1 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 ‎消防局 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,975 ‎能不能派救護車 ‎到25街和州路的交叉口? 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,561 ‎有什麼問題嗎? 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,814 ‎有個光著屁股的男生或男人之類的 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,859 ‎他還在那裡,有人在扶他站起來 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,403 ‎他身上沒有衣服,傷得很嚴重 7 00:00:29,322 --> 00:00:31,657 ‎-他有意識嗎? ‎-沒有 8 00:00:31,741 --> 00:00:35,411 ‎他們想扶他站起來走 ‎他根本意識不清 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,873 ‎-好 ‎-他想站起來就又倒下去 10 00:00:39,582 --> 00:00:41,751 ‎-25街和州路? ‎-對 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,337 ‎-好的 ‎-是單行道,好,再見 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,467 ‎(1991年5月27日,凌晨2點) 13 00:00:50,676 --> 00:00:51,886 ‎那天晚上發生的事 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,638 ‎真是不可思議 15 00:00:54,722 --> 00:00:58,726 ‎有個全身光溜溜的年輕人 ‎出現在丹墨的公寓大樓外面 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,186 ‎他一絲不掛 17 00:01:01,104 --> 00:01:04,148 ‎有兩個人聯絡了消防隊和警局 18 00:01:04,232 --> 00:01:07,443 ‎有人看到血從他的肛門流出來 19 00:01:07,527 --> 00:01:09,654 ‎他的膝蓋有擦傷 20 00:01:10,530 --> 00:01:13,991 ‎他顯然是嗑了什麼而恍惚 21 00:01:14,867 --> 00:01:18,454 ‎為何這名男孩,赤裸、流血 22 00:01:18,538 --> 00:01:20,248 ‎且恍惚蹣跚 23 00:01:20,331 --> 00:01:22,333 ‎在密爾瓦基街頭? 24 00:01:28,214 --> 00:01:30,758 ‎NETFLIX 紀錄片系列 25 00:01:50,653 --> 00:01:52,738 ‎我們有個購物中心叫“格蘭大道” 26 00:01:53,865 --> 00:01:57,201 ‎傑佛瑞丹墨整天在購物中心裡 27 00:01:58,703 --> 00:02:00,997 ‎可以看到他在美食街 28 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 ‎在購物中心裡走來走去 29 00:02:04,375 --> 00:02:06,252 ‎他會幫路人拍照 30 00:02:07,003 --> 00:02:08,171 ‎他會說 31 00:02:08,254 --> 00:02:11,257 ‎“你看起來像模特兒 ‎要我幫你拍照嗎?” 32 00:02:14,969 --> 00:02:16,179 ‎(1991年5月26日) 33 00:02:16,262 --> 00:02:19,223 ‎(911報案電話前七小時) 34 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 ‎丹墨正坐著吃披薩喝啤酒 35 00:02:22,643 --> 00:02:24,937 ‎看到一個迷人的年輕男子 36 00:02:25,021 --> 00:02:27,607 ‎科內拉克辛塔蘇姆豐走過來 37 00:02:27,690 --> 00:02:30,234 ‎和他聊了起來 38 00:02:30,776 --> 00:02:35,031 ‎他給了這年輕人50塊美金要幫他拍照 39 00:02:36,616 --> 00:02:38,284 ‎這個年輕人 40 00:02:38,367 --> 00:02:41,370 ‎答應和丹墨一起回公寓 41 00:02:42,747 --> 00:02:45,875 ‎回到公寓,丹墨拿東西給他喝 42 00:02:45,958 --> 00:02:49,003 ‎裡面加的酣樂欣的量 43 00:02:49,086 --> 00:02:51,214 ‎足以讓他暫時失去意識 44 00:02:51,297 --> 00:02:55,218 ‎丹墨想盡量讓被害人活著 45 00:02:58,888 --> 00:03:00,932 ‎我跟他進行諮詢時 46 00:03:01,015 --> 00:03:04,852 ‎丹墨先生告訴我 ‎他希望對方能乖乖聽話 47 00:03:05,561 --> 00:03:08,898 ‎能跟他待在一起,不必怕他會離開 48 00:03:11,943 --> 00:03:14,862 ‎有幾個人,我試了鑽洞技術 49 00:03:14,946 --> 00:03:17,448 ‎我也給他鑽洞 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,491 ‎真的? 51 00:03:20,243 --> 00:03:21,369 ‎什麼時候鑽的? 52 00:03:22,119 --> 00:03:24,038 ‎在警察來之前還是之後? 53 00:03:24,121 --> 00:03:26,290 ‎在警察來之前 54 00:03:28,334 --> 00:03:31,754 ‎傑佛瑞跟我談起科內拉克 55 00:03:32,630 --> 00:03:36,425 ‎說他在作法上做了些調整 56 00:03:37,009 --> 00:03:39,679 ‎為了把他變成喪屍 57 00:03:39,762 --> 00:03:41,931 ‎這樣人還會活著 58 00:03:42,765 --> 00:03:45,643 ‎丹墨在他的頭顱鑽了一個洞 59 00:03:45,726 --> 00:03:47,812 ‎注射鹽酸 60 00:03:47,895 --> 00:03:51,649 ‎然後看這次會不會成功 61 00:03:51,732 --> 00:03:53,317 ‎因為其他人 62 00:03:53,401 --> 00:03:54,819 ‎在注射之後都死了 63 00:03:56,404 --> 00:03:58,823 ‎你覺得你鑽了多深? 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,534 ‎-一路鑽進腦裡 ‎-五到八公分? 65 00:04:01,617 --> 00:04:03,869 ‎-對 ‎-你是直直鑽下去的? 66 00:04:03,953 --> 00:04:05,705 ‎-對 ‎-沒有東西跑出來? 67 00:04:06,789 --> 00:04:10,251 ‎-沒有液體之類的嗎? ‎-我沒看到什麼液體 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 ‎也沒有流血 69 00:04:13,671 --> 00:04:17,341 ‎科內拉克其實還能稍微行動 70 00:04:18,843 --> 00:04:21,053 ‎他有點昏昏沉沉的 71 00:04:21,137 --> 00:04:23,973 ‎他沒死,還會說話 72 00:04:24,515 --> 00:04:27,184 ‎我想也許我可以讓他保持這樣 73 00:04:27,727 --> 00:04:31,188 ‎傑夫要他做什麼,他很聽話都做了 74 00:04:32,189 --> 00:04:34,942 ‎傑夫沒想到的是 75 00:04:35,026 --> 00:04:37,611 ‎他可能會跑到公寓外面 76 00:04:42,575 --> 00:04:45,870 ‎丹墨出去買酒 ‎他在進行這些犯行時都會這麼做 77 00:04:46,829 --> 00:04:48,164 ‎這一次他出門去 78 00:04:48,247 --> 00:04:51,125 ‎到附近的酒吧買啤酒 79 00:04:53,419 --> 00:04:55,588 ‎丹墨出去買啤酒時 80 00:04:55,671 --> 00:04:59,175 ‎科內拉克趁機跑出去 81 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 ‎往巷子跑去 82 00:05:01,260 --> 00:05:06,724 ‎剛好有個鄰居從窗戶看到他 83 00:05:07,308 --> 00:05:09,477 ‎那個女人打了電話報警 84 00:05:09,560 --> 00:05:10,978 ‎警方趕來 85 00:05:11,562 --> 00:05:17,693 ‎科內拉克身上已經圍著毯子坐在現場 86 00:05:17,777 --> 00:05:21,489 ‎警官上前瞭解狀況 87 00:05:23,324 --> 00:05:25,743 ‎警官試圖訊問科內拉克 88 00:05:25,826 --> 00:05:30,790 ‎科內拉克無法描述自己的遭遇 ‎因為他被下藥了 89 00:05:32,291 --> 00:05:34,293 ‎當場完全看不出來 90 00:05:34,377 --> 00:05:37,296 ‎丹墨在他頭上鑽了一個洞 91 00:05:37,380 --> 00:05:39,673 ‎那裡沒有血流出來 92 00:05:40,466 --> 00:05:43,761 ‎這時丹墨從街上走過來 93 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 ‎有兩個女人在幫忙 94 00:05:46,055 --> 00:05:48,849 ‎她們問科內拉克:“你叫什麼名字?” ‎他沒辦法說話 95 00:05:50,559 --> 00:05:53,979 ‎這時她們把他擋住說 ‎“你離他遠一點” 96 00:05:54,063 --> 00:05:57,817 ‎兩個18歲的黑人女生保護他避開丹墨 97 00:05:58,359 --> 00:06:00,528 ‎警察根本沒聽這兩個女生的話 98 00:06:00,611 --> 00:06:03,072 ‎連名字都沒記下來 99 00:06:03,155 --> 00:06:06,325 ‎只是一直跟她們說 ‎要是她們再說下去就要逮捕她們 100 00:06:07,535 --> 00:06:09,912 ‎丹墨拉著他的手臂說 ‎“不,他是我男朋友” 101 00:06:09,995 --> 00:06:11,664 ‎要把他帶回去 102 00:06:13,624 --> 00:06:15,793 ‎丹墨以為自己是白人男性 103 00:06:15,876 --> 00:06:18,754 ‎“警察會相信我的說詞” 104 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 ‎我相信他真心這麼想 105 00:06:21,173 --> 00:06:25,428 ‎因為他知道 ‎“我是白人,我一定逃得掉” 106 00:06:26,554 --> 00:06:29,306 ‎傑佛瑞的反應很快 107 00:06:29,390 --> 00:06:31,684 ‎對他而言似乎輕而易舉 108 00:06:31,767 --> 00:06:36,021 ‎可以靠話術讓自己脫身 109 00:06:37,106 --> 00:06:40,151 ‎有一個全身光溜溜的人在街上 110 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 ‎引發騷動 111 00:06:42,528 --> 00:06:44,613 ‎警方以為是他喝茫了 112 00:06:45,156 --> 00:06:47,950 ‎結果他們怎麼處理? ‎不只沒有丟下他不管 113 00:06:48,033 --> 00:06:50,786 ‎還把他帶回安全的地方 114 00:06:50,870 --> 00:06:52,580 ‎就是他原本所在的公寓 115 00:06:54,582 --> 00:06:56,083 ‎他們進到公寓裡 116 00:06:56,709 --> 00:07:00,421 ‎科內拉克坐在沙發上,像是回家一樣 117 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 ‎科內拉克的衣服已經疊成一疊 118 00:07:04,008 --> 00:07:07,261 ‎整整齊齊地擺在客廳裡 119 00:07:08,471 --> 00:07:12,433 ‎丹墨給警官看 ‎他幫這年輕男子拍的照片 120 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 ‎說這是他的情人 121 00:07:16,270 --> 00:07:20,441 ‎他們說:“我們不會因為 ‎他們是同性戀就逮捕人家” 122 00:07:20,524 --> 00:07:21,650 ‎“沒這回事” 123 00:07:22,276 --> 00:07:26,655 ‎他們把辛塔蘇姆豐 ‎留在丹墨家的沙發上 124 00:07:26,739 --> 00:07:28,616 ‎根本沒去查臥室 125 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 ‎那些警官完全不知道在丹墨的臥室裡 126 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 ‎東尼休斯的屍體 127 00:07:36,332 --> 00:07:39,001 ‎就放在床上 128 00:07:42,213 --> 00:07:45,132 ‎警察離開之後不久 129 00:07:45,216 --> 00:07:47,510 ‎丹墨把更多的酸 130 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 ‎打進科內拉克辛塔蘇姆豐的腦裡 131 00:07:56,852 --> 00:07:58,312 ‎你打了什麼進去? 