1 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 Straż pożarna. 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,975 Przyślijcie karetkę na róg 25. i State. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,561 Co się stało? 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,814 Widzę nagiego chłopaka, mężczyznę. 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,859 Ludzie próbują mu pomóc wstać. 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,403 Nie ma na sobie ubrań. Jest ranny. 7 00:00:29,322 --> 00:00:31,657 - Jest przytomny? - Nie. 8 00:00:31,741 --> 00:00:34,952 Próbują mu pomóc, ale on nie może iść. 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,873 - Rozumiem. - Co wstaje, upada. 10 00:00:39,582 --> 00:00:41,751 - Róg 25. i State? - Tak. 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,337 - Tak jest. - Ta jednokierunkowa. Dziękuję. 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,467 27 MAJA 1991 GODZ. 2.00 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,638 Tej nocy wydarzyło się coś niewiarygodnego. 14 00:00:54,722 --> 00:00:58,726 Nagi mężczyzna stoi przed domem Dahmera. 15 00:00:58,810 --> 00:01:00,186 Nie ma nic na sobie. 16 00:01:01,104 --> 00:01:04,148 Dwie osoby wezwały straż pożarną i policję. 17 00:01:04,232 --> 00:01:07,443 Niektórzy widzieli, że z odbytu leci mu krew. 18 00:01:07,527 --> 00:01:09,654 Miał zadrapane kolano. 19 00:01:10,530 --> 00:01:13,991 Był czymś odurzony. 20 00:01:14,867 --> 00:01:16,661 Co ten chłopak, 21 00:01:16,744 --> 00:01:20,248 nagi, zakrwawiony i odurzony, 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,333 robił na ulicach Milwaukee? 23 00:01:28,214 --> 00:01:30,758 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 24 00:01:50,653 --> 00:01:52,738 Mieliśmy galerię Grand Avenue. 25 00:01:53,865 --> 00:01:57,201 Jeffrey Dahmer siedział tam cały czas. 26 00:01:58,703 --> 00:02:00,997 W strefie restauracyjnej, 27 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 przechadzał się po galerii. 28 00:02:04,375 --> 00:02:06,252 Robił zdjęcia ludziom 29 00:02:07,003 --> 00:02:08,171 i mówił: 30 00:02:08,254 --> 00:02:11,257 „Wyglądasz jak model. Mogę ci zrobić zdjęcie?” 31 00:02:14,969 --> 00:02:16,179 26 MAJA 1991 32 00:02:16,262 --> 00:02:19,223 7 GODZIN PRZED WEZWANIEM SŁUŻB 33 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 Dahmer jadł pizzę i pił piwo. 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,937 Zobaczył atrakcyjnego mężczyznę. 35 00:02:25,021 --> 00:02:27,607 Koneraka Sinthasomphone’a. 36 00:02:27,690 --> 00:02:30,234 Zagadnął go. 37 00:02:30,776 --> 00:02:33,446 Zaproponował mu 50 dolarów 38 00:02:33,529 --> 00:02:35,031 za pozowanie do zdjęć. 39 00:02:36,616 --> 00:02:38,284 Ten młody człowiek 40 00:02:38,367 --> 00:02:41,370 zgodził się pójść z Dahmerem do jego mieszkania. 41 00:02:42,747 --> 00:02:45,875 W mieszkaniu Dahmer podał mu napój 42 00:02:45,958 --> 00:02:49,003 z dawką triazolamu, 43 00:02:49,086 --> 00:02:51,214 która miała go na chwilę uśpić. 44 00:02:51,297 --> 00:02:55,218 Dahmer chciał utrzymać tę ofiarę przy życiu jak najdłużej. 45 00:02:58,888 --> 00:03:00,932 Podczas naszych sesji 46 00:03:01,015 --> 00:03:04,477 pan Dahmer wyznał, że pragnął mieć kogoś posłusznego, 47 00:03:05,561 --> 00:03:08,898 kto z nim zostanie, nie odejdzie. 48 00:03:11,943 --> 00:03:14,862 Kilka razy próbowałem wiercić. 49 00:03:14,946 --> 00:03:17,448 Z nim też próbowałem. 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,491 Tak? 51 00:03:20,243 --> 00:03:21,369 W którym momencie? 52 00:03:22,119 --> 00:03:26,290 - Zanim przyszli policjanci? - Tak, zanim przyszli policjanci. 53 00:03:28,334 --> 00:03:31,254 Jeffrey powiedział mi o Koneraku. 54 00:03:31,337 --> 00:03:32,922 ADWOKAT DAHMERA 55 00:03:33,005 --> 00:03:36,425 O tym, jak zmienił swoje metody, 56 00:03:37,009 --> 00:03:39,679 by zrobić z niego zombie 57 00:03:39,762 --> 00:03:41,931 i go nie zabić. 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,643 Dahmer wywiercił mu dziurę w czaszce, 59 00:03:45,726 --> 00:03:47,812 wstrzyknął kwas solny 60 00:03:47,895 --> 00:03:51,649 i czekał, czy tym razem mu się uda. 61 00:03:51,732 --> 00:03:54,819 Poprzednie ofiary zmarły od zastrzyku. 62 00:03:56,404 --> 00:03:58,823 Jak daleko włożyłeś wiertło? 63 00:03:58,906 --> 00:04:01,534 - Aż do mózgu. - Pięć, siedem centymetrów? 64 00:04:01,617 --> 00:04:03,869 - Tak. - Wierciłeś do końca? 65 00:04:03,953 --> 00:04:05,705 - Tak. - Nic nie wyciekło? 66 00:04:06,789 --> 00:04:10,251 - Żaden płyn? - Nie widziałem płynu. 67 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 Nie krwawił. 68 00:04:13,671 --> 00:04:17,341 Konerak zachował ograniczoną funkcjonalność. 69 00:04:18,843 --> 00:04:21,053 Był przymulony. 70 00:04:21,137 --> 00:04:23,973 Nie umarł. I gadał. 71 00:04:24,515 --> 00:04:27,184 Myślałem, że tak zostanie. 72 00:04:27,727 --> 00:04:31,188 Jeff mówił mu, czego chce, a on słuchał. 73 00:04:32,189 --> 00:04:34,942 Nie wziął jednak pod uwagę tego, 74 00:04:35,026 --> 00:04:37,611 że chłopak może uciec. 75 00:04:42,575 --> 00:04:45,870 Dahmer poszedł po alkohol. Robił tak podczas zbrodni. 76 00:04:46,829 --> 00:04:51,125 W tym przypadku poszedł po piwo do pobliskiego baru. 77 00:04:53,419 --> 00:04:55,588 Gdy Dahmer wyszedł, 78 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 Konerak wykorzystał okazję i uciekł z mieszkania. 79 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 Pobiegł uliczką. 80 00:05:01,260 --> 00:05:06,724 Sąsiadka zauważyła go przez okno. 81 00:05:07,308 --> 00:05:09,477 Kobiety wezwały policję. 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,479 Policja przyjechała. 83 00:05:11,562 --> 00:05:14,398 Konerak tylko siedział 84 00:05:14,482 --> 00:05:17,693 owinięty kocem. 85 00:05:17,777 --> 00:05:21,489 Policjanci chcieli go spytać, co się stało. 86 00:05:23,324 --> 00:05:25,743 Próbowali go przesłuchać. 87 00:05:25,826 --> 00:05:29,205 Konerak nie mógł opisać swojej wersji. 88 00:05:29,288 --> 00:05:30,790 Był odurzony. 89 00:05:32,291 --> 00:05:34,293 Nic nie wskazywało na to, 90 00:05:34,377 --> 00:05:37,296 że Dahmer wywiercił mu dziurę w głowie. 91 00:05:37,380 --> 00:05:39,673 Nie było krwi. 92 00:05:40,466 --> 00:05:43,761 W tym czasie Dahmer wrócił na ulicę. 93 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 Te młode kobiety interweniowały. 94 00:05:46,055 --> 00:05:48,849 Zapytały Koneraka o nazwisko. Nie mógł mówić. 95 00:05:50,559 --> 00:05:53,979 Kazały Dahmerowi się od niego odsunąć. 96 00:05:54,063 --> 00:05:57,817 Dwie 18-letnie dziewczyny chroniły go przed Dahmerem. 97 00:05:58,359 --> 00:06:00,694 Policja nie posłuchała dziewcząt. 98 00:06:00,778 --> 00:06:03,072 Nawet ich nie spisała. 99 00:06:03,155 --> 00:06:06,325 Policjanci zagrozili, że je zatrzymają. 100 00:06:07,535 --> 00:06:11,414 Dahmer mówił, że to jego chłopak. Zaczął go prowadzić. 101 00:06:13,624 --> 00:06:15,793 Dahmer uznał, że jako biały 102 00:06:15,876 --> 00:06:18,838 może opowiedzieć policjantom swoją wersję historii. 103 00:06:19,463 --> 00:06:22,967 Wierzę w to, bo wiedział, 104 00:06:23,050 --> 00:06:25,428 że białemu ujdzie to na sucho. 105 00:06:26,554 --> 00:06:29,348 Jeffrey zawsze szybko reagował. 106 00:06:29,432 --> 00:06:31,684 Miał wrodzony talent 107 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 do manipulowania ludźmi i wychodzenia z tarapatów. 108 00:06:37,148 --> 00:06:40,151 Nagi facet biega po ulicy 109 00:06:40,901 --> 00:06:42,445 i robi harmider. 110 00:06:42,528 --> 00:06:45,072 Policja uznała, że jest pijany w sztok. 111 00:06:45,156 --> 00:06:47,950 Co zrobili funkcjonariusze? 112 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Zabrali go w bezpieczne miejsce, 113 00:06:50,870 --> 00:06:52,830 do mieszkania, z którego wyszedł. 114 00:06:54,582 --> 00:06:56,625 Weszli do mieszkania. 115 00:06:56,709 --> 00:07:00,421 Konerak usiadł na kanapie jak u siebie. 116 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Ubrania Koneraka były ułożone, 117 00:07:04,008 --> 00:07:07,261 leżały na stosiku w salonie. 118 00:07:08,471 --> 00:07:12,433 Dahmer pokazał policjantom zdjęcia, które zrobił chłopakowi. 119 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 Powiedział, że to jego kochanek. 120 00:07:16,270 --> 00:07:20,441 Policjanci uznali: „Nie zatrzymamy ich za homoseksualizm”. 