1 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 ‎หน่วยดับเพลิงครับ 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,975 ‎ช่วยส่งรถพยาบาลมาที่ ‎มุมถนนที่ 25 ตัดกับสเตทหน่อย 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,561 ‎เกิดเหตุอะไรครับ 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,814 ‎มีเด็กผู้ชายหรือชายหนุ่มมั้ง ‎เดินล่อนจ้อนอยู่ 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,859 ‎เขายังอยู่ข้างนอก ‎คนกำลังช่วยพยุงให้เขายืน เขายืนไม่ไหว 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,403 ‎เขาไม่ได้ใส่เสื้อผ้า บาดเจ็บหนัก 7 00:00:29,322 --> 00:00:31,657 ‎- เขาตื่นอยู่มั้ย ‎- ไม่ตื่น 8 00:00:31,741 --> 00:00:35,411 ‎พวกเขาพยายามพยุงให้เขาเดิน ‎แต่เขาเดินไม่ค่อยไหว 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,873 ‎- โอเค ‎- พอเขายืนก็ล้มพับไปเลย 10 00:00:39,582 --> 00:00:41,751 ‎- ถนนที่ 25 ตัดกับสเตทนะครับ ‎- ใช่ 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,337 ‎- ได้เลย โอเค ‎- ถนนวันเวย์นะ โอเค บาย 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,467 ‎(วันที่ 27 พฤษภาคม 1991 ‎เวลาสองนาฬิกา) 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,638 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นในคืนนั้นมันไม่น่าเชื่อเลย 14 00:00:54,722 --> 00:00:58,726 ‎เด็กหนุ่มคนนี้เดินล่อนจ้อน ‎อยู่ข้างนอกอะพาร์ตเมนต์ของดาห์เมอร์ 15 00:00:58,810 --> 00:01:01,020 ‎ไม่ใส่เสื้อผ้าสักชิ้น 16 00:01:01,104 --> 00:01:04,148 ‎คนสองคนโทรเรียกหน่วยดับเพลิงกับตำรวจมา 17 00:01:04,232 --> 00:01:07,443 ‎บางคนเห็นว่า ‎เขามีเลือดไหลออกมาจากทวารหนัก 18 00:01:07,527 --> 00:01:09,654 ‎เขามีแผลถลอกที่หัวเข่า 19 00:01:10,530 --> 00:01:13,991 ‎เห็นได้ชัดว่าเขามึนงงจากอะไรบางอย่าง 20 00:01:14,867 --> 00:01:16,661 ‎ทำไมเด็กผู้ชายคนนี้ 21 00:01:16,744 --> 00:01:20,248 ‎ถึงเดินล่อนจ้อน เลือดไหลและพูดจาสับสน 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,333 ‎อยู่บนถนนเมืองมิลวอกี 23 00:01:28,214 --> 00:01:30,758 ‎(ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 24 00:01:50,653 --> 00:01:52,738 ‎เรามีห้างชื่อแกรนด์อะเวนิว 25 00:01:53,865 --> 00:01:57,201 ‎เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ไปที่ห้างนั้นประจำ 26 00:01:58,703 --> 00:02:00,997 ‎เรามักเห็นเขาอยู่ที่ศูนย์อาหาร 27 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 ‎เดินไปมาทั่วห้าง 28 00:02:04,375 --> 00:02:06,252 ‎เขาถ่ายรูปผู้คน 29 00:02:07,003 --> 00:02:08,171 ‎แล้วพูดว่า 30 00:02:08,254 --> 00:02:11,257 ‎"คุณดูเหมือนนายแบบเลย ‎อยากให้ผมถ่ายรูปให้มั้ย" 31 00:02:14,969 --> 00:02:16,179 ‎(วันที่ 26 พฤษภาคม 1991) 32 00:02:16,262 --> 00:02:19,223 ‎(เจ็ดชั่วโมงก่อนโทรแจ้งเหตุฉุกเฉิน) 33 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 ‎ดาห์เมอร์นั่งกินพิซซ่ากับเบียร์อยู่ 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,937 ‎ตอนที่เขาเห็นชายหนุ่มหน้าตาดี 35 00:02:25,021 --> 00:02:27,607 ‎กรณรักษ์ สินทสมพลเดินผ่านมา 36 00:02:27,690 --> 00:02:30,234 ‎ดาห์เมอร์ก็ชวนคุยด้วย 37 00:02:30,776 --> 00:02:33,446 ‎เขาเสนอเงิน 50 ดอลลาร์ให้เด็กหนุ่มคนนี้ 38 00:02:33,529 --> 00:02:35,031 ‎เพื่อเป็นแบบถ่ายรูป 39 00:02:36,616 --> 00:02:38,284 ‎แล้วเด็กหนุ่ม 40 00:02:38,367 --> 00:02:41,370 ‎ก็ตกลงกลับไปที่อะพาร์ตเมนต์ ‎ของดาห์เมอร์ด้วยกัน 41 00:02:42,747 --> 00:02:45,875 ‎ในอะพาร์ตเมนต์นั้น ‎ดาห์เมอร์ส่งเครื่องดื่มให้เขา 42 00:02:45,958 --> 00:02:49,003 ‎ที่ใส่ยานอนหลับในปริมาณที่สามารถ 43 00:02:49,086 --> 00:02:51,214 ‎ทำให้เขาหมดสติได้สักพัก 44 00:02:51,297 --> 00:02:55,218 ‎ดาห์เมอร์อยากทำให้เหยื่อของเขา ‎มีชีวิตอยู่นานที่สุด 45 00:02:58,888 --> 00:03:00,932 ‎ตอนผมคุยกับเขา 46 00:03:01,015 --> 00:03:04,852 ‎คุณดาห์เมอร์บอกผมว่า ‎เขาต้องการคนที่สมยอมทุกอย่าง 47 00:03:05,561 --> 00:03:08,898 ‎คนที่จะอยู่กับเขา ‎โดยไม่ต้องกลัวว่าจะจากไปไหน 48 00:03:11,943 --> 00:03:14,862 ‎มีบางคนที่ผมใช้วิธีเจาะกะโหลก 49 00:03:14,946 --> 00:03:17,448 ‎ผมก็เจาะกะโหลกคนนี้ด้วย 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,491 ‎จริงเหรอ 51 00:03:20,243 --> 00:03:21,369 ‎ตอนไหน 52 00:03:22,119 --> 00:03:26,290 ‎- ก่อนหรือหลังตำรวจจะมา ‎- ใช่ ก่อนตำรวจมา 53 00:03:28,334 --> 00:03:32,922 ‎เจฟฟรีย์บอกฉันเรื่องกรณรักษ์ 54 00:03:33,005 --> 00:03:36,425 ‎ว่าเขาปรับเปลี่ยนและพลิกแพลงวิธี 55 00:03:37,009 --> 00:03:39,679 ‎เพื่อทำให้เขากลายเป็นซอมบี้ 56 00:03:39,762 --> 00:03:41,931 ‎ที่จะมีชีวิตอยู่ได้ 57 00:03:42,765 --> 00:03:45,643 ‎ดาห์เมอร์เจาะรูในกะโหลกของเขา 58 00:03:45,726 --> 00:03:47,812 ‎ฉีดกรดเกลือเข้าไป 59 00:03:47,895 --> 00:03:51,649 ‎และรอดูว่าครั้งนี้จะทำสำเร็จมั้ย 60 00:03:51,732 --> 00:03:54,819 ‎เพราะคนอื่นๆ ตายหลังจากโดนฉีด 61 00:03:56,404 --> 00:03:58,823 ‎คิดว่าคุณเจาะกะโหลกลงไปลึกขนาดไหน 62 00:03:58,906 --> 00:04:01,534 ‎- ถึงสมองเลย ‎- สองหรือสามนิ้วเหรอ 63 00:04:01,617 --> 00:04:03,869 ‎- ใช่ ‎- คุณเจาะตรงลงไปเลยเหรอ 64 00:04:03,953 --> 00:04:05,705 ‎- ใช่ ‎- ไม่มีอะไรไหลออกมาเลยเหรอ 65 00:04:06,789 --> 00:04:10,251 ‎- ไม่มีของเหลวหรืออะไรเลยเหรอ ‎- เท่าที่เห็นไม่มีนะ 66 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 ‎เลือดก็ไม่ออกด้วย 67 00:04:13,671 --> 00:04:17,341 ‎กรณรักษ์ยังทำอะไรได้ระดับหนึ่ง 68 00:04:18,843 --> 00:04:21,053 ‎เขาค่อนข้างสะลึมสะลือ 69 00:04:21,137 --> 00:04:23,973 ‎เขาไม่ได้ตายนะ พูดได้ด้วย 70 00:04:24,515 --> 00:04:27,184 ‎ผมคิดว่าผมอาจจะเก็บเขาไว้ในสภาพนี้ได้ 71 00:04:27,727 --> 00:04:31,188 ‎เจฟฟ์บอกเขาว่าอยากให้เขาทำอะไร ‎เขาก็ทำตาม 72 00:04:32,189 --> 00:04:34,942 ‎สิ่งที่เจฟฟ์ไม่ได้คาดคิดไว้คือ 73 00:04:35,026 --> 00:04:37,611 ‎เขาอาจจะวิ่งออกไปนอกอะพาร์ตเมนต์ได้ 74 00:04:42,575 --> 00:04:45,870 ‎ดาห์เมอร์ไปซื้อเหล้า ‎เหมือนที่ทำเป็นประจำเวลาก่ออาชญากรรม 75 00:04:46,829 --> 00:04:51,125 ‎ในกรณีนี้ เขาออกไปซื้อเบียร์ที่บาร์ใกล้ๆ 76 00:04:53,419 --> 00:04:55,588 ‎ระหว่างที่ดาห์เมอร์ออกไปซื้อเบียร์ 77 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 ‎กรณรักษ์ใช้โอกาสนี้วิ่งหนีออกจากบ้าน 78 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 ‎แล้ววิ่งไปตามซอย 79 00:05:01,260 --> 00:05:06,724 ‎ตอนนั้นเพื่อนบ้านมองออกไปนอกหน้าต่าง ‎และเห็นเขา 80 00:05:07,308 --> 00:05:09,477 ‎พวกผู้หญิงโทรแจ้งตำรวจ 81 00:05:09,560 --> 00:05:11,479 ‎ตำรวจมาถึง 82 00:05:11,562 --> 00:05:14,398 ‎กรณรักษ์กำลังนั่งอยู่ 83 00:05:14,482 --> 00:05:17,693 ‎ห่มผ้าห่มอยู่ในที่เกิดเหตุ 84 00:05:17,777 --> 00:05:21,489 ‎เจ้าหน้าที่ตำรวจเดินเข้าไปหาเขา ‎เพื่อถามว่าเกิดอะไรขึ้น 85 00:05:23,324 --> 00:05:25,743 ‎ตำรวจพยายามสอบปากคำกรณรักษ์ 86 00:05:25,826 --> 00:05:29,205 ‎กรณรักษ์เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับเขาไม่ได้ 87 00:05:29,288 --> 00:05:30,790 ‎เพราะเขาถูกมอมยา 88 00:05:32,291 --> 00:05:34,293 ‎ไม่มีอะไรที่บ่งบอกได้เลย 89 00:05:34,377 --> 00:05:37,296 ‎ว่าหัวเขามีรูที่ดาห์เมอร์เจาะเอาไว้ 90 00:05:37,380 --> 00:05:39,673 ‎ไม่มีเลือดไหลออกมา 91 00:05:40,466 --> 00:05:43,761 ‎และระหว่างที่เกิดเหตุการณ์นี้ ‎ดาห์เมอร์ก็เดินเข้ามาหา 92 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 ‎หญิงสาวพวกนี้เข้าไปขวางไว้ 93 00:05:46,055 --> 00:05:48,849 ‎พวกเธอถามกรณรักษ์ว่า ‎"ชื่ออะไร" เขาพูดไม่ได้ 94 00:05:50,559 --> 00:05:53,979 ‎พวกเธอจึงเข้าไปแทรกกลางระหว่างพวกเขา ‎บอกว่า "อย่ายุ่งกับเขา" 95 00:05:54,063 --> 00:05:57,817 ‎เด็กสาวผิวดำวัย 18 สองคน ‎ปกป้องเขาจากดาห์เมอร์ 96 00:05:58,359 --> 00:06:00,694 ‎ตำรวจไม่ยอมฟังเด็กๆ พวกนี้ 97 00:06:00,778 --> 00:06:03,072 ‎ไม่ได้บันทึกชื่อไว้ด้วยซ้ำ 98 00:06:03,155 --> 00:06:06,909 ‎ตำรวจเอาแต่พูดว่า ‎จะจับพวกเธอถ้ายังพูดไม่หยุด 99 00:06:07,535 --> 00:06:11,664 ‎ดาห์เมอร์บอกว่า "ไม่ เขาเป็นแฟนผม" ‎แล้วเริ่มพาตัวเขากลับไป 100 00:06:13,624 --> 00:06:15,793 ‎ดาห์เมอร์รู้ว่า ในฐานะผู้ชายผิวขาว 101 00:06:15,876 --> 00:06:19,380 ‎"ผมเล่าเรื่องเวอร์ชั่นของผม ‎ให้ตำรวจพวกนี้ฟังได้" 102 00:06:19,463 --> 00:06:22,967 ‎ผมต้องเชื่อว่าเขาเชื่ออย่างนั้น ‎เพราะเขารู้ว่า 103 00:06:23,050 --> 00:06:25,428 ‎"ผมเป็นคนขาว รอดตัวได้แน่นอน" 104 00:06:26,554 --> 00:06:29,348 ‎เจฟฟรีย์ตอบสนองไวเสมอ 105 00:06:29,432 --> 00:06:31,684 ‎มันดูเป็นธรรมชาติสำหรับเขา 106 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 ‎เขามีความสามารถในการหลอกลวงคน ‎และเอาตัวรอดจากสถานการณ์เลวร้ายได้ 107 00:06:37,148 --> 00:06:40,151 ‎มีผู้ชายล่อนจ้อนเดินอยู่กลางถนน 108 00:06:40,901 --> 00:06:42,445 ‎ส่งเสียงดัง 109 00:06:42,528 --> 00:06:45,072 ‎ตำรวจคิดว่าเขาเมาปลิ้น 110 00:06:45,156 --> 00:06:47,950 ‎แล้วพวกเขาทำอะไร ไม่ได้ปล่อยเขาไว้ 111 00:06:48,033 --> 00:06:50,786 ‎พวกเขาพาเขาไปที่ที่ปลอดภัย 112 00:06:50,870 --> 00:06:52,872 ‎อะพาร์ตเมนต์ที่เขาหนีออกมา 113 00:06:54,582 --> 00:06:56,625 ‎พวกเขาจึงไปที่อะพาร์ตเมนต์ 114 00:06:56,709 --> 00:07:00,421 ‎กรณ์รักษ์นั่งลงบนโซฟา ‎ทำเหมือนที่นั่นเป็นบ้านของเขา 115 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 ‎เสื้อผ้าของกรณรักษ์จัดไว้เป็นกองเล็กๆ 116 00:07:04,008 --> 00:07:07,261 ‎วางไว้เป็นระเบียบในห้องนั่งเล่น 117 00:07:08,471 --> 00:07:12,433 ‎ดาห์เมอร์เอาภาพถ่ายที่เขาถ่ายไว้ให้ตำรวจดู 118 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 ‎บอกว่าพวกเขาเป็นคู่รักกัน 119 00:07:16,270 --> 00:07:20,441 ‎พวกเขาบอกว่า "เราจะไม่จับผู้ชายสองนี้ ‎โทษฐานที่เป็นเกย์" 120 00:07:20,524 --> 00:07:21,650 ‎"ไม่มีทางเด็ดขาด" 121 00:07:22,276 --> 00:07:26,655 ‎พวกเขาจึงปล่อยให้สินทสมพล ‎นั่งอยู่ที่โซฟาในบ้านดาห์เมอร์ 122 00:07:26,739 --> 00:07:28,616 ‎และไม่เข้าไปดูในห้องนอนเลย 123 00:07:30,534 --> 00:07:33,746 ‎ตำรวจพวกนั้นไม่รู้เลยว่า ‎ในห้องนอนของดาห์เมอร์ 124 