132 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 ‎科內拉克,我把注射針筒裝滿鹽酸 133 00:08:02,608 --> 00:08:05,736 ‎我又打了一次酸,只是劑量比較少 134 00:08:06,987 --> 00:08:10,783 ‎可是我第二次打進去的量還是太多 135 00:08:15,955 --> 00:08:19,667 ‎之前試圖保護科內拉克的一名女孩 136 00:08:19,750 --> 00:08:22,211 ‎回家後告訴母親,格蘭達克里夫蘭 137 00:08:24,421 --> 00:08:26,715 ‎(1991年5月27日 ‎凌晨2點31分) 138 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 ‎-‎密爾瓦基警察局 ‎-‎是的… 139 00:08:31,053 --> 00:08:33,055 ‎有一輛市警局巡邏車,50號 140 00:08:33,138 --> 00:08:35,349 ‎今晚有經過被攔下來 141 00:08:35,432 --> 00:08:37,601 ‎-大概15分鐘之前 ‎-那就是我 142 00:08:37,685 --> 00:08:43,274 ‎這是怎麼回事? ‎我女兒和姪女目睹了整件事 143 00:08:43,357 --> 00:08:45,192 ‎-你們有處理嗎? ‎-沒有 144 00:08:45,276 --> 00:08:50,573 ‎那是一個喝醉的男生和他的男朋友 145 00:08:51,407 --> 00:08:52,825 ‎這孩子多大了? 146 00:08:52,908 --> 00:08:56,036 ‎-那不是小孩子,是大人了 ‎-你確定嗎? 147 00:08:57,121 --> 00:09:00,165 ‎女士,我已經說得很清楚 ‎事情已經處理好了 148 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 ‎辛塔蘇姆豐死了 149 00:09:08,132 --> 00:09:11,385 ‎他死時,警察離開公寓還不到一小時 150 00:09:13,304 --> 00:09:15,139 ‎科內拉克辛塔蘇姆豐 151 00:09:15,222 --> 00:09:20,603 ‎當時14歲,是丹墨最年輕的受害者 152 00:09:22,855 --> 00:09:26,525 ‎如果當時他們有稍微想到 ‎他有危險 153 00:09:27,318 --> 00:09:30,237 ‎他們絕不會把他交還給丹墨 154 00:09:30,321 --> 00:09:36,160 ‎密爾瓦基警方被交代要尊重同志社群 155 00:09:36,243 --> 00:09:39,747 ‎我猜他們覺得自己這麼做就是尊重 156 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 ‎沒有用異性戀的偏見 157 00:09:43,959 --> 00:09:45,461 ‎來處理這個狀況 158 00:09:46,795 --> 00:09:49,590 ‎反正警方做的 159 00:09:50,299 --> 00:09:51,634 ‎顯然不夠 160 00:09:52,718 --> 00:09:55,095 ‎你明明聽到幾位非裔美國人 161 00:09:55,179 --> 00:09:58,724 ‎說這年輕人是未成年 162 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 ‎他看起來神智不清 163 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 ‎大家說他們盡了職責 164 00:10:05,272 --> 00:10:06,732 ‎已經盡力了 165 00:10:06,815 --> 00:10:11,320 ‎這離他們該做的真的差太多了 166 00:10:12,321 --> 00:10:15,699 ‎如果他們查了他的名字 ‎就會知道他在假釋期間 167 00:10:15,783 --> 00:10:18,619 ‎因為侵害一名寮國男孩 168 00:10:18,702 --> 00:10:20,245 ‎(性侵害) 169 00:10:20,329 --> 00:10:22,873 ‎那原來是科內拉克的哥哥 170 00:10:23,457 --> 00:10:25,876 ‎怎麼會發生這種事? 171 00:10:26,543 --> 00:10:27,878 ‎(家庭慘遭悲劇) 172 00:10:27,961 --> 00:10:30,089 ‎兩人都是傑佛瑞丹墨的受害者 173 00:10:30,172 --> 00:10:34,301 ‎科內拉克兄弟的其中一人 ‎曾在三年前遭到丹墨猥褻 174 00:10:35,469 --> 00:10:37,930 ‎這家人在11年前來到美國 175 00:10:38,013 --> 00:10:39,723 ‎夢想能打造更好的生活 176 00:10:39,807 --> 00:10:43,394 ‎結果傑佛瑞丹墨 ‎讓他們陷入愁雲慘霧的惡夢 177 00:10:45,896 --> 00:10:48,857 ‎他說:“這看來不單純是巧合” 178 00:10:49,942 --> 00:10:52,986 ‎但事實上 179 00:10:53,070 --> 00:10:55,656 ‎傑夫聽到這件事完全嚇到了 180 00:10:56,949 --> 00:10:58,826 ‎他真的非常震驚 181 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 ‎沒想到這歐亞人竟然是兄弟 ‎太離譜了 182 00:11:06,208 --> 00:11:07,418 ‎我無法相信 183 00:11:10,796 --> 00:11:12,381 ‎你說那是他弟弟? 184 00:11:16,844 --> 00:11:18,762 ‎-你知道他叫什麼名字嗎? ‎-不知道 185 00:11:19,513 --> 00:11:20,848 ‎真的不知道 186 00:11:23,225 --> 00:11:26,437 ‎對辛塔蘇姆豐家是慘絕人寰的悲劇 187 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 ‎一名性侵害受害者 188 00:11:29,440 --> 00:11:31,066 ‎和另一樁謀殺案受害者 189 00:11:32,067 --> 00:11:33,193 ‎竟然是一家人 190 00:11:33,777 --> 00:11:36,989 ‎你無法想像那家人 191 00:11:37,072 --> 00:11:38,991 ‎在傑佛瑞丹墨魔掌下的遭遇 192 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 ‎(1991年五月) 193 00:11:44,747 --> 00:11:47,082 ‎(1991年七月) 194 00:11:48,751 --> 00:11:52,546 ‎在1991年七月丹墨落網後 195 00:11:52,629 --> 00:11:55,549 ‎居民發現真相後群情激憤 196 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 ‎警方竟然把科內拉克交給丹墨 197 00:12:00,554 --> 00:12:03,056 ‎格蘭達克里夫蘭 198 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 ‎到隔週仍一而再地打電話給警方 199 00:12:06,727 --> 00:12:09,980 ‎她說:“我女兒看到那男孩全身脫光” 200 00:12:10,063 --> 00:12:13,901 ‎深信他受到性侵害 201 00:12:14,485 --> 00:12:15,986 ‎(密爾瓦基哨兵報) 202 00:12:16,069 --> 00:12:19,406 ‎丹墨案爆開來時 ‎我是哨兵報的菜鳥記者 203 00:12:19,490 --> 00:12:23,202 ‎有人想談關於丹墨的事 ‎我說:“我可以跟妳談” 204 00:12:24,203 --> 00:12:26,455 ‎打電話的人是格蘭達克里夫蘭 205 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 ‎她把事情經過告訴我 206 00:12:28,290 --> 00:12:31,919 ‎說她們試圖保護這個男孩 ‎但警方不肯聽她們的 207 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 ‎我打到警局找隊長 208 00:12:36,048 --> 00:12:39,176 ‎我原本以為他會否認,但是沒有 209 00:12:39,259 --> 00:12:41,804 ‎他們說:“對,這件事正在調查階段” 210 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 ‎警方怎麼會把男孩交還給那個男人? 211 00:12:44,681 --> 00:12:48,101 ‎他們把一名少數族裔男性交還給丹墨 212 00:12:48,185 --> 00:12:51,605 ‎他們寧可相信一名白人男性的說詞 ‎而不相信五名黑人目擊證人 213 00:12:51,688 --> 00:12:54,817 ‎我在此總結是警方失職 214 00:12:54,900 --> 00:12:59,571 ‎未依據密爾瓦基警察局的規章 215 00:12:59,655 --> 00:13:01,240 ‎行使他們應盡的職責 216 00:13:02,241 --> 00:13:06,286 ‎兩名警官 ‎約翰巴爾塞扎克和喬賈布里希 217 00:13:06,370 --> 00:13:08,914 ‎遭到密爾瓦基警局解職 218 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 ‎(二名警官因丹墨案被開除) 219 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 ‎警局陷入紛亂 220 00:13:13,043 --> 00:13:14,962 ‎城市陷入分裂狀態 221 00:13:15,879 --> 00:13:17,798 ‎有些人挺警官 222 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 ‎我們全面力挺警察 223 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 ‎(世界最優秀) 224 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 ‎白人社群多半不相信 225 00:13:25,722 --> 00:13:28,141 ‎警局有種族歧視的問題 226 00:13:28,225 --> 00:13:29,977 ‎他們力挺警方 227 00:13:30,060 --> 00:13:31,728 ‎即使各種撻伐接踵而來 228 00:13:31,812 --> 00:13:33,438 ‎我個人認為我們的警官 229 00:13:33,522 --> 00:13:38,527 ‎對我們的社區都是公平公正的 ‎他們所受的訓練就是如此 230 00:13:38,610 --> 00:13:41,738 ‎我不認為警方 231 00:13:41,822 --> 00:13:45,158 ‎執行勤務時會有種族差異 232 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 ‎或是恐同 233 00:13:46,910 --> 00:13:50,289 ‎現在回想起來,當時警官的確犯了錯 234 00:13:50,372 --> 00:13:53,208 ‎但是當時有很多人也被丹墨騙了 235 00:13:53,292 --> 00:13:55,586 ‎他那天也騙了那幾位警官 236 00:13:55,669 --> 00:13:58,505 ‎我相信那些警官 237 00:13:58,589 --> 00:14:01,133 ‎也自我懷疑了很多次 238 00:14:01,216 --> 00:14:04,094 ‎(我們力挺警察,你呢? ‎我們一起挺他!) 