121 00:07:20,524 --> 00:07:21,650 „Nie ma mowy”. 122 00:07:22,276 --> 00:07:26,655 Zostawili Sinthasomphone’a na kanapie w domu Dahmera. 123 00:07:26,739 --> 00:07:28,616 Do sypialni nie zajrzeli. 124 00:07:30,534 --> 00:07:33,537 Funkcjonariusze nie wiedzieli, że w sypialni Dahmera 125 00:07:34,246 --> 00:07:39,001 na łóżku leżało ciało Tony’ego Hughesa. 126 00:07:42,213 --> 00:07:45,132 Policjanci wyszli. Chwilę później 127 00:07:45,216 --> 00:07:47,510 Dahmer wstrzyknął więcej kwasu 128 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 do mózgu Koneraka Sinthasomphone’a. 129 00:07:56,852 --> 00:07:57,728 Co podałeś? 130 00:07:57,811 --> 00:08:01,398 Konerakowi? Napełniłem strzykawkę kwasem solnym. 131 00:08:02,608 --> 00:08:05,736 Wstrzyknąłem mu mniejszą dawkę, 132 00:08:06,987 --> 00:08:10,783 ale to i tak było za dużo. 133 00:08:15,955 --> 00:08:19,667 Jedna z dziewczyn, które próbowały chronić Koneraka, 134 00:08:19,750 --> 00:08:22,211 powiedziała to matce, Glendzie Cleveland. 135 00:08:24,421 --> 00:08:26,715 27 MAJA 1991 GODZ. 2.31 136 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 - Policja w Milwaukee. - Tak… 137 00:08:31,053 --> 00:08:33,055 W okolicy był radiowóz numer 50, 138 00:08:33,138 --> 00:08:36,934 wezwano go jakiś kwadrans temu. 139 00:08:37,017 --> 00:08:38,686 - To ja. - Co się stało? 140 00:08:38,769 --> 00:08:44,692 Moja córka i siostrzenica to widziały. Czy podjęto jakieś działania? 141 00:08:44,775 --> 00:08:48,862 Nie. To nietrzeźwy chłopak 142 00:08:48,946 --> 00:08:50,573 i jego partner. 143 00:08:51,407 --> 00:08:52,825 Ile lat miał chłopiec? 144 00:08:52,908 --> 00:08:56,036 - Był dorosłą osobą. - Na pewno? 145 00:08:57,121 --> 00:09:00,165 Wyrażam się jasno. Wszystko załatwione. 146 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Sinthasomphone zmarł. 147 00:09:08,132 --> 00:09:11,385 Godzinę po tym, jak policja opuściła mieszkanie. 148 00:09:13,304 --> 00:09:15,139 Konerak Sinthasomphone 149 00:09:15,222 --> 00:09:19,435 miał 14 lat i był jedną z najmłodszych ofiar Dahmera. 150 00:09:22,855 --> 00:09:26,525 Gdyby funkcjonariusze myśleli, że coś mu grozi, 151 00:09:27,318 --> 00:09:30,237 nie pozwoliliby mu wrócić do Dahmera. 152 00:09:30,321 --> 00:09:36,160 Policjantom kazano szanować społeczność gejów w Milwaukee. 153 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 Pewnie myśleli, że tak okazują szacunek. 154 00:09:40,372 --> 00:09:45,461 Nie okazali uprzedzeń ze względu na okoliczności. 155 00:09:46,795 --> 00:09:49,590 Cokolwiek zrobiła policja, 156 00:09:50,299 --> 00:09:51,634 nie wystarczyło. 157 00:09:52,718 --> 00:09:55,095 Grupa Afroamerykanów twierdziła, 158 00:09:55,179 --> 00:09:58,724 że to była osoba nieletnia, 159 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 do tego odurzona. 160 00:10:03,103 --> 00:10:06,732 Ludzie mówią, że policjanci wykonywali swoją pracę. 161 00:10:06,815 --> 00:10:11,320 Ale powinni zrobić coś zupełnie innego. 162 00:10:12,321 --> 00:10:15,699 Gdyby sprawdzili Dahmera, dowiedzieliby się, 163 00:10:15,783 --> 00:10:18,619 że jest objęty nadzorem za napaść na Laotańczyka. 164 00:10:18,702 --> 00:10:20,245 NAPAŚĆ NA TLE SEKSUALNYM 165 00:10:20,329 --> 00:10:22,873 Brata Koneraka. 166 00:10:23,457 --> 00:10:25,876 Jak mogło do tego dojść? 167 00:10:26,543 --> 00:10:27,878 RODZINNA TRAGEDIA 168 00:10:27,961 --> 00:10:30,089 Rodzeństwo ofiarami Dahmera. 169 00:10:30,172 --> 00:10:34,301 Jeden z braci Koneraka był molestowany przez Dahmera trzy lata temu. 170 00:10:35,469 --> 00:10:37,930 Rodzina przybyła do Ameryki 11 lat temu, 171 00:10:38,013 --> 00:10:39,723 marząc o lepszym życiu. 172 00:10:39,807 --> 00:10:43,394 Zamiast tego Jeffrey Dahmer zgotował im koszmar. 173 00:10:45,896 --> 00:10:48,857 Mówił, że to nie wygląda na zbieg okoliczności. 174 00:10:49,942 --> 00:10:55,656 Ale ta wiadomość zszokowała Jeffa. 175 00:10:56,949 --> 00:10:58,826 Zaskoczyła go. 176 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 Niesamowite, że ci Euroazjaci byli braćmi. 177 00:11:06,208 --> 00:11:07,418 Nie do wiary. 178 00:11:10,796 --> 00:11:12,381 Mówisz, że to jego brat? 179 00:11:16,844 --> 00:11:18,762 - Wiesz, jak się nazywał? - Nie. 180 00:11:19,513 --> 00:11:20,848 Nie wiem. 181 00:11:23,225 --> 00:11:26,437 To straszna tragedia dla rodziny Sinthasomphone. 182 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Ofiara napaści seksualnej 183 00:11:29,440 --> 00:11:33,193 i ofiara morderstwa w tej samej rodzinie. 184 00:11:33,777 --> 00:11:36,989 Ciężko pojąć, co przeszła ta rodzina 185 00:11:37,072 --> 00:11:38,991 przez Jeffreya Dahmera. 186 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 MAJ 1991 187 00:11:44,747 --> 00:11:47,082 LIPIEC 1991 188 00:11:48,751 --> 00:11:52,546 Po aresztowaniu Dahmera w lipcu 1991 roku 189 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 społeczność była wściekła, gdy wyszło na jaw, 190 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 że policja oddała Koneraka Dahmerowi. 191 00:12:00,554 --> 00:12:03,056 Glenda Cleveland dzwoniła na policję 192 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 przez kolejny tydzień. 193 00:12:06,727 --> 00:12:09,980 Mówiła: „Moja córka widziała tego nagiego chłopca”. 194 00:12:10,063 --> 00:12:13,901 Sądziła, że został wykorzystany seksualnie. 195 00:12:16,069 --> 00:12:19,406 Zaczynałem pracę w Sentinel, gdy sprawa wyszła na jaw. 196 00:12:19,490 --> 00:12:23,202 Ktoś chciał pogadać o Dahmerze, zgodziłem się. 197 00:12:24,203 --> 00:12:26,455 Dzwoniła Glenda Cleveland. 198 00:12:26,538 --> 00:12:30,667 Opowiedziała, że dziewczyny broniły chłopca, 199 00:12:30,751 --> 00:12:32,795 a policja ich nie słuchała. 200 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 Zadzwoniłem do kapitana policji. 201 00:12:36,048 --> 00:12:39,176 Spodziewałem się, że zaprzeczy, ale tego nie zrobił. 202 00:12:39,259 --> 00:12:41,804 Odparł, że badają tę sprawę. 203 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 Jak policja mogła oddać mu tego chłopca? 204 00:12:44,681 --> 00:12:48,101 Wydali członka mniejszości Dahmerowi. 205 00:12:48,185 --> 00:12:51,605 Słowa białego mężczyzny kontra pięciu czarnych świadków. 206 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 Uznałem, że policjanci zawiedli. 207 00:12:54,024 --> 00:12:55,776 KOMENDANT POLICJI W MILWAUKEE 208 00:12:55,859 --> 00:12:59,571 Nie wykonali obowiązków 209 00:12:59,655 --> 00:13:01,740 policji w Milwaukee. 210 00:13:02,241 --> 00:13:06,286 Dwóch policjantów, Johna Balcerzaka i Joego Gabrisha, 211 00:13:06,370 --> 00:13:08,914 zwolniono z policji w Milwaukee. 212 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 2 FUNKCJONARIUSZY ZWOLNIONO 213 00:13:10,791 --> 00:13:14,962 W policji zapanował chaos. Miasto było rozdarte. 214 00:13:15,879 --> 00:13:17,798 Niektórzy wspierali policjantów. 215 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 W 100% wspieramy naszych policjantów. 216 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 NAJLEPSI NA ŚWIECIE 217 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Większość białych nie uważa, 218 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 że policja ma problem z rasizmem. 219 00:13:28,225 --> 00:13:31,728 Wspierają policję mimo coraz głośniejszego sprzeciwu. 220 00:13:31,812 --> 00:13:38,527 Uważam, że funkcjonariusze policji traktują społeczność sprawiedliwie. 221 00:13:38,610 --> 00:13:41,738 Nie sądzę, by policjanci 222 00:13:41,822 --> 00:13:45,158 podjęli decyzję w oparciu o rasę 223 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 czy orientację. 224 00:13:46,910 --> 00:13:50,289 Z perspektywy czasu popełnili błąd, 225 00:13:50,372 --> 00:13:53,208 ale Dahmer oszukał wielu ludzi. 226 00:13:53,292 --> 00:13:55,586 Tamtej nocy oszukał tych policjantów. 227 00:13:55,669 --> 00:13:58,505 Jestem pewien, 228 00:13:58,589 --> 00:14:01,133 że niejednokrotnie do tego wracali. 229 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 WSPIERAMY POLICJĘ! MUREM ZA POLICJĄ 230 00:14:04,177 --> 00:14:08,098 Komentowano rozmowę policjantów przez radio 231 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 tuż po wezwaniu. 232 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Pijanego, nagiego Azjatę 233 00:14:16,148 --> 00:14:20,319 odprowadzono do jego trzeźwego chłopaka. 234 00:14:20,402 --> 00:14:24,114 Chwileczkę. Mój partner musi skoczyć na odwszawianie. 