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 ‎มีศพของโทนี่ ฮิวส์ 125 00:07:36,332 --> 00:07:39,001 ‎นอนนิ่งอยู่บนเตียง 126 00:07:42,213 --> 00:07:45,132 ‎พอตำรวจกลับไป ไม่นานหลังจากนั้น 127 00:07:45,216 --> 00:07:47,510 ‎ดาห์เมอร์ก็ฉีดกรดเพิ่ม 128 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 ‎เข้าไปในสมองของกรณรักษ์ 129 00:07:56,852 --> 00:07:58,312 ‎คุณฉีดอะไรเข้าไป 130 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 ‎กับกรณรักษ์ ผมเอาเข็มฉีดยา ‎มาใส่กรดเกลือจนเต็ม 131 00:08:02,608 --> 00:08:05,736 ‎ผมใช้กรดอีกในปริมาณที่น้อยลง 132 00:08:06,987 --> 00:08:10,783 ‎แต่หลังจากฉีดครั้งที่สอง มันก็ยังมากไป 133 00:08:15,955 --> 00:08:19,667 ‎เด็กสาวคนหนึ่งที่พยายามปกป้องกรณรักษ์ 134 00:08:19,750 --> 00:08:22,211 ‎กลับบ้านไปบอกแม่ของเธอ ‎เกลนด้า คลีฟแลนด์ 135 00:08:24,421 --> 00:08:26,715 ‎(วันที่ 27 พฤษภาคม 1991 ‎เวลา 2.31 น.) 136 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 ‎- ตำรวจมิลวอกีครับ ‎- ค่ะ… 137 00:08:31,053 --> 00:08:33,055 ‎มีรถตำรวจหมายเลข 50 138 00:08:33,138 --> 00:08:36,934 ‎ที่มีคนโบกเรียกก่อนหน้านี้ ‎ประมาณ 15 นาทีที่แล้ว 139 00:08:37,017 --> 00:08:38,686 ‎- นั่นผมเอง ‎- เกิดอะไรขึ้น 140 00:08:38,769 --> 00:08:41,855 ‎คือว่า ลูกสาวกับหลานสาวฉัน 141 00:08:41,939 --> 00:08:44,692 ‎เห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น แล้วทำอะไรบ้างรึเปล่า 142 00:08:44,775 --> 00:08:48,862 ‎ไม่ครับ เป็นแฟนหนุ่มที่มึนเมา 143 00:08:48,946 --> 00:08:50,573 ‎ของผู้ชายคนหนึ่ง 144 00:08:51,407 --> 00:08:52,825 ‎เด็กคนนั้นอายุเท่าไหร่ 145 00:08:52,908 --> 00:08:56,036 ‎- ไม่ใช่เด็กแล้ว เขาเป็นผู้ใหญ่ ‎- แน่ใจเหรอ 146 00:08:57,121 --> 00:09:00,165 ‎คุณครับ ผมพูดชัดเจนที่สุดแล้ว ‎ทุกอย่างจัดการเรียบร้อย 147 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 ‎สินทสมพลตาย 148 00:09:08,132 --> 00:09:11,385 ‎เขาตายภายในหนึ่งชั่วโมง ‎หลังจากตำรวจออกไปจากอะพาร์ตเมนต์ 149 00:09:13,304 --> 00:09:15,139 ‎กรณรักษ์ สินทสมพล 150 00:09:15,222 --> 00:09:19,435 ‎อายุ 14 ปี และเป็นเหยื่อของดาห์เมอร์ ‎ที่อายุน้อยที่สุดคนหนึ่ง 151 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 ‎(ฆาตกรรม: กรณรักษ์ สินทสมพล) 152 00:09:22,855 --> 00:09:26,525 ‎ถ้าตำรวจฉุกคิดสักนิดว่า ‎เขากำลังตกอยู่ในอันตราย 153 00:09:27,318 --> 00:09:30,237 ‎พวกเขาจะไม่มีวันปล่อยให้เขากลับไป ‎กับดาห์เมอร์เด็ดขาด 154 00:09:30,321 --> 00:09:36,160 ‎ตำรวจได้รับคำสั่ง ‎ให้เคารพชุมชนรักร่วมเพศในมิลวอกี 155 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 ‎และพวกเขาคงคิดว่า กำลังทำตัวเคารพอยู่ 156 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 ‎และไม่ให้อคติที่มีต่อรักร่วมเพศ 157 00:09:43,959 --> 00:09:45,461 ‎มากระทบเหตุการณ์นี้ 158 00:09:46,795 --> 00:09:49,590 ‎ไม่ว่าตำรวจจะทำอะไรลงไป 159 00:09:50,299 --> 00:09:51,634 ‎มันยังไม่เพียงพอ 160 00:09:52,718 --> 00:09:55,095 ‎มีชาวแอฟริกันอเมริกันหลายคน 161 00:09:55,179 --> 00:09:58,724 ‎ที่บอกว่า เด็กผู้ชายคนนี้ยังไม่บรรลุนิติภาวะ 162 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 ‎สภาพจิตใจของเขาไม่ปกติ 163 00:10:03,103 --> 00:10:06,732 ‎คนพูดกันว่า ตำรวจแค่ทำหน้าที่ ทำเต็มที่แล้ว 164 00:10:06,815 --> 00:10:11,320 ‎มันเล็กน้อยมาก ‎เมื่อเทียบกับสิ่งที่พวกเขาควรทำ 165 00:10:12,321 --> 00:10:15,699 ‎ถ้าพวกเขาตรวจสอบประวัติดาห์เมอร์ ‎ก็จะพบว่าเขาทำทัณฑ์บนอยู่ 166 00:10:15,783 --> 00:10:18,619 ‎ข้อหาทำร้ายเด็กผู้ชายชาวลาว… 167 00:10:18,702 --> 00:10:20,245 ‎(ทำร้ายทางเพศ) 168 00:10:20,329 --> 00:10:22,873 ‎ที่บังเอิญเป็นพี่ชายของกรณรักษ์ 169 00:10:23,457 --> 00:10:25,876 ‎มันเกิดขึ้นได้ยังไง 170 00:10:26,543 --> 00:10:27,878 ‎(โศกนาฏกรรมกระหน่ำครอบครัว) 171 00:10:27,961 --> 00:10:30,089 ‎ครอบครัวนี้ตกเป็นเหยื่อของดาห์เมอร์ถึงสองครั้ง 172 00:10:30,172 --> 00:10:34,301 ‎พี่ชายคนหนึ่งของกรณรักษ์ ‎ถูกดาห์เมอร์ลวนลามเมื่อสามปีที่แล้ว 173 00:10:35,469 --> 00:10:37,930 ‎ครอบครัวนี้ย้ายมาอยู่สหรัฐฯ เมื่อ 11 ปีที่แล้ว 174 00:10:38,013 --> 00:10:39,723 ‎ด้วยความฝันถึงชีวิตที่ดีกว่า 175 00:10:39,807 --> 00:10:43,394 ‎แต่เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์กลับมอบฝันร้ายสุดสยอง ‎ให้กับพวกเขา 176 00:10:45,896 --> 00:10:48,857 ‎เขาบอกว่า "มันดูเหมือนจะเป็น ‎มากกว่าเรื่องบังเอิญ" 177 00:10:49,942 --> 00:10:52,027 ‎แต่ว่ามันเป็นสิ่งที่ 178 00:10:52,111 --> 00:10:55,656 ‎ทำให้เจฟฟ์ช็อกไปเลยเมื่อเขารู้ 179 00:10:56,949 --> 00:10:58,826 ‎เขาตกตะลึงไปเลย 180 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 ‎พวกลูกครึ่งนั่น เหลือเชื่อมาก ‎ที่พวกเขาเป็นพี่น้องกัน ไม่น่าเชื่อ 181 00:11:06,208 --> 00:11:07,418 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 182 00:11:10,796 --> 00:11:12,381 ‎นั่นเป็นน้องชายของเขาเหรอ 183 00:11:16,844 --> 00:11:18,762 ‎- คุณรู้มั้ยว่าเขาชื่ออะไร ‎- ไม่รู้ 184 00:11:19,513 --> 00:11:20,848 ‎ไม่รู้หรอก 185 00:11:23,225 --> 00:11:26,437 ‎มันเป็นโศกนาฏกรรมที่เลวร้าย ‎สำหรับครอบครัวสินทสมพล 186 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 ‎มีทั้งเหยื่อที่ถูกล่วงละเมิดทางเพศ 187 00:11:29,440 --> 00:11:33,193 ‎และเหยื่อที่ถูกฆาตกรรมอีกคน ‎ในครอบครัวเดียว 188 00:11:33,777 --> 00:11:36,989 ‎นึกไม่ออกเลยว่าครอบครัวนี้ต้องเจออะไรบ้าง 189 00:11:37,072 --> 00:11:38,991 ‎ด้วยน้ำมือของเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ 190 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 ‎(พฤษภาคม ปี 1991) 191 00:11:44,747 --> 00:11:47,082 ‎(กรกฎาคม ปี 1991) 192 00:11:48,751 --> 00:11:52,546 ‎หลังจากดาห์เมอร์ถูกจับในกรกฎาคม 1991 193 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 ‎ชุมชนก็โกรธแค้นเมื่อรู้ว่า 194 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 ‎ตำรวจปล่อยตัวกรณรักษ์กลับไปหาดาห์เมอร์ 195 00:12:00,554 --> 00:12:03,056 ‎เกลนด้า คลีฟแลนด์โทรไปที่สถานีตำรวจ 196 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 ‎ครั้งแล้วครั้งเล่าในช่วงหนึ่งสัปดาห์ต่อมา 197 00:12:06,727 --> 00:12:09,980 ‎เธอบอกว่า "ลูกสาวของฉัน ‎เห็นเด็กผู้ชายล่อนจ้อนคนนี้" 198 00:12:10,063 --> 00:12:13,901 ‎เชื่อว่าเขาถูกทำร้ายร่างกายทางเพศ 199 00:12:14,485 --> 00:12:15,986 ‎(มิลวอกีเซนติเนล) 200 00:12:16,069 --> 00:12:19,406 ‎ผมเป็นนักข่าววัยหนุ่มที่เซนติเนล ‎ตอนที่มีข่าวของดาห์เมอร์ 201 00:12:19,490 --> 00:12:23,202 ‎ถ้ามีคนอยากคุยเรื่องดาห์เมอร์ ‎ผมก็ตอบว่า "คุยกับผมได้" 202 00:12:24,203 --> 00:12:26,455 ‎คนที่โทรมาคือเกลนด้า คลีฟแลนด์ 203 00:12:26,538 --> 00:12:30,667 ‎เธอเล่าให้ผมฟังว่า ‎พวกเขาพยายามปกป้องเด็กคนนี้ 204 00:12:30,751 --> 00:12:32,795 ‎แต่ตำรวจไม่ยอมฟังพวกเขา 205 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 ‎ผมโทรหาผู้กองที่สถานีตำรวจ 206 00:12:36,048 --> 00:12:39,176 ‎ผมคาดไว้ว่าเขาจะปฏิเสธ แต่ดันไม่ 207 00:12:39,259 --> 00:12:41,804 ‎พวกเขาตอบว่า ‎"ใช่ กำลังสืบสวนเรื่องนี้อยู่" 208 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 ‎ตำรวจส่งตัวเด็กคืนให้ผู้ชายคนนั้นได้ยังไง 209 00:12:44,681 --> 00:12:48,101 ‎พวกเขาส่งชายชนกลุ่มน้อยคืนให้ดาห์เมอร์ 210 00:12:48,185 --> 00:12:51,605 ‎แต่พวกเขาเชื่อคำพูดของผู้ชายผิวขาวคนเดียว ‎มากกว่าพยานผิวดำห้าคน 211 00:12:51,688 --> 00:12:53,941 ‎ผมสรุปผลได้ว่า เจ้าหน้าที่ผิดพลาด… 212 00:12:54,024 --> 00:12:55,776 ‎(ฟิลิป อาเรโอลา ‎อธิบดีกรมตำรวจมิลวอกี) 213 00:12:55,859 --> 00:12:59,571 ‎ในการปฏิบัติหน้าที่ ‎ตามกฎหมายและข้อบังคับ 214 00:12:59,655 --> 00:13:01,740 ‎ของกรมตำรวจมิลวอกี 215 00:13:02,241 --> 00:13:06,286 ‎ตำรวจสองคนนั้น ‎จอห์น บัลเซอร์แซ็กและโจ เกบริช 216 00:13:06,370 --> 00:13:08,914 ‎ถูกไล่ออกจากกรมตำรวจมิลวอกี 217 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 ‎(ตำรวจสองคนถูกไล่ออกในคดีดาห์เมอร์) 218 00:13:10,791 --> 00:13:14,962 ‎มันมีความวุ่นวายในกรมตำรวจ ‎ทั้งเมืองระส่ำระสาย 219 00:13:15,879 --> 00:13:17,798 ‎บางคนสนับสนุนตำรวจ 220 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 ‎เราสนับสนุนเจ้าหน้าที่ตำรวจ 100% 221 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 ‎(ดีที่สุดในโลก) 222 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 ‎ชุมชนคนขาวส่วนมากไม่เชื่อว่า 223 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 ‎การเหยียดเชื้อชาติ ‎เป็นปัญหาในกรมตำรวจ 224 00:13:28,225 --> 00:13:31,728 ‎พวกเขารวมตัวชุมนุมให้กำลังใจตำรวจ ‎แม้ว่าเสียงครหาจะรุนแรงขึ้น 225 00:13:31,812 --> 00:13:35,524 ‎ฉันรู้สึกว่ามีการปฏิบัติที่เท่าเทียมและยุติธรรม 226 00:13:35,607 --> 00:13:38,527 ‎ในชุมชนโดยตำรวจของเรา 227 00:13:38,610 --> 00:13:41,738 ‎ผมคิดว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจ 228 00:13:41,822 --> 00:13:45,158 ‎ไม่ได้ตัดสินใจตามเชื้อชาติ 229 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 ‎หรือความเกลียดรักร่วมเพศเลย 230 00:13:46,910 --> 00:13:50,289 ‎แน่นอนว่าเมื่อมองย้อนกลับไป ‎ตำรวจทำหน้าที่ผิดพลาด 231 00:13:50,372 --> 00:13:53,208 ‎แต่ก็มีหลายคนที่ดาห์เมอร์หลอกตบตาได้ 232 00:13:53,292 --> 00:13:55,586 ‎และเขาตบตาตำรวจพวกนั้นในคืนนั้น 233 00:13:55,669 --> 00:14:01,133 ‎ผมมั่นใจว่าตำรวจในคืนนั้น ‎คิดทบทวนเหตุการณ์นั้นหลายต่อหลายครั้ง 234 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 ‎(เราสนับสนุนตำรวจของเรา ‎เป็นกำลังใจให้ตำรวจ!) 