239 00:14:04,177 --> 00:14:08,098 ‎大家將矛頭指向最初接觸後 240 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 ‎警官的無線電通訊 241 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 ‎吸毒的赤裸亞洲男性 242 00:14:16,148 --> 00:14:20,319 ‎回到他意識正常的男友身邊 243 00:14:20,402 --> 00:14:24,114 ‎要等一下,我的搭檔要在警局除蝨 244 00:14:24,197 --> 00:14:26,283 ‎你聽到背後有警察在笑 245 00:14:26,366 --> 00:14:28,994 ‎我認為他們的作為非常惡劣 246 00:14:29,870 --> 00:14:36,043 ‎這又回到我們如何看待同性戀 247 00:14:36,126 --> 00:14:38,921 ‎同志成為笑柄 248 00:14:40,339 --> 00:14:43,091 ‎但後來這兩位警官 249 00:14:43,175 --> 00:14:46,386 ‎上了巡迴法庭為他們的解職提出申訴 250 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 ‎法庭站在他們那邊 251 00:14:48,972 --> 00:14:51,350 ‎讓他們復職並賠償先前薪資 252 00:14:51,433 --> 00:14:53,143 ‎(約翰巴爾塞扎克是好人) 253 00:14:53,226 --> 00:14:55,270 ‎科內拉克辛塔蘇姆豐案 254 00:14:55,354 --> 00:14:57,522 ‎讓密爾瓦基成為注目焦點 255 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 ‎讓他們更瞭解自己的社群 256 00:15:01,944 --> 00:15:03,654 ‎讓他們看清了 257 00:15:03,737 --> 00:15:06,782 ‎警察是如何保護他們的 258 00:15:06,865 --> 00:15:09,242 ‎這是十分駭人的故事 259 00:15:09,743 --> 00:15:12,204 ‎(1991年七月) 260 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 ‎(1991年六月) 261 00:15:21,421 --> 00:15:25,384 ‎丹墨先生殺害這名寮國年輕人之後 262 00:15:26,385 --> 00:15:28,762 ‎屍體堆積在他的公寓裡 263 00:15:30,847 --> 00:15:34,101 ‎丹墨接著又殺了四個人 264 00:15:35,060 --> 00:15:38,021 ‎起初他殺人的頻率相隔九年 265 00:15:38,105 --> 00:15:39,356 ‎接著是幾個月 266 00:15:39,439 --> 00:15:41,316 ‎科內拉克之後就是相隔數週 267 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 ‎在我出門上班前一個小時 268 00:15:45,529 --> 00:15:48,532 ‎我要決定是直接把他勒死 269 00:15:48,615 --> 00:15:51,076 ‎還是讓他活著過夜 270 00:15:51,868 --> 00:15:54,663 ‎我選擇後者,還翹了班 271 00:15:56,039 --> 00:15:59,042 ‎結果在那個星期天被開除了 272 00:15:59,126 --> 00:16:01,086 ‎接著骨牌效應就開始了 273 00:16:01,169 --> 00:16:04,423 ‎第一塊骨牌引發後續的連鎖反應 274 00:16:06,925 --> 00:16:08,844 ‎(牛津公寓) 275 00:16:08,927 --> 00:16:11,221 ‎他又開始酗酒 276 00:16:11,304 --> 00:16:13,640 ‎狀況越來越糟 277 00:16:15,851 --> 00:16:17,477 ‎我注意到 278 00:16:17,561 --> 00:16:19,813 ‎在他失業之後 279 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 ‎就很少見到他 280 00:16:24,359 --> 00:16:29,072 ‎我會去敲他的門關心一下 281 00:16:29,656 --> 00:16:33,827 ‎我發現門上的窺洞會變暗 282 00:16:35,495 --> 00:16:36,705 ‎然後又亮起來 283 00:16:37,372 --> 00:16:39,541 ‎我知道他走到門邊 284 00:16:39,624 --> 00:16:40,876 ‎看到我了 285 00:16:40,959 --> 00:16:43,962 ‎他知道敲門的人是我 286 00:16:44,755 --> 00:16:46,298 ‎不想幫我開門 287 00:16:47,132 --> 00:16:49,968 ‎我就跟自己說 288 00:16:50,052 --> 00:16:53,013 ‎我想他要我走開 289 00:16:53,847 --> 00:16:55,015 ‎我就走了 290 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 ‎有幾個醫生說他的確是酗酒 291 00:17:02,397 --> 00:17:04,316 ‎他有上癮的個性 292 00:17:05,484 --> 00:17:08,528 ‎我想他殺人也是殺上癮了 293 00:17:08,612 --> 00:17:11,490 ‎然後越來越強烈 294 00:17:11,573 --> 00:17:14,201 ‎他越來越無法滿足 295 00:17:14,284 --> 00:17:16,161 ‎演變到後來 296 00:17:16,244 --> 00:17:19,706 ‎他必須經常外出 297 00:17:19,790 --> 00:17:23,502 ‎再去認識其他人 298 00:17:23,585 --> 00:17:26,880 ‎無心處理他已經殺害的其他人 299 00:17:28,673 --> 00:17:30,425 ‎我在浴缸裡支解他的時候 300 00:17:31,176 --> 00:17:33,386 ‎我一個晚上做不完 301 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 ‎我太急著把事情做完 302 00:17:42,020 --> 00:17:46,274 ‎他完全沉浸於眼前所做的事 303 00:17:46,358 --> 00:17:49,528 ‎已經顧不得去整理犯案現場了 304 00:17:50,862 --> 00:17:53,782 ‎他淋浴的同時,浴缸裡還有兩個人 305 00:17:54,533 --> 00:17:55,408 ‎我問他 306 00:17:55,492 --> 00:17:58,495 ‎“你怎麼沒把屍體處理好 ‎再出去找下一個?” 307 00:17:58,578 --> 00:18:01,248 ‎他說:“我忍不住,我需要這個刺激” 308 00:18:02,874 --> 00:18:05,168 ‎我絕對不能有任何批判 309 00:18:05,752 --> 00:18:09,089 ‎否則一不小心 310 00:18:09,172 --> 00:18:11,133 ‎他可能就不願意談下去 311 00:18:11,967 --> 00:18:16,638 ‎但聽傑佛瑞丹墨描述各種可怕的細節 312 00:18:16,721 --> 00:18:19,099 ‎是一大挑戰 313 00:18:20,976 --> 00:18:23,103 ‎-這樣能讓你興奮? ‎-沒錯 314 00:18:24,062 --> 00:18:26,439 ‎對,可以看到裡面的樣子 315 00:18:27,816 --> 00:18:30,026 ‎隨著時間不斷擴大 316 00:18:30,110 --> 00:18:32,988 ‎不光只是和屍體進行性行為 317 00:18:33,697 --> 00:18:36,908 ‎而是將屍體開腸剖肚 318 00:18:36,992 --> 00:18:42,873 ‎然後直接和這個人的內臟進行性行為 319 00:18:44,541 --> 00:18:49,963 ‎有好幾次我實在是聽不下去 320 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 ‎但還要假裝 321 00:18:53,466 --> 00:18:54,801 ‎我完全沒受影響 322 00:18:56,136 --> 00:18:58,972 ‎我差一點就因為 323 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 ‎味道太重讓鄰居起疑 324 00:19:07,772 --> 00:19:08,982 ‎一天晚上 325 00:19:09,065 --> 00:19:10,567 ‎我原本在睡覺 326 00:19:11,109 --> 00:19:15,071 ‎半夜兩點半,我被可怕的味道臭醒 327 00:19:16,114 --> 00:19:17,574 ‎我把門打開 328 00:19:17,657 --> 00:19:20,827 ‎看到一片霧茫茫 329 00:19:22,245 --> 00:19:25,707 ‎你有沒有看過恐怖片裡的墓園 330 00:19:26,291 --> 00:19:29,127 ‎會這樣起霧? 331 00:19:29,211 --> 00:19:30,295 ‎那就是我看到的 332 00:19:31,379 --> 00:19:32,297 ‎我把門關起來 333 00:19:33,048 --> 00:19:36,384 ‎拿了一條毛巾,塞在下面的門縫 334 00:19:36,468 --> 00:19:37,969 ‎然後回去睡覺 335 00:19:39,804 --> 00:19:43,850 ‎我起床之後 ‎把臭味的事告訴我太太潘 336 00:19:43,934 --> 00:19:48,355 ‎她說:“我今天 ‎一定要去找出是哪裡來的?” 337 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 ‎後來她說 338 00:19:51,691 --> 00:19:53,318 ‎“我聞了門縫 339 00:19:53,401 --> 00:19:56,071 ‎臭味是從傑夫的公寓出來的” 340 00:19:57,155 --> 00:20:03,245 ‎她拿了一把折疊椅 ‎然後把我家的門打開 341 00:20:03,328 --> 00:20:05,330 ‎坐著等傑夫回家 342 00:20:05,914 --> 00:20:09,334 ‎他回來的時候,她向他質問臭味的事 343 00:20:09,417 --> 00:20:12,879 ‎他說是冷凍櫃壞了 344 00:20:12,963 --> 00:20:15,840 ‎冰箱裡的肉壞掉了 345 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 ‎於是我就問他 346 00:20:18,760 --> 00:20:22,138 ‎“不是應該有保固嗎?你買多久了?” 347 00:20:23,431 --> 00:20:25,475 ‎他們有來問過你嗎? 348 00:20:26,101 --> 00:20:27,352 ‎有,他們問過 349 00:20:27,978 --> 00:20:30,814 ‎-結果呢? ‎-我跟他們說是冰櫃掛掉了 350 00:20:35,986 --> 00:20:39,948 ‎他用盡各種手段 351 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 ‎設法留住他看順眼的男人 352 00:20:43,285 --> 00:20:46,579 ‎其中包括幫他們拍照 353 00:20:46,663 --> 00:20:49,416 ‎趁他們失去意識或死了 354 00:20:49,499 --> 00:20:52,877 ‎留存支解後的屍塊 355 00:20:52,961 --> 00:20:58,967 ‎到最後還包括吃人 356 00:21:00,468 --> 00:21:04,264 ‎你會挑要留下什麼嗎? ‎你是怎麼挑的? 357 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 ‎就是看起來最有肉的部分 358 00:21:07,976 --> 00:21:10,687 ‎那些肥肉最少的 359 00:21:11,646 --> 00:21:14,816 ‎-像是二頭肌、大腿和小腿‎? ‎-對 360 00:21:17,152 --> 00:21:18,653 ‎將被害人吃掉 361 00:21:18,737 --> 00:21:21,364 ‎是一種可怕的思維 362 00:21:21,448 --> 00:21:23,199 ‎是在丹墨先生放棄了 363 00:21:23,283 --> 00:21:25,702 ‎抗拒自己殺戮的衝動後所引發的 364 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 ‎(殺人包括吃人) 365 00:21:28,163 --> 00:21:31,249 ‎他想過要吃身體的各種部位 366 00:21:31,333 --> 00:21:32,751 ‎其中包括人的心臟 367 00:21:34,210 --> 00:21:36,755 ‎所以你把心臟和肝臟拿出來 368 00:21:36,838 --> 00:21:39,257 ‎然後把那個和他的大腿保存起來 369 00:21:39,341 --> 00:21:41,134 ‎你怎麼處理其他的部位? 