235 00:14:24,197 --> 00:14:26,283 W tle słychać śmiech policjantów. 236 00:14:26,366 --> 00:14:28,994 Zrobili z tego parodię. 237 00:14:29,077 --> 00:14:31,997 SPRAWA ZABÓJSTWA UJAWNIA NAPIĘCIA W MILWAUKEE 238 00:14:32,080 --> 00:14:36,043 To sprowadza się do tego, jak postrzegamy homoseksualizm. 239 00:14:36,126 --> 00:14:38,921 Śmiano się z homoseksualistów. 240 00:14:40,339 --> 00:14:46,386 Zwolnieni ze służby policjanci odwołali się od decyzji. 241 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 Sąd zgodził się z nimi. 242 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 Nakazał przywrócenie do służby i wypłatę. 243 00:14:51,433 --> 00:14:53,143 BALCERZAK TO DOBRY CZŁOWIEK 244 00:14:53,226 --> 00:14:55,270 Sprawa Koneraka Sinthasomphone’a 245 00:14:55,354 --> 00:14:57,522 postawiła Milwaukee na świeczniku. 246 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 Wiele mówiła o tamtejszej społeczności. 247 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Wiele mówiła o ochronie policji, 248 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 którą zaoferowano. 249 00:15:07,366 --> 00:15:09,242 To był straszny epizod. 250 00:15:09,743 --> 00:15:12,204 LIPIEC 1991 251 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 CZERWIEC 1991 252 00:15:21,421 --> 00:15:23,882 Gdy Dahmer zabił tego Laotańczyka… 253 00:15:23,966 --> 00:15:25,384 BIEGŁY PSYCHIATRA OBRONY 254 00:15:26,385 --> 00:15:28,762 …w jego mieszkaniu piętrzyły się ciała. 255 00:15:30,847 --> 00:15:34,101 Dahmer zabił jeszcze cztery osoby. 256 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 Pierwsze zabójstwa dzieliło dziewięć lat. 257 00:15:38,105 --> 00:15:41,316 Potem miesiące. Po Koneraku już tygodnie. 258 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 Godzinę przed pójściem do pracy 259 00:15:45,529 --> 00:15:48,532 zastanawiałem się, czy go udusić, 260 00:15:48,615 --> 00:15:51,076 czy potrzymać przez noc. 261 00:15:51,868 --> 00:15:54,663 Wybrałem to drugie i nie poszedłem do pracy. 262 00:15:56,039 --> 00:15:59,042 W niedzielę mnie zwolnili. 263 00:15:59,126 --> 00:16:01,086 Reszta była jak domino. 264 00:16:01,169 --> 00:16:04,840 Pierwszy element zapoczątkował reakcję łańcuchową. 265 00:16:08,927 --> 00:16:11,221 Zaczął więcej pić 266 00:16:11,304 --> 00:16:13,640 i się staczać. 267 00:16:15,851 --> 00:16:18,854 Nie widywałem go już tak często… 268 00:16:18,937 --> 00:16:19,813 SĄSIAD DAHMERA 269 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 …jak przed utratą pracy. 270 00:16:24,359 --> 00:16:29,072 Pukałem do jego drzwi, żeby sprawdzić, co u niego. 271 00:16:29,656 --> 00:16:33,827 W wizjerze robiło się ciemno. 272 00:16:35,495 --> 00:16:37,289 Potem zapalał światło. 273 00:16:37,372 --> 00:16:39,541 Wiedziałem, że podchodził do drzwi 274 00:16:39,624 --> 00:16:40,876 i mnie widział. 275 00:16:40,959 --> 00:16:43,962 Wiedział, że to ja pukam do drzwi. 276 00:16:44,755 --> 00:16:46,423 Nie otwierał. 277 00:16:47,132 --> 00:16:49,968 Uznałem, że chce, 278 00:16:50,052 --> 00:16:53,013 żebym sobie poszedł. 279 00:16:53,847 --> 00:16:55,015 Tak zrobiłem. 280 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 Kilku lekarzy stwierdziło, że jest alkoholikiem. 281 00:17:02,397 --> 00:17:04,316 Miał skłonność do uzależnień. 282 00:17:05,484 --> 00:17:08,528 Myślę, że był tak samo uzależniony od zabijania. 283 00:17:08,612 --> 00:17:11,490 Uzależnienie narastało, 284 00:17:11,573 --> 00:17:14,201 potrzebował zabijania coraz bardziej. 285 00:17:14,284 --> 00:17:16,161 Dotarł do momentu, 286 00:17:16,244 --> 00:17:19,706 w którym musiał nieustannie wychodzić 287 00:17:19,790 --> 00:17:23,502 i szukać kolejnych ofiar. 288 00:17:23,585 --> 00:17:26,880 Nie pozbywał się nawet kolejnych ciał. 289 00:17:28,673 --> 00:17:31,093 Gdy ćwiartowałem go w wannie, 290 00:17:31,176 --> 00:17:33,386 nie zdążyłem w jedną noc. 291 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 Za bardzo się spieszyłem. 292 00:17:42,020 --> 00:17:46,274 Był tak przytłoczony tym, co robił, 293 00:17:46,358 --> 00:17:49,528 że stracił kontrolę nad otoczeniem. 294 00:17:50,862 --> 00:17:54,241 Brał prysznic z dwoma ciałami w wannie. 295 00:17:54,741 --> 00:17:58,495 Spytałam, czemu nie pozbywał się ciał. 296 00:17:58,578 --> 00:18:01,248 Odparł, że nie mógł się powstrzymać. 297 00:18:02,874 --> 00:18:05,168 Nie mogłam go osądzać 298 00:18:05,752 --> 00:18:09,089 ani postawić go w sytuacji, 299 00:18:09,172 --> 00:18:11,133 w której przestałby mówić. 300 00:18:11,967 --> 00:18:15,053 Ale słuchanie tych makabrycznych szczegółów… 301 00:18:15,137 --> 00:18:17,264 USUWAŁEM POZOSTAŁE MIĘSO 302 00:18:17,347 --> 00:18:19,099 …było nie lada wyzwaniem. 303 00:18:20,976 --> 00:18:23,103 - Podniecało cię to? - Tak. 304 00:18:24,062 --> 00:18:26,439 Sam widok wnętrzności. 305 00:18:27,816 --> 00:18:30,026 W pewnym momencie 306 00:18:30,110 --> 00:18:32,988 przestało chodzić o seks ze zwłokami, 307 00:18:33,697 --> 00:18:36,908 ale o wykonanie otworu w ciele 308 00:18:36,992 --> 00:18:40,287 i odbycie stosunku 309 00:18:40,370 --> 00:18:42,873 z tym otworem. 310 00:18:44,541 --> 00:18:49,963 Czasem było mi bardzo trudno słuchać 311 00:18:50,547 --> 00:18:54,801 i udawać, że mnie to nie rusza. 312 00:18:56,136 --> 00:18:58,972 Prawie narobiłem sobie kłopotów, 313 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 bo zapach zaalarmował sąsiadów. 314 00:19:07,772 --> 00:19:11,026 Pewnej nocy spałem. 315 00:19:11,109 --> 00:19:15,071 O 2.30 obudził mnie okropny smród. 316 00:19:16,114 --> 00:19:17,574 Otworzyłem drzwi 317 00:19:17,657 --> 00:19:20,827 i zobaczyłem mgłę. 318 00:19:22,245 --> 00:19:26,208 Oglądaliście kiedyś straszny film, taki na cmentarzu, 319 00:19:26,291 --> 00:19:30,295 gdzie pojawia się mgła? To właśnie widziałem. 320 00:19:31,421 --> 00:19:32,964 Zamknąłem drzwi, 321 00:19:33,048 --> 00:19:36,384 wziąłem ręcznik i uszczelniłem drzwi. 322 00:19:36,468 --> 00:19:37,969 Potem wróciłem do łóżka. 323 00:19:39,804 --> 00:19:43,850 Kiedy się obudziłem, powiedziałem o tym Pam, mojej żonie. 324 00:19:43,934 --> 00:19:48,355 Obiecała, że sprawdzi to tego samego dnia. 325 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 Później powiedziała, 326 00:19:51,691 --> 00:19:53,318 że wąchała szczeliny, 327 00:19:53,401 --> 00:19:56,071 a smród dobiegał z mieszkania Jeffa. 328 00:19:57,155 --> 00:20:03,245 Wzięła krzesło ogrodowe i usiadła przy otwartych drzwiach, 329 00:20:03,328 --> 00:20:05,330 czekając, aż Jeff wróci do domu. 330 00:20:05,914 --> 00:20:09,334 Wtedy spytała go o ten zapach. 331 00:20:09,417 --> 00:20:12,879 Powiedział, że zamrażarka przestała działać 332 00:20:12,963 --> 00:20:16,091 i mięso się zepsuło. 333 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 Zapytałem, 334 00:20:18,760 --> 00:20:22,138 czy ma gwarancję i kiedy ją kupił. 335 00:20:23,431 --> 00:20:25,475 Przyszli to sprawdzić? 336 00:20:26,101 --> 00:20:28,395 - Tak. - Co się stało? 337 00:20:28,478 --> 00:20:31,106 Powiedziałem, że zamrażarka się zepsuła. 338 00:20:35,986 --> 00:20:39,948 Używał najróżniejszych metod, by zachować części ciała, 339 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 które mu się spodobały. 340 00:20:43,285 --> 00:20:46,579 Robił zdjęcia 341 00:20:46,663 --> 00:20:49,416 nieprzytomnym i nieżywym ofiarom, 342 00:20:49,499 --> 00:20:52,877 odcinał im części, które chciał zachować. 343 00:20:52,961 --> 00:20:56,589 W końcu doszło nawet 344 00:20:56,673 --> 00:20:58,967 do aktów kanibalizmu. 345 00:21:00,468 --> 00:21:04,264 Jak wybierałeś, co sobie zatrzymać? 346 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 Brałem najbardziej mięsiste części. 347 00:21:07,976 --> 00:21:10,687 Te z najmniejszą ilością tłuszczu. 348 00:21:11,646 --> 00:21:14,816 - Biceps, uda, łydki? - Tak. 349 00:21:17,152 --> 00:21:21,364 Pożeranie ofiar wynika z zaburzenia, które rozwinęło się, 350 00:21:21,448 --> 00:21:25,702 gdy Dahmer porzucił myśl o walce z pragnieniem zabijania. 351 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 ZABÓJSTWA Z AKTAMI KANIBALIZMU 352 00:21:28,163 --> 00:21:31,082 Myślał o jedzeniu różnych części ciała, 353 00:21:31,166 --> 00:21:32,751 w tym ludzkiego serca. 354 00:21:34,210 --> 00:21:36,755 Usunąłeś serce i wątrobę. 355 00:21:36,838 --> 00:21:39,257 Zachowałeś te organy i jego udo. 356 00:21:39,341 --> 00:21:41,134 Co zrobiłeś z resztą ciała? 