1 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 Pelastuslaitos. 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,975 Lähettäisittekö ambulanssin 25th Streetin ja Staten kulmaan? 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,561 Mikä on ongelma? 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,814 Kadulla on alaston poika tai mies. 5 00:00:21,898 --> 00:00:27,403 Ihmiset yrittävät auttaa häntä. Hän on alasti, ja häntä on sattunut. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,657 Onko hän hereillä? -Ei ole. 7 00:00:31,741 --> 00:00:35,411 Häntä yritetään taluttaa, mutta hän ei pysty kävelemään. 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,831 Kun hän yrittää nousta, hän kaatuu. 9 00:00:39,582 --> 00:00:44,337 Olihan se 25th Street ja State? -Kyllä, se yksisuuntainen katu. 10 00:00:47,090 --> 00:00:49,467 27. TOUKOKUUTA 1991 KELLO 2.00 11 00:00:50,676 --> 00:00:53,638 Sen yön tapahtumat olivat uskomattomia. 12 00:00:54,722 --> 00:00:58,726 Dahmerin asuintalon edustalla oli alaston nuori mies. 13 00:00:58,810 --> 00:01:04,148 Hän oli kelteisillään. Kaksi ulkopuolista kutsui apua paikalle. 14 00:01:04,232 --> 00:01:07,443 Joku näki, että hänen peräaukostaan valui verta. 15 00:01:07,527 --> 00:01:09,654 Hänen polvessaan oli naarmu. 16 00:01:10,530 --> 00:01:13,991 Hän oli selvästi sekaisin jostakin. 17 00:01:14,867 --> 00:01:20,248 Miksi tämä alaston, vertavuotava ja sekava poika - 18 00:01:20,331 --> 00:01:22,333 kulki Milwaukeen kaduilla? 19 00:01:28,047 --> 00:01:30,758 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 20 00:01:50,653 --> 00:01:52,738 Grand Avenue oli ostoskeskus. 21 00:01:53,865 --> 00:01:57,201 Jeffrey Dahmer oli siellä yhtenään. 22 00:01:58,703 --> 00:02:03,457 Hänet saattoi nähdä ravintolamaailmassa tai kävelemässä ympäriinsä. 23 00:02:04,375 --> 00:02:06,335 Hän kuvasi ihmisiä. 24 00:02:07,003 --> 00:02:11,257 Hän saattoi sanoa: "Näytät mallilta. Voisinko ottaa kuvasi?" 25 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 26. TOUKOKUUTA 1991 26 00:02:16,262 --> 00:02:19,223 SEITSEMÄN TUNTIA ENNEN HÄTÄPUHELUA 27 00:02:19,849 --> 00:02:24,937 Dahmer oli pizzalla ja oluella, kun näki viehättävän nuoren miehen. 28 00:02:25,021 --> 00:02:30,693 Dahmer kävi Konerak Sinthasomphonen juttusille. 29 00:02:30,776 --> 00:02:35,031 Hän tarjosi nuorelle miehelle 50 dollaria, jos tämä poseeraisi hänelle. 30 00:02:36,616 --> 00:02:41,370 Nuori mies suostui lähtemään Dahmerin asunnolle. 31 00:02:42,747 --> 00:02:45,875 Asunnolla Dahmer tarjosi pojalle juoman, 32 00:02:45,958 --> 00:02:51,214 jossa oli niin paljon unilääkettä, että tämä meni hetkeksi tajuttomaksi. 33 00:02:51,297 --> 00:02:55,218 Dahmer halusi pitää tämän uhrin hengissä. 34 00:02:58,888 --> 00:03:04,852 Dahmer kertoi minulle halunneensa jonkun, joka oli täysin säyseä. 35 00:03:05,561 --> 00:03:08,898 Jonkun, joka ei lähtisi hänen luotaan. 36 00:03:11,943 --> 00:03:14,779 Muutaman kanssa kokeilin poraustekniikkaa. 37 00:03:14,862 --> 00:03:18,491 Niin tein hänenkin kanssaan. -Niinkö? 38 00:03:20,243 --> 00:03:26,290 Missä vaiheessa? Ennen poliisien tuloako? -Juuri niin. 39 00:03:28,334 --> 00:03:31,796 Jeffrey kertoi Konerakista ja siitä, 40 00:03:32,588 --> 00:03:36,425 miten hän muokkasi metodiaan. 41 00:03:37,009 --> 00:03:41,931 Hän halusi tehdä uhrista elävän zombin. 42 00:03:42,765 --> 00:03:47,812 Dahmer porasi reiän uhrin kalloon ja ruiskutti siihen suolahappoa. 43 00:03:47,895 --> 00:03:51,649 Hän halusi nähdä, onnistuiko sillä kertaa. 44 00:03:51,732 --> 00:03:54,819 Muut olivat kuolleet ruiskeeseen. 45 00:03:56,404 --> 00:04:00,324 Miten syvälle uskot poranneesi? -Aivoihin asti. 46 00:04:00,825 --> 00:04:04,537 Sanoisitko suoraan alas noin 5–8 senttiin? -Aivan. 47 00:04:04,620 --> 00:04:08,040 Eikö mitään tullut ulos? -Eikö edes minkäänlaista nestettä? 48 00:04:08,124 --> 00:04:12,461 En nähnyt nestettä tai verta. 49 00:04:13,671 --> 00:04:17,341 Konerak pystyi toimimaan rajoitetusti. 50 00:04:18,843 --> 00:04:23,973 Hän oli unelias, mutta ei kuollut. Hän myös puhui. 51 00:04:24,515 --> 00:04:27,643 Ajattelin, että saisin ehkä pidettyä hänet sellaisena. 52 00:04:27,727 --> 00:04:31,188 Jeff käski hänen tehdä jotain, ja hän totteli. 53 00:04:32,189 --> 00:04:37,611 Jeff ei huomioinut sitä, että uhri saattaisi juosta ulos. 54 00:04:42,575 --> 00:04:45,870 Tapansa mukaan Dahmer lähti hakemaan alkoholia. 55 00:04:46,829 --> 00:04:51,125 Sillä kertaa hän lähti hakemaan olutta läheisestä baarista. 56 00:04:53,419 --> 00:04:55,588 Sillä aikaa kun Dahmer oli poissa, 57 00:04:55,671 --> 00:05:00,509 Konerak käytti tilaisuutta hyväkseen ja juoksi ulos kujalle. 58 00:05:01,260 --> 00:05:06,724 Silloin eräs naapuri katsoi ikkunasta ja näki hänet. 59 00:05:07,308 --> 00:05:11,479 Naiset soittivat poliisille, ja poliisit saapuivat. 60 00:05:11,562 --> 00:05:17,693 Siinä vaiheessa Konerak oli istumassa viltti hartioillaan. 61 00:05:17,777 --> 00:05:21,572 Poliisit lähestyivät selvittääkseen, mistä oli kyse. 62 00:05:23,324 --> 00:05:25,743 Poliisit yrittivät jututtaa Konerakia. 63 00:05:25,826 --> 00:05:30,790 Huumattu Konerak ei pystynyt kertomaan tarinaansa. 64 00:05:32,249 --> 00:05:37,296 Mikään ei viitannut siihen, että uhrin päässä oli reikä. 65 00:05:37,380 --> 00:05:39,673 Siitä ei valunut verta. 66 00:05:40,466 --> 00:05:43,761 Kun tilanne oli käynnissä, Dahmer tuli paikalle. 67 00:05:43,844 --> 00:05:48,849 Naiset yrittivät kysyä uhrin nimeä, mutta tämä ei pystynyt puhumaan. 68 00:05:50,559 --> 00:05:53,979 Naiset menivät Konerakin ja Dahmerin väliin. 69 00:05:54,063 --> 00:05:58,275 Kaksi 18-vuotiasta mustaa tyttöä suojeli poikaa Dahmerilta. 70 00:05:58,359 --> 00:06:03,072 Poliisit eivät kuunnelleet tyttöjä. He eivät edes ottaneet näiden nimiä ylös. 71 00:06:03,155 --> 00:06:06,909 Poliisit uhkasivat pidättää tytöt, jos nämä eivät hiljenisi. 72 00:06:07,535 --> 00:06:11,747 Dahmer väitti Konerakia poikaystäväkseen ja alkoi viedä tätä sisään. 73 00:06:13,624 --> 00:06:19,380 Dahmer arveli, että valkoisena miehenä voisi kertoa oman versionsa tilanteesta. 74 00:06:19,463 --> 00:06:25,428 Hän epäilemättä tiesi, että valkoihoista miestä uskotaan. 75 00:06:26,554 --> 00:06:29,348 Jeffrey oli nopeaälyinen. 76 00:06:29,432 --> 00:06:36,021 Hänellä oli luonnollinen kyky manipuloida ja siten puhua itsensä ulos tilanteista. 77 00:06:37,106 --> 00:06:42,027 Kadulla oli alaston mies, joka piti outoa ääntä. 78 00:06:42,528 --> 00:06:46,365 Poliisit luulivat hänen olevan tuiterissa, joten mitä he tekivät? 79 00:06:46,449 --> 00:06:52,872 He veivät hänet turvalliseen paikkaan eli asuntoon, josta hän oli tullut. 80 00:06:54,582 --> 00:07:00,421 Kun he veivät Konerakin asuntoon, hän istui sohvalle kuin kotonaan. 81 00:07:00,963 --> 00:07:07,261 Konerakin vaatteet olivat siistissä pinossa olohuoneessa. 82 00:07:08,471 --> 00:07:12,433 Dahmer näytti poliiseille kuvia, joita oli ottanut. 83 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 Hän väitti, että he olivat rakastavaisia. 84 00:07:16,270 --> 00:07:21,650 Poliisit totesivat, että eivät voi pidättää miehiä homoudesta. 85 00:07:22,276 --> 00:07:28,616 Poliisit jättivät Sinthasomphonen sohvalle eivätkä vilkaisseetkaan makuuhuoneeseen. 86 00:07:30,534 --> 00:07:33,746 Poliisit eivät osanneet aavistaa, 87 00:07:34,246 --> 00:07:39,001 että Tony Hughesin ruumis makasi sängyllä makuuhuoneessa. 88 00:07:42,213 --> 00:07:44,006 Poliisit lähtivät. 89 00:07:44,089 --> 00:07:50,387 Sen jälkeen Dahmer ruiskutti lisää happoa Konerak Sinthasomphonen aivoihin. 90 00:07:56,852 --> 00:08:01,398 Mitä panit sinne? -Täytin ruiskun suolahapolla. 91 00:08:02,608 --> 00:08:05,736 Käytin pienempää annosta, 92 00:08:06,987 --> 00:08:10,783 mutta toisella kerralla se oli silti liikaa. 93 00:08:15,955 --> 00:08:22,211 Toinen Konerakia suojelleista tytöistä puhui äidilleen Glenda Clevelandille. 94 00:08:24,380 --> 00:08:26,715 27. TOUKOKUUTA 1991 KELLO 2.31 95 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 Milwaukeen poliisi. -Tuota… 96 00:08:31,053 --> 00:08:36,934 Partioauto numero 50 pysäytettiin noin 15 minuuttia sitten. 97 00:08:37,017 --> 00:08:38,686 Se olin minä. -Mitä tapahtui? 98 00:08:38,769 --> 00:08:44,692 Tyttäreni oli serkkunsa kanssa paikalla. Tehtiinkö asialle mitään? 99 00:08:44,775 --> 00:08:50,573 Ei. Mies oli toisen miehen päihtynyt poikaystävä. 100 00:08:51,407 --> 00:08:54,868 Kuinka vanha se lapsi oli? -Hän oli aikuinen. 101 00:08:54,952 --> 00:08:56,245 Oletko varma? 102 00:08:57,121 --> 00:09:00,165 Tämän selkeämmin en osaa kertoa. Asia on hoidettu. 103 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Sinthasomphone kuoli. 104 00:09:08,132 --> 00:09:11,302 Hän kuoli pian poliisien lähdön jälkeen. 105 00:09:13,304 --> 00:09:16,724 Konerak Sinthasomphone oli 14-vuotias - 106 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 ja Dahmerin nuorimpia uhreja. 107 00:09:19,727 --> 00:09:21,437 MURHA: KONERAK SINTHASOMPHONE 108 00:09:22,855 --> 00:09:26,525 Jos poliisit olisivat uskoneet pojan olevan vaarassa, 109 00:09:27,318 --> 00:09:30,237 häntä ei olisi päästetty Dahmerin mukaan. 110 00:09:30,321 --> 00:09:36,160 Poliiseja oli käsketty kunnioittamaan Milwaukeen homoyhteisöä. 111 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 He varmaan uskoivat olevansa kunnioittavia, 112 00:09:40,372 --> 00:09:45,461 kun eivät tuoneet tilanteeseen omia heteroseksuaalisia asenteitaan. 113 00:09:46,795 --> 00:09:51,634 Mitä poliisi sitten tekikään, se ei selvästi ollut tarpeeksi. 114 00:09:52,718 --> 00:09:58,724 Pari afroamerikkalaista yritti vakuuttaa, että poika oli alaikäinen - 115 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 eikä vaikuttanut olevan henkisesti kunnossa. 116 00:10:03,103 --> 00:10:06,732 Sanotaan, että poliisit vain tekivät parhaansa. 117 00:10:06,815 --> 00:10:11,320 He alisuoriutuivat todella pahasti. 118 00:10:12,237 --> 00:10:14,531 He olisivat voineet saada selville, 119 00:10:14,615 --> 00:10:18,619 että Dahmer oli ehdonalaisessa laosilaisen pojan hyväksikäytöstä. 120 00:10:18,702 --> 00:10:20,245 SEKSUAALINEN VÄKIVALTA 121 00:10:20,329 --> 00:10:22,873 Uhri oli ollut Konerakin veli. 122 00:10:23,457 --> 00:10:25,876 Miten niin voi tapahtua? 123 00:10:26,543 --> 00:10:27,878 YHDEN PERHEEN TRAGEDIA 124 00:10:27,961 --> 00:10:34,301 Kolme vuotta sitten Konerakin veli joutui Dahmerin hyväksikäyttämäksi. 125 00:10:35,469 --> 00:10:39,723 Perhe saapui USA:han 11 vuotta sitten unelmoiden paremmasta elämästä. 126 00:10:39,807 --> 00:10:43,394 Sen sijaan Jeffrey Dahmer teki heidän elämästään painajaista. 127 00:10:45,896 --> 00:10:48,857 Hän sanoi, että se ei vaikuttanut sattumalta. 128 00:10:49,942 --> 00:10:55,656 Silti hän järkyttyi, kun kuuli siitä. 129 00:10:56,949 --> 00:10:59,034 Se löi hänet ällikällä. 130 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 Uskomatonta, että ne euraasialaiset olivat veljeksiä. 131 00:11:06,208 --> 00:11:07,418 Uskomatonta. 132 00:11:10,796 --> 00:11:12,381 Olivatko he veljiä? 133 00:11:16,844 --> 00:11:20,222 Tiedätkö veljen nimen? -En. En tiedä. 134 00:11:23,225 --> 00:11:26,437 Sinthasomphonen perhe koki hirvittävän tragedian. 135 00:11:26,520 --> 00:11:33,193 Yksi lapsi koki seksuaalista väkivaltaa, ja toinen tuli murhatuksi. 136 00:11:33,777 --> 00:11:38,991 Perhe kärsi Dahmerin vuoksi käsittämättömän paljon. 137 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 TOUKOKUU 1991 138 00:11:44,705 --> 00:11:47,082 HEINÄKUU 1991 139 00:11:48,751 --> 00:11:52,546 Kun Dahmer pidätettiin heinäkuussa 1991, 140 00:11:52,629 --> 00:11:58,677 yhteisö raivostui siitä, että Konerak oli annettu takaisin Dahmerin huomaan. 141 00:12:00,554 --> 00:12:06,143 Glenda Cleveland soitti poliisiasemalle kerran toisensa jälkeen viikon aikana. 142 00:12:06,727 --> 00:12:09,980 Hän kertoi tyttärensä nähneen tämän pojan alastomana. 143 00:12:10,063 --> 00:12:13,901 Hän uskoi pojan joutuneen seksuaalisen väkivallan uhriksi. 144 00:12:15,986 --> 00:12:19,406 Olin nuori toimittaja, kun juttu tuli julki. 145 00:12:19,490 --> 00:12:23,202 Joku halusi kertoa Dahmerista, ja minä lupasin kuunnella. 146 00:12:24,203 --> 00:12:26,455 Soittaja oli Glenda Cleveland. 147 00:12:26,538 --> 00:12:31,919 Hän kertoi, miten poliisi ei kuunnellut pojan suojelijoita. 148 00:12:32,795 --> 00:12:35,380 Soitin asiasta poliisiasemalle. 149 00:12:36,048 --> 00:12:39,176 Yllättäen he eivät kieltäneet asiaa. 150 00:12:39,259 --> 00:12:41,804 He sanoivat, että asiaa tutkitaan. 151 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 Miten poika voitiin palauttaa sille miehelle? 152 00:12:44,681 --> 00:12:48,101 Vähemmistöön kuulunut mies palautettiin Dahmerille. 153 00:12:48,185 --> 00:12:51,605 Poliisi uskoi valkoista miestä viiden mustan sijaan. 154 00:12:51,688 --> 00:12:56,777 Kyseiset poliisit eivät onnistuneet suorittamaan tehtäväänsä - 155 00:12:56,860 --> 00:13:01,406 Milwaukeen poliisin sääntöjen mukaisesti. 156 00:13:02,241 --> 00:13:06,286 Nämä kaksi poliisia, John Balcerzak ja Joe Gabrish, 157 00:13:06,370 --> 00:13:08,914 erotettiin Milwaukeen poliisista. 158 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 KAKSI POLIISIA EROTETTU 159 00:13:10,791 --> 00:13:14,962 Poliisilaitos oli myllerryksessä. Kaupunki oli jakautunut kahtia. 160 00:13:15,879 --> 00:13:17,798 Toiset tukivat poliiseja. 161 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 Annamme täyden tukemme poliisivoimillemme. 162 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 MAAILMAN PARHAAT 163 00:13:23,512 --> 00:13:28,141 Suuri osa valkoisesta yhteisöstä ei pidä rasismia ongelmana poliisissa. 164 00:13:28,225 --> 00:13:31,728 He kannustavat poliisivoimia, vaikka syytökset voimistuvat. 165 00:13:31,812 --> 00:13:38,527 Uskon, että koulutetut poliisimme kohtelevat kaikkia tasapuolisesti. 166 00:13:38,610 --> 00:13:42,906 En usko, että poliisit tekivät päätöstään - 167 00:13:42,990 --> 00:13:46,827 rodun tai homofobian perusteella. 168 00:13:46,910 --> 00:13:50,289 Tietenkin he tekivät virheen. 169 00:13:50,372 --> 00:13:55,586 Dahmer huijasi monia ihmisiä ja sinä iltana hän huijasi poliisia. 170 00:13:55,669 --> 00:14:01,133 Olen varma, että he ovat katuneet päätöstään usein. 171 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 ME TUEMME POLIISEJAMME TUETKO SINÄ? 172 00:14:04,177 --> 00:14:08,098 Juuri tapauksen jälkeen käytyyn radiokeskusteluun - 173 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 on kiinnitetty huomiota. 174 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Päihtynyt ja alaston aasialaismies - 175 00:14:16,148 --> 00:14:20,319 on palautettu selvin päin olevalle poikaystävälleen. 176 00:14:20,402 --> 00:14:24,114 Tässä menee hetki. Parini pitää käydä asemalla suihkussa. 177 00:14:24,197 --> 00:14:26,283 Taustalta kuuluu naurua. 178 00:14:26,366 --> 00:14:28,994 Minusta heidän tekonsa oli törkeä. 179 00:14:29,870 --> 00:14:36,043 Tapaus paljasti, miten homoseksuaalisuus nähtiin. 180 00:14:36,126 --> 00:14:38,921 Homoille naurettiin. 181 00:14:40,339 --> 00:14:46,386 Sitten nämä kaksi poliisia riitauttivat erottamisensa. 182 00:14:46,470 --> 00:14:51,350 Oikeus asettui heidän puolelleen, ja he saivat virkansa takaisin. 183 00:14:51,433 --> 00:14:53,143 JOHN BALCERZAK ON HYVÄ MIES 184 00:14:53,226 --> 00:14:57,522 Konerak Sinthasomphonen tapaus toi Milwaukeen valokeilaan. 185 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 Tapaus kertoi kansalaisille paljon heidän yhteisöstään. 186 00:15:01,944 --> 00:15:06,865 Se paljasti paljon heidän poliisivoimistaan. 187 00:15:07,366 --> 00:15:09,242 Tapaus oli pelottava. 188 00:15:09,743 --> 00:15:12,204 HEINÄKUU 1991 189 00:15:14,289 --> 00:15:16,708 KESÄKUU 1991 190 00:15:21,421 --> 00:15:25,384 Kun herra Dahmer oli tappanut nuoren laosilaisen, 191 00:15:26,385 --> 00:15:28,762 asunnossa alkoi olla jo kasa ruumiita. 192 00:15:30,847 --> 00:15:34,101 Dahmer tappoi vielä neljä ihmistä. 193 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Ensimmäisten murhien välissä oli yhdeksän vuotta. 194 00:15:38,105 --> 00:15:41,316 Väli lyheni kuukausiin ja Konerakin jälkeen viikkoihin. 195 00:15:43,318 --> 00:15:47,072 Tunti ennen kuin piti lähteä töihin yritin päättää, 196 00:15:47,155 --> 00:15:51,076 kuristanko hänet vai yritänkö pitää hänet hengissä. 197 00:15:51,868 --> 00:15:54,663 Valitsin jälkimmäisen ja myöhästyin töistä. 198 00:15:56,039 --> 00:15:59,042 Sain potkut sinä sunnuntaina. 199 00:15:59,126 --> 00:16:04,840 Siitä alkoi ketjureaktio. 200 00:16:08,927 --> 00:16:13,640 Hän alkoi juoda enemmän. Tilanne alkoi luisua hänen käsistään. 201 00:16:15,851 --> 00:16:19,813 Tajusin, että en nähnyt häntä niin usein - 202 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 kuin ennen hänen potkujaan. 203 00:16:24,359 --> 00:16:29,072 Koputin hänen ovelleen nähdäkseni, oliko hän kunnossa. 204 00:16:29,156 --> 00:16:33,827 Näin, miten ovisilmä meni pimeäksi. 205 00:16:35,495 --> 00:16:36,872 Sitten se vaaleni taas. 206 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Siitä tiesin, että hän kävi ovella ja näki minut. 207 00:16:40,959 --> 00:16:46,631 Hän tiesi, että ovella olin minä, mutta hän ei avannut. 208 00:16:47,132 --> 00:16:53,013 Siitä päättelin, että hän halusi eroon minusta. 209 00:16:53,847 --> 00:16:55,015 Niinpä minä lähdin. 210 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 Pari lääkäriä sanoi, että hän oli alkoholisti. 211 00:17:02,272 --> 00:17:04,524 Hän oli taipuvainen riippuvuuteen. 212 00:17:05,484 --> 00:17:08,528 Luulen, että hän oli riippuvainen myös tappamisesta. 213 00:17:08,612 --> 00:17:11,490 Kun hänen riippuvuutensa kehittyi, 214 00:17:11,573 --> 00:17:14,201 hänen täytyi tappaa aina vain lisää. 215 00:17:14,284 --> 00:17:19,706 Lopulta hän kävi jatkuvasti ulkona - 216 00:17:19,790 --> 00:17:23,502 ja jälleen hänellä oli käsissään uusi ruumis, 217 00:17:23,585 --> 00:17:26,880 vaikka edelliset oli vielä hävittämättä. 218 00:17:28,673 --> 00:17:33,386 Kun paloittelin häntä ammeessa, en saanut työtä valmiiksi sinä yönä. 219 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 Kiirehdin liikaa. 220 00:17:42,020 --> 00:17:46,274 Tilanne alkoi olla hänelle liikaa, 221 00:17:46,358 --> 00:17:49,528 joten hän alkoi menettää hallinnan. 222 00:17:50,862 --> 00:17:54,241 Hän kävi suihkussa niin, että ammeessa oli kaksi ruumista. 223 00:17:54,741 --> 00:17:58,495 Kysyin, miksi hän ei hävittänyt ruumiita ennen seuraavaa murhaa. 224 00:17:58,578 --> 00:18:01,248 Hän sanoi, ettei mahtanut itselleen mitään. 225 00:18:02,874 --> 00:18:05,168 Minä en saanut olla tuomitseva. 226 00:18:05,252 --> 00:18:11,133 En saanut panna häntä asemaan, joka estäisi häntä puhumasta. 227 00:18:11,967 --> 00:18:14,678 Raakojen yksityiskohtien kuuleminen… 228 00:18:14,761 --> 00:18:16,680 IRROTIN JÄLJELLÄ OLEVAT LIHAT 229 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 …oli vaikeaa. 230 00:18:20,976 --> 00:18:23,103 Kiihottiko se sinua? -Kyllä. 231 00:18:24,062 --> 00:18:26,439 Se, että sain nähdä sisälmykset. 232 00:18:27,816 --> 00:18:33,029 Lopulta hän ei harrastanut seksiä pelkästään ruumiin kanssa. 233 00:18:33,697 --> 00:18:36,908 Lopulta hänen piti avata ruumis - 234 00:18:36,992 --> 00:18:42,873 ja harrastaa seksiä sisälmysten kanssa. 235 00:18:44,541 --> 00:18:49,963 Toisinaan minun oli erittäin vaikea kuunnella selostusta - 236 00:18:50,547 --> 00:18:54,801 ja esittää, ettei se vaikuttanut minuun. 237 00:18:56,136 --> 00:18:58,972 Olin joutua pulaan, 238 00:19:00,682 --> 00:19:03,310 koska naapurit huomasivat hajun. 239 00:19:07,772 --> 00:19:11,026 Eräänä yönä olin nukkumassa. 240 00:19:11,109 --> 00:19:15,071 Heräsin kaameaan hajuun noin puoli kolmelta aamulla. 241 00:19:16,114 --> 00:19:20,827 Avasin oven ja näin usvan. 242 00:19:22,245 --> 00:19:26,208 Tiedättekö ne kauhuelokuvat, missä ollaan hautausmaalla, 243 00:19:26,291 --> 00:19:30,295 ja maasta nousee sellainen usva? Siltä se näytti. 244 00:19:31,421 --> 00:19:36,384 Panin oven kiinni ja peitin oven alareunan pyyhkeellä. 245 00:19:36,468 --> 00:19:37,969 Sitten palasin nukkumaan. 246 00:19:39,804 --> 00:19:43,850 Kun heräsin, kerroin hajusta vaimolleni Pamille. 247 00:19:43,934 --> 00:19:48,355 Hän sanoi aikovansa selvittää, mistä haju tuli. 248 00:19:50,273 --> 00:19:56,071 Myöhemmin hän kertoi haistelleensa ovia, ja että haju tuli Jeffin asunnosta. 249 00:19:57,405 --> 00:20:03,245 Hän otti puutarhatuolin ja istui asuntomme ovella odottamassa, 250 00:20:03,328 --> 00:20:05,330 että Jeff tulee kotiin. 251 00:20:05,914 --> 00:20:09,334 Kun Jeff palasi, vaimoni kysyi hajusta. 252 00:20:09,417 --> 00:20:12,879 Jeff selitti, että hänen pakastimensa oli hajonnut - 253 00:20:12,963 --> 00:20:16,091 ja että liha oli pilaantunut pakastimeen. 254 00:20:17,300 --> 00:20:22,138 Kysyin häneltä, eikö hänellä ollut takuuta. 255 00:20:23,431 --> 00:20:27,352 Kysyivätkö he koskaan mitään? -Kysyivät. 256 00:20:28,019 --> 00:20:31,189 Mitä tapahtui? -Sanoin, että pakastimeni oli hajonnut. 257 00:20:35,986 --> 00:20:39,948 Hänellä oli keinoja säilyttää sen, minkä pystyi, 258 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 miehistä, joita piti viehättävinä. 259 00:20:43,285 --> 00:20:49,416 Hän saattoi ottaa heistä valokuvia, kun he olivat tajuttomia tai kuolleita. 260 00:20:49,499 --> 00:20:52,877 Hän saattoi säilöä osia heistä. 261 00:20:52,961 --> 00:20:58,967 Lopulta hän saattoi myös syödä heitä. 262 00:21:00,468 --> 00:21:04,264 Miten valitsit, minkä osan aiot säilyttää? 263 00:21:05,640 --> 00:21:10,687 Säilytin lihaisimmat kohdat, missä oli vähiten rasvaa. 264 00:21:11,646 --> 00:21:14,816 Eli hauikset, reidet ja pohkeet, niinkö? -Niin. 265 00:21:17,152 --> 00:21:21,364 Uhrien syöminen liittyy häiriintyneeseen ajattelutapaan, 266 00:21:21,448 --> 00:21:25,702 joka kehittyi, kun herra Dahmer ei enää vastustellut haluaan tappaa. 267 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 MURHIIN LIITTYI IHMISSYÖNTIÄ 268 00:21:28,163 --> 00:21:32,751 Hän oli harkinnut eri ruumiinosien, kuten sydämen, syömistä. 269 00:21:34,210 --> 00:21:39,257 Säilytit sydämen, maksan ja säären. 270 00:21:39,341 --> 00:21:44,387 Mitä teit lopuille? -Loput heitin menemään. 271 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 Paljonko arvioit syöneesi? 272 00:21:47,515 --> 00:21:51,144 Kaikkiaan ehkä viisi kiloa. 273 00:21:52,395 --> 00:21:54,522 Jossain vaiheessa hän joi verta. 274 00:21:54,606 --> 00:21:58,276 Häiriintyneessä mielessään hän ajatteli, 275 00:21:58,360 --> 00:22:01,529 että saisi niin yhteyden nauttimiinsa ihmisiin. 276 00:22:02,030 --> 00:22:07,702 Hän ajatteli, jos hän syö heitä, he elävät hänen kauttaan. 277 00:22:09,079 --> 00:22:12,499 Näyttikö pakastimesi siltä kuin olisit käynyt kaupassa? 278 00:22:12,582 --> 00:22:15,418 Aivan kuin siellä olisi ollut markettilihaa. 279 00:22:16,169 --> 00:22:21,341 Pakastin lihaa ehkä kuukauden tai pari viikkoa. 280 00:22:22,926 --> 00:22:25,178 En osannut aavistaakaan, 281 00:22:25,762 --> 00:22:30,892 mitä käytävän toisella puolella tapahtui. 282 00:22:31,935 --> 00:22:35,063 Kaikki asukkaat tunsivat tulleensa petkutetuiksi. 283 00:22:35,146 --> 00:22:37,023 ASUNTO TÄYNNÄ RUUMIINOSIA 284 00:22:37,107 --> 00:22:40,527 Jeffrey Dahmer oli vedättänyt meitä. 285 00:22:40,610 --> 00:22:41,820 JOPA 12 RUUMISTA 286 00:22:41,903 --> 00:22:46,533 On kamalaa, kun on pitänyt ihmisestä - 287 00:22:47,325 --> 00:22:53,289 ja tuo ihminen puukottaakin selkään. 288 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 Pidin häntä ystävänäni. 289 00:23:01,131 --> 00:23:05,176 Talon ja naapuruston asukkaat ovat järkyttyneitä. 290 00:23:05,260 --> 00:23:10,682 Heidän mielestään on käsittämätöntä, että naapurissa on tehty valtava rikos. 291 00:23:11,266 --> 00:23:14,394 Tänään Dahmerin tapauksessa otettiin rotuasia esille, 292 00:23:14,477 --> 00:23:19,190 koska suuri osa uhreista on mustia, ja murhat tehtiin mustien asuinalueella. 293 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 Rasismi on avainasia. 294 00:23:21,151 --> 00:23:25,488 Tässä tapauksessa nekrofiliaa ja ruumiiden määrää tärkeämpää on se, 295 00:23:25,572 --> 00:23:29,409 että uhrit olivat nuoria mustia miehiä. 296 00:23:30,285 --> 00:23:33,621 Dahmerin ihanneuhri oli nuori ja atleettinen musta mies. 297 00:23:34,747 --> 00:23:37,459 Ensimmäiset uhrit kuitenkin olivat valkoisia. 298 00:23:37,542 --> 00:23:40,753 Lisäksi hän tappoi latinoja ja aasialaisia. 299 00:23:41,463 --> 00:23:45,341 Ruskeat ihmiset viehättivät häntä. Ne eivät olleet viharikoksia. 300 00:23:45,425 --> 00:23:50,889 Hän yritti päästä intiimiin suhteeseen häntä viehättävien ihmisten kanssa. 301 00:23:50,972 --> 00:23:52,640 MURHA: ANTHONY SEARS 302 00:23:52,724 --> 00:23:55,185 En tiedä, mitä Dahmer ajatteli. 303 00:23:55,268 --> 00:23:56,895 MURHA: EDWARD SMITH 304 00:23:56,978 --> 00:24:00,815 Mitä väliä sillä on, oliko hän rasisti? Hän tappoi mustia. 305 00:24:00,899 --> 00:24:04,110 Hän tappoi ruskeita ihmisiä. Hän tappoi homoja. 306 00:24:05,320 --> 00:24:11,910 Olennaista on, että hän tappoi ihmisiä, joiden kuuluisi olla vielä elossa. 307 00:24:11,993 --> 00:24:14,621 23. ELOKUUTA 1991 308 00:24:16,748 --> 00:24:19,125 30. TAMMIKUUTA 1992 309 00:24:23,630 --> 00:24:30,011 Dahmerin oikeudenkäynti voidaan lähettää muihin maihin nykyteknologian avulla. 310 00:24:30,094 --> 00:24:32,347 Englantilaiset ovat alkaneet sanoa, 311 00:24:32,430 --> 00:24:36,351 että Dahmerin ansiosta Milwaukeeta ei enää tunneta oluesta - 312 00:24:36,434 --> 00:24:38,728 vaan sarjamurhaajista. 313 00:24:40,313 --> 00:24:44,234 Dahmer tunnusti kaikkiaan 17 murhaa. 314 00:24:46,110 --> 00:24:48,154 Dahmer myönsi syyllisyytensä. 315 00:24:48,238 --> 00:24:52,242 Enää oli kyse siitä, oliko hän syyntakeinen. 316 00:24:52,325 --> 00:24:55,453 Dahmer sanoi tehneensä murhat syyntakeettomana. 317 00:24:57,163 --> 00:24:58,831 Oikeudenkäynti oli tapaus. 318 00:24:58,915 --> 00:25:02,627 Siellä oli paljon toimittajia ja uhrien sukulaisia. 319 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 Oli show'n aika. 320 00:25:09,467 --> 00:25:13,596 Syyttäjänä toimi piirikunnan syyttäjä Michael McCann. 321 00:25:18,059 --> 00:25:20,687 Jerry Boyle oli Dahmerin puolustusasianajaja. 322 00:25:20,770 --> 00:25:23,314 Hän osasi argumentoida kantansa hyvin. 323 00:25:23,398 --> 00:25:25,400 Tiesin, että hän olisi kova luu. 324 00:25:26,609 --> 00:25:31,614 Muistan, millaista oli istua oikeudessa muiden toimittajien kanssa, 325 00:25:31,698 --> 00:25:35,326 kun odotimme Dahmeria ensimmäistä kertaa oikeuden eteen. 326 00:25:35,868 --> 00:25:40,915 Se oli ensimmäinen kerta, kun näimme hänet ilmielävänä. 327 00:25:43,126 --> 00:25:46,671 Odotimme jotakuta, joka muistuttaisi Charles Mansonia, 328 00:25:47,380 --> 00:25:49,757 mutta Dahmer olikin komea mies. 329 00:25:51,092 --> 00:25:52,552 Hän oli hillitty. 330 00:25:53,344 --> 00:25:57,307 Hän ei näyttänyt sarjamurhaajalta. 331 00:25:59,183 --> 00:26:03,813 Käsittääkseni Dahmerin isä toivoi jonkinlaista ymmärrystä siitä, 332 00:26:03,896 --> 00:26:07,984 että teot johtuivat siitä, että hän oli mielenterveyden häiriö. 333 00:26:08,776 --> 00:26:13,156 Lionel toivoi, että Jeffrey saisi tarvitsemaansa apua. 334 00:26:13,239 --> 00:26:14,782 Nouskaa. 335 00:26:17,327 --> 00:26:21,289 Piirioikeuden 33. haaran oikeusistunto on käynnissä. 336 00:26:21,372 --> 00:26:23,666 Tuomarina toimii Laurence C. Gram. 337 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 Puolustuksen tehtävä oli osoittaa syyntakeettomuus. 338 00:26:28,713 --> 00:26:33,718 Puolustuksen vuoro on ensin, kun vedotaan syyntakeettomuuteen. 339 00:26:34,594 --> 00:26:38,431 Minun vastuuni on osoittaa, 340 00:26:38,973 --> 00:26:44,187 että tämä ei ole paha mies, vaan sairas mies. 341 00:26:45,647 --> 00:26:48,566 Minun tehtäväni ja tavoitteeni oli osoittaa, 342 00:26:48,650 --> 00:26:52,820 että hän oli mieleltään sairas tehdessään rikokset. 343 00:26:52,904 --> 00:26:56,824 Hän kärsi tappaessaan mielenterveyden häiriöstä. 344 00:26:57,367 --> 00:27:03,039 Nämä asiat näen ihmisestä nimeltä Jeffrey Dahmer. 345 00:27:03,581 --> 00:27:09,337 Hän pitää fantasioista, huumaamisesta, kallojen säilyttämisestä, ihmissyönnistä, 346 00:27:09,420 --> 00:27:12,965 seksuaalisista haluista, zombien teosta ja nekrofiliasta. 347 00:27:13,049 --> 00:27:16,469 Tietenkin tavallinen ihminen - 348 00:27:16,552 --> 00:27:20,139 piti häntä hulluna. Hänhän oli kannibaali ja sarjamurhaaja. 349 00:27:20,223 --> 00:27:25,978 Oliko hän sitä rikosoikeudellisessa mielessä? 350 00:27:26,062 --> 00:27:29,732 Oliko hän syyntakeeton oikeuden määritelmän mukaan? 351 00:27:29,816 --> 00:27:33,653 Jotta oikeus voi todeta ihmisen syyntakeettomaksi, 352 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 tämän täytyy kärsiä mielenterveyden häiriöstä. 353 00:27:38,241 --> 00:27:45,164 Hänellä pitää olla merkittäviä haasteita erottaa oikea väärästä - 354 00:27:45,248 --> 00:27:51,295 tai hän ei pysty hallitsemaan toimintaansa lain vaatimusten mukaisesti. 355 00:27:52,255 --> 00:27:57,176 Kävin Chicagossa ja hankin tohtori Wahlstromin todistajaksemme. 356 00:27:57,260 --> 00:28:03,766 Vastaajan persoonallisuus ja tapa, jolla hän näkee maailman ja itsensä, 357 00:28:03,850 --> 00:28:09,021 sopii psykoosipiirteiseen ja epävakaaseen persoonallisuushäiriöön. 358 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 Mitä se tarkoittaa? 359 00:28:10,982 --> 00:28:15,278 Näistä kärsivät yrittävät välttää todellista tai kuviteltua hylkäämistä. 360 00:28:15,361 --> 00:28:20,825 Tässä tapauksessa nuo yritykset on viety äärimmäisyyksiin. 361 00:28:21,409 --> 00:28:25,747 Dahmer ei halunnut, että häntä jätetään. 362 00:28:25,830 --> 00:28:29,667 Tuo hylätyksi tulemisen tunne mielestäni selittää, 363 00:28:29,751 --> 00:28:33,421 miksi hän säilytti uhriensa ruumiinosia. 364 00:28:34,005 --> 00:28:39,177 Hän säästi kalloja, luita ja käsiä. 365 00:28:39,761 --> 00:28:43,514 Jeff sanoi, että ne olivat alttaria varten. 366 00:28:45,725 --> 00:28:50,313 Minulla on jalusta. Musta jalusta. 367 00:28:50,897 --> 00:28:55,902 Sen päällä oli musta ja pyöreä yläosa, 368 00:28:55,985 --> 00:28:59,447 jonka päälle ja ympärille asettelin kallot. 369 00:29:02,033 --> 00:29:04,994 Ne olivat muistoja - 370 00:29:06,579 --> 00:29:09,332 niistä ihmisistä. Ne olivat muistoesineitä. 371 00:29:11,501 --> 00:29:15,129 Se oli oma maailmani. 372 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 Minä hallitsin sitä täysin. 373 00:29:22,011 --> 00:29:25,139 Sen suurempaa hallintaa ei voi saavuttaa. 374 00:29:30,728 --> 00:29:35,316 Tässä on hänen piirtämänsä kuva. 375 00:29:35,399 --> 00:29:37,360 MAALATUT LUURANGOT MAALATUT KALLOT 376 00:29:37,443 --> 00:29:38,861 MUSTA PÖYTÄ SUITSUKETTA 377 00:29:38,945 --> 00:29:43,241 Kuten tästä näkyy, hän signeerasi sen. 378 00:29:44,534 --> 00:29:50,248 Luulitko, että säilyttämällä kallot ja rakentamalla alttarin - 379 00:29:50,331 --> 00:29:55,378 olisit ollut vähemmän yksinäinen? Olisitko kokenut, että ne ovat seuranasi? 380 00:29:55,461 --> 00:30:00,216 Niin minä varmaan olen ajatellut. 381 00:30:02,426 --> 00:30:06,514 Alttari edusti Jeffreylle valtaa. 382 00:30:06,597 --> 00:30:10,643 Hän koki, että jokainen piirre, josta hän uhreissaan piti, 383 00:30:10,726 --> 00:30:14,063 oli nyt kiinteä osa hänen elämäänsä. 384 00:30:14,146 --> 00:30:16,524 Hänellä oli erikoinen harhakäsitys. 385 00:30:16,607 --> 00:30:22,697 Hän kuvitteli uhriensa luiden ja kallojen avulla - 386 00:30:23,781 --> 00:30:29,787 voivansa luoda voimakeskuksen, josta saisi erikoisvoimia. 387 00:30:29,871 --> 00:30:34,625 Yritimme osoittaa syyntakeettomuuden, ja tässä vaiheessa hän menetti hallinnan. 388 00:30:35,293 --> 00:30:40,172 Yritimme osoittaa, että hän ei enää ajatellut järkevästi. 389 00:30:42,508 --> 00:30:45,344 Uskon, että hän kärsi nekrofiliasta, 390 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 joka on harvinainen, ehkä vaarallinenkin psykiatrinen häiriö. 391 00:30:49,974 --> 00:30:55,313 Tällä ihmisellä oli psykiatrinen häiriö, ja hän yritti kovasti estää - 392 00:30:55,396 --> 00:31:00,026 häiriötään kehittymästä niin, että hän vahingoittaisi muita. 393 00:31:00,109 --> 00:31:01,569 Hän hävisi taistelun. 394 00:31:01,652 --> 00:31:08,618 Ammattiarvioni mukaan herra Dahmer ei kyennyt hallitsemaan toimiaan. 395 00:31:08,701 --> 00:31:15,666 Uskon tänäkin päivänä, että hän oli syyntakeeton. 396 00:31:16,500 --> 00:31:22,131 Syyttäjänvirasto pyysi minua arvioimaan herra Dahmerin. 397 00:31:22,214 --> 00:31:28,346 Jokaisen murhan aikaan hän olisi kyennyt olemaan murhaamatta. 398 00:31:28,429 --> 00:31:32,308 Mikään ei pakottanut häntä tappamaan. 399 00:31:33,017 --> 00:31:37,688 Hänellä vain oli halu viettää enemmän aikaa uhrin kanssa. 400 00:31:37,772 --> 00:31:42,735 Jos uhri olisi jäänyt vapaaehtoisesti, hän ei olisi tappanut. 401 00:31:43,235 --> 00:31:47,490 Se viittaa siihen, että hän pystyi hallitsemaan käytöstään. 402 00:31:48,658 --> 00:31:53,329 En uskonut, että Dahmer oli mieleltään sairas. 403 00:31:53,412 --> 00:31:55,373 Tiesikö hän tekevänsä väärin? 404 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Minäpä kerron, miksi olen varma, että hän tiesi. 405 00:31:58,668 --> 00:32:01,712 Hän sanoi tietäneensä, että se oli väärin. 406 00:32:02,546 --> 00:32:04,215 Jokaisen kohdalla. 407 00:32:04,298 --> 00:32:10,972 Jokaisen murhan kohdalla hän yritti varmistaa, että ei jää kiinni. 408 00:32:11,055 --> 00:32:14,976 Hän esimerkiksi asensi vääriä valvontakameroita, 409 00:32:15,059 --> 00:32:18,521 jotta ihmiset eivät tulisi sisään, kun hän työskenteli. 410 00:32:18,604 --> 00:32:21,399 Hän yritti päästä eroon todisteista. 411 00:32:21,482 --> 00:32:25,486 Hän myös veti verhot ikkunoiden eteen, kun hän paloitteli uhrejaan. 412 00:32:26,404 --> 00:32:29,907 Hän yritti monin keinoin välttää kiinnijäämistä. 413 00:32:30,700 --> 00:32:36,747 Tappaakseen hänen täytyi humaltua, jotta hän pääsi eroon estoistaan. 414 00:32:38,416 --> 00:32:43,045 Kaikkien psykiatrien mielestä hän kärsi alkoholismista ja nekrofiliasta. 415 00:32:43,129 --> 00:32:47,049 He olivat eri mieltä siitä, pystyikö hän hallitsemaan itseään. 416 00:32:48,092 --> 00:32:52,513 Minulle oikeudenkäynti oli ahdistava. 417 00:32:53,139 --> 00:32:58,144 Istuin Jeffin vieressä, joten hän esitti kysymyksensä minulle. 418 00:32:59,854 --> 00:33:03,607 Wendy Patrickus pehmensi mielikuvaa Jeffrey Dahmerista. 419 00:33:04,275 --> 00:33:09,321 Nuori nainen Dahmerin vieressä sai tämän näyttämään vähemmän uhkaavalta. 420 00:33:09,405 --> 00:33:12,158 Sen oli tarkoitus osoittaa valamiehistölle, 421 00:33:12,241 --> 00:33:16,287 ettei Jeffrey Dahmer ollut sellainen hirviö kuin hänestä kuviteltiin. 422 00:33:18,622 --> 00:33:23,127 Minulla oli erilaisia vaikeuksia, silloin kun edustin Jeffrey Dahmeria. 423 00:33:24,086 --> 00:33:27,590 Sain tappouhkauksia eri lähteistä. 424 00:33:30,259 --> 00:33:34,764 Vain yhden kerran minusta tuntui siltä, että uhkaukset kävivät toteen. 425 00:33:35,931 --> 00:33:39,727 Eräänä iltana olin ulkona, ja erään uhrin omainen - 426 00:33:39,810 --> 00:33:43,856 uhkasi minua biljardikepillä, koska edustin Jeffiä. 427 00:33:44,690 --> 00:33:48,986 Selitin hänelle, että tein vain työtäni enkä tappanut hänen veljeään. 428 00:33:49,070 --> 00:33:53,532 Hän ei ymmärtänyt tai halunnut ymmärtää eroa, 429 00:33:53,616 --> 00:33:56,494 joten hän kävi kimppuuni. 430 00:33:57,203 --> 00:34:02,333 Sen jälkeen olin enemmän huolissani turvallisuudestani - 431 00:34:02,875 --> 00:34:05,836 ja muutuin kotihiireksi. 432 00:34:10,633 --> 00:34:14,053 Dahmerin isä ja äitipuoli olivat oikeudessa joka päivä. 433 00:34:14,970 --> 00:34:17,389 Oikeudenkäynti selvästi vaikutti heihin. 434 00:34:18,057 --> 00:34:20,976 Lääkäri saattoi lainata Jeffreyn tunnustusta. 435 00:34:21,060 --> 00:34:22,269 SÖI RUUMIINOSIA 436 00:34:22,353 --> 00:34:25,606 Tiedot olivat aivan kammottavia. 437 00:34:26,857 --> 00:34:28,901 Sen näki isän kasvoilta. 438 00:34:30,444 --> 00:34:34,824 Lionel Dahmer ja hänen toinen vaimonsa Shari - 439 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 istuivat poikansa takana, tämän tukena. 440 00:34:39,078 --> 00:34:41,247 SYYNTAKEINEN VAI EI? 441 00:34:41,330 --> 00:34:43,666 Oikeudenkäynti kesti kaksi viikkoa. 442 00:34:44,291 --> 00:34:46,418 Hän on holtiton. 443 00:34:47,461 --> 00:34:50,381 Hän ei pystynyt lopettamaan. 444 00:34:50,965 --> 00:34:57,263 Hän oli kuin karkuun päässyt juna hulluuden raiteilla. 445 00:34:57,847 --> 00:35:00,141 Kysymys ei ole, oliko hän sairas. 446 00:35:00,224 --> 00:35:04,186 Kysymys on, pystyikö hän kiistattomasti osoittamaan mielentilansa. 447 00:35:04,270 --> 00:35:06,397 Jos ei, johtopäätös on ei. 448 00:35:06,480 --> 00:35:11,235 Teidän ei tarvitse todeta, että hän oli suuntakeinen. 449 00:35:11,318 --> 00:35:15,948 Teidän täytyy todeta, osoittiko hän olevansa syyntakeeton. 450 00:35:16,031 --> 00:35:17,700 Se on teidän tehtävänne. 451 00:35:18,576 --> 00:35:22,788 Todistelun jälkeen valamiehistö meni pohtimaan päätöstään. 452 00:35:23,789 --> 00:35:28,794 Valamiehistön on päätettävä, oliko Dahmer syyntakeeton ja siten syytön. 453 00:35:28,878 --> 00:35:32,089 Valamiehistöt ja ihmiset yleensä ovat huolissaan siitä, 454 00:35:32,173 --> 00:35:36,010 jos joku lähetetään syyntakeettomana psykiatriseen sairaalaan, 455 00:35:36,093 --> 00:35:38,721 tämä pääsee taas joskus vapaaksi. 456 00:35:38,804 --> 00:35:44,768 Vaikka joku paranisikin psykiatrisessa sairaalassa, 457 00:35:44,852 --> 00:35:48,022 oikeuden pitäisi allekirjoittaa vapauttamispäätös. 458 00:35:48,981 --> 00:35:55,905 Dahmerin kaltaisessa tapauksessa oikeus tuskin päästäisi tekijää vapaaksi. 459 00:35:56,614 --> 00:35:59,241 Harva löisi vetoa päätöksestä. 460 00:35:59,325 --> 00:36:03,454 Hänet todetaan hulluksi. -Hänen todetaan olevan järjissään. 461 00:36:03,537 --> 00:36:06,832 Miten luulet valamiehistön päättävän? -Ei aavistustakaan. 462 00:36:06,916 --> 00:36:11,545 Valamiehistö vetäytyi perjantaina, ja päätös tuli myöhään lauantaina. 463 00:36:11,629 --> 00:36:15,925 Valamiehistö kävi läpi todisteet ja oli hyvin varma päätöksestään. 464 00:36:16,008 --> 00:36:20,137 Valamiehistö antoi päätöksensä hiljaisessa oikeussalissa - 465 00:36:20,221 --> 00:36:24,975 nykyhistorian karmivimpiin ja seuratuimpiin kuuluvassa murhajutussa. 466 00:36:25,059 --> 00:36:29,980 Jeffrey Dahmerin todettiin olevan syyntakeinen tappaessaan miehiä, 467 00:36:30,064 --> 00:36:33,734 joilta etsi kumppanuutta ja seksuaalista tyydytystä. 468 00:36:34,652 --> 00:36:36,153 Se vaivasi minua. 469 00:36:37,696 --> 00:36:42,034 Tämä mies halusi harrastaa seksiä ruumiiden kanssa. 470 00:36:42,117 --> 00:36:48,457 Hän porasi ihmisten päihin reikiä, jotta näistä tulisi zombeja. 471 00:36:49,416 --> 00:36:54,505 Jos sellainen mies on mieleltään terve, milloin joku sitten on mieleltään sairas? 472 00:36:54,588 --> 00:36:59,635 Kuinka monta ihmistä täytyy syödä, ennen kuin joku voidaan todeta sairaaksi? 473 00:37:02,137 --> 00:37:06,642 Olin syyttäjänä 38 vuotta enkä koe iloa tapauksesta. 474 00:37:07,351 --> 00:37:11,939 Seitsemäntoista ihmistä kuoli ja yhtä monta perhettä tuhoutui. 475 00:37:12,439 --> 00:37:14,400 Ilolle ei jää tilaa. 476 00:37:15,067 --> 00:37:19,446 Olisin murtunut, jos hän olisi ollut syyntakeeton. 477 00:37:21,532 --> 00:37:25,536 Dahmer ei reagoinut päätökseen mitenkään. 478 00:37:25,619 --> 00:37:29,248 Ei minkäänlaista reaktiota. 479 00:37:30,040 --> 00:37:33,419 Kommentoitteko, rouva Dahmer? -En. 480 00:37:33,502 --> 00:37:34,712 Entä herra? -En. 481 00:37:36,088 --> 00:37:39,383 Yritimme aamulla tavoittaa Dahmerin isoäitiä Catherinea. 482 00:37:39,466 --> 00:37:45,097 Ovella oli jo kyltti, jonka mukaan hän on liian heikko ja huolestunut puhumaan. 483 00:37:45,180 --> 00:37:48,600 Valamiehistön päätös ei ollut yllättävä. 484 00:37:48,684 --> 00:37:53,147 Uskon, että hän oli sairas ja tarvitsi hoitoa. 485 00:37:55,316 --> 00:37:57,651 17. HELMIKUUTA 1992 486 00:37:57,735 --> 00:38:00,154 Uhrien omaiset itkivät helpotuksesta, 487 00:38:00,237 --> 00:38:05,075 kun Dahmer ollaan passittamassa vankilaan psykiatrisen sairaalan sijaan. 488 00:38:05,159 --> 00:38:11,582 Jeffrey Dahmerin tapaus saa päätöksensä, kun hänen tuomionsa luetaan tänään. 489 00:38:11,665 --> 00:38:17,129 Mitä uskot, että tänään tapahtuu? -Ensin on omaisten puheenvuorot. 490 00:38:17,212 --> 00:38:23,510 Jokaisella perheellä on oikeus kertoa, miten rikokset ovat vaikuttaneet heihin. 491 00:38:23,594 --> 00:38:27,556 Uskon, että kuulemme hyvin tunteellisia puheenvuoroja. 492 00:38:29,183 --> 00:38:31,894 Olen Anthony Lee Searsin äiti. 493 00:38:33,896 --> 00:38:40,194 Halusin vain tietää, miksi minun poikani piti olla uhri. 494 00:38:41,320 --> 00:38:44,281 Haluan kiittää valamiehistöä ja tuomaria. 495 00:38:44,365 --> 00:38:47,034 Pitäkää tuo mies pois kaduilta. 496 00:38:48,994 --> 00:38:55,376 Haluaisin kertoa Jeffrey Dahmerille, että hän ei käsitä tuskaa ja menetystä, 497 00:38:56,210 --> 00:38:59,171 joista perheemme joutuu kärsimään. 498 00:39:00,839 --> 00:39:04,385 En halua, että äitini joutuu kärsimään tästä enää! 499 00:39:05,177 --> 00:39:06,845 Ei enää ikinä, Jeffrey! 500 00:39:06,929 --> 00:39:11,475 Minä vihaan sinua, senkin paskiainen! 501 00:39:11,558 --> 00:39:14,853 Jeff on sekaisin! Älä vittuile! 502 00:39:14,937 --> 00:39:18,482 Tapan sinut, perkele! Katso minua, senkin paska! 503 00:39:18,565 --> 00:39:20,776 Tapan sinut! -Lounastauko! 504 00:39:20,859 --> 00:39:23,904 Minä tapan sinut, senkin paska! 505 00:39:25,322 --> 00:39:29,660 Hän käveli salin läpi ja aikoi käydä Dahmerin kimppuun. 506 00:39:29,743 --> 00:39:33,539 Dahmer pysyi rauhallisena. Olisi luullut, että hän perääntyisi. 507 00:39:33,622 --> 00:39:37,084 Hän vain istui. Sellainen Dahmer oli tositilanteessa. 508 00:39:42,005 --> 00:39:46,802 Tuomari kysyi Jeffreyltä, halusiko tämä sanoa jotain ennen tuomiota. 509 00:39:46,885 --> 00:39:49,972 En ole missään vaiheessa yrittänyt päästä vapaaksi. 510 00:39:50,556 --> 00:39:52,683 Totta puhuen, toivoin kuolemaa. 511 00:39:53,308 --> 00:39:54,768 En vihannut ketään. 512 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 Tiesin olevani sairas, paha tai molempia. 513 00:39:58,647 --> 00:40:00,566 Nyt uskon olevani sairas. 514 00:40:01,442 --> 00:40:03,569 Kannan vastuun teoistani. 515 00:40:03,652 --> 00:40:07,865 Satutin monia ihmisiä. Satutin äitiäni, isääni ja äitipuoltani. 516 00:40:08,365 --> 00:40:10,284 Rakastan heitä kaikkia. 517 00:40:11,243 --> 00:40:14,663 Toivottavasti he löytävät rauhan, jota minäkin etsin. 518 00:40:16,039 --> 00:40:22,504 Tuomarin tehtäväksi jäi langettaa osavaltion lakien mukaan ankarin tuomio. 519 00:40:24,256 --> 00:40:27,926 Dahmer sai 15 peräkkäistä elinkautista. 520 00:40:28,719 --> 00:40:29,636 Hyvä! 521 00:40:35,309 --> 00:40:41,899 Vihdoin omaisilla oli jotain hurrattavaa Jeffrey Dahmerin tekojen jälkeen. 522 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 Elämä jatkuu. 523 00:40:45,777 --> 00:40:49,031 Ehkä tästä saamillani opeilla voin auttaa muita. 524 00:40:49,615 --> 00:40:51,909 Kiitän Luojaa tuomiosta. 525 00:40:53,035 --> 00:40:57,456 Dahmerilta kysyttiin, miten hän tunnisti Stevenin niin varmasti kuvasta. 526 00:40:57,539 --> 00:41:00,459 Hän vastasi, että ensimmäisen muistaa aina. 527 00:41:00,542 --> 00:41:03,545 Tietäköön hänkin, että mekin muistamme esikoisemme. 528 00:41:03,629 --> 00:41:06,298 Olemme ajatelleet Steveä joka päivä. 529 00:41:06,381 --> 00:41:07,883 KUOLI 18. KESÄKUUTA 1978 530 00:41:07,966 --> 00:41:11,470 Tuomio toi perheille jonkinlaisen rauhan. Etenkin perheille, 531 00:41:11,553 --> 00:41:14,348 joiden pojat olivat olleet kadoksissa vuosia. 532 00:41:15,516 --> 00:41:19,269 Se on surullinen rauha, mutta rauha kumminkin. 533 00:41:26,151 --> 00:41:29,613 Dahmer passitettiin vankilaan Wisconsiniin. 534 00:41:32,324 --> 00:41:37,579 En tiedä, millaisia vankilat ovat. Mielikuvani on ankea. 535 00:41:38,121 --> 00:41:44,962 Ajattelin, että ehkä vankilassa minun annettaisiin kasvattaa kasveja. 536 00:41:45,796 --> 00:41:51,760 Olen kiinnostunut kasvien kasvattamisesta. Niitä minulla oli asunnossanikin. 537 00:41:52,970 --> 00:41:55,430 Hänet pantiin itsemurhavahtiin. 538 00:41:55,514 --> 00:41:59,059 Hän siis sai oman sellin. 539 00:41:59,142 --> 00:42:01,353 Hän kysyi, mitä hänellä on jäljellä. 540 00:42:01,436 --> 00:42:04,064 Sanoin, että hän voi tehdä paljonkin. 541 00:42:04,147 --> 00:42:08,652 Hän oli sanonut haluavansa palata lukemaan Raamattua. 542 00:42:08,735 --> 00:42:12,072 Sellaisilla avoimilla teoilla - 543 00:42:12,155 --> 00:42:16,076 hän pyrki pelastamaan itsensä Jumalan silmissä. 544 00:42:16,159 --> 00:42:18,829 HELMIKUU 1992 545 00:42:20,914 --> 00:42:23,333 HUHTIKUU 1994 546 00:42:25,419 --> 00:42:31,466 Vuonna 1994 eräs milwaukeelainen pappisystäväni soitti. 547 00:42:31,550 --> 00:42:33,969 Vanki kuulemma halusi tulla kastetuksi. 548 00:42:34,595 --> 00:42:38,181 Hän käski istuutua, koska vangin nimi oli Jeffrey Dahmer. 549 00:42:39,725 --> 00:42:41,727 Minua jännitti tavata hänet. 550 00:42:43,645 --> 00:42:47,858 En ollut koskaan käynyt vankilassa saati tavannut murhaajaa. 551 00:42:49,359 --> 00:42:54,156 Istuin siellä ja mietin, että tuo mies on tappanut monia miehiä. 552 00:42:54,239 --> 00:42:58,785 Katsoin hänen käsiään, jotka olivat pienet omiini verrattuna. 553 00:42:58,869 --> 00:43:04,958 Hän oli kuristanut niillä ihmisiä, mutta siinä me juttelimme kuin ihmiset. 554 00:43:05,917 --> 00:43:10,380 Suostuin kastamaan hänet, mikä tuntui olevan hänelle helpotus. 555 00:43:11,214 --> 00:43:17,220 Hän sanoi pelänneensä, että pitäisin häntä liian pahana kastettavaksi. 556 00:43:21,642 --> 00:43:23,185 Jeff tuotiin paikalle. 557 00:43:24,353 --> 00:43:26,396 Painoin hänen päänsä veden alle - 558 00:43:27,147 --> 00:43:30,150 ja toivotin hänet tervetulleeksi Jumalan perheeseen. 559 00:43:32,361 --> 00:43:37,032 Samana päivänä John Wayne Gacy teloitettiin. 560 00:43:37,115 --> 00:43:39,159 GACYYN LIITETTY KUUSI UUTTA UHRIA 561 00:43:39,242 --> 00:43:41,870 Silloin oli myös auringonpimennys. 562 00:43:41,953 --> 00:43:46,667 Jotkut yrittivät tulkita siitä jonkinlaista mystistä merkitystä. 563 00:43:47,751 --> 00:43:50,879 Sen jälkeen tapasin hänet kerran viikossa. 564 00:43:50,962 --> 00:43:57,177 Pyrimme kasvattamaan ja ymmärtämään hänen uskoaan. 565 00:43:57,260 --> 00:44:01,807 Jeffrey Dahmer elää tuossa rakennuksessa. 566 00:44:01,890 --> 00:44:04,434 Hän tekee työtä siivoojana. 567 00:44:04,518 --> 00:44:08,438 Hänen toivotaan jonain päivän pääsevän muiden vankien joukkoon. 568 00:44:09,940 --> 00:44:13,026 Tapasin hänet viimeisen kerran kiitospäivän aattona. 569 00:44:14,236 --> 00:44:17,531 Sain kortin, josta hän oli alleviivannut sanan "ystävä". 570 00:44:17,614 --> 00:44:22,911 Se osoitti, että hän oli alkanut ymmärtää, mitä ystävyys tarkoitti. 571 00:44:25,664 --> 00:44:29,584 Noin vuoden jälkeen kävin hänen luonaan vierailulla. 572 00:44:29,668 --> 00:44:33,004 Hän sanoi, ettei kestänyt olla enää eristettynä. 573 00:44:33,088 --> 00:44:39,344 Hän sanoi, että olisi kuolemaa kamalampaa, jos ei saisi olla ihmisten kanssa. 574 00:44:40,721 --> 00:44:44,141 Hän aikoi pyytää pääsyä muiden vankien joukkoon. 575 00:44:44,224 --> 00:44:47,102 Sanoin hänelle, että sitten hän kuolisi pian. 576 00:44:47,185 --> 00:44:52,357 Kaikilla nimittäin oli todella vahvat mielipiteet - 577 00:44:52,441 --> 00:44:54,401 hänen teoistaan. 578 00:44:54,484 --> 00:44:55,652 MASSAMURHA 579 00:44:55,736 --> 00:44:57,612 Uusia kuolemia ei kaivattu. 580 00:45:00,073 --> 00:45:04,870 Wendy, en usko, että pystyn pysymään järjissäni. 581 00:45:05,746 --> 00:45:10,584 Olen aina kaivannut henkisiä ärsykkeitä. 582 00:45:13,670 --> 00:45:16,256 Minulla ei ole tarvittavaa kärsivällisyyttä. 583 00:45:25,474 --> 00:45:28,018 Sinä päivänä minun oli vaikea lähteä sieltä. 584 00:45:31,813 --> 00:45:33,899 Anelin häntä luopumaan ajatuksesta. 585 00:45:35,901 --> 00:45:38,236 Hän ei selviäisi siitä. 586 00:45:49,289 --> 00:45:51,792 HUHTIKUU 1994 587 00:45:53,835 --> 00:45:56,254 28. MARRASKUUTA 1994 588 00:46:00,592 --> 00:46:04,638 Vuoden 1994 marraskuussa hän oli hoitamassa työtehtäviään. 589 00:46:06,014 --> 00:46:10,811 Hänet ja mies nimetä Jesse Anderson olivat siivoamassa kuntosalin kaappeja. 590 00:46:13,021 --> 00:46:18,485 Samassa vuorossa oli Cristopher Scarver, jonka virastoni oli tuominnut murhasta. 591 00:46:19,194 --> 00:46:21,780 Hän otti kuntosalilta painon, 592 00:46:22,489 --> 00:46:25,283 jolla hakkasi Dahmerin kuoliaaksi. 593 00:46:25,367 --> 00:46:30,914 Vankilasta saamieni tietojen mukaan Dahmer ei vastustellut. 594 00:46:32,666 --> 00:46:37,045 Ironista tässä on se, että tappaessaan ensi kertaa - 595 00:46:37,128 --> 00:46:42,133 Dahmer käytti Steven Hicksiin painonnostovälinettä. 596 00:46:43,051 --> 00:46:44,845 Ympyrä sulkeutui. 597 00:46:48,640 --> 00:46:52,394 Hän pääsi muiden vankien joukkoon ja kuoli vuoden sisällä siitä. 598 00:46:52,477 --> 00:46:54,980 Yllättävää, että hän selvisi niin pitkään. 599 00:46:55,063 --> 00:46:56,898 VANKI TAPPOI DAHMERIN 600 00:46:56,982 --> 00:46:58,733 Seurassani on Lionel Dahmer. 601 00:46:58,817 --> 00:47:03,738 Olitte töissä, kun vaimonne ilmoitti poikanne loukkaantuneen. 602 00:47:03,822 --> 00:47:05,407 Mitä sen jälkeen tapahtui? 603 00:47:06,157 --> 00:47:09,953 Vaimoni soitti ja kertoi, 604 00:47:10,036 --> 00:47:15,125 että Jeff oli kuollut sinä aamuna noin kello kymmenen. 605 00:47:15,208 --> 00:47:17,544 Sitä oli vaikea uskoa. 606 00:47:18,295 --> 00:47:21,089 Aloin itkeä ja täristä. 607 00:47:22,090 --> 00:47:23,383 Olin pahoillani. 608 00:47:24,175 --> 00:47:29,180 Toisen kanssa tulee pakosta läheiseksi, kun viettää niin paljon aikaa yhdessä. 609 00:47:29,264 --> 00:47:35,103 Jotkut epäilivät, että vankilajärjestelmä järjesti murhan. 610 00:47:35,186 --> 00:47:40,692 Kuvernööri hyvin viisaasti määräsi asiasta heti tutkinnan. 611 00:47:40,775 --> 00:47:44,905 Vankilassa on 36 videokameraa ja sähköiset teräsovet. 612 00:47:44,988 --> 00:47:51,036 Silti 25-vuotiaan Christopher Scarverin onnistui ohittaa turvajärjestelyt. 613 00:47:51,119 --> 00:47:54,414 Yksi vastasi puhelimeen, toinen kuunteli musiikkia. 614 00:47:54,497 --> 00:47:56,708 Naurettavaa, että vartijoita ei ollut. 615 00:47:57,542 --> 00:47:59,502 Olin ennen töissä vankilassa. 616 00:48:00,170 --> 00:48:03,632 Me katsoimme, kun vangit kylpivät, söivät ja nukkuivat. 617 00:48:03,715 --> 00:48:05,717 Katsoimme heidän vessa-asiansa. 618 00:48:05,800 --> 00:48:08,261 Olimme paikalla aina, kun he liikkuivat. 619 00:48:08,345 --> 00:48:12,057 Dahmer oli läntisen pallonpuoliskon tunnetuimpia vankeja. 620 00:48:13,266 --> 00:48:17,395 Miten niin merkittävä vanki onnistuttiin tappamaan vankilassa? 621 00:48:18,980 --> 00:48:22,776 Tutkintakomissio totesi, että tapaukseen ei liittynyt rikosta. 622 00:48:22,859 --> 00:48:26,738 Vankilaviranomaiset eivät pyrkineet eroon Dahmerista. 623 00:48:26,821 --> 00:48:30,659 Hänelle suotiin hyvää hoitoa. 624 00:48:31,368 --> 00:48:36,247 Häntä vartioitiin, he tiesivät vaarat. Vika ei ole vankilan. 625 00:48:36,331 --> 00:48:40,502 Vaikka Jeff oli murhaaja, hän ei osannut puolustaa itseään. 626 00:48:42,170 --> 00:48:44,589 En iloinnut hänen kuolemastaan. 627 00:48:45,715 --> 00:48:49,427 Ymmärrän, että joku ehkä iloitsi. Minä tunsin vain surua. 628 00:48:50,178 --> 00:48:52,389 Surullisen tarinan surullinen loppu. 629 00:48:59,229 --> 00:49:02,107 Jeffrey Dahmer oli monisyinen ihminen. 630 00:49:04,234 --> 00:49:10,615 Hän oli kärsivä ihminen, joka tunsi itsensä tyhjäksi. 631 00:49:13,576 --> 00:49:20,333 Tuntuiko sinusta turhalta tuhota joku, joka näytti niin kauniilta eläessään? 632 00:49:20,417 --> 00:49:22,377 Tuntui. 633 00:49:23,169 --> 00:49:25,505 Minusta tuntui turhalta, 634 00:49:26,965 --> 00:49:31,344 etten voinut pitää heitä luonani pitempään tappamatta heitä. 635 00:49:31,428 --> 00:49:36,599 En tiennyt muutakaan keinoa saada heidät jäämään ja alistumaan. 636 00:49:36,683 --> 00:49:38,476 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 637 00:49:40,020 --> 00:49:43,857 Koitko mitään tunteita? 638 00:49:44,482 --> 00:49:49,571 Tunsin paljon katumusta. 639 00:49:54,576 --> 00:49:59,039 Jeffrey tuskin koskaan sai riittävää vastausta siihen, 640 00:49:59,122 --> 00:50:01,332 miksi hän teki niin kuin teki. 641 00:50:03,251 --> 00:50:06,921 Hän sanoi: "Kunpa yksikin näistä oikeuspsykiatreista - 642 00:50:07,005 --> 00:50:09,716 osaisi kertoa minulle, miksi." 643 00:50:10,800 --> 00:50:12,719 "Haluaisin tietää." 644 00:50:12,802 --> 00:50:16,389 Kun hän kuoli, tiesin, ettei hän saisi koskaan tietää. 645 00:50:18,224 --> 00:50:21,061 Hänet on helppo leimata pahaksi hirviöksi. 646 00:50:21,144 --> 00:50:24,606 "Miksi hän teki sen? Koska hän on paha." 647 00:50:24,689 --> 00:50:27,317 Se ei selitä mitään. 648 00:50:28,151 --> 00:50:33,782 Oli asioita, joista olisin halunnut puhua hänen kanssaan. 649 00:50:34,699 --> 00:50:40,830 Hänen motiivejaan ei päästy kunnolla tutkimaan. 650 00:50:42,290 --> 00:50:45,085 Hän teki aivan kamalia asioita, 651 00:50:45,168 --> 00:50:50,006 mutta häntä olisi voinut tutkia, jos hän ei tosiaan voinut hillitä itseään. 652 00:50:50,090 --> 00:50:51,966 Olisimme voineet oppia jotain. 653 00:50:59,099 --> 00:51:01,059 Jeffrey Dahmer ei välittänyt. 654 00:51:01,142 --> 00:51:04,437 Hän ei tuntenut sympatiaa heitä kohtaan. Hän ei katunut. 655 00:51:04,521 --> 00:51:07,732 "TOIVOTTAVASTI JUMALA ON ANTANUT MINULLE ANTEEKSI" 656 00:51:07,816 --> 00:51:13,696 Tietääkseni hän ei säälinyt ihmisiä, joita vahingoitti. 657 00:51:17,242 --> 00:51:20,036 Uhreja huomioitiin lopulta vähän. 658 00:51:21,371 --> 00:51:26,835 Uhrien omaiset saivat hyvin vähän korvauksia. 659 00:51:27,418 --> 00:51:32,298 Dahmerilta jäi vain se omaisuus, mikä hänen asunnostaan oli löytynyt. 660 00:51:33,216 --> 00:51:38,138 Tuomari päätti, että Dahmerin omaisuus murhavälineet mukaan lukien - 661 00:51:38,221 --> 00:51:40,473 myydään huutokaupassa. 662 00:51:40,557 --> 00:51:43,434 Tuotot jaetaan uhrien omaisten kesken. 663 00:51:44,394 --> 00:51:48,356 Eräs filantrooppi osti kaiken uhrien puolesta. 664 00:51:48,439 --> 00:51:53,444 Milwaukeelainen liikemies Joe Zilber päätti ostaa ja tuhota kaiken. 665 00:51:53,528 --> 00:51:58,032 Zilber otti yhteyttä kaupungin merkkihenkilöihin. 666 00:51:58,116 --> 00:52:01,578 He keräsivät 400 000 dollaria ja ostivat kaikki esineet. 667 00:52:02,078 --> 00:52:05,290 He ovat pahoillaan mahdollisesta tilanteesta, 668 00:52:05,373 --> 00:52:09,961 jossa nämä kamalat esineet tuotaisiin julkiseen huutokauppaan - 669 00:52:10,044 --> 00:52:15,008 erittäin näkyvästi ja maailmanlaajuisesti. 670 00:52:15,508 --> 00:52:18,761 Esineet lastattiin jäteautoon - 671 00:52:18,845 --> 00:52:22,891 ja vietiin kaatopaikalle, jonka sijaintia ei kerrottu. 672 00:52:28,104 --> 00:52:31,733 Hän surmasi ihmisiä muutaman tunnin tyydytyksen vuoksi. 673 00:52:32,317 --> 00:52:36,529 He eivät olleet tehneet hänelle pahaa, eikä hän tahtonut heille pahaa. 674 00:52:36,613 --> 00:52:38,156 Silti hän tappoi heidät. 675 00:52:39,115 --> 00:52:40,408 Se on traagista. 676 00:52:41,534 --> 00:52:46,414 Kunpa maailma unohtaisi Dahmerin. Hän joutaisi historian roskakoriin. 677 00:52:52,837 --> 00:52:59,177 Me Oxford Apartmentsin asukkaat päätimme yhdessä, mitä tekisimme. 678 00:52:59,761 --> 00:53:03,306 Päätimme, ettemme halunneet enää asua siellä. 679 00:53:07,352 --> 00:53:12,273 Tunnen itseni helpottuneeksi, kun tiedän niiden kuolleiden miesten - 680 00:53:12,357 --> 00:53:15,485 pääsevät tämän myötä lepoon. 681 00:53:15,568 --> 00:53:17,987 Rakennus puretaan. 682 00:53:18,071 --> 00:53:21,699 Toivottavasti traagiset muistot hautautuvat ainiaaksi. 683 00:53:24,994 --> 00:53:28,122 Tuskan ja järjettömän väkivallan symboli - 684 00:53:28,206 --> 00:53:33,795 katoaa Milwaukeen katukuvasta ja uhrien omaisten silmistä. 685 00:53:38,049 --> 00:53:41,386 Ymmärrän, miksi Milwaukeessa asia halutaan jo unohtaa. 686 00:53:41,469 --> 00:53:46,849 Minusta on silti tärkeä ymmärtää, että maailmassa on kamalia ihmisiä. 687 00:53:48,518 --> 00:53:49,811 Pahuus on todellista. 688 00:53:51,145 --> 00:53:55,733 Jeffrey Dahmer ei pelkästään tappanut vaan vahingoitti yhteisöä. 689 00:53:56,317 --> 00:54:00,655 Jeffrey Dahmerin tekemien murhien aiheuttama tuska vahingoitti kaupunkia. 690 00:54:01,447 --> 00:54:04,659 Perheet olivat TV:stä tuttuja. 691 00:54:05,243 --> 00:54:08,079 Naapurusto oli meille tuttu. 692 00:54:11,749 --> 00:54:14,419 Tapaus paljasti - 693 00:54:15,003 --> 00:54:19,173 rasismiin liittyviä ongelmia ja muita ennakkoluuloja - 694 00:54:19,799 --> 00:54:23,011 niin Milwaukeen poliisissa kuin koko yhteisössäkin. 695 00:54:25,221 --> 00:54:30,310 Dahmer hyödynsi heitä, jotka olivat näkymättömissä. 696 00:54:30,393 --> 00:54:36,441 Heikoimpien suojeluun tarkoitetut instituutiot suojelivat häntä. 697 00:54:36,524 --> 00:54:39,360 Hän saalisti uhreja, joita poliisi ei suojellut. 698 00:54:42,405 --> 00:54:46,743 Tästä saatavat opit eivät vedä vertoja uhrien omaisten tuskalle. 699 00:54:46,826 --> 00:54:48,578 Oppeja ei silti pidä unohtaa. 700 00:54:49,454 --> 00:54:51,664 Asia on tärkeä korjata. 701 00:54:52,332 --> 00:54:56,794 Asiasta pitää puhua uhreja kunnioittaen. 702 00:54:58,546 --> 00:55:05,136 Emme voi palata vuoteen 1991 tai sitä ennen korjaamaan asioita. 703 00:55:08,890 --> 00:55:13,686 Me voimme puhua tapahtuneesta niin, 704 00:55:14,437 --> 00:55:18,107 että emme lankea samoihin ansoihin. 705 00:55:18,191 --> 00:55:24,947 Kun ymmärrämme tapahtumia, päivittäinen rikollisuus voi alkaa vähetä. 706 00:55:26,324 --> 00:55:32,080 Köyhyys, korkeat rikostilastot ja se, että emme välitä heikoimmista - 707 00:55:32,163 --> 00:55:35,792 tarjosivat Dahmerille tilan toimia. 708 00:55:36,626 --> 00:55:39,962 Jotta voimme estää saman tapahtumasta uudelleen, 709 00:55:40,046 --> 00:55:44,384 noihin epäkohtiin on tartuttava heti. 710 00:55:46,719 --> 00:55:50,223 Tuska ja muistot eivät häviä koskaan. 711 00:55:50,723 --> 00:55:53,893 Jossittelusta ei pääse mihinkään. 712 00:55:53,976 --> 00:55:58,064 Missä he olisivat nyt? Minkälaista elämää he eläisivät? 713 00:55:58,147 --> 00:55:59,690 Ikävä säilyy. 714 00:55:59,774 --> 00:56:02,110 20. TOUKOKUUTA 1990 715 00:56:02,193 --> 00:56:08,408 Uhreja on tärkeä inhimillistää. 716 00:56:08,491 --> 00:56:11,786 Meidän on tärkeä huomioida, 717 00:56:12,495 --> 00:56:17,917 että jokaisella uhrilla oli äiti, isä sekä veljiä ja siskoja, 718 00:56:18,000 --> 00:56:21,254 jotka rakastavat ja ikävöivät heitä. 719 00:56:23,464 --> 00:56:26,217 27. MAALISKUUTA 1988 720 00:56:26,300 --> 00:56:31,514 He yrittivät tehdä sitä, mihin me kaikki pyrimme: 721 00:56:32,181 --> 00:56:33,558 Selviytyä. 722 00:56:34,308 --> 00:56:37,645 Elää ja nauttia elämästään. 723 00:56:38,521 --> 00:56:43,109 He rakastivat elämäänsä. 724 00:56:43,818 --> 00:56:47,280 On tärkeää kertoa heidän tarinansa. 725 00:56:47,363 --> 00:56:48,531 15. HEINÄKUUTA 1991 726 00:56:48,614 --> 00:56:50,867 Kukaan ei ansaitse sellaista kuolemaa. 727 00:56:50,950 --> 00:56:52,618 27. TOUKOKUUTA 1991 728 00:56:54,328 --> 00:56:58,291 SEURAAVIEN HENKILÖIDEN MUISTOLLE: 729 00:58:46,065 --> 00:58:49,026 Tekstitys: Kirsi Reima