1
00:00:11,220 --> 00:00:12,346
Pelastuslaitos.
2
00:00:12,430 --> 00:00:15,975
Lähettäisittekö ambulanssin
25th Streetin ja Staten kulmaan?
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,561
Mikä on ongelma?
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,814
Kadulla on alaston poika tai mies.
5
00:00:21,898 --> 00:00:27,403
Ihmiset yrittävät auttaa häntä.
Hän on alasti, ja häntä on sattunut.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,657
Onko hän hereillä?
-Ei ole.
7
00:00:31,741 --> 00:00:35,411
Häntä yritetään taluttaa,
mutta hän ei pysty kävelemään.
8
00:00:36,329 --> 00:00:38,831
Kun hän yrittää nousta, hän kaatuu.
9
00:00:39,582 --> 00:00:44,337
Olihan se 25th Street ja State?
-Kyllä, se yksisuuntainen katu.
10
00:00:47,090 --> 00:00:49,467
27. TOUKOKUUTA 1991
KELLO 2.00
11
00:00:50,676 --> 00:00:53,638
Sen yön tapahtumat olivat uskomattomia.
12
00:00:54,722 --> 00:00:58,726
Dahmerin asuintalon edustalla
oli alaston nuori mies.
13
00:00:58,810 --> 00:01:04,148
Hän oli kelteisillään.
Kaksi ulkopuolista kutsui apua paikalle.
14
00:01:04,232 --> 00:01:07,443
Joku näki,
että hänen peräaukostaan valui verta.
15
00:01:07,527 --> 00:01:09,654
Hänen polvessaan oli naarmu.
16
00:01:10,530 --> 00:01:13,991
Hän oli selvästi sekaisin jostakin.
17
00:01:14,867 --> 00:01:20,248
Miksi tämä alaston,
vertavuotava ja sekava poika -
18
00:01:20,331 --> 00:01:22,333
kulki Milwaukeen kaduilla?
19
00:01:28,047 --> 00:01:30,758
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
20
00:01:50,653 --> 00:01:52,738
Grand Avenue oli ostoskeskus.
21
00:01:53,865 --> 00:01:57,201
Jeffrey Dahmer oli siellä yhtenään.
22
00:01:58,703 --> 00:02:03,457
Hänet saattoi nähdä ravintolamaailmassa
tai kävelemässä ympäriinsä.
23
00:02:04,375 --> 00:02:06,335
Hän kuvasi ihmisiä.
24
00:02:07,003 --> 00:02:11,257
Hän saattoi sanoa:
"Näytät mallilta. Voisinko ottaa kuvasi?"
25
00:02:14,927 --> 00:02:16,179
26. TOUKOKUUTA 1991
26
00:02:16,262 --> 00:02:19,223
SEITSEMÄN TUNTIA ENNEN HÄTÄPUHELUA
27
00:02:19,849 --> 00:02:24,937
Dahmer oli pizzalla ja oluella,
kun näki viehättävän nuoren miehen.
28
00:02:25,021 --> 00:02:30,693
Dahmer kävi
Konerak Sinthasomphonen juttusille.
29
00:02:30,776 --> 00:02:35,031
Hän tarjosi nuorelle miehelle 50 dollaria,
jos tämä poseeraisi hänelle.
30
00:02:36,616 --> 00:02:41,370
Nuori mies suostui lähtemään
Dahmerin asunnolle.
31
00:02:42,747 --> 00:02:45,875
Asunnolla Dahmer tarjosi pojalle juoman,
32
00:02:45,958 --> 00:02:51,214
jossa oli niin paljon unilääkettä,
että tämä meni hetkeksi tajuttomaksi.
33
00:02:51,297 --> 00:02:55,218
Dahmer halusi pitää tämän uhrin hengissä.
34
00:02:58,888 --> 00:03:04,852
Dahmer kertoi minulle halunneensa jonkun,
joka oli täysin säyseä.
35
00:03:05,561 --> 00:03:08,898
Jonkun, joka ei lähtisi hänen luotaan.
36
00:03:11,943 --> 00:03:14,779
Muutaman kanssa kokeilin poraustekniikkaa.
37
00:03:14,862 --> 00:03:18,491
Niin tein hänenkin kanssaan.
-Niinkö?
38
00:03:20,243 --> 00:03:26,290
Missä vaiheessa? Ennen poliisien tuloako?
-Juuri niin.
39
00:03:28,334 --> 00:03:31,796
Jeffrey kertoi Konerakista ja siitä,
40
00:03:32,588 --> 00:03:36,425
miten hän muokkasi metodiaan.
41
00:03:37,009 --> 00:03:41,931
Hän halusi tehdä uhrista elävän zombin.
42
00:03:42,765 --> 00:03:47,812
Dahmer porasi reiän uhrin kalloon
ja ruiskutti siihen suolahappoa.
43
00:03:47,895 --> 00:03:51,649
Hän halusi nähdä, onnistuiko sillä kertaa.
44
00:03:51,732 --> 00:03:54,819
Muut olivat kuolleet ruiskeeseen.
45
00:03:56,404 --> 00:04:00,324
Miten syvälle uskot poranneesi?
-Aivoihin asti.
46
00:04:00,825 --> 00:04:04,537
Sanoisitko suoraan alas noin 5–8 senttiin?
-Aivan.
47
00:04:04,620 --> 00:04:08,040
Eikö mitään tullut ulos?
-Eikö edes minkäänlaista nestettä?
48
00:04:08,124 --> 00:04:12,461
En nähnyt nestettä tai verta.
49
00:04:13,671 --> 00:04:17,341
Konerak pystyi toimimaan rajoitetusti.
50
00:04:18,843 --> 00:04:23,973
Hän oli unelias, mutta ei kuollut.
Hän myös puhui.
51
00:04:24,515 --> 00:04:27,643
Ajattelin, että saisin ehkä
pidettyä hänet sellaisena.
52
00:04:27,727 --> 00:04:31,188
Jeff käski hänen tehdä jotain,
ja hän totteli.
53
00:04:32,189 --> 00:04:37,611
Jeff ei huomioinut sitä,
että uhri saattaisi juosta ulos.
54
00:04:42,575 --> 00:04:45,870
Tapansa mukaan
Dahmer lähti hakemaan alkoholia.
55
00:04:46,829 --> 00:04:51,125
Sillä kertaa hän lähti hakemaan olutta
läheisestä baarista.
56
00:04:53,419 --> 00:04:55,588
Sillä aikaa kun Dahmer oli poissa,
57
00:04:55,671 --> 00:05:00,509
Konerak käytti tilaisuutta hyväkseen
ja juoksi ulos kujalle.
58
00:05:01,260 --> 00:05:06,724
Silloin eräs naapuri
katsoi ikkunasta ja näki hänet.
59
00:05:07,308 --> 00:05:11,479
Naiset soittivat poliisille,
ja poliisit saapuivat.
60
00:05:11,562 --> 00:05:17,693
Siinä vaiheessa
Konerak oli istumassa viltti hartioillaan.
61
00:05:17,777 --> 00:05:21,572
Poliisit lähestyivät selvittääkseen,
mistä oli kyse.
62
00:05:23,324 --> 00:05:25,743
Poliisit yrittivät jututtaa Konerakia.
63
00:05:25,826 --> 00:05:30,790
Huumattu Konerak
ei pystynyt kertomaan tarinaansa.
64
00:05:32,249 --> 00:05:37,296
Mikään ei viitannut siihen,
että uhrin päässä oli reikä.
65
00:05:37,380 --> 00:05:39,673
Siitä ei valunut verta.
66
00:05:40,466 --> 00:05:43,761
Kun tilanne oli käynnissä,
Dahmer tuli paikalle.
67
00:05:43,844 --> 00:05:48,849
Naiset yrittivät kysyä uhrin nimeä,
mutta tämä ei pystynyt puhumaan.
68
00:05:50,559 --> 00:05:53,979
Naiset menivät
Konerakin ja Dahmerin väliin.
69
00:05:54,063 --> 00:05:58,275
Kaksi 18-vuotiasta mustaa tyttöä
suojeli poikaa Dahmerilta.
70
00:05:58,359 --> 00:06:03,072
Poliisit eivät kuunnelleet tyttöjä.
He eivät edes ottaneet näiden nimiä ylös.
71
00:06:03,155 --> 00:06:06,909
Poliisit uhkasivat pidättää tytöt,
jos nämä eivät hiljenisi.
72
00:06:07,535 --> 00:06:11,747
Dahmer väitti Konerakia poikaystäväkseen
ja alkoi viedä tätä sisään.
73
00:06:13,624 --> 00:06:19,380
Dahmer arveli, että valkoisena miehenä
voisi kertoa oman versionsa tilanteesta.
74
00:06:19,463 --> 00:06:25,428
Hän epäilemättä tiesi,
että valkoihoista miestä uskotaan.
75
00:06:26,554 --> 00:06:29,348
Jeffrey oli nopeaälyinen.
76
00:06:29,432 --> 00:06:36,021
Hänellä oli luonnollinen kyky manipuloida
ja siten puhua itsensä ulos tilanteista.
77
00:06:37,106 --> 00:06:42,027
Kadulla oli alaston mies,
joka piti outoa ääntä.
78
00:06:42,528 --> 00:06:46,365
Poliisit luulivat hänen olevan tuiterissa,
joten mitä he tekivät?
79
00:06:46,449 --> 00:06:52,872
He veivät hänet turvalliseen paikkaan
eli asuntoon, josta hän oli tullut.
80
00:06:54,582 --> 00:07:00,421
Kun he veivät Konerakin asuntoon,
hän istui sohvalle kuin kotonaan.
81
00:07:00,963 --> 00:07:07,261
Konerakin vaatteet
olivat siistissä pinossa olohuoneessa.
82
00:07:08,471 --> 00:07:12,433
Dahmer näytti poliiseille kuvia,
joita oli ottanut.
83
00:07:12,933 --> 00:07:15,478
Hän väitti, että he olivat rakastavaisia.
84
00:07:16,270 --> 00:07:21,650
Poliisit totesivat,
että eivät voi pidättää miehiä homoudesta.
85
00:07:22,276 --> 00:07:28,616
Poliisit jättivät Sinthasomphonen sohvalle
eivätkä vilkaisseetkaan makuuhuoneeseen.
86
00:07:30,534 --> 00:07:33,746
Poliisit eivät osanneet aavistaa,
87
00:07:34,246 --> 00:07:39,001
että Tony Hughesin ruumis
makasi sängyllä makuuhuoneessa.
88
00:07:42,213 --> 00:07:44,006
Poliisit lähtivät.
89
00:07:44,089 --> 00:07:50,387
Sen jälkeen Dahmer ruiskutti lisää happoa
Konerak Sinthasomphonen aivoihin.
90
00:07:56,852 --> 00:08:01,398
Mitä panit sinne?
-Täytin ruiskun suolahapolla.
91
00:08:02,608 --> 00:08:05,736
Käytin pienempää annosta,
92
00:08:06,987 --> 00:08:10,783
mutta toisella kerralla
se oli silti liikaa.
93
00:08:15,955 --> 00:08:22,211
Toinen Konerakia suojelleista tytöistä
puhui äidilleen Glenda Clevelandille.
94
00:08:24,380 --> 00:08:26,715
27. TOUKOKUUTA 1991
KELLO 2.31
95
00:08:27,925 --> 00:08:30,219
Milwaukeen poliisi.
-Tuota…
96
00:08:31,053 --> 00:08:36,934
Partioauto numero 50
pysäytettiin noin 15 minuuttia sitten.
97
00:08:37,017 --> 00:08:38,686
Se olin minä.
-Mitä tapahtui?
98
00:08:38,769 --> 00:08:44,692
Tyttäreni oli serkkunsa kanssa paikalla.
Tehtiinkö asialle mitään?
99
00:08:44,775 --> 00:08:50,573
Ei. Mies oli toisen miehen
päihtynyt poikaystävä.
100
00:08:51,407 --> 00:08:54,868
Kuinka vanha se lapsi oli?
-Hän oli aikuinen.
101
00:08:54,952 --> 00:08:56,245
Oletko varma?
102
00:08:57,121 --> 00:09:00,165
Tämän selkeämmin en osaa kertoa.
Asia on hoidettu.
103
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
Sinthasomphone kuoli.
104
00:09:08,132 --> 00:09:11,302
Hän kuoli pian poliisien lähdön jälkeen.
105
00:09:13,304 --> 00:09:16,724
Konerak Sinthasomphone oli 14-vuotias -
106
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
ja Dahmerin nuorimpia uhreja.
107
00:09:19,727 --> 00:09:21,437
MURHA: KONERAK SINTHASOMPHONE
108
00:09:22,855 --> 00:09:26,525
Jos poliisit olisivat uskoneet
pojan olevan vaarassa,
109
00:09:27,318 --> 00:09:30,237
häntä ei olisi päästetty Dahmerin mukaan.
110
00:09:30,321 --> 00:09:36,160
Poliiseja oli käsketty kunnioittamaan
Milwaukeen homoyhteisöä.
111
00:09:36,243 --> 00:09:39,747
He varmaan uskoivat
olevansa kunnioittavia,
112
00:09:40,372 --> 00:09:45,461
kun eivät tuoneet tilanteeseen
omia heteroseksuaalisia asenteitaan.
113
00:09:46,795 --> 00:09:51,634
Mitä poliisi sitten tekikään,
se ei selvästi ollut tarpeeksi.
114
00:09:52,718 --> 00:09:58,724
Pari afroamerikkalaista yritti vakuuttaa,
että poika oli alaikäinen -
115
00:09:58,807 --> 00:10:03,020
eikä vaikuttanut olevan
henkisesti kunnossa.
116
00:10:03,103 --> 00:10:06,732
Sanotaan,
että poliisit vain tekivät parhaansa.
117
00:10:06,815 --> 00:10:11,320
He alisuoriutuivat todella pahasti.
118
00:10:12,237 --> 00:10:14,531
He olisivat voineet saada selville,
119
00:10:14,615 --> 00:10:18,619
että Dahmer oli ehdonalaisessa
laosilaisen pojan hyväksikäytöstä.
120
00:10:18,702 --> 00:10:20,245
SEKSUAALINEN VÄKIVALTA
121
00:10:20,329 --> 00:10:22,873
Uhri oli ollut Konerakin veli.
122
00:10:23,457 --> 00:10:25,876
Miten niin voi tapahtua?
123
00:10:26,543 --> 00:10:27,878
YHDEN PERHEEN TRAGEDIA
124
00:10:27,961 --> 00:10:34,301
Kolme vuotta sitten Konerakin veli
joutui Dahmerin hyväksikäyttämäksi.
125
00:10:35,469 --> 00:10:39,723
Perhe saapui USA:han 11 vuotta sitten
unelmoiden paremmasta elämästä.
126
00:10:39,807 --> 00:10:43,394
Sen sijaan Jeffrey Dahmer
teki heidän elämästään painajaista.
127
00:10:45,896 --> 00:10:48,857
Hän sanoi,
että se ei vaikuttanut sattumalta.
128
00:10:49,942 --> 00:10:55,656
Silti hän järkyttyi, kun kuuli siitä.
129
00:10:56,949 --> 00:10:59,034
Se löi hänet ällikällä.
130
00:11:00,411 --> 00:11:04,498
Uskomatonta,
että ne euraasialaiset olivat veljeksiä.
131
00:11:06,208 --> 00:11:07,418
Uskomatonta.
132
00:11:10,796 --> 00:11:12,381
Olivatko he veljiä?
133
00:11:16,844 --> 00:11:20,222
Tiedätkö veljen nimen?
-En. En tiedä.
134
00:11:23,225 --> 00:11:26,437
Sinthasomphonen perhe
koki hirvittävän tragedian.
135
00:11:26,520 --> 00:11:33,193
Yksi lapsi koki seksuaalista väkivaltaa,
ja toinen tuli murhatuksi.
136
00:11:33,777 --> 00:11:38,991
Perhe kärsi Dahmerin vuoksi
käsittämättömän paljon.
137
00:11:39,992 --> 00:11:42,536
TOUKOKUU 1991
138
00:11:44,705 --> 00:11:47,082
HEINÄKUU 1991
139
00:11:48,751 --> 00:11:52,546
Kun Dahmer pidätettiin heinäkuussa 1991,
140
00:11:52,629 --> 00:11:58,677
yhteisö raivostui siitä, että Konerak
oli annettu takaisin Dahmerin huomaan.
141
00:12:00,554 --> 00:12:06,143
Glenda Cleveland soitti poliisiasemalle
kerran toisensa jälkeen viikon aikana.
142
00:12:06,727 --> 00:12:09,980
Hän kertoi tyttärensä nähneen
tämän pojan alastomana.
143
00:12:10,063 --> 00:12:13,901
Hän uskoi pojan joutuneen
seksuaalisen väkivallan uhriksi.
144
00:12:15,986 --> 00:12:19,406
Olin nuori toimittaja,
kun juttu tuli julki.
145
00:12:19,490 --> 00:12:23,202
Joku halusi kertoa Dahmerista,
ja minä lupasin kuunnella.
146
00:12:24,203 --> 00:12:26,455
Soittaja oli Glenda Cleveland.
147
00:12:26,538 --> 00:12:31,919
Hän kertoi, miten poliisi ei kuunnellut
pojan suojelijoita.
148
00:12:32,795 --> 00:12:35,380
Soitin asiasta poliisiasemalle.
149
00:12:36,048 --> 00:12:39,176
Yllättäen he eivät kieltäneet asiaa.
150
00:12:39,259 --> 00:12:41,804
He sanoivat, että asiaa tutkitaan.
151
00:12:41,887 --> 00:12:44,598
Miten poika
voitiin palauttaa sille miehelle?
152
00:12:44,681 --> 00:12:48,101
Vähemmistöön kuulunut mies
palautettiin Dahmerille.
153
00:12:48,185 --> 00:12:51,605
Poliisi uskoi valkoista miestä
viiden mustan sijaan.
154
00:12:51,688 --> 00:12:56,777
Kyseiset poliisit eivät onnistuneet
suorittamaan tehtäväänsä -
155
00:12:56,860 --> 00:13:01,406
Milwaukeen poliisin sääntöjen mukaisesti.
156
00:13:02,241 --> 00:13:06,286
Nämä kaksi poliisia,
John Balcerzak ja Joe Gabrish,
157
00:13:06,370 --> 00:13:08,914
erotettiin Milwaukeen poliisista.
158
00:13:08,997 --> 00:13:10,707
KAKSI POLIISIA EROTETTU
159
00:13:10,791 --> 00:13:14,962
Poliisilaitos oli myllerryksessä.
Kaupunki oli jakautunut kahtia.
160
00:13:15,879 --> 00:13:17,798
Toiset tukivat poliiseja.
161
00:13:17,881 --> 00:13:21,260
Annamme täyden tukemme poliisivoimillemme.
162
00:13:21,343 --> 00:13:23,428
MAAILMAN PARHAAT
163
00:13:23,512 --> 00:13:28,141
Suuri osa valkoisesta yhteisöstä
ei pidä rasismia ongelmana poliisissa.
164
00:13:28,225 --> 00:13:31,728
He kannustavat poliisivoimia,
vaikka syytökset voimistuvat.
165
00:13:31,812 --> 00:13:38,527
Uskon, että koulutetut poliisimme
kohtelevat kaikkia tasapuolisesti.
166
00:13:38,610 --> 00:13:42,906
En usko,
että poliisit tekivät päätöstään -
167
00:13:42,990 --> 00:13:46,827
rodun tai homofobian perusteella.
168
00:13:46,910 --> 00:13:50,289
Tietenkin he tekivät virheen.
169
00:13:50,372 --> 00:13:55,586
Dahmer huijasi monia ihmisiä
ja sinä iltana hän huijasi poliisia.
170
00:13:55,669 --> 00:14:01,133
Olen varma,
että he ovat katuneet päätöstään usein.
171
00:14:01,216 --> 00:14:04,094
ME TUEMME POLIISEJAMME
TUETKO SINÄ?
172
00:14:04,177 --> 00:14:08,098
Juuri tapauksen jälkeen käytyyn
radiokeskusteluun -
173
00:14:08,724 --> 00:14:11,310
on kiinnitetty huomiota.
174
00:14:12,144 --> 00:14:14,855
Päihtynyt ja alaston aasialaismies -
175
00:14:16,148 --> 00:14:20,319
on palautettu
selvin päin olevalle poikaystävälleen.
176
00:14:20,402 --> 00:14:24,114
Tässä menee hetki.
Parini pitää käydä asemalla suihkussa.
177
00:14:24,197 --> 00:14:26,283
Taustalta kuuluu naurua.
178
00:14:26,366 --> 00:14:28,994
Minusta heidän tekonsa oli törkeä.
179
00:14:29,870 --> 00:14:36,043
Tapaus paljasti,
miten homoseksuaalisuus nähtiin.
180
00:14:36,126 --> 00:14:38,921
Homoille naurettiin.
181
00:14:40,339 --> 00:14:46,386
Sitten nämä kaksi poliisia
riitauttivat erottamisensa.
182
00:14:46,470 --> 00:14:51,350
Oikeus asettui heidän puolelleen,
ja he saivat virkansa takaisin.
183
00:14:51,433 --> 00:14:53,143
JOHN BALCERZAK ON HYVÄ MIES
184
00:14:53,226 --> 00:14:57,522
Konerak Sinthasomphonen tapaus
toi Milwaukeen valokeilaan.
185
00:14:58,315 --> 00:15:01,860
Tapaus kertoi kansalaisille paljon
heidän yhteisöstään.
186
00:15:01,944 --> 00:15:06,865
Se paljasti paljon
heidän poliisivoimistaan.
187
00:15:07,366 --> 00:15:09,242
Tapaus oli pelottava.
188
00:15:09,743 --> 00:15:12,204
HEINÄKUU 1991
189
00:15:14,289 --> 00:15:16,708
KESÄKUU 1991
190
00:15:21,421 --> 00:15:25,384
Kun herra Dahmer oli tappanut
nuoren laosilaisen,
191
00:15:26,385 --> 00:15:28,762
asunnossa alkoi olla jo kasa ruumiita.
192
00:15:30,847 --> 00:15:34,101
Dahmer tappoi vielä neljä ihmistä.
193
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Ensimmäisten murhien välissä
oli yhdeksän vuotta.
194
00:15:38,105 --> 00:15:41,316
Väli lyheni kuukausiin
ja Konerakin jälkeen viikkoihin.
195
00:15:43,318 --> 00:15:47,072
Tunti ennen kuin piti lähteä töihin
yritin päättää,
196
00:15:47,155 --> 00:15:51,076
kuristanko hänet
vai yritänkö pitää hänet hengissä.
197
00:15:51,868 --> 00:15:54,663
Valitsin jälkimmäisen
ja myöhästyin töistä.
198
00:15:56,039 --> 00:15:59,042
Sain potkut sinä sunnuntaina.
199
00:15:59,126 --> 00:16:04,840
Siitä alkoi ketjureaktio.
200
00:16:08,927 --> 00:16:13,640
Hän alkoi juoda enemmän.
Tilanne alkoi luisua hänen käsistään.
201
00:16:15,851 --> 00:16:19,813
Tajusin, että en nähnyt häntä niin usein -
202
00:16:19,896 --> 00:16:22,399
kuin ennen hänen potkujaan.
203
00:16:24,359 --> 00:16:29,072
Koputin hänen ovelleen nähdäkseni,
oliko hän kunnossa.
204
00:16:29,156 --> 00:16:33,827
Näin, miten ovisilmä meni pimeäksi.
205
00:16:35,495 --> 00:16:36,872
Sitten se vaaleni taas.
206
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
Siitä tiesin,
että hän kävi ovella ja näki minut.
207
00:16:40,959 --> 00:16:46,631
Hän tiesi, että ovella olin minä,
mutta hän ei avannut.
208
00:16:47,132 --> 00:16:53,013
Siitä päättelin,
että hän halusi eroon minusta.
209
00:16:53,847 --> 00:16:55,015
Niinpä minä lähdin.
210
00:16:57,809 --> 00:17:01,396
Pari lääkäriä sanoi,
että hän oli alkoholisti.
211
00:17:02,272 --> 00:17:04,524
Hän oli taipuvainen riippuvuuteen.
212
00:17:05,484 --> 00:17:08,528
Luulen, että hän oli riippuvainen
myös tappamisesta.
213
00:17:08,612 --> 00:17:11,490
Kun hänen riippuvuutensa kehittyi,
214
00:17:11,573 --> 00:17:14,201
hänen täytyi tappaa aina vain lisää.
215
00:17:14,284 --> 00:17:19,706
Lopulta hän kävi jatkuvasti ulkona -
216
00:17:19,790 --> 00:17:23,502
ja jälleen hänellä oli käsissään
uusi ruumis,
217
00:17:23,585 --> 00:17:26,880
vaikka edelliset oli vielä hävittämättä.
218
00:17:28,673 --> 00:17:33,386
Kun paloittelin häntä ammeessa,
en saanut työtä valmiiksi sinä yönä.
219
00:17:34,596 --> 00:17:37,390
Kiirehdin liikaa.
220
00:17:42,020 --> 00:17:46,274
Tilanne alkoi olla hänelle liikaa,
221
00:17:46,358 --> 00:17:49,528
joten hän alkoi menettää hallinnan.
222
00:17:50,862 --> 00:17:54,241
Hän kävi suihkussa niin,
että ammeessa oli kaksi ruumista.
223
00:17:54,741 --> 00:17:58,495
Kysyin, miksi hän ei hävittänyt ruumiita
ennen seuraavaa murhaa.
224
00:17:58,578 --> 00:18:01,248
Hän sanoi,
ettei mahtanut itselleen mitään.
225
00:18:02,874 --> 00:18:05,168
Minä en saanut olla tuomitseva.
226
00:18:05,252 --> 00:18:11,133
En saanut panna häntä asemaan,
joka estäisi häntä puhumasta.
227
00:18:11,967 --> 00:18:14,678
Raakojen yksityiskohtien kuuleminen…
228
00:18:14,761 --> 00:18:16,680
IRROTIN JÄLJELLÄ OLEVAT LIHAT
229
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
…oli vaikeaa.
230
00:18:20,976 --> 00:18:23,103
Kiihottiko se sinua?
-Kyllä.
231
00:18:24,062 --> 00:18:26,439
Se, että sain nähdä sisälmykset.
232
00:18:27,816 --> 00:18:33,029
Lopulta hän ei harrastanut seksiä
pelkästään ruumiin kanssa.
233
00:18:33,697 --> 00:18:36,908
Lopulta hänen piti avata ruumis -
234
00:18:36,992 --> 00:18:42,873
ja harrastaa seksiä sisälmysten kanssa.
235
00:18:44,541 --> 00:18:49,963
Toisinaan minun oli
erittäin vaikea kuunnella selostusta -
236
00:18:50,547 --> 00:18:54,801
ja esittää, ettei se vaikuttanut minuun.
237
00:18:56,136 --> 00:18:58,972
Olin joutua pulaan,
238
00:19:00,682 --> 00:19:03,310
koska naapurit huomasivat hajun.
239
00:19:07,772 --> 00:19:11,026
Eräänä yönä olin nukkumassa.
240
00:19:11,109 --> 00:19:15,071
Heräsin kaameaan hajuun
noin puoli kolmelta aamulla.
241
00:19:16,114 --> 00:19:20,827
Avasin oven ja näin usvan.
242
00:19:22,245 --> 00:19:26,208
Tiedättekö ne kauhuelokuvat,
missä ollaan hautausmaalla,
243
00:19:26,291 --> 00:19:30,295
ja maasta nousee sellainen usva?
Siltä se näytti.
244
00:19:31,421 --> 00:19:36,384
Panin oven kiinni
ja peitin oven alareunan pyyhkeellä.
245
00:19:36,468 --> 00:19:37,969
Sitten palasin nukkumaan.
246
00:19:39,804 --> 00:19:43,850
Kun heräsin,
kerroin hajusta vaimolleni Pamille.
247
00:19:43,934 --> 00:19:48,355
Hän sanoi aikovansa selvittää,
mistä haju tuli.
248
00:19:50,273 --> 00:19:56,071
Myöhemmin hän kertoi haistelleensa ovia,
ja että haju tuli Jeffin asunnosta.
249
00:19:57,405 --> 00:20:03,245
Hän otti puutarhatuolin
ja istui asuntomme ovella odottamassa,
250
00:20:03,328 --> 00:20:05,330
että Jeff tulee kotiin.
251
00:20:05,914 --> 00:20:09,334
Kun Jeff palasi, vaimoni kysyi hajusta.
252
00:20:09,417 --> 00:20:12,879
Jeff selitti,
että hänen pakastimensa oli hajonnut -
253
00:20:12,963 --> 00:20:16,091
ja että liha oli pilaantunut pakastimeen.
254
00:20:17,300 --> 00:20:22,138
Kysyin häneltä,
eikö hänellä ollut takuuta.
255
00:20:23,431 --> 00:20:27,352
Kysyivätkö he koskaan mitään?
-Kysyivät.
256
00:20:28,019 --> 00:20:31,189
Mitä tapahtui?
-Sanoin, että pakastimeni oli hajonnut.
257
00:20:35,986 --> 00:20:39,948
Hänellä oli keinoja säilyttää sen,
minkä pystyi,
258
00:20:40,949 --> 00:20:43,201
miehistä, joita piti viehättävinä.
259
00:20:43,285 --> 00:20:49,416
Hän saattoi ottaa heistä valokuvia,
kun he olivat tajuttomia tai kuolleita.
260
00:20:49,499 --> 00:20:52,877
Hän saattoi säilöä osia heistä.
261
00:20:52,961 --> 00:20:58,967
Lopulta hän saattoi myös syödä heitä.
262
00:21:00,468 --> 00:21:04,264
Miten valitsit, minkä osan aiot säilyttää?
263
00:21:05,640 --> 00:21:10,687
Säilytin lihaisimmat kohdat,
missä oli vähiten rasvaa.
264
00:21:11,646 --> 00:21:14,816
Eli hauikset, reidet ja pohkeet, niinkö?
-Niin.
265
00:21:17,152 --> 00:21:21,364
Uhrien syöminen liittyy
häiriintyneeseen ajattelutapaan,
266
00:21:21,448 --> 00:21:25,702
joka kehittyi, kun herra Dahmer
ei enää vastustellut haluaan tappaa.
267
00:21:25,785 --> 00:21:28,079
MURHIIN LIITTYI IHMISSYÖNTIÄ
268
00:21:28,163 --> 00:21:32,751
Hän oli harkinnut
eri ruumiinosien, kuten sydämen, syömistä.
269
00:21:34,210 --> 00:21:39,257
Säilytit sydämen, maksan ja säären.
270
00:21:39,341 --> 00:21:44,387
Mitä teit lopuille?
-Loput heitin menemään.
271
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
Paljonko arvioit syöneesi?
272
00:21:47,515 --> 00:21:51,144
Kaikkiaan ehkä viisi kiloa.
273
00:21:52,395 --> 00:21:54,522
Jossain vaiheessa hän joi verta.
274
00:21:54,606 --> 00:21:58,276
Häiriintyneessä mielessään hän ajatteli,
275
00:21:58,360 --> 00:22:01,529
että saisi niin yhteyden
nauttimiinsa ihmisiin.
276
00:22:02,030 --> 00:22:07,702
Hän ajatteli, jos hän syö heitä,
he elävät hänen kauttaan.
277
00:22:09,079 --> 00:22:12,499
Näyttikö pakastimesi siltä
kuin olisit käynyt kaupassa?
278
00:22:12,582 --> 00:22:15,418
Aivan kuin siellä olisi ollut
markettilihaa.
279
00:22:16,169 --> 00:22:21,341
Pakastin lihaa ehkä kuukauden
tai pari viikkoa.
280
00:22:22,926 --> 00:22:25,178
En osannut aavistaakaan,
281
00:22:25,762 --> 00:22:30,892
mitä käytävän toisella puolella tapahtui.
282
00:22:31,935 --> 00:22:35,063
Kaikki asukkaat
tunsivat tulleensa petkutetuiksi.
283
00:22:35,146 --> 00:22:37,023
ASUNTO TÄYNNÄ RUUMIINOSIA
284
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
Jeffrey Dahmer oli vedättänyt meitä.
285
00:22:40,610 --> 00:22:41,820
JOPA 12 RUUMISTA
286
00:22:41,903 --> 00:22:46,533
On kamalaa, kun on pitänyt ihmisestä -
287
00:22:47,325 --> 00:22:53,289
ja tuo ihminen puukottaakin selkään.
288
00:22:54,207 --> 00:22:56,418
Pidin häntä ystävänäni.
289
00:23:01,131 --> 00:23:05,176
Talon ja naapuruston asukkaat
ovat järkyttyneitä.
290
00:23:05,260 --> 00:23:10,682
Heidän mielestään on käsittämätöntä,
että naapurissa on tehty valtava rikos.
291
00:23:11,266 --> 00:23:14,394
Tänään Dahmerin tapauksessa
otettiin rotuasia esille,
292
00:23:14,477 --> 00:23:19,190
koska suuri osa uhreista on mustia,
ja murhat tehtiin mustien asuinalueella.
293
00:23:19,274 --> 00:23:21,067
Rasismi on avainasia.
294
00:23:21,151 --> 00:23:25,488
Tässä tapauksessa nekrofiliaa
ja ruumiiden määrää tärkeämpää on se,
295
00:23:25,572 --> 00:23:29,409
että uhrit olivat nuoria mustia miehiä.
296
00:23:30,285 --> 00:23:33,621
Dahmerin ihanneuhri
oli nuori ja atleettinen musta mies.
297
00:23:34,747 --> 00:23:37,459
Ensimmäiset uhrit
kuitenkin olivat valkoisia.
298
00:23:37,542 --> 00:23:40,753
Lisäksi hän tappoi
latinoja ja aasialaisia.
299
00:23:41,463 --> 00:23:45,341
Ruskeat ihmiset viehättivät häntä.
Ne eivät olleet viharikoksia.
300
00:23:45,425 --> 00:23:50,889
Hän yritti päästä intiimiin suhteeseen
häntä viehättävien ihmisten kanssa.
301
00:23:50,972 --> 00:23:52,640
MURHA: ANTHONY SEARS
302
00:23:52,724 --> 00:23:55,185
En tiedä, mitä Dahmer ajatteli.
303
00:23:55,268 --> 00:23:56,895
MURHA: EDWARD SMITH
304
00:23:56,978 --> 00:24:00,815
Mitä väliä sillä on, oliko hän rasisti?
Hän tappoi mustia.
305
00:24:00,899 --> 00:24:04,110
Hän tappoi ruskeita ihmisiä.
Hän tappoi homoja.
306
00:24:05,320 --> 00:24:11,910
Olennaista on, että hän tappoi ihmisiä,
joiden kuuluisi olla vielä elossa.
307
00:24:11,993 --> 00:24:14,621
23. ELOKUUTA 1991
308
00:24:16,748 --> 00:24:19,125
30. TAMMIKUUTA 1992
309
00:24:23,630 --> 00:24:30,011
Dahmerin oikeudenkäynti voidaan lähettää
muihin maihin nykyteknologian avulla.
310
00:24:30,094 --> 00:24:32,347
Englantilaiset ovat alkaneet sanoa,
311
00:24:32,430 --> 00:24:36,351
että Dahmerin ansiosta
Milwaukeeta ei enää tunneta oluesta -
312
00:24:36,434 --> 00:24:38,728
vaan sarjamurhaajista.
313
00:24:40,313 --> 00:24:44,234
Dahmer tunnusti kaikkiaan 17 murhaa.
314
00:24:46,110 --> 00:24:48,154
Dahmer myönsi syyllisyytensä.
315
00:24:48,238 --> 00:24:52,242
Enää oli kyse siitä,
oliko hän syyntakeinen.
316
00:24:52,325 --> 00:24:55,453
Dahmer sanoi tehneensä murhat
syyntakeettomana.
317
00:24:57,163 --> 00:24:58,831
Oikeudenkäynti oli tapaus.
318
00:24:58,915 --> 00:25:02,627
Siellä oli paljon toimittajia
ja uhrien sukulaisia.
319
00:25:04,796 --> 00:25:08,091
Oli show'n aika.
320
00:25:09,467 --> 00:25:13,596
Syyttäjänä toimi
piirikunnan syyttäjä Michael McCann.
321
00:25:18,059 --> 00:25:20,687
Jerry Boyle
oli Dahmerin puolustusasianajaja.
322
00:25:20,770 --> 00:25:23,314
Hän osasi argumentoida kantansa hyvin.
323
00:25:23,398 --> 00:25:25,400
Tiesin, että hän olisi kova luu.
324
00:25:26,609 --> 00:25:31,614
Muistan, millaista oli istua oikeudessa
muiden toimittajien kanssa,
325
00:25:31,698 --> 00:25:35,326
kun odotimme Dahmeria
ensimmäistä kertaa oikeuden eteen.
326
00:25:35,868 --> 00:25:40,915
Se oli ensimmäinen kerta,
kun näimme hänet ilmielävänä.
327
00:25:43,126 --> 00:25:46,671
Odotimme jotakuta,
joka muistuttaisi Charles Mansonia,
328
00:25:47,380 --> 00:25:49,757
mutta Dahmer olikin komea mies.
329
00:25:51,092 --> 00:25:52,552
Hän oli hillitty.
330
00:25:53,344 --> 00:25:57,307
Hän ei näyttänyt sarjamurhaajalta.
331
00:25:59,183 --> 00:26:03,813
Käsittääkseni Dahmerin isä
toivoi jonkinlaista ymmärrystä siitä,
332
00:26:03,896 --> 00:26:07,984
että teot johtuivat siitä,
että hän oli mielenterveyden häiriö.
333
00:26:08,776 --> 00:26:13,156
Lionel toivoi,
että Jeffrey saisi tarvitsemaansa apua.
334
00:26:13,239 --> 00:26:14,782
Nouskaa.
335
00:26:17,327 --> 00:26:21,289
Piirioikeuden 33. haaran
oikeusistunto on käynnissä.
336
00:26:21,372 --> 00:26:23,666
Tuomarina toimii Laurence C. Gram.
337
00:26:24,334 --> 00:26:27,462
Puolustuksen tehtävä
oli osoittaa syyntakeettomuus.
338
00:26:28,713 --> 00:26:33,718
Puolustuksen vuoro on ensin,
kun vedotaan syyntakeettomuuteen.
339
00:26:34,594 --> 00:26:38,431
Minun vastuuni on osoittaa,
340
00:26:38,973 --> 00:26:44,187
että tämä ei ole paha mies,
vaan sairas mies.
341
00:26:45,647 --> 00:26:48,566
Minun tehtäväni
ja tavoitteeni oli osoittaa,
342
00:26:48,650 --> 00:26:52,820
että hän oli mieleltään sairas
tehdessään rikokset.
343
00:26:52,904 --> 00:26:56,824
Hän kärsi tappaessaan
mielenterveyden häiriöstä.
344
00:26:57,367 --> 00:27:03,039
Nämä asiat näen
ihmisestä nimeltä Jeffrey Dahmer.
345
00:27:03,581 --> 00:27:09,337
Hän pitää fantasioista, huumaamisesta,
kallojen säilyttämisestä, ihmissyönnistä,
346
00:27:09,420 --> 00:27:12,965
seksuaalisista haluista,
zombien teosta ja nekrofiliasta.
347
00:27:13,049 --> 00:27:16,469
Tietenkin tavallinen ihminen -
348
00:27:16,552 --> 00:27:20,139
piti häntä hulluna.
Hänhän oli kannibaali ja sarjamurhaaja.
349
00:27:20,223 --> 00:27:25,978
Oliko hän sitä
rikosoikeudellisessa mielessä?
350
00:27:26,062 --> 00:27:29,732
Oliko hän syyntakeeton
oikeuden määritelmän mukaan?
351
00:27:29,816 --> 00:27:33,653
Jotta oikeus voi todeta ihmisen
syyntakeettomaksi,
352
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
tämän täytyy kärsiä
mielenterveyden häiriöstä.
353
00:27:38,241 --> 00:27:45,164
Hänellä pitää olla merkittäviä haasteita
erottaa oikea väärästä -
354
00:27:45,248 --> 00:27:51,295
tai hän ei pysty hallitsemaan toimintaansa
lain vaatimusten mukaisesti.
355
00:27:52,255 --> 00:27:57,176
Kävin Chicagossa ja hankin
tohtori Wahlstromin todistajaksemme.
356
00:27:57,260 --> 00:28:03,766
Vastaajan persoonallisuus ja tapa,
jolla hän näkee maailman ja itsensä,
357
00:28:03,850 --> 00:28:09,021
sopii psykoosipiirteiseen
ja epävakaaseen persoonallisuushäiriöön.
358
00:28:09,105 --> 00:28:10,231
Mitä se tarkoittaa?
359
00:28:10,982 --> 00:28:15,278
Näistä kärsivät yrittävät välttää
todellista tai kuviteltua hylkäämistä.
360
00:28:15,361 --> 00:28:20,825
Tässä tapauksessa
nuo yritykset on viety äärimmäisyyksiin.
361
00:28:21,409 --> 00:28:25,747
Dahmer ei halunnut, että häntä jätetään.
362
00:28:25,830 --> 00:28:29,667
Tuo hylätyksi tulemisen tunne
mielestäni selittää,
363
00:28:29,751 --> 00:28:33,421
miksi hän säilytti uhriensa ruumiinosia.
364
00:28:34,005 --> 00:28:39,177
Hän säästi kalloja, luita ja käsiä.
365
00:28:39,761 --> 00:28:43,514
Jeff sanoi,
että ne olivat alttaria varten.
366
00:28:45,725 --> 00:28:50,313
Minulla on jalusta. Musta jalusta.
367
00:28:50,897 --> 00:28:55,902
Sen päällä oli musta ja pyöreä yläosa,
368
00:28:55,985 --> 00:28:59,447
jonka päälle
ja ympärille asettelin kallot.
369
00:29:02,033 --> 00:29:04,994
Ne olivat muistoja -
370
00:29:06,579 --> 00:29:09,332
niistä ihmisistä.
Ne olivat muistoesineitä.
371
00:29:11,501 --> 00:29:15,129
Se oli oma maailmani.
372
00:29:17,381 --> 00:29:19,091
Minä hallitsin sitä täysin.
373
00:29:22,011 --> 00:29:25,139
Sen suurempaa hallintaa ei voi saavuttaa.
374
00:29:30,728 --> 00:29:35,316
Tässä on hänen piirtämänsä kuva.
375
00:29:35,399 --> 00:29:37,360
MAALATUT LUURANGOT
MAALATUT KALLOT
376
00:29:37,443 --> 00:29:38,861
MUSTA PÖYTÄ
SUITSUKETTA
377
00:29:38,945 --> 00:29:43,241
Kuten tästä näkyy, hän signeerasi sen.
378
00:29:44,534 --> 00:29:50,248
Luulitko, että säilyttämällä kallot
ja rakentamalla alttarin -
379
00:29:50,331 --> 00:29:55,378
olisit ollut vähemmän yksinäinen?
Olisitko kokenut, että ne ovat seuranasi?
380
00:29:55,461 --> 00:30:00,216
Niin minä varmaan olen ajatellut.
381
00:30:02,426 --> 00:30:06,514
Alttari edusti Jeffreylle valtaa.
382
00:30:06,597 --> 00:30:10,643
Hän koki, että jokainen piirre,
josta hän uhreissaan piti,
383
00:30:10,726 --> 00:30:14,063
oli nyt kiinteä osa hänen elämäänsä.
384
00:30:14,146 --> 00:30:16,524
Hänellä oli erikoinen harhakäsitys.
385
00:30:16,607 --> 00:30:22,697
Hän kuvitteli uhriensa luiden
ja kallojen avulla -
386
00:30:23,781 --> 00:30:29,787
voivansa luoda voimakeskuksen,
josta saisi erikoisvoimia.
387
00:30:29,871 --> 00:30:34,625
Yritimme osoittaa syyntakeettomuuden,
ja tässä vaiheessa hän menetti hallinnan.
388
00:30:35,293 --> 00:30:40,172
Yritimme osoittaa,
että hän ei enää ajatellut järkevästi.
389
00:30:42,508 --> 00:30:45,344
Uskon, että hän kärsi nekrofiliasta,
390
00:30:45,428 --> 00:30:49,015
joka on harvinainen,
ehkä vaarallinenkin psykiatrinen häiriö.
391
00:30:49,974 --> 00:30:55,313
Tällä ihmisellä oli psykiatrinen häiriö,
ja hän yritti kovasti estää -
392
00:30:55,396 --> 00:31:00,026
häiriötään kehittymästä niin,
että hän vahingoittaisi muita.
393
00:31:00,109 --> 00:31:01,569
Hän hävisi taistelun.
394
00:31:01,652 --> 00:31:08,618
Ammattiarvioni mukaan herra Dahmer
ei kyennyt hallitsemaan toimiaan.
395
00:31:08,701 --> 00:31:15,666
Uskon tänäkin päivänä,
että hän oli syyntakeeton.
396
00:31:16,500 --> 00:31:22,131
Syyttäjänvirasto pyysi minua
arvioimaan herra Dahmerin.
397
00:31:22,214 --> 00:31:28,346
Jokaisen murhan aikaan
hän olisi kyennyt olemaan murhaamatta.
398
00:31:28,429 --> 00:31:32,308
Mikään ei pakottanut häntä tappamaan.
399
00:31:33,017 --> 00:31:37,688
Hänellä vain oli halu
viettää enemmän aikaa uhrin kanssa.
400
00:31:37,772 --> 00:31:42,735
Jos uhri olisi jäänyt vapaaehtoisesti,
hän ei olisi tappanut.
401
00:31:43,235 --> 00:31:47,490
Se viittaa siihen,
että hän pystyi hallitsemaan käytöstään.
402
00:31:48,658 --> 00:31:53,329
En uskonut,
että Dahmer oli mieleltään sairas.
403
00:31:53,412 --> 00:31:55,373
Tiesikö hän tekevänsä väärin?
404
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
Minäpä kerron,
miksi olen varma, että hän tiesi.
405
00:31:58,668 --> 00:32:01,712
Hän sanoi tietäneensä, että se oli väärin.
406
00:32:02,546 --> 00:32:04,215
Jokaisen kohdalla.
407
00:32:04,298 --> 00:32:10,972
Jokaisen murhan kohdalla
hän yritti varmistaa, että ei jää kiinni.
408
00:32:11,055 --> 00:32:14,976
Hän esimerkiksi asensi
vääriä valvontakameroita,
409
00:32:15,059 --> 00:32:18,521
jotta ihmiset eivät tulisi sisään,
kun hän työskenteli.
410
00:32:18,604 --> 00:32:21,399
Hän yritti päästä eroon todisteista.
411
00:32:21,482 --> 00:32:25,486
Hän myös veti verhot ikkunoiden eteen,
kun hän paloitteli uhrejaan.
412
00:32:26,404 --> 00:32:29,907
Hän yritti monin keinoin
välttää kiinnijäämistä.
413
00:32:30,700 --> 00:32:36,747
Tappaakseen hänen täytyi humaltua,
jotta hän pääsi eroon estoistaan.
414
00:32:38,416 --> 00:32:43,045
Kaikkien psykiatrien mielestä
hän kärsi alkoholismista ja nekrofiliasta.
415
00:32:43,129 --> 00:32:47,049
He olivat eri mieltä siitä,
pystyikö hän hallitsemaan itseään.
416
00:32:48,092 --> 00:32:52,513
Minulle oikeudenkäynti oli ahdistava.
417
00:32:53,139 --> 00:32:58,144
Istuin Jeffin vieressä,
joten hän esitti kysymyksensä minulle.
418
00:32:59,854 --> 00:33:03,607
Wendy Patrickus pehmensi
mielikuvaa Jeffrey Dahmerista.
419
00:33:04,275 --> 00:33:09,321
Nuori nainen Dahmerin vieressä
sai tämän näyttämään vähemmän uhkaavalta.
420
00:33:09,405 --> 00:33:12,158
Sen oli tarkoitus
osoittaa valamiehistölle,
421
00:33:12,241 --> 00:33:16,287
ettei Jeffrey Dahmer ollut
sellainen hirviö kuin hänestä kuviteltiin.
422
00:33:18,622 --> 00:33:23,127
Minulla oli erilaisia vaikeuksia,
silloin kun edustin Jeffrey Dahmeria.
423
00:33:24,086 --> 00:33:27,590
Sain tappouhkauksia eri lähteistä.
424
00:33:30,259 --> 00:33:34,764
Vain yhden kerran minusta tuntui siltä,
että uhkaukset kävivät toteen.
425
00:33:35,931 --> 00:33:39,727
Eräänä iltana olin ulkona,
ja erään uhrin omainen -
426
00:33:39,810 --> 00:33:43,856
uhkasi minua biljardikepillä,
koska edustin Jeffiä.
427
00:33:44,690 --> 00:33:48,986
Selitin hänelle, että tein vain työtäni
enkä tappanut hänen veljeään.
428
00:33:49,070 --> 00:33:53,532
Hän ei ymmärtänyt
tai halunnut ymmärtää eroa,
429
00:33:53,616 --> 00:33:56,494
joten hän kävi kimppuuni.
430
00:33:57,203 --> 00:34:02,333
Sen jälkeen olin enemmän huolissani
turvallisuudestani -
431
00:34:02,875 --> 00:34:05,836
ja muutuin kotihiireksi.
432
00:34:10,633 --> 00:34:14,053
Dahmerin isä ja äitipuoli
olivat oikeudessa joka päivä.
433
00:34:14,970 --> 00:34:17,389
Oikeudenkäynti selvästi vaikutti heihin.
434
00:34:18,057 --> 00:34:20,976
Lääkäri saattoi lainata
Jeffreyn tunnustusta.
435
00:34:21,060 --> 00:34:22,269
SÖI RUUMIINOSIA
436
00:34:22,353 --> 00:34:25,606
Tiedot olivat aivan kammottavia.
437
00:34:26,857 --> 00:34:28,901
Sen näki isän kasvoilta.
438
00:34:30,444 --> 00:34:34,824
Lionel Dahmer
ja hänen toinen vaimonsa Shari -
439
00:34:34,907 --> 00:34:37,868
istuivat poikansa takana, tämän tukena.
440
00:34:39,078 --> 00:34:41,247
SYYNTAKEINEN VAI EI?
441
00:34:41,330 --> 00:34:43,666
Oikeudenkäynti kesti kaksi viikkoa.
442
00:34:44,291 --> 00:34:46,418
Hän on holtiton.
443
00:34:47,461 --> 00:34:50,381
Hän ei pystynyt lopettamaan.
444
00:34:50,965 --> 00:34:57,263
Hän oli kuin karkuun päässyt juna
hulluuden raiteilla.
445
00:34:57,847 --> 00:35:00,141
Kysymys ei ole, oliko hän sairas.
446
00:35:00,224 --> 00:35:04,186
Kysymys on, pystyikö hän
kiistattomasti osoittamaan mielentilansa.
447
00:35:04,270 --> 00:35:06,397
Jos ei, johtopäätös on ei.
448
00:35:06,480 --> 00:35:11,235
Teidän ei tarvitse todeta,
että hän oli suuntakeinen.
449
00:35:11,318 --> 00:35:15,948
Teidän täytyy todeta,
osoittiko hän olevansa syyntakeeton.
450
00:35:16,031 --> 00:35:17,700
Se on teidän tehtävänne.
451
00:35:18,576 --> 00:35:22,788
Todistelun jälkeen
valamiehistö meni pohtimaan päätöstään.
452
00:35:23,789 --> 00:35:28,794
Valamiehistön on päätettävä,
oliko Dahmer syyntakeeton ja siten syytön.
453
00:35:28,878 --> 00:35:32,089
Valamiehistöt ja ihmiset yleensä
ovat huolissaan siitä,
454
00:35:32,173 --> 00:35:36,010
jos joku lähetetään
syyntakeettomana psykiatriseen sairaalaan,
455
00:35:36,093 --> 00:35:38,721
tämä pääsee taas joskus vapaaksi.
456
00:35:38,804 --> 00:35:44,768
Vaikka joku paranisikin
psykiatrisessa sairaalassa,
457
00:35:44,852 --> 00:35:48,022
oikeuden pitäisi allekirjoittaa
vapauttamispäätös.
458
00:35:48,981 --> 00:35:55,905
Dahmerin kaltaisessa tapauksessa
oikeus tuskin päästäisi tekijää vapaaksi.
459
00:35:56,614 --> 00:35:59,241
Harva löisi vetoa päätöksestä.
460
00:35:59,325 --> 00:36:03,454
Hänet todetaan hulluksi.
-Hänen todetaan olevan järjissään.
461
00:36:03,537 --> 00:36:06,832
Miten luulet valamiehistön päättävän?
-Ei aavistustakaan.
462
00:36:06,916 --> 00:36:11,545
Valamiehistö vetäytyi perjantaina,
ja päätös tuli myöhään lauantaina.
463
00:36:11,629 --> 00:36:15,925
Valamiehistö kävi läpi todisteet
ja oli hyvin varma päätöksestään.
464
00:36:16,008 --> 00:36:20,137
Valamiehistö antoi päätöksensä
hiljaisessa oikeussalissa -
465
00:36:20,221 --> 00:36:24,975
nykyhistorian karmivimpiin
ja seuratuimpiin kuuluvassa murhajutussa.
466
00:36:25,059 --> 00:36:29,980
Jeffrey Dahmerin todettiin olevan
syyntakeinen tappaessaan miehiä,
467
00:36:30,064 --> 00:36:33,734
joilta etsi kumppanuutta
ja seksuaalista tyydytystä.
468
00:36:34,652 --> 00:36:36,153
Se vaivasi minua.
469
00:36:37,696 --> 00:36:42,034
Tämä mies
halusi harrastaa seksiä ruumiiden kanssa.
470
00:36:42,117 --> 00:36:48,457
Hän porasi ihmisten päihin reikiä,
jotta näistä tulisi zombeja.
471
00:36:49,416 --> 00:36:54,505
Jos sellainen mies on mieleltään terve,
milloin joku sitten on mieleltään sairas?
472
00:36:54,588 --> 00:36:59,635
Kuinka monta ihmistä täytyy syödä,
ennen kuin joku voidaan todeta sairaaksi?
473
00:37:02,137 --> 00:37:06,642
Olin syyttäjänä 38 vuotta
enkä koe iloa tapauksesta.
474
00:37:07,351 --> 00:37:11,939
Seitsemäntoista ihmistä kuoli
ja yhtä monta perhettä tuhoutui.
475
00:37:12,439 --> 00:37:14,400
Ilolle ei jää tilaa.
476
00:37:15,067 --> 00:37:19,446
Olisin murtunut,
jos hän olisi ollut syyntakeeton.
477
00:37:21,532 --> 00:37:25,536
Dahmer ei reagoinut päätökseen mitenkään.
478
00:37:25,619 --> 00:37:29,248
Ei minkäänlaista reaktiota.
479
00:37:30,040 --> 00:37:33,419
Kommentoitteko, rouva Dahmer?
-En.
480
00:37:33,502 --> 00:37:34,712
Entä herra?
-En.
481
00:37:36,088 --> 00:37:39,383
Yritimme aamulla tavoittaa
Dahmerin isoäitiä Catherinea.
482
00:37:39,466 --> 00:37:45,097
Ovella oli jo kyltti, jonka mukaan hän on
liian heikko ja huolestunut puhumaan.
483
00:37:45,180 --> 00:37:48,600
Valamiehistön päätös ei ollut yllättävä.
484
00:37:48,684 --> 00:37:53,147
Uskon, että hän oli sairas
ja tarvitsi hoitoa.
485
00:37:55,316 --> 00:37:57,651
17. HELMIKUUTA 1992
486
00:37:57,735 --> 00:38:00,154
Uhrien omaiset itkivät helpotuksesta,
487
00:38:00,237 --> 00:38:05,075
kun Dahmer ollaan passittamassa vankilaan
psykiatrisen sairaalan sijaan.
488
00:38:05,159 --> 00:38:11,582
Jeffrey Dahmerin tapaus saa päätöksensä,
kun hänen tuomionsa luetaan tänään.
489
00:38:11,665 --> 00:38:17,129
Mitä uskot, että tänään tapahtuu?
-Ensin on omaisten puheenvuorot.
490
00:38:17,212 --> 00:38:23,510
Jokaisella perheellä on oikeus kertoa,
miten rikokset ovat vaikuttaneet heihin.
491
00:38:23,594 --> 00:38:27,556
Uskon, että kuulemme
hyvin tunteellisia puheenvuoroja.
492
00:38:29,183 --> 00:38:31,894
Olen Anthony Lee Searsin äiti.
493
00:38:33,896 --> 00:38:40,194
Halusin vain tietää,
miksi minun poikani piti olla uhri.
494
00:38:41,320 --> 00:38:44,281
Haluan kiittää valamiehistöä ja tuomaria.
495
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
Pitäkää tuo mies pois kaduilta.
496
00:38:48,994 --> 00:38:55,376
Haluaisin kertoa Jeffrey Dahmerille,
että hän ei käsitä tuskaa ja menetystä,
497
00:38:56,210 --> 00:38:59,171
joista perheemme joutuu kärsimään.
498
00:39:00,839 --> 00:39:04,385
En halua,
että äitini joutuu kärsimään tästä enää!
499
00:39:05,177 --> 00:39:06,845
Ei enää ikinä, Jeffrey!
500
00:39:06,929 --> 00:39:11,475
Minä vihaan sinua, senkin paskiainen!
501
00:39:11,558 --> 00:39:14,853
Jeff on sekaisin! Älä vittuile!
502
00:39:14,937 --> 00:39:18,482
Tapan sinut, perkele!
Katso minua, senkin paska!
503
00:39:18,565 --> 00:39:20,776
Tapan sinut!
-Lounastauko!
504
00:39:20,859 --> 00:39:23,904
Minä tapan sinut, senkin paska!
505
00:39:25,322 --> 00:39:29,660
Hän käveli salin läpi
ja aikoi käydä Dahmerin kimppuun.
506
00:39:29,743 --> 00:39:33,539
Dahmer pysyi rauhallisena.
Olisi luullut, että hän perääntyisi.
507
00:39:33,622 --> 00:39:37,084
Hän vain istui.
Sellainen Dahmer oli tositilanteessa.
508
00:39:42,005 --> 00:39:46,802
Tuomari kysyi Jeffreyltä,
halusiko tämä sanoa jotain ennen tuomiota.
509
00:39:46,885 --> 00:39:49,972
En ole missään vaiheessa
yrittänyt päästä vapaaksi.
510
00:39:50,556 --> 00:39:52,683
Totta puhuen, toivoin kuolemaa.
511
00:39:53,308 --> 00:39:54,768
En vihannut ketään.
512
00:39:55,394 --> 00:39:58,063
Tiesin olevani sairas, paha tai molempia.
513
00:39:58,647 --> 00:40:00,566
Nyt uskon olevani sairas.
514
00:40:01,442 --> 00:40:03,569
Kannan vastuun teoistani.
515
00:40:03,652 --> 00:40:07,865
Satutin monia ihmisiä.
Satutin äitiäni, isääni ja äitipuoltani.
516
00:40:08,365 --> 00:40:10,284
Rakastan heitä kaikkia.
517
00:40:11,243 --> 00:40:14,663
Toivottavasti he löytävät rauhan,
jota minäkin etsin.
518
00:40:16,039 --> 00:40:22,504
Tuomarin tehtäväksi jäi langettaa
osavaltion lakien mukaan ankarin tuomio.
519
00:40:24,256 --> 00:40:27,926
Dahmer sai 15 peräkkäistä elinkautista.
520
00:40:28,719 --> 00:40:29,636
Hyvä!
521
00:40:35,309 --> 00:40:41,899
Vihdoin omaisilla oli jotain hurrattavaa
Jeffrey Dahmerin tekojen jälkeen.
522
00:40:44,276 --> 00:40:45,694
Elämä jatkuu.
523
00:40:45,777 --> 00:40:49,031
Ehkä tästä saamillani opeilla
voin auttaa muita.
524
00:40:49,615 --> 00:40:51,909
Kiitän Luojaa tuomiosta.
525
00:40:53,035 --> 00:40:57,456
Dahmerilta kysyttiin, miten hän tunnisti
Stevenin niin varmasti kuvasta.
526
00:40:57,539 --> 00:41:00,459
Hän vastasi,
että ensimmäisen muistaa aina.
527
00:41:00,542 --> 00:41:03,545
Tietäköön hänkin,
että mekin muistamme esikoisemme.
528
00:41:03,629 --> 00:41:06,298
Olemme ajatelleet Steveä joka päivä.
529
00:41:06,381 --> 00:41:07,883
KUOLI 18. KESÄKUUTA 1978
530
00:41:07,966 --> 00:41:11,470
Tuomio toi perheille jonkinlaisen rauhan.
Etenkin perheille,
531
00:41:11,553 --> 00:41:14,348
joiden pojat
olivat olleet kadoksissa vuosia.
532
00:41:15,516 --> 00:41:19,269
Se on surullinen rauha,
mutta rauha kumminkin.
533
00:41:26,151 --> 00:41:29,613
Dahmer passitettiin vankilaan
Wisconsiniin.
534
00:41:32,324 --> 00:41:37,579
En tiedä, millaisia vankilat ovat.
Mielikuvani on ankea.
535
00:41:38,121 --> 00:41:44,962
Ajattelin, että ehkä vankilassa
minun annettaisiin kasvattaa kasveja.
536
00:41:45,796 --> 00:41:51,760
Olen kiinnostunut kasvien kasvattamisesta.
Niitä minulla oli asunnossanikin.
537
00:41:52,970 --> 00:41:55,430
Hänet pantiin itsemurhavahtiin.
538
00:41:55,514 --> 00:41:59,059
Hän siis sai oman sellin.
539
00:41:59,142 --> 00:42:01,353
Hän kysyi, mitä hänellä on jäljellä.
540
00:42:01,436 --> 00:42:04,064
Sanoin, että hän voi tehdä paljonkin.
541
00:42:04,147 --> 00:42:08,652
Hän oli sanonut haluavansa palata
lukemaan Raamattua.
542
00:42:08,735 --> 00:42:12,072
Sellaisilla avoimilla teoilla -
543
00:42:12,155 --> 00:42:16,076
hän pyrki pelastamaan itsensä
Jumalan silmissä.
544
00:42:16,159 --> 00:42:18,829
HELMIKUU 1992
545
00:42:20,914 --> 00:42:23,333
HUHTIKUU 1994
546
00:42:25,419 --> 00:42:31,466
Vuonna 1994 eräs milwaukeelainen
pappisystäväni soitti.
547
00:42:31,550 --> 00:42:33,969
Vanki kuulemma halusi tulla kastetuksi.
548
00:42:34,595 --> 00:42:38,181
Hän käski istuutua,
koska vangin nimi oli Jeffrey Dahmer.
549
00:42:39,725 --> 00:42:41,727
Minua jännitti tavata hänet.
550
00:42:43,645 --> 00:42:47,858
En ollut koskaan käynyt vankilassa
saati tavannut murhaajaa.
551
00:42:49,359 --> 00:42:54,156
Istuin siellä ja mietin,
että tuo mies on tappanut monia miehiä.
552
00:42:54,239 --> 00:42:58,785
Katsoin hänen käsiään,
jotka olivat pienet omiini verrattuna.
553
00:42:58,869 --> 00:43:04,958
Hän oli kuristanut niillä ihmisiä,
mutta siinä me juttelimme kuin ihmiset.
554
00:43:05,917 --> 00:43:10,380
Suostuin kastamaan hänet,
mikä tuntui olevan hänelle helpotus.
555
00:43:11,214 --> 00:43:17,220
Hän sanoi pelänneensä, että pitäisin häntä
liian pahana kastettavaksi.
556
00:43:21,642 --> 00:43:23,185
Jeff tuotiin paikalle.
557
00:43:24,353 --> 00:43:26,396
Painoin hänen päänsä veden alle -
558
00:43:27,147 --> 00:43:30,150
ja toivotin hänet tervetulleeksi
Jumalan perheeseen.
559
00:43:32,361 --> 00:43:37,032
Samana päivänä
John Wayne Gacy teloitettiin.
560
00:43:37,115 --> 00:43:39,159
GACYYN LIITETTY KUUSI UUTTA UHRIA
561
00:43:39,242 --> 00:43:41,870
Silloin oli myös auringonpimennys.
562
00:43:41,953 --> 00:43:46,667
Jotkut yrittivät tulkita siitä
jonkinlaista mystistä merkitystä.
563
00:43:47,751 --> 00:43:50,879
Sen jälkeen tapasin hänet kerran viikossa.
564
00:43:50,962 --> 00:43:57,177
Pyrimme kasvattamaan
ja ymmärtämään hänen uskoaan.
565
00:43:57,260 --> 00:44:01,807
Jeffrey Dahmer elää tuossa rakennuksessa.
566
00:44:01,890 --> 00:44:04,434
Hän tekee työtä siivoojana.
567
00:44:04,518 --> 00:44:08,438
Hänen toivotaan jonain päivän
pääsevän muiden vankien joukkoon.
568
00:44:09,940 --> 00:44:13,026
Tapasin hänet viimeisen kerran
kiitospäivän aattona.
569
00:44:14,236 --> 00:44:17,531
Sain kortin, josta hän oli alleviivannut
sanan "ystävä".
570
00:44:17,614 --> 00:44:22,911
Se osoitti, että hän oli alkanut ymmärtää,
mitä ystävyys tarkoitti.
571
00:44:25,664 --> 00:44:29,584
Noin vuoden jälkeen
kävin hänen luonaan vierailulla.
572
00:44:29,668 --> 00:44:33,004
Hän sanoi,
ettei kestänyt olla enää eristettynä.
573
00:44:33,088 --> 00:44:39,344
Hän sanoi, että olisi kuolemaa kamalampaa,
jos ei saisi olla ihmisten kanssa.
574
00:44:40,721 --> 00:44:44,141
Hän aikoi pyytää pääsyä
muiden vankien joukkoon.
575
00:44:44,224 --> 00:44:47,102
Sanoin hänelle,
että sitten hän kuolisi pian.
576
00:44:47,185 --> 00:44:52,357
Kaikilla nimittäin
oli todella vahvat mielipiteet -
577
00:44:52,441 --> 00:44:54,401
hänen teoistaan.
578
00:44:54,484 --> 00:44:55,652
MASSAMURHA
579
00:44:55,736 --> 00:44:57,612
Uusia kuolemia ei kaivattu.
580
00:45:00,073 --> 00:45:04,870
Wendy, en usko,
että pystyn pysymään järjissäni.
581
00:45:05,746 --> 00:45:10,584
Olen aina kaivannut henkisiä ärsykkeitä.
582
00:45:13,670 --> 00:45:16,256
Minulla ei ole
tarvittavaa kärsivällisyyttä.
583
00:45:25,474 --> 00:45:28,018
Sinä päivänä
minun oli vaikea lähteä sieltä.
584
00:45:31,813 --> 00:45:33,899
Anelin häntä luopumaan ajatuksesta.
585
00:45:35,901 --> 00:45:38,236
Hän ei selviäisi siitä.
586
00:45:49,289 --> 00:45:51,792
HUHTIKUU 1994
587
00:45:53,835 --> 00:45:56,254
28. MARRASKUUTA 1994
588
00:46:00,592 --> 00:46:04,638
Vuoden 1994 marraskuussa
hän oli hoitamassa työtehtäviään.
589
00:46:06,014 --> 00:46:10,811
Hänet ja mies nimetä Jesse Anderson
olivat siivoamassa kuntosalin kaappeja.
590
00:46:13,021 --> 00:46:18,485
Samassa vuorossa oli Cristopher Scarver,
jonka virastoni oli tuominnut murhasta.
591
00:46:19,194 --> 00:46:21,780
Hän otti kuntosalilta painon,
592
00:46:22,489 --> 00:46:25,283
jolla hakkasi Dahmerin kuoliaaksi.
593
00:46:25,367 --> 00:46:30,914
Vankilasta saamieni tietojen mukaan
Dahmer ei vastustellut.
594
00:46:32,666 --> 00:46:37,045
Ironista tässä on se,
että tappaessaan ensi kertaa -
595
00:46:37,128 --> 00:46:42,133
Dahmer käytti Steven Hicksiin
painonnostovälinettä.
596
00:46:43,051 --> 00:46:44,845
Ympyrä sulkeutui.
597
00:46:48,640 --> 00:46:52,394
Hän pääsi muiden vankien joukkoon
ja kuoli vuoden sisällä siitä.
598
00:46:52,477 --> 00:46:54,980
Yllättävää, että hän selvisi niin pitkään.
599
00:46:55,063 --> 00:46:56,898
VANKI TAPPOI DAHMERIN
600
00:46:56,982 --> 00:46:58,733
Seurassani on Lionel Dahmer.
601
00:46:58,817 --> 00:47:03,738
Olitte töissä, kun vaimonne ilmoitti
poikanne loukkaantuneen.
602
00:47:03,822 --> 00:47:05,407
Mitä sen jälkeen tapahtui?
603
00:47:06,157 --> 00:47:09,953
Vaimoni soitti ja kertoi,
604
00:47:10,036 --> 00:47:15,125
että Jeff oli kuollut sinä aamuna
noin kello kymmenen.
605
00:47:15,208 --> 00:47:17,544
Sitä oli vaikea uskoa.
606
00:47:18,295 --> 00:47:21,089
Aloin itkeä ja täristä.
607
00:47:22,090 --> 00:47:23,383
Olin pahoillani.
608
00:47:24,175 --> 00:47:29,180
Toisen kanssa tulee pakosta läheiseksi,
kun viettää niin paljon aikaa yhdessä.
609
00:47:29,264 --> 00:47:35,103
Jotkut epäilivät,
että vankilajärjestelmä järjesti murhan.
610
00:47:35,186 --> 00:47:40,692
Kuvernööri hyvin viisaasti
määräsi asiasta heti tutkinnan.
611
00:47:40,775 --> 00:47:44,905
Vankilassa on 36 videokameraa
ja sähköiset teräsovet.
612
00:47:44,988 --> 00:47:51,036
Silti 25-vuotiaan Christopher Scarverin
onnistui ohittaa turvajärjestelyt.
613
00:47:51,119 --> 00:47:54,414
Yksi vastasi puhelimeen,
toinen kuunteli musiikkia.
614
00:47:54,497 --> 00:47:56,708
Naurettavaa, että vartijoita ei ollut.
615
00:47:57,542 --> 00:47:59,502
Olin ennen töissä vankilassa.
616
00:48:00,170 --> 00:48:03,632
Me katsoimme, kun vangit kylpivät,
söivät ja nukkuivat.
617
00:48:03,715 --> 00:48:05,717
Katsoimme heidän vessa-asiansa.
618
00:48:05,800 --> 00:48:08,261
Olimme paikalla aina, kun he liikkuivat.
619
00:48:08,345 --> 00:48:12,057
Dahmer oli läntisen pallonpuoliskon
tunnetuimpia vankeja.
620
00:48:13,266 --> 00:48:17,395
Miten niin merkittävä vanki
onnistuttiin tappamaan vankilassa?
621
00:48:18,980 --> 00:48:22,776
Tutkintakomissio totesi,
että tapaukseen ei liittynyt rikosta.
622
00:48:22,859 --> 00:48:26,738
Vankilaviranomaiset
eivät pyrkineet eroon Dahmerista.
623
00:48:26,821 --> 00:48:30,659
Hänelle suotiin hyvää hoitoa.
624
00:48:31,368 --> 00:48:36,247
Häntä vartioitiin, he tiesivät vaarat.
Vika ei ole vankilan.
625
00:48:36,331 --> 00:48:40,502
Vaikka Jeff oli murhaaja,
hän ei osannut puolustaa itseään.
626
00:48:42,170 --> 00:48:44,589
En iloinnut hänen kuolemastaan.
627
00:48:45,715 --> 00:48:49,427
Ymmärrän, että joku ehkä iloitsi.
Minä tunsin vain surua.
628
00:48:50,178 --> 00:48:52,389
Surullisen tarinan surullinen loppu.
629
00:48:59,229 --> 00:49:02,107
Jeffrey Dahmer oli monisyinen ihminen.
630
00:49:04,234 --> 00:49:10,615
Hän oli kärsivä ihminen,
joka tunsi itsensä tyhjäksi.
631
00:49:13,576 --> 00:49:20,333
Tuntuiko sinusta turhalta tuhota joku,
joka näytti niin kauniilta eläessään?
632
00:49:20,417 --> 00:49:22,377
Tuntui.
633
00:49:23,169 --> 00:49:25,505
Minusta tuntui turhalta,
634
00:49:26,965 --> 00:49:31,344
etten voinut pitää heitä luonani pitempään
tappamatta heitä.
635
00:49:31,428 --> 00:49:36,599
En tiennyt muutakaan keinoa
saada heidät jäämään ja alistumaan.
636
00:49:36,683 --> 00:49:38,476
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
637
00:49:40,020 --> 00:49:43,857
Koitko mitään tunteita?
638
00:49:44,482 --> 00:49:49,571
Tunsin paljon katumusta.
639
00:49:54,576 --> 00:49:59,039
Jeffrey tuskin koskaan
sai riittävää vastausta siihen,
640
00:49:59,122 --> 00:50:01,332
miksi hän teki niin kuin teki.
641
00:50:03,251 --> 00:50:06,921
Hän sanoi: "Kunpa yksikin
näistä oikeuspsykiatreista -
642
00:50:07,005 --> 00:50:09,716
osaisi kertoa minulle, miksi."
643
00:50:10,800 --> 00:50:12,719
"Haluaisin tietää."
644
00:50:12,802 --> 00:50:16,389
Kun hän kuoli, tiesin,
ettei hän saisi koskaan tietää.
645
00:50:18,224 --> 00:50:21,061
Hänet on helppo leimata pahaksi hirviöksi.
646
00:50:21,144 --> 00:50:24,606
"Miksi hän teki sen? Koska hän on paha."
647
00:50:24,689 --> 00:50:27,317
Se ei selitä mitään.
648
00:50:28,151 --> 00:50:33,782
Oli asioita, joista olisin halunnut puhua
hänen kanssaan.
649
00:50:34,699 --> 00:50:40,830
Hänen motiivejaan
ei päästy kunnolla tutkimaan.
650
00:50:42,290 --> 00:50:45,085
Hän teki aivan kamalia asioita,
651
00:50:45,168 --> 00:50:50,006
mutta häntä olisi voinut tutkia,
jos hän ei tosiaan voinut hillitä itseään.
652
00:50:50,090 --> 00:50:51,966
Olisimme voineet oppia jotain.
653
00:50:59,099 --> 00:51:01,059
Jeffrey Dahmer ei välittänyt.
654
00:51:01,142 --> 00:51:04,437
Hän ei tuntenut sympatiaa heitä kohtaan.
Hän ei katunut.
655
00:51:04,521 --> 00:51:07,732
"TOIVOTTAVASTI JUMALA
ON ANTANUT MINULLE ANTEEKSI"
656
00:51:07,816 --> 00:51:13,696
Tietääkseni hän ei säälinyt ihmisiä,
joita vahingoitti.
657
00:51:17,242 --> 00:51:20,036
Uhreja huomioitiin lopulta vähän.
658
00:51:21,371 --> 00:51:26,835
Uhrien omaiset
saivat hyvin vähän korvauksia.
659
00:51:27,418 --> 00:51:32,298
Dahmerilta jäi vain se omaisuus,
mikä hänen asunnostaan oli löytynyt.
660
00:51:33,216 --> 00:51:38,138
Tuomari päätti, että Dahmerin omaisuus
murhavälineet mukaan lukien -
661
00:51:38,221 --> 00:51:40,473
myydään huutokaupassa.
662
00:51:40,557 --> 00:51:43,434
Tuotot jaetaan uhrien omaisten kesken.
663
00:51:44,394 --> 00:51:48,356
Eräs filantrooppi osti kaiken
uhrien puolesta.
664
00:51:48,439 --> 00:51:53,444
Milwaukeelainen liikemies Joe Zilber
päätti ostaa ja tuhota kaiken.
665
00:51:53,528 --> 00:51:58,032
Zilber otti yhteyttä
kaupungin merkkihenkilöihin.
666
00:51:58,116 --> 00:52:01,578
He keräsivät 400 000 dollaria
ja ostivat kaikki esineet.
667
00:52:02,078 --> 00:52:05,290
He ovat pahoillaan
mahdollisesta tilanteesta,
668
00:52:05,373 --> 00:52:09,961
jossa nämä kamalat esineet
tuotaisiin julkiseen huutokauppaan -
669
00:52:10,044 --> 00:52:15,008
erittäin näkyvästi ja maailmanlaajuisesti.
670
00:52:15,508 --> 00:52:18,761
Esineet lastattiin jäteautoon -
671
00:52:18,845 --> 00:52:22,891
ja vietiin kaatopaikalle,
jonka sijaintia ei kerrottu.
672
00:52:28,104 --> 00:52:31,733
Hän surmasi ihmisiä
muutaman tunnin tyydytyksen vuoksi.
673
00:52:32,317 --> 00:52:36,529
He eivät olleet tehneet hänelle pahaa,
eikä hän tahtonut heille pahaa.
674
00:52:36,613 --> 00:52:38,156
Silti hän tappoi heidät.
675
00:52:39,115 --> 00:52:40,408
Se on traagista.
676
00:52:41,534 --> 00:52:46,414
Kunpa maailma unohtaisi Dahmerin.
Hän joutaisi historian roskakoriin.
677
00:52:52,837 --> 00:52:59,177
Me Oxford Apartmentsin asukkaat
päätimme yhdessä, mitä tekisimme.
678
00:52:59,761 --> 00:53:03,306
Päätimme,
ettemme halunneet enää asua siellä.
679
00:53:07,352 --> 00:53:12,273
Tunnen itseni helpottuneeksi,
kun tiedän niiden kuolleiden miesten -
680
00:53:12,357 --> 00:53:15,485
pääsevät tämän myötä lepoon.
681
00:53:15,568 --> 00:53:17,987
Rakennus puretaan.
682
00:53:18,071 --> 00:53:21,699
Toivottavasti traagiset muistot
hautautuvat ainiaaksi.
683
00:53:24,994 --> 00:53:28,122
Tuskan ja järjettömän väkivallan symboli -
684
00:53:28,206 --> 00:53:33,795
katoaa Milwaukeen katukuvasta
ja uhrien omaisten silmistä.
685
00:53:38,049 --> 00:53:41,386
Ymmärrän, miksi Milwaukeessa
asia halutaan jo unohtaa.
686
00:53:41,469 --> 00:53:46,849
Minusta on silti tärkeä ymmärtää,
että maailmassa on kamalia ihmisiä.
687
00:53:48,518 --> 00:53:49,811
Pahuus on todellista.
688
00:53:51,145 --> 00:53:55,733
Jeffrey Dahmer ei pelkästään tappanut
vaan vahingoitti yhteisöä.
689
00:53:56,317 --> 00:54:00,655
Jeffrey Dahmerin tekemien murhien
aiheuttama tuska vahingoitti kaupunkia.
690
00:54:01,447 --> 00:54:04,659
Perheet olivat TV:stä tuttuja.
691
00:54:05,243 --> 00:54:08,079
Naapurusto oli meille tuttu.
692
00:54:11,749 --> 00:54:14,419
Tapaus paljasti -
693
00:54:15,003 --> 00:54:19,173
rasismiin liittyviä ongelmia
ja muita ennakkoluuloja -
694
00:54:19,799 --> 00:54:23,011
niin Milwaukeen poliisissa
kuin koko yhteisössäkin.
695
00:54:25,221 --> 00:54:30,310
Dahmer hyödynsi heitä,
jotka olivat näkymättömissä.
696
00:54:30,393 --> 00:54:36,441
Heikoimpien suojeluun
tarkoitetut instituutiot suojelivat häntä.
697
00:54:36,524 --> 00:54:39,360
Hän saalisti uhreja,
joita poliisi ei suojellut.
698
00:54:42,405 --> 00:54:46,743
Tästä saatavat opit eivät vedä vertoja
uhrien omaisten tuskalle.
699
00:54:46,826 --> 00:54:48,578
Oppeja ei silti pidä unohtaa.
700
00:54:49,454 --> 00:54:51,664
Asia on tärkeä korjata.
701
00:54:52,332 --> 00:54:56,794
Asiasta pitää puhua uhreja kunnioittaen.
702
00:54:58,546 --> 00:55:05,136
Emme voi palata vuoteen 1991
tai sitä ennen korjaamaan asioita.
703
00:55:08,890 --> 00:55:13,686
Me voimme puhua tapahtuneesta niin,
704
00:55:14,437 --> 00:55:18,107
että emme lankea samoihin ansoihin.
705
00:55:18,191 --> 00:55:24,947
Kun ymmärrämme tapahtumia,
päivittäinen rikollisuus voi alkaa vähetä.
706
00:55:26,324 --> 00:55:32,080
Köyhyys, korkeat rikostilastot ja se,
että emme välitä heikoimmista -
707
00:55:32,163 --> 00:55:35,792
tarjosivat Dahmerille tilan toimia.
708
00:55:36,626 --> 00:55:39,962
Jotta voimme estää
saman tapahtumasta uudelleen,
709
00:55:40,046 --> 00:55:44,384
noihin epäkohtiin on tartuttava heti.
710
00:55:46,719 --> 00:55:50,223
Tuska ja muistot eivät häviä koskaan.
711
00:55:50,723 --> 00:55:53,893
Jossittelusta ei pääse mihinkään.
712
00:55:53,976 --> 00:55:58,064
Missä he olisivat nyt?
Minkälaista elämää he eläisivät?
713
00:55:58,147 --> 00:55:59,690
Ikävä säilyy.
714
00:55:59,774 --> 00:56:02,110
20. TOUKOKUUTA 1990
715
00:56:02,193 --> 00:56:08,408
Uhreja on tärkeä inhimillistää.
716
00:56:08,491 --> 00:56:11,786
Meidän on tärkeä huomioida,
717
00:56:12,495 --> 00:56:17,917
että jokaisella uhrilla oli äiti, isä
sekä veljiä ja siskoja,
718
00:56:18,000 --> 00:56:21,254
jotka rakastavat ja ikävöivät heitä.
719
00:56:23,464 --> 00:56:26,217
27. MAALISKUUTA 1988
720
00:56:26,300 --> 00:56:31,514
He yrittivät tehdä sitä,
mihin me kaikki pyrimme:
721
00:56:32,181 --> 00:56:33,558
Selviytyä.
722
00:56:34,308 --> 00:56:37,645
Elää ja nauttia elämästään.
723
00:56:38,521 --> 00:56:43,109
He rakastivat elämäänsä.
724
00:56:43,818 --> 00:56:47,280
On tärkeää kertoa heidän tarinansa.
725
00:56:47,363 --> 00:56:48,531
15. HEINÄKUUTA 1991
726
00:56:48,614 --> 00:56:50,867
Kukaan ei ansaitse sellaista kuolemaa.
727
00:56:50,950 --> 00:56:52,618
27. TOUKOKUUTA 1991
728
00:56:54,328 --> 00:56:58,291
SEURAAVIEN HENKILÖIDEN MUISTOLLE:
729
00:58:46,065 --> 00:58:49,026
Tekstitys: Kirsi Reima