357 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 Zatrzymałem około 25 kilogramów. Resztę wyrzuciłem. 358 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 Ile kilogramów zjadłeś? 359 00:21:47,515 --> 00:21:48,975 Łącznie jakieś… 360 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 pięć. 361 00:21:52,395 --> 00:21:54,522 W pewnym momencie pił ludzką krew, 362 00:21:54,606 --> 00:21:58,860 sądząc w swym zaburzeniu, że stworzy jakąś więź 363 00:21:58,943 --> 00:22:01,529 z osobą, której krew spożywa. 364 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Myślał, że jeśli spożyje duszę, 365 00:22:05,533 --> 00:22:07,702 ta będzie nadal w nim żyła. 366 00:22:09,079 --> 00:22:12,499 Czyli wyglądało to tak, jakbyś miał pełną zamrażarkę. 367 00:22:12,582 --> 00:22:15,418 Wyglądało jak mięso z supermarketu. 368 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 Mroziłem je na jakiś czas. 369 00:22:18,088 --> 00:22:19,255 Może na miesiąc. 370 00:22:19,339 --> 00:22:21,341 Albo nawet nie, na dwa tygodnie. 371 00:22:22,926 --> 00:22:25,178 Boże. Nie miałem pojęcia, 372 00:22:25,762 --> 00:22:30,892 że takie rzeczy działy się po drugiej stronie korytarza. 373 00:22:31,935 --> 00:22:35,063 Mieszkańcy czuli się oszukani. 374 00:22:35,146 --> 00:22:37,023 MIESZKANIE PEŁNE CZĘŚCI CIAŁA 375 00:22:37,107 --> 00:22:40,110 Czuliśmy, że Jeffrey Dahmer nas oszukał. 376 00:22:40,193 --> 00:22:41,820 NAWET 12 CIAŁ 377 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 To trudne. 378 00:22:44,364 --> 00:22:46,533 Ktoś, kogo lubiłem, 379 00:22:47,325 --> 00:22:53,289 wbił mi nóż w plecy. 380 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 Myślałem, że to mój przyjaciel. 381 00:23:01,131 --> 00:23:05,176 Mieszkańcy budynku są wciąż w szoku. 382 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 Nie mogą uwierzyć, 383 00:23:06,928 --> 00:23:10,682 że taka zbrodnia wydarzyła się tuż obok. 384 00:23:11,266 --> 00:23:14,394 Dziś poruszono kwestię rasizmu w sprawie Dahmera. 385 00:23:14,477 --> 00:23:16,396 Większość ofiar była czarna, 386 00:23:16,479 --> 00:23:19,190 rzecz działa się w czarnej dzielnicy. 387 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Kluczem jest rasizm, bo to on łączy zbrodnie. 388 00:23:22,652 --> 00:23:25,488 Nie nekrofilia, nie liczba ofiar, 389 00:23:25,572 --> 00:23:26,990 ale spójność. 390 00:23:27,073 --> 00:23:29,409 To byli czarni młodzi mężczyźni. 391 00:23:30,285 --> 00:23:33,621 Idealną ofiarą Dahmera byli młodzi, wysportowani czarni, 392 00:23:34,747 --> 00:23:37,459 ale pierwsze dwie ofiary były białe. 393 00:23:37,542 --> 00:23:40,753 Zabijał Latynosów i Azjatów. 394 00:23:41,463 --> 00:23:45,341 Pociągali go niebiali. To nie była zbrodnia z nienawiści. 395 00:23:45,425 --> 00:23:48,136 Próbował nawiązać intymną relację z kimś, 396 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 kto go pociągał. 397 00:23:52,724 --> 00:23:54,893 Nie wiem, co myślał Dahmer. 398 00:23:54,976 --> 00:23:56,895 OFIARA: EDWARD SMITH 24.06.1990 399 00:23:56,978 --> 00:23:59,230 Był rasistą? Kogo to obchodzi? 400 00:23:59,314 --> 00:24:00,815 Zabijał czarnych. 401 00:24:00,899 --> 00:24:02,650 Zabijał niebiałych. 402 00:24:02,734 --> 00:24:04,110 Homoseksualistów. 403 00:24:05,320 --> 00:24:08,281 Moim zdaniem ważne jest to, 404 00:24:08,364 --> 00:24:11,910 że odebrał życie wielu ludziom, którzy nadal powinni żyć. 405 00:24:11,993 --> 00:24:14,621 23 SIERPNIA 1991 406 00:24:16,789 --> 00:24:19,125 30 STYCZNIA 1992 407 00:24:23,630 --> 00:24:27,425 Dzięki nowej technologii proces będzie transmitowany w kosmos 408 00:24:27,509 --> 00:24:30,011 i od razu odbierany w innych krajach. 409 00:24:30,094 --> 00:24:32,931 W Anglii mówi się, że Jeffrey Dahmer zadbał, 410 00:24:33,014 --> 00:24:36,351 by Milwaukee nie słynęło tylko z piwa. 411 00:24:36,434 --> 00:24:38,728 Zasłynie z seryjnych morderców. 412 00:24:40,313 --> 00:24:44,234 Dahmer przyznał się do zabicia 17 osób. 413 00:24:46,110 --> 00:24:48,154 Dahmer przyznał się do winy. 414 00:24:48,238 --> 00:24:52,242 Pozostała kwestia jego poczytalności. 415 00:24:52,325 --> 00:24:55,453 Dahmer twierdził, że zabijał, ale jest niepoczytalny. 416 00:24:57,163 --> 00:24:58,831 Proces był wydarzeniem. 417 00:24:58,915 --> 00:25:02,627 Przyciągnął wielu dziennikarzy. Byli tam krewni ofiar. 418 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 To było wielkie show. 419 00:25:09,467 --> 00:25:13,596 Michael McCann był prokuratorem okręgowym i oskarżycielem. 420 00:25:18,142 --> 00:25:20,687 Gerry Boyle bronił Dahmera. 421 00:25:20,770 --> 00:25:23,314 Świetnie argumentował przed ławą. 422 00:25:23,398 --> 00:25:25,400 Wiedziałem, że będzie ciężko. 423 00:25:26,609 --> 00:25:31,614 Wciąż pamiętam siedzenie wśród dziennikarzy w sądzie. 424 00:25:31,698 --> 00:25:35,326 Czekaliśmy, aż pojawi się Dahmer. 425 00:25:36,369 --> 00:25:40,915 Po raz pierwszy mieliśmy go zobaczyć. 426 00:25:43,126 --> 00:25:46,671 Spodziewaliśmy się kogoś w rodzaju Charlesa Mansona, 427 00:25:47,380 --> 00:25:49,757 ale Dahmer był przystojny. 428 00:25:51,092 --> 00:25:52,552 Był skuty. 429 00:25:53,344 --> 00:25:57,307 Nie wyglądał jak seryjny morderca. 430 00:25:59,183 --> 00:26:02,353 Ojciec Dahmera miał chyba nadzieję, 431 00:26:02,437 --> 00:26:05,565 że wkrótce się okaże, 432 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 że jego syn jest chory psychicznie. 433 00:26:08,818 --> 00:26:13,156 Lionel miał nadzieję, że sąd udzieli Jeffreyowi pomocy. 434 00:26:13,239 --> 00:26:14,782 Proszę wstać. 435 00:26:17,327 --> 00:26:21,247 Sąd okręgowy okręgu 33 w hrabstwie Milwaukee rozpoczyna sesję. 436 00:26:21,331 --> 00:26:23,833 Rozprawę prowadzi sędzia Laurence C. Gram. 437 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 To obrona musiała udowodnić niepoczytalność. 438 00:26:28,713 --> 00:26:31,132 Obrona występuje pierwsza. 439 00:26:31,215 --> 00:26:33,718 Inaczej niż w zwykłych sprawach. 440 00:26:34,594 --> 00:26:38,431 Przyjmuję ciężar udowodnienia, 441 00:26:38,973 --> 00:26:41,684 że to nie jest zły człowiek. 442 00:26:41,768 --> 00:26:44,187 To chory człowiek. 443 00:26:45,647 --> 00:26:48,566 Moim obowiązkiem i celem było udowodnienie, 444 00:26:48,650 --> 00:26:52,820 że Dahmer był niepoczytalny, gdy popełniał te czyny. 445 00:26:52,904 --> 00:26:56,824 Zabijał, bo cierpiał na chorobę psychiczną. 446 00:26:57,367 --> 00:27:00,453 Oto co widzę w Jeffreyu Dahmerze 447 00:27:01,287 --> 00:27:03,039 jako człowieku. 448 00:27:03,581 --> 00:27:06,918 Kogoś, kto żyje fantazją, bierze narkotyki 449 00:27:07,001 --> 00:27:09,337 i trzyma czaszki w szafce. Kanibala. 450 00:27:09,420 --> 00:27:12,215 Widzę popęd, wiercenie, zombie i nekrofilię. 451 00:27:13,091 --> 00:27:14,842 Dla przeciętnego człowieka… 452 00:27:14,926 --> 00:27:16,469 ROZCZŁONKOWANY I UGOTOWANY 453 00:27:16,552 --> 00:27:20,139 …był szalony. Był kanibalem. Był seryjnym mordercą. 454 00:27:20,223 --> 00:27:23,476 Ale czy w świetle prawa 455 00:27:24,519 --> 00:27:25,978 był niepoczytalny? 456 00:27:26,062 --> 00:27:29,732 Czy spełniał warunki? Ta kwestia była otwarta. 457 00:27:29,816 --> 00:27:33,653 Aby uznać kogoś za niepoczytalnego, 458 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 musi mieć chorobę psychiczną lub defekt, 459 00:27:38,241 --> 00:27:41,869 przez które nie jest w stanie 460 00:27:41,953 --> 00:27:45,164 odróżnić dobra od zła 461 00:27:45,248 --> 00:27:51,295 albo nie jest w stanie zachowywać się zgodnie z prawem. 462 00:27:52,255 --> 00:27:57,176 Pojechałem do Chicago, do doktora Wahlstroma. Poprosiłem o pomoc. 463 00:27:57,260 --> 00:28:00,471 Strukturę osobowości oskarżonego, 464 00:28:00,555 --> 00:28:03,766 w tym jego sposób postrzegania świata i siebie, 465 00:28:03,850 --> 00:28:09,021 można zdiagnozować. To schizotypowe i pograniczne zaburzenia osobowości. 466 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 Co to znaczy? 467 00:28:10,982 --> 00:28:15,278 Próbuje uniknąć prawdziwego lub wyimaginowanego porzucenia. 468 00:28:15,361 --> 00:28:16,988 W tym przypadku 469 00:28:17,071 --> 00:28:20,825 dzieje się to w sposób skrajny. 470 00:28:21,409 --> 00:28:24,245 Dahmer nie chciał, żeby ludzie go opuszczali. 471 00:28:24,328 --> 00:28:25,747 Chciał ich zatrzymać. 472 00:28:25,830 --> 00:28:29,667 To uczucie porzucenia ma związek z tym, 473 00:28:29,751 --> 00:28:33,421 że trzymał części ciała swoich ofiar. 