1
00:00:11,220 --> 00:00:12,346
Straż pożarna.
2
00:00:12,430 --> 00:00:15,975
Przyślijcie karetkę na róg 25. i State.
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,561
Co się stało?
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,814
Widzę nagiego chłopaka, mężczyznę.
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,859
Ludzie próbują mu pomóc wstać.
6
00:00:24,942 --> 00:00:27,403
Nie ma na sobie ubrań. Jest ranny.
7
00:00:29,322 --> 00:00:31,657
- Jest przytomny?
- Nie.
8
00:00:31,741 --> 00:00:34,952
Próbują mu pomóc,
ale on nie może iść.
9
00:00:36,329 --> 00:00:38,873
- Rozumiem.
- Co wstaje, upada.
10
00:00:39,582 --> 00:00:41,751
- Róg 25. i State?
- Tak.
11
00:00:41,834 --> 00:00:44,337
- Tak jest.
- Ta jednokierunkowa. Dziękuję.
12
00:00:47,131 --> 00:00:49,467
27 MAJA 1991
GODZ. 2.00
13
00:00:50,676 --> 00:00:53,638
Tej nocy wydarzyło się
coś niewiarygodnego.
14
00:00:54,722 --> 00:00:58,726
Nagi mężczyzna stoi przed domem Dahmera.
15
00:00:58,810 --> 00:01:00,186
Nie ma nic na sobie.
16
00:01:01,104 --> 00:01:04,148
Dwie osoby wezwały
straż pożarną i policję.
17
00:01:04,232 --> 00:01:07,443
Niektórzy widzieli,
że z odbytu leci mu krew.
18
00:01:07,527 --> 00:01:09,654
Miał zadrapane kolano.
19
00:01:10,530 --> 00:01:13,991
Był czymś odurzony.
20
00:01:14,867 --> 00:01:16,661
Co ten chłopak,
21
00:01:16,744 --> 00:01:20,248
nagi, zakrwawiony i odurzony,
22
00:01:20,331 --> 00:01:22,333
robił na ulicach Milwaukee?
23
00:01:28,214 --> 00:01:30,758
NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY
24
00:01:50,653 --> 00:01:52,738
Mieliśmy galerię Grand Avenue.
25
00:01:53,865 --> 00:01:57,201
Jeffrey Dahmer siedział tam cały czas.
26
00:01:58,703 --> 00:02:00,997
W strefie restauracyjnej,
27
00:02:01,539 --> 00:02:03,457
przechadzał się po galerii.
28
00:02:04,375 --> 00:02:06,252
Robił zdjęcia ludziom
29
00:02:07,003 --> 00:02:08,171
i mówił:
30
00:02:08,254 --> 00:02:11,257
„Wyglądasz jak model.
Mogę ci zrobić zdjęcie?”
31
00:02:14,969 --> 00:02:16,179
26 MAJA 1991
32
00:02:16,262 --> 00:02:19,223
7 GODZIN PRZED WEZWANIEM SŁUŻB
33
00:02:19,849 --> 00:02:22,560
Dahmer jadł pizzę i pił piwo.
34
00:02:22,643 --> 00:02:24,937
Zobaczył atrakcyjnego mężczyznę.
35
00:02:25,021 --> 00:02:27,607
Koneraka Sinthasomphone’a.
36
00:02:27,690 --> 00:02:30,234
Zagadnął go.
37
00:02:30,776 --> 00:02:33,446
Zaproponował mu 50 dolarów
38
00:02:33,529 --> 00:02:35,031
za pozowanie do zdjęć.
39
00:02:36,616 --> 00:02:38,284
Ten młody człowiek
40
00:02:38,367 --> 00:02:41,370
zgodził się pójść z Dahmerem
do jego mieszkania.
41
00:02:42,747 --> 00:02:45,875
W mieszkaniu Dahmer podał mu napój
42
00:02:45,958 --> 00:02:49,003
z dawką triazolamu,
43
00:02:49,086 --> 00:02:51,214
która miała go na chwilę uśpić.
44
00:02:51,297 --> 00:02:55,218
Dahmer chciał utrzymać tę ofiarę
przy życiu jak najdłużej.
45
00:02:58,888 --> 00:03:00,932
Podczas naszych sesji
46
00:03:01,015 --> 00:03:04,477
pan Dahmer wyznał,
że pragnął mieć kogoś posłusznego,
47
00:03:05,561 --> 00:03:08,898
kto z nim zostanie, nie odejdzie.
48
00:03:11,943 --> 00:03:14,862
Kilka razy próbowałem wiercić.
49
00:03:14,946 --> 00:03:17,448
Z nim też próbowałem.
50
00:03:17,531 --> 00:03:18,491
Tak?
51
00:03:20,243 --> 00:03:21,369
W którym momencie?
52
00:03:22,119 --> 00:03:26,290
- Zanim przyszli policjanci?
- Tak, zanim przyszli policjanci.
53
00:03:28,334 --> 00:03:31,254
Jeffrey powiedział mi o Koneraku.
54
00:03:31,337 --> 00:03:32,922
ADWOKAT DAHMERA
55
00:03:33,005 --> 00:03:36,425
O tym, jak zmienił swoje metody,
56
00:03:37,009 --> 00:03:39,679
by zrobić z niego zombie
57
00:03:39,762 --> 00:03:41,931
i go nie zabić.
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,643
Dahmer wywiercił mu dziurę w czaszce,
59
00:03:45,726 --> 00:03:47,812
wstrzyknął kwas solny
60
00:03:47,895 --> 00:03:51,649
i czekał, czy tym razem mu się uda.
61
00:03:51,732 --> 00:03:54,819
Poprzednie ofiary zmarły od zastrzyku.
62
00:03:56,404 --> 00:03:58,823
Jak daleko włożyłeś wiertło?
63
00:03:58,906 --> 00:04:01,534
- Aż do mózgu.
- Pięć, siedem centymetrów?
64
00:04:01,617 --> 00:04:03,869
- Tak.
- Wierciłeś do końca?
65
00:04:03,953 --> 00:04:05,705
- Tak.
- Nic nie wyciekło?
66
00:04:06,789 --> 00:04:10,251
- Żaden płyn?
- Nie widziałem płynu.
67
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
Nie krwawił.
68
00:04:13,671 --> 00:04:17,341
Konerak zachował
ograniczoną funkcjonalność.
69
00:04:18,843 --> 00:04:21,053
Był przymulony.
70
00:04:21,137 --> 00:04:23,973
Nie umarł. I gadał.
71
00:04:24,515 --> 00:04:27,184
Myślałem, że tak zostanie.
72
00:04:27,727 --> 00:04:31,188
Jeff mówił mu, czego chce, a on słuchał.
73
00:04:32,189 --> 00:04:34,942
Nie wziął jednak pod uwagę tego,
74
00:04:35,026 --> 00:04:37,611
że chłopak może uciec.
75
00:04:42,575 --> 00:04:45,870
Dahmer poszedł po alkohol.
Robił tak podczas zbrodni.
76
00:04:46,829 --> 00:04:51,125
W tym przypadku poszedł
po piwo do pobliskiego baru.
77
00:04:53,419 --> 00:04:55,588
Gdy Dahmer wyszedł,
78
00:04:55,671 --> 00:04:59,175
Konerak wykorzystał okazję
i uciekł z mieszkania.
79
00:04:59,258 --> 00:05:00,509
Pobiegł uliczką.
80
00:05:01,260 --> 00:05:06,724
Sąsiadka zauważyła go przez okno.
81
00:05:07,308 --> 00:05:09,477
Kobiety wezwały policję.
82
00:05:09,560 --> 00:05:11,479
Policja przyjechała.
83
00:05:11,562 --> 00:05:14,398
Konerak tylko siedział
84
00:05:14,482 --> 00:05:17,693
owinięty kocem.
85
00:05:17,777 --> 00:05:21,489
Policjanci chcieli go spytać,
co się stało.
86
00:05:23,324 --> 00:05:25,743
Próbowali go przesłuchać.
87
00:05:25,826 --> 00:05:29,205
Konerak nie mógł opisać swojej wersji.
88
00:05:29,288 --> 00:05:30,790
Był odurzony.
89
00:05:32,291 --> 00:05:34,293
Nic nie wskazywało na to,
90
00:05:34,377 --> 00:05:37,296
że Dahmer wywiercił mu dziurę w głowie.
91
00:05:37,380 --> 00:05:39,673
Nie było krwi.
92
00:05:40,466 --> 00:05:43,761
W tym czasie Dahmer wrócił na ulicę.
93
00:05:43,844 --> 00:05:45,971
Te młode kobiety interweniowały.
94
00:05:46,055 --> 00:05:48,849
Zapytały Koneraka o nazwisko.
Nie mógł mówić.
95
00:05:50,559 --> 00:05:53,979
Kazały Dahmerowi się od niego odsunąć.
96
00:05:54,063 --> 00:05:57,817
Dwie 18-letnie dziewczyny
chroniły go przed Dahmerem.
97
00:05:58,359 --> 00:06:00,694
Policja nie posłuchała dziewcząt.
98
00:06:00,778 --> 00:06:03,072
Nawet ich nie spisała.
99
00:06:03,155 --> 00:06:06,325
Policjanci zagrozili, że je zatrzymają.
100
00:06:07,535 --> 00:06:11,414
Dahmer mówił, że to jego chłopak.
Zaczął go prowadzić.
101
00:06:13,624 --> 00:06:15,793
Dahmer uznał, że jako biały
102
00:06:15,876 --> 00:06:18,838
może opowiedzieć policjantom
swoją wersję historii.
103
00:06:19,463 --> 00:06:22,967
Wierzę w to, bo wiedział,
104
00:06:23,050 --> 00:06:25,428
że białemu ujdzie to na sucho.
105
00:06:26,554 --> 00:06:29,348
Jeffrey zawsze szybko reagował.
106
00:06:29,432 --> 00:06:31,684
Miał wrodzony talent
107
00:06:31,767 --> 00:06:36,021
do manipulowania ludźmi
i wychodzenia z tarapatów.
108
00:06:37,148 --> 00:06:40,151
Nagi facet biega po ulicy
109
00:06:40,901 --> 00:06:42,445
i robi harmider.
110
00:06:42,528 --> 00:06:45,072
Policja uznała, że jest pijany w sztok.
111
00:06:45,156 --> 00:06:47,950
Co zrobili funkcjonariusze?
112
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Zabrali go w bezpieczne miejsce,
113
00:06:50,870 --> 00:06:52,830
do mieszkania, z którego wyszedł.
114
00:06:54,582 --> 00:06:56,625
Weszli do mieszkania.
115
00:06:56,709 --> 00:07:00,421
Konerak usiadł na kanapie jak u siebie.
116
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Ubrania Koneraka były ułożone,
117
00:07:04,008 --> 00:07:07,261
leżały na stosiku w salonie.
118
00:07:08,471 --> 00:07:12,433
Dahmer pokazał policjantom zdjęcia,
które zrobił chłopakowi.
119
00:07:12,933 --> 00:07:15,478
Powiedział, że to jego kochanek.
120
00:07:16,270 --> 00:07:20,441
Policjanci uznali:
„Nie zatrzymamy ich za homoseksualizm”.
121
00:07:20,524 --> 00:07:21,650
„Nie ma mowy”.
122
00:07:22,276 --> 00:07:26,655
Zostawili Sinthasomphone’a
na kanapie w domu Dahmera.
123
00:07:26,739 --> 00:07:28,616
Do sypialni nie zajrzeli.
124
00:07:30,534 --> 00:07:33,537
Funkcjonariusze nie wiedzieli,
że w sypialni Dahmera
125
00:07:34,246 --> 00:07:39,001
na łóżku leżało ciało Tony’ego Hughesa.
126
00:07:42,213 --> 00:07:45,132
Policjanci wyszli. Chwilę później
127
00:07:45,216 --> 00:07:47,510
Dahmer wstrzyknął więcej kwasu
128
00:07:47,593 --> 00:07:50,387
do mózgu Koneraka Sinthasomphone’a.
129
00:07:56,852 --> 00:07:57,728
Co podałeś?
130
00:07:57,811 --> 00:08:01,398
Konerakowi?
Napełniłem strzykawkę kwasem solnym.
131
00:08:02,608 --> 00:08:05,736
Wstrzyknąłem mu mniejszą dawkę,
132
00:08:06,987 --> 00:08:10,783
ale to i tak było za dużo.
133
00:08:15,955 --> 00:08:19,667
Jedna z dziewczyn,
które próbowały chronić Koneraka,
134
00:08:19,750 --> 00:08:22,211
powiedziała to matce, Glendzie Cleveland.
135
00:08:24,421 --> 00:08:26,715
27 MAJA 1991
GODZ. 2.31
136
00:08:27,925 --> 00:08:30,219
- Policja w Milwaukee.
- Tak…
137
00:08:31,053 --> 00:08:33,055
W okolicy był radiowóz numer 50,
138
00:08:33,138 --> 00:08:36,934
wezwano go jakiś kwadrans temu.
139
00:08:37,017 --> 00:08:38,686
- To ja.
- Co się stało?
140
00:08:38,769 --> 00:08:44,692
Moja córka i siostrzenica to widziały.
Czy podjęto jakieś działania?
141
00:08:44,775 --> 00:08:48,862
Nie. To nietrzeźwy chłopak
142
00:08:48,946 --> 00:08:50,573
i jego partner.
143
00:08:51,407 --> 00:08:52,825
Ile lat miał chłopiec?
144
00:08:52,908 --> 00:08:56,036
- Był dorosłą osobą.
- Na pewno?
145
00:08:57,121 --> 00:09:00,165
Wyrażam się jasno.
Wszystko załatwione.
146
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
Sinthasomphone zmarł.
147
00:09:08,132 --> 00:09:11,385
Godzinę po tym,
jak policja opuściła mieszkanie.
148
00:09:13,304 --> 00:09:15,139
Konerak Sinthasomphone
149
00:09:15,222 --> 00:09:19,435
miał 14 lat i był jedną
z najmłodszych ofiar Dahmera.
150
00:09:22,855 --> 00:09:26,525
Gdyby funkcjonariusze myśleli,
że coś mu grozi,
151
00:09:27,318 --> 00:09:30,237
nie pozwoliliby mu wrócić do Dahmera.
152
00:09:30,321 --> 00:09:36,160
Policjantom kazano szanować
społeczność gejów w Milwaukee.
153
00:09:36,243 --> 00:09:39,747
Pewnie myśleli, że tak okazują szacunek.
154
00:09:40,372 --> 00:09:45,461
Nie okazali uprzedzeń
ze względu na okoliczności.
155
00:09:46,795 --> 00:09:49,590
Cokolwiek zrobiła policja,
156
00:09:50,299 --> 00:09:51,634
nie wystarczyło.
157
00:09:52,718 --> 00:09:55,095
Grupa Afroamerykanów twierdziła,
158
00:09:55,179 --> 00:09:58,724
że to była osoba nieletnia,
159
00:09:58,807 --> 00:10:03,020
do tego odurzona.
160
00:10:03,103 --> 00:10:06,732
Ludzie mówią,
że policjanci wykonywali swoją pracę.
161
00:10:06,815 --> 00:10:11,320
Ale powinni zrobić coś zupełnie innego.
162
00:10:12,321 --> 00:10:15,699
Gdyby sprawdzili Dahmera,
dowiedzieliby się,
163
00:10:15,783 --> 00:10:18,619
że jest objęty nadzorem
za napaść na Laotańczyka.
164
00:10:18,702 --> 00:10:20,245
NAPAŚĆ NA TLE SEKSUALNYM
165
00:10:20,329 --> 00:10:22,873
Brata Koneraka.
166
00:10:23,457 --> 00:10:25,876
Jak mogło do tego dojść?
167
00:10:26,543 --> 00:10:27,878
RODZINNA TRAGEDIA
168
00:10:27,961 --> 00:10:30,089
Rodzeństwo ofiarami Dahmera.
169
00:10:30,172 --> 00:10:34,301
Jeden z braci Koneraka był molestowany
przez Dahmera trzy lata temu.
170
00:10:35,469 --> 00:10:37,930
Rodzina przybyła do Ameryki 11 lat temu,
171
00:10:38,013 --> 00:10:39,723
marząc o lepszym życiu.
172
00:10:39,807 --> 00:10:43,394
Zamiast tego
Jeffrey Dahmer zgotował im koszmar.
173
00:10:45,896 --> 00:10:48,857
Mówił, że to nie wygląda
na zbieg okoliczności.
174
00:10:49,942 --> 00:10:55,656
Ale ta wiadomość zszokowała Jeffa.
175
00:10:56,949 --> 00:10:58,826
Zaskoczyła go.
176
00:11:00,411 --> 00:11:04,498
Niesamowite, że ci Euroazjaci byli braćmi.
177
00:11:06,208 --> 00:11:07,418
Nie do wiary.
178
00:11:10,796 --> 00:11:12,381
Mówisz, że to jego brat?
179
00:11:16,844 --> 00:11:18,762
- Wiesz, jak się nazywał?
- Nie.
180
00:11:19,513 --> 00:11:20,848
Nie wiem.
181
00:11:23,225 --> 00:11:26,437
To straszna tragedia
dla rodziny Sinthasomphone.
182
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Ofiara napaści seksualnej
183
00:11:29,440 --> 00:11:33,193
i ofiara morderstwa
w tej samej rodzinie.
184
00:11:33,777 --> 00:11:36,989
Ciężko pojąć, co przeszła ta rodzina
185
00:11:37,072 --> 00:11:38,991
przez Jeffreya Dahmera.
186
00:11:39,992 --> 00:11:42,536
MAJ 1991
187
00:11:44,747 --> 00:11:47,082
LIPIEC 1991
188
00:11:48,751 --> 00:11:52,546
Po aresztowaniu Dahmera w lipcu 1991 roku
189
00:11:52,629 --> 00:11:55,549
społeczność była wściekła,
gdy wyszło na jaw,
190
00:11:55,632 --> 00:11:58,677
że policja oddała Koneraka Dahmerowi.
191
00:12:00,554 --> 00:12:03,056
Glenda Cleveland dzwoniła na policję
192
00:12:03,140 --> 00:12:06,143
przez kolejny tydzień.
193
00:12:06,727 --> 00:12:09,980
Mówiła: „Moja córka widziała
tego nagiego chłopca”.
194
00:12:10,063 --> 00:12:13,901
Sądziła,
że został wykorzystany seksualnie.
195
00:12:16,069 --> 00:12:19,406
Zaczynałem pracę w Sentinel,
gdy sprawa wyszła na jaw.
196
00:12:19,490 --> 00:12:23,202
Ktoś chciał pogadać o Dahmerze,
zgodziłem się.
197
00:12:24,203 --> 00:12:26,455
Dzwoniła Glenda Cleveland.
198
00:12:26,538 --> 00:12:30,667
Opowiedziała,
że dziewczyny broniły chłopca,
199
00:12:30,751 --> 00:12:32,795
a policja ich nie słuchała.
200
00:12:32,878 --> 00:12:35,380
Zadzwoniłem do kapitana policji.
201
00:12:36,048 --> 00:12:39,176
Spodziewałem się, że zaprzeczy,
ale tego nie zrobił.
202
00:12:39,259 --> 00:12:41,804
Odparł, że badają tę sprawę.
203
00:12:41,887 --> 00:12:44,598
Jak policja mogła oddać mu tego chłopca?
204
00:12:44,681 --> 00:12:48,101
Wydali członka mniejszości Dahmerowi.
205
00:12:48,185 --> 00:12:51,605
Słowa białego mężczyzny
kontra pięciu czarnych świadków.
206
00:12:51,688 --> 00:12:53,941
Uznałem, że policjanci zawiedli.
207
00:12:54,024 --> 00:12:55,776
KOMENDANT POLICJI W MILWAUKEE
208
00:12:55,859 --> 00:12:59,571
Nie wykonali obowiązków
209
00:12:59,655 --> 00:13:01,740
policji w Milwaukee.
210
00:13:02,241 --> 00:13:06,286
Dwóch policjantów,
Johna Balcerzaka i Joego Gabrisha,
211
00:13:06,370 --> 00:13:08,914
zwolniono z policji w Milwaukee.
212
00:13:08,997 --> 00:13:10,707
2 FUNKCJONARIUSZY ZWOLNIONO
213
00:13:10,791 --> 00:13:14,962
W policji zapanował chaos.
Miasto było rozdarte.
214
00:13:15,879 --> 00:13:17,798
Niektórzy wspierali policjantów.
215
00:13:17,881 --> 00:13:21,260
W 100% wspieramy naszych policjantów.
216
00:13:21,343 --> 00:13:23,428
NAJLEPSI NA ŚWIECIE
217
00:13:23,512 --> 00:13:25,639
Większość białych nie uważa,
218
00:13:25,722 --> 00:13:28,141
że policja ma problem z rasizmem.
219
00:13:28,225 --> 00:13:31,728
Wspierają policję
mimo coraz głośniejszego sprzeciwu.
220
00:13:31,812 --> 00:13:38,527
Uważam, że funkcjonariusze policji
traktują społeczność sprawiedliwie.
221
00:13:38,610 --> 00:13:41,738
Nie sądzę, by policjanci
222
00:13:41,822 --> 00:13:45,158
podjęli decyzję w oparciu o rasę
223
00:13:45,242 --> 00:13:46,827
czy orientację.
224
00:13:46,910 --> 00:13:50,289
Z perspektywy czasu popełnili błąd,
225
00:13:50,372 --> 00:13:53,208
ale Dahmer oszukał wielu ludzi.
226
00:13:53,292 --> 00:13:55,586
Tamtej nocy oszukał tych policjantów.
227
00:13:55,669 --> 00:13:58,505
Jestem pewien,
228
00:13:58,589 --> 00:14:01,133
że niejednokrotnie do tego wracali.
229
00:14:01,216 --> 00:14:04,094
WSPIERAMY POLICJĘ!
MUREM ZA POLICJĄ
230
00:14:04,177 --> 00:14:08,098
Komentowano rozmowę policjantów
przez radio
231
00:14:08,724 --> 00:14:11,310
tuż po wezwaniu.
232
00:14:12,144 --> 00:14:14,855
Pijanego, nagiego Azjatę
233
00:14:16,148 --> 00:14:20,319
odprowadzono do jego trzeźwego chłopaka.
234
00:14:20,402 --> 00:14:24,114
Chwileczkę. Mój partner musi skoczyć
na odwszawianie.
235
00:14:24,197 --> 00:14:26,283
W tle słychać śmiech policjantów.
236
00:14:26,366 --> 00:14:28,994
Zrobili z tego parodię.
237
00:14:29,077 --> 00:14:31,997
SPRAWA ZABÓJSTWA UJAWNIA
NAPIĘCIA W MILWAUKEE
238
00:14:32,080 --> 00:14:36,043
To sprowadza się do tego,
jak postrzegamy homoseksualizm.
239
00:14:36,126 --> 00:14:38,921
Śmiano się z homoseksualistów.
240
00:14:40,339 --> 00:14:46,386
Zwolnieni ze służby policjanci
odwołali się od decyzji.
241
00:14:46,470 --> 00:14:48,305
Sąd zgodził się z nimi.
242
00:14:48,931 --> 00:14:51,350
Nakazał przywrócenie do służby i wypłatę.
243
00:14:51,433 --> 00:14:53,143
BALCERZAK TO DOBRY CZŁOWIEK
244
00:14:53,226 --> 00:14:55,270
Sprawa Koneraka Sinthasomphone’a
245
00:14:55,354 --> 00:14:57,522
postawiła Milwaukee na świeczniku.
246
00:14:58,315 --> 00:15:01,860
Wiele mówiła o tamtejszej społeczności.
247
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Wiele mówiła o ochronie policji,
248
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
którą zaoferowano.
249
00:15:07,366 --> 00:15:09,242
To był straszny epizod.
250
00:15:09,743 --> 00:15:12,204
LIPIEC 1991
251
00:15:14,331 --> 00:15:16,708
CZERWIEC 1991
252
00:15:21,421 --> 00:15:23,882
Gdy Dahmer zabił tego Laotańczyka…
253
00:15:23,966 --> 00:15:25,384
BIEGŁY PSYCHIATRA OBRONY
254
00:15:26,385 --> 00:15:28,762
…w jego mieszkaniu piętrzyły się ciała.
255
00:15:30,847 --> 00:15:34,101
Dahmer zabił jeszcze cztery osoby.
256
00:15:35,060 --> 00:15:38,021
Pierwsze zabójstwa dzieliło dziewięć lat.
257
00:15:38,105 --> 00:15:41,316
Potem miesiące. Po Koneraku już tygodnie.
258
00:15:43,318 --> 00:15:45,445
Godzinę przed pójściem do pracy
259
00:15:45,529 --> 00:15:48,532
zastanawiałem się, czy go udusić,
260
00:15:48,615 --> 00:15:51,076
czy potrzymać przez noc.
261
00:15:51,868 --> 00:15:54,663
Wybrałem to drugie
i nie poszedłem do pracy.
262
00:15:56,039 --> 00:15:59,042
W niedzielę mnie zwolnili.
263
00:15:59,126 --> 00:16:01,086
Reszta była jak domino.
264
00:16:01,169 --> 00:16:04,840
Pierwszy element zapoczątkował
reakcję łańcuchową.
265
00:16:08,927 --> 00:16:11,221
Zaczął więcej pić
266
00:16:11,304 --> 00:16:13,640
i się staczać.
267
00:16:15,851 --> 00:16:18,854
Nie widywałem go już tak często…
268
00:16:18,937 --> 00:16:19,813
SĄSIAD DAHMERA
269
00:16:19,896 --> 00:16:22,399
…jak przed utratą pracy.
270
00:16:24,359 --> 00:16:29,072
Pukałem do jego drzwi,
żeby sprawdzić, co u niego.
271
00:16:29,656 --> 00:16:33,827
W wizjerze robiło się ciemno.
272
00:16:35,495 --> 00:16:37,289
Potem zapalał światło.
273
00:16:37,372 --> 00:16:39,541
Wiedziałem, że podchodził do drzwi
274
00:16:39,624 --> 00:16:40,876
i mnie widział.
275
00:16:40,959 --> 00:16:43,962
Wiedział, że to ja pukam do drzwi.
276
00:16:44,755 --> 00:16:46,423
Nie otwierał.
277
00:16:47,132 --> 00:16:49,968
Uznałem, że chce,
278
00:16:50,052 --> 00:16:53,013
żebym sobie poszedł.
279
00:16:53,847 --> 00:16:55,015
Tak zrobiłem.
280
00:16:57,809 --> 00:17:01,396
Kilku lekarzy stwierdziło,
że jest alkoholikiem.
281
00:17:02,397 --> 00:17:04,316
Miał skłonność do uzależnień.
282
00:17:05,484 --> 00:17:08,528
Myślę, że był
tak samo uzależniony od zabijania.
283
00:17:08,612 --> 00:17:11,490
Uzależnienie narastało,
284
00:17:11,573 --> 00:17:14,201
potrzebował zabijania coraz bardziej.
285
00:17:14,284 --> 00:17:16,161
Dotarł do momentu,
286
00:17:16,244 --> 00:17:19,706
w którym musiał nieustannie wychodzić
287
00:17:19,790 --> 00:17:23,502
i szukać kolejnych ofiar.
288
00:17:23,585 --> 00:17:26,880
Nie pozbywał się nawet kolejnych ciał.
289
00:17:28,673 --> 00:17:31,093
Gdy ćwiartowałem go w wannie,
290
00:17:31,176 --> 00:17:33,386
nie zdążyłem w jedną noc.
291
00:17:34,596 --> 00:17:37,390
Za bardzo się spieszyłem.
292
00:17:42,020 --> 00:17:46,274
Był tak przytłoczony tym, co robił,
293
00:17:46,358 --> 00:17:49,528
że stracił kontrolę nad otoczeniem.
294
00:17:50,862 --> 00:17:54,241
Brał prysznic z dwoma ciałami w wannie.
295
00:17:54,741 --> 00:17:58,495
Spytałam, czemu nie pozbywał się ciał.
296
00:17:58,578 --> 00:18:01,248
Odparł, że nie mógł się powstrzymać.
297
00:18:02,874 --> 00:18:05,168
Nie mogłam go osądzać
298
00:18:05,752 --> 00:18:09,089
ani postawić go w sytuacji,
299
00:18:09,172 --> 00:18:11,133
w której przestałby mówić.
300
00:18:11,967 --> 00:18:15,053
Ale słuchanie
tych makabrycznych szczegółów…
301
00:18:15,137 --> 00:18:17,264
USUWAŁEM POZOSTAŁE MIĘSO
302
00:18:17,347 --> 00:18:19,099
…było nie lada wyzwaniem.
303
00:18:20,976 --> 00:18:23,103
- Podniecało cię to?
- Tak.
304
00:18:24,062 --> 00:18:26,439
Sam widok wnętrzności.
305
00:18:27,816 --> 00:18:30,026
W pewnym momencie
306
00:18:30,110 --> 00:18:32,988
przestało chodzić o seks ze zwłokami,
307
00:18:33,697 --> 00:18:36,908
ale o wykonanie otworu w ciele
308
00:18:36,992 --> 00:18:40,287
i odbycie stosunku
309
00:18:40,370 --> 00:18:42,873
z tym otworem.
310
00:18:44,541 --> 00:18:49,963
Czasem było mi bardzo trudno słuchać
311
00:18:50,547 --> 00:18:54,801
i udawać, że mnie to nie rusza.
312
00:18:56,136 --> 00:18:58,972
Prawie narobiłem sobie kłopotów,
313
00:19:00,432 --> 00:19:03,310
bo zapach zaalarmował sąsiadów.
314
00:19:07,772 --> 00:19:11,026
Pewnej nocy spałem.
315
00:19:11,109 --> 00:19:15,071
O 2.30 obudził mnie okropny smród.
316
00:19:16,114 --> 00:19:17,574
Otworzyłem drzwi
317
00:19:17,657 --> 00:19:20,827
i zobaczyłem mgłę.
318
00:19:22,245 --> 00:19:26,208
Oglądaliście kiedyś straszny film,
taki na cmentarzu,
319
00:19:26,291 --> 00:19:30,295
gdzie pojawia się mgła?
To właśnie widziałem.
320
00:19:31,421 --> 00:19:32,964
Zamknąłem drzwi,
321
00:19:33,048 --> 00:19:36,384
wziąłem ręcznik i uszczelniłem drzwi.
322
00:19:36,468 --> 00:19:37,969
Potem wróciłem do łóżka.
323
00:19:39,804 --> 00:19:43,850
Kiedy się obudziłem,
powiedziałem o tym Pam, mojej żonie.
324
00:19:43,934 --> 00:19:48,355
Obiecała, że sprawdzi to tego samego dnia.
325
00:19:50,273 --> 00:19:51,608
Później powiedziała,
326
00:19:51,691 --> 00:19:53,318
że wąchała szczeliny,
327
00:19:53,401 --> 00:19:56,071
a smród dobiegał z mieszkania Jeffa.
328
00:19:57,155 --> 00:20:03,245
Wzięła krzesło ogrodowe
i usiadła przy otwartych drzwiach,
329
00:20:03,328 --> 00:20:05,330
czekając, aż Jeff wróci do domu.
330
00:20:05,914 --> 00:20:09,334
Wtedy spytała go o ten zapach.
331
00:20:09,417 --> 00:20:12,879
Powiedział,
że zamrażarka przestała działać
332
00:20:12,963 --> 00:20:16,091
i mięso się zepsuło.
333
00:20:17,300 --> 00:20:18,677
Zapytałem,
334
00:20:18,760 --> 00:20:22,138
czy ma gwarancję i kiedy ją kupił.
335
00:20:23,431 --> 00:20:25,475
Przyszli to sprawdzić?
336
00:20:26,101 --> 00:20:28,395
- Tak.
- Co się stało?
337
00:20:28,478 --> 00:20:31,106
Powiedziałem, że zamrażarka się zepsuła.
338
00:20:35,986 --> 00:20:39,948
Używał najróżniejszych metod,
by zachować części ciała,
339
00:20:40,949 --> 00:20:43,201
które mu się spodobały.
340
00:20:43,285 --> 00:20:46,579
Robił zdjęcia
341
00:20:46,663 --> 00:20:49,416
nieprzytomnym i nieżywym ofiarom,
342
00:20:49,499 --> 00:20:52,877
odcinał im części, które chciał zachować.
343
00:20:52,961 --> 00:20:56,589
W końcu doszło nawet
344
00:20:56,673 --> 00:20:58,967
do aktów kanibalizmu.
345
00:21:00,468 --> 00:21:04,264
Jak wybierałeś, co sobie zatrzymać?
346
00:21:05,640 --> 00:21:07,892
Brałem najbardziej mięsiste części.
347
00:21:07,976 --> 00:21:10,687
Te z najmniejszą ilością tłuszczu.
348
00:21:11,646 --> 00:21:14,816
- Biceps, uda, łydki?
- Tak.
349
00:21:17,152 --> 00:21:21,364
Pożeranie ofiar wynika z zaburzenia,
które rozwinęło się,
350
00:21:21,448 --> 00:21:25,702
gdy Dahmer porzucił myśl
o walce z pragnieniem zabijania.
351
00:21:25,785 --> 00:21:28,079
ZABÓJSTWA Z AKTAMI KANIBALIZMU
352
00:21:28,163 --> 00:21:31,082
Myślał o jedzeniu różnych części ciała,
353
00:21:31,166 --> 00:21:32,751
w tym ludzkiego serca.
354
00:21:34,210 --> 00:21:36,755
Usunąłeś serce i wątrobę.
355
00:21:36,838 --> 00:21:39,257
Zachowałeś te organy i jego udo.
356
00:21:39,341 --> 00:21:41,134
Co zrobiłeś z resztą ciała?
357
00:21:41,217 --> 00:21:44,387
Zatrzymałem około 25 kilogramów.
Resztę wyrzuciłem.
358
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
Ile kilogramów zjadłeś?
359
00:21:47,515 --> 00:21:48,975
Łącznie jakieś…
360
00:21:50,226 --> 00:21:51,144
pięć.
361
00:21:52,395 --> 00:21:54,522
W pewnym momencie pił ludzką krew,
362
00:21:54,606 --> 00:21:58,860
sądząc w swym zaburzeniu,
że stworzy jakąś więź
363
00:21:58,943 --> 00:22:01,529
z osobą, której krew spożywa.
364
00:22:02,030 --> 00:22:05,450
Myślał, że jeśli spożyje duszę,
365
00:22:05,533 --> 00:22:07,702
ta będzie nadal w nim żyła.
366
00:22:09,079 --> 00:22:12,499
Czyli wyglądało to tak,
jakbyś miał pełną zamrażarkę.
367
00:22:12,582 --> 00:22:15,418
Wyglądało jak mięso z supermarketu.
368
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Mroziłem je na jakiś czas.