370 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 ‎我保留了大概23公斤 ‎其他都當垃圾丟了 371 00:21:44,471 --> 00:21:47,432 ‎你覺得你大概吃了多少? 372 00:21:47,515 --> 00:21:48,975 ‎總共大概… 373 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 ‎4.5公斤 374 00:21:52,395 --> 00:21:54,522 ‎他曾一度喝人血 375 00:21:54,606 --> 00:21:58,276 ‎這又是他扭曲的想法 376 00:21:58,360 --> 00:22:01,529 ‎以為喝了對方的血就能把他留在身邊 377 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 ‎他的想法是:“如果我吃下這些靈魂 378 00:22:05,533 --> 00:22:07,702 ‎他們仍會活在我體內” 379 00:22:09,079 --> 00:22:12,499 ‎所以如果有人看了你的冰櫃 ‎看起來就像你去市場買回來的 380 00:22:12,582 --> 00:22:15,418 ‎看起來就像超市的肉 381 00:22:16,169 --> 00:22:17,212 ‎我冰了一陣子 382 00:22:18,088 --> 00:22:21,341 ‎大概是一個月 ‎也許沒那麼久,兩個星期吧 383 00:22:22,926 --> 00:22:25,178 ‎天啊,我完全不知道 384 00:22:25,762 --> 00:22:29,224 ‎這些事情就發生在 385 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 ‎我家對面 386 00:22:31,935 --> 00:22:35,063 ‎整棟公寓的人都覺得被耍了 387 00:22:35,146 --> 00:22:36,439 ‎(公寓裡屍塊散落) 388 00:22:36,523 --> 00:22:40,110 ‎我們都覺得傑佛瑞丹墨耍了我們 389 00:22:40,193 --> 00:22:41,820 ‎(也許牽涉高達12具屍體) 390 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 ‎這真的很痛苦 391 00:22:44,364 --> 00:22:46,533 ‎原本你喜歡的人 392 00:22:47,325 --> 00:22:53,289 ‎後來發現那個人在你背後插刀 393 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 ‎我以為這個人是我的朋友 394 00:23:01,131 --> 00:23:05,176 ‎今晚住在這棟公寓和附近的居民 ‎都十分震驚 395 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 ‎他們根本無法相信 396 00:23:06,928 --> 00:23:10,682 ‎這麼重大的刑案就發生在自家隔壁 397 00:23:11,266 --> 00:23:14,394 ‎今天有人提到 ‎傑佛瑞丹墨案的種族議題 398 00:23:14,477 --> 00:23:16,396 ‎因為被害人多數是黑人 399 00:23:16,479 --> 00:23:19,190 ‎而且發生在以黑人為多數的地區 400 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 ‎關鍵就是種族歧視 401 00:23:21,151 --> 00:23:25,488 ‎因為撇開和屍體性交和多人受害 402 00:23:25,572 --> 00:23:26,990 ‎共通點就是 403 00:23:27,073 --> 00:23:29,409 ‎他們都是年輕的黑人男性 404 00:23:30,285 --> 00:23:32,078 ‎丹墨說他的理想被害人 405 00:23:32,162 --> 00:23:33,621 ‎是年輕的健美黑人男性 406 00:23:34,747 --> 00:23:37,459 ‎但他的頭兩名被害人是白人 407 00:23:37,542 --> 00:23:40,753 ‎有西裔被害人,也有亞裔被害人 408 00:23:41,463 --> 00:23:43,965 ‎他對有色人種特別有興趣 409 00:23:44,048 --> 00:23:45,341 ‎這不是什麼仇恨犯罪 410 00:23:45,425 --> 00:23:50,889 ‎他只是想要和那些吸引自己的人 ‎有親密關係 411 00:23:52,724 --> 00:23:55,185 ‎我不知道丹墨在想些什麼 412 00:23:55,268 --> 00:23:56,895 ‎(命案:艾德華史密斯) 413 00:23:56,978 --> 00:23:59,230 ‎他有種族歧視嗎?誰在乎? 414 00:23:59,314 --> 00:24:00,815 ‎他殺了黑人 415 00:24:00,899 --> 00:24:02,650 ‎他殺了有色人種 416 00:24:02,734 --> 00:24:04,110 ‎他殺了同性戀者 417 00:24:05,320 --> 00:24:06,154 ‎在我看來 418 00:24:06,237 --> 00:24:08,281 ‎該追究的是,他奪走很多人的生命 419 00:24:08,364 --> 00:24:11,910 ‎而這些人今天應該還活者 420 00:24:11,993 --> 00:24:14,621 ‎(1991年8月23日) 421 00:24:16,789 --> 00:24:19,125 ‎(1992年1月30日) 422 00:24:23,630 --> 00:24:27,425 ‎以現今的科技 ‎丹墨審判過程將傳送到外太空 423 00:24:27,509 --> 00:24:30,011 ‎在短短數秒內傳送到其他國家 424 00:24:30,094 --> 00:24:32,222 ‎英國人對這個案子的說法是 425 00:24:32,305 --> 00:24:34,516 ‎傑佛瑞丹墨的貢獻是 426 00:24:34,599 --> 00:24:38,728 ‎讓密爾瓦基不只是以啤酒著名 ‎現在還出了連續殺人犯 427 00:24:40,313 --> 00:24:44,234 ‎丹墨坦承總共殺害17人 428 00:24:46,110 --> 00:24:48,154 ‎丹墨當庭認罪 429 00:24:48,238 --> 00:24:52,242 ‎現在唯一的問題是 ‎他的精神狀態是否正常 430 00:24:52,325 --> 00:24:54,494 ‎丹墨的說詞是:“對,人是我殺的 431 00:24:54,577 --> 00:24:55,453 ‎可是我精神失常” 432 00:24:57,163 --> 00:24:58,831 ‎審判眾所注目 433 00:24:58,915 --> 00:25:01,000 ‎吸引了許多記者 434 00:25:01,084 --> 00:25:02,627 ‎家屬也來了 435 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 ‎現在成了一場大秀 436 00:25:09,467 --> 00:25:13,596 ‎麥可麥肯是當時的檢方公訴人 437 00:25:18,142 --> 00:25:20,687 ‎傑瑞波伊爾是丹墨的辯護律師 438 00:25:20,770 --> 00:25:23,314 ‎向陪審團提出的論點鏗鏘有力 439 00:25:23,398 --> 00:25:25,400 ‎我早就知道他不是好惹的 440 00:25:26,609 --> 00:25:30,154 ‎我還記得當時在密爾瓦基郡法院 441 00:25:30,238 --> 00:25:31,614 ‎我的四周都是媒體 442 00:25:31,698 --> 00:25:35,326 ‎我們都在等丹墨首度現身法庭 443 00:25:36,369 --> 00:25:37,829 ‎這將是第一次 444 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 ‎我們親眼看到他本人 445 00:25:43,126 --> 00:25:46,671 ‎我們以為會看到像查爾斯曼森的人 446 00:25:47,380 --> 00:25:49,757 ‎但丹墨是帥氣的男人 447 00:25:51,092 --> 00:25:52,552 ‎他很低調 448 00:25:53,344 --> 00:25:57,307 ‎他看起來不像連續殺人魔 449 00:25:59,183 --> 00:26:03,813 ‎我想丹墨的父親仍希望會有人瞭解 450 00:26:03,896 --> 00:26:07,984 ‎他之所以做出這種事 ‎是因為他有精神病 451 00:26:08,818 --> 00:26:13,156 ‎萊諾希望法庭 ‎能給予傑佛瑞必要的協助 452 00:26:13,239 --> 00:26:14,782 ‎全體起立 453 00:26:17,327 --> 00:26:21,289 ‎密爾瓦基郡巡迴法院33分支正式開庭 454 00:26:21,372 --> 00:26:23,791 ‎由羅倫斯葛蘭姆法官主持 455 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 ‎證明精神失常的責任在辯方 456 00:26:28,713 --> 00:26:31,132 ‎辯方要首先提出精神失常的論點 457 00:26:31,215 --> 00:26:33,718 ‎和一般的舉證責任很不一樣 458 00:26:34,594 --> 00:26:38,431 ‎我要負責向各位證明 459 00:26:38,973 --> 00:26:41,684 ‎他不是個邪惡的人 460 00:26:41,768 --> 00:26:44,187 ‎他是個病人 461 00:26:45,647 --> 00:26:48,566 ‎我的職責和目標就是證明 462 00:26:48,650 --> 00:26:52,820 ‎他在犯案時精神是失常的 463 00:26:52,904 --> 00:26:56,824 ‎他殺人的時候,其實深受精神病之苦 464 00:26:57,367 --> 00:27:00,453 ‎傑佛瑞丹墨在我眼裡 465 00:27:01,287 --> 00:27:03,039 ‎就是個普通人 466 00:27:03,581 --> 00:27:06,918 ‎他沉迷於幻想、下藥 467 00:27:07,001 --> 00:27:09,337 ‎把頭顱放進置物櫃、吃人 468 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 ‎性衝動 469 00:27:10,421 --> 00:27:12,215 ‎鑽洞、把人變成喪屍、戀屍癖 470 00:27:13,091 --> 00:27:15,968 ‎當然,在一般人眼裡 471 00:27:16,552 --> 00:27:20,139 ‎他是瘋子,是食人魔,是連續殺人魔 472 00:27:20,223 --> 00:27:23,476 ‎但刑案標準的精神失常來看 473 00:27:24,519 --> 00:27:25,978 ‎他是真的精神失常嗎? 474 00:27:26,062 --> 00:27:29,732 ‎他是否符合法律定義?這仍值得探討 475 00:27:29,816 --> 00:27:33,653 ‎一個人在法律認定為精神失常之前 476 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 ‎他必須罹患精神疾病或缺陷 477 00:27:38,241 --> 00:27:41,869 ‎導致他們沒有能力 478 00:27:41,953 --> 00:27:45,164 ‎去辨別是非對錯 479 00:27:45,248 --> 00:27:49,335 ‎或是無法控制自己的行為 480 00:27:49,419 --> 00:27:51,295 ‎去符合法律的規範 481 00:27:52,255 --> 00:27:55,842 ‎我去芝加哥找了瓦爾斯壯醫師 482 00:27:55,925 --> 00:27:57,176 ‎請他協助這個案子 483 00:27:57,260 --> 00:28:00,471 ‎被告的人格結構 484 00:28:00,555 --> 00:28:03,766 ‎他私底下看待世界和自己的方式 485 00:28:03,850 --> 00:28:09,021 ‎經診斷後的確符合 ‎分裂型人格和邊緣型人格疾病 486 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 ‎告訴我們那是什麼意思 487 00:28:10,982 --> 00:28:15,278 ‎他們對真實和想像的遺棄 ‎反應會很激烈 488 00:28:15,361 --> 00:28:16,988 ‎而這個案子 489 00:28:17,071 --> 00:28:20,825 ‎是這類激烈反應的極端例子 490 00:28:21,409 --> 00:28:24,245 ‎丹墨不希望別人離開他 491 00:28:24,328 --> 00:28:25,747 ‎要留在他身邊 492 00:28:25,830 --> 00:28:27,123 ‎那種被遺棄的感受 493 00:28:27,206 --> 00:28:29,667 ‎我想有一部份可以解釋 494 00:28:29,751 --> 00:28:33,421 ‎他為何保留被害者的屍塊 495 00:28:34,005 --> 00:28:36,340 ‎他保留了骨頭、頭顱 496 00:28:37,091 --> 00:28:39,177 ‎保留了手 497 00:28:39,761 --> 00:28:43,514 ‎傑夫提到那是為了一座祭壇 498 00:28:45,725 --> 00:28:47,935 ‎我弄了這個架子 499 00:28:48,019 --> 00:28:50,313 ‎一個黑色的架子 500 00:28:50,897 --> 00:28:55,902 ‎我在上面放了一個黑色圓形的東西 501 00:28:55,985 --> 00:28:59,447 ‎我把頭骨排在上面和旁邊 502 00:29:02,033 --> 00:29:04,994 ‎這是用來紀念… 503 00:29:06,579 --> 00:29:09,332 ‎那些人,他們每一個人的紀念品 504 00:29:11,501 --> 00:29:15,129 ‎那是我自己私密的小世界 505 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 ‎我有絕對的掌控權 506 00:29:22,011 --> 00:29:25,139 ‎沒什麼更能超越這樣的掌控 507 00:29:30,728 --> 00:29:35,316 ‎這個就是他所畫的圖 508 00:29:35,399 --> 00:29:37,360 ‎(著色骨骸,著色頭骨) 509 00:29:37,443 --> 00:29:38,861 ‎(黑色桌子,香) 510 00:29:38,945 --> 00:29:41,197 ‎從這裡可以看到 511 00:29:41,280 --> 00:29:43,241 ‎他在底下簽了名 512 00:29:44,534 --> 00:29:46,661 ‎你覺得留下這些頭骨 513 00:29:46,744 --> 00:29:50,248 ‎就能完成這個祭壇 514 00:29:50,331 --> 00:29:52,917 ‎就不會再那麼孤單 515 00:29:53,000 --> 00:29:55,378 ‎永遠有人陪著你? 516 00:29:55,461 --> 00:29:57,129 ‎我想那一定是,對 517 00:29:57,213 --> 00:30:00,216 ‎那就是我的想法 518 00:30:02,426 --> 00:30:06,514 ‎傑佛瑞打造了一座祭壇 ‎完全為了滿足自己的控制慾 519 00:30:06,597 --> 00:30:10,643 ‎他對每個受害者所偏好的特質 520 00:30:10,726 --> 00:30:14,063 ‎現在似乎內化到他自己的生命裡 521 00:30:14,146 --> 00:30:16,190 ‎他有一種怪異的幻想 522 00:30:16,274 --> 00:30:22,697 ‎以為只要拿被害者的頭顱和骨骸 523 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 ‎打造一個能量中心 524 00:30:26,534 --> 00:30:29,787 ‎他就能得到特別的力量 525 00:30:29,871 --> 00:30:32,623 ‎我們努力想贏得精神失常的主張 526 00:30:32,707 --> 00:30:34,625 ‎這是他失控的主因 527 00:30:35,293 --> 00:30:37,461 ‎我們想主張這個部分 528 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 ‎他已經無法理性思考了 529 00:30:42,508 --> 00:30:45,344 ‎我相信他罹患了戀屍癖 530 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 ‎那是十分罕見且危險的精神疾病 531 00:30:49,974 --> 00:30:53,311 ‎他是一個罹患可怕精神疾病的人 532 00:30:53,394 --> 00:30:56,939 ‎他很努力掙扎不讓這個疾病 533 00:30:57,023 --> 00:31:00,026 ‎引領他去傷害其他人 534 00:31:00,109 --> 00:31:01,569 ‎他顯然輸了這場戰役 535 00:31:01,652 --> 00:31:03,112 ‎以我的專業見解 536 00:31:03,195 --> 00:31:05,615 ‎丹墨先生的確缺乏足夠的能力 537 00:31:05,698 --> 00:31:08,659 ‎讓自己的行為符合法律規範 538 00:31:08,743 --> 00:31:13,915 ‎我認為他們當時的論述 ‎的確符合所有的法定需求 539 00:31:13,998 --> 00:31:15,666 ‎我的見解到今天仍未改變 540 00:31:16,500 --> 00:31:19,921 ‎地方檢察處的人來找我 541 00:31:20,004 --> 00:31:22,131 ‎對丹墨先生進行評估 542 00:31:22,214 --> 00:31:23,758 ‎他每次殺人的時候 543 00:31:24,467 --> 00:31:28,346 ‎他的確有辦法不去殺人 544 00:31:28,429 --> 00:31:32,308 ‎並沒有任何力量推動他去殺人 545 00:31:33,017 --> 00:31:35,186 ‎那只是他想要 546 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 ‎把被害人留在身邊的慾望 547 00:31:37,772 --> 00:31:40,983 ‎如果被害人自願和他在一起 548 00:31:41,067 --> 00:31:42,568 ‎他就不會殺人了 549 00:31:43,235 --> 00:31:45,321 ‎由此可以看出 550 00:31:45,404 --> 00:31:47,490 ‎他有能力控制自己的行為 551 00:31:48,658 --> 00:31:53,287 ‎我不認為丹墨有任何精神疾病 552 00:31:53,371 --> 00:31:54,956 ‎他知道這是錯的嗎? 553 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 ‎我確信他知道這是錯的 554 00:31:58,668 --> 00:32:01,712 ‎他說在當時他知道這麼做是錯的 555 00:32:02,546 --> 00:32:03,631 ‎每一次都是 556 00:32:04,382 --> 00:32:08,260 ‎在被起訴的每一樁命案裡 ‎他都做了悉心安排 557 00:32:08,344 --> 00:32:10,972 ‎確保自己不會被抓到 558 00:32:11,055 --> 00:32:14,976 ‎包括裝設假的監視攝影機 559 00:32:15,059 --> 00:32:18,521 ‎以免在他上班的時候會有人闖入 560 00:32:18,604 --> 00:32:21,399 ‎包括丟棄證物 561 00:32:21,482 --> 00:32:25,486 ‎包括支解屍體時會拉上窗簾 562 00:32:26,404 --> 00:32:28,030 ‎這麼多的步驟 563 00:32:28,114 --> 00:32:29,907 ‎都是防止被察覺 564 00:32:30,700 --> 00:32:32,827 ‎他為了要殺人 565 00:32:32,910 --> 00:32:36,747 ‎必須把自己灌醉才能放膽下手 566 00:32:38,416 --> 00:32:43,045 ‎所有心理學家基本上都同意 ‎他酗酒,有戀屍癖 567 00:32:43,129 --> 00:32:44,338 ‎同意他知道那是錯的 568 00:32:44,422 --> 00:32:47,049 ‎但對他無法控制自己上沒有共識 569 00:32:48,092 --> 00:32:50,886 ‎這場審判對我而言 570 00:32:50,970 --> 00:32:52,513 ‎讓我焦慮不已 571 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 ‎我就坐在傑夫旁邊 572 00:32:55,141 --> 00:32:58,144 ‎他有疑問的時候會跟我說話 573 00:32:59,854 --> 00:33:00,771 ‎溫蒂派屈克斯 574 00:33:00,855 --> 00:33:03,607 ‎在美化傑佛瑞丹墨的形象上 ‎扮演重要角色 575 00:33:04,275 --> 00:33:06,902 ‎安排一位年輕女性坐在那裡 576 00:33:06,986 --> 00:33:09,321 ‎讓傑佛瑞丹墨看起來沒那麼有威脅性 577 00:33:09,405 --> 00:33:12,158 ‎我想那是辯方刻意讓陪審團看到 578 00:33:12,241 --> 00:33:16,287 ‎傑佛瑞丹墨 ‎並不是許多人所描述的那種怪物 579 00:33:18,622 --> 00:33:21,208 ‎我當時對替傑佛瑞丹墨辯護 580 00:33:21,292 --> 00:33:23,127 ‎一直很抗拒 581 00:33:24,086 --> 00:33:27,590 ‎我收到來自各方的死亡威脅 582 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 ‎但其實只有一次 583 00:33:33,054 --> 00:33:34,764 ‎我覺得那個威脅是真的 584 00:33:35,931 --> 00:33:39,727 ‎一天晚上 ‎我在外面遇到一位被害人家屬 585 00:33:39,810 --> 00:33:41,771 ‎拿撞球桿攻擊我 586 00:33:41,854 --> 00:33:43,856 ‎因為我替傑夫辯護 587 00:33:44,690 --> 00:33:48,986 ‎我說:“妳要知道這只是工作 ‎我沒有殺妳弟弟” 588 00:33:49,070 --> 00:33:53,532 ‎她無法或不願意分辨兩者的差異 589 00:33:53,616 --> 00:33:56,494 ‎她直接找我出氣 590 00:33:57,203 --> 00:34:00,831 ‎這的確讓我在審判期間 591 00:34:00,915 --> 00:34:02,333 ‎提高警覺 592 00:34:02,875 --> 00:34:05,836 ‎那時幾乎足不出戶 593 00:34:10,633 --> 00:34:14,053 ‎丹墨的父親和繼母 ‎在開庭期間每天都來 594 00:34:14,970 --> 00:34:17,389 ‎你看得出他們的心情大受影響 595 00:34:18,057 --> 00:34:21,352 ‎醫師在證人席上引用他的自白 596 00:34:21,435 --> 00:34:23,020 ‎(吃被害人的屍塊) 597 00:34:23,104 --> 00:34:25,606 ‎都是令人反感的資訊 598 00:34:26,857 --> 00:34:28,901 ‎從他父親的表情就看得出來 599 00:34:30,444 --> 00:34:33,572 ‎坐在萊諾丹墨身邊的是雪莉 600 00:34:33,656 --> 00:34:34,824 ‎他的第二任太太 601 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 ‎在他兒子背後看著,在背後挺他 602 00:34:39,078 --> 00:34:41,247 ‎(精神正常?異常?) 603 00:34:41,330 --> 00:34:43,666 ‎審判進行了兩週 604 00:34:44,291 --> 00:34:46,418 ‎他失控了 605 00:34:47,461 --> 00:34:50,381 ‎他停不了 606 00:34:50,965 --> 00:34:53,425 ‎他活像是失速列車 607 00:34:54,552 --> 00:34:57,263 ‎失序狂奔 608 00:34:57,847 --> 00:35:00,099 ‎問題不在“他是否精神失常?” 609 00:35:00,182 --> 00:35:04,186 ‎而是“他能否毫無疑問地 ‎充分證明自己精神失常?” 610 00:35:04,270 --> 00:35:06,397 ‎如果不能的話,答案是否定的 611 00:35:06,480 --> 00:35:08,482 ‎各位不必去判定他是否精神正常 612 00:35:08,566 --> 00:35:11,235 ‎本案沒有要求各位 ‎去判斷他是否精神正常 613 00:35:11,318 --> 00:35:12,778 ‎各位要做的是 614 00:35:12,862 --> 00:35:15,948 ‎“他能否毫無疑問地 ‎充分證明自己精神失常?” 615 00:35:16,031 --> 00:35:17,700 ‎這是各位要面對的課題 616 00:35:18,576 --> 00:35:20,744 ‎所有證詞提出之後 617 00:35:20,828 --> 00:35:22,663 ‎陪審團開始進行審議 618 00:35:23,789 --> 00:35:26,625 ‎丹墨能否能因精神疾病被判無罪? 619 00:35:26,709 --> 00:35:28,794 ‎這是陪審團必須釐清的 620 00:35:28,878 --> 00:35:31,881 ‎我想陪審團,甚至一般大眾會擔心 621 00:35:31,964 --> 00:35:34,175 ‎如果這個犯人不必服刑 622 00:35:34,258 --> 00:35:36,010 ‎而被送進精神病機構 623 00:35:36,093 --> 00:35:38,721 ‎等他們出來一定會再傷害人 624 00:35:39,388 --> 00:35:44,768 ‎即使你在精神病機構裡成功地治癒 625 00:35:44,852 --> 00:35:48,022 ‎法院必須批准 ‎才能讓你重新回到社區 626 00:35:48,981 --> 00:35:50,482 ‎以丹墨先生的案子 627 00:35:50,566 --> 00:35:55,362 ‎我認為法院准許他重回社區的機會 ‎微乎其微 628 00:35:56,614 --> 00:35:59,241 ‎沒有人對審判結果胸有成竹 629 00:35:59,325 --> 00:36:01,035 ‎他們會判他精神失常 630 00:36:01,118 --> 00:36:03,454 ‎我想他們會投票決定他是精神正常 631 00:36:03,537 --> 00:36:05,748 ‎你覺得陪審團會怎麼判? 632 00:36:05,831 --> 00:36:06,832 ‎我不知道 633 00:36:06,916 --> 00:36:09,627 ‎陪審團在星期五開始審議 ‎一直到星期六晚上 634 00:36:09,710 --> 00:36:11,545 ‎他們才出來 635 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 ‎他們檢視了所有證據 636 00:36:13,214 --> 00:36:15,925 ‎對自己的決定十分堅定 637 00:36:16,008 --> 00:36:18,469 ‎今天在密爾瓦基鴉雀無聲的法庭上 638 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 ‎陪審團達成決議 639 00:36:20,221 --> 00:36:23,432 ‎這可說是現代史上 640 00:36:23,515 --> 00:36:24,975 ‎最駭人也最受注目的命案審判 641 00:36:25,059 --> 00:36:27,269 ‎陪審團判定傑佛瑞丹墨 ‎在正常的精神狀態下 642 00:36:27,353 --> 00:36:29,980 ‎殺害並支解男子和男孩 643 00:36:30,064 --> 00:36:33,734 ‎以達成陪伴和滿足性慾的駭人目的 644 00:36:34,652 --> 00:36:36,153 ‎我實在看不懂 645 00:36:37,696 --> 00:36:42,034 ‎如果這個人一心想著和屍體有性行為 646 00:36:42,117 --> 00:36:45,037 ‎如果這個人在別人頭上鑽洞 647 00:36:45,120 --> 00:36:48,457 ‎為了讓他們像喪屍一樣活著 648 00:36:49,416 --> 00:36:51,543 ‎你說他沒有精神失常 649 00:36:51,627 --> 00:36:54,088 ‎我不懂什麼才叫精神疾病 650 00:36:54,588 --> 00:36:56,966 ‎密爾瓦基還要有多少人被吃掉 651 00:36:57,049 --> 00:36:59,635 ‎他們才會覺得你有精神病? 652 00:37:02,137 --> 00:37:04,682 ‎我當檢察官起訴案件38年了 653 00:37:04,765 --> 00:37:06,642 ‎我一點也不覺得自己了不起 654 00:37:07,351 --> 00:37:08,894 ‎死了17個人 655 00:37:09,520 --> 00:37:11,647 ‎17個家庭毀了 656 00:37:12,439 --> 00:37:13,857 ‎這沒什麼好高興的 657 00:37:15,067 --> 00:37:17,569 ‎但要是他們的決議 658 00:37:17,653 --> 00:37:19,446 ‎說他精神失常,我一定會崩潰 659 00:37:21,532 --> 00:37:25,536 ‎丹墨對被判精神正常毫無反應 660 00:37:25,619 --> 00:37:27,705 ‎一點反應也沒有 661 00:37:28,414 --> 00:37:29,248 ‎完全沒有 662 00:37:30,040 --> 00:37:32,293 ‎丹墨女士,有什麼話要說嗎? 663 00:37:32,376 --> 00:37:33,419 ‎沒有 664 00:37:33,502 --> 00:37:34,712 ‎-丹墨先生? ‎-沒有 665 00:37:36,088 --> 00:37:39,383 ‎我們今晨試圖訪問丹墨的祖母凱薩琳 666 00:37:39,466 --> 00:37:41,427 ‎但大門已經貼了公告 667 00:37:41,510 --> 00:37:45,097 ‎說她太虛弱且太傷心無法討論案情 668 00:37:45,180 --> 00:37:46,640 ‎以這個判決來看 669 00:37:46,724 --> 00:37:48,600 ‎其實也不算很意外 670 00:37:48,684 --> 00:37:53,147 ‎但我認為他有精神疾病,必須就醫 671 00:37:55,357 --> 00:37:57,651 ‎(1992年2月17日) 672 00:37:57,735 --> 00:38:00,154 ‎被害者家屬流下欣慰的眼淚 673 00:38:00,237 --> 00:38:02,740 ‎知道丹墨即將面對牢獄之災 674 00:38:02,823 --> 00:38:05,075 ‎而不是進入精神病機構 675 00:38:05,159 --> 00:38:07,828 ‎傑佛瑞丹墨案審判今天告一段落 676 00:38:07,911 --> 00:38:10,873 ‎今天早上在密爾瓦基法庭將宣布刑期 677 00:38:11,665 --> 00:38:15,586 ‎你認為今早 ‎丹墨案的量刑將如何進行? 678 00:38:15,669 --> 00:38:17,129 ‎首先會請家屬發言 679 00:38:17,212 --> 00:38:20,924 ‎每一個家庭都有機會在法庭上表達 680 00:38:21,008 --> 00:38:23,510 ‎這個案件對他們家庭的衝擊 681 00:38:23,594 --> 00:38:27,556 ‎我們很可能看到家屬情緒激動的發言 682 00:38:29,183 --> 00:38:31,894 ‎我是安東尼席爾斯的母親 683 00:38:33,896 --> 00:38:36,065 ‎我只想知道… 684 00:38:36,148 --> 00:38:40,194 ‎為什麼是我兒子? 685 00:38:41,320 --> 00:38:44,281 ‎我要感謝陪審團,我要謝謝你,法官 686 00:38:44,365 --> 00:38:46,867 ‎把這個人關起來,拜託 687 00:38:48,994 --> 00:38:51,622 ‎我想跟傑佛瑞丹墨說 688 00:38:51,705 --> 00:38:55,376 ‎他不知道他讓我們這些家屬 689 00:38:55,459 --> 00:38:59,171 ‎有多麼傷心、失落和多麼的痛苦 690 00:39:00,839 --> 00:39:04,385 ‎我覺得不會讓我母親再受這種苦! 691 00:39:05,177 --> 00:39:06,845 ‎絕對不會,傑佛瑞 692 00:39:06,929 --> 00:39:09,848 ‎傑佛瑞,我恨你,你這混蛋! 693 00:39:09,932 --> 00:39:11,475 ‎我恨你! 694 00:39:11,558 --> 00:39:13,560 ‎傑佛瑞太離譜了! 695 00:39:13,644 --> 00:39:16,438 ‎別惹我,傑佛瑞! ‎我會殺了你,去死吧! 696 00:39:16,522 --> 00:39:18,482 ‎你看著我,王八蛋! 697 00:39:18,565 --> 00:39:20,776 ‎-我會殺了你 ‎-接下來進行午休 698 00:39:20,859 --> 00:39:23,904 ‎我他媽要殺了你,王八蛋! 699 00:39:25,322 --> 00:39:29,660 ‎她在法庭裡衝過來 ‎在我看來就是要攻擊他 700 00:39:29,743 --> 00:39:31,370 ‎他很冷靜,很自制 701 00:39:31,453 --> 00:39:33,539 ‎我以為他會跳起來,他沒有 702 00:39:33,622 --> 00:39:35,332 ‎他就這麼坐著 703 00:39:35,416 --> 00:39:37,084 ‎這就是處於緊張狀態的傑佛瑞丹墨 704 00:39:42,005 --> 00:39:44,800 ‎法官說:“在我宣判之前 705 00:39:44,883 --> 00:39:46,802 ‎你有沒有什麼想說的?” 706 00:39:46,885 --> 00:39:49,972 ‎我從來沒想要脫罪 707 00:39:50,556 --> 00:39:52,683 ‎說真的,我希望被判死刑 708 00:39:53,308 --> 00:39:54,768 ‎我不恨任何人 709 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 ‎我知道我有病或邪惡,或兩者都是 710 00:39:58,647 --> 00:40:00,065 ‎現在我相信我是病了 711 00:40:01,442 --> 00:40:03,527 ‎這全都是我的錯 712 00:40:03,610 --> 00:40:04,570 ‎我傷害了很多人 713 00:40:05,362 --> 00:40:07,156 ‎我傷害了我的母親和父親 714 00:40:07,239 --> 00:40:08,282 ‎還有繼母 715 00:40:08,365 --> 00:40:10,284 ‎我非常愛他們 716 00:40:11,243 --> 00:40:14,663 ‎我希望他們能得到我所尋找的平靜 717 00:40:16,039 --> 00:40:20,377 ‎這讓法官在無死刑的該州 718 00:40:20,461 --> 00:40:22,504 ‎判下最重的刑 719 00:40:24,256 --> 00:40:27,926 ‎丹墨被判連續15個無期徒刑 720 00:40:28,719 --> 00:40:29,636 ‎太好了! 721 00:40:35,309 --> 00:40:37,352 ‎這是家屬在得知摯愛的親人 722 00:40:37,436 --> 00:40:41,440 ‎遭到傑佛瑞丹墨毒手後 ‎首次得以欣慰慶賀 723 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 ‎日子還是要過下去 724 00:40:45,777 --> 00:40:49,031 ‎也許我在這次悲劇裡學到教訓 ‎能對別人有幫助 725 00:40:49,615 --> 00:40:51,909 ‎我感謝上帝給了我們這個判決 726 00:40:53,035 --> 00:40:57,456 ‎丹墨指認了史蒂芬的照片 ‎還被問到是否確認是他 727 00:40:57,539 --> 00:41:00,459 ‎他告訴警方:“你永遠會記得第一次” 728 00:41:00,542 --> 00:41:02,961 ‎我要他知道 ‎我們也會記得我們的第一次 729 00:41:03,629 --> 00:41:06,006 ‎我們沒有一天不想起史蒂夫 730 00:41:06,089 --> 00:41:07,925 ‎(史蒂芬希克斯 ‎死於1978年6月18日) 731 00:41:07,966 --> 00:41:09,968 ‎有一種了結的感覺 732 00:41:10,052 --> 00:41:14,348 ‎尤其是那些多年來 ‎打聽兒子下落的家屬 733 00:41:15,516 --> 00:41:17,392 ‎那是一種悲傷的了結 734 00:41:18,018 --> 00:41:19,269 ‎但終於結束了 735 00:41:20,646 --> 00:41:23,315 ‎(哥倫比亞矯正機構) 736 00:41:26,151 --> 00:41:29,613 ‎丹墨被送往威斯康辛州的 ‎哥倫比亞矯正機關 737 00:41:32,324 --> 00:41:34,868 ‎我不知道監獄是什麼樣的 738 00:41:34,952 --> 00:41:37,579 ‎我想像會是很可怕的地方 739 00:41:38,121 --> 00:41:40,541 ‎我想也許在監獄裡 740 00:41:40,624 --> 00:41:44,962 ‎他們可能會讓我種個植物什麼的 741 00:41:45,796 --> 00:41:49,883 ‎我一直對種植物有興趣 742 00:41:49,967 --> 00:41:51,760 ‎我的公寓裡就有種 743 00:41:52,970 --> 00:41:55,430 ‎他被列入預防自殺清單裡 744 00:41:55,514 --> 00:41:59,059 ‎所以他被放入單人囚室,不是大通舖 745 00:41:59,142 --> 00:42:01,353 ‎他跟我說:“我有什麼好期待的?” 746 00:42:01,436 --> 00:42:04,064 ‎我說:“你可以做很多事” 747 00:42:04,147 --> 00:42:06,358 ‎“你說你原本在讀聖經 748 00:42:06,441 --> 00:42:08,652 ‎你想繼續讀” 749 00:42:08,735 --> 00:42:12,072 ‎他做了一些公開宣誓的事 750 00:42:12,155 --> 00:42:16,076 ‎想在上帝面前贖罪 751 00:42:16,159 --> 00:42:18,829 ‎(1992年二月) 752 00:42:20,956 --> 00:42:23,333 ‎(1994年四月) 753 00:42:25,419 --> 00:42:28,672 ‎我在1994年接到一通電話 754 00:42:28,755 --> 00:42:31,466 ‎是一位在密爾瓦基當牧師的友人 755 00:42:31,550 --> 00:42:33,969 ‎說有一名受刑人想受洗 756 00:42:34,595 --> 00:42:36,847 ‎他說:“你最好先坐下來 757 00:42:36,930 --> 00:42:38,181 ‎他的名字是傑佛瑞丹墨” 758 00:42:39,725 --> 00:42:41,727 ‎和他見面,我有點緊張 759 00:42:43,645 --> 00:42:45,397 ‎我從來沒進過監獄 760 00:42:45,480 --> 00:42:47,858 ‎我也沒見過殺人犯 761 00:42:49,359 --> 00:42:50,902 ‎我坐在那裡心裡想 762 00:42:50,986 --> 00:42:54,156 ‎“我和一個殺了很多年輕男子的人 ‎共處一室” 763 00:42:54,239 --> 00:42:56,116 ‎我看了他的手 764 00:42:56,199 --> 00:42:58,785 ‎我覺得他的手和我的比起來小很多 765 00:42:58,869 --> 00:43:00,829 ‎他用那雙手勒死人 766 00:43:00,912 --> 00:43:04,958 ‎而我坐在那裡跟他說話 ‎好像我們都是普通人 767 00:43:05,917 --> 00:43:07,836 ‎我說:“好,我為你施洗” 768 00:43:07,919 --> 00:43:09,921 ‎這似乎讓他感到如釋重負 769 00:43:11,214 --> 00:43:13,091 ‎他說:“我好怕你會說 770 00:43:13,175 --> 00:43:17,304 ‎‘你太邪惡了 ‎你這麼可惡的人不能受洗’” 771 00:43:21,642 --> 00:43:23,185 ‎傑夫被帶進來 772 00:43:24,353 --> 00:43:25,937 ‎我把他的頭按到水裡 773 00:43:27,230 --> 00:43:30,150 ‎等他起來 ‎我說:“歡迎來到上帝的家” 774 00:43:32,361 --> 00:43:33,695 ‎在他受洗那天 775 00:43:34,196 --> 00:43:37,032 ‎約翰韋恩蓋西在同一天伏法 776 00:43:37,115 --> 00:43:39,159 ‎(另有六具屍體與蓋西有關) 777 00:43:39,242 --> 00:43:41,870 ‎當天還有日全蝕 778 00:43:41,953 --> 00:43:44,081 ‎有人試圖解讀 779 00:43:44,164 --> 00:43:46,667 ‎背後的神秘意涵 780 00:43:47,751 --> 00:43:50,879 ‎之後我每週和他見面一小時 781 00:43:50,962 --> 00:43:53,048 ‎為了幫助他建立信仰 782 00:43:53,131 --> 00:43:56,426 ‎瞭解他的信仰,持續每週進行 783 00:43:57,260 --> 00:43:59,680 ‎傑佛瑞丹墨就住在這一棟 784 00:43:59,763 --> 00:44:01,807 ‎懲訓獨居二號 785 00:44:01,890 --> 00:44:04,518 ‎他有工作,負責掃地和拖地 786 00:44:04,601 --> 00:44:08,438 ‎獄方希望他之後能融入一般受刑人 787 00:44:09,940 --> 00:44:13,026 ‎我最後一次見他,是感恩節的前一天 788 00:44:14,236 --> 00:44:16,029 ‎他給我一張卡片 789 00:44:16,113 --> 00:44:17,531 ‎在“朋友”下面畫了線 790 00:44:17,614 --> 00:44:22,911 ‎這顯示他開始瞭解友誼是怎麼回事 791 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 ‎他入獄一年後 792 00:44:27,874 --> 00:44:29,584 ‎我去看他 793 00:44:29,668 --> 00:44:33,004 ‎他說:“我不想再這樣下去 ‎我不能繼續在獨居房” 794 00:44:33,088 --> 00:44:36,091 ‎他說:“如果我不能和其他人交流 795 00:44:36,758 --> 00:44:39,344 ‎那還不如死了算了” 796 00:44:40,721 --> 00:44:44,141 ‎他說:“我要叫他們 ‎讓我加入一般受刑人” 797 00:44:44,224 --> 00:44:47,102 ‎我說:“傑佛瑞,不行 ‎你這樣很快就會死” 798 00:44:47,185 --> 00:44:52,357 ‎“因為每個人對你的行為 799 00:44:52,441 --> 00:44:54,401 ‎都有強烈的觀感” 800 00:44:54,484 --> 00:44:55,652 ‎(密爾瓦基大屠殺) 801 00:44:55,736 --> 00:44:57,612 ‎“我們不能再讓人失去生命” 802 00:45:00,073 --> 00:45:03,618 ‎我跟妳說,溫蒂 ‎我想我再也無法保持冷靜 803 00:45:03,702 --> 00:45:04,870 ‎我真的沒辦法 804 00:45:05,746 --> 00:45:07,414 ‎因為我這個人需要 805 00:45:07,497 --> 00:45:10,584 ‎不斷的刺激,精神上的刺激 806 00:45:13,670 --> 00:45:16,256 ‎我真的沒有那種耐心了 807 00:45:25,474 --> 00:45:28,018 ‎我那天離開時非常為難 808 00:45:31,813 --> 00:45:33,899 ‎我說:“拜託別這麼做” 809 00:45:35,901 --> 00:45:38,236 ‎“你撐不過去的” 810 00:45:49,289 --> 00:45:51,792 ‎(1994年四月) 811 00:45:53,877 --> 00:45:56,254 ‎(1994年11月28日) 812 00:46:00,592 --> 00:46:02,511 ‎1994年11月 813 00:46:02,594 --> 00:46:04,638 ‎那天他在監獄裡進行例行工作 814 00:46:06,014 --> 00:46:08,016 ‎他和一名叫傑西安德森的男子 815 00:46:08,099 --> 00:46:10,811 ‎被派去清理體育館的置物櫃 816 00:46:12,896 --> 00:46:13,814 ‎克里斯多福斯卡弗 817 00:46:13,897 --> 00:46:17,234 ‎他在好幾年前 ‎因謀殺被我們起訴判刑 818 00:46:17,317 --> 00:46:18,485 ‎他當時也一起工作 819 00:46:19,194 --> 00:46:21,780 ‎他從健身房裡拿了槓鈴 820 00:46:22,489 --> 00:46:25,283 ‎當成武器往丹墨的頭上砸 821 00:46:25,367 --> 00:46:28,203 ‎我從監獄接到的訊息是 822 00:46:28,286 --> 00:46:30,914 ‎他受攻擊時沒有抵抗 823 00:46:32,666 --> 00:46:37,045 ‎諷刺的是,丹墨先生第一次殺人 824 00:46:37,128 --> 00:46:39,840 ‎就是用重訓器材 825 00:46:39,923 --> 00:46:42,133 ‎奪走史蒂芬希克斯的生命 826 00:46:43,051 --> 00:46:44,845 ‎像是一種輪迴 827 00:46:48,640 --> 00:46:51,935 ‎他成為一般受刑人不到一年就被殺了 828 00:46:52,477 --> 00:46:54,855 ‎沒想到丹墨能活這麼久 829 00:46:54,938 --> 00:46:56,898 ‎(受刑人殺害丹墨) 830 00:46:56,982 --> 00:46:58,733 ‎我們請到丹墨的父親萊諾 831 00:46:58,817 --> 00:47:01,027 ‎你跟我說你在上班的時候 832 00:47:01,111 --> 00:47:03,738 ‎接到太太打來的電話說你兒子受傷了 833 00:47:03,822 --> 00:47:05,407 ‎接下來呢? 834 00:47:06,157 --> 00:47:09,953 ‎她打電話來跟我說 835 00:47:10,036 --> 00:47:13,206 ‎傑夫過世了 836 00:47:13,290 --> 00:47:15,125 ‎大概是早上十點的時候 837 00:47:15,208 --> 00:47:17,544 ‎我實在不敢相信,我… 838 00:47:18,295 --> 00:47:21,089 ‎我開始哭泣和發抖 839 00:47:22,090 --> 00:47:23,383 ‎我很傷心 840 00:47:24,175 --> 00:47:26,052 ‎你不知不覺會和他們變得親近 841 00:47:26,136 --> 00:47:29,264 ‎畢竟和他們相處了這麼久 842 00:47:29,347 --> 00:47:35,103 ‎有人懷疑是獄方對丹墨動了私刑 843 00:47:35,186 --> 00:47:37,063 ‎然後精明的州長 844 00:47:37,147 --> 00:47:40,692 ‎馬上下令組成委員會進行調查 845 00:47:40,775 --> 00:47:43,445 ‎這座監獄有30幾個監視器 846 00:47:43,528 --> 00:47:44,905 ‎和電子鐵門 847 00:47:44,988 --> 00:47:47,782 ‎然而25歲的克里斯多福斯卡弗 848 00:47:47,866 --> 00:47:51,036 ‎竟然能避開無所不在的保全系統 849 00:47:51,119 --> 00:47:54,497 ‎一個去接電話,另一個在聽音樂 850 00:47:54,581 --> 00:47:56,708 ‎沒有人在場也太離譜了 851 00:47:57,542 --> 00:47:59,502 ‎我在監獄工作過 852 00:48:00,170 --> 00:48:01,463 ‎我們要盯著他們洗澡 853 00:48:01,546 --> 00:48:03,632 ‎我們要盯著他們吃,盯著他們睡 854 00:48:03,715 --> 00:48:05,717 ‎我們連他們大小便都要盯著 855 00:48:05,800 --> 00:48:08,261 ‎他們一有動靜,我們就會跟著 856 00:48:08,345 --> 00:48:12,057 ‎丹墨堪稱是西半球最有名的囚犯 857 00:48:13,266 --> 00:48:17,395 ‎這麼有名的囚犯 ‎怎麼會在監獄裡遭到行刑? 858 00:48:18,980 --> 00:48:22,776 ‎調查委員會的結論是沒有犯行 859 00:48:22,859 --> 00:48:26,738 ‎沒有任何陰謀 ‎沒有什麼密謀除掉丹墨的事 860 00:48:26,821 --> 00:48:30,575 ‎他們把他照顧得很好 861 00:48:31,368 --> 00:48:34,496 ‎他們有保護他,他們知道可能的危險 862 00:48:34,579 --> 00:48:36,247 ‎這不是監獄的錯 863 00:48:36,331 --> 00:48:38,750 ‎傑夫,雖然他是個殺人犯 864 00:48:38,833 --> 00:48:40,502 ‎卻沒辦法保護自己 865 00:48:42,170 --> 00:48:44,589 ‎他被殺,我高興不起來 866 00:48:45,715 --> 00:48:48,927 ‎我可以理解有人很高興 ‎但我只覺得傷心 867 00:48:50,261 --> 00:48:52,013 ‎一個悲傷的故事以悲劇收場 868 00:48:59,229 --> 00:49:02,107 ‎傑佛瑞丹墨是個很糾結的人 869 00:49:04,234 --> 00:49:07,362 ‎他過得很苦 870 00:49:07,445 --> 00:49:10,615 ‎活得像行屍走肉 871 00:49:13,576 --> 00:49:16,997 ‎你是否想過這樣毀了一個人很可惜 872 00:49:17,080 --> 00:49:20,333 ‎畢竟他們活著的時候這麼漂亮? 873 00:49:20,417 --> 00:49:22,377 ‎對,我有想過 874 00:49:23,169 --> 00:49:25,505 ‎我覺得… 875 00:49:26,965 --> 00:49:31,344 ‎我不把他們殺死就不能留住他們 ‎真的很可惜 876 00:49:31,428 --> 00:49:33,805 ‎可是我不知道還有什麼辦法 877 00:49:33,888 --> 00:49:36,599 ‎能留住他們和控制他們 878 00:49:36,683 --> 00:49:38,476 ‎我實在是別無選擇 879 00:49:40,020 --> 00:49:43,857 ‎你心裡有任何感受嗎? 880 00:49:44,482 --> 00:49:47,277 ‎我會一直覺得… 881 00:49:47,819 --> 00:49:49,571 ‎非常懊悔 882 00:49:54,576 --> 00:49:56,786 ‎我想傑佛瑞一直沒找到 883 00:49:56,870 --> 00:49:59,039 ‎足夠的答案 884 00:49:59,122 --> 00:50:01,332 ‎來解釋他為什麼會這麼做 885 00:50:03,251 --> 00:50:06,921 ‎他說:“我跟那麼多鑑識醫生談過 886 00:50:07,005 --> 00:50:09,716 ‎要是有人能告訴我原因就好了” 887 00:50:10,800 --> 00:50:12,177 ‎“我真的很想知道” 888 00:50:12,802 --> 00:50:16,389 ‎但隨著他的死亡 ‎我知道他永遠得不到答案了 889 00:50:18,224 --> 00:50:21,061 ‎我們可以很簡單地說他是個惡魔 890 00:50:21,144 --> 00:50:22,812 ‎“他怎麼會這樣?” ‎“因為他是惡魔” 891 00:50:22,896 --> 00:50:24,606 ‎“你怎麼知道?” ‎“因為他做這種事” 892 00:50:24,689 --> 00:50:27,317 ‎這只是貼標籤不是解釋 893 00:50:28,151 --> 00:50:31,488 ‎他還有很多地方是我想多瞭解的 894 00:50:31,571 --> 00:50:33,782 ‎我還有話想跟他說 895 00:50:34,699 --> 00:50:40,830 ‎我們完全錯失了 ‎研究他為何會發作的機會 896 00:50:42,290 --> 00:50:45,085 ‎他是做了天理不容的事 897 00:50:45,168 --> 00:50:48,338 ‎但如果他真的無法控制自己的行為 898 00:50:48,421 --> 00:50:49,964 ‎我們要找出原因 899 00:50:50,048 --> 00:50:51,966 ‎也許整個社會可以從中學到什麼 900 00:50:59,099 --> 00:51:01,059 ‎傑佛瑞丹墨,他不在乎 901 00:51:01,142 --> 00:51:03,561 ‎他毫不同情他們 902 00:51:03,645 --> 00:51:05,230 ‎他毫無悔意 903 00:51:05,313 --> 00:51:07,816 ‎(我希望上帝原諒我了) 904 00:51:07,899 --> 00:51:11,528 ‎據我所知,他對他所傷害的人 905 00:51:12,028 --> 00:51:13,696 ‎他所造成的傷害毫無悔意 906 00:51:17,242 --> 00:51:20,036 ‎丹墨的受害者到最後也無法索償 907 00:51:21,371 --> 00:51:23,373 ‎那些失去親人的家屬 908 00:51:23,456 --> 00:51:26,835 ‎沒有得到任何補償 909 00:51:27,418 --> 00:51:28,253 ‎最後剩下的是 910 00:51:28,336 --> 00:51:31,965 ‎從丹墨公寓裡搬出來的東西 911 00:51:33,216 --> 00:51:34,717 ‎法官也裁定 912 00:51:34,801 --> 00:51:37,554 ‎丹墨的私人物品,包括殺人工具 913 00:51:38,221 --> 00:51:40,473 ‎全數拍賣給出價最高的買家 914 00:51:40,557 --> 00:51:43,434 ‎收入將分配給被害人家屬 915 00:51:44,394 --> 00:51:48,356 ‎一位善心人士 ‎代表被害人買下所有物品 916 00:51:48,439 --> 00:51:51,025 ‎密爾瓦基商人喬齊爾伯 917 00:51:51,109 --> 00:51:53,444 ‎發起行動買下所有物品並全數銷毀 918 00:51:53,528 --> 00:51:56,281 ‎齊爾伯找了商界和政界領袖 919 00:51:56,364 --> 00:51:58,032 ‎以及密爾瓦基名流 920 00:51:58,116 --> 00:52:01,578 ‎他們募得40萬美元買下所有物品 921 00:52:02,078 --> 00:52:05,290 ‎他們無法接受 922 00:52:05,373 --> 00:52:07,125 ‎這些可怕的物品 923 00:52:07,208 --> 00:52:09,961 ‎送到公開拍賣場 924 00:52:10,044 --> 00:52:13,506 ‎暴露在大庭廣眾之下 925 00:52:13,590 --> 00:52:15,008 ‎甚至受到全世界注目 926 00:52:15,508 --> 00:52:18,761 ‎這些物品接著送上垃圾車 927 00:52:18,845 --> 00:52:21,598 ‎載往伊利諾州一處 928 00:52:21,681 --> 00:52:22,891 ‎地點保密的掩埋場 929 00:52:28,104 --> 00:52:31,733 ‎他為了滿足幾個小時的性慾殺了人 930 00:52:32,317 --> 00:52:34,694 ‎那些人沒有傷害他 931 00:52:34,777 --> 00:52:36,529 ‎對他也沒有惡意 932 00:52:36,613 --> 00:52:38,156 ‎他奪走了他們的生命 933 00:52:39,115 --> 00:52:40,408 ‎就是這樣的悲劇 934 00:52:41,534 --> 00:52:43,745 ‎我希望世界能忘了丹墨 935 00:52:43,828 --> 00:52:46,414 ‎把他掃入歷史的灰燼 936 00:52:52,837 --> 00:52:55,590 ‎所有住在牛津公寓的居民 937 00:52:55,673 --> 00:52:56,716 ‎我們開會 938 00:52:56,799 --> 00:52:59,177 ‎決定後續去留 939 00:52:59,761 --> 00:53:01,554 ‎我們達成共識 940 00:53:01,638 --> 00:53:03,306 ‎我們不想再住在那裡了 941 00:53:07,352 --> 00:53:09,145 ‎這樣我才能安心 942 00:53:09,771 --> 00:53:12,273 ‎知道死在這裡的年輕人 943 00:53:12,357 --> 00:53:15,485 ‎他們的身心靈 ‎能隨著這裡拆除而得以安息 944 00:53:15,568 --> 00:53:17,987 ‎所以牛津公寓將被拆除 945 00:53:18,071 --> 00:53:21,699 ‎希望這裡的悲慘記憶能永遠埋葬 946 00:53:24,994 --> 00:53:28,122 ‎這個許多人視為 ‎痛苦和瘋狂暴行的象徵 947 00:53:28,206 --> 00:53:30,959 ‎將永遠從密爾瓦基市 948 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 ‎和傑佛瑞丹墨受害者的家屬眼中消失 949 00:53:38,049 --> 00:53:41,386 ‎我能理解密爾瓦基想放下這個案子 950 00:53:41,469 --> 00:53:43,721 ‎我認為大家必須瞭解 951 00:53:43,805 --> 00:53:46,849 ‎的確有人會做出這種可怕的事 952 00:53:48,518 --> 00:53:49,811 ‎邪惡是存在的 953 00:53:51,145 --> 00:53:53,856 ‎傑佛瑞丹墨不光是殺了他的受害者 954 00:53:53,940 --> 00:53:55,733 ‎也傷害了整個社群 955 00:53:56,317 --> 00:53:59,487 ‎傑佛瑞丹墨殺人案 956 00:53:59,570 --> 00:54:00,655 ‎傷害了密爾瓦基 957 00:54:01,447 --> 00:54:04,659 ‎那些家屬是我們從電視上看到的 958 00:54:05,243 --> 00:54:08,079 ‎那個住宅區是我們熟知的 959 00:54:11,749 --> 00:54:14,419 ‎這個案子凸顯了 960 00:54:15,003 --> 00:54:16,796 ‎許多種族問題 961 00:54:16,879 --> 00:54:19,173 ‎許多偏見問題 962 00:54:19,799 --> 00:54:23,011 ‎密爾瓦基的警方和社群都有這問題 963 00:54:25,221 --> 00:54:27,849 ‎丹墨下手的目標 964 00:54:27,932 --> 00:54:30,310 ‎是我們社群中不被看見的一群 965 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 ‎他受到社會機制的保護 966 00:54:32,478 --> 00:54:36,441 ‎原本應該保護這些最弱勢的人 967 00:54:36,524 --> 00:54:39,360 ‎他將他們當成獵物 ‎警方卻沒有保護他們 968 00:54:42,405 --> 00:54:44,032 ‎無論我們知道多少都不足以撫慰 969 00:54:44,115 --> 00:54:46,242 ‎這些家屬所遭受到的痛苦 970 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 ‎但我們不能就此放棄 971 00:54:49,454 --> 00:54:51,664 ‎把事情導正才是重點 972 00:54:52,332 --> 00:54:56,794 ‎用給予被害人尊嚴的方式去談論 973 00:54:58,546 --> 00:55:03,009 ‎我們無法回頭彌補1991年和之前 974 00:55:03,092 --> 00:55:05,136 ‎他開始殺人的事實 975 00:55:08,890 --> 00:55:10,433 ‎但你可以做的是 976 00:55:10,516 --> 00:55:13,686 ‎讓大家把事情經過說出來 977 00:55:14,437 --> 00:55:18,107 ‎我們才不會重蹈覆轍 978 00:55:18,191 --> 00:55:19,942 ‎去正視這件事 979 00:55:20,026 --> 00:55:22,528 ‎讓我們每天都會看到的犯罪行為 980 00:55:22,612 --> 00:55:24,947 ‎能因此停止或減緩 981 00:55:26,324 --> 00:55:28,409 ‎貧窮、高犯罪率 982 00:55:29,077 --> 00:55:32,080 ‎我們對弱勢族群視而不見 983 00:55:32,163 --> 00:55:35,792 ‎這些儼然提供了他 ‎一處盡情揮灑的遊樂場 984 00:55:36,626 --> 00:55:39,962 ‎為了避免這種事再度發生 985 00:55:40,046 --> 00:55:42,215 ‎我們必須討論這些議題 986 00:55:43,383 --> 00:55:44,384 ‎不能拖延了 987 00:55:46,719 --> 00:55:50,223 ‎只要回想起這件事,那個痛永遠存在 988 00:55:50,723 --> 00:55:53,893 ‎我們會一直去想“如果呢?” 989 00:55:53,976 --> 00:55:55,645 ‎他們現在會是如何? 990 00:55:55,728 --> 00:55:58,064 ‎他們現在會過怎樣的生活 991 00:55:58,147 --> 00:55:59,690 ‎你會永遠懷念那個人 992 00:55:59,774 --> 00:56:02,110 ‎(雷蒙“凱西D”史密斯 ‎1990年5月20日) 993 00:56:02,193 --> 00:56:04,529 ‎為那些失去生命的人 994 00:56:04,612 --> 00:56:06,447 ‎保住人的尊嚴 995 00:56:06,531 --> 00:56:08,408 ‎非常重要 996 00:56:08,491 --> 00:56:11,786 ‎要知道這每一個年輕人 997 00:56:12,453 --> 00:56:14,205 ‎都有母親 998 00:56:14,288 --> 00:56:15,873 ‎有父親 999 00:56:15,957 --> 00:56:17,917 ‎有兄弟姊妹 1000 00:56:18,000 --> 00:56:19,419 ‎仍愛著他們 1001 00:56:19,502 --> 00:56:21,254 ‎仍想念著他們 1002 00:56:23,464 --> 00:56:26,217 ‎(理查葛雷諾,1988年3月27日) 1003 00:56:26,300 --> 00:56:29,095 ‎他們只是想做 1004 00:56:29,178 --> 00:56:31,514 ‎我們都想做的事 1005 00:56:32,181 --> 00:56:33,558 ‎生存 1006 00:56:34,308 --> 00:56:37,645 ‎將他們得到的生命活得精彩 1007 00:56:38,521 --> 00:56:40,898 ‎他們都曾經擁有 1008 00:56:40,982 --> 00:56:43,067 ‎他們熱愛的生活 1009 00:56:43,818 --> 00:56:47,280 ‎我認為一定要說出他們的故事 1010 00:56:48,614 --> 00:56:50,867 ‎沒有人應該這樣消逝 1011 00:56:54,328 --> 00:56:58,291 ‎(緬懷死者) 1012 00:58:46,065 --> 00:58:49,026 ‎字幕翻譯:蔡宛玲