235 00:14:04,177 --> 00:14:08,098 ‎ผู้คนมุ่งเป้าไปที่การติดต่อทางวิทยุของตำรวจ 236 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 ‎หลังจากไปตรวจสอบสถานการณ์ 237 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 ‎ชายชาวเอเชียเปลือยกาย เมามาย 238 00:14:16,148 --> 00:14:20,319 ‎ถูกส่งกลับไปกับแฟนหนุ่มที่ไม่เมาแล้ว 239 00:14:20,402 --> 00:14:24,114 ‎เดี๋ยวคู่หูผมจะไปกำจัดเหาที่ติดมาที่สถานี 240 00:14:24,197 --> 00:14:26,283 ‎ได้ยินเสียงตำรวจพวกนี้หัวเราะอยู่ข้างหลัง 241 00:14:26,366 --> 00:14:28,994 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่พวกเขาทำเป็นความอัปยศ 242 00:14:29,077 --> 00:14:31,997 ‎(คดีฆาตกรรมต่อเนื่อง ‎เปิดโปงความตึงเครียดในมิลวอกี) 243 00:14:32,080 --> 00:14:36,043 ‎มันย้อนกลับไปที่รากฐานว่า ‎เรามองคนรักร่วมเพศยังไง 244 00:14:36,126 --> 00:14:38,921 ‎คนเป็นเกย์ถูกล้อเลียน ถูกมองเป็นตัวตลก 245 00:14:40,339 --> 00:14:43,091 ‎แต่แล้วตำรวจสองคนนั้น 246 00:14:43,175 --> 00:14:46,386 ‎ไปยื่นอุทธรณ์การไล่ออกของตัวเอง ‎ที่ศาลชั่วคราว 247 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 ‎ศาลเห็นด้วยกับพวกเขา 248 00:14:48,972 --> 00:14:51,350 ‎คืนตำแหน่งให้พวกเขา ‎และจ่ายเงินเดือนย้อนหลัง 249 00:14:51,433 --> 00:14:53,143 ‎(จอห์น บัลเซอร์แซ็กเป็นคนดี) 250 00:14:53,226 --> 00:14:55,270 ‎คดีกรณรักษ์ สินทสมพล 251 00:14:55,354 --> 00:14:57,522 ‎ทำให้มิลวอกีเป็นที่สนใจ 252 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 ‎บ่งบอกอะไรได้มากมาย ‎เกี่ยวกับชุมชนของพวกเขา 253 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 ‎เกี่ยวกับการปกป้องของตำรวจ 254 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 ‎ที่พวกเขาได้รับ 255 00:15:07,366 --> 00:15:09,242 ‎มันเป็นช่วงเวลาที่น่ากลัวมาก 256 00:15:09,743 --> 00:15:12,204 ‎(กรกฎาคมปี 1991) 257 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 ‎(มิถุนายน ปี 1991) 258 00:15:21,421 --> 00:15:25,384 ‎หลังจากคุณดาห์เมอร์ฆ่าเด็กหนุ่มชาวลาวคนนี้ 259 00:15:26,385 --> 00:15:28,762 ‎ก็ยิ่งมีศพเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ‎ที่อะพาร์ตเมนต์ของเขา 260 00:15:30,847 --> 00:15:34,101 ‎ดาห์เมอร์ฆ่าคนอีกสี่คน 261 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 ‎ตอนแรกเขาเว้นช่วงไปนานเก้าปี 262 00:15:38,105 --> 00:15:39,356 ‎แล้วก็กลายเป็นไม่กี่เดือน 263 00:15:39,439 --> 00:15:41,316 ‎หลังจากกรณรักษ์กลับเหลือแค่ไม่กี่สัปดาห์ 264 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 ‎หนึ่งชั่วโมงก่อนผมไปทำงาน 265 00:15:45,529 --> 00:15:48,532 ‎ผมพยายามตัดสินใจว่าจะบีบคอพวกเขาเลย 266 00:15:48,615 --> 00:15:51,076 ‎หรือให้เขามีชีวิตอยู่ในช่วงกลางคืน 267 00:15:51,868 --> 00:15:54,663 ‎ผมเลือกอย่างหลังและไม่ได้ไปทำงาน 268 00:15:56,039 --> 00:15:59,042 ‎และถูกไล่ออกในวันอาทิตย์นั้น 269 00:15:59,126 --> 00:16:01,086 ‎และนั่นคือจุดโดมิโน 270 00:16:01,169 --> 00:16:04,840 ‎โดมิโนตัวแรกที่ทำให้เกิดปฏิกิริยาลูกโซ่ 271 00:16:06,925 --> 00:16:08,844 ‎(อะพาร์ตเมนต์อ็อกซ์ฟอร์ด) 272 00:16:08,927 --> 00:16:11,221 ‎เขาเริ่มดื่มหนักขึ้น 273 00:16:11,304 --> 00:16:13,640 ‎และเริ่มถลำลึกลงไป 274 00:16:15,851 --> 00:16:19,813 ‎ผมสังเกตว่าไม่ค่อยได้เจอเขาบ่อยมาก 275 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 ‎เหมือนตอนเขายังมีงานทำ 276 00:16:24,359 --> 00:16:29,072 ‎และผมมักไปเคาะประตูบ้านเขาเพื่อดูเขา 277 00:16:29,656 --> 00:16:33,827 ‎และสังเกตว่าช่องตาแมวมืดสนิท 278 00:16:35,495 --> 00:16:37,289 ‎แล้วก็สว่าง 279 00:16:37,372 --> 00:16:39,541 ‎ผมถึงรู้ว่าเขามาที่ประตู 280 00:16:39,624 --> 00:16:40,876 ‎และเห็นผม 281 00:16:40,959 --> 00:16:43,962 ‎เขารู้ว่าผมเป็นคนที่เคาะประตู 282 00:16:44,755 --> 00:16:47,049 ‎และเขาไม่เปิดประตูมาเจอผม 283 00:16:47,132 --> 00:16:49,968 ‎ผมจึงคิดเอาเอง 284 00:16:50,052 --> 00:16:53,013 ‎ว่าเขาอยากให้ผมไปให้พ้น 285 00:16:53,847 --> 00:16:55,015 ‎ก็เลยตามนั้น 286 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 ‎หมอสองสามคนบอกว่าเขาติดเหล้าแน่นอน 287 00:17:02,397 --> 00:17:04,316 ‎เขามีพฤติกรรมเสพติด 288 00:17:05,484 --> 00:17:08,528 ‎ฉันคิดว่าเขามีพฤติกรรมเสพติดการฆ่าด้วย 289 00:17:08,612 --> 00:17:11,490 ‎มันยิ่งท่วมท้นมากขึ้นเรื่อยๆ 290 00:17:11,573 --> 00:17:14,201 ‎เขาต้องการมันมากขึ้นเรื่อยๆ 291 00:17:14,284 --> 00:17:16,161 ‎จนมาถึงจุดหนึ่ง 292 00:17:16,244 --> 00:17:19,706 ‎ที่เขาต้องออกไปเที่ยวเป็นประจำ 293 00:17:19,790 --> 00:17:23,502 ‎และจัดการกับอีกคน 294 00:17:23,585 --> 00:17:26,880 ‎และไม่กำจัดศพคนอื่นๆ ที่เขาฆ่าไปแล้ว 295 00:17:28,673 --> 00:17:31,093 ‎ตอนที่ผมหั่นเขาเป็นชิ้นๆ ในอ่างอาบน้ำ 296 00:17:31,176 --> 00:17:33,386 ‎ผมไม่ได้จัดการให้เสร็จในคืนเดียว 297 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 ‎ผมเร่งรีบอยากทำให้เสร็จๆ 298 00:17:42,020 --> 00:17:46,274 ‎เขาเริ่มรู้สึกกดดันกับสิ่งที่ทำอยู่ 299 00:17:46,358 --> 00:17:49,528 ‎จนเขาควบคุมสถานที่เกิดเหตุไว้ไม่ได้ 300 00:17:50,862 --> 00:17:54,241 ‎เขาอาบน้ำทั้งที่มีสองศพอยู่ที่ก้นอ่าง 301 00:17:54,741 --> 00:17:58,495 ‎ฉันถามว่า "ทำไมคุณไม่เอาศพไปทิ้ง ‎ก่อนไปฆ่าอีกคน" 302 00:17:58,578 --> 00:18:01,248 ‎เขาตอบว่า "ผมอดใจไม่ได้ ‎ผมต้องการความตื่นเต้น" 303 00:18:02,874 --> 00:18:05,168 ‎สิ่งสำคัญคือฉันต้องไม่ตัดสิน 304 00:18:05,752 --> 00:18:09,089 ‎และไม่ทำให้เขาตกอยู่ในสถานการณ์ 305 00:18:09,172 --> 00:18:11,133 ‎ที่จะทำให้เขาเลิกพูด 306 00:18:11,967 --> 00:18:15,053 ‎แต่การได้ฟังรายละเอียดที่ให้ภาพชัดเจน ‎จากเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ 307 00:18:15,137 --> 00:18:17,264 ‎(ผมถลกหนังที่เหลือออก) 308 00:18:17,347 --> 00:18:19,099 ‎เป็นเรื่องท้าทาย 309 00:18:20,976 --> 00:18:23,103 ‎- มันทำให้คุณตื่นเต้นมั้ย ‎- แน่นอน 310 00:18:24,062 --> 00:18:26,439 ‎แค่ได้เห็นข้างใน 311 00:18:27,816 --> 00:18:30,026 ‎มันหนักขึ้นเรื่อยๆ 312 00:18:30,110 --> 00:18:32,988 ‎จนเขาไม่ได้แค่มีเซ็กซ์กับศพแล้ว 313 00:18:33,697 --> 00:18:36,908 ‎แต่เขาถึงกับเปิดอวัยวะภายในออกมา 314 00:18:36,992 --> 00:18:40,287 ‎และมีเซ็กซ์ตรงนั้น 315 00:18:40,370 --> 00:18:42,873 ‎กับข้างในร่างกายเหยื่อ 316 00:18:44,541 --> 00:18:46,543 ‎มีบางครั้งที่ 317 00:18:46,626 --> 00:18:49,963 ‎มันทนฟังได้ยากมากๆ 318 00:18:50,547 --> 00:18:54,801 ‎และฉันต้องแสร้งทำเป็นว่า ‎ฉันไม่สะทกสะท้าน 319 00:18:56,136 --> 00:18:58,972 ‎ผมเกือบมีปัญหาเพราะว่า 320 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 ‎กลิ่นทำให้เพื่อนบ้านสงสัย 321 00:19:07,772 --> 00:19:11,026 ‎คืนหนึ่งผมกำลังหลับอยู่ 322 00:19:11,109 --> 00:19:15,071 ‎และกลิ่นเหม็นเน่าปลุกผมขึ้นมาตอนตีสองครึ่ง 323 00:19:16,114 --> 00:19:17,574 ‎พอเปิดประตู 324 00:19:17,657 --> 00:19:20,827 ‎ผมก็เห็นหมอกควัน 325 00:19:22,245 --> 00:19:26,208 ‎เคยดูหนังสยองขวัญที่อยู่ในสุสาน 326 00:19:26,291 --> 00:19:30,295 ‎แล้วมีหมอกลอยขึ้นมามั้ย ‎นั่นแหละที่ผมเห็น 327 00:19:31,421 --> 00:19:32,964 ‎ผมปิดประตู 328 00:19:33,048 --> 00:19:36,384 ‎คว้าผ้าเช็ดตัวมาปิดที่ใต้ประตู 329 00:19:36,468 --> 00:19:37,969 ‎แล้วก็กลับไปนอนต่อ 330 00:19:39,804 --> 00:19:43,850 ‎พอตื่นนอน ผมก็บอกแพม เมียผมเรื่องกลิ่น 331 00:19:43,934 --> 00:19:48,355 ‎เธอบอกว่า "วันนี้ฉันจะไปสืบดูว่า ‎กลิ่นมาจากไหน" 332 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 ‎ตอนหลังเธอบอกว่า 333 00:19:51,691 --> 00:19:53,318 ‎"ฉันดมบานพับประตู 334 00:19:53,401 --> 00:19:56,071 ‎มีกลิ่นออกมาจากอะพาร์ตเมนต์ของเจฟฟ์" 335 00:19:57,155 --> 00:20:03,245 ‎เธอหยิบเก้าอี้สนาม นั่งอยู่ในอะพาร์ตเมนต์เรา ‎เปิดประตูค้างไว้ 336 00:20:03,328 --> 00:20:05,330 ‎รอให้เจฟฟ์กลับมาบ้าน 337 00:20:05,914 --> 00:20:09,334 ‎พอเขากลับบ้านมา ‎เธอประจันหน้าถามเขาเรื่องกลิ่น 338 00:20:09,417 --> 00:20:12,879 ‎เขาตอบว่าตู้แช่แข็งของเขาพัง 339 00:20:12,963 --> 00:20:16,091 ‎มีเนื้อเสียอยู่ในตู้แช่แข็งของเขา 340 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 ‎ผมเลยถามเขาว่า 341 00:20:18,760 --> 00:20:22,138 ‎"มันมีประกันไม่ใช่เหรอ ‎ซื้อมานานเท่าไหร่แล้ว" 342 00:20:23,431 --> 00:20:25,475 ‎พวกเขาเคยมาถามมั้ย 343 00:20:26,101 --> 00:20:28,395 ‎- อือ เคยมา ‎- เกิดอะไรขึ้น 344 00:20:28,478 --> 00:20:31,106 ‎ผมบอกว่าตู้แช่แข็งของผมไม่ทำงาน 345 00:20:35,986 --> 00:20:39,948 ‎เขาใช้หลากหลายวิธี ‎เพื่อเก็บรักษาสิ่งที่พอจะเก็บได้ 346 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 ‎ของผู้ชายที่เขาหลงใหลเอาไว้ 347 00:20:43,285 --> 00:20:46,579 ‎รวมทั้งถ่ายรูปของพวกเขา 348 00:20:46,663 --> 00:20:49,416 ‎ตอนที่พวกเขาหมดสติหรือตายด้วย 349 00:20:49,499 --> 00:20:52,877 ‎เลาะบางส่วนที่เขาจะเก็บไว้ออก 350 00:20:52,961 --> 00:20:56,589 ‎และท้ายที่สุดก็รวมไปถึง 351 00:20:56,673 --> 00:20:58,967 ‎การกินเนื้อคน 352 00:21:00,468 --> 00:21:04,264 ‎คุณเลือกสิ่งที่ตัดสินใจว่าจะเก็บไว้มั้ย ‎คุณเลือกยังไง 353 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 ‎แค่ส่วนที่ดูมีเนื้อเยอะที่สุด 354 00:21:07,976 --> 00:21:10,687 ‎ส่วนที่มีไขมันน้อยที่สุด 355 00:21:11,646 --> 00:21:14,816 ‎- ช่วงแขน ต้นขา ขาอ่อนเหรอ ‎- ใช่ 356 00:21:17,152 --> 00:21:21,364 ‎การกินเนื้อเหยื่อเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของความคิดวิปริตที่เกิดขึ้นมา 357 00:21:21,448 --> 00:21:25,702 ‎เมื่อคุณดาห์เมอร์ล้มเลิกความคิด ‎ที่จะหักห้ามใจไม่ฆ่าคน 358 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 ‎(ฆาตกรรมรวมทั้งการกินเนื้อคน) 359 00:21:28,163 --> 00:21:31,082 ‎มีหลายชิ้นส่วนร่างกายที่เขาคิดว่าจะกิน 360 00:21:31,166 --> 00:21:32,751 ‎รวมทั้งหัวใจมนุษย์ด้วย 361 00:21:34,210 --> 00:21:36,755 ‎คุณควักหัวใจกับตับออกมา 362 00:21:36,838 --> 00:21:39,257 ‎แล้วดองเอาไว้ พร้อมต้นขาด้วย 363 00:21:39,341 --> 00:21:41,134 ‎คุณทำอะไรกับที่เหลือ 364 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 ‎ผมเก็บไว้ประมาณ 20 กิโล ที่เหลือก็ทิ้งไป 365 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 ‎คุณคิดว่าคุณกินไปแล้วกี่กิโล 366 00:21:47,515 --> 00:21:48,975 ‎ทั้งหมดประมาณ… 367 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 ‎ห้า 368 00:21:52,395 --> 00:21:54,522 ‎มีช่วงหนึ่งที่เขาดื่มเลือดมนุษย์ 369 00:21:54,606 --> 00:21:58,860 ‎เขามีความคิดวิปริตไปเองว่า ‎มันจะเชื่อมโยงเขา 370 00:21:58,943 --> 00:22:01,529 ‎เข้ากับเลือดของผู้คนที่เขากินเข้าไป 371 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 ‎เขาคิดว่า ‎"ถ้าฉันกินวิญญาณของพวกเขาเข้าไป 372 00:22:05,533 --> 00:22:07,702 ‎พวกเขาก็จะมีชีวิตอยู่ในตัวฉัน" 373 00:22:09,079 --> 00:22:12,499 ‎ถ้ามีใครเปิดช่องแช่แข็งดู ‎ก็จะดูเหมือนคุณตุนเอาไว้ 374 00:22:12,582 --> 00:22:15,418 ‎มันดูเหมือนเนื้อจากซูเปอร์มาร์เก็ต 375 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 ‎ผมแช่แข็งเอาไว้สักพัก 376 00:22:18,088 --> 00:22:19,255 ‎น่าจะหนึ่งเดือน 377 00:22:19,339 --> 00:22:21,341 ‎ไม่นานขนาดนั้นมั้ง สองสามสัปดาห์ 378 00:22:22,926 --> 00:22:25,178 ‎ให้ตายสิ ผมไม่รู้เลย 379 00:22:25,762 --> 00:22:29,224 ‎ว่ามีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นที่ห้องตรงข้าม 380 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 ‎จากห้องของเรา 381 00:22:31,935 --> 00:22:35,063 ‎ทุกคนในตึกนั้นรู้สึกเหมือนถูกหลอก 382 00:22:35,146 --> 00:22:37,023 ‎(ชิ้นส่วนมนุษย์เกลื่อนทั่วอะพาร์ตเมนต์) 383 00:22:37,107 --> 00:22:40,110 ‎เราทุกคนรู้สึกว่า ‎เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ต้มตุ๋นเรา 384 00:22:40,193 --> 00:22:41,820 ‎(อาจจะมีส่วนพัวพันถึง 12 ศพ) 385 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 ‎มันยากมากจริงๆ 386 00:22:44,364 --> 00:22:46,533 ‎ที่ถูกคอกับใครสักคน 387 00:22:47,325 --> 00:22:53,289 ‎แล้วพบว่าคนคนนั้นกลับแทงข้างหลังคุณ 388 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 ‎ผมนึกว่าผู้ชายคนนี้เป็นเพื่อนของผม 389 00:23:01,131 --> 00:23:05,176 ‎คืนนี้ผู้คนที่อาศัยอยู่ในตึกนี้ ‎และละแวกนี้กำลังช็อก 390 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 ‎พวกเขาไม่อยากเชื่อ 391 00:23:06,928 --> 00:23:10,682 ‎ว่าอาชญากรรมรุนแรงขนาดนี้ ‎เกิดขึ้นข้างบ้าน 392 00:23:11,266 --> 00:23:14,394 ‎วันนี้มีการตั้งคำถามเกี่ยวกับสีผิว ‎ในคดีของเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ 393 00:23:14,477 --> 00:23:16,396 ‎เพราะเหยื่อส่วนใหญ่ของเขาเป็นคนดำ 394 00:23:16,479 --> 00:23:19,190 ‎และเหตุเกิดในย่านที่มีคนดำเป็นส่วนใหญ่ 395 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 ‎การเหยียดผิวเป็นประเด็นสำคัญ ‎เพราะมันเกิดขึ้นประจำ 396 00:23:22,652 --> 00:23:25,488 ‎นอกเหนือจากเรื่องมีเซ็กซ์กับศพ ‎นอกจากเรื่องจำนวนเหยื่อ 397 00:23:25,572 --> 00:23:26,990 ‎คือสิ่งที่เกิดขึ้นเป็นประจำ 398 00:23:27,073 --> 00:23:29,409 ‎กับชายหนุ่มผิวดำพวกนี้ 399 00:23:30,285 --> 00:23:33,621 ‎ดาห์เมอร์กล่าวว่า เหยื่อในฝันของเขา ‎คือชายหนุ่มผิวดำที่แข็งแรง 400 00:23:34,747 --> 00:23:37,459 ‎แต่เหยื่อสองคนแรกของเขาเป็นคนขาว 401 00:23:37,542 --> 00:23:40,753 ‎เขามีเหยื่อเชื้อสายสเปน ‎มีเหยื่อชาวเอเชีย 402 00:23:41,463 --> 00:23:45,341 ‎เขาชอบคนผิวสี ‎นี่ไม่ใช่อาชญากรรมที่เกิดจากความเกลียดชัง 403 00:23:45,425 --> 00:23:48,136 ‎เขาพยายามสร้างความสัมพันธ์ใกล้ชิด 404 00:23:48,219 --> 00:23:50,889 ‎กับคนประเภทที่เขาชื่นชอบ 405 00:23:52,724 --> 00:23:55,185 ‎ผมไม่รู้ว่าดาห์เมอร์คิดอะไร 406 00:23:55,268 --> 00:23:56,895 ‎(ฆาตกรรม: เอ็ดเวิร์ด สมิธ) 407 00:23:56,978 --> 00:23:59,230 ‎เขาเหยียดผิวรึเปล่า ใครสนล่ะ 408 00:23:59,314 --> 00:24:00,815 ‎เขาฆ่าคนดำ 409 00:24:00,899 --> 00:24:02,650 ‎เขาฆ่าคนผิวสี 410 00:24:02,734 --> 00:24:04,110 ‎เขาฆ่าคนที่เป็นเกย์ 411 00:24:05,320 --> 00:24:08,281 ‎ในความคิดเห็นของผม ‎สิ่งสำคัญคือเขาคร่าชีวิต 412 00:24:08,364 --> 00:24:11,910 ‎ของคนมากมายที่วันนี้ควรจะยังมีชีวิตอยู่ 413 00:24:11,993 --> 00:24:14,621 ‎(วันที่ 23 สิงหาคม 1991) 414 00:24:16,789 --> 00:24:19,125 ‎(วันที่ 30 มกราคม 1992) 415 00:24:23,630 --> 00:24:27,425 ‎ด้วยเทคโนโลยีปัจจุบัน ‎การพิจารณาคดีจะส่งผ่านอวกาศ 416 00:24:27,509 --> 00:24:30,011 ‎ไปยังประเทศต่างๆ ภายในไม่กี่วินาที 417 00:24:30,094 --> 00:24:32,931 ‎คนในอังกฤษพูดกันว่า เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ 418 00:24:33,014 --> 00:24:36,351 ‎จัดการให้มิลวอกี ‎ไม่ได้ขึ้นชื่อแค่เรื่องเบียร์เท่านั้น 419 00:24:36,434 --> 00:24:38,728 ‎ตอนนี้จะขึ้นชื่อเรื่องฆาตกรต่อเนื่องด้วย 420 00:24:40,313 --> 00:24:44,234 ‎ดาห์เมอร์สารภาพว่าฆ่าคนไปทั้งหมด 17 คน 421 00:24:46,110 --> 00:24:48,154 ‎ดาห์เมอร์ให้การรับสารภาพ 422 00:24:48,238 --> 00:24:52,242 ‎ปัญหาเดียวในตอนนี้คือ ‎ตัดสินว่าเขามีสติสัมปชัญญะหรือวิกลจริต 423 00:24:52,325 --> 00:24:55,453 ‎ดาห์เมอร์ให้การว่า ‎"ใช่ ผมก่อเหตุฆาตกรรม แต่ผมวิกลจริต" 424 00:24:57,163 --> 00:24:58,831 ‎การพิจารณาคดีเป็นข่าวใหญ่ 425 00:24:58,915 --> 00:25:02,627 ‎ดึงดูดความสนใจของนักข่าวมากมาย ‎ครอบครัวเหยื่อก็อยู่ที่นั่น 426 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 ‎ตอนนี้กลายเป็นรายการสำคัญแล้ว 427 00:25:09,467 --> 00:25:13,596 ‎ไมเคิล แมคแคนน์เป็นอัยการเขต ‎ที่ดำเนินคดีให้ฝ่ายรัฐ 428 00:25:18,142 --> 00:25:20,687 ‎เจอร์รี่ บอยล์เป็นทนายจำเลยของดาห์เมอร์ 429 00:25:20,770 --> 00:25:23,314 ‎และเขามีพลังมาก ‎เวลาว่าความแก้ต่างต่อหน้าลูกขุน 430 00:25:23,398 --> 00:25:25,400 ‎ผมรู้ว่าเขาจะเป็นคนที่เขี้ยวมาก 431 00:25:26,609 --> 00:25:30,154 ‎ฉันยังจำบรรยากาศตอนที่นั่งอยู่กับสื่อต่างๆ 432 00:25:30,238 --> 00:25:31,614 ‎ที่ศาลมิลวอกีได้ 433 00:25:31,698 --> 00:25:35,326 ‎ตอนที่เรารอให้ดาห์เมอร์ปรากฏตัว ‎ที่ศาลเป็นครั้งแรก 434 00:25:36,369 --> 00:25:40,915 ‎นี่จะเป็นครั้งแรกที่เราได้เห็นตัวจริงของเขา 435 00:25:43,126 --> 00:25:46,671 ‎เรานึกไว้ว่าเขาจะเป็นเหมือนชาลส์ แมนสัน 436 00:25:47,380 --> 00:25:49,757 ‎แต่ดาห์เมอร์เป็นผู้ชายหน้าตาดี 437 00:25:51,092 --> 00:25:52,552 ‎เขาดูสุขุม 438 00:25:53,344 --> 00:25:57,307 ‎เขาดูไม่เหมือนฆาตกรต่อเนื่อง 439 00:25:59,183 --> 00:26:02,353 ‎ผมคิดว่าพ่อของดาห์เมอร์หวังอยู่บ้าง 440 00:26:02,437 --> 00:26:07,984 ‎ว่าจะมีความเข้าใจว่าเขาทำแบบนี้ ‎เพราะโรคทางจิต 441 00:26:08,818 --> 00:26:13,156 ‎ไลโอเนลหวังว่า ‎ศาลจะให้ความช่วยเหลือที่เจฟฟรีย์ต้องการได้ 442 00:26:13,239 --> 00:26:14,782 ‎โปรดลุกทำความเคารพ 443 00:26:17,327 --> 00:26:21,289 ‎ศาลชั่วคราวสาขาที่ 33 ‎เขตมิลวอกีกำลังดำเนินการแล้ว 444 00:26:21,372 --> 00:26:23,791 ‎ผู้พิพากษาลอเรนซ์ ซี แกรม ‎เป็นผู้พิจารณาคดี 445 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 ‎หน้าที่ที่ต้องพิสูจน์ว่าเขาวิกลจริต ‎เป็นของฝ่ายจำเลย 446 00:26:28,713 --> 00:26:31,132 ‎เมื่อใช้ข้อแก้ต่างว่าวิกลจริต ‎ฝ่ายจำเลยต้องแถลงเปิดก่อน 447 00:26:31,215 --> 00:26:33,718 ‎แตกต่างจากการพิสูจน์หลักฐานทั่วไปมาก 448 00:26:34,594 --> 00:26:36,971 ‎ผมยอมรับความรับผิดชอบ 449 00:26:37,055 --> 00:26:38,431 ‎ในการพิสูจน์ให้เห็น 450 00:26:38,973 --> 00:26:41,684 ‎ว่านี่ไม่ใช่ผู้ชายที่ชั่วร้าย 451 00:26:41,768 --> 00:26:44,187 ‎นี่คือคนป่วย 452 00:26:45,647 --> 00:26:48,566 ‎หน้าที่และเป้าหมายของผมคือพิสูจน์ 453 00:26:48,650 --> 00:26:52,820 ‎ว่าเขาวิกลจริตระหว่างการก่อเหตุเหล่านี้ 454 00:26:52,904 --> 00:26:56,824 ‎ว่าตอนที่เขาฆ่าคน ‎เขากำลังทนทุกข์จากอาการทางจิต 455 00:26:57,367 --> 00:27:00,453 ‎และนี่คือสิ่งที่ผมเห็นเกี่ยวกับเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ 456 00:27:01,287 --> 00:27:03,039 ‎ในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง 457 00:27:03,581 --> 00:27:06,918 ‎คนที่ชื่นชอบความเพ้อฝัน การมอมยา 458 00:27:07,001 --> 00:27:09,337 ‎เก็บหัวกะโหลกไว้ในล็อกเกอร์ กินเนื้อคน 459 00:27:09,420 --> 00:27:12,215 ‎ความต้องการทางเพศ เจาะกะโหลก ‎สร้างซอมบี้ มีเพศสัมพันธ์กับศพ 460 00:27:13,091 --> 00:27:15,134 ‎แน่นอน ในมุมมองของคนทั่วไป 461 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 ‎(หั่นชิ้นส่วนและทำอาหาร) 462 00:27:16,552 --> 00:27:20,139 ‎เขาเป็นบ้า เขาเป็นมนุษย์กินคน ‎เขาเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 463 00:27:20,223 --> 00:27:23,476 ‎แต่ตามมาตรฐานข้ออ้างว่าวิกลจริต 464 00:27:24,519 --> 00:27:25,978 ‎เขาวิกลจริตรึเปล่า 465 00:27:26,062 --> 00:27:29,732 ‎เขามีคุณสมบัติตรงตามกฎหมายมั้ย ‎นั่นเป็นคำถามที่เปิดกว้าง 466 00:27:29,816 --> 00:27:33,653 ‎ก่อนที่ใครจะถูกตัดสินว่า ‎วิกลจริตตามกฎหมายได้ 467 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 ‎เขาต้องทนทุกข์จากโรคทางจิต ‎และสติไม่สมประกอบ 468 00:27:38,241 --> 00:27:41,869 ‎และขาดสติสัมปชัญญะ 469 00:27:41,953 --> 00:27:45,164 ‎ที่จะเข้าใจความแตกต่างระหว่างถูกกับผิด 470 00:27:45,248 --> 00:27:49,335 ‎หรือไม่สามารถควบคุมความประพฤติตัวเองได้ 471 00:27:49,419 --> 00:27:51,295 ‎ตามข้อกำหนดของกฎหมาย 472 00:27:52,255 --> 00:27:57,176 ‎ผมไปที่ชิคาโก และได้ตัวดร.