga taong ito. 774 00:48:47,467 --> 00:48:49,094 Napakalaking gawain nito. 775 00:48:49,761 --> 00:48:53,056 Detalyado ang pagpaliwanag niya sa bawat biktima. 776 00:48:53,848 --> 00:48:57,852 May mga tiyak na biktima na hindi namin 777 00:48:57,936 --> 00:49:01,690 maikokonekta kay Dahmer kung hindi siya makikipagtulungan. 778 00:49:01,773 --> 00:49:06,277 Hinanap ni Henry Smith ang kapatid niya sa mga bar sa Milwaukee at Chicago, 779 00:49:06,361 --> 00:49:08,238 pero wala pa din sa ngayon. 780 00:49:09,197 --> 00:49:12,784 Madalas maglalakad ka sa bar at sabi ng mga tao, 781 00:49:13,785 --> 00:49:16,079 "Bata! May nawawala na naman." 782 00:49:16,162 --> 00:49:18,832 At sabihin mo, "Ano? Sinong nawawala ngayon?" 783 00:49:18,915 --> 00:49:21,334 Dahil maliit lang ang Milwaukee, 784 00:49:22,168 --> 00:49:24,045 lalo na ang mga Itim na bakla. 785 00:49:24,879 --> 00:49:28,591 Kaya kung hindi mo makita ang isa ng dalawa, tatlong linggo, 786 00:49:28,675 --> 00:49:30,218 akala mo lumipat na sila. 787 00:49:32,262 --> 00:49:34,431 Pero pagkatapos ay halos 788 00:49:35,015 --> 00:49:39,769 sasabihin ko linggo-linggo, may iba magsasabi, "Nawawala si ganito at ganoon." 789 00:49:39,853 --> 00:49:41,187 PINATAY: EDWARD SMITH 790 00:49:41,271 --> 00:49:44,065 Lagi kong nakikita si Eddie Smith noon. 791 00:49:44,816 --> 00:49:47,986 At bigla na lang, nawala siya. 792 00:49:48,570 --> 00:49:51,865 Ako mismo, sa tingin ko wala siya doon. 793 00:49:51,948 --> 00:49:55,201 Nagdarasal si Carolyn Smith na di magkatotoo takot niya. 794 00:49:55,285 --> 00:49:59,539 Ang kanyang 28-taong-gulang na kapatid ay huling nakita noong Hulyo 16, 795 00:49:59,622 --> 00:50:02,751 noong manood siya ng parada ng Gay Pride sa Milwaukee. 796 00:50:03,251 --> 00:50:05,587 Pumunta sa bar ang ate ni Eddie. 797 00:50:06,671 --> 00:50:09,466 Magtatanong siya sa tao. May mga larawan siya. 798 00:50:09,549 --> 00:50:12,552 Para siyang, "May tinawagan sana siya." 799 00:50:12,635 --> 00:50:15,847 "Alam kong tatawag siya. Lagi kong kausap kapatid ko." 800 00:50:16,890 --> 00:50:19,350 Kahit lumaki si Ernest dito sa Milwaukee, 801 00:50:19,434 --> 00:50:22,395 pabalik na sana siya sa Chicago nang mawala siya. 802 00:50:22,479 --> 00:50:23,855 PINATAY: ERNEST MILLER 803 00:50:23,938 --> 00:50:26,274 Si Ernest Miller, isa pang binata. 804 00:50:26,357 --> 00:50:28,443 Si Ernest ay may mabuting kalooban. 805 00:50:28,985 --> 00:50:30,528 Napakamalikhain niya. 806 00:50:30,612 --> 00:50:34,949 Kaya siyempre, noong nawala si Ernest, naging usapan din iyon sa bar. 807 00:50:35,784 --> 00:50:39,871 18-taong-gulang na si Curtis Straughter tumira dito kasama ang lola. 808 00:50:39,954 --> 00:50:42,582 Huli niya itong nakita mga limang buwan na. 809 00:50:45,919 --> 00:50:47,378 Sa mga araw na iyon, 810 00:50:47,462 --> 00:50:51,299 makakabili ka ng sigarilyo sa isang makina ng sigarilyo sa bar. 811 00:50:52,884 --> 00:50:58,306 Dati mayroon silang mga nakapaskil ng mga nawawalang tao sa makina ng sigarilyo. 812 00:50:59,182 --> 00:51:02,644 Mga paskil ito ng mga nawawalang tao na tuluyang naglaho. 813 00:51:02,727 --> 00:51:06,356 At ang mga pamilya nila o kaibigan sinusubukang hanapin sila. 814 00:51:06,439 --> 00:51:08,650 Lumaban! Labanan ang AIDS! 815 00:51:08,733 --> 00:51:12,153 Pero ang mga taon kung saan aktibo si Dahmer sa Milwaukee 816 00:51:12,237 --> 00:51:13,780 kasabay sa mga taon 817 00:51:13,863 --> 00:51:17,951 na tumaas ang mga namamatay sa AIDS sa Wisconsin ng sampung beses. 818 00:51:19,160 --> 00:51:21,621 Kaya literal na nawawala ang mga tao. 819 00:51:23,039 --> 00:51:24,499 Patay na ba sila? 820 00:51:24,582 --> 00:51:27,669 May sakit ba sila? Lumayo ba sila? Walang nakakaalam. 821 00:51:27,752 --> 00:51:31,840 Mga karapatan ng mga bakla ngayon! 822 00:51:31,923 --> 00:51:33,758 Sinamantala ni Dahmer ito, 823 00:51:34,717 --> 00:51:36,636 isang pambihirang pagkakataon 824 00:51:39,013 --> 00:51:41,850 kung saan nawawala ang mga tao sa komunidad. 825 00:51:43,268 --> 00:51:44,561 Pero walang may alam. 826 00:51:45,520 --> 00:51:48,064 Kilala ng pamilya Hughes si Jeffrey Dahmer. 827 00:51:48,148 --> 00:51:50,483 Ang mga kaibigan ni Tony Hughes, pipi, 828 00:51:50,567 --> 00:51:55,071 sabi sa nanay at ate na nakita nilang umalis ito kasama ang lalakeng blond. 829 00:52:04,164 --> 00:52:07,458 Hindi makasalita o makarinig si Tony, 830 00:52:07,542 --> 00:52:09,043 pero nakakasulat siya. 831 00:52:09,127 --> 00:52:11,754 Palagi siyang may pad at papel. 832 00:52:12,547 --> 00:52:15,258 Sa tuwing kasama mo siya, gusto mong magsaya 833 00:52:15,341 --> 00:52:17,051 dahil siya ay nagsasaya. 834 00:52:18,970 --> 00:52:22,557 Matagal ng kilala ni Tony si Jeff. 835 00:52:23,766 --> 00:52:28,062 Nagkaroon ng relasyon si Tony at Jeff. 836 00:52:28,146 --> 00:52:30,106 Sinabi ni Tony sa akin. 837 00:52:32,233 --> 00:52:35,820 Memorial Day iyon ng 1991. 838 00:52:38,364 --> 00:52:39,991 Kami ni Tony Hughes 839 00:52:40,533 --> 00:52:43,703 magkasama sa bar na The Phoenix. 840 00:52:44,954 --> 00:52:47,582 Nakaupo kami sa bar umiinom ng cocktail, 841 00:52:48,208 --> 00:52:51,044 at dumating si Jeff mula sa pinto sa likod. 842 00:52:52,712 --> 00:52:54,255 Noong pumasok si Jeff, 843 00:52:54,797 --> 00:52:58,384 tumayo si Tony at nilapitan siya. 844 00:53:00,428 --> 00:53:05,225 Iniwan ako ni Tony at sinundan si Jeff sa sayawan. 845 00:53:06,976 --> 00:53:09,687 Iyon na ang huling nakita ko si Tony Hughes. 846 00:53:19,447 --> 00:53:21,950 Tinalakay ni Jeff ang mga biktima sa akin. 847 00:53:23,034 --> 00:53:26,496 Gayunman, kinailangan ng oras para makuha ang tiwalang iyon 848 00:53:26,579 --> 00:53:29,290 hanggang sa talagang kampante ka ng talakayin 849 00:53:29,374 --> 00:53:32,543 lahat ng mga tinatagong lihim sa mga tao. 850 00:53:34,963 --> 00:53:37,215 Tungkol sa pipi't binging lalake, 851 00:53:37,924 --> 00:53:40,260 Nais kong manatili siya sa akin, 852 00:53:41,219 --> 00:53:44,222 Kaya pinainom ko siya ng pampatulog. 853 00:53:45,348 --> 00:53:46,849 Nakatulog siya, 854 00:53:46,933 --> 00:53:49,894 at gusto kong makita 855 00:53:49,978 --> 00:53:52,188 kung makakaisip ako ng paraan 856 00:53:52,272 --> 00:53:53,982 na manatili siya sa akin 857 00:53:54,065 --> 00:53:56,901 nang hindi talaga, alam mo, patayin siya. 858 00:53:57,902 --> 00:54:02,073 Sa sandaling naramdaman niya na talagang komportable na siya sa akin, 859 00:54:02,156 --> 00:54:05,243 may mga karagdagang bagay pa siyang sinabi 860 00:54:05,326 --> 00:54:07,537 na hindi alam ng mga pulis. 861 00:54:08,496 --> 00:54:11,708 At kaya may barena ako sa bahay. 862 00:54:12,500 --> 00:54:13,418 At… 863 00:54:13,960 --> 00:54:15,670 Mukhang hindi maganda, 864 00:54:16,296 --> 00:54:17,171 pero… 865 00:54:18,047 --> 00:54:20,216 Sasabihin ko ba o hindi? 866 00:54:21,884 --> 00:54:27,056 Kinuha ko ang barena noong tulog siya at nagbutas ako ng maliit sa bungo niya, 867 00:54:27,682 --> 00:54:29,100 para makita kaya ko 868 00:54:30,018 --> 00:54:32,145 gawin ito para siya ay 869 00:54:32,937 --> 00:54:36,149 parang tulad ng isang zombie. 870 00:54:37,984 --> 00:54:41,112 Parang naniniwala siya na kung may mabuhay na isa, 871 00:54:41,195 --> 00:54:43,323 tulad ng ganitong pagbutas ng bungo, 872 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 na ito ay sapat na para matugunan ang gusto niya. 873 00:54:48,578 --> 00:54:50,079 Nabigla ako. 874 00:54:50,163 --> 00:54:53,541 Hindi ko kinaya ang narinig na iyon. 875 00:54:53,624 --> 00:54:56,794 Sa katunayan, isa sa mga psychologist 876 00:54:56,878 --> 00:54:59,088 na kasamahan namin, 877 00:54:59,172 --> 00:55:02,008 si kenneth Smail, pinaiwan ko siya. 878 00:55:02,091 --> 00:55:04,385 Saan mo nakuha ang mga ideyang iyan? 879 00:55:05,136 --> 00:55:07,638 Nanggaling sa sarili kong pag-iisip. 880 00:55:10,183 --> 00:55:13,728 Sa sarili kong pag-iisip lang na baka gagana ito, 881 00:55:13,811 --> 00:55:15,480 dahil ayoko na palaging 882 00:55:16,564 --> 00:55:20,276 pumatay ng tao at walang matira liban sa bungo. 883 00:55:22,820 --> 00:55:26,157 Inalis niya ang nais ng tao at gusto niya ang masusunod. 884 00:55:26,240 --> 00:55:28,618 Nakakabigla. Nakakalaglag-panga. 885 00:55:29,952 --> 00:55:33,247 Kasunod nito nagturok na siya ng muriatic acid 886 00:55:33,331 --> 00:55:35,291 sa loob ng butas ng bungo. 887 00:55:36,959 --> 00:55:39,879 Namatay si Mr. Hughes sa tinurok na iyon. 888 00:55:39,962 --> 00:55:42,340 Hindi na kailangang sakalin pa siya. 889 00:55:43,508 --> 00:55:46,260 At tinago ni Dahmer ang bungo ng matagal. 890 00:55:46,803 --> 00:55:51,140 Sa katunayan, isa ito sa mga bungo na nasa apartment niya ng maaresto sya. 891 00:55:57,897 --> 00:55:59,482 Nalulungkot ako 892 00:55:59,565 --> 00:56:01,234 sa tuwing iniisip ko iyon 893 00:56:01,317 --> 00:56:03,069 alinman sa mga ginoong iyon. 894 00:56:04,320 --> 00:56:09,367 Dahil tulad ng iba pa noong panahong iyon, sinisikap nilang hanapin ang sarili nila. 895 00:56:10,451 --> 00:56:12,662 Hindi nila inaakalang papatayin sila. 896 00:56:13,621 --> 00:56:15,748 Ang mga ito, karamihan, 897 00:56:15,832 --> 00:56:18,960 mahirap, mga bakla 898 00:56:19,544 --> 00:56:22,547 na malamang walang malaking suporta ng sistema, 899 00:56:23,172 --> 00:56:26,467 o kung saan ang suporta ng sistema noong sinabi nila na, 900 00:56:26,551 --> 00:56:28,052 "Nawawala ang mahal ko," 901 00:56:28,136 --> 00:56:31,472 hindi sila binigyan ng atensyon na dapat binigay. 902 00:56:33,015 --> 00:56:36,686 Nagtataka ang pulisya paanong nagawa ang karumal-dumal na ito, 903 00:56:36,769 --> 00:56:40,106 tulad ng pagtataka ng mga tao paanong di alam ng pulisya. 904 00:56:40,189 --> 00:56:44,235 Lalo pa na si Dahmer ay nahatulan noon ng pang-aabuso at nasa parole. 905 00:56:47,947 --> 00:56:49,949 Madalas akong nasa bar. 906 00:56:50,741 --> 00:56:52,869 Walang nagtanong sa akin. 907 00:56:53,453 --> 00:56:57,081 Walang mga pulis, anumang detektib, 908 00:56:57,165 --> 00:57:01,294 na pumunta at sabihin, "Anong nalalaman mo sa taong ito o taong iyon?" 909 00:57:02,503 --> 00:57:05,506 Hindi ito ilang buwan o ilang linggo. 910 00:57:06,632 --> 00:57:08,176 Ilang taon na ito. 911 00:57:08,968 --> 00:57:13,848 Paano nagawang pumatay ng isang tao ng ganun katagal ng di napansin ng mga pulis? 912 00:57:13,931 --> 00:57:17,643 Ang sagot, ayon sa ilan, ang pulisya 913 00:57:17,727 --> 00:57:20,521 mabagal mag-imbestiga sa krimen ng mga bakla. 914 00:57:21,606 --> 00:57:24,484 Kung ang mga biktima ay puti 915 00:57:24,567 --> 00:57:25,776 at hindi bakla, 916 00:57:26,861 --> 00:57:30,198 Magiging mas malalim ang paghahanap, 917 00:57:30,281 --> 00:57:31,741 mas tiyak. 918 00:57:32,408 --> 00:57:36,370 Mga bintang na rasismo, paniniwala na baka natigil ang mga pagpatay. 919 00:57:36,454 --> 00:57:38,289 Pinaparamdam lang sa inyo 920 00:57:38,372 --> 00:57:41,209 sa komunidad ng minorya, na parang pabigat kami. 921 00:57:42,001 --> 00:57:44,879 Inisip ng pamilyang kulang ang ginawa ng pulisya. 922 00:57:46,672 --> 00:57:49,008 Maaaring may punto ang ilan sa kanila. 923 00:57:49,091 --> 00:57:53,346 Tingin ko ganito isa itong 20 taong gulang na lalake 924 00:57:53,429 --> 00:57:56,307 na pumupunta sa mga bar at kumukuha ng lalake. 925 00:57:56,390 --> 00:57:58,851 Sinong nakakaalam kung nasaan na siya? 926 00:58:00,436 --> 00:58:03,481 May tanong talaga kung ang pulisya 927 00:58:03,564 --> 00:58:05,942 talagang nag-follow up sa mga nawawala. 928 00:58:06,609 --> 00:58:09,403 Inakala lang ba nila na sila ay nagkaproblema 929 00:58:09,487 --> 00:58:11,572 at hindi mahalagang mag-follow up? 930 00:58:11,656 --> 00:58:14,367 Kung nakinig sana sila sa mga taong may kulay, 931 00:58:14,450 --> 00:58:18,037 marahil nailigtas nila ang mga buhay ng mga kabataan. 932 00:58:18,829 --> 00:58:23,668 Lumabas ako at bumili ng isang limang-talampakang kuwadradong freezer. 933 00:58:23,751 --> 00:58:26,629 Bakit mo naisipan ito? 934 00:58:27,547 --> 00:58:30,508 Dahil mas marami akong pinaghahandaan. 935 01:00:16,697 --> 01:00:19,659 Ang subtitle ay isinalin ni: Maricar Borbon