474 00:28:34,005 --> 00:28:36,340 Zachowywał kości, czaszki, 475 00:28:37,091 --> 00:28:39,177 dłonie. 476 00:28:39,761 --> 00:28:43,514 Jeff powiedział, że robił kapliczkę. 477 00:28:45,725 --> 00:28:47,935 Mam taki piedestał. 478 00:28:48,019 --> 00:28:50,313 Czarny piedestał. 479 00:28:50,897 --> 00:28:55,902 Na nim stała czarna, okrągła podstawa, 480 00:28:55,985 --> 00:28:59,447 na której stawiałem czaszki. 481 00:29:02,033 --> 00:29:04,994 Przypominały mi 482 00:29:06,579 --> 00:29:09,332 o tych ludziach. To pamiątka po każdym z nich. 483 00:29:11,501 --> 00:29:15,129 To był mój mały, prywatny świat. 484 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 Miałem pełną kontrolę. 485 00:29:22,011 --> 00:29:25,139 Większej mieć się nie da. 486 00:29:30,728 --> 00:29:33,314 To rysunek, 487 00:29:33,397 --> 00:29:35,316 który sporządził Dahmer. 488 00:29:35,399 --> 00:29:38,945 SZKIELETY – ZASŁONY – LAMPY – CZASZKI CZARNY STÓŁ – KADZIDŁO 489 00:29:39,028 --> 00:29:41,197 Jak widzicie, 490 00:29:41,280 --> 00:29:43,241 podpisał się. 491 00:29:44,534 --> 00:29:46,661 Miałeś wrażenie, że dzięki czaszkom 492 00:29:46,744 --> 00:29:50,248 i kapliczce, gdybyś ją skończył, 493 00:29:50,331 --> 00:29:52,917 byłbyś mniej samotny, 494 00:29:53,000 --> 00:29:55,378 miałbyś towarzystwo? 495 00:29:55,461 --> 00:30:00,216 Chyba tak właśnie myślałem. 496 00:30:02,426 --> 00:30:06,514 Kapliczka była symbolem władzy i kontroli. 497 00:30:06,597 --> 00:30:10,643 Cechy, które podobały mu się u ofiar, 498 00:30:10,726 --> 00:30:14,063 stawały się częścią jego własnego życia. 499 00:30:14,146 --> 00:30:18,109 To było dziwne urojenie. Myślał, że może wziąć 500 00:30:18,192 --> 00:30:22,697 czaszki i kości ofiar, 501 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 by stworzyć ośrodek mocy, 502 00:30:26,534 --> 00:30:29,787 który da mu szczególną moc. 503 00:30:29,871 --> 00:30:32,623 Próbowaliśmy dowieść niepoczytalności. 504 00:30:32,707 --> 00:30:34,625 Wtedy stracił panowanie. 505 00:30:35,293 --> 00:30:37,461 Próbujemy pokazać, 506 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 że nie myślał już racjonalnie. 507 00:30:42,508 --> 00:30:45,344 Uważam, że cierpiał na nekrofilię, 508 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 rzadką i niebezpieczną chorobę psychiczną. 509 00:30:49,974 --> 00:30:53,311 To człowiek straszliwie zaburzony, 510 00:30:53,394 --> 00:30:56,939 który z całych sił starał się, 511 00:30:57,023 --> 00:31:00,026 by zaburzenie nie sprawiło, że zacznie krzywdzić. 512 00:31:00,109 --> 00:31:02,570 Przegrał tę bitwę. Moim zdaniem… 513 00:31:02,653 --> 00:31:04,363 PRZERAŻAJĄCA ANATOMIA ZBRODNI 514 00:31:04,447 --> 00:31:08,659 …pan Dahmer nie był w stanie dostosować się do wymagań prawa. 515 00:31:08,743 --> 00:31:12,330 Uważam, że spełniał jednak warunki, 516 00:31:12,413 --> 00:31:15,666 by wykazać niepoczytalność. Nadal tak uważam. 517 00:31:16,500 --> 00:31:19,921 Prokurator okręgowy poprosił mnie 518 00:31:20,004 --> 00:31:22,131 o ocenę pana Dahmera. 519 00:31:22,214 --> 00:31:24,383 W czasie każdego zabójstwa 520 00:31:24,467 --> 00:31:28,346 był w stanie zaniechać zabójstwa. 521 00:31:28,429 --> 00:31:32,308 Żadna siła nie zmuszała go do zabijania. 522 00:31:33,017 --> 00:31:35,186 Pragnął jedynie 523 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 spędzić więcej czasu z ofiarą. 524 00:31:37,772 --> 00:31:40,983 Gdyby ofiara zgodziła się z nim zostać, 525 00:31:41,067 --> 00:31:43,152 nie zabiłby jej. 526 00:31:43,235 --> 00:31:47,490 To wskazuje, że mógł kontrolować swoje zachowanie. 527 00:31:48,658 --> 00:31:51,535 Nie sądziłem, że Dahmer cierpiał 528 00:31:51,619 --> 00:31:53,329 na chorobę psychiczną. 529 00:31:53,412 --> 00:31:54,956 Czy wiedział, że robi źle? 530 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Tego jestem pewien. Dlaczego? 531 00:31:58,668 --> 00:32:01,712 Sam przyznał, że to było złe. 532 00:32:02,546 --> 00:32:04,298 Za każdym razem. 533 00:32:04,382 --> 00:32:08,260 Po każdym zabójstwie podejmował kroki, 534 00:32:08,344 --> 00:32:10,972 by go nie złapano. 535 00:32:11,055 --> 00:32:14,976 Zamontował fałszywe kamery, 536 00:32:15,059 --> 00:32:18,521 by nikt nie wszedł do mieszkania, gdy był w pracy. 537 00:32:18,604 --> 00:32:21,399 Pozbywał się dowodów. 538 00:32:21,482 --> 00:32:25,486 Zasłaniał okna, gdy rozczłonkowywał ofiary. 539 00:32:26,404 --> 00:32:29,907 Robił wiele, by uniknąć wykrycia. 540 00:32:30,700 --> 00:32:32,827 Aby zabijać ofiary, 541 00:32:32,910 --> 00:32:36,747 wyzbywał się zahamowań dzięki alkoholowi. 542 00:32:38,416 --> 00:32:43,045 Wszyscy psychiatrzy byli zgodni. Był alkoholikiem, nekrofilem. 543 00:32:43,129 --> 00:32:47,049 Wiedział, że robi źle. Nie byli zgodni co do panowania nad sobą. 544 00:32:48,092 --> 00:32:52,513 Proces był dla mnie bardzo niepokojący. 545 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 Siedziałam obok Jeffa. 546 00:32:55,141 --> 00:32:58,144 Wszelkie pytania kierował do mnie. 547 00:32:59,854 --> 00:33:03,607 Wendy Patrickus posłużyła do złagodzenia jego wizerunku. 548 00:33:04,275 --> 00:33:09,321 Jeffrey Dahmer wyglądał mniej groźnie, siedząc obok młodej kobiety. 549 00:33:09,405 --> 00:33:12,158 To miało na celu pokazanie ławie, 550 00:33:12,241 --> 00:33:16,287 że wcale nie jest takim potworem, jakim go malują. 551 00:33:18,622 --> 00:33:23,127 Miałam różne problemy, gdy reprezentowałam Jeffreya Dahmera. 552 00:33:24,086 --> 00:33:27,590 Otrzymywałam groźby śmierci z różnych źródeł. 553 00:33:30,259 --> 00:33:34,764 Tylko raz poczułam, że te groźby są realne. 554 00:33:35,931 --> 00:33:39,727 Pewnej nocy podeszła do mnie krewna jednej z ofiar. 555 00:33:39,810 --> 00:33:41,771 Miała kij bilardowy. 556 00:33:41,854 --> 00:33:43,856 Bo broniłam Jeffa. 557 00:33:44,690 --> 00:33:48,986 Tłumaczyłam, że to moja praca i że nie zabiłam jej brata. 558 00:33:49,070 --> 00:33:53,532 Nie potrafiła dostrzec różnicy. Albo nie chciała. 559 00:33:53,616 --> 00:33:56,494 Zaatakowała mnie. 560 00:33:57,203 --> 00:34:02,333 W trakcie procesu zaczęłam się bać o swoje życie 561 00:34:02,875 --> 00:34:05,836 i przestałam wychodzić z domu. 562 00:34:10,633 --> 00:34:14,053 Ojciec i macocha Dahmera codziennie byli na rozprawie. 563 00:34:14,970 --> 00:34:17,389 To było dla nich wyraźnie trudne. 564 00:34:18,057 --> 00:34:21,352 Lekarz cytował zeznania Dahmera. 565 00:34:21,435 --> 00:34:23,020 ZJADANIE CZĘŚCI OFIAR 566 00:34:23,104 --> 00:34:25,606 To były najgorsze informacje. 567 00:34:26,857 --> 00:34:28,901 Widać to było po twarzy jego ojca. 568 00:34:30,444 --> 00:34:34,824 Lionel Dahmer siedział obok Shari, swojej drugiej żony. 569 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 Patrzył na syna. Wspierał go. 570 00:34:39,078 --> 00:34:41,247 POCZYTALNY CZY NIE? 571 00:34:41,330 --> 00:34:43,666 Proces trwał dwa tygodnie. 572 00:34:44,291 --> 00:34:46,418 Stracił kontrolę. 573 00:34:47,461 --> 00:34:50,381 Nie mógł przestać. 574 00:34:50,965 --> 00:34:53,425 Był jak rozpędzony pociąg 575 00:34:54,552 --> 00:34:57,263 na torze szaleństwa. 576 00:34:57,847 --> 00:35:00,099 Nie udowadniamy poczytalności. 577 00:35:00,182 --> 00:35:04,186 Chodzi o wykazanie niepoczytalności ponad wątpliwość. 578 00:35:04,270 --> 00:35:06,397 Bez dowodów odpowiedź brzmi „nie”. 579 00:35:06,480 --> 00:35:08,482 Nie dowodzimy poczytalności. 580 00:35:08,566 --> 00:35:11,235 Nawet o nią nie pytamy. 581 00:35:11,318 --> 00:35:12,778 Pytamy o dowody 582 00:35:12,862 --> 00:35:15,948 wykazujące niepoczytalność ponad wątpliwość. 583 00:35:16,031 --> 00:35:17,700 To problem obrony. 584 00:35:18,576 --> 00:35:22,121 Po uzyskaniu zeznań przysięgli udali się na naradę. 585 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 LOS DAHMERA W RĘKACH ŁAWY 586 00:35:23,789 --> 00:35:26,625 Czy jest niewinny z powodu choroby psychicznej? 587 00:35:26,709 --> 00:35:28,794 To rozstrzygnie ława przysięgłych. 588 00:35:28,878 --> 00:35:31,881 Przysięgli i zwykli ludzie często się boją, 589 00:35:31,964 --> 00:35:34,175 że ktoś nie zostanie skazany 590 00:35:34,258 --> 00:35:36,010 i trafi do psychiatryka, 591 00:35:36,093 --> 00:35:38,721 a potem wyjdzie i znów kogoś skrzywdzi. 592 00:35:38,804 --> 00:35:40,222 KWESTIA NIEPOCZYTALNOŚCI 593 00:35:40,306 --> 00:35:44,768 Nawet po pomyślnym zakończeniu leczenia w szpitalu psychiatrycznym 594 00:35:44,852 --> 00:35:48,022 sąd musi wyrazić zgodę na wypuszczenie pacjenta. 595 00:35:48,981 --> 00:35:52,735 W tym przypadku nie sądzę, 596 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 aby sąd wyraził zgodę na jego powrót do społeczności. 597 00:35:56,614 --> 00:35:59,241 Niewielu odważyło się obstawić decyzję. 598 00:35:59,325 --> 00:36:01,035 Uznają niepoczytalność. 599 00:36:01,118 --> 00:36:03,454 Stwierdzą, że jest poczytalny. 600 00:36:03,537 --> 00:36:05,748 Co zrobi ława przysięgłych? 601 00:36:05,831 --> 00:36:06,832 Nie mam pojęcia. 602 00:36:06,916 --> 00:36:09,627 Ława rozpoczęła obrady w piątek, 603 00:36:09,710 --> 00:36:11,545 a skończyła późno w sobotę. 604 00:36:11,629 --> 00:36:15,925 Przysięgli przyjrzeli się dowodom. Byli nieugięci. 605 00:36:16,008 --> 00:36:20,137 W cichej sali sądowej w Milwaukee przysięgli wydali decyzję 606 00:36:20,221 --> 00:36:23,432 w jednym z najgłośniejszych makabrycznych procesów 607 00:36:23,515 --> 00:36:24,975 współczesnej historii. 608 00:36:25,059 --> 00:36:27,269 Jeffrey Dahmer był poczytalny, 609 00:36:27,353 --> 00:36:29,980 gdy zabijał i ćwiartował mężczyzn i chłopców, 610 00:36:30,064 --> 00:36:33,734 chcąc zapewnić sobie towarzystwo i seksualne spełnienie. 611 00:36:34,652 --> 00:36:36,153 To mnie zmartwiło. 612 00:36:37,696 --> 00:36:42,034 Jeśli człowiek kopulujący ze zwłokami, 613 00:36:42,117 --> 00:36:45,037 który wierci ludziom dziury w głowach, 614 00:36:45,120 --> 00:36:48,457 by zrobić z nich zombie, 615 00:36:49,416 --> 00:36:51,543 nie ma zaburzeń psychicznych, 616 00:36:51,627 --> 00:36:54,505 to nie wiem, co jest chorobą psychiczną. 617 00:36:54,588 --> 00:36:56,966 Ile osób trzeba zjeść, 618 00:36:57,049 --> 00:36:59,635 zanim uznają cię za chorego psychicznie? 619 00:37:02,137 --> 00:37:04,682 Jestem prokuratorem okręgowym od 38 lat. 620 00:37:04,765 --> 00:37:06,642 Nie uważam tego za sukces. 621 00:37:07,351 --> 00:37:08,894 Zginęło 17 osób. 622 00:37:09,520 --> 00:37:11,939 Siedemnaście rodzin opłakuje bliskich. 623 00:37:12,439 --> 00:37:14,400 Tu nie ma miejsca na radość. 624 00:37:15,067 --> 00:37:17,695 Załamałbym się, gdyby przysięgli uznali, 625 00:37:17,778 --> 00:37:20,030 że Dahmer był niepoczytalny. 626 00:37:21,532 --> 00:37:25,536 Dahmer nie zareagował na wyrok. 627 00:37:25,619 --> 00:37:27,705 Zupełnie. 628 00:37:28,414 --> 00:37:29,248 Ani drgnął. 629 00:37:30,040 --> 00:37:32,293 Panie Dahmer, jakiś komentarz? 630 00:37:32,376 --> 00:37:33,419 Nie. 631 00:37:33,502 --> 00:37:34,753 - Panie Dahmer? - Nie. 632 00:37:36,088 --> 00:37:39,383 Próbowaliśmy porozmawiać z Catherine, babcią Dahmera, 633 00:37:39,466 --> 00:37:41,427 ale na drzwiach wisi informacja, 634 00:37:41,510 --> 00:37:45,097 że jest zbyt słaba i zatroskana, by mówić o tej sprawie. 635 00:37:45,180 --> 00:37:48,600 Wyrok nie był zaskakujący. 636 00:37:48,684 --> 00:37:49,810 DAHMER POCZYTALNY 637 00:37:49,893 --> 00:37:53,147 Ale myślę, że był chory i potrzebował pomocy. 638 00:37:55,357 --> 00:37:57,651 17 LUTEGO 1992 639 00:37:57,735 --> 00:38:00,154 Rodziny ofiar łkały z ulgą, 640 00:38:00,237 --> 00:38:03,324 wiedząc, że Dahmerowi grozi teraz więzienie, 641 00:38:03,407 --> 00:38:05,075 a nie psychiatryk. 642 00:38:05,159 --> 00:38:07,828 Proces Jeffreya Dahmera dobiega końca. 643 00:38:07,911 --> 00:38:11,582 Sąd w Milwaukee wyda dziś wyrok. 644 00:38:11,665 --> 00:38:15,586 Jakiej decyzji możemy się spodziewać? 645 00:38:15,669 --> 00:38:17,129 Wysłuchamy rodziny. 646 00:38:17,212 --> 00:38:20,924 Każda z rodzin może poinformować sąd, 647 00:38:21,008 --> 00:38:23,510 jak zbrodnia na nią wpłynęła. 648 00:38:23,594 --> 00:38:27,556 Możemy się spodziewać emocjonalnych wypowiedzi. 649 00:38:29,183 --> 00:38:31,894 Jestem matką Anthony’ego Lee Searsa. 650 00:38:33,896 --> 00:38:36,065 Chcę tylko wiedzieć… 651 00:38:36,148 --> 00:38:38,192 MATKA TONY’EGO SEARSA 652 00:38:38,275 --> 00:38:40,194 …dlaczego akurat mój syn. 653 00:38:41,320 --> 00:38:44,281 Dziękuję ławie przysięgłych i sędziemu. 654 00:38:44,365 --> 00:38:47,034 Nie wypuszczajcie go. 655 00:38:48,994 --> 00:38:53,624 Jeffrey Dahmer nie ma pojęcia, jaki ból… 656 00:38:53,707 --> 00:38:55,376 MATKA ANTHONY’EGO HUGHESA 657 00:38:55,459 --> 00:38:59,171 …sprowadził na naszą rodzinę. Nie zna straty i cierpienia. 658 00:39:00,839 --> 00:39:04,385 Nie chcę, żeby moja matka kiedykolwiek przez to przechodziła! 659 00:39:05,177 --> 00:39:06,845 Nigdy, Jeffrey. 660 00:39:06,929 --> 00:39:09,848 Nienawidzę cię, skurwielu! 661 00:39:09,932 --> 00:39:11,475 Nienawidzę cię! 662 00:39:11,558 --> 00:39:13,560 On jest szalony! 663 00:39:13,644 --> 00:39:16,438 Nie zadzieraj ze mną! Zabiję cię! 664 00:39:16,522 --> 00:39:18,482 Spójrz na mnie, chuju! 665 00:39:18,565 --> 00:39:20,776 - Zajebię cię! - Zróbmy przerwę. 666 00:39:20,859 --> 00:39:23,904 Zajebię cię, skurwielu! 667 00:39:25,322 --> 00:39:29,660 Byłem przekonany, że zamierza go zaatakować. 668 00:39:29,743 --> 00:39:31,370 On był opanowany. 669 00:39:31,453 --> 00:39:33,539 Myślałem, że wstanie. Ale nie. 670 00:39:33,622 --> 00:39:37,084 Spokojnie siedział. To Jeffrey Dahmer w stresie. 671 00:39:42,005 --> 00:39:46,802 Sędzia spytał, czy Jeffrey chciałby coś powiedzieć przed ogłoszeniem wyroku. 672 00:39:46,885 --> 00:39:49,972 Nie liczyłem na wolność. 673 00:39:50,556 --> 00:39:52,683 Szczerze mówiąc, chciałem umrzeć. 674 00:39:53,308 --> 00:39:58,063 Nikogo nie nienawidziłem. Wiedziałem, że jestem chory, zły albo jedno i drugie. 675 00:39:58,647 --> 00:40:00,566 Teraz uważam, że byłem chory. 676 00:40:01,442 --> 00:40:03,569 Biorę na siebie winę. 677 00:40:03,652 --> 00:40:05,279 Skrzywdziłem wiele osób. 678 00:40:05,362 --> 00:40:08,282 Skrzywdziłem matkę, ojca i macochę. 679 00:40:08,365 --> 00:40:10,284 Bardzo ich kocham. 680 00:40:11,243 --> 00:40:14,663 Mam nadzieję, że zaznają ukojenia, którego szukam. 681 00:40:16,039 --> 00:40:20,377 Sędzia musiał wydać najsurowszy wyrok 682 00:40:20,461 --> 00:40:22,504 w stanie bez kary śmierci. 683 00:40:24,256 --> 00:40:27,926 Skazano go na 15-krotność dożywotniego pozbawienia wolności. 684 00:40:28,719 --> 00:40:29,636 Tak! 685 00:40:35,309 --> 00:40:38,228 Krewni po raz pierwszy mieli powód do radości, 686 00:40:38,312 --> 00:40:41,899 odkąd dowiedzieli się, co zrobił Jeffrey Dahmer. 687 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 Życie toczy się dalej. 688 00:40:45,777 --> 00:40:49,031 Może to, czego się nauczyłam, pomoże komuś innemu. 689 00:40:49,615 --> 00:40:51,909 Dziękuję Bogu za ten wyrok. 690 00:40:53,035 --> 00:40:57,456 Dahmer zidentyfikował zdjęcie Stevena. Zapytano go, skąd pewność. 691 00:40:57,539 --> 00:41:00,459 Odparł: „Pierwszego razu się nie zapomina”. 692 00:41:00,542 --> 00:41:03,545 My ten pierwszy raz też zapamiętamy. 693 00:41:03,629 --> 00:41:06,298 Każdego dnia myślimy o Stevie. 694 00:41:06,381 --> 00:41:07,883 ZMARŁ 18 CZERWCA 1978 695 00:41:07,966 --> 00:41:11,470 Udało się domknąć pewne sprawy, zwłaszcza rodzinom, 696 00:41:11,553 --> 00:41:14,348 które latami czekały na informację. 697 00:41:15,516 --> 00:41:17,392 To smutne domknięcie, 698 00:41:18,018 --> 00:41:19,269 ale ostateczne. 699 00:41:20,646 --> 00:41:23,315 ZAKŁAD KARNY W COLUMBII 700 00:41:26,151 --> 00:41:29,613 Dahmera wysłano do zakładu karnego w Columbii w Wisconsin. 701 00:41:32,324 --> 00:41:37,579 Nie wiem, jaki działają więzienia. Wyobrażam sobie ponure miejsce. 702 00:41:38,121 --> 00:41:40,541 Pomyślałem sobie, że może mi pozwolą 703 00:41:40,624 --> 00:41:44,962 uprawiać jakąś roślinkę. 704 00:41:45,796 --> 00:41:49,883 Zawsze interesowała mnie uprawa roślin. 705 00:41:49,967 --> 00:41:51,760 Miałem w mieszkaniu rośliny. 706 00:41:52,970 --> 00:41:55,430 Istniało ryzyko samobójstwa. 707 00:41:55,514 --> 00:41:59,059 Dlatego trafił do celi jednoosobowej. 708 00:41:59,142 --> 00:42:01,353 Spytał mnie, na co ma czekać. 709 00:42:01,436 --> 00:42:04,064 Odparłam, że może robić wiele rzeczy. 710 00:42:04,147 --> 00:42:06,358 „Mówiłeś, że czytasz Biblię 711 00:42:06,441 --> 00:42:08,652 i chcesz do tego wrócić”. 712 00:42:08,735 --> 00:42:12,072 Podjął pewne kroki, 713 00:42:12,155 --> 00:42:16,076 by odkupić grzechy w oczach Boga. 714 00:42:16,159 --> 00:42:18,829 LUTY 1992 715 00:42:20,956 --> 00:42:23,333 KWIECIEŃ 1994 716 00:42:25,419 --> 00:42:29,756 W 1994 roku zadzwonił do mnie znajomy pastor z Milwaukee. 717 00:42:29,840 --> 00:42:31,466 PASTOR DAHMERA 718 00:42:31,550 --> 00:42:33,969 Osadzony chciał zostać ochrzczony. 719 00:42:34,595 --> 00:42:38,181 „Lepiej usiądź. Nazywa się Jeffrey Dahmer”. 720 00:42:39,725 --> 00:42:41,727 Stresowałem się tym spotkaniem. 721 00:42:43,645 --> 00:42:47,858 Nigdy nie byłem w więzieniu. Nigdy nie odwiedzałem mordercy. 722 00:42:49,359 --> 00:42:50,902 Siedziałem i myślałem: 723 00:42:50,986 --> 00:42:54,156 „Jestem tu z facetem, który zabił wielu chłopaków”. 724 00:42:54,239 --> 00:42:56,116 Spojrzałem na jego dłonie. 725 00:42:56,199 --> 00:42:58,785 Pomyślałem, że są mniejsze niż moje. 726 00:42:58,869 --> 00:43:00,829 A on dusił nimi ludzi. 727 00:43:00,912 --> 00:43:04,958 I mam z nim porozmawiać jak z przeciętną osobą. 728 00:43:05,917 --> 00:43:07,836 Powiedziałem, że go ochrzczę. 729 00:43:07,919 --> 00:43:10,380 To mu przyniosło ulgę. 730 00:43:11,214 --> 00:43:14,259 Odparł: „Bałem się, że jestem zbyt zły. 731 00:43:14,343 --> 00:43:17,304 Zbyt straszny i zbyt szalony na chrzest”. 732 00:43:21,642 --> 00:43:23,185 Przyprowadzono Jeffa. 733 00:43:24,353 --> 00:43:26,396 Zanurzyłem mu głowę w wodzie, 734 00:43:27,230 --> 00:43:30,150 a potem powitałem go w rodzinie Pana. 735 00:43:32,361 --> 00:43:37,032 W dniu jego chrztu stracono Johna Wayne’a Gacy’ego. 736 00:43:37,115 --> 00:43:39,159 6 KOLEJNYCH OFIAR GACY’EGO 737 00:43:39,242 --> 00:43:41,870 Było też pełne zaćmienie Słońca. 738 00:43:41,953 --> 00:43:46,667 Niektórzy doszukiwali się w tym mistycyzmu. 739 00:43:47,751 --> 00:43:50,879 Odtąd spotykałem się z nim co tydzień na godzinę. 740 00:43:50,962 --> 00:43:53,048 Chodziło o krzewienie wiary. 741 00:43:53,131 --> 00:43:57,177 Zrozumienie jej. I tak co tydzień. 742 00:43:57,260 --> 00:43:59,680 Jeffrey Dahmer mieszka w tym budynku. 743 00:43:59,763 --> 00:44:01,807 W bloku dyscyplinarnym numer dwa. 744 00:44:01,890 --> 00:44:04,518 Pracuje, czyści i zamiata podłogi, 745 00:44:04,601 --> 00:44:08,438 a władze mają nadzieję, że w końcu dołączy do innych osadzonych. 746 00:44:09,940 --> 00:44:13,026 Ostatni raz widziałem go dzień przed dziękczynieniem. 747 00:44:14,236 --> 00:44:17,531 Dał mi kartkę z podkreślonym słowem „przyjaciel”. 748 00:44:17,614 --> 00:44:20,617 Wyglądało na to, że zaczynał rozumieć, 749 00:44:20,701 --> 00:44:22,911 czym jest przyjaźń. 750 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 Jeffrey od roku odbywał karę. 751 00:44:27,874 --> 00:44:29,584 Odwiedziłam go. 752 00:44:29,668 --> 00:44:33,004 Powiedział, że nie wytrzyma dłużej w odosobnieniu. 753 00:44:33,088 --> 00:44:36,091 Mówił, że bez interakcji z innymi 754 00:44:36,758 --> 00:44:39,344 to będzie gorsze niż śmierć. 755 00:44:40,721 --> 00:44:44,141 Chciał poprosić o przeniesienie do części wspólnej. 756 00:44:44,224 --> 00:44:47,102 Odparłam, że tam go zabiją. 757 00:44:47,185 --> 00:44:52,357 Tłumaczyłam, że ludzie mają swoje opinie 758 00:44:52,441 --> 00:44:54,401 na temat jego czynów. 759 00:44:54,484 --> 00:44:55,652 MASAKRA W MILWAUKEE 760 00:44:55,736 --> 00:44:57,612 „Dość już ofiar”. 761 00:45:00,073 --> 00:45:03,618 Mówię ci, Wendy, ja tu oszaleję. 762 00:45:03,702 --> 00:45:04,870 Naprawdę. 763 00:45:05,746 --> 00:45:07,414 Zawsze potrzebowałem 764 00:45:07,497 --> 00:45:10,584 bodźców, stymulacji umysłowej. 765 00:45:13,670 --> 00:45:16,256 Nie mam dość cierpliwości. 766 00:45:25,474 --> 00:45:28,018 Ciężko było mi wtedy wyjść. 767 00:45:31,813 --> 00:45:33,899 Prosiłam, żeby tego nie robił. 768 00:45:35,901 --> 00:45:38,236 Ostrzegałam, że umrze. 769 00:45:49,289 --> 00:45:51,792 KWIECIEŃ 1994 770 00:45:53,877 --> 00:45:56,254 28 LISTOPADA 1994 771 00:46:00,592 --> 00:46:04,638 Był listopad 1994 roku. Jeffrey wykonywał wyznaczoną pracę. 772 00:46:06,014 --> 00:46:08,016 On i niejaki Jesse Anderson 773 00:46:08,099 --> 00:46:10,811 mieli sprzątać szafki w sali gimnastycznej. 774 00:46:13,021 --> 00:46:15,899 Christopher Scarver, skazany za zabójstwo 775 00:46:15,982 --> 00:46:18,485 parę lat wcześniej, też tam był. 776 00:46:19,194 --> 00:46:21,780 Zabrał sztangę z siłowni 777 00:46:22,489 --> 00:46:25,283 i uderzył nią Dahmera w głowę. 778 00:46:25,367 --> 00:46:28,203 Więzienie poinformowało mnie, 779 00:46:28,286 --> 00:46:30,914 że Dahmer się nie bronił. 780 00:46:32,666 --> 00:46:37,045 Jak na ironię, Dahmer zabił pierwszy raz, 781 00:46:37,128 --> 00:46:39,840 używając sprzętu do ćwiczeń. 782 00:46:39,923 --> 00:46:42,133 Tak zabił Stevena Hicksa. 783 00:46:43,051 --> 00:46:44,845 Wszystko zatoczyło krąg. 784 00:46:48,640 --> 00:46:51,935 Gdy zginął, był na bloku wspólnym od roku. 785 00:46:52,477 --> 00:46:54,855 Zaskakujące, że przeżył tak długo. 786 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 WSPÓŁWIĘZIEŃ ZABIŁ DAHMERA 787 00:46:56,982 --> 00:47:01,027 Jest z nami ojciec Dahmera, Lionel. Był pan w pracy, 788 00:47:01,111 --> 00:47:03,738 gdy żona poinformowała pana o zdarzeniu. 789 00:47:03,822 --> 00:47:05,407 Co było potem? 790 00:47:06,157 --> 00:47:09,953 Zadzwoniła do mnie z informacją, 791 00:47:10,036 --> 00:47:13,206 że Jeff zmarł 792 00:47:13,290 --> 00:47:15,125 tamtego ranka około dziesiątej. 793 00:47:15,208 --> 00:47:17,544 Nie mogłem w to uwierzyć. 794 00:47:18,295 --> 00:47:21,089 Płakałem, trząsłem się. 795 00:47:22,090 --> 00:47:23,383 Byłam zdenerwowana. 796 00:47:24,175 --> 00:47:26,052 Nie da się nie zżyć z kimś, 797 00:47:26,136 --> 00:47:29,180 z kim spędzamy tyle dni, tygodni, miesięcy. 798 00:47:29,264 --> 00:47:30,891 BRUTALNE ŻYCIE I ŚMIERĆ 799 00:47:30,974 --> 00:47:35,103 Niektórzy podejrzewali, że to celowe działanie więzienia. 800 00:47:35,186 --> 00:47:37,063 Gubernator postąpił rozsądnie, 801 00:47:37,147 --> 00:47:40,692 wyznaczył komisję do zbadania sprawy. 802 00:47:40,775 --> 00:47:44,905 W więzieniu znajdziemy 36 kamer i elektroniczne, stalowe drzwi. 803 00:47:44,988 --> 00:47:47,782 Mimo to 25-letni Christopher Scarver 804 00:47:47,866 --> 00:47:51,036 nie został zarejestrowany przez monitoring. 805 00:47:51,119 --> 00:47:54,497 Jeden strażnik odebrał telefon, drugi słuchał muzyki. 806 00:47:54,581 --> 00:47:56,708 To absurd, że nikogo nie było. 807 00:47:57,542 --> 00:47:59,502 Pracowałem w więzieniu. 808 00:48:00,170 --> 00:48:03,632 Patrzyliśmy, jak się kąpią. Patrzyliśmy, jak jedzą i śpią. 809 00:48:03,715 --> 00:48:05,717 Jak sikają i robią kupę. 810 00:48:05,800 --> 00:48:08,261 Widzieliśmy każdy ich ruch. 811 00:48:08,345 --> 00:48:12,057 Dahmer był gwiazdą wśród więźniów, numerem jeden na półkuli. 812 00:48:13,266 --> 00:48:17,395 I miałby zostać zabity w więzieniu? 813 00:48:18,980 --> 00:48:22,776 Komisja stwierdziła, że nie doszło do przestępstwa. 814 00:48:22,859 --> 00:48:26,738 Nie było konspiracji, by pozbyć się Dahmera. 815 00:48:26,821 --> 00:48:29,199 Zapewnili mu dobrą opiekę. 816 00:48:29,282 --> 00:48:31,284 BIOLOGICZNA MATKA DAHMERA 817 00:48:31,368 --> 00:48:34,496 Pilnowali go. Wiedzieli o zagrożeniach. 818 00:48:34,579 --> 00:48:36,247 To nie wina więzienia. 819 00:48:36,331 --> 00:48:38,750 Jeff, mimo że był zabójcą, 820 00:48:38,833 --> 00:48:40,502 nie umiał się bronić. 821 00:48:42,170 --> 00:48:44,589 Nie cieszyłem się z jego śmierci. 822 00:48:45,715 --> 00:48:49,427 Niektórzy się cieszyli, rozumiem, ale ja czułem tylko smutek. 823 00:48:50,261 --> 00:48:52,389 Smutne zakończenie smutnej historii. 824 00:48:59,229 --> 00:49:02,107 Jeffrey Dahmer był skomplikowany. 825 00:49:04,234 --> 00:49:07,362 Bardzo cierpiał. 826 00:49:07,445 --> 00:49:10,615 Czuł się bezduszny, pusty. 827 00:49:13,576 --> 00:49:16,997 Przeszło ci przez myśl, że szkoda zabijać kogoś, 828 00:49:17,080 --> 00:49:20,333 kto za życia wygląda tak dobrze? 829 00:49:20,417 --> 00:49:22,377 Tak. 830 00:49:23,169 --> 00:49:25,505 Czułem, że… 831 00:49:26,965 --> 00:49:31,344 Żałowałem, że muszę ich zabić, żeby zostali. 832 00:49:31,428 --> 00:49:34,723 Nie widziałem innego sposobu, by zostali 833 00:49:34,806 --> 00:49:36,599 i by ich kontrolować. 834 00:49:36,683 --> 00:49:38,476 Nie miałem wyboru. 835 00:49:40,020 --> 00:49:43,857 Czułeś jakieś emocje? 836 00:49:44,482 --> 00:49:47,277 Czułem… 837 00:49:47,819 --> 00:49:49,571 ogromne wyrzuty sumienia. 838 00:49:54,576 --> 00:49:59,039 Jeffrey nigdy nie znalazł zadowalającej odpowiedzi na pytanie, 839 00:49:59,122 --> 00:50:01,332 dlaczego to zrobił. 840 00:50:03,251 --> 00:50:06,921 Mawiał, że rozmawiał z mnóstwem lekarzy, 841 00:50:07,005 --> 00:50:09,716 ale żaden nie wskazał przyczyny. 842 00:50:10,800 --> 00:50:12,719 „Chciałabym wiedzieć”. 843 00:50:12,802 --> 00:50:16,389 Po śmierci nie mógł się już dowiedzieć. 844 00:50:18,224 --> 00:50:21,061 Łatwo powiedzieć, że to potwór. 845 00:50:21,144 --> 00:50:24,606 „Dlaczego?” „Bo jest zły”. „Skąd to wiemy?” „Bo to zrobił”. 846 00:50:24,689 --> 00:50:27,317 To tylko etykieta udająca wyjaśnienie. 847 00:50:28,151 --> 00:50:31,488 Wciąż wiele o nim nie wiedziałam. 848 00:50:31,571 --> 00:50:33,782 Chciałam z nim porozmawiać. 849 00:50:34,699 --> 00:50:36,951 Straciliśmy szansę, 850 00:50:37,035 --> 00:50:40,830 by dowiedzieć się, co go do tego skłoniło. 851 00:50:42,290 --> 00:50:45,085 Zrobił straszne rzeczy, 852 00:50:45,168 --> 00:50:48,338 ale jeśli naprawdę się nie kontrolował, 853 00:50:48,421 --> 00:50:51,966 to warto byłoby się czegoś dowiedzieć. 854 00:50:59,099 --> 00:51:01,059 Jeffrey Dahmer był obojętny. 855 00:51:01,142 --> 00:51:03,561 Nie współczuł ofiarom. 856 00:51:03,645 --> 00:51:05,230 Nie miał wyrzutów. 857 00:51:05,313 --> 00:51:07,816 „MAM NADZIEJĘ, ŻE BÓG MI WYBACZYŁ” 858 00:51:07,899 --> 00:51:11,528 Z tego, co wiem, nigdy nie współczuł ludziom, 859 00:51:12,028 --> 00:51:13,696 których skrzywdził. 860 00:51:17,242 --> 00:51:20,036 Ofiary Dahmera nie dostały zadośćuczynienia. 861 00:51:21,371 --> 00:51:23,373 Ich krewnym 862 00:51:23,456 --> 00:51:26,835 nikt nie zrekompensował straty. 863 00:51:27,418 --> 00:51:32,298 Po Dahmerze zostały rzeczy zabrane z jego mieszkania. 864 00:51:33,216 --> 00:51:34,717 Wtedy sędzia zarządził, 865 00:51:34,801 --> 00:51:37,554 by własność Dahmera, w tym narzędzia zbrodni, 866 00:51:38,221 --> 00:51:40,473 zlicytować na aukcji. 867 00:51:40,557 --> 00:51:43,434 Dochód miał być podzielony między rodziny ofiar. 868 00:51:44,394 --> 00:51:48,356 Pewien filantrop kupił wszystko w imieniu ofiar. 869 00:51:48,439 --> 00:51:51,025 Biznesmen z Milwaukee Joe Zilber 870 00:51:51,109 --> 00:51:53,444 chciał wszystko kupić i zniszczyć. 871 00:51:53,528 --> 00:51:58,032 Zilber zwrócił się do przedsiębiorców, polityków i zamożnych mieszkańców. 872 00:51:58,116 --> 00:52:01,578 Uzbierano 400 000 dolarów na zakup wszystkich przedmiotów. 873 00:52:02,078 --> 00:52:05,290 Mieszkańcy są wściekli. 874 00:52:05,373 --> 00:52:07,125 Te okropne przedmioty 875 00:52:07,208 --> 00:52:09,961 muszą zostać publicznie zlicytowane 876 00:52:10,044 --> 00:52:15,008 na oczach całego świata. 877 00:52:15,508 --> 00:52:18,761 Przedmioty załadowano je do śmieciarki 878 00:52:18,845 --> 00:52:21,598 i wywieziono na utajnione wysypisko 879 00:52:21,681 --> 00:52:22,891 w Illinois. 880 00:52:28,104 --> 00:52:31,733 Odbierał życie dla kilku godzin seksualnej przyjemności 881 00:52:32,317 --> 00:52:36,529 osobom, które nie zrobiły mu nic złego, którym źle nie życzył. 882 00:52:36,613 --> 00:52:38,156 Odebrał im życie. 883 00:52:39,115 --> 00:52:40,408 To tragedia. 884 00:52:41,534 --> 00:52:43,745 Liczę, że świat zapomni o Dahmerze. 885 00:52:43,828 --> 00:52:46,414 Że trafi na śmietnik historii. 886 00:52:52,837 --> 00:52:59,177 Mieszkańcy Oxford Apartments spotkali się, by zdecydować, co zrobić. 887 00:52:59,761 --> 00:53:03,306 Zdecydowaliśmy, że nie chcemy tam mieszkać. 888 00:53:07,352 --> 00:53:09,145 Poczuję ulgę, 889 00:53:09,771 --> 00:53:12,273 wiedząc, że młodzi, którzy tu zginęli, 890 00:53:12,357 --> 00:53:15,485 zaznają spokoju w gruzach budynku. 891 00:53:15,568 --> 00:53:17,987 Budynek zostanie zrównany z ziemią. 892 00:53:18,071 --> 00:53:21,699 Oby przykrył gruzami te tragiczne wspomnienia. 893 00:53:24,994 --> 00:53:28,122 Dla wielu to symbol bólu i bezsensownej przemocy. 894 00:53:28,206 --> 00:53:30,959 Nie będzie już widoczny dla mieszkańców 895 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 ani dla rodzin ofiar Jeffreya Dahmera. 896 00:53:38,049 --> 00:53:41,386 Rozumiem, dlaczego Milwaukee chce mieć to za sobą. 897 00:53:41,469 --> 00:53:43,721 To jednak ważne, by wiedzieć, 898 00:53:43,805 --> 00:53:46,849 że istnieją ludzie, którzy robią straszne rzeczy. 899 00:53:48,518 --> 00:53:49,811 Zło istnieje. 900 00:53:51,145 --> 00:53:53,856 Jeffrey Dahmer nie tylko zabijał ofiary, 901 00:53:53,940 --> 00:53:55,733 ale też szkodził społeczności. 902 00:53:56,317 --> 00:54:00,655 W obliczu zbrodni Dahmera cierpiało całe Milwaukee. 903 00:54:01,447 --> 00:54:04,659 Krewni ofiar to ludzie, których widzieliśmy w TV. 904 00:54:05,243 --> 00:54:08,079 Znaliśmy tę okolicę. 905 00:54:11,749 --> 00:54:16,796 Ta sprawa ujawniła wiele problemów z rasizmem w tle, 906 00:54:16,879 --> 00:54:19,173 wiele uprzedzeń, 907 00:54:19,799 --> 00:54:23,011 zarówno w policji, jak i wśród mieszkańców. 908 00:54:25,221 --> 00:54:30,310 Dahmer czerpał z tego, co niewykrywalne. 909 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 Chroniły go instytucje, 910 00:54:32,478 --> 00:54:36,441 które miały chronić najsłabszych. 911 00:54:36,524 --> 00:54:39,360 Polował na nich, a policja ich nie chroniła. 912 00:54:42,405 --> 00:54:46,743 Lekcja, jaką wyciągniemy, nie jest warta cierpienia tych rodzin. 913 00:54:46,826 --> 00:54:48,578 Ale nie pomijajmy jej. 914 00:54:49,454 --> 00:54:51,664 Trzeba to naprawić, 915 00:54:52,332 --> 00:54:56,794 mówić o tym w sposób, który zapewni ofiarom godność. 916 00:54:58,546 --> 00:55:02,508 Nie naprawimy tego, co się stało w 1991 roku. 917 00:55:02,592 --> 00:55:05,136 Ani wcześniej, gdy zaczął zabijać. 918 00:55:08,890 --> 00:55:10,433 Możemy jednak 919 00:55:10,516 --> 00:55:13,686 mówić o tym, co się stało, 920 00:55:14,437 --> 00:55:18,107 aby znów nie wpaść w te pułapki. 921 00:55:18,191 --> 00:55:20,276 TU STAŁ KOMPLEKS OXFORD APARTMENTS 922 00:55:20,360 --> 00:55:24,947 Aby codziennie widywanych przestępstw było mniej albo zero. 923 00:55:26,324 --> 00:55:28,409 Bieda, wskaźnik przestępczości, 924 00:55:29,077 --> 00:55:32,080 obojętność wobec ubogich i pokrzywdzonych, 925 00:55:32,163 --> 00:55:35,792 to wszystko dawało mu pole do popisu. 926 00:55:36,626 --> 00:55:39,962 Jeśli to ma się nie powtórzyć, 927 00:55:40,046 --> 00:55:42,215 należy zająć się tymi problemami 928 00:55:43,383 --> 00:55:44,217 jeszcze dziś. 929 00:55:46,719 --> 00:55:50,223 Ból i pamięć pozostaną. 930 00:55:50,723 --> 00:55:52,100 Zawsze będziemy gdybać. 931 00:55:52,183 --> 00:55:53,142 18 CZERWCA 1978 932 00:55:53,226 --> 00:55:54,227 20 LISTOPADA 1987 933 00:55:54,310 --> 00:55:55,645 Co by osiągnęli? 934 00:55:55,728 --> 00:55:56,562 25 MARCA 1989 935 00:55:56,646 --> 00:55:59,690 Jakie mieliby życie? Zawsze będziemy tęsknić. 936 00:55:59,774 --> 00:56:02,110 20 MAJA 1990 937 00:56:02,193 --> 00:56:03,111 2 WRZEŚNIA 1990 938 00:56:03,194 --> 00:56:04,529 Uczłowieczanie osób, 939 00:56:04,612 --> 00:56:05,905 które straciły życie… 940 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 24 WRZEŚNIA 1990 941 00:56:07,031 --> 00:56:07,865 …jest ważne. 942 00:56:07,949 --> 00:56:08,866 17 LUTEGO 1991 943 00:56:08,950 --> 00:56:10,785 Pamiętajmy, że każdy z nich… 944 00:56:10,868 --> 00:56:11,786 7 KWIETNIA 1991 945 00:56:11,869 --> 00:56:12,829 17 STYCZNIA 1988 946 00:56:12,912 --> 00:56:14,205 …miał matkę… 947 00:56:14,288 --> 00:56:15,206 24 CZERWCA 1990 948 00:56:15,289 --> 00:56:17,917 …ojca, siostry i braci, 949 00:56:18,000 --> 00:56:21,254 którzy ich kochają i wciąż za nimi tęsknią. 950 00:56:23,464 --> 00:56:26,217 27 MARCA 1988 951 00:56:26,300 --> 00:56:27,176 24 MAJA 1991 952 00:56:27,260 --> 00:56:29,095 Starali się tylko robić to, 953 00:56:29,178 --> 00:56:31,514 co my wszyscy. 954 00:56:32,181 --> 00:56:33,141 Przetrwać. 955 00:56:33,224 --> 00:56:34,225 30 CZERWCA 1991 956 00:56:34,308 --> 00:56:37,228 Żyć i cieszyć się życiem, które im dano. 957 00:56:37,311 --> 00:56:38,438 19 LIPCA 1991 958 00:56:38,521 --> 00:56:40,898 Wiedli życie, 959 00:56:40,982 --> 00:56:42,525 które kochali. 960 00:56:42,608 --> 00:56:43,734 5 LIPCA 1991 961 00:56:43,818 --> 00:56:47,280 To ważne, by opowiedzieć ich historię. 962 00:56:47,363 --> 00:56:48,531 15 LIPCA 1991 963 00:56:48,614 --> 00:56:50,867 Nikt nie zasługuje na taką śmierć. 964 00:56:50,950 --> 00:56:52,618 27 MAJA 1991 965 00:56:54,328 --> 00:56:58,291 KU PAMIĘCI 966 00:58:46,065 --> 00:58:49,026 Napisy: Konrad Szabowicz