วอห์ลสตรอม ‎พาตัวเขามาร่วมทำคดี 473 00:27:57,260 --> 00:28:00,471 ‎โครงสร้างบุคลิกของจำเลย 474 00:28:00,555 --> 00:28:03,766 ‎วิธีการมองโลกและตัวเองที่แฝงอยู่ 475 00:28:03,850 --> 00:28:06,102 ‎ได้รับการวินิจฉัยและตรงตามเกณฑ์ 476 00:28:06,185 --> 00:28:09,021 ‎ของความผิดปกติทางบุคลิกภาพ ‎แบบจิตเภทและแบบก้ำกึ่ง 477 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 ‎แปลว่าอะไรครับ 478 00:28:10,982 --> 00:28:15,278 ‎พวกเขาพยายามอย่างมากที่จะหลีกเลี่ยง ‎การถูกทอดทิ้งทั้งจริงหรือในจินตนาการ 479 00:28:15,361 --> 00:28:16,988 ‎และในกรณีนี้ 480 00:28:17,071 --> 00:28:20,825 ‎เป็นตัวอย่างขั้นสุดโต่ง ‎ของการพยายามทำอย่างนั้น 481 00:28:21,409 --> 00:28:24,245 ‎ดาห์เมอร์ไม่อยากให้คนทิ้งเขาไป 482 00:28:24,328 --> 00:28:25,747 ‎แต่อยากให้อยู่กับเขา 483 00:28:25,830 --> 00:28:29,667 ‎ความรู้สึกว่าถูกทอดทิ้ง ‎ฉันคิดว่าส่วนหนึ่งอธิบายเหตุผล 484 00:28:29,751 --> 00:28:33,421 ‎ที่เขาเก็บชิ้นส่วนของเหยื่อไว้ได้ 485 00:28:34,005 --> 00:28:36,340 ‎เขาเก็บกระดูก หัวกะโหลกไว้ 486 00:28:37,091 --> 00:28:39,177 ‎เก็บมือไว้ 487 00:28:39,761 --> 00:28:43,514 ‎เจฟฟ์บอกว่าเก็บไว้เพื่อทำหิ้งบูชา 488 00:28:45,725 --> 00:28:47,935 ‎ผมมีแท่นบูชา 489 00:28:48,019 --> 00:28:50,313 ‎แท่นสีดำ 490 00:28:50,897 --> 00:28:55,902 ‎ด้านบนเป็นแท่นทรงกลมสีดำ 491 00:28:55,985 --> 00:28:59,447 ‎ผมตั้งวางหัวกะโหลกเอาไว้รอบๆ 492 00:29:02,033 --> 00:29:04,994 ‎เพื่อเป็นการรำลึกถึง… 493 00:29:06,579 --> 00:29:09,332 ‎ผู้คน เป็นของที่ระลึกถึงแต่ละคน 494 00:29:11,501 --> 00:29:15,129 ‎มันเป็นโลกส่วนตัวเล็กๆ ของผมเอง 495 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 ‎ผมควบคุมได้เต็มที่ 496 00:29:22,011 --> 00:29:25,139 ‎มันคือการควบคุมที่สุดที่จะมีได้ 497 00:29:30,728 --> 00:29:33,314 ‎ที่จริงแล้วนี่คือ 498 00:29:33,397 --> 00:29:35,316 ‎ภาพที่เขาวาดไว้ 499 00:29:35,399 --> 00:29:37,360 ‎(โครงกระดูกทาสี ‎หัวกะโหลกทาสี) 500 00:29:37,443 --> 00:29:38,861 ‎(โต๊ะสีดำ เครื่องกำยาน) 501 00:29:38,945 --> 00:29:41,197 ‎และอย่างที่เห็น 502 00:29:41,280 --> 00:29:43,241 ‎เขาเซ็นชื่อไว้ข้างล่าง 503 00:29:44,534 --> 00:29:46,661 ‎คุณรู้สึกมั้ยว่าเมื่อเก็บหัวกะโหลกเอาไว้ 504 00:29:46,744 --> 00:29:50,248 ‎และถ้าคุณทำหิ้งบูชาได้สำเร็จ 505 00:29:50,331 --> 00:29:52,917 ‎คุณจะรู้สึกเหงาน้อยลง 506 00:29:53,000 --> 00:29:55,378 ‎เหมือนว่าคุณมีเพื่อนอยู่ด้วย 507 00:29:55,461 --> 00:30:00,216 ‎ผมคิดว่าผมก็คิดอย่างนั้น 508 00:30:02,426 --> 00:30:06,514 ‎การที่เจฟฟรีย์สร้างหิ้งบูชา ‎เป็นเรื่องของอำนาจและการควบคุม 509 00:30:06,597 --> 00:30:10,643 ‎และลักษณะนิสัยแต่ละอย่าง ‎ที่เขาชื่นชอบในตัวเหยื่อ 510 00:30:10,726 --> 00:30:14,063 ‎เป็นสิ่งที่เขานำมาใส่ไว้ในชีวิตตัวเอง 511 00:30:14,146 --> 00:30:18,109 ‎มันเป็นอาการหลงผิดวิปริต ‎ที่เขาคิดว่าเขาจะนำ 512 00:30:18,192 --> 00:30:22,697 ‎หัวกะโหลกและกระดูกของเหยื่อมา 513 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 ‎และสร้างศูนย์กลางอำนาจ 514 00:30:26,534 --> 00:30:29,787 ‎เพื่อให้ตัวเขาได้พลังพิเศษเหล่านั้น 515 00:30:29,871 --> 00:30:32,623 ‎เราพยายามชนะคำแก้ต่างว่าวิกลจริต 516 00:30:32,707 --> 00:30:34,625 ‎นี่คือตอนที่เขาสูญเสียการควบคุม 517 00:30:35,293 --> 00:30:37,461 ‎เราพยายามแสดงให้เห็นว่า 518 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 ‎เขาไม่มีความคิดที่เป็นเหตุเป็นผลแล้ว 519 00:30:42,508 --> 00:30:45,344 ‎ผมเชื่อว่าเขาเป็นโรคทางจิต ‎โรคชอบมีเพศสัมพันธ์กับศพ 520 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 ‎เป็นอาการทางจิตที่หายาก ‎และอาจเป็นอันตรายได้ 521 00:30:49,974 --> 00:30:53,311 ‎นี่คือมนุษย์ที่มีความผิดปกติทางจิตร้ายแรง 522 00:30:53,394 --> 00:30:56,939 ‎และกำลังต่อสู้ไม่ให้ความผิดปกตินั้น 523 00:30:57,023 --> 00:31:00,026 ‎พาเขาไปถึงจุดที่เขาทำอันตรายคนอื่นได้ 524 00:31:00,109 --> 00:31:03,112 ‎เห็นได้ชัดว่าเขาแพ้ศึกนั้น ‎ในความเห็นของผม 525 00:31:03,195 --> 00:31:06,908 ‎คุณดาห์เมอร์ไม่สามารถ ‎ปรับเปลี่ยนพฤติกรรมของเขา 526 00:31:06,991 --> 00:31:08,659 ‎ตามที่กฎหมายกำหนด 527 00:31:08,743 --> 00:31:12,330 ‎แต่ผมเชื่อว่าในตอนนั้น ‎มันตรงกับข้อกำหนดตามกฎหมาย 528 00:31:12,413 --> 00:31:15,666 ‎ของข้อแก้ต่างว่าวิกลจริต ‎และผมก็ยังเชื่ออย่างนั้นทุกวันนี้ 529 00:31:16,500 --> 00:31:19,921 ‎ผมได้รับการติดต่อจากสำนักงานอัยการเขต 530 00:31:20,004 --> 00:31:22,131 ‎ให้ประเมินคุณดาห์เมอร์ 531 00:31:22,214 --> 00:31:24,383 ‎ในช่วงเวลาที่เขาก่อเหตุแต่ละครั้ง 532 00:31:24,467 --> 00:31:28,346 ‎เขามีสติสัมปชัญญะที่จะไม่ลงมือฆ่า 533 00:31:28,429 --> 00:31:32,308 ‎ไม่มีแรงผลักดันให้เขาฆ่า 534 00:31:33,017 --> 00:31:35,186 ‎มีเพียงความปรารถนา 535 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 ‎ที่จะใช้เวลากับเหยื่อมากขึ้น 536 00:31:37,772 --> 00:31:40,983 ‎ถ้าเหยื่อสมัครใจยินยอมที่จะอยู่กับเขา 537 00:31:41,067 --> 00:31:43,152 ‎เขาก็จะไม่ลงมือฆ่า 538 00:31:43,235 --> 00:31:47,490 ‎นั่นเป็นข้อบ่งชี้ว่า ‎เขาควบคุมพฤติกรรมตัวเองได้ 539 00:31:48,658 --> 00:31:51,535 ‎ผมคิดว่าดาห์เมอร์ไม่ได้มีโรคจิตเวช 540 00:31:51,619 --> 00:31:53,329 ‎หรืออาการป่วยทางจิต 541 00:31:53,412 --> 00:31:54,956 ‎เขารู้มั้ยว่ามันผิด 542 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 ‎นี่คือเหตุผลที่ผมมั่นใจว่าเขารู้ผิดชอบชั่วดี 543 00:31:58,668 --> 00:32:01,712 ‎เขาบอกว่าเขารู้ว่ามันเป็นเรื่องที่ผิด ในตอนนั้น 544 00:32:02,546 --> 00:32:04,298 ‎ทุกเหตุฆาตกรรมที่เขาก่อ 545 00:32:04,382 --> 00:32:08,260 ‎เขาทำตามขั้นตอน ‎ในแต่ละคดีฆาตกรรมที่เขาถูกกล่าวหา 546 00:32:08,344 --> 00:32:10,972 ‎เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ถูกจับ 547 00:32:11,055 --> 00:32:14,976 ‎รวมทั้งติดตั้งกล้องวงจรปิดปลอม 548 00:32:15,059 --> 00:32:18,521 ‎เพื่อป้องกันไม่ให้ใครเข้าไปในห้อง ‎ระหว่างที่เขาไปทำงาน 549 00:32:18,604 --> 00:32:21,399 ‎รวมทั้งกำจัดหลักฐาน 550 00:32:21,482 --> 00:32:25,486 ‎รวมทั้งปิดผ้าม่านระหว่างที่เขาหั่นศพ 551 00:32:26,404 --> 00:32:29,907 ‎ขั้นตอนมากมายเพื่อป้องกันไม่ให้ใครจับได้ 552 00:32:30,700 --> 00:32:32,827 ‎และการจะฆ่าคนได้ 553 00:32:32,910 --> 00:32:36,747 ‎เขาต้องเอาชนะการหักห้ามใจ ‎ด้วยการเมาเหล้า 554 00:32:38,416 --> 00:32:43,045 ‎จิตแพทย์ทุกคนเห็นพ้องกันว่า ‎เขาติดเหล้า ชอบมีเพศสัมพันธ์กับศพ 555 00:32:43,129 --> 00:32:47,049 ‎เห็นตรงกันว่าเขารู้ว่ามันผิด ‎แต่เห็นต่างกันว่าเขาควบคุมตัวเองไม่ได้ 556 00:32:48,092 --> 00:32:50,886 ‎สำหรับฉัน การพิจารณาคดีนั้น 557 00:32:50,970 --> 00:32:52,513 ‎ก่อให้เกิดความวิตกกังวลมาก 558 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 ‎ฉันนั่งข้างเจฟฟ์ 559 00:32:55,141 --> 00:32:58,144 ‎เวลาเขามีคำถาม เขาจะถามฉัน 560 00:32:59,854 --> 00:33:03,607 ‎เว็นดี้มีบทบาทสำคัญในการทำให้ ‎ภาพลักษณ์ของเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ดูอ่อนลง 561 00:33:04,275 --> 00:33:09,321 ‎การมีหญิงสาวนั่งอยู่ตรงนั้น ‎ทำให้เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ดูน่ากลัวน้อยลง 562 00:33:09,405 --> 00:33:12,158 ‎นั่นเป็นส่วนหนึ่งของเจตนา ‎ที่จะทำให้ลูกขุนเห็น 563 00:33:12,241 --> 00:33:16,287 ‎ว่าเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ไม่ใช่คนชั่วร้าย ‎อย่างที่หลายคนสร้างภาพให้เขาเป็น 564 00:33:18,622 --> 00:33:21,208 ‎ฉันมีปัญหาระหว่าง 565 00:33:21,292 --> 00:33:23,127 ‎เป็นตัวแทนว่าความให้เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ 566 00:33:24,086 --> 00:33:27,590 ‎ฉันได้รับคำขู่ฆ่ามากมายจากหลากหลายที่ 567 00:33:30,259 --> 00:33:34,764 ‎มีครั้งเดียวเท่านั้นที่ฉันรู้สึกว่า ‎คำขู่บางอันอาจกลายเป็นความจริงได้ 568 00:33:35,931 --> 00:33:39,727 ‎คืนหนึ่งตอนฉันออกไปเที่ยว ‎คนในครอบครัวของเหยื่อคนหนึ่ง 569 00:33:39,810 --> 00:33:41,771 ‎เอาไม้คิวมาไล่ตีฉัน 570 00:33:41,854 --> 00:33:43,856 ‎เพราะฉันเป็นทนายความให้เจฟฟ์ 571 00:33:44,690 --> 00:33:48,986 ‎ฉันบอกว่า "คุณเข้าใจนะว่ามันเป็นหน้าที่ ‎ฉันไม่ได้ฆ่าน้องชายคุณ" 572 00:33:49,070 --> 00:33:53,532 ‎เธอไม่สามารถ ไม่ก็ไม่ยอม ‎เข้าใจความแตกต่างของสองอย่างนั้น 573 00:33:53,616 --> 00:33:56,494 ‎เธอทำร้ายฉัน 574 00:33:57,203 --> 00:34:00,831 ‎มันทำให้ฉันต้องแจ้งความกังวล 575 00:34:00,915 --> 00:34:02,333 ‎ระหว่างการพิจารณาคดี 576 00:34:02,875 --> 00:34:05,836 ‎และตอนนั้นฉันกลายเป็นคนติดบ้านไปเลย 577 00:34:10,633 --> 00:34:14,053 ‎พ่อกับแม่เลี้ยงของดาห์เมอร์ ‎มาที่การพิจารณาคดีทุกสัปดาห์ 578 00:34:14,970 --> 00:34:17,389 ‎ดูออกเลยว่ามันส่งผลกระทบต่อจิตใจพวกเขา 579 00:34:18,057 --> 00:34:21,352 ‎หมอขึ้นให้การในศาล ‎อ้างคำพูดจากคำสารภาพของเขา… 580 00:34:21,435 --> 00:34:23,020 ‎(กินชิ้นส่วนของเหยื่อ) 581 00:34:23,104 --> 00:34:25,606 ‎และมันเป็นข้อมูลที่ช่างน่าสยดสยอง 582 00:34:26,857 --> 00:34:28,901 ‎มองเห็นจากหน้าของพ่อเขาเลย 583 00:34:30,444 --> 00:34:33,572 ‎ไลโอเนล ดาห์เมอร์นั่งอยู่กับชารี 584 00:34:33,656 --> 00:34:34,824 ‎ภรรยาคนที่สองของเขา 585 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 ‎มองอยู่ด้านหลังลูกชายเขา ‎คอยอยู่ด้านหลังลูกชายเขา 586 00:34:39,078 --> 00:34:41,247 ‎(ปกติหรือวิกลจริต) 587 00:34:41,330 --> 00:34:43,666 ‎การพิจารณาคดีใช้เวลาสองสัปดาห์ 588 00:34:44,291 --> 00:34:46,418 ‎เขาควบคุมตัวเองไม่ได้ 589 00:34:47,461 --> 00:34:50,381 ‎เขาหยุดไม่ได้ 590 00:34:50,965 --> 00:34:53,425 ‎เขาเป็นรถไฟที่ควบคุมไม่ได้ 591 00:34:54,552 --> 00:34:57,263 ‎บนรางแห่งความบ้าคลั่ง 592 00:34:57,847 --> 00:35:00,099 ‎คำถามไม่ใช่ ‎"เขามีสติดีหรือวิกลจริตกันแน่" 593 00:35:00,182 --> 00:35:04,186 ‎มันคือ "เขาพิสูจน์อย่างแน่นอน ‎และมีเหตุผลสมควรหรือไม่ว่าเขาวิกลจริต" 594 00:35:04,270 --> 00:35:06,397 ‎ถ้าไม่ใช่ คำตอบก็คือไม่ 595 00:35:06,480 --> 00:35:08,482 ‎คุณไม่จำเป็นต้องตัดสินว่าเขามีสติ 596 00:35:08,566 --> 00:35:11,235 ‎คุณไม่ได้ถูกขอให้ตัดสินว่าเขามีสติหรือไม่ 597 00:35:11,318 --> 00:35:12,778 ‎คุณถูกขอให้ตัดสินว่า 598 00:35:12,862 --> 00:35:15,948 ‎"เขาพิสูจน์อย่างแน่นอน ‎และมีเหตุผลสมควรหรือไม่ว่าเขาวิกลจริต" 599 00:35:16,031 --> 00:35:17,700 ‎นี่คือประเด็นที่คุณต้องตัดสิน 600 00:35:18,576 --> 00:35:22,246 ‎หลังจากเสนอหลักฐานทั้งหมด ‎ลูกขุนก็ไปหารือกัน 601 00:35:22,329 --> 00:35:23,706 ‎(ชะตากรรมของดาห์เมอร์อยู่ในมือลูกขุน) 602 00:35:23,789 --> 00:35:26,625 ‎ดาห์เมอร์ไม่มีความผิดทางกฎหมาย ‎เพราะโรคจิตเวชหรือไม่ 603 00:35:26,709 --> 00:35:28,794 ‎นั่นคือสิ่งที่ลูกขุนต้องตัดสิน 604 00:35:28,878 --> 00:35:31,881 ‎คณะลูกขุนและคนทั่วไปมักจะกังวล 605 00:35:31,964 --> 00:35:34,175 ‎ว่าถ้าใครถูกตัดสินว่า ‎ไม่สามารถรับผิดชอบต่ออาชญากรรมได้ 606 00:35:34,258 --> 00:35:36,010 ‎พวกเขาจะถูกส่งตัวไปสถาบันจิตเวช 607 00:35:36,093 --> 00:35:38,721 ‎แล้วจะได้ออกมาทำร้ายผู้คนอีกครั้ง 608 00:35:38,804 --> 00:35:40,222 ‎(ปัญหาเกี่ยวกับความวิกลจริต) 609 00:35:40,306 --> 00:35:44,768 ‎ต่อให้คุณได้รับการรักษาจนเป็นปกติ ‎ระหว่างที่อยู่ในสถาบันจิตเวช 610 00:35:44,852 --> 00:35:48,022 ‎ศาลต้องอนุมัติ ‎ก่อนที่คุณจะได้กลับสู่สังคมอีกครั้ง 611 