369
00:22:18,088 --> 00:22:19,255
Może na miesiąc.
370
00:22:19,339 --> 00:22:21,341
Albo nawet nie, na dwa tygodnie.
371
00:22:22,926 --> 00:22:25,178
Boże. Nie miałem pojęcia,
372
00:22:25,762 --> 00:22:30,892
że takie rzeczy działy się
po drugiej stronie korytarza.
373
00:22:31,935 --> 00:22:35,063
Mieszkańcy czuli się oszukani.
374
00:22:35,146 --> 00:22:37,023
MIESZKANIE PEŁNE CZĘŚCI CIAŁA
375
00:22:37,107 --> 00:22:40,110
Czuliśmy, że Jeffrey Dahmer nas oszukał.
376
00:22:40,193 --> 00:22:41,820
NAWET 12 CIAŁ
377
00:22:41,903 --> 00:22:43,613
To trudne.
378
00:22:44,364 --> 00:22:46,533
Ktoś, kogo lubiłem,
379
00:22:47,325 --> 00:22:53,289
wbił mi nóż w plecy.
380
00:22:54,207 --> 00:22:56,418
Myślałem, że to mój przyjaciel.
381
00:23:01,131 --> 00:23:05,176
Mieszkańcy budynku są wciąż w szoku.
382
00:23:05,260 --> 00:23:06,845
Nie mogą uwierzyć,
383
00:23:06,928 --> 00:23:10,682
że taka zbrodnia wydarzyła się tuż obok.
384
00:23:11,266 --> 00:23:14,394
Dziś poruszono kwestię rasizmu
w sprawie Dahmera.
385
00:23:14,477 --> 00:23:16,396
Większość ofiar była czarna,
386
00:23:16,479 --> 00:23:19,190
rzecz działa się w czarnej dzielnicy.
387
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Kluczem jest rasizm,
bo to on łączy zbrodnie.
388
00:23:22,652 --> 00:23:25,488
Nie nekrofilia, nie liczba ofiar,
389
00:23:25,572 --> 00:23:26,990
ale spójność.
390
00:23:27,073 --> 00:23:29,409
To byli czarni młodzi mężczyźni.
391
00:23:30,285 --> 00:23:33,621
Idealną ofiarą Dahmera byli młodzi,
wysportowani czarni,
392
00:23:34,747 --> 00:23:37,459
ale pierwsze dwie ofiary były białe.
393
00:23:37,542 --> 00:23:40,753
Zabijał Latynosów i Azjatów.
394
00:23:41,463 --> 00:23:45,341
Pociągali go niebiali.
To nie była zbrodnia z nienawiści.
395
00:23:45,425 --> 00:23:48,136
Próbował nawiązać intymną relację z kimś,
396
00:23:48,219 --> 00:23:50,889
kto go pociągał.
397
00:23:52,724 --> 00:23:54,893
Nie wiem, co myślał Dahmer.
398
00:23:54,976 --> 00:23:56,895
OFIARA: EDWARD SMITH
24.06.1990
399
00:23:56,978 --> 00:23:59,230
Był rasistą? Kogo to obchodzi?
400
00:23:59,314 --> 00:24:00,815
Zabijał czarnych.
401
00:24:00,899 --> 00:24:02,650
Zabijał niebiałych.
402
00:24:02,734 --> 00:24:04,110
Homoseksualistów.
403
00:24:05,320 --> 00:24:08,281
Moim zdaniem ważne jest to,
404
00:24:08,364 --> 00:24:11,910
że odebrał życie wielu ludziom,
którzy nadal powinni żyć.
405
00:24:11,993 --> 00:24:14,621
23 SIERPNIA 1991
406
00:24:16,789 --> 00:24:19,125
30 STYCZNIA 1992
407
00:24:23,630 --> 00:24:27,425
Dzięki nowej technologii
proces będzie transmitowany w kosmos
408
00:24:27,509 --> 00:24:30,011
i od razu odbierany w innych krajach.
409
00:24:30,094 --> 00:24:32,931
W Anglii mówi się,
że Jeffrey Dahmer zadbał,
410
00:24:33,014 --> 00:24:36,351
by Milwaukee nie słynęło tylko z piwa.
411
00:24:36,434 --> 00:24:38,728
Zasłynie z seryjnych morderców.
412
00:24:40,313 --> 00:24:44,234
Dahmer przyznał się do zabicia 17 osób.
413
00:24:46,110 --> 00:24:48,154
Dahmer przyznał się do winy.
414
00:24:48,238 --> 00:24:52,242
Pozostała kwestia jego poczytalności.
415
00:24:52,325 --> 00:24:55,453
Dahmer twierdził,
że zabijał, ale jest niepoczytalny.
416
00:24:57,163 --> 00:24:58,831
Proces był wydarzeniem.
417
00:24:58,915 --> 00:25:02,627
Przyciągnął wielu dziennikarzy.
Byli tam krewni ofiar.
418
00:25:04,796 --> 00:25:08,091
To było wielkie show.
419
00:25:09,467 --> 00:25:13,596
Michael McCann był prokuratorem okręgowym
i oskarżycielem.
420
00:25:18,142 --> 00:25:20,687
Gerry Boyle bronił Dahmera.
421
00:25:20,770 --> 00:25:23,314
Świetnie argumentował przed ławą.
422
00:25:23,398 --> 00:25:25,400
Wiedziałem, że będzie ciężko.
423
00:25:26,609 --> 00:25:31,614
Wciąż pamiętam siedzenie
wśród dziennikarzy w sądzie.
424
00:25:31,698 --> 00:25:35,326
Czekaliśmy, aż pojawi się Dahmer.
425
00:25:36,369 --> 00:25:40,915
Po raz pierwszy mieliśmy go zobaczyć.
426
00:25:43,126 --> 00:25:46,671
Spodziewaliśmy się
kogoś w rodzaju Charlesa Mansona,
427
00:25:47,380 --> 00:25:49,757
ale Dahmer był przystojny.
428
00:25:51,092 --> 00:25:52,552
Był skuty.
429
00:25:53,344 --> 00:25:57,307
Nie wyglądał jak seryjny morderca.
430
00:25:59,183 --> 00:26:02,353
Ojciec Dahmera miał chyba nadzieję,
431
00:26:02,437 --> 00:26:05,565
że wkrótce się okaże,
432
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
że jego syn jest chory psychicznie.
433
00:26:08,818 --> 00:26:13,156
Lionel miał nadzieję,
że sąd udzieli Jeffreyowi pomocy.
434
00:26:13,239 --> 00:26:14,782
Proszę wstać.
435
00:26:17,327 --> 00:26:21,247
Sąd okręgowy okręgu 33
w hrabstwie Milwaukee rozpoczyna sesję.
436
00:26:21,331 --> 00:26:23,833
Rozprawę prowadzi sędzia Laurence C. Gram.
437
00:26:24,334 --> 00:26:27,462
To obrona musiała
udowodnić niepoczytalność.
438
00:26:28,713 --> 00:26:31,132
Obrona występuje pierwsza.
439
00:26:31,215 --> 00:26:33,718
Inaczej niż w zwykłych sprawach.
440
00:26:34,594 --> 00:26:38,431
Przyjmuję ciężar udowodnienia,
441
00:26:38,973 --> 00:26:41,684
że to nie jest zły człowiek.
442
00:26:41,768 --> 00:26:44,187
To chory człowiek.
443
00:26:45,647 --> 00:26:48,566
Moim obowiązkiem
i celem było udowodnienie,
444
00:26:48,650 --> 00:26:52,820
że Dahmer był niepoczytalny,
gdy popełniał te czyny.
445
00:26:52,904 --> 00:26:56,824
Zabijał, bo cierpiał
na chorobę psychiczną.
446
00:26:57,367 --> 00:27:00,453
Oto co widzę w Jeffreyu Dahmerze
447
00:27:01,287 --> 00:27:03,039
jako człowieku.
448
00:27:03,581 --> 00:27:06,918
Kogoś, kto żyje fantazją,
bierze narkotyki
449
00:27:07,001 --> 00:27:09,337
i trzyma czaszki w szafce. Kanibala.
450
00:27:09,420 --> 00:27:12,215
Widzę popęd, wiercenie,
zombie i nekrofilię.
451
00:27:13,091 --> 00:27:14,842
Dla przeciętnego człowieka…
452
00:27:14,926 --> 00:27:16,469
ROZCZŁONKOWANY I UGOTOWANY
453
00:27:16,552 --> 00:27:20,139
…był szalony. Był kanibalem.
Był seryjnym mordercą.
454
00:27:20,223 --> 00:27:23,476
Ale czy w świetle prawa
455
00:27:24,519 --> 00:27:25,978
był niepoczytalny?
456
00:27:26,062 --> 00:27:29,732
Czy spełniał warunki?
Ta kwestia była otwarta.
457
00:27:29,816 --> 00:27:33,653
Aby uznać kogoś za niepoczytalnego,
458
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
musi mieć chorobę psychiczną lub defekt,
459
00:27:38,241 --> 00:27:41,869
przez które nie jest w stanie
460
00:27:41,953 --> 00:27:45,164
odróżnić dobra od zła
461
00:27:45,248 --> 00:27:51,295
albo nie jest w stanie zachowywać się
zgodnie z prawem.
462
00:27:52,255 --> 00:27:57,176
Pojechałem do Chicago,
do doktora Wahlstroma. Poprosiłem o pomoc.
463
00:27:57,260 --> 00:28:00,471
Strukturę osobowości oskarżonego,
464
00:28:00,555 --> 00:28:03,766
w tym jego sposób
postrzegania świata i siebie,
465
00:28:03,850 --> 00:28:09,021
można zdiagnozować. To schizotypowe
i pograniczne zaburzenia osobowości.
466
00:28:09,105 --> 00:28:10,231
Co to znaczy?
467
00:28:10,982 --> 00:28:15,278
Próbuje uniknąć prawdziwego
lub wyimaginowanego porzucenia.
468
00:28:15,361 --> 00:28:16,988
W tym przypadku
469
00:28:17,071 --> 00:28:20,825
dzieje się to w sposób skrajny.
470
00:28:21,409 --> 00:28:24,245
Dahmer nie chciał,
żeby ludzie go opuszczali.
471
00:28:24,328 --> 00:28:25,747
Chciał ich zatrzymać.
472
00:28:25,830 --> 00:28:29,667
To uczucie porzucenia ma związek z tym,
473
00:28:29,751 --> 00:28:33,421
że trzymał części ciała swoich ofiar.
474
00:28:34,005 --> 00:28:36,340
Zachowywał kości, czaszki,
475
00:28:37,091 --> 00:28:39,177
dłonie.
476
00:28:39,761 --> 00:28:43,514
Jeff powiedział, że robił kapliczkę.
477
00:28:45,725 --> 00:28:47,935
Mam taki piedestał.
478
00:28:48,019 --> 00:28:50,313
Czarny piedestał.
479
00:28:50,897 --> 00:28:55,902
Na nim stała czarna, okrągła podstawa,
480
00:28:55,985 --> 00:28:59,447
na której stawiałem czaszki.
481
00:29:02,033 --> 00:29:04,994
Przypominały mi
482
00:29:06,579 --> 00:29:09,332
o tych ludziach.
To pamiątka po każdym z nich.
483
00:29:11,501 --> 00:29:15,129
To był mój mały, prywatny świat.
484
00:29:17,381 --> 00:29:19,091
Miałem pełną kontrolę.
485
00:29:22,011 --> 00:29:25,139
Większej mieć się nie da.
486
00:29:30,728 --> 00:29:33,314
To rysunek,
487
00:29:33,397 --> 00:29:35,316
który sporządził Dahmer.
488
00:29:35,399 --> 00:29:38,945
SZKIELETY – ZASŁONY – LAMPY – CZASZKI
CZARNY STÓŁ – KADZIDŁO
489
00:29:39,028 --> 00:29:41,197
Jak widzicie,
490
00:29:41,280 --> 00:29:43,241
podpisał się.
491
00:29:44,534 --> 00:29:46,661
Miałeś wrażenie, że dzięki czaszkom
492
00:29:46,744 --> 00:29:50,248
i kapliczce, gdybyś ją skończył,
493
00:29:50,331 --> 00:29:52,917
byłbyś mniej samotny,
494
00:29:53,000 --> 00:29:55,378
miałbyś towarzystwo?
495
00:29:55,461 --> 00:30:00,216
Chyba tak właśnie myślałem.
496
00:30:02,426 --> 00:30:06,514
Kapliczka była symbolem władzy i kontroli.
497
00:30:06,597 --> 00:30:10,643
Cechy, które podobały mu się u ofiar,
498
00:30:10,726 --> 00:30:14,063
stawały się częścią jego własnego życia.
499
00:30:14,146 --> 00:30:18,109
To było dziwne urojenie.
Myślał, że może wziąć
500
00:30:18,192 --> 00:30:22,697
czaszki i kości ofiar,
501
00:30:23,781 --> 00:30:26,450
by stworzyć ośrodek mocy,
502
00:30:26,534 --> 00:30:29,787
który da mu szczególną moc.
503
00:30:29,871 --> 00:30:32,623
Próbowaliśmy dowieść niepoczytalności.
504
00:30:32,707 --> 00:30:34,625
Wtedy stracił panowanie.
505
00:30:35,293 --> 00:30:37,461
Próbujemy pokazać,
506
00:30:37,545 --> 00:30:40,172
że nie myślał już racjonalnie.
507
00:30:42,508 --> 00:30:45,344
Uważam, że cierpiał na nekrofilię,
508
00:30:45,428 --> 00:30:49,015
rzadką i niebezpieczną chorobę psychiczną.
509
00:30:49,974 --> 00:30:53,311
To człowiek straszliwie zaburzony,
510
00:30:53,394 --> 00:30:56,939
który z całych sił starał się,
511
00:30:57,023 --> 00:31:00,026
by zaburzenie nie sprawiło,
że zacznie krzywdzić.
512
00:31:00,109 --> 00:31:02,570
Przegrał tę bitwę. Moim zdaniem…
513
00:31:02,653 --> 00:31:04,363
PRZERAŻAJĄCA ANATOMIA ZBRODNI
514
00:31:04,447 --> 00:31:08,659
…pan Dahmer nie był w stanie
dostosować się do wymagań prawa.
515
00:31:08,743 --> 00:31:12,330
Uważam, że spełniał jednak warunki,
516
00:31:12,413 --> 00:31:15,666
by wykazać niepoczytalność.
Nadal tak uważam.
517
00:31:16,500 --> 00:31:19,921
Prokurator okręgowy poprosił mnie
518
00:31:20,004 --> 00:31:22,131
o ocenę pana Dahmera.
519
00:31:22,214 --> 00:31:24,383
W czasie każdego zabójstwa
520
00:31:24,467 --> 00:31:28,346
był w stanie zaniechać zabójstwa.
521
00:31:28,429 --> 00:31:32,308
Żadna siła nie zmuszała go do zabijania.
522
00:31:33,017 --> 00:31:35,186
Pragnął jedynie
523
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
spędzić więcej czasu z ofiarą.
524
00:31:37,772 --> 00:31:40,983
Gdyby ofiara zgodziła się z nim zostać,
525
00:31:41,067 --> 00:31:43,152
nie zabiłby jej.
526
00:31:43,235 --> 00:31:47,490
To wskazuje,
że mógł kontrolować swoje zachowanie.
527
00:31:48,658 --> 00:31:51,535
Nie sądziłem, że Dahmer cierpiał
528
00:31:51,619 --> 00:31:53,329
na chorobę psychiczną.
529
00:31:53,412 --> 00:31:54,956
Czy wiedział, że robi źle?
530
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
Tego jestem pewien. Dlaczego?
531
00:31:58,668 --> 00:32:01,712
Sam przyznał, że to było złe.
532
00:32:02,546 --> 00:32:04,298
Za każdym razem.
533
00:32:04,382 --> 00:32:08,260
Po każdym zabójstwie podejmował kroki,
534
00:32:08,344 --> 00:32:10,972
by go nie złapano.
535
00:32:11,055 --> 00:32:14,976
Zamontował fałszywe kamery,
536
00:32:15,059 --> 00:32:18,521
by nikt nie wszedł do mieszkania,
gdy był w pracy.
537
00:32:18,604 --> 00:32:21,399
Pozbywał się dowodów.
538
00:32:21,482 --> 00:32:25,486
Zasłaniał okna,
gdy rozczłonkowywał ofiary.
539
00:32:26,404 --> 00:32:29,907
Robił wiele, by uniknąć wykrycia.
540
00:32:30,700 --> 00:32:32,827
Aby zabijać ofiary,
541
00:32:32,910 --> 00:32:36,747
wyzbywał się zahamowań dzięki alkoholowi.
542
00:32:38,416 --> 00:32:43,045
Wszyscy psychiatrzy byli zgodni.
Był alkoholikiem, nekrofilem.
543
00:32:43,129 --> 00:32:47,049
Wiedział, że robi źle.
Nie byli zgodni co do panowania nad sobą.
544
00:32:48,092 --> 00:32:52,513
Proces był dla mnie bardzo niepokojący.
545
00:32:53,139 --> 00:32:55,057
Siedziałam obok Jeffa.
546
00:32:55,141 --> 00:32:58,144
Wszelkie pytania kierował do mnie.
547
00:32:59,854 --> 00:33:03,607
Wendy Patrickus posłużyła
do złagodzenia jego wizerunku.
548
00:33:04,275 --> 00:33:09,321
Jeffrey Dahmer wyglądał mniej groźnie,
siedząc obok młodej kobiety.
549
00:33:09,405 --> 00:33:12,158
To miało na celu pokazanie ławie,
550
00:33:12,241 --> 00:33:16,287
że wcale nie jest takim potworem,
jakim go malują.
551
00:33:18,622 --> 00:33:23,127
Miałam różne problemy,
gdy reprezentowałam Jeffreya Dahmera.
552
00:33:24,086 --> 00:33:27,590
Otrzymywałam groźby śmierci
z różnych źródeł.
553
00:33:30,259 --> 00:33:34,764
Tylko raz poczułam,
że te groźby są realne.
554
00:33:35,931 --> 00:33:39,727
Pewnej nocy
podeszła do mnie krewna jednej z ofiar.
555
00:33:39,810 --> 00:33:41,771
Miała kij bilardowy.
556
00:33:41,854 --> 00:33:43,856
Bo broniłam Jeffa.
557
00:33:44,690 --> 00:33:48,986
Tłumaczyłam, że to moja praca
i że nie zabiłam jej brata.
558
00:33:49,070 --> 00:33:53,532
Nie potrafiła dostrzec różnicy.
Albo nie chciała.
559
00:33:53,616 --> 00:33:56,494
Zaatakowała mnie.
560
00:33:57,203 --> 00:34:02,333
W trakcie procesu
zaczęłam się bać o swoje życie
561
00:34:02,875 --> 00:34:05,836
i przestałam wychodzić z domu.
562
00:34:10,633 --> 00:34:14,053
Ojciec i macocha Dahmera
codziennie byli na rozprawie.
563
00:34:14,970 --> 00:34:17,389
To było dla nich wyraźnie trudne.
564
00:34:18,057 --> 00:34:21,352
Lekarz cytował zeznania Dahmera.
565
00:34:21,435 --> 00:34:23,020
ZJADANIE CZĘŚCI OFIAR
566
00:34:23,104 --> 00:34:25,606
To były najgorsze informacje.
567
00:34:26,857 --> 00:34:28,901
Widać to było po twarzy jego ojca.
568
00:34:30,444 --> 00:34:34,824
Lionel Dahmer siedział obok Shari,
swojej drugiej żony.
569
00:34:34,907 --> 00:34:37,868
Patrzył na syna. Wspierał go.
570
00:34:39,078 --> 00:34:41,247
POCZYTALNY CZY NIE?
571
00:34:41,330 --> 00:34:43,666
Proces trwał dwa tygodnie.
572
00:34:44,291 --> 00:34:46,418
Stracił kontrolę.
573
00:34:47,461 --> 00:34:50,381
Nie mógł przestać.
574
00:34:50,965 --> 00:34:53,425
Był jak rozpędzony pociąg
575
00:34:54,552 --> 00:34:57,263
na torze szaleństwa.
576
00:34:57,847 --> 00:35:00,099
Nie udowadniamy poczytalności.
577
00:35:00,182 --> 00:35:04,186
Chodzi o wykazanie niepoczytalności
ponad wątpliwość.
578
00:35:04,270 --> 00:35:06,397
Bez dowodów odpowiedź brzmi „nie”.
579
00:35:06,480 --> 00:35:08,482
Nie dowodzimy poczytalności.
580
00:35:08,566 --> 00:35:11,235
Nawet o nią nie pytamy.
581
00:35:11,318 --> 00:35:12,778
Pytamy o dowody
582
00:35:12,862 --> 00:35:15,948
wykazujące niepoczytalność
ponad wątpliwość.
583
00:35:16,031 --> 00:35:17,700
To problem obrony.
584
00:35:18,576 --> 00:35:22,121
Po uzyskaniu zeznań
przysięgli udali się na naradę.
585
00:35:22,204 --> 00:35:23,706
LOS DAHMERA W RĘKACH ŁAWY
586
00:35:23,789 --> 00:35:26,625
Czy jest niewinny
z powodu choroby psychicznej?
587
00:35:26,709 --> 00:35:28,794
To rozstrzygnie ława przysięgłych.
588
00:35:28,878 --> 00:35:31,881
Przysięgli i zwykli ludzie
często się boją,
589
00:35:31,964 --> 00:35:34,175
że ktoś nie zostanie skazany
590
00:35:34,258 --> 00:35:36,010
i trafi do psychiatryka,
591
00:35:36,093 --> 00:35:38,721
a potem wyjdzie i znów kogoś skrzywdzi.
592
00:35:38,804 --> 00:35:40,222
KWESTIA NIEPOCZYTALNOŚCI
593
00:35:40,306 --> 00:35:44,768
Nawet po pomyślnym zakończeniu leczenia
w szpitalu psychiatrycznym
594
00:35:44,852 --> 00:35:48,022
sąd musi wyrazić zgodę
na wypuszczenie pacjenta.
595
00:35:48,981 --> 00:35:52,735
W tym przypadku nie sądzę,
596
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
aby sąd wyraził zgodę
na jego powrót do społeczności.
597
00:35:56,614 --> 00:35:59,241
Niewielu odważyło się obstawić decyzję.
598
00:35:59,325 --> 00:36:01,035
Uznają niepoczytalność.
599
00:36:01,118 --> 00:36:03,454
Stwierdzą, że jest poczytalny.
600
00:36:03,537 --> 00:36:05,748
Co zrobi ława przysięgłych?
601
00:36:05,831 --> 00:36:06,832
Nie mam pojęcia.
602
00:36:06,916 --> 00:36:09,627
Ława rozpoczęła obrady w piątek,
603
00:36:09,710 --> 00:36:11,545
a skończyła późno w sobotę.
604
00:36:11,629 --> 00:36:15,925
Przysięgli przyjrzeli się dowodom.
Byli nieugięci.
605
00:36:16,008 --> 00:36:20,137
W cichej sali sądowej w Milwaukee
przysięgli wydali decyzję
606
00:36:20,221 --> 00:36:23,432
w jednym z najgłośniejszych
makabrycznych procesów
607
00:36:23,515 --> 00:36:24,975
współczesnej historii.
608
00:36:25,059 --> 00:36:27,269
Jeffrey Dahmer był poczytalny,
609
00:36:27,353 --> 00:36:29,980
gdy zabijał i ćwiartował
mężczyzn i chłopców,
610
00:36:30,064 --> 00:36:33,734
chcąc zapewnić sobie towarzystwo
i seksualne spełnienie.
611
00:36:34,652 --> 00:36:36,153
To mnie zmartwiło.
612
00:36:37,696 --> 00:36:42,034
Jeśli człowiek kopulujący ze zwłokami,
613
00:36:42,117 --> 00:36:45,037
który wierci ludziom dziury w głowach,
614
00:36:45,120 --> 00:36:48,457
by zrobić z nich zombie,
615
00:36:49,416 --> 00:36:51,543
nie ma zaburzeń psychicznych,
616
00:36:51,627 --> 00:36:54,505
to nie wiem, co jest chorobą psychiczną.
617
00:36:54,588 --> 00:36:56,966
Ile osób trzeba zjeść,
618
00:36:57,049 --> 00:36:59,635
zanim uznają cię za chorego psychicznie?
619
00:37:02,137 --> 00:37:04,682
Jestem prokuratorem okręgowym
od 38 lat.
620
00:37:04,765 --> 00:37:06,642
Nie uważam tego za sukces.
621
00:37:07,351 --> 00:37:08,894
Zginęło 17 osób.
622
00:37:09,520 --> 00:37:11,939
Siedemnaście rodzin opłakuje bliskich.
623
00:37:12,439 --> 00:37:14,400
Tu nie ma miejsca na radość.
624
00:37:15,067 --> 00:37:17,695
Załamałbym się, gdyby przysięgli uznali,
625
00:37:17,778 --> 00:37:20,030
że Dahmer był niepoczytalny.
626
00:37:21,532 --> 00:37:25,536
Dahmer nie zareagował na wyrok.
627
00:37:25,619 --> 00:37:27,705
Zupełnie.
628
00:37:28,414 --> 00:37:29,248
Ani drgnął.
629
00:37:30,040 --> 00:37:32,293
Panie Dahmer, jakiś komentarz?
630
00:37:32,376 --> 00:37:33,419
Nie.
631
00:37:33,502 --> 00:37:34,753
- Panie Dahmer?
- Nie.
632
00:37:36,088 --> 00:37:39,383
Próbowaliśmy porozmawiać z Catherine,
babcią Dahmera,
633
00:37:39,466 --> 00:37:41,427
ale na drzwiach wisi informacja,
634
00:37:41,510 --> 00:37:45,097
że jest zbyt słaba i zatroskana,
by mówić o tej sprawie.
635
00:37:45,180 --> 00:37:48,600
Wyrok nie był zaskakujący.
636
00:37:48,684 --> 00:37:49,810
DAHMER POCZYTALNY
637
00:37:49,893 --> 00:37:53,147
Ale myślę,
że był chory i potrzebował pomocy.
638
00:37:55,357 --> 00:37:57,651
17 LUTEGO 1992
639
00:37:57,735 --> 00:38:00,154
Rodziny ofiar łkały z ulgą,
640
00:38:00,237 --> 00:38:03,324
wiedząc,
że Dahmerowi grozi teraz więzienie,
641
00:38:03,407 --> 00:38:05,075
a nie psychiatryk.
642
00:38:05,159 --> 00:38:07,828
Proces Jeffreya Dahmera dobiega końca.
643
00:38:07,911 --> 00:38:11,582
Sąd w Milwaukee wyda dziś wyrok.
644
00:38:11,665 --> 00:38:15,586
Jakiej decyzji możemy się spodziewać?
645
00:38:15,669 --> 00:38:17,129
Wysłuchamy rodziny.
646
00:38:17,212 --> 00:38:20,924
Każda z rodzin może poinformować sąd,
647
00:38:21,008 --> 00:38:23,510
jak zbrodnia na nią wpłynęła.
648
00:38:23,594 --> 00:38:27,556
Możemy się spodziewać
emocjonalnych wypowiedzi.
649
00:38:29,183 --> 00:38:31,894
Jestem matką Anthony’ego Lee Searsa.
650
00:38:33,896 --> 00:38:36,065
Chcę tylko wiedzieć…
651
00:38:36,148 --> 00:38:38,192
MATKA TONY’EGO SEARSA
652
00:38:38,275 --> 00:38:40,194
…dlaczego akurat mój syn.
653
00:38:41,320 --> 00:38:44,281
Dziękuję ławie przysięgłych i sędziemu.
654
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
Nie wypuszczajcie go.
655
00:38:48,994 --> 00:38:53,624
Jeffrey Dahmer nie ma pojęcia, jaki ból…
656
00:38:53,707 --> 00:38:55,376
MATKA ANTHONY’EGO HUGHESA
657
00:38:55,459 --> 00:38:59,171
…sprowadził na naszą rodzinę.
Nie zna straty i cierpienia.
658
00:39:00,839 --> 00:39:04,385
Nie chcę, żeby moja matka
kiedykolwiek przez to przechodziła!
659
00:39:05,177 --> 00:39:06,845
Nigdy, Jeffrey.
660
00:39:06,929 --> 00:39:09,848
Nienawidzę cię, skurwielu!
661
00:39:09,932 --> 00:39:11,475
Nienawidzę cię!
662
00:39:11,558 --> 00:39:13,560
On jest szalony!
663
00:39:13,644 --> 00:39:16,438
Nie zadzieraj ze mną! Zabiję cię!
664
00:39:16,522 --> 00:39:18,482
Spójrz na mnie, chuju!
665
00:39:18,565 --> 00:39:20,776
- Zajebię cię!
- Zróbmy przerwę.
666
00:39:20,859 --> 00:39:23,904
Zajebię cię, skurwielu!
667
00:39:25,322 --> 00:39:29,660
Byłem przekonany,
że zamierza go zaatakować.
668
00:39:29,743 --> 00:39:31,370
On był opanowany.
669
00:39:31,453 --> 00:39:33,539
Myślałem, że wstanie. Ale nie.
670
00:39:33,622 --> 00:39:37,084
Spokojnie siedział.
To Jeffrey Dahmer w stresie.
671
00:39:42,005 --> 00:39:46,802
Sędzia spytał, czy Jeffrey chciałby
coś powiedzieć przed ogłoszeniem wyroku.
672
00:39:46,885 --> 00:39:49,972
Nie liczyłem na wolność.
673
00:39:50,556 --> 00:39:52,683
Szczerze mówiąc, chciałem umrzeć.
674
00:39:53,308 --> 00:39:58,063
Nikogo nie nienawidziłem. Wiedziałem,
że jestem chory, zły albo jedno i drugie.
675
00:39:58,647 --> 00:40:00,566
Teraz uważam, że byłem chory.
676
00:40:01,442 --> 00:40:03,569
Biorę na siebie winę.
677
00:40:03,652 --> 00:40:05,279
Skrzywdziłem wiele osób.
678
00:40:05,362 --> 00:40:08,282
Skrzywdziłem matkę, ojca i macochę.
679
00:40:08,365 --> 00:40:10,284
Bardzo ich kocham.
680
00:40:11,243 --> 00:40:14,663
Mam nadzieję,
że zaznają ukojenia, którego szukam.
681
00:40:16,039 --> 00:40:20,377
Sędzia musiał wydać najsurowszy wyrok
682
00:40:20,461 --> 00:40:22,504
w stanie bez kary śmierci.
683
00:40:24,256 --> 00:40:27,926
Skazano go na 15-krotność
dożywotniego pozbawienia wolności.
684
00:40:28,719 --> 00:40:29,636
Tak!
685
00:40:35,309 --> 00:40:38,228
Krewni po raz pierwszy
mieli powód do radości,
686
00:40:38,312 --> 00:40:41,899
odkąd dowiedzieli się,
co zrobił Jeffrey Dahmer.
687
00:40:44,276 --> 00:40:45,694
Życie toczy się dalej.
688
00:40:45,777 --> 00:40:49,031
Może to, czego się nauczyłam,
pomoże komuś innemu.
689
00:40:49,615 --> 00:40:51,909
Dziękuję Bogu za ten wyrok.
690
00:40:53,035 --> 00:40:57,456
Dahmer zidentyfikował zdjęcie Stevena.
Zapytano go, skąd pewność.
691
00:40:57,539 --> 00:41:00,459
Odparł:
„Pierwszego razu się nie zapomina”.
692
00:41:00,542 --> 00:41:03,545
My ten pierwszy raz też zapamiętamy.
693
00:41:03,629 --> 00:41:06,298
Każdego dnia myślimy o Stevie.
694
00:41:06,381 --> 00:41:07,883
ZMARŁ 18 CZERWCA 1978
695
00:41:07,966 --> 00:41:11,470
Udało się domknąć pewne sprawy,
zwłaszcza rodzinom,
696
00:41:11,553 --> 00:41:14,348
które latami czekały na informację.
697
00:41:15,516 --> 00:41:17,392
To smutne domknięcie,
698
00:41:18,018 --> 00:41:19,269
ale ostateczne.
699
00:41:20,646 --> 00:41:23,315
ZAKŁAD KARNY W COLUMBII
700
00:41:26,151 --> 00:41:29,613
Dahmera wysłano
do zakładu karnego w Columbii w Wisconsin.
701
00:41:32,324 --> 00:41:37,579
Nie wiem, jaki działają więzienia.
Wyobrażam sobie ponure miejsce.
702
00:41:38,121 --> 00:41:40,541
Pomyślałem sobie, że może mi pozwolą
703
00:41:40,624 --> 00:41:44,962
uprawiać jakąś roślinkę.
704
00:41:45,796 --> 00:41:49,883
Zawsze interesowała mnie uprawa roślin.
705
00:41:49,967 --> 00:41:51,760
Miałem w mieszkaniu rośliny.
706
00:41:52,970 --> 00:41:55,430
Istniało ryzyko samobójstwa.
707
00:41:55,514 --> 00:41:59,059
Dlatego trafił do celi jednoosobowej.
708
00:41:59,142 --> 00:42:01,353
Spytał mnie, na co ma czekać.
709
00:42:01,436 --> 00:42:04,064
Odparłam, że może robić wiele rzeczy.
710
00:42:04,147 --> 00:42:06,358
„Mówiłeś, że czytasz Biblię
711
00:42:06,441 --> 00:42:08,652
i chcesz do tego wrócić”.
712
00:42:08,735 --> 00:42:12,072
Podjął pewne kroki,
713
00:42:12,155 --> 00:42:16,076
by odkupić grzechy w oczach Boga.
714
00:42:16,159 --> 00:42:18,829
LUTY 1992
715
00:42:20,956 --> 00:42:23,333
KWIECIEŃ 1994
716
00:42:25,419 --> 00:42:29,756
W 1994 roku zadzwonił
do mnie znajomy pastor z Milwaukee.
717
00:42:29,840 --> 00:42:31,466
PASTOR DAHMERA
718
00:42:31,550 --> 00:42:33,969
Osadzony chciał zostać ochrzczony.
719
00:42:34,595 --> 00:42:38,181
„Lepiej usiądź.
Nazywa się Jeffrey Dahmer”.
720
00:42:39,725 --> 00:42:41,727
Stresowałem się tym spotkaniem.
721
00:42:43,645 --> 00:42:47,858
Nigdy nie byłem w więzieniu.
Nigdy nie odwiedzałem mordercy.
722
00:42:49,359 --> 00:42:50,902
Siedziałem i myślałem:
723
00:42:50,986 --> 00:42:54,156
„Jestem tu z facetem,
który zabił wielu chłopaków”.
724
00:42:54,239 --> 00:42:56,116
Spojrzałem na jego dłonie.
725
00:42:56,199 --> 00:42:58,785
Pomyślałem, że są mniejsze niż moje.
726
00:42:58,869 --> 00:43:00,829
A on dusił nimi ludzi.
727
00:43:00,912 --> 00:43:04,958
I mam z nim porozmawiać
jak z przeciętną osobą.
728
00:43:05,917 --> 00:43:07,836
Powiedziałem, że go ochrzczę.
729
00:43:07,919 --> 00:43:10,380
To mu przyniosło ulgę.
730
00:43:11,214 --> 00:43:14,259
Odparł: „Bałem się, że jestem zbyt zły.
731
00:43:14,343 --> 00:43:17,304
Zbyt straszny i zbyt szalony na chrzest”.
732
00:43:21,642 --> 00:43:23,185
Przyprowadzono Jeffa.
733
00:43:24,353 --> 00:43:26,396
Zanurzyłem mu głowę w wodzie,
734
00:43:27,230 --> 00:43:30,150
a potem powitałem go w rodzinie Pana.
735
00:43:32,361 --> 00:43:37,032
W dniu jego chrztu
stracono Johna Wayne’a Gacy’ego.
736
00:43:37,115 --> 00:43:39,159
6 KOLEJNYCH OFIAR GACY’EGO
737
00:43:39,242 --> 00:43:41,870
Było też pełne zaćmienie Słońca.
738
00:43:41,953 --> 00:43:46,667
Niektórzy doszukiwali się
w tym mistycyzmu.
739
00:43:47,751 --> 00:43:50,879
Odtąd spotykałem się z nim
co tydzień na godzinę.
740
00:43:50,962 --> 00:43:53,048
Chodziło o krzewienie wiary.
741
00:43:53,131 --> 00:43:57,177
Zrozumienie jej. I tak co tydzień.
742
00:43:57,260 --> 00:43:59,680
Jeffrey Dahmer mieszka w tym budynku.
743
00:43:59,763 --> 00:44:01,807
W bloku dyscyplinarnym numer dwa.
744
00:44:01,890 --> 00:44:04,518
Pracuje, czyści i zamiata podłogi,
745
00:44:04,601 --> 00:44:08,438
a władze mają nadzieję,
że w końcu dołączy do innych osadzonych.
746
00:44:09,940 --> 00:44:13,026
Ostatni raz widziałem go
dzień przed dziękczynieniem.
747
00:44:14,236 --> 00:44:17,531
Dał mi kartkę
z podkreślonym słowem „przyjaciel”.
748
00:44:17,614 --> 00:44:20,617
Wyglądało na to, że zaczynał rozumieć,
749
00:44:20,701 --> 00:44:22,911
czym jest przyjaźń.
750
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
Jeffrey od roku odbywał karę.
751
00:44:27,874 --> 00:44:29,584
Odwiedziłam go.
752
00:44:29,668 --> 00:44:33,004
Powiedział, że nie wytrzyma
dłużej w odosobnieniu.
753
00:44:33,088 --> 00:44:36,091
Mówił, że bez interakcji z innymi
754
00:44:36,758 --> 00:44:39,344
to będzie gorsze niż śmierć.
755
00:44:40,721 --> 00:44:44,141
Chciał poprosić o przeniesienie
do części wspólnej.
756
00:44:44,224 --> 00:44:47,102
Odparłam, że tam go zabiją.
757
00:44:47,185 --> 00:44:52,357
Tłumaczyłam, że ludzie mają swoje opinie
758
00:44:52,441 --> 00:44:54,401
na temat jego czynów.
759
00:44:54,484 --> 00:44:55,652
MASAKRA W MILWAUKEE
760
00:44:55,736 --> 00:44:57,612
„Dość już ofiar”.
761
00:45:00,073 --> 00:45:03,618
Mówię ci, Wendy, ja tu oszaleję.
762
00:45:03,702 --> 00:45:04,870
Naprawdę.
763
00:45:05,746 --> 00:45:07,414
Zawsze potrzebowałem
764
00:45:07,497 --> 00:45:10,584
bodźców, stymulacji umysłowej.
765
00:45:13,670 --> 00:45:16,256
Nie mam dość cierpliwości.
766
00:45:25,474 --> 00:45:28,018
Ciężko było mi wtedy wyjść.
767
00:45:31,813 --> 00:45:33,899
Prosiłam, żeby tego nie robił.
768
00:45:35,901 --> 00:45:38,236
Ostrzegałam, że umrze.
769
00:45:49,289 --> 00:45:51,792
KWIECIEŃ 1994
770
00:45:53,877 --> 00:45:56,254
28 LISTOPADA 1994
771
00:46:00,592 --> 00:46:04,638
Był listopad 1994 roku.
Jeffrey wykonywał wyznaczoną pracę.
772
00:46:06,014 --> 00:46:08,016
On i niejaki Jesse Anderson
773
00:46:08,099 --> 00:46:10,811
mieli sprzątać szafki
w sali gimnastycznej.
774
00:46:13,021 --> 00:46:15,899
Christopher Scarver, skazany za zabójstwo
775
00:46:15,982 --> 00:46:18,485
parę lat wcześniej, też tam był.
776
00:46:19,194 --> 00:46:21,780
Zabrał sztangę z siłowni
777
00:46:22,489 --> 00:46:25,283
i uderzył nią Dahmera w głowę.
778
00:46:25,367 --> 00:46:28,203
Więzienie poinformowało mnie,
779
00:46:28,286 --> 00:46:30,914
że Dahmer się nie bronił.
780
00:46:32,666 --> 00:46:37,045
Jak na ironię, Dahmer zabił pierwszy raz,
781
00:46:37,128 --> 00:46:39,840
używając sprzętu do ćwiczeń.
782
00:46:39,923 --> 00:46:42,133
Tak zabił Stevena Hicksa.
783
00:46:43,051 --> 00:46:44,845
Wszystko zatoczyło krąg.
784
00:46:48,640 --> 00:46:51,935
Gdy zginął, był na bloku wspólnym od roku.
785
00:46:52,477 --> 00:46:54,855
Zaskakujące, że przeżył tak długo.
786
00:46:54,938 --> 00:46:56,898
WSPÓŁWIĘZIEŃ ZABIŁ DAHMERA
787
00:46:56,982 --> 00:47:01,027
Jest z nami ojciec Dahmera, Lionel.
Był pan w pracy,
788
00:47:01,111 --> 00:47:03,738
gdy żona poinformowała pana o zdarzeniu.
789
00:47:03,822 --> 00:47:05,407
Co było potem?
790
00:47:06,157 --> 00:47:09,953
Zadzwoniła do mnie z informacją,
791
00:47:10,036 --> 00:47:13,206
że Jeff zmarł
792
00:47:13,290 --> 00:47:15,125
tamtego ranka około dziesiątej.
793
00:47:15,208 --> 00:47:17,544
Nie mogłem w to uwierzyć.
794
00:47:18,295 --> 00:47:21,089
Płakałem, trząsłem się.
795
00:47:22,090 --> 00:47:23,383
Byłam zdenerwowana.
796
00:47:24,175 --> 00:47:26,052
Nie da się nie zżyć z kimś,
797
00:47:26,136 --> 00:47:29,180
z kim spędzamy tyle dni,
tygodni, miesięcy.
798
00:47:29,264 --> 00:47:30,891
BRUTALNE ŻYCIE I ŚMIERĆ
799
00:47:30,974 --> 00:47:35,103
Niektórzy podejrzewali,
że to celowe działanie więzienia.
800
00:47:35,186 --> 00:47:37,063
Gubernator postąpił rozsądnie,
801
00:47:37,147 --> 00:47:40,692
wyznaczył komisję do zbadania sprawy.
802
00:47:40,775 --> 00:47:44,905
W więzieniu znajdziemy 36 kamer
i elektroniczne, stalowe drzwi.
803
00:47:44,988 --> 00:47:47,782
Mimo to 25-letni Christopher Scarver
804
00:47:47,866 --> 00:47:51,036
nie został zarejestrowany
przez monitoring.
805
00:47:51,119 --> 00:47:54,497
Jeden strażnik odebrał telefon,
drugi słuchał muzyki.
806
00:47:54,581 --> 00:47:56,708
To absurd, że nikogo nie było.
807
00:47:57,542 --> 00:47:59,502
Pracowałem w więzieniu.
808
00:48:00,170 --> 00:48:03,632
Patrzyliśmy, jak się kąpią.
Patrzyliśmy, jak jedzą i śpią.
809
00:48:03,715 --> 00:48:05,717
Jak sikają i robią kupę.
810
00:48:05,800 --> 00:48:08,261
Widzieliśmy każdy ich ruch.
811
00:48:08,345 --> 00:48:12,057
Dahmer był gwiazdą wśród więźniów,
numerem jeden na półkuli.
812
00:48:13,266 --> 00:48:17,395
I miałby zostać zabity w więzieniu?
813
00:48:18,980 --> 00:48:22,776
Komisja stwierdziła,
że nie doszło do przestępstwa.
814
00:48:22,859 --> 00:48:26,738
Nie było konspiracji,
by pozbyć się Dahmera.
815
00:48:26,821 --> 00:48:29,199
Zapewnili mu dobrą opiekę.
816
00:48:29,282 --> 00:48:31,284
BIOLOGICZNA MATKA DAHMERA
817
00:48:31,368 --> 00:48:34,496
Pilnowali go. Wiedzieli o zagrożeniach.
818
00:48:34,579 --> 00:48:36,247
To nie wina więzienia.
819
00:48:36,331 --> 00:48:38,750
Jeff, mimo że był zabójcą,
820
00:48:38,833 --> 00:48:40,502
nie umiał się bronić.
821
00:48:42,170 --> 00:48:44,589
Nie cieszyłem się z jego śmierci.
822
00:48:45,715 --> 00:48:49,427
Niektórzy się cieszyli, rozumiem,
ale ja czułem tylko smutek.
823
00:48:50,261 --> 00:48:52,389
Smutne zakończenie smutnej historii.
824
00:48:59,229 --> 00:49:02,107
Jeffrey Dahmer był skomplikowany.
825
00:49:04,234 --> 00:49:07,362
Bardzo cierpiał.
826
00:49:07,445 --> 00:49:10,615
Czuł się bezduszny, pusty.
827
00:49:13,576 --> 00:49:16,997
Przeszło ci przez myśl,
że szkoda zabijać kogoś,
828
00:49:17,080 --> 00:49:20,333
kto za życia wygląda tak dobrze?
829
00:49:20,417 --> 00:49:22,377
Tak.
830
00:49:23,169 --> 00:49:25,505
Czułem, że…
831
00:49:26,965 --> 00:49:31,344
Żałowałem, że muszę ich zabić,
żeby zostali.
832
00:49:31,428 --> 00:49:34,723
Nie widziałem innego sposobu, by zostali
833
00:49:34,806 --> 00:49:36,599
i by ich kontrolować.
834
00:49:36,683 --> 00:49:38,476
Nie miałem wyboru.
835
00:49:40,020 --> 00:49:43,857
Czułeś jakieś emocje?
836
00:49:44,482 --> 00:49:47,277
Czułem…
837
00:49:47,819 --> 00:49:49,571
ogromne wyrzuty sumienia.
838
00:49:54,576 --> 00:49:59,039
Jeffrey nigdy nie znalazł
zadowalającej odpowiedzi na pytanie,
839
00:49:59,122 --> 00:50:01,332
dlaczego to zrobił.
840
00:50:03,251 --> 00:50:06,921
Mawiał, że rozmawiał z mnóstwem lekarzy,
841
00:50:07,005 --> 00:50:09,716
ale żaden nie wskazał przyczyny.
842
00:50:10,800 --> 00:50:12,719
„Chciałabym wiedzieć”.
843
00:50:12,802 --> 00:50:16,389
Po śmierci nie mógł się już dowiedzieć.
844
00:50:18,224 --> 00:50:21,061
Łatwo powiedzieć, że to potwór.
845
00:50:21,144 --> 00:50:24,606
„Dlaczego?” „Bo jest zły”.
„Skąd to wiemy?” „Bo to zrobił”.
846
00:50:24,689 --> 00:50:27,317
To tylko etykieta udająca wyjaśnienie.
847
00:50:28,151 --> 00:50:31,488
Wciąż wiele o nim nie wiedziałam.
848
00:50:31,571 --> 00:50:33,782
Chciałam z nim porozmawiać.
849
00:50:34,699 --> 00:50:36,951
Straciliśmy szansę,
850
00:50:37,035 --> 00:50:40,830
by dowiedzieć się, co go do tego skłoniło.
851
00:50:42,290 --> 00:50:45,085
Zrobił straszne rzeczy,
852
00:50:45,168 --> 00:50:48,338
ale jeśli naprawdę się nie kontrolował,
853
00:50:48,421 --> 00:50:51,966
to warto byłoby się czegoś dowiedzieć.
854
00:50:59,099 --> 00:51:01,059
Jeffrey Dahmer był obojętny.
855
00:51:01,142 --> 00:51:03,561
Nie współczuł ofiarom.
856
00:51:03,645 --> 00:51:05,230
Nie miał wyrzutów.
857
00:51:05,313 --> 00:51:07,816
„MAM NADZIEJĘ, ŻE BÓG MI WYBACZYŁ”
858
00:51:07,899 --> 00:51:11,528
Z tego, co wiem,
nigdy nie współczuł ludziom,
859
00:51:12,028 --> 00:51:13,696
których skrzywdził.
860
00:51:17,242 --> 00:51:20,036
Ofiary Dahmera
nie dostały zadośćuczynienia.
861
00:51:21,371 --> 00:51:23,373
Ich krewnym
862
00:51:23,456 --> 00:51:26,835
nikt nie zrekompensował straty.
863
00:51:27,418 --> 00:51:32,298
Po Dahmerze zostały rzeczy
zabrane z jego mieszkania.
864
00:51:33,216 --> 00:51:34,717
Wtedy sędzia zarządził,
865
00:51:34,801 --> 00:51:37,554
by własność Dahmera,
w tym narzędzia zbrodni,
866
00:51:38,221 --> 00:51:40,473
zlicytować na aukcji.
867
00:51:40,557 --> 00:51:43,434
Dochód miał być podzielony
między rodziny ofiar.
868
00:51:44,394 --> 00:51:48,356
Pewien filantrop kupił wszystko
w imieniu ofiar.
869
00:51:48,439 --> 00:51:51,025
Biznesmen z Milwaukee Joe Zilber
870
00:51:51,109 --> 00:51:53,444
chciał wszystko kupić i zniszczyć.
871
00:51:53,528 --> 00:51:58,032
Zilber zwrócił się do przedsiębiorców,
polityków i zamożnych mieszkańców.
872
00:51:58,116 --> 00:52:01,578
Uzbierano 400 000 dolarów
na zakup wszystkich przedmiotów.
873
00:52:02,078 --> 00:52:05,290
Mieszkańcy są wściekli.
874
00:52:05,373 --> 00:52:07,125
Te okropne przedmioty
875
00:52:07,208 --> 00:52:09,961
muszą zostać publicznie zlicytowane
876
00:52:10,044 --> 00:52:15,008
na oczach całego świata.
877
00:52:15,508 --> 00:52:18,761
Przedmioty załadowano je do śmieciarki
878
00:52:18,845 --> 00:52:21,598
i wywieziono na utajnione wysypisko
879
00:52:21,681 --> 00:52:22,891
w Illinois.
880
00:52:28,104 --> 00:52:31,733
Odbierał życie
dla kilku godzin seksualnej przyjemności
881
00:52:32,317 --> 00:52:36,529
osobom, które nie zrobiły mu nic złego,
którym źle nie życzył.
882
00:52:36,613 --> 00:52:38,156
Odebrał im życie.
883
00:52:39,115 --> 00:52:40,408
To tragedia.
884
00:52:41,534 --> 00:52:43,745
Liczę, że świat zapomni o Dahmerze.
885
00:52:43,828 --> 00:52:46,414
Że trafi na śmietnik historii.
886
00:52:52,837 --> 00:52:59,177
Mieszkańcy Oxford Apartments spotkali się,
by zdecydować, co zrobić.
887
00:52:59,761 --> 00:53:03,306
Zdecydowaliśmy,
że nie chcemy tam mieszkać.
888
00:53:07,352 --> 00:53:09,145
Poczuję ulgę,
889
00:53:09,771 --> 00:53:12,273
wiedząc, że młodzi, którzy tu zginęli,
890
00:53:12,357 --> 00:53:15,485
zaznają spokoju w gruzach budynku.
891
00:53:15,568 --> 00:53:17,987
Budynek zostanie zrównany z ziemią.
892
00:53:18,071 --> 00:53:21,699
Oby przykrył gruzami
te tragiczne wspomnienia.
893
00:53:24,994 --> 00:53:28,122
Dla wielu to symbol bólu
i bezsensownej przemocy.
894
00:53:28,206 --> 00:53:30,959
Nie będzie już widoczny dla mieszkańców
895
00:53:31,042 --> 00:53:33,795
ani dla rodzin ofiar Jeffreya Dahmera.
896
00:53:38,049 --> 00:53:41,386
Rozumiem,
dlaczego Milwaukee chce mieć to za sobą.
897
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
To jednak ważne, by wiedzieć,
898
00:53:43,805 --> 00:53:46,849
że istnieją ludzie,
którzy robią straszne rzeczy.
899
00:53:48,518 --> 00:53:49,811
Zło istnieje.
900
00:53:51,145 --> 00:53:53,856
Jeffrey Dahmer nie tylko zabijał ofiary,
901
00:53:53,940 --> 00:53:55,733
ale też szkodził społeczności.
902
00:53:56,317 --> 00:54:00,655
W obliczu zbrodni Dahmera
cierpiało całe Milwaukee.
903
00:54:01,447 --> 00:54:04,659
Krewni ofiar to ludzie,
których widzieliśmy w TV.
904
00:54:05,243 --> 00:54:08,079
Znaliśmy tę okolicę.
905
00:54:11,749 --> 00:54:16,796
Ta sprawa ujawniła
wiele problemów z rasizmem w tle,
906
00:54:16,879 --> 00:54:19,173
wiele uprzedzeń,
907
00:54:19,799 --> 00:54:23,011
zarówno w policji,
jak i wśród mieszkańców.
908
00:54:25,221 --> 00:54:30,310
Dahmer czerpał z tego, co niewykrywalne.
909
00:54:30,393 --> 00:54:32,395
Chroniły go instytucje,
910
00:54:32,478 --> 00:54:36,441
które miały chronić najsłabszych.
911
00:54:36,524 --> 00:54:39,360
Polował na nich,
a policja ich nie chroniła.
912
00:54:42,405 --> 00:54:46,743
Lekcja, jaką wyciągniemy,
nie jest warta cierpienia tych rodzin.
913
00:54:46,826 --> 00:54:48,578
Ale nie pomijajmy jej.
914
00:54:49,454 --> 00:54:51,664
Trzeba to naprawić,
915
00:54:52,332 --> 00:54:56,794
mówić o tym w sposób,
który zapewni ofiarom godność.
916
00:54:58,546 --> 00:55:02,508
Nie naprawimy tego,
co się stało w 1991 roku.
917
00:55:02,592 --> 00:55:05,136
Ani wcześniej, gdy zaczął zabijać.
918
00:55:08,890 --> 00:55:10,433
Możemy jednak
919
00:55:10,516 --> 00:55:13,686
mówić o tym, co się stało,
920
00:55:14,437 --> 00:55:18,107
aby znów nie wpaść w te pułapki.
921
00:55:18,191 --> 00:55:20,276
TU STAŁ KOMPLEKS OXFORD APARTMENTS
922
00:55:20,360 --> 00:55:24,947
Aby codziennie widywanych przestępstw
było mniej albo zero.
923
00:55:26,324 --> 00:55:28,409
Bieda, wskaźnik przestępczości,
924
00:55:29,077 --> 00:55:32,080
obojętność wobec ubogich i pokrzywdzonych,
925
00:55:32,163 --> 00:55:35,792
to wszystko dawało mu pole do popisu.
926
00:55:36,626 --> 00:55:39,962
Jeśli to ma się nie powtórzyć,
927
00:55:40,046 --> 00:55:42,215
należy zająć się tymi problemami
928
00:55:43,383 --> 00:55:44,217
jeszcze dziś.
929
00:55:46,719 --> 00:55:50,223
Ból i pamięć pozostaną.
930
00:55:50,723 --> 00:55:52,100
Zawsze będziemy gdybać.
931
00:55:52,183 --> 00:55:53,142
18 CZERWCA 1978
932
00:55:53,226 --> 00:55:54,227
20 LISTOPADA 1987
933
00:55:54,310 --> 00:55:55,645
Co by osiągnęli?
934
00:55:55,728 --> 00:55:56,562
25 MARCA 1989
935
00:55:56,646 --> 00:55:59,690
Jakie mieliby życie?
Zawsze będziemy tęsknić.
936
00:55:59,774 --> 00:56:02,110
20 MAJA 1990
937
00:56:02,193 --> 00:56:03,111
2 WRZEŚNIA 1990
938
00:56:03,194 --> 00:56:04,529
Uczłowieczanie osób,
939
00:56:04,612 --> 00:56:05,905
które straciły życie…
940
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
24 WRZEŚNIA 1990
941
00:56:07,031 --> 00:56:07,865
…jest ważne.
942
00:56:07,949 --> 00:56:08,866
17 LUTEGO 1991
943
00:56:08,950 --> 00:56:10,785
Pamiętajmy, że każdy z nich…
944
00:56:10,868 --> 00:56:11,786
7 KWIETNIA 1991
945
00:56:11,869 --> 00:56:12,829
17 STYCZNIA 1988
946
00:56:12,912 --> 00:56:14,205
…miał matkę…
947
00:56:14,288 --> 00:56:15,206
24 CZERWCA 1990
948
00:56:15,289 --> 00:56:17,917
…ojca, siostry i braci,
949
00:56:18,000 --> 00:56:21,254
którzy ich kochają
i wciąż za nimi tęsknią.
950
00:56:23,464 --> 00:56:26,217
27 MARCA 1988
951
00:56:26,300 --> 00:56:27,176
24 MAJA 1991
952
00:56:27,260 --> 00:56:29,095
Starali się tylko robić to,
953
00:56:29,178 --> 00:56:31,514
co my wszyscy.
954
00:56:32,181 --> 00:56:33,141
Przetrwać.
955
00:56:33,224 --> 00:56:34,225
30 CZERWCA 1991
956
00:56:34,308 --> 00:56:37,228
Żyć i cieszyć się życiem, które im dano.
957
00:56:37,311 --> 00:56:38,438
19 LIPCA 1991
958
00:56:38,521 --> 00:56:40,898
Wiedli życie,
959
00:56:40,982 --> 00:56:42,525
które kochali.
960
00:56:42,608 --> 00:56:43,734
5 LIPCA 1991
961
00:56:43,818 --> 00:56:47,280
To ważne, by opowiedzieć ich historię.
962
00:56:47,363 --> 00:56:48,531
15 LIPCA 1991
963
00:56:48,614 --> 00:56:50,867
Nikt nie zasługuje na taką śmierć.
964
00:56:50,950 --> 00:56:52,618
27 MAJA 1991
965
00:56:54,328 --> 00:56:58,291
KU PAMIĘCI
966
00:58:46,065 --> 00:58:49,026
Napisy: Konrad Szabowicz