00:35:48,981 --> 00:35:52,735 ‎ในกรณีของคุณดาห์เมอร์ ‎ผมคิดว่าเป็นไปได้ยากมาก 612 00:35:52,818 --> 00:35:55,905 ‎ที่ศาลจะอนุญาตให้เขากลับสู่สังคม 613 00:35:56,614 --> 00:35:59,241 ‎น้อยคนยอมเดิมพันว่า ‎ลูกขุนจะตัดสินว่าอย่างไร 614 00:35:59,325 --> 00:36:01,035 ‎พวกเขาจะตัดสินว่าเขาเสียสติ 615 00:36:01,118 --> 00:36:03,454 ‎พวกเขาคงตัดสินว่าเขามีสติ 616 00:36:03,537 --> 00:36:05,748 ‎คุณคิดว่าลูกขุนจะตัดสินว่าอะไร 617 00:36:05,831 --> 00:36:06,832 ‎ไม่รู้เลย 618 00:36:06,916 --> 00:36:09,627 ‎คณะลูกขุนไปหารือกันในวันศุกร์ ‎และกว่าจะออกมา 619 00:36:09,710 --> 00:36:11,545 ‎ก็ปาไปบ่ายวันเสาร์ 620 00:36:11,629 --> 00:36:15,925 ‎พวกเขาดูหลักฐานทั้งหมด ‎พวกเขาตัดสินใจแน่วแน่ 621 00:36:16,008 --> 00:36:20,137 ‎ในห้องพิจารณาคดีที่เงียบสงบในมิลวอกีวันนี้ ‎คณะลูกขุนได้คำตัดสินแล้ว 622 00:36:20,221 --> 00:36:23,432 ‎ในการพิจารณาคดีฆาตกรรมที่สะเทือนขวัญ ‎และเป็นที่จับตามองมากที่สุด 623 00:36:23,515 --> 00:36:24,975 ‎ในประวัติศาสตร์สมัยใหม่ 624 00:36:25,059 --> 00:36:27,269 ‎คำตัดสินคือ เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์มีสติดี 625 00:36:27,353 --> 00:36:29,980 ‎เมื่อเขาฆ่าและหั่นศพผู้ชายและเด็กผู้ชาย 626 00:36:30,064 --> 00:36:33,734 ‎เพื่อสนองความอยากมีเพื่อน ‎และความพอใจทางเพศที่น่าสยดสยอง 627 00:36:34,652 --> 00:36:36,153 ‎มันทำให้ผมหนักใจมาก 628 00:36:37,696 --> 00:36:42,034 ‎ถ้าผู้ชายที่หมกมุ่นกับการมีเพศสัมพันธ์กับศพ 629 00:36:42,117 --> 00:36:45,037 ‎ถ้าผู้ชายที่เจาะรูลงไปในหัวของมนุษย์คนอื่น 630 00:36:45,120 --> 00:36:48,457 ‎เพื่อพยายามทำให้คนนั้นมีชีวิตอยู่ ‎ในสภาพเหมือนเป็นซอมบี้ 631 00:36:49,416 --> 00:36:51,543 ‎ไม่มีความผิดปกติทางจิต 632 00:36:51,627 --> 00:36:54,505 ‎ผมก็ไม่รู้ว่าโรคทางจิตคืออะไรแล้ว 633 00:36:54,588 --> 00:36:56,966 ‎คนเราต้องกินคนสักกี่คน 634 00:36:57,049 --> 00:36:59,635 ‎ถึงจะถูกตัดสินว่ามีความผิดปกติทางจิต 635 00:37:02,137 --> 00:37:04,682 ‎ผมเป็นอัยการ ทำคดีมา 38 ปี 636 00:37:04,765 --> 00:37:06,642 ‎ผมไม่มีอารมณ์ฉลองเลย 637 00:37:07,351 --> 00:37:08,894 ‎มีคนตายไป 17 คน 638 00:37:09,520 --> 00:37:11,939 ‎สิบเจ็ดครอบครัวที่ใจสลายและพังทลาย 639 00:37:12,439 --> 00:37:14,400 ‎ไม่มีอารมณ์ให้ดีใจหรอก 640 00:37:15,067 --> 00:37:17,695 ‎แต่ผมคงจะเสียใจมากถ้าผลตัดสินออกมา 641 00:37:17,778 --> 00:37:20,030 ‎ว่าเขาวิกลจริต 642 00:37:21,532 --> 00:37:25,536 ‎ดาห์เมอร์ไม่มีปฏิกิริยา ‎ต่อการถูกตัดสินว่ามีสติ 643 00:37:25,619 --> 00:37:27,705 ‎ไม่มีปฏิกิริยาอะไรเลย 644 00:37:28,414 --> 00:37:29,248 ‎ไม่มีเลย 645 00:37:30,040 --> 00:37:32,293 ‎คุณนายดาห์เมอร์ มีความเห็นอะไรมั้ยครับ 646 00:37:32,376 --> 00:37:33,419 ‎ไม่มี 647 00:37:33,502 --> 00:37:34,712 ‎- คุณดาห์เมอร์ล่ะครับ ‎- ไม่ 648 00:37:36,088 --> 00:37:39,383 ‎เราพยายามคุยกับแคทเธอรีน ‎ย่าของดาห์เมอร์เมื่อเช้านี้ 649 00:37:39,466 --> 00:37:41,427 ‎แต่มีป้ายติดไว้ที่หน้าประตู 650 00:37:41,510 --> 00:37:45,097 ‎ว่าเธออ่อนแอและลำบากใจที่จะพูดถึงคดี 651 00:37:45,180 --> 00:37:48,600 ‎เท่าที่ดูคำตัดสินก็ไม่น่าแปลกใจนักหรอก 652 00:37:48,684 --> 00:37:49,810 ‎(ดาห์เมอร์มีสติปกติ) 653 00:37:49,893 --> 00:37:53,147 ‎แต่ฉันคิดว่าเขาเป็นโรคจิตเวช ‎และต้องการความช่วยเหลือ 654 00:37:55,357 --> 00:37:57,651 ‎(วันที่ 17 กุมภาพันธ์ปี 1992) 655 00:37:57,735 --> 00:38:00,154 ‎ครอบครัวของเหยื่อของเขา ‎ร้องไห้ด้วยความโล่งอก 656 00:38:00,237 --> 00:38:03,324 ‎เมื่อรู้ว่าตอนนี้ ‎ดาห์เมอร์อาจต้องโทษจำคุกในเรือนจำ 657 00:38:03,407 --> 00:38:05,075 ‎ไม่ใช่สถาบันจิตเวช 658 00:38:05,159 --> 00:38:07,828 ‎คดีของเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ได้บทสรุปแล้ววันนี้ 659 00:38:07,911 --> 00:38:11,582 ‎เมื่อเช้านี้เขาถูกตัดสินลงโทษ ‎ในห้องศาลมิลวอกี 660 00:38:11,665 --> 00:38:15,586 ‎คุณคาดหวังว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ในการตัดสินลงโทษดาห์เมอร์คะ 661 00:38:15,669 --> 00:38:17,129 ‎เราให้ครอบครัวขึ้นพูดก่อน 662 00:38:17,212 --> 00:38:20,924 ‎แต่ละครอบครัวมีโอกาสแถลงการณ์ต่อศาล 663 00:38:21,008 --> 00:38:23,510 ‎ถึงผลกระทบที่คดีนี้มีต่อครอบครัวพวกเขา 664 00:38:23,594 --> 00:38:27,556 ‎ผมคิดว่าเราจะได้เห็นคำแถลงการณ์ ‎ที่สะเทือนใจมากจากครอบครัว 665 00:38:29,183 --> 00:38:31,894 ‎ฉันเป็นแม่ของแอนโทนี่ ลี เซียส์ 666 00:38:33,896 --> 00:38:36,065 ‎และฉันแค่อยากรู้ว่า… 667 00:38:36,148 --> 00:38:38,192 ‎(มาริลิน เซียส์ ‎แม่ของแอนโทนี่ เซียส์) 668 00:38:38,275 --> 00:38:40,194 ‎ทำไมต้องเป็นลูกชายฉัน 669 00:38:41,320 --> 00:38:44,281 ‎ฉันอยากขอบคุณคณะลูกขุน ‎อยากขอบคุณผู้พิพากษา 670 00:38:44,365 --> 00:38:47,034 ‎และขังผู้ชายคนนั้นไว้ ‎ให้พ้นจากท้องถนนเถอะค่ะ 671 00:38:48,994 --> 00:38:53,624 ‎ฉันอยากบอกเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ว่า ‎เขาไม่รู้ถึงความเจ็บปวด ความเสียใจ 672 00:38:53,707 --> 00:38:55,376 ‎(เชอร์ลีย์ ฮิวส์ ‎แม่ของแอนโทนี่ ฮิวส์) 673 00:38:55,459 --> 00:38:59,171 ‎ความสูญเสียและสภาพจิตใจ ‎ที่เขาก่อกับครอบครัวของเรา 674 00:39:00,839 --> 00:39:04,385 ‎ฉันไม่อยากเห็นแม่ฉันต้องทนทุกข์จากเรื่องนี้อีก 675 00:39:05,177 --> 00:39:06,845 ‎ไม่เด็ดขาด เจฟฟรีย์! 676 00:39:06,929 --> 00:39:09,848 ‎เจฟฟรีย์ กูเกลียดมึง ไอ้ชาติชั่ว! 677 00:39:09,932 --> 00:39:11,475 ‎กูเกลียดมึง! 678 00:39:11,558 --> 00:39:13,560 ‎เจฟฟรีย์มันบ้าไปแล้ว! 679 00:39:13,644 --> 00:39:16,438 ‎อย่ายุ่งกับกูนะ เจฟฟรีย์ ‎กูจะฆ่ามึง เชี่ยเอ๊ย! 680 00:39:16,522 --> 00:39:18,482 ‎มองหน้ากูสิ ไอ้ระยำ! 681 00:39:18,565 --> 00:39:20,776 ‎- กูจะฆ่ามึง! ‎- พักศาลได้ 682 00:39:20,859 --> 00:39:23,904 ‎กูจะฆ่ามึง ไอ้ระยำ! 683 00:39:25,322 --> 00:39:29,660 ‎เธอพุ่งตัวข้ามห้องมา ‎ดูเหมือนว่าเธอตั้งใจจะทำร้ายเขา 684 00:39:29,743 --> 00:39:31,370 ‎เขาสุขุม คุมสติไว้ 685 00:39:31,453 --> 00:39:33,539 ‎ผมนึกว่าเขาจะลุกพรวดขึ้นมา แต่ก็ไม่ 686 00:39:33,622 --> 00:39:37,084 ‎เขาแค่นั่งเฉยๆ ‎นี่เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ที่กำลังเครียดนะ 687 00:39:42,005 --> 00:39:44,800 ‎ผู้พิพากษาถามเจฟฟรีย์ว่า ‎"คุณอยากกล่าวอะไรมั้ย 688 00:39:44,883 --> 00:39:46,802 ‎ก่อนที่ผมจะตัดสินบทลงโทษ" 689 00:39:46,885 --> 00:39:49,972 ‎นี่ไม่ใช่คดีที่ผมพยายามจะพ้นโทษ 690 00:39:50,556 --> 00:39:52,683 ‎บอกตามตรง ผมก็ต้องการตายเช่นกัน 691 00:39:53,308 --> 00:39:54,768 ‎ผมไม่ได้เกลียดใครเลย 692 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 ‎ผมรู้ว่าผมป่วยหรือชั่วร้าย หรือทั้งสองอย่าง 693 00:39:58,647 --> 00:40:00,566 ‎ตอนนี้ผมเชื่อแล้วว่าผมป่วย 694 00:40:01,442 --> 00:40:03,569 ‎ผมยอมรับความผิดทั้งหมดที่ผมทำลงไป 695 00:40:03,652 --> 00:40:05,279 ‎ผมทำร้ายคนมากมาย 696 00:40:05,362 --> 00:40:08,282 ‎ผมทำร้ายแม่และพ่อและแม่เลี้ยงของผม 697 00:40:08,365 --> 00:40:10,284 ‎ผมรักพวกเขามาก 698 00:40:11,243 --> 00:40:14,663 ‎ผมหวังว่าพวกเขาจะพบความสงบ ‎อย่างที่ผมตามหา 699 00:40:16,039 --> 00:40:20,377 ‎คดีนี้ทำให้ผู้พิพากษากำหนดบทลงโทษ ‎ที่รุนแรงที่สุด 700 00:40:20,461 --> 00:40:22,504 ‎ในรัฐที่ไม่มีโทษประหาร 701 00:40:24,256 --> 00:40:27,926 ‎ดาห์เมอร์ต้องโทษจำคุกตลอดชีวิต ‎ต่อเนื่องกัน 15 รอบ 702 00:40:28,719 --> 00:40:29,636 ‎เยี่ยม! 703 00:40:35,309 --> 00:40:38,228 ‎ในที่สุดพวกเขาก็มีเรื่องให้ดีใจเป็นครั้งแรก 704 00:40:38,312 --> 00:40:41,899 ‎ตั้งแต่สมาชิกครอบครัวเหล่านี้ ‎รู้ว่าดาห์เมอร์ทำอะไรลงไป 705 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 ‎ชีวิตต้องดำเนินต่อไป 706 00:40:45,777 --> 00:40:49,031 ‎สิ่งที่ฉันได้เรียนรู้จากโศกนาฏกรรมครั้งนี้ ‎อาจจะช่วยคนอื่นได้ 707 00:40:49,615 --> 00:40:51,909 ‎ขอบคุณพระเจ้าสำหรับคำตัดสินนี้ 708 00:40:53,035 --> 00:40:57,456 ‎ดาห์เมอร์ระบุภาพถ่ายของสตีเว่น ‎และเมื่อถามว่าเขาแน่ใจได้ยังไง 709 00:40:57,539 --> 00:41:00,459 ‎เขาบอกตำรวจว่า ‎"ผมจำคนแรกได้เสมอ" 710 00:41:00,542 --> 00:41:03,545 ‎ฉันอยากให้เขารู้ว่า ‎เราก็จำลูกคนแรกของเราได้เช่นกัน 711 00:41:03,629 --> 00:41:06,298 ‎ไม่มีวันใดเลยที่เราไม่คิดถึงสตีฟ 712 00:41:06,381 --> 00:41:07,883 ‎(สตีเว่น ฮิกส์ ‎เสียชีวิต 18 มิถุนายน 1978) 713 00:41:07,966 --> 00:41:11,470 ‎มีความรู้สึกว่าปล่อยวางได้ ‎โดยเฉพาะสำหรับครอบครัว 714 00:41:11,553 --> 00:41:14,348 ‎ที่รอคอยมาหลายปี ‎กว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกชายพวกเขา 715 00:41:15,516 --> 00:41:17,392 ‎มันเป็นความรู้สึกปล่อยวางที่น่าเศร้า 716 00:41:18,018 --> 00:41:19,269 ‎แต่ก็ได้ปล่อยวาง 717 00:41:20,646 --> 00:41:23,315 ‎(ทัณฑสถานโคลัมเบีย) 718 00:41:26,151 --> 00:41:29,613 ‎ดาห์เมอร์ถูกส่งตัว ‎ไปทัณฑสถานโคลัมเบียในวิสคอนซิน 719 00:41:32,324 --> 00:41:37,579 ‎ผมไม่รู้ว่าระบบเรือนจำเป็นยังไง ‎ผมนึกภาพเป็นสถานที่ที่มืดหม่น 720 00:41:38,121 --> 00:41:40,541 ‎ผมคิดว่าบางทีในคุกนั้น 721 00:41:40,624 --> 00:41:44,962 ‎พวกเขาอาจจะยอมให้ผมทำอะไรสักอย่าง ‎ปลูกต้นไม้บ้าง 722 00:41:45,796 --> 00:41:49,883 ‎ผมสนใจปลูกต้นไม้มานานแล้ว 723 00:41:49,967 --> 00:41:51,760 ‎ผมมีต้นไม้ที่อะพาร์ตเมนต์ 724 00:41:52,970 --> 00:41:55,430 ‎เขาถูกเฝ้าสังเกตเพื่อไม่ให้ฆ่าตัวตาย 725 00:41:55,514 --> 00:41:59,059 ‎เขาจึงถูกขังอยู่ในห้องขังเดี่ยว ‎ไม่ใช่ในห้องขังรวม 726 00:41:59,142 --> 00:42:01,353 ‎เขาบอกฉันว่า ‎"ผมมีอะไรให้ตั้งตารออีกล่ะ" 727 00:42:01,436 --> 00:42:04,064 ‎ฉันบอกว่า "มีหลายอย่างที่คุณทำได้" 728 00:42:04,147 --> 00:42:06,358 ‎"คุณบอกว่าคุณอ่านคัมภีร์ไบเบิลอยู่ 729 00:42:06,441 --> 00:42:08,652 ‎และอยากกลับไปอ่านต่อ" 730 00:42:08,735 --> 00:42:12,072 ‎เขาจึงลงมือทำออกหน้าออกตา 731 00:42:12,155 --> 00:42:16,076 ‎เพื่อพยายามไถ่บาปในสายตาพระเจ้า 732 00:42:16,159 --> 00:42:18,829 ‎(กุมภาพันธ์ 1992) 733 00:42:20,956 --> 00:42:23,333 ‎(เมษายน 1994) 734 00:42:25,419 --> 00:42:29,756 ‎ผมได้รับโทรศัพท์ในปี 1994 ‎จากเพื่อนนักเทศน์คนหนึ่งในมิลวอกี 735 00:42:29,840 --> 00:42:31,466 ‎(รอย แรตคลิฟฟ์ ‎บาทหลวงของดาห์เมอร์) 736 00:42:31,550 --> 00:42:33,969 ‎บอกว่ามีนักโทษอยากรับศีลล้างบาป 737 00:42:34,595 --> 00:42:38,181 ‎เขาบอกว่า "นั่งลงก่อนนะ ‎ชื่อของเขาคือเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์" 738 00:42:39,725 --> 00:42:41,727 ‎ผมประหม่าที่จะได้เจอเขา 739 00:42:43,645 --> 00:42:47,858 ‎ผมไม่เคยไปเรือนจำมาก่อน ‎ผมไม่เคยไปหาฆาตกรมาก่อน 740 00:42:49,359 --> 00:42:50,902 ‎ผมนั่งอยู่ตรงนั้น คิดว่า 741 00:42:50,986 --> 00:42:54,156 ‎"ผมอยู่ในห้องกับผู้ชาย ‎ที่ฆ่าชายหนุ่มมากมาย" 742 00:42:54,239 --> 00:42:56,116 ‎แล้วผมก็มองที่มือของเขา 743 00:42:56,199 --> 00:42:58,785 ‎ผมคิดว่ามือของเขาเล็กเมื่อเทียบกับมือผม 744 00:42:58,869 --> 00:43:00,829 ‎แต่เขาใช้สองมือนั้นบีบคอคน 745 00:43:00,912 --> 00:43:04,958 ‎แต่ผมกลับอยู่ที่นี่ ‎พูดคุยกันราวกับว่าเราเป็นคนปกติ 746 00:43:05,917 --> 00:43:07,836 ‎ผมบอกว่า "ได้ ผมจะทำพิธีล้างบาปให้คุณ" 747 00:43:07,919 --> 00:43:10,380 ‎นั่นทำให้เขาโล่งใจมากทีเดียว 748 00:43:11,214 --> 00:43:14,259 ‎เขาพูดว่า "ผมกลัวว่าคุณจะพูดว่า ‎'คุณมันชั่วร้ายเกินไป 749 00:43:14,343 --> 00:43:17,304 ‎คุณมันน่ากลัว เหี้ยมโหดเกินไป ‎ที่จะรับศีลล้างบาปได้'" 750 00:43:21,642 --> 00:43:23,185 ‎เจฟฟ์ถูกพาตัวมา 751 00:43:24,353 --> 00:43:26,396 ‎ผมจุ่มหัวเขาลงไปในน้ำ 752 00:43:27,230 --> 00:43:30,150 ‎และเมื่อเขาเงยหน้าขึ้นมา ผมพูดว่า ‎"ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวของพระเจ้า" 753 00:43:32,361 --> 00:43:34,112 ‎ในวันพิธีล้างบาปของเขา 754 00:43:34,196 --> 00:43:37,032 ‎จอห์น เวย์น เกซีย์ ‎ถูกประหารชีวิตในวันเดียวกันนั้น 755 00:43:37,115 --> 00:43:39,159 ‎(อีกหกศพพบว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับเกซีย์) 756 00:43:39,242 --> 00:43:41,870 ‎มีสุริยคราสเต็มดวงด้วย 757 00:43:41,953 --> 00:43:46,667 ‎บางคนพยายามตีความว่า ‎มีความหมายลึกลับอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 758 00:43:47,751 --> 00:43:50,879 ‎ตั้งแต่นั้นมา ผมพบกับเขา ‎ประมาณสัปดาห์ละหนึ่งชั่วโมง 759 00:43:50,962 --> 00:43:53,048 ‎เพื่อให้เขาพัฒนาความศรัทธาของเขา 760 00:43:53,131 --> 00:43:57,177 ‎ทำความเข้าใจว่า ‎ความศรัทธาของเขาเกี่ยวกับอะไร 761 00:43:57,260 --> 00:43:59,680 ‎เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์อาศัยอยู่ในตึกนี้ 762 00:43:59,763 --> 00:44:01,807 ‎อาคารขังแยกเพื่อคุมวินัยสอง 763 00:44:01,890 --> 00:44:04,518 ‎เขามีงานทำ กวาดและถูพื้น 764 00:44:04,601 --> 00:44:08,438 ‎และเจ้าหน้าที่หวังว่า ‎ในที่สุดเขาจะอยู่รวมกับนักโทษทั่วไปได้ 765 00:44:09,940 --> 00:44:13,026 ‎วันสุดท้ายที่ผมเจอเขา ‎คือวันก่อนวันขอบคุณพระเจ้า 766 00:44:14,236 --> 00:44:17,531 ‎เขาให้การ์ดผมมา ‎และขีดเส้นใต้คำว่า "เพื่อน" 767 00:44:17,614 --> 00:44:20,617 ‎มันบ่งบอกว่าเขาเพิ่งเริ่มจะเข้าใจ 768 00:44:20,701 --> 00:44:22,911 ‎เป็นครั้งแรกว่ามิตรภาพคืออะไร 769 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 ‎หลังจากเขาอยู่ในคุกหนึ่งปี 770 00:44:27,874 --> 00:44:29,584 ‎ฉันก็ไปเยี่ยมเขา 771 00:44:29,668 --> 00:44:33,004 ‎เขาพูดว่า "ผมทำแบบนี้ไม่ไหวแล้ว ‎ผมทนถูกขังเดี่ยวไม่ได้แล้ว" 772 00:44:33,088 --> 00:44:36,091 ‎เขาพูดว่า ‎"ถ้าผมมีปฏิสัมพันธ์กับคนอื่นไม่ได้ 773 00:44:36,758 --> 00:44:39,344 ‎มันแย่ยิ่งกว่าความตายอีก" 774 00:44:40,721 --> 00:44:44,141 ‎เขาบอกว่า "ผมจะขอให้ส่งผม ‎ไปอยู่รวมกับนักโทษคนอื่นๆ" 775 00:44:44,224 --> 00:44:47,102 ‎ฉันบอกว่า "อย่านะเจฟฟรีย์ ‎ไม่ทันไรคุณได้ตายแน่" 776 00:44:47,185 --> 00:44:50,397 ‎"เพราะทุกคนมีความคิดเห็นที่รุนแรง 777 00:44:50,480 --> 00:44:52,357 ‎รุนแรงมาก 778 00:44:52,441 --> 00:44:54,401 ‎เกี่ยวกับการกระทำของคุณ" 779 00:44:54,484 --> 00:44:55,652 ‎(สังหารหมู่ในมิลวอกี) 780 00:44:55,736 --> 00:44:57,612 ‎"เราไม่อยากให้มีการสูญเสียชีวิตอีก" 781 00:45:00,073 --> 00:45:03,618 ‎บอกเลยนะเว็นดี้ ‎ผมคิดว่าผมไม่สามารถควบคุมสติได้ 782 00:45:03,702 --> 00:45:04,870 ‎ผมทำไม่ได้จริงๆ 783 00:45:05,746 --> 00:45:07,414 ‎เพราะผมเป็นคนที่ 784 00:45:07,497 --> 00:45:10,584 ‎ต้องมีการกระตุ้น ต้องมีสิ่งเร้าจิตใจเสมอ 785 00:45:13,670 --> 00:45:16,256 ‎และผมไม่มีความอดทนอย่างที่ควร 786 00:45:25,474 --> 00:45:28,018 ‎วันนั้นฉันลำบากใจมากที่ต้องจากมา 787 00:45:31,813 --> 00:45:33,899 ‎และฉันบอกว่า "อย่าทำอย่างนี้เลยนะ" 788 00:45:35,901 --> 00:45:38,236 ‎"คุณจะไม่รอดแน่" 789 00:45:49,289 --> 00:45:51,792 ‎(เมษายน 1994) 790 00:45:53,877 --> 00:45:56,254 ‎(วันที่ 28 พฤศจิกายน 1994) 791 00:46:00,592 --> 00:46:04,638 ‎ในเดือนพฤศจิกายน 1994 ‎ระหว่างที่เขาอยู่ในคุก เขากำลังทำงานอยู่ 792 00:46:06,014 --> 00:46:08,016 ‎เขากับผู้ชายคนหนึ่งชื่อเจสซี่ แอนเดอร์สัน 793 00:46:08,099 --> 00:46:10,811 ‎ได้รับมอบหมาย ‎ให้ทำความสะอาดล็อกเกอร์ในโรงยิม 794 00:46:12,938 --> 00:46:15,899 ‎คริสโตเฟอร์ คาร์เวอร์ที่สำนักงานผมพิสูจน์ว่า ‎เขาผิดข้อหาฆาตกรรม 795 00:46:15,982 --> 00:46:18,485 ‎เมื่อหลายปีก่อน ‎ก็ได้รับมอบหมายงานเดียวกัน 796 00:46:19,194 --> 00:46:21,780 ‎เขาเอาบาร์เบลมาจากห้องออกกำลัง 797 00:46:22,489 --> 00:46:25,283 ‎และใช้เป็นอาวุธทุบหัวดาห์เมอร์ 798 00:46:25,367 --> 00:46:28,203 ‎ข้อมูลที่ผมได้รับจากเรือนจำคือ 799 00:46:28,286 --> 00:46:30,914 ‎เขาไม่ได้ขัดขืนการทำร้ายเลย 800 00:46:32,666 --> 00:46:37,045 ‎ดันบังเอิญว่าครั้งแรกที่คุณดาห์เมอร์ฆ่าคน 801 00:46:37,128 --> 00:46:39,840 ‎คือเมื่อเขาหยิบอุปกรณ์ยกน้ำหนัก 802 00:46:39,923 --> 00:46:42,133 ‎และปลิดชีวิตของสตีเว่น ฮิกส์ 803 00:46:43,051 --> 00:46:44,845 ‎ทุกอย่างกลับมาบรรจบครบวงจร 804 00:46:48,640 --> 00:46:51,935 ‎เขาอยู่ในคุกทั่วไปหนึ่งปีตอนที่เขาถูกฆ่า 805 00:46:52,477 --> 00:46:54,855 ‎น่าแปลกใจที่ดาห์เมอร์อยู่ได้นานขนาดนั้น 806 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 ‎(นักโทษฆ่าดาห์เมอร์) 807 00:46:56,982 --> 00:46:58,733 ‎ไลโอเนล พ่อของดาห์เมอร์ ‎มาร่วมรายการแล้ว 808 00:46:58,817 --> 00:47:01,027 ‎คุณบอกฉันว่าคุณอยู่ที่ทำงาน 809 00:47:01,111 --> 00:47:03,738 ‎ตอนที่ภรรยาโทรไปบอกว่า ‎ลูกชายของคุณบาดเจ็บ 810 00:47:03,822 --> 00:47:05,407 ‎เกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้นคะ 811 00:47:06,157 --> 00:47:09,953 ‎เธอโทรมาบอกข่าวผมว่า 812 00:47:10,036 --> 00:47:13,206 ‎เจฟฟ์เสียชีวิตแล้ว 813 00:47:13,290 --> 00:47:15,125 ‎เช้าวันนั้นประมาณสิบโมง 814 00:47:15,208 --> 00:47:17,544 ‎ผมไม่อยากเชื่อเลย ผม… 815 00:47:18,295 --> 00:47:21,089 ‎ผมเริ่มร้องไห้สะอึกสะอื้นและตัวสั่น 816 00:47:22,090 --> 00:47:23,383 ‎ฉันเสียใจมาก 817 00:47:24,175 --> 00:47:26,052 ‎มันช่วยไม่ได้ที่จะใกล้ชิดกัน 818 00:47:26,136 --> 00:47:29,180 ‎เมื่อเราใช้เวลาหลายวัน ‎หลายสัปดาห์ หลายเดือนด้วยกัน 819 00:47:29,264 --> 00:47:30,891 ‎(ชีวิตที่รุนแรง ‎ความตายที่รุนแรง) 820 00:47:30,974 --> 00:47:35,103 ‎บางคนสงสัยว่าระบบเรือนจำ ‎ตั้งใจจัดการปลิดชีวิตดาห์เมอร์ 821 00:47:35,186 --> 00:47:37,063 ‎และผู้ว่าการรัฐก็ฉลาดมาก 822 00:47:37,147 --> 00:47:40,692 ‎สั่งให้มีการสืบสวนทันที 823 00:47:40,775 --> 00:47:44,905 ‎เรือนจำแห่งนี้มีกล้องวงจรปิด 36 ตัว ‎ประตูเหล็กไฟฟ้า 824 00:47:44,988 --> 00:47:47,782 ‎แต่กระนั้น คริสโตเฟอร์ คาร์เวอร์วัย 25 ปี 825 00:47:47,866 --> 00:47:51,036 ‎กลับรอดพ้นสายตา ‎ระบบรักษาความปลอดภัยที่ซับซ้อนได้ 826 00:47:51,119 --> 00:47:54,497 ‎นักโทษคนหนึ่งไปรับโทรศัพท์ ‎อีกคนกำลังฟังเพลง 827 00:47:54,581 --> 00:47:56,708 ‎มันไม่มีเหตุผลเลยที่ไม่มีใครอยู่แถวนั้น 828 00:47:57,542 --> 00:47:59,502 ‎ฉันเคยทำงานในเรือนจำ 829 00:48:00,170 --> 00:48:03,632 ‎เราเฝ้าดูพวกเขาอาบน้ำ ‎เฝ้าดูพวกเขากินและนอน 830 00:48:03,715 --> 00:48:05,717 ‎คอยดูตอนอึและตอนฉี่ 831 00:48:05,800 --> 00:48:08,261 ‎เมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเขาขยับตัว ‎เราจะอยู่ตรงนั้น 832 00:48:08,345 --> 00:48:12,057 ‎ดาห์เมอร์เป็นนักโทษที่โด่งดังที่สุดคนหนึ่ง ‎ในซีกโลกตะวันตก 833 00:48:13,266 --> 00:48:17,395 ‎เป็นไปได้ยังไงที่นักโทษที่ฉาวโฉ่ขนาดนั้น ‎ถูกสังหารในคุกได้ 834 00:48:18,980 --> 00:48:22,776 ‎มีการตรวจสอบ และคณะกรรมการกล่าวว่า ‎ไม่เกี่ยวกับอาชญากรรม 835 00:48:22,859 --> 00:48:26,738 ‎ไม่มีการสมรู้ร่วมคิด ‎ไม่ใช่ฝีมือคนในที่ทำเพื่อกำจัดดาห์เมอร์ 836 00:48:26,821 --> 00:48:29,199 ‎พวกเขาให้การดูแลที่เหมาะสม 837 00:48:29,282 --> 00:48:31,284 ‎(จอยซ์ ดาห์เมอร์ ‎แม่แท้ๆ ของดาห์เมอร์) 838 00:48:31,368 --> 00:48:34,496 ‎พวกเขาคุ้มกันเขา ‎พวกเขารู้ถึงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น 839 00:48:34,579 --> 00:48:36,247 ‎ไม่ใช่ความผิดของเรือนจำค่ะ 840 00:48:36,331 --> 00:48:38,750 ‎ถึงแม้ว่าเจฟฟ์จะเป็นฆาตกร 841 00:48:38,833 --> 00:48:40,502 ‎เขาไม่เคยป้องกันตัวเองได้เลย 842 00:48:42,170 --> 00:48:44,589 ‎ผมไม่ได้ดีใจฉลองเมื่อเขาถูกฆ่า 843 00:48:45,715 --> 00:48:49,427 ‎ผมเข้าใจที่บางคนอาจจะฉลอง ‎แต่ผมได้แต่รู้สึกสลดใจ 844 00:48:50,261 --> 00:48:52,389 ‎เรื่องเศร้าที่มีจุดจบอันน่าเศร้า 845 00:48:59,229 --> 00:49:02,107 ‎เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์เป็นคนที่ซับซ้อนมาก 846 00:49:04,234 --> 00:49:07,362 ‎เขาเป็นคนที่เจ็บปวดมาก 847 00:49:07,445 --> 00:49:10,615 ‎ที่รู้สึกว่าไร้วิญญาณ ว่างเปล่า 848 00:49:13,576 --> 00:49:16,997 ‎คุณเคยฉุกคิดบ้างมั้ยว่าน่าเสียดาย ‎ที่ต้องฆ่าใครบางคน 849 00:49:17,080 --> 00:49:20,333 ‎ที่ดูดีมากตอนที่ยังมีชีวิตอยู่ 850 00:49:20,417 --> 00:49:22,377 ‎อือ เคยคิด 851 00:49:23,169 --> 00:49:25,505 ‎ผมรู้สึกว่ามัน… 852 00:49:26,965 --> 00:49:31,344 ‎น่าเสียดายที่ผมเก็บพวกเขาไว้นานๆ ‎โดยไม่ฆ่าไม่ได้ 853 00:49:31,428 --> 00:49:34,723 ‎แต่ผมไม่รู้วิธีอื่นที่จะทำให้พวกเขาอยู่ด้วย 854 00:49:34,806 --> 00:49:36,599 ‎และควบคุมพวกเขาไว้ได้ 855 00:49:36,683 --> 00:49:38,476 ‎ผมไม่มีทางเลือกเลย 856 00:49:40,020 --> 00:49:43,857 ‎คุณเคยมีอารมณ์ความรู้สึกอะไรบ้างมั้ย 857 00:49:44,482 --> 00:49:47,277 ‎ผมรู้สึก… 858 00:49:47,819 --> 00:49:49,571 ‎สำนึกผิดมาก 859 00:49:54,576 --> 00:49:56,786 ‎ฉันคิดว่าเจฟฟรีย์ไม่เคยรู้คำตอบ 860 00:49:56,870 --> 00:49:59,039 ‎ที่ดีพอสำหรับเขา 861 00:49:59,122 --> 00:50:01,332 ‎ว่าทำไมเขาถึงก่อเหตุเหล่านี้ 862 00:50:03,251 --> 00:50:06,921 ‎เขาบอกว่า ‎"ผมคุยกับหมอนิติเวชมาตั้งหลายคน 863 00:50:07,005 --> 00:50:09,716 ‎ถ้ามีสักคนที่บอกเหตุผลผมได้" 864 00:50:10,800 --> 00:50:12,719 ‎"ผมก็อยากรู้จริงๆ" 865 00:50:12,802 --> 00:50:16,389 ‎แต่เมื่อเขาตาย ฉันรู้ว่า ‎เขาไม่มีวันได้รู้คำตอบแน่นอน 866 00:50:18,224 --> 00:50:21,061 ‎เราพูดได้ง่ายๆ ว่าเขาเป็นปีศาจที่ชั่วช้า 867 00:50:21,144 --> 00:50:24,606 ‎"ทำไมเขาถึงทำ" "เพราะเขาชั่ว" ‎"เรารู้ได้ยังไง" "เพราะเขาทำไปแล้ว" 868 00:50:24,689 --> 00:50:27,317 ‎มันเป็นแค่การตราหน้าในคราบคำอธิบาย 869 00:50:28,151 --> 00:50:31,488 ‎ยังมีหลายสิ่งที่ฉันอยากรู้เกี่ยวกับเขา 870 00:50:31,571 --> 00:50:33,782 ‎สิ่งที่ฉันอยากคุยกับเขา 871 00:50:34,699 --> 00:50:36,951 ‎มันเป็นการเสียโอกาสไปโดยใช่เหตุ 872 00:50:37,035 --> 00:50:40,830 ‎ที่คนจะได้ศึกษาว่าทำไมเขาถึงกลายเป็นแบบนี้ 873 00:50:42,290 --> 00:50:45,085 ‎สิ่งที่เขาทำมันเลวร้าย น่ากลัวมาก 874 00:50:45,168 --> 00:50:48,338 ‎แต่ถ้าเขาควบคุมการ ‎กระทำของตัวเองไม่ได้จริงๆ 875 00:50:48,421 --> 00:50:51,966 ‎งั้นมาดูกันว่าเกิดอะไรขึ้น ‎สังคมเราอาจจะเรียนรู้อะไรบางอย่างได้ 876 00:50:59,099 --> 00:51:01,059 ‎เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ไม่ได้สนใจเลย 877 00:51:01,142 --> 00:51:03,561 ‎เขาไม่มีความเห็นใจให้ใครทั้งนั้น 878 00:51:03,645 --> 00:51:05,230 ‎เขาไม่มีความสำนึกผิด 879 00:51:05,313 --> 00:51:07,816 ‎('ผมหวังว่าพระเจ้าจะให้อภัยผม') 880 00:51:07,899 --> 00:51:11,528 ‎เท่าที่ผมรู้ ‎เขาไม่เคยรู้สึกสงสารคนที่เขาทำร้าย 881 00:51:12,028 --> 00:51:13,696 ‎ความเสียหายทั้งหลายที่เขาก่อ 882 00:51:17,242 --> 00:51:20,036 ‎ท้ายที่สุดแล้ว เหยื่อของดาห์เมอร์ ‎ได้รับความช่วยเหลือน้อยมาก 883 00:51:21,371 --> 00:51:23,373 ‎และคนในครอบครัวที่รอดชีวิต 884 00:51:23,456 --> 00:51:26,835 ‎พวกเขาได้รับค่าทำขวัญน้อยมาก ‎สำหรับการสูญเสีย 885 00:51:27,418 --> 00:51:32,298 ‎แต่สิ่งที่เหลืออยู่คือทรัพย์สมบัติของดาห์เมอร์ ‎ที่ถูกนำออกมาจากอะพาร์ตเมนต์ของเขา 886 00:51:33,216 --> 00:51:34,717 ‎ผู้พิพากษาสั่งว่า 887 00:51:34,801 --> 00:51:38,138 ‎ทรัพย์สมบัติทั้งหมดของดาห์เมอร์ ‎รวมทั้งเครื่องมือในการฆ่าของเขา 888 00:51:38,221 --> 00:51:40,473 ‎จะถูกประมูลขายให้กับผู้ที่ให้ราคาสูงสุด 889 00:51:40,557 --> 00:51:43,434 ‎รายได้จะถูกแบ่งให้กับครอบครัวของเหยื่อ 890 00:51:44,394 --> 00:51:48,356 ‎มีคนใจบุญซื้อทุกอย่างในนามของเหยื่อ 891 00:51:48,439 --> 00:51:51,025 ‎นักธุรกิจชาวมิลวอกี โจ ซิลเบอร์ 892 00:51:51,109 --> 00:51:53,444 ‎พยายามซื้อทุกอย่างเพื่อนำไปทำลาย 893 00:51:53,528 --> 00:51:56,281 ‎ซิลเบอร์ติดต่อไปยังนักธุรกิจชั้นนำ นักการเมือง 894 00:51:56,364 --> 00:51:58,032 ‎และชาวมิลวอกีที่มีชื่อเสียง 895 00:51:58,116 --> 00:52:01,578 ‎พวกเขาระดมทุนได้ถึง 400,000 ดอลลาร์ ‎เพื่อซื้อทุกอย่างในรายการ 896 00:52:02,078 --> 00:52:05,290 ‎พวกเขาไม่พอใจที่อาจเกิดสถานการณ์ 897 00:52:05,373 --> 00:52:07,125 ‎ที่สิ่งของที่เลวร้ายเหล่านี้ 898 00:52:07,208 --> 00:52:09,961 ‎จะถูกนำไปประมูลต่อสาธารณชน 899 00:52:10,044 --> 00:52:13,506 ‎ให้เห็นกันชัดเจน 900 00:52:13,590 --> 00:52:15,008 ‎และกระจายไปทั่วโลก 901 00:52:15,508 --> 00:52:18,761 ‎จากนั้นข้าวของทั้งหมดก็ถูกนำใส่รถขยะ 902 00:52:18,845 --> 00:52:21,598 ‎และขนไปยังหลุมฝังกลบที่ไม่เปิดเผย 903 00:52:21,681 --> 00:52:22,891 ‎ในอิลลินอยส์ 904 00:52:28,104 --> 00:52:31,733 ‎เขาคร่าชีวิต ‎เพื่อความสุขทางเพศเพียงไม่กี่ชั่วโมง 905 00:52:32,317 --> 00:52:34,569 ‎ชีวิตคนที่ไม่เคยทำอะไรเลวร้ายกับเขาเลย 906 00:52:34,652 --> 00:52:36,529 ‎ชีวิตคนที่ไม่เคยคิดร้ายกับเขา 907 00:52:36,613 --> 00:52:38,156 ‎เขาปลิดชีวิตคนเหล่านี้ 908 00:52:39,115 --> 00:52:40,408 ‎นั่นคือโศกนาฏกรรม 909 00:52:41,534 --> 00:52:43,745 ‎ผมหวังว่าโลกจะลืมดาห์เมอร์ไปซะ 910 00:52:43,828 --> 00:52:46,414 ‎และเขาจะถูกทิ้งไว้ ‎ในถังขยะในประวัติศาสตร์ 911 00:52:52,837 --> 00:52:55,632 ‎ผู้เช่าทุกคนที่อยู่ในอะพาร์ตเมนต์อ็อกซ์ฟอร์ด 912 00:52:55,715 --> 00:52:59,177 ‎เรานัดประชุมกันเพื่อตัดสินว่าจะทำยังไง 913 00:52:59,761 --> 00:53:03,306 ‎และเราตัดสินใจว่า ‎เราไม่อยากอยู่ที่นั่นต่อไปแล้ว 914 00:53:07,352 --> 00:53:09,145 ‎ฉันจะโล่งใจมาก 915 00:53:09,771 --> 00:53:12,273 ‎ที่ได้รู้ว่าชายหนุ่มทั้งหลายที่ตายที่นี่ 916 00:53:12,357 --> 00:53:15,485 ‎จิตวิญญาณและร่างกายของพวกเขา ‎จะไปสู่สุคติเมื่อตึกนี้ถูกทำลาย 917 00:53:15,568 --> 00:53:17,987 ‎ดังนั้นตึกอ็อกซ์ฟอร์ดจะถูกรื้อถอน 918 00:53:18,071 --> 00:53:21,699 ‎และหวังว่าความทรงจำอันน่าเศร้า ‎ที่เกิดขึ้นที่นี่จะถูกฝังไปตลอดกาล 919 00:53:24,994 --> 00:53:28,122 ‎สิ่งที่หลายคนเรียกว่าเป็นสัญลักษณ์ ‎ของความเจ็บปวดและความรุนแรงที่ไร้เหตุผล 920 00:53:28,206 --> 00:53:30,959 ‎จะไม่อยู่ให้เมืองมิลวอกี 921 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 ‎และครอบครัวของเหยื่อ ‎ของเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์เห็นอีกต่อไป 922 00:53:38,049 --> 00:53:41,386 ‎ผมเข้าใจว่ามิลวอกีอยากลืมคดีนี้ ‎แล้วเดินหน้าต่อไป 923 00:53:41,469 --> 00:53:43,721 ‎แต่ผมคิดว่าสิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจ 924 00:53:43,805 --> 00:53:46,849 ‎ว่ามีคนในสังคมที่ทำเรื่องเลวร้าย 925 00:53:48,518 --> 00:53:49,811 ‎ความชั่วร้ายมีอยู่จริง 926 00:53:51,145 --> 00:53:53,856 ‎เจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ไม่ได้แค่ฆ่าคน 927 00:53:53,940 --> 00:53:55,733 ‎แต่เขาทำร้ายทั้งชุมชน 928 00:53:56,317 --> 00:54:00,655 ‎ความเจ็บปวดจากการฆ่า ‎ของเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์ทำร้ายมิลวอกี 929 00:54:01,447 --> 00:54:04,659 ‎ครอบครัวคือคนที่เราเห็นในทีวี 930 00:54:05,243 --> 00:54:08,079 ‎ย่านนั้นก็เป็นย่านที่เรารู้จัก 931 00:54:11,749 --> 00:54:14,419 ‎นี่เป็นคดีที่เปิดโปง 932 00:54:15,003 --> 00:54:16,796 ‎ปัญหาเรื่องเชื้อชาติมากมาย 933 00:54:16,879 --> 00:54:19,173 ‎ปัญหาเรื่องอคติหลายอย่าง 934 00:54:19,799 --> 00:54:23,011 ‎ทั้งในกรมตำรวจและในชุมชนมิลวอกี 935 00:54:25,221 --> 00:54:30,310 ‎สิ่งที่ดาห์เมอร์ทำคือฉวยโอกาส ‎จากกลุ่มคนที่ไม่มีใครสนใจในชุมชนเรา 936 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 ‎และเขาได้รับการปกป้องจากสถาบัน 937 00:54:32,478 --> 00:54:36,441 ‎ที่ควรจะปกป้องกลุ่มคนที่อ่อนแอ ‎กลุ่มคนที่เสี่ยงมากที่สุด 938 00:54:36,524 --> 00:54:39,360 ‎เขาหลอกล่อพวกเขา ‎และตำรวจไม่ได้ปกป้องพวกเขาเลย 939 00:54:42,405 --> 00:54:46,743 ‎ไม่ว่าเราจะเรียนรู้อะไร ‎ก็ไม่คุ้มกับสิ่งที่ครอบครัวต้องเจอ 940 00:54:46,826 --> 00:54:48,578 ‎แต่อย่าทิ้งไปโดยเปล่าประโยชน์ 941 00:54:49,454 --> 00:54:51,664 ‎สิ่งสำคัญคือต้องทำให้ถูกต้อง 942 00:54:52,332 --> 00:54:56,794 ‎ต้องพูดถึงเรื่องนี้ ‎ในแบบที่ให้เกียรติกับเหยื่อทุกคน 943 00:54:58,546 --> 00:55:02,508 ‎เราย้อนกลับไป ‎แก้ไขสิ่งที่เกิดขึ้นในปี 1991 ไม่ได้ 944 00:55:02,592 --> 00:55:05,136 ‎หรือก่อนหน้านั้นเมื่อเขาเริ่มฆ่าคน 945 00:55:08,890 --> 00:55:10,433 ‎แต่สิ่งที่เราทำได้ 946 00:55:10,516 --> 00:55:13,686 ‎คือให้ผู้คนพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้น 947 00:55:14,437 --> 00:55:18,107 ‎เพื่อที่เราจะไม่ตกหลุมพรางกับดักเดิมๆ ‎และเพื่อให้ข้อมูล 948 00:55:18,191 --> 00:55:20,276 ‎(สถานที่ที่เคยเป็นอะพาร์ตเมนต์อ็อกซ์ฟอร์ด) 949 00:55:20,360 --> 00:55:24,947 ‎เพื่อให้อาชญากรรม ‎ที่เราเห็นในแต่ละวันหยุดลงหรือช้าลง 950 00:55:26,324 --> 00:55:28,409 ‎ความยากจน ปัญหาอาชญากรรม 951 00:55:29,077 --> 00:55:32,080 ‎ความจริงที่ว่าเราไม่สนใจผู้ด้อยโอกาส 952 00:55:32,163 --> 00:55:35,792 ‎สิ่งเหล่านี้เปิดโอกาสให้เขาออกปฏิบัติการได้ 953 00:55:36,626 --> 00:55:39,962 ‎เพื่อป้องกันไม่ให้เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นอีก 954 00:55:40,046 --> 00:55:42,215 ‎เราต้องจัดการปัญหาเหล่านี้ 955 00:55:43,383 --> 00:55:44,384 ‎วันนี้เลย 956 00:55:46,719 --> 00:55:50,223 ‎จะมีความเจ็บปวด ‎มีการระลึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นเสมอ 957 00:55:50,723 --> 00:55:53,893 ‎เราจะตั้งคำถามสมมติเสมอ 958 00:55:53,976 --> 00:55:55,645 ‎ตอนนี้พวกเขาจะอยู่ที่ไหน 959 00:55:55,728 --> 00:55:59,690 ‎พวกเขาจะมีชีวิตแบบไหน ‎คุณจะคิดถึงคนคนนั้นเสมอ 960 00:55:59,774 --> 00:56:02,110 ‎(เรย์มอนด์ "แคชดี" สมิธ ‎20 พฤษภาคม 1990) 961 00:56:02,193 --> 00:56:04,529 ‎การทำให้ผู้คนที่เสียชีวิตไป 962 00:56:04,612 --> 00:56:06,447 ‎ดูมีตัวตนเป็นมนุษย์คนหนึ่ง 963 00:56:06,531 --> 00:56:08,408 ‎เป็นสิ่งสำคัญ 964 00:56:08,491 --> 00:56:11,786 ‎การรับรู้ว่าชายหนุ่มแต่ละคนนี้ 965 00:56:12,453 --> 00:56:14,205 ‎มีแม่ 966 00:56:14,288 --> 00:56:15,873 ‎มีพ่อ 967 00:56:15,957 --> 00:56:17,917 ‎มีพี่มีน้อง 968 00:56:18,000 --> 00:56:21,254 ‎ที่รักและยังคงคิดถึงพวกเขา 969 00:56:23,464 --> 00:56:26,217 ‎(ริชาร์ด เกร์เรโร ‎27 มีนาคมปี 1988) 970 00:56:26,300 --> 00:56:29,929 ‎พวกเขาแค่พยายามทำ 971 00:56:30,012 --> 00:56:32,098 ‎สิ่งที่เราทุกคนพยายามทำ 972 00:56:32,181 --> 00:56:33,558 ‎เอาตัวรอด 973 00:56:34,308 --> 00:56:37,645 ‎ใช้ชีวิตและสนุกกับชีวิตที่พวกเขาได้รับ 974 00:56:38,521 --> 00:56:40,898 ‎พวกเขามีชีวิต 975 00:56:40,982 --> 00:56:43,067 ‎ที่พวกเขารัก 976 00:56:43,818 --> 00:56:47,280 ‎ฉันคิดว่าการเล่าเรื่องราว ‎ของพวกเขาเป็นสิ่งสำคัญ 977 00:56:48,614 --> 00:56:50,867 ‎ไม่มีใครสมควรตายแบบนั้น 978 00:56:54,328 --> 00:56:58,291 ‎(ด้วยความระลึกถึง) 979 00:58:46,065 --> 00:58:49,026 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล