1 00:01:03,940 --> 00:01:06,108 Creo que esta vez me he superado. 2 00:01:08,486 --> 00:01:10,404 Gracias por estar de acuerdo conmigo. 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,248 Hola. Bienvenidos a Chloe's Cakes. 4 00:01:20,331 --> 00:01:21,332 ¿Qué desean, caballeros? 5 00:01:21,415 --> 00:01:22,959 Busco a la propietaria, la señora Donner. 6 00:01:23,626 --> 00:01:25,127 Soy yo. 7 00:01:25,670 --> 00:01:28,214 -Hola, me llamo Jeb. -Hola, Jeb. Soy Chloe. 8 00:01:28,297 --> 00:01:30,508 Trabajo en la inmobiliaria Landmark. 9 00:01:30,967 --> 00:01:32,802 Tiene 30 días para desalojar el local. 10 00:01:34,846 --> 00:01:36,138 No. 11 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 No. No puede ser. 12 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 ¿Me van a echar en Navidades? 13 00:01:39,809 --> 00:01:41,769 Este edificio se va a reconvertir para aprovechar 14 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 al máximo la situación financiera. 15 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Mire, no es nada personal. Es que... 16 00:01:49,235 --> 00:01:50,319 ¿En serio? 17 00:01:50,403 --> 00:01:51,404 -Lo siento. -Tranquilo. 18 00:01:51,487 --> 00:01:53,072 Volveré... Empiezo de nuevo. 19 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Vale. 20 00:01:57,410 --> 00:01:58,327 Sí. 21 00:02:01,205 --> 00:02:02,665 No, no puede ser. 22 00:02:02,748 --> 00:02:04,041 ¿Me van a echar en...? 23 00:02:04,750 --> 00:02:05,960 -¡Pero tío! -Lo siento. 24 00:02:06,043 --> 00:02:07,670 -Ah... Lo... siento. -Dios mío. 25 00:02:07,753 --> 00:02:09,380 -Lo siento. -¡Vale, corta! 26 00:02:09,463 --> 00:02:10,631 Se ha cortado. 27 00:02:10,715 --> 00:02:13,342 ¿Es alérgico a la Navidad? 28 00:02:13,426 --> 00:02:15,761 Courtney, necesito un retoque. ¿Puedes quitarme brillos? 29 00:02:15,845 --> 00:02:17,430 Pero, tío, suénate la nariz. 30 00:02:18,598 --> 00:02:19,974 ¿Quieres que me encargue? 31 00:02:20,057 --> 00:02:21,559 No, ya voy yo. 32 00:02:22,310 --> 00:02:24,395 Vale, ¡paramos cinco minutos! 33 00:02:30,318 --> 00:02:32,904 Hola. ¿Estás bien? 34 00:02:32,987 --> 00:02:33,905 Lo siento. 35 00:02:34,864 --> 00:02:35,865 Soy alérgico a los perros. 36 00:02:37,658 --> 00:02:38,826 ¿Daniel? 37 00:02:39,160 --> 00:02:43,289 Estaba especificado en el anuncio no tener alergia a los perros. 38 00:02:43,748 --> 00:02:45,166 Necesitaba el trabajo. 39 00:02:46,208 --> 00:02:48,461 Está bien. ¿Te podemos dar algún comprimido para la alergia? 40 00:02:48,544 --> 00:02:49,462 Ya me he tomado dos. 41 00:02:50,171 --> 00:02:51,088 Vale, 42 00:02:51,672 --> 00:02:52,965 descansa y... 43 00:02:54,342 --> 00:02:55,259 Salud. 44 00:02:56,218 --> 00:02:58,554 Vete a tomar algo del cáterin, 45 00:02:58,971 --> 00:03:00,306 luego te llamamos. 46 00:03:00,890 --> 00:03:02,016 Lo siento mucho. 47 00:03:02,975 --> 00:03:05,227 Vale, no, gracias. Eh... Jessica. 48 00:03:05,311 --> 00:03:06,312 ¿Sí? 49 00:03:06,395 --> 00:03:08,439 -Una pregunta rápida. -Dime. 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,900 Cuando Zooey ladra, ¿cómo sé lo que dice? 51 00:03:12,944 --> 00:03:14,195 No lo sabes. 52 00:03:15,196 --> 00:03:17,073 Vale, ¿entonces no hablo idioma perruno? 53 00:03:17,823 --> 00:03:22,328 Es más bien que Zooey te dice lo que piensas. 54 00:03:24,789 --> 00:03:25,957 Entonces, ¿es una perra vidente? 55 00:03:29,752 --> 00:03:30,670 Sí. 56 00:03:31,462 --> 00:03:33,714 Es un... poco vidente. 57 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 -Qué guay. -¿A que sí? 58 00:03:37,385 --> 00:03:39,095 Vale. Una perra vidente. 59 00:03:45,893 --> 00:03:47,269 A primera todos. 60 00:03:48,312 --> 00:03:49,313 Espera. 61 00:03:49,397 --> 00:03:50,898 Jeb necesita tres abogados. 62 00:03:50,982 --> 00:03:52,650 -Da igual que sean dos. -Tienen que ser tres. 63 00:03:56,112 --> 00:03:57,113 Lo siento. 64 00:03:57,196 --> 00:03:59,657 Vale, sal fuera. 65 00:04:01,784 --> 00:04:02,702 ¡Tú! 66 00:04:04,203 --> 00:04:05,454 Vente con nosotros. 67 00:04:08,290 --> 00:04:09,417 -¿Yo? -Sí, vamos. 68 00:04:09,917 --> 00:04:11,377 -Ven. -¿Qué queréis que haga? 69 00:04:11,460 --> 00:04:12,378 ¿Cómo te llamas? 70 00:04:12,712 --> 00:04:13,713 Christopher. 71 00:04:13,796 --> 00:04:16,007 Christopher, ¿eres alérgico a los perros? 72 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 -No. -Genial. Vas a actuar. 73 00:04:18,342 --> 00:04:19,760 -Vamos. -Vale. 74 00:04:19,844 --> 00:04:22,471 Yo te las cojo. Ve con ellos. 75 00:04:22,555 --> 00:04:25,474 Síguelos, Christopher. Ahora eres uno de los abogados. 76 00:04:26,017 --> 00:04:27,268 -Sí. -Bien. 77 00:04:27,685 --> 00:04:29,312 Siempre he pensado que sería un buen abogado. 78 00:04:29,395 --> 00:04:33,357 Ya hablaremos de eso en otro momento y... Mucha mierda. 79 00:04:33,441 --> 00:04:36,569 Vestuario, ¿una chaqueta para nuestro nuevo abogado, por favor? 80 00:04:36,652 --> 00:04:39,113 Venga, vamos, vamos. 81 00:04:40,781 --> 00:04:41,907 Gracias. 82 00:04:45,411 --> 00:04:48,914 Oh, no, como que no. Pasa desapercibido ahí detrás. Eso. 83 00:04:49,957 --> 00:04:51,584 Vale, el nuevo. 84 00:04:52,001 --> 00:04:54,462 Sí, vale, aquí. Esto va así. 85 00:04:54,837 --> 00:04:55,755 Él abre la puerta, 86 00:04:56,380 --> 00:04:59,884 tú entras el cuarto y te quedas atrás, a la izquierda. 87 00:05:00,509 --> 00:05:01,802 -Genial. -¿Está claro? 88 00:05:01,886 --> 00:05:03,512 -Sí. -Vale. Vamos. 89 00:05:04,138 --> 00:05:05,639 ¡Todos fuera del set! 90 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Todos a primera. 91 00:05:08,726 --> 00:05:09,894 ¿Lista, Jess? 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,606 -Adelante, Daniel. -¡Sonido rueda! 93 00:05:14,190 --> 00:05:15,858 ¡Cámara rueda! 94 00:05:16,484 --> 00:05:17,610 Rodando. 95 00:05:19,487 --> 00:05:22,073 Secuencia 3. Toma 2. Claqueta. 96 00:05:23,449 --> 00:05:24,742 ¡Acción! 97 00:05:25,451 --> 00:05:29,580 UNA NAVIDAD EN HOLLYWOOD 98 00:05:41,175 --> 00:05:42,093 ¿Reena? 99 00:05:43,177 --> 00:05:44,178 Aquí. 100 00:05:44,261 --> 00:05:46,514 ¿Cuántos cantantes tenemos para la secuencia del villancico? 101 00:05:46,597 --> 00:05:48,724 Le pedí a Daniel 12, como dijiste, y tenemos 6. 102 00:05:49,141 --> 00:05:50,267 Perfecto. 103 00:05:52,061 --> 00:05:55,147 Te mandé las notas acerca del logo de la pastelería, Cooper. 104 00:05:55,231 --> 00:05:57,233 Sí, sí, estoy haciendo los cambios. 105 00:06:29,223 --> 00:06:30,391 Perdona, Jessica. 106 00:06:32,268 --> 00:06:33,185 El abogado. 107 00:06:33,519 --> 00:06:36,105 Christopher, ¿no? ¿No te han devuelto las patatas? 108 00:06:36,647 --> 00:06:38,566 -He comprado otra bolsa. -Genial. 109 00:06:38,649 --> 00:06:41,485 Bueno, gracias por echarnos un cable. Figuración te dirá qué hacer. 110 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 No soy un extra. 111 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 Bueno, no eras el prota. 112 00:06:49,660 --> 00:06:51,829 No, soy nuevo en la cadena. 113 00:06:51,912 --> 00:06:54,206 Me había pasado hoy por el plató para presentarme. 114 00:06:57,334 --> 00:06:59,003 Lo siento. Lo... 115 00:07:00,337 --> 00:07:01,714 ¿Por qué no me lo habías dicho? 116 00:07:02,089 --> 00:07:03,883 -¿Y perderme mi gran debut? -Perdona. 117 00:07:05,426 --> 00:07:07,261 El traje me ha despistado. 118 00:07:07,720 --> 00:07:09,305 Encantada de conocerte. 119 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 Igualmente. 120 00:07:14,018 --> 00:07:16,562 Y tengo que decirte que vamos a cerrar la división de pelis navideñas. 121 00:07:18,439 --> 00:07:20,858 Muy graciosa la broma, Christopher. 122 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 Eres muy buen abogado. 123 00:07:25,362 --> 00:07:26,614 Me temo que no es ninguna broma. 124 00:07:28,616 --> 00:07:29,533 ¿Qué? 125 00:07:32,703 --> 00:07:34,121 ¿Lo sabe Kelly? 126 00:07:35,206 --> 00:07:36,415 Ya no trabaja en la empresa. 127 00:07:37,458 --> 00:07:39,710 -¿Y Steven? -También se ha ido. 128 00:07:40,169 --> 00:07:41,212 Theresa es quien está ahora. 129 00:07:42,213 --> 00:07:43,380 ¿Quién es Theresa? 130 00:07:43,714 --> 00:07:45,758 Todo el equipo es nuevo. Reestructuración a lo bestia. 131 00:07:46,759 --> 00:07:50,638 Dios. Ya podríais haberlo comunicado por escrito, no sé... 132 00:07:51,222 --> 00:07:54,099 Mira, el mercado lo dominan los dos canales navideños. 133 00:07:54,183 --> 00:07:56,560 No nos resulta rentable competir, 134 00:07:56,644 --> 00:07:58,687 así que vamos a llevar la programación por otro rumbo. 135 00:07:58,771 --> 00:08:00,564 -¿Por cuál? -Thrillers sobre todo. 136 00:08:00,648 --> 00:08:02,566 Mujeres en peligro, basándonos en titulares, ya sabes. 137 00:08:03,234 --> 00:08:05,986 ¿Quieres que unos terroristas secuestren a la repostera? 138 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 No es mala idea. 139 00:08:09,406 --> 00:08:11,450 Tengo un contrato para otras tres pelis navideñas. 140 00:08:11,533 --> 00:08:12,451 No con el nuevo equipo. 141 00:08:14,036 --> 00:08:15,746 A todo el mundo le gustan las pelis navideñas. 142 00:08:17,039 --> 00:08:17,957 ¿En serio? 143 00:08:18,832 --> 00:08:20,626 ¿No son todas un poco... predecibles? 144 00:08:20,960 --> 00:08:22,920 Eso es una característica, no un defecto. 145 00:08:23,003 --> 00:08:25,464 Esa es la idea de las pelis navideñas. Díselo tú, Reena. 146 00:08:27,841 --> 00:08:31,220 Chico de ciudad conoce a chica de pueblo, hay un conflicto, 147 00:08:31,303 --> 00:08:34,682 el encanto del pueblo gana al mundo frío y cruel de la empresa. 148 00:08:34,765 --> 00:08:36,558 Los amantes salvan la situación con la magia de la Navidad 149 00:08:36,642 --> 00:08:38,143 y se enamoran perdidamente. 150 00:08:42,231 --> 00:08:44,692 Oh, y si es un príncipe secreto, ya es un peliculón. 151 00:08:46,402 --> 00:08:50,447 -¿No te aburre solo decirlo? -No son aburridas. Son reconfortantes. 152 00:08:50,531 --> 00:08:52,741 Te pones una taza de chocolate calentita 153 00:08:52,825 --> 00:08:55,119 o te acurrucas delante de la chimenea cuando nieva. 154 00:08:55,661 --> 00:08:56,578 ¿Eso te parece aburrido? 155 00:08:56,996 --> 00:08:58,289 Son cosas simples, 156 00:08:58,372 --> 00:09:01,083 por eso son reconfortantes. Nuestras pelis tienen que ser complejas. 157 00:09:01,166 --> 00:09:03,377 Tienen que tener capas. Tienen que sorprender al espectador. 158 00:09:03,460 --> 00:09:05,629 Esto es lo mío, Christopher. 159 00:09:05,963 --> 00:09:07,214 Se me da bien. 160 00:09:07,631 --> 00:09:09,383 ¿Sabes lo difícil que es que una directora 161 00:09:09,466 --> 00:09:11,135 logre labrarse una reputación en este pueblo? 162 00:09:12,177 --> 00:09:13,512 Voy a terminar esta película 163 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 a mi manera, porque al parecer después no voy a tener trabajo, 164 00:09:16,265 --> 00:09:18,100 ya que unos ejecutivos no creen en la magia de la Navidad. 165 00:09:18,183 --> 00:09:21,020 La magia de la Navidad es como la nieve en Los Ángeles. 166 00:09:21,103 --> 00:09:22,271 No existe. 167 00:09:23,439 --> 00:09:25,607 Vale. Gracias por la info. 168 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 Podemos seguir hablando mañana si quieres. 169 00:09:32,072 --> 00:09:33,115 ¿Mañana, por? 170 00:09:33,198 --> 00:09:36,869 Es el segundo día, ¿no? Voy a estar en el set durante toda la producción. 171 00:09:37,953 --> 00:09:38,996 No es necesario. 172 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 La cadena quiere que controle los gastos. 173 00:09:41,623 --> 00:09:43,751 Creo que algunas de sus películas han excedido el presupuesto. 174 00:09:44,126 --> 00:09:46,378 Soy del departamento financiero. Los números son lo mío. 175 00:09:47,046 --> 00:09:49,381 Y hacer películas es lo mío. 176 00:09:49,840 --> 00:09:51,550 No se pueden hacer películas sin dinero. 177 00:09:52,176 --> 00:09:54,928 -Vamos, podemos trabajar juntos. -Genial. 178 00:09:55,012 --> 00:09:57,264 -¿Has trabajado en muchas películas? -Es la primera. 179 00:09:57,348 --> 00:09:58,766 -Qué suerte la mía. -Pero espera. 180 00:09:59,183 --> 00:10:02,811 Si se me ocurren ideas para el guion, ¿quieres que te las comente o...? 181 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 Ya hablaremos de eso en otro momento. 182 00:10:06,315 --> 00:10:07,358 ¿Dónde vas? 183 00:10:07,900 --> 00:10:11,028 Oh, esa preciosidad gris que... 184 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 Disculpa. 185 00:10:36,762 --> 00:10:37,930 ¿Estás bien? 186 00:10:39,723 --> 00:10:41,683 ¿Bien? Mi vida está patas arriba. 187 00:10:43,227 --> 00:10:45,646 No. Necesito respirar. 188 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 Va a salir todo bien. 189 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 ¿Por qué sonríes? 190 00:10:50,692 --> 00:10:54,321 -¡Es una peli navideña! -Sí, que a nadie le importa. 191 00:10:54,405 --> 00:10:58,367 La peli no, esto. Todo esto es una peli navideña. 192 00:10:58,826 --> 00:11:01,412 Pero... ¿qué dices? 193 00:11:01,495 --> 00:11:04,957 Tú eres la prota, como Chloe, que quiere hacer esta peli navideña, 194 00:11:05,040 --> 00:11:08,293 y Christopher es Jeb, el pez gordo de la ciudad, que quiere impedírtelo. 195 00:11:08,377 --> 00:11:11,171 -Yo también soy un pez gordo. -En este caso no. 196 00:11:11,255 --> 00:11:14,049 Eres la chica de pueblo que sabe qué hace que la Navidad sea especial. 197 00:11:14,133 --> 00:11:16,427 Sé cómo hacer especiales las pelis navideñas. 198 00:11:16,802 --> 00:11:18,137 Es lo mismo. 199 00:11:18,220 --> 00:11:22,433 Bueno, los peces gordos que no saben lo que dicen no se limitan a la Navidad. 200 00:11:22,516 --> 00:11:24,059 -Y también estoy yo. -¿Tú? 201 00:11:24,143 --> 00:11:26,562 Tu joven e intrépida compinche que intenta que entres en razón. 202 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 -El típico personaje de peli navideña. -¿Puede reemplazarte un perro que habla? 203 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Según mi contrato, no. 204 00:11:32,943 --> 00:11:34,111 Se te olvida algo. 205 00:11:34,194 --> 00:11:35,863 -¿Qué? -Es julio. 206 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 No siempre se puede limitar la magia de la Navidad a diciembre. 207 00:12:04,558 --> 00:12:06,685 -¿Por dónde es el set? -Al fondo a la izquierda. 208 00:12:06,768 --> 00:12:07,769 Gracias. 209 00:12:23,327 --> 00:12:26,038 Ahora tenemos que asegurarnos de que esta película salga perfecta 210 00:12:26,121 --> 00:12:28,832 para que la cadena se replantee lo de las pelis de Navidad. 211 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Vale, sin problema. 212 00:12:30,918 --> 00:12:34,004 -¿He oído que hay un problema? -Oh, genial, aquí estás. 213 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 No. Ningún problema. 214 00:12:37,633 --> 00:12:39,092 Tenemos un problema. 215 00:12:39,718 --> 00:12:40,636 ¿Ashley? 216 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 No quiere salir a rodar. 217 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 No me extraña. 218 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 -Hablaré con ella. -Sí. 219 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Sí, deberíamos hablar con ella. 220 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Vale, ¿cómo lo hacemos? ¿Poli bueno, poli malo? 221 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 No, yo me encargo. 222 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 Ashley, cielo. 223 00:13:06,828 --> 00:13:07,955 ¿Estás bien? 224 00:13:08,413 --> 00:13:10,832 ¿Has visto lo que ha publicado Michael en Insta? 225 00:13:12,417 --> 00:13:13,502 No. 226 00:13:14,086 --> 00:13:16,213 Mi compañero de rodaje odia trabajar conmigo. 227 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 NUNCA TRABAJES CON NIÑOS NI ANIMALES 228 00:13:17,464 --> 00:13:18,507 ¡YO TENGO QUE LIDIAR CON LOS DOS! 229 00:13:18,590 --> 00:13:19,883 ¿Sabes cuántos seguidores tiene? 230 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Eso no está bien. 231 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 No, claro que no. ¡Es un gilipollas! 232 00:13:27,432 --> 00:13:29,434 Yo creo que quería hacerse el gracioso 233 00:13:29,518 --> 00:13:30,978 y conseguir algunos likes. 234 00:13:32,521 --> 00:13:34,439 ¿A mi costa? Va ser que no. 235 00:13:41,738 --> 00:13:44,908 -Dale tiempo. Se le pasará. -No hay tiempo. 236 00:13:44,992 --> 00:13:47,119 Cada día de rodaje está planificado de principio a fin. 237 00:13:47,202 --> 00:13:50,038 Cada 15 minutos sin rodar es una toma perdida de la película. 238 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 ¿No puedes sustituirla? 239 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 ¿Tú estás loco? 240 00:13:54,334 --> 00:13:56,670 Si en tu cartera de valores un activo no funciona, se vende 241 00:13:56,753 --> 00:13:58,672 y se compra algo nuevo. Así se está en lo alto del mercado. 242 00:13:58,755 --> 00:14:00,382 Perderíamos todo el día 243 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 y tendríamos que volver a rodar todo lo de ayer. 244 00:14:03,051 --> 00:14:04,886 Además, no creo que ella no funcione, 245 00:14:05,721 --> 00:14:07,139 creo que es bastante buena. 246 00:14:08,640 --> 00:14:09,600 Vale. 247 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 ¿Te importa si...? Gracias. 248 00:14:16,857 --> 00:14:21,111 Hola, Ashley. Soy Christopher. Soy un ejecutivo de la cadena. 249 00:14:27,409 --> 00:14:29,745 -¿Sí? -Qué ganas de conocerte. 250 00:14:29,828 --> 00:14:31,872 Me encantó tu papel en Euphoria. 251 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 ¿Me has visto? 252 00:14:34,625 --> 00:14:36,835 Mi compañero de cuarto escribió el episodio. 253 00:14:37,502 --> 00:14:40,005 -Fue un lujazo tenerte en la serie. -¿En serio? 254 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Oye, 255 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 entre tú y yo. 256 00:14:44,009 --> 00:14:45,969 Tú le das cien vueltas a Michael, 257 00:14:46,053 --> 00:14:47,929 está claro por qué está tan celoso. 258 00:14:49,806 --> 00:14:50,724 ¿Tú crees? 259 00:14:51,224 --> 00:14:53,268 Es bastante obvio, ¿no? 260 00:14:55,187 --> 00:14:57,564 No dejes que un tío con un ego débil 261 00:14:57,648 --> 00:15:00,484 te robe otra increíble interpretación. 262 00:15:00,817 --> 00:15:01,777 Tú vales más que eso. 263 00:15:02,569 --> 00:15:04,696 Dios mío, tienes razón. 264 00:15:05,530 --> 00:15:07,574 ¡Guau! Qué guay haber hablado contigo. 265 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 El placer es mío. 266 00:15:11,787 --> 00:15:12,704 Vale. 267 00:15:22,589 --> 00:15:24,049 Se me da bastante bien, ¿no? 268 00:15:26,760 --> 00:15:29,805 Oh, sí, adular a una actriz. Qué máquina. 269 00:15:32,307 --> 00:15:35,310 Es tu antagonista, pero a veces te echa una mano. 270 00:15:35,394 --> 00:15:37,729 -Otro de los requisitos. -Ahora no, Reena. 271 00:15:39,648 --> 00:15:41,650 Estaré en la caravana si me necesitas. 272 00:15:45,487 --> 00:15:48,532 Atención todos. Vamos a rodar. 273 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 Vale, rodamos en unos segundos. 274 00:15:51,034 --> 00:15:52,744 Esperamos por luz. 275 00:15:53,787 --> 00:15:57,124 ¿Y el perro? Debería estar en la secuencia. Es mono. 276 00:15:57,833 --> 00:16:00,293 Es perra. Y es caro tenerla todo el rato. 277 00:16:00,377 --> 00:16:02,003 Así que la usamos con moderación. 278 00:16:02,462 --> 00:16:04,214 Oh, sí, si es cara, hay que usarla menos. 279 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Para ahorrar. 280 00:16:07,217 --> 00:16:10,178 Sabes que todo estaba planeado antes de que Theresa y tú vinierais, ¿no? 281 00:16:10,887 --> 00:16:12,472 Claro, claro. 282 00:16:12,556 --> 00:16:14,516 Un poco más de volumen en el tupé. 283 00:16:16,727 --> 00:16:18,478 Vale, para. No tan fuerte. 284 00:16:18,562 --> 00:16:22,482 -Vale, lista, Jess. -Vale, vamos a derrochar magia navideña. 285 00:16:23,024 --> 00:16:24,443 ¡Silencio! 286 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 -Sonido rueda. -Rodando. 287 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 -¡Cámara rueda! -Rodando. 288 00:16:29,698 --> 00:16:31,158 ¿Son para mí? 289 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 Secuencia 13. Toma 1. Claqueta. 290 00:16:43,211 --> 00:16:45,297 Vale, acción. 291 00:16:53,388 --> 00:16:54,931 Traigo café. 292 00:16:55,390 --> 00:16:57,392 Gracias. ¿Me echas una mano? 293 00:16:58,268 --> 00:16:59,728 Claro. ¿Qué hago? 294 00:17:00,729 --> 00:17:03,648 Pues me está empezando a gustar este pueblo. 295 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 Genial. Estás aquí. 296 00:17:07,360 --> 00:17:08,361 ¿Te pasa algo, Chloe? 297 00:17:08,862 --> 00:17:10,405 Oh, Jeb. 298 00:17:10,489 --> 00:17:13,575 No están decorando el árbol como siempre 299 00:17:13,658 --> 00:17:16,286 y como lo decoraban antes era perfecto. 300 00:17:17,120 --> 00:17:18,580 A mí me gusta. 301 00:17:19,039 --> 00:17:20,582 Ya, ¿qué sabrás tú? 302 00:17:22,793 --> 00:17:25,921 Bueno, sé que la pastelería no está ganando pasta. 303 00:17:26,338 --> 00:17:27,881 ¿Lo pillas? Pastelería... 304 00:17:28,590 --> 00:17:30,842 -Pasta... -¿Vas a cerrármela y haces chistes? 305 00:17:32,469 --> 00:17:34,012 -Sí, lo siento, yo... -No tiene gracia 306 00:17:34,095 --> 00:17:36,014 porque ese negocio es todo para mí. 307 00:17:36,723 --> 00:17:39,726 -Ya, no debería... -¿Te crees mucho mejor que yo 308 00:17:39,810 --> 00:17:43,021 y que solo por ser hombre puedes destrozar mi reputación? 309 00:17:44,356 --> 00:17:47,234 -¿Porque soy un hombre? Pero... -Te tengo calado. 310 00:17:47,651 --> 00:17:50,320 Te tengo calado y sé lo que estás haciendo, así que 311 00:17:50,403 --> 00:17:51,822 ¡ni lo intentes! 312 00:17:58,453 --> 00:18:01,248 ¡Eh! ¿Qué? ¡Jess! ¿Hay nuevas páginas? O... 313 00:18:01,331 --> 00:18:02,457 ¡Corten! 314 00:18:03,291 --> 00:18:04,793 Se ha cortado. 315 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 -A primera. -Qué calor. 316 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 ¿Me lo coges, por favor? 317 00:18:08,171 --> 00:18:10,590 -Retocaremos la nieve. -Ah, Spencer, mueve el 12... 318 00:18:10,674 --> 00:18:12,175 -Vale, vale. -Vamos, vamos. 319 00:18:12,968 --> 00:18:13,927 Sí. 320 00:18:15,178 --> 00:18:16,263 -Ten, toma. -Cállate. 321 00:18:17,430 --> 00:18:20,058 -Estaba probando algo nuevo. -Ya lo he visto. 322 00:18:20,141 --> 00:18:22,644 Vale, eh... ¿Entonces podemos improvisar? 323 00:18:22,727 --> 00:18:24,604 -O... -Preferiría que no. 324 00:18:25,188 --> 00:18:26,940 Pero es que lo he sentido tanto... 325 00:18:27,023 --> 00:18:28,984 -Eso ya lo he visto. -Sí. 326 00:18:29,067 --> 00:18:31,444 Pero es que me parece una reacción un poco fuerte 327 00:18:31,528 --> 00:18:33,321 para Chloe en este momento de la historia. 328 00:18:34,364 --> 00:18:36,700 No, no. Chloe necesita plantarle cara a Jeb. 329 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 Vale, pregunto: ¿Vamos a hacer la secuencia o...? 330 00:18:38,535 --> 00:18:40,161 -Vamos a hacer la secuencia. Sí. -La secuencia... 331 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 Como está en el guion. ¿Vale? 332 00:18:41,997 --> 00:18:43,957 Sí. Eso estaría genial. 333 00:18:44,374 --> 00:18:47,586 Michael, ¿nos dejas un momento? 334 00:18:48,920 --> 00:18:51,131 Conversación de chicas. 335 00:18:52,549 --> 00:18:54,175 Claro. 336 00:18:56,386 --> 00:18:59,431 -Me encanta lo que estás haciendo. -Ah, vale. ¡Gracias! 337 00:18:59,514 --> 00:19:01,433 -Sí. -Pero, recuerda, 338 00:19:01,516 --> 00:19:05,520 Chloe no se pone por encima de Jeb discutiendo con él. 339 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 -¿No? -No. No. 340 00:19:09,149 --> 00:19:12,319 Chloe tiene que ser fiel a sus valores. 341 00:19:12,694 --> 00:19:15,739 Eso es lo que va a inspirar a Jeb a cambiar de opinión. 342 00:19:18,867 --> 00:19:20,535 -Creo que ya lo pillo. Sí. -Y, entre tú y yo, 343 00:19:21,536 --> 00:19:22,787 Christopher tenía razón. 344 00:19:22,871 --> 00:19:24,915 Tú le das cien vueltas. 345 00:19:27,208 --> 00:19:28,209 Lo pillo. 346 00:19:28,293 --> 00:19:29,544 Volvemos a intentarlo, ¿sí? 347 00:19:29,628 --> 00:19:31,630 -Vale, genial. -Vale. 348 00:19:31,713 --> 00:19:33,131 ¡Vestuario! 349 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 Últimos retoques. 350 00:19:51,024 --> 00:19:54,152 -¿Por qué no hablas con él? -Es mejor así. Confía en mí. 351 00:19:57,405 --> 00:19:58,573 ¿Cuánto tiempo le damos? 352 00:19:58,657 --> 00:20:01,368 Todo el que... Y lo está haciendo tan bien. 353 00:20:02,285 --> 00:20:04,537 Hola. Estaba hablando de ti. 354 00:20:04,621 --> 00:20:06,957 -¿Puedo acompañarte? -Claro. 355 00:20:07,040 --> 00:20:11,127 Me encanta la tensión que hay entre tu personaje, Jeb, y Chloe. 356 00:20:11,211 --> 00:20:13,838 -Está fenomenal. -Sí, a veces es bastante intensa. Sí. 357 00:20:13,922 --> 00:20:17,759 Pero me pregunto si podrías aprovechar tus superpoderes. 358 00:20:17,842 --> 00:20:18,927 -¿Los míos? -Sí. 359 00:20:19,010 --> 00:20:21,346 Tienes un magnetismo y un encanto natural. 360 00:20:21,429 --> 00:20:22,430 ¿Sí? 361 00:20:22,514 --> 00:20:26,059 Me pregunto si podrías llevarte mejor con Ashley fuera del set. 362 00:20:26,601 --> 00:20:30,313 A lo mejor eso podría venirle bien a la interpretación. 363 00:20:31,815 --> 00:20:34,776 Que sienta que la entiendes, ¿sabes? 364 00:20:34,859 --> 00:20:36,695 Creo que eso nos ayudaría con secuencias posteriores. 365 00:20:36,778 --> 00:20:38,113 Por ti lo que quieras. 366 00:20:38,655 --> 00:20:40,991 -Gracias, Michael. -De nada, Jess. 367 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 ¿Puedo darte esto? 368 00:20:43,076 --> 00:20:44,661 Claro. 369 00:20:55,672 --> 00:20:56,881 Adelante. 370 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 Hola, estás aquí. 371 00:21:02,846 --> 00:21:04,597 Te has largado sin decirme nada. 372 00:21:05,015 --> 00:21:07,767 -¿Yo? -Estoy aprendiendo tanto. 373 00:21:07,851 --> 00:21:09,310 Me alegro. 374 00:21:13,565 --> 00:21:14,691 ¿Te gustaría cenar conmigo? 375 00:21:15,191 --> 00:21:17,527 Me encantaría hacerte muchas preguntas, conocerte 376 00:21:17,610 --> 00:21:19,696 y conocer la peli mejor. 377 00:21:21,156 --> 00:21:23,199 Tengo que preparar un montón de cosas para mañana. 378 00:21:24,200 --> 00:21:25,118 Tendrás que cenar. 379 00:21:25,744 --> 00:21:27,370 Bueno, tengo una barra. 380 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 ¿Una barra con whisky? 381 00:21:29,581 --> 00:21:31,124 No, una barra energética. 382 00:21:31,958 --> 00:21:34,377 Pero eso no es... Eso no es cena. 383 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Esta noche sí. 384 00:21:40,842 --> 00:21:43,303 -Eres Reena, ¿no? -No estoy aquí. 385 00:21:43,845 --> 00:21:47,140 Reena, ¿cuál dirías que es el peor defecto de Jessica? 386 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 Yo diría que no tiene ninguno. 387 00:21:50,018 --> 00:21:51,352 Buena... Buena respuesta. 388 00:21:51,436 --> 00:21:53,855 Pero, realmente, ¿qué la llevaría al siguiente nivel? 389 00:21:54,647 --> 00:21:56,900 Creo que lo hace bastante bien. 390 00:21:57,400 --> 00:21:58,985 Sí, en las pelis de Navidad, 391 00:21:59,069 --> 00:22:00,695 claro, pero... 392 00:22:01,780 --> 00:22:03,114 ¿Cuál es su defecto? 393 00:22:08,453 --> 00:22:10,538 Ahora ya tengo curiosidad. 394 00:22:13,750 --> 00:22:15,835 Su perfeccionismo es su defecto. 395 00:22:16,795 --> 00:22:17,796 ¿Mi qué? 396 00:22:17,879 --> 00:22:19,380 -Lo siento. -No, no, no. 397 00:22:19,464 --> 00:22:22,801 No... lo sientas. Creo que hemos llegado a algo importante. 398 00:22:22,884 --> 00:22:24,552 -Yo creo que podemos trabajar en eso. -¿Sabes qué? 399 00:22:25,386 --> 00:22:26,596 Vamos a cenar. 400 00:22:27,764 --> 00:22:29,015 Genial. Fabuloso. 401 00:22:30,225 --> 00:22:32,352 -Te veo en el estudio a las diez. -¿Y luego? 402 00:22:34,270 --> 00:22:36,356 Y luego yo me ocupo del resto. 403 00:22:42,278 --> 00:22:44,447 -¿Mi perfeccionismo es mi defecto? -No sabía qué decir. 404 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 ¿Y por qué no que aún me hago pis en la cama? 405 00:22:46,074 --> 00:22:47,617 Me habría dado menos vergüenza. 406 00:22:47,700 --> 00:22:48,701 ¿Te haces pis en la cama? 407 00:22:49,619 --> 00:22:50,995 No, Reena. 408 00:22:51,663 --> 00:22:52,831 Vale. 409 00:22:54,332 --> 00:22:56,042 Ahora tengo que cenar con él. 410 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 Justo a tiempo. 411 00:22:59,212 --> 00:23:00,171 ¿Perdona? 412 00:23:00,588 --> 00:23:02,465 Para la historia de Navidad. 413 00:23:02,549 --> 00:23:03,758 Los dos os conocéis. 414 00:23:03,842 --> 00:23:07,887 Tú ves algo de él que no conocías. Él empieza a valorar lo que haces. 415 00:23:08,888 --> 00:23:10,348 ¿Y si lo asesino en la cena? 416 00:23:10,431 --> 00:23:11,891 ¿Es parte de tu peli de Navidad? 417 00:23:11,975 --> 00:23:14,435 Entonces estarías haciendo uno de los thrillers de la cadena. 418 00:23:15,228 --> 00:23:16,813 Bueno, podría superarlo. 419 00:23:28,950 --> 00:23:30,660 ¿Christopher? 420 00:23:30,743 --> 00:23:32,203 Sí, estoy aquí dentro. 421 00:23:35,582 --> 00:23:38,042 La verdad, he tenido que apagar algún que otro fuego. 422 00:23:38,710 --> 00:23:40,461 Bueno, menos mal que he llegado a tiempo. 423 00:23:41,087 --> 00:23:42,797 Hemos perdido una toma. 424 00:23:43,965 --> 00:23:45,300 No, ya lo arreglaremos. 425 00:23:46,634 --> 00:23:48,428 Oh, hola, ha llegado Jessica. 426 00:23:49,554 --> 00:23:50,638 Sí. 427 00:23:51,222 --> 00:23:52,432 Sí, claro. 428 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 Vale. 429 00:23:56,269 --> 00:23:57,604 Saluda a Theresa. 430 00:23:58,730 --> 00:24:01,316 -Hola, Theresa. -¿La has oído? 431 00:24:02,150 --> 00:24:03,735 Dice que te salude. 432 00:24:03,818 --> 00:24:04,736 -Genial. -Vale. 433 00:24:06,279 --> 00:24:07,530 Vale, adiós. 434 00:24:08,781 --> 00:24:11,075 Bueno, tenemos todo esto para nosotros. 435 00:24:11,451 --> 00:24:13,119 No sabía que aquí había una cocina. 436 00:24:13,745 --> 00:24:16,289 No, en una de las otras pelis han servido cena y... 437 00:24:16,372 --> 00:24:17,749 Espera, no, han... 438 00:24:18,166 --> 00:24:21,920 ¿Qué...? Han tenido que traerles algo de cenar. Eso se hace, ¿no? 439 00:24:22,587 --> 00:24:24,255 -Sí. -Sí. 440 00:24:24,881 --> 00:24:25,798 Y he cogido esto. 441 00:24:26,216 --> 00:24:27,675 ¡Anda! 442 00:24:30,136 --> 00:24:31,054 No está mal. 443 00:24:31,930 --> 00:24:33,056 Gracias. 444 00:24:36,392 --> 00:24:38,269 Bueno, Ashley parece que lo lleva mejor. 445 00:24:38,770 --> 00:24:39,896 Hoy ha estado genial. 446 00:24:40,480 --> 00:24:42,148 A lo mejor el problema es Michael. 447 00:24:42,523 --> 00:24:44,859 No te preocupes más por Ashley y Michael. 448 00:24:45,318 --> 00:24:46,236 ¿Por qué no? 449 00:24:47,195 --> 00:24:48,196 Es la fórmula. 450 00:24:48,279 --> 00:24:50,490 Chico conoce a chica. Tienen un conflicto. 451 00:24:50,573 --> 00:24:52,784 La magia de la Navidad los une. 452 00:24:52,867 --> 00:24:54,535 Hace que se enamoren perdidamente. 453 00:24:55,411 --> 00:24:57,080 Confía en la fórmula. 454 00:25:00,917 --> 00:25:03,253 -Mier... -Oh, ya te las cojo. 455 00:25:07,090 --> 00:25:08,091 Gracias. 456 00:25:10,677 --> 00:25:12,303 Oye, me ha gustado tu improvisación de hoy. 457 00:25:12,387 --> 00:25:13,680 Sí, se ha puesto intensa la cosa. 458 00:25:13,763 --> 00:25:15,598 Sí, muy intensa. 459 00:25:15,932 --> 00:25:18,017 Ya, ¿qué eres, leo? 460 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Aries. 461 00:25:19,185 --> 00:25:21,020 Estaba claro que eras un signo de fuego. 462 00:25:21,104 --> 00:25:23,147 -¿Y tú qué eres? -Yo soy libra. 463 00:25:23,231 --> 00:25:24,816 Tiene sentido. Somos totalmente opuestos. 464 00:25:24,899 --> 00:25:27,026 -Nos complementamos. -Somos polos opuestos. 465 00:25:27,110 --> 00:25:31,406 -Hace que nos equilibremos. -Oh, vale. 466 00:25:31,489 --> 00:25:32,407 Sí. 467 00:25:33,283 --> 00:25:34,742 Hace frío. 468 00:25:43,042 --> 00:25:44,419 Ten. 469 00:25:46,462 --> 00:25:48,339 -Ya está. -Gracias. 470 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 Así entrarás en calor. 471 00:25:56,931 --> 00:25:58,099 ¿Has visto mi post en Insta? 472 00:25:59,183 --> 00:26:00,643 Sí. Sí lo he visto. 473 00:26:00,727 --> 00:26:02,312 Ha tenido gracia, ¿no? 474 00:26:04,355 --> 00:26:06,482 -¡Sí! Mucha. -Sí. 475 00:26:07,650 --> 00:26:09,569 -Ya te digo. -Sí. 476 00:26:09,652 --> 00:26:11,404 Oye, ¿nos hacemos un selfi? 477 00:26:12,488 --> 00:26:14,615 -Sí. Sí. -¿Cuál es tu lado bueno? 478 00:26:14,949 --> 00:26:16,909 -Este. -Sí, yo también iba a decir que ese. 479 00:26:16,993 --> 00:26:18,411 -¿En serio? Para. Gracias. -Sí. 480 00:26:19,245 --> 00:26:20,163 Dios mío. Vale. 481 00:26:20,705 --> 00:26:23,249 -Vamos a romper internet. -Oh, por favor. 482 00:26:28,171 --> 00:26:29,547 Eso, sé una gatita. 483 00:26:30,256 --> 00:26:31,174 Sí. 484 00:26:32,258 --> 00:26:34,344 Cuando dices que lo tuyo son las finanzas, 485 00:26:34,427 --> 00:26:35,345 ¿cómo es exactamente? 486 00:26:37,555 --> 00:26:40,058 Fusiones y adquisiciones, capital riesgo. 487 00:26:40,600 --> 00:26:41,642 ¿Y dónde has trabajado? 488 00:26:42,769 --> 00:26:44,395 Donde mis aptitudes me han llevado. 489 00:26:45,104 --> 00:26:48,733 Wall Street, un par de start-ups, un hedge fund de Kansas City. 490 00:26:48,816 --> 00:26:49,692 FUEGO CREPITANTE 491 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 ¿De hedge funds a Hollywood? 492 00:26:52,362 --> 00:26:54,364 -Menudo cambio. -No te creas. 493 00:26:54,822 --> 00:26:56,783 Las películas son carísimas. 494 00:26:57,241 --> 00:26:58,326 La verdad, 495 00:26:58,910 --> 00:27:00,286 no sé dónde va todo el dinero. 496 00:27:00,745 --> 00:27:01,829 Tenemos un presupuesto. 497 00:27:02,163 --> 00:27:04,082 Sí, le he estado echando un ojo. 498 00:27:04,165 --> 00:27:05,458 Es muy complejo. 499 00:27:06,125 --> 00:27:09,796 En fin, hay muchas partidas, pero ya me las apañaré. 500 00:27:10,171 --> 00:27:13,299 ¿Pero qué te hizo pasarte a las películas? 501 00:27:13,925 --> 00:27:16,135 Fui al mismo instituto privado que Carl. 502 00:27:16,219 --> 00:27:17,553 ¿Conoces a Carl? 503 00:27:18,388 --> 00:27:19,514 ¿Lomax? 504 00:27:20,765 --> 00:27:23,142 -¿El CEO de la cadena? -Sí. 505 00:27:23,476 --> 00:27:26,646 Sí, es un gran tipo, y pensó que encajaría bien en el nuevo equipo. 506 00:27:26,729 --> 00:27:28,356 ¿Y de repente trabajas en una gran cadena? 507 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 Sí. 508 00:27:31,567 --> 00:27:33,694 ¿A qué universidad de la Ivy League fuiste? 509 00:27:34,612 --> 00:27:36,072 -¿Qué te hace pensar que...? -¿A cuál? 510 00:27:37,990 --> 00:27:39,242 A Princeton. 511 00:27:39,325 --> 00:27:41,285 -¿No pudiste entrar en Harvard? -Sí. 512 00:27:41,369 --> 00:27:43,955 -Pero elegí Princeton. -Sí, claro. 513 00:27:44,497 --> 00:27:47,125 Tú no vives en el mismo mundo que la gente normal. 514 00:27:47,542 --> 00:27:51,587 El mundo amanece y te regala un sitio en él. 515 00:27:51,671 --> 00:27:53,840 Los demás tenemos que hacernos un hueco. 516 00:27:53,923 --> 00:27:57,051 Tenemos que plantar nuestra bandera y defender nuestro territorio. 517 00:27:57,885 --> 00:27:59,971 ¿Y tu territorio es Navidades Cupcake? 518 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 Mi territorio es el entretenimiento cálido, reconfortante y predecible. 519 00:28:06,477 --> 00:28:08,396 ¿Por qué elegiste las pelis de Navidad? 520 00:28:24,328 --> 00:28:25,371 Por ella. 521 00:28:26,205 --> 00:28:28,749 Siempre pasábamos las Navidades en casa de mi abuela Pearl. 522 00:28:28,833 --> 00:28:31,836 Y cada año nos acurrucábamos en el sofá 523 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 y nos hacíamos un maratón de pelis de Navidad juntas. 524 00:28:35,631 --> 00:28:38,759 Habré visto cien, como pocas. 525 00:28:40,928 --> 00:28:43,222 Eso es lo que me llevó a trabajar en el cine. 526 00:28:46,309 --> 00:28:49,979 Espera, ¿no fue El Padrino? ¿Ni Ciudadano Kane? 527 00:28:50,062 --> 00:28:52,648 Oh, no. Demasiado complejas. Demasiadas capas. 528 00:28:53,774 --> 00:28:55,902 Hago esto porque lo he elegido, 529 00:28:56,569 --> 00:29:00,948 no porque es "donde mis aptitudes me han llevado". 530 00:29:05,995 --> 00:29:08,706 Me he hecho un maratón de pelis de Navidad tuyas, las seis. 531 00:29:09,040 --> 00:29:10,082 Empezando por la primera. 532 00:29:10,583 --> 00:29:12,001 Perfectamente Navidad. 533 00:29:12,585 --> 00:29:14,086 Sí. 534 00:29:14,629 --> 00:29:17,256 Esa peli me puso en el mapa de las pelis navideñas. 535 00:29:18,424 --> 00:29:19,342 ¡Guau! 536 00:29:19,842 --> 00:29:21,844 No teníamos nada de dinero. 537 00:29:22,929 --> 00:29:25,389 Cometí tantos errores. 538 00:29:26,098 --> 00:29:27,308 Pero a la gente le encantó. 539 00:29:32,563 --> 00:29:33,856 Sí. 540 00:29:35,691 --> 00:29:37,485 Ojalá hubiera una forma de cuantificar eso. 541 00:29:37,568 --> 00:29:40,571 No es una ecuación, Princeton. Es una manifestación artística. 542 00:29:42,073 --> 00:29:43,324 Qué profunda. 543 00:29:52,959 --> 00:29:54,043 Para ti. 544 00:29:56,754 --> 00:29:58,589 ¿Dónde habéis comido, en un avión? 545 00:30:03,135 --> 00:30:04,887 ¿Y? ¿Qué tal? 546 00:30:05,888 --> 00:30:07,848 Ha estado bien. Sí. 547 00:30:09,976 --> 00:30:12,478 ¿Es todo lo que me vas a decir? ¿Habéis conectado? 548 00:30:13,354 --> 00:30:15,606 Bueno, somos muy diferentes. 549 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 -¿En qué sentido? -Bueno. 550 00:30:16,899 --> 00:30:18,401 Para empezar, es licenciado por Princeton. 551 00:30:18,484 --> 00:30:20,027 -¿Por qué? -Por Prince... 552 00:30:20,111 --> 00:30:21,404 - ¿Por qué? - Por Prince... 553 00:30:21,487 --> 00:30:23,447 -¿Por príncipe? -...ton. 554 00:30:23,948 --> 00:30:26,200 ¡El pez gordo de la ciudad es un príncipe secreto! 555 00:30:26,284 --> 00:30:28,703 ¡Ya es un peliculón! 556 00:30:29,078 --> 00:30:30,162 Se te está yendo. 557 00:30:31,414 --> 00:30:32,707 Esto supera a cualquier guion. 558 00:30:33,124 --> 00:30:36,877 Alguien lo escribirá. Reena, ¿podemos volver al trabajo, por favor? 559 00:30:56,230 --> 00:30:57,815 Vamos a abrir un poco el plano. 560 00:30:57,898 --> 00:31:00,610 Vale. ¿Vamos con un 24 o un 35? 561 00:31:01,319 --> 00:31:03,404 -Con 35. -Vale. Voy. 562 00:31:04,363 --> 00:31:05,906 Traed a la perra. 563 00:31:08,618 --> 00:31:09,869 Tenemos un problema. 564 00:31:10,328 --> 00:31:12,288 Entonces, estaba contigo... 565 00:31:12,371 --> 00:31:13,581 ESTA ES MI SUDADERA ABRAZAPERROS 566 00:31:13,664 --> 00:31:16,083 Le había puesto el traje, como hago siempre. 567 00:31:16,584 --> 00:31:18,127 No estaba muy por la labor. 568 00:31:18,210 --> 00:31:21,547 La notaba un poco rara, no estaba como siempre y... 569 00:31:22,089 --> 00:31:23,758 A lo mejor ha sido por darle esa chuche vegana. 570 00:31:23,841 --> 00:31:25,885 -Creo que no debería haberle dado... -¿Y luego...? 571 00:31:26,302 --> 00:31:30,139 Luego fui a por sus chuches para la siguiente secuencia 572 00:31:30,765 --> 00:31:32,933 y cuando me giré, ya no estaba. 573 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 -¡No estaba! -Vale, vale. 574 00:31:34,393 --> 00:31:35,811 Bueno, no puede salir del plató, así que... 575 00:31:35,895 --> 00:31:38,689 -Espera, ¿crees que se ha ido? -No, no, no. 576 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 Nadie va a dejar que un perro vestido de elfo salga de un plató. 577 00:31:40,983 --> 00:31:42,401 -Vale. -Debemos empezar a rodar, Jessica. 578 00:31:42,485 --> 00:31:44,111 Hay que encontrar a Zooey primero. 579 00:31:44,195 --> 00:31:45,780 -¡Sí, hay que encontrar a Zooey! -Sí. 580 00:31:45,863 --> 00:31:49,116 ¡Zooey! ¡Zooey, ven con mami! 581 00:31:51,535 --> 00:31:53,162 Es un perro vestido de elfo. 582 00:31:53,245 --> 00:31:55,122 No puede ser tan difícil de encontrar. 583 00:31:55,206 --> 00:31:58,959 Separaos y tened los walkie-talkies en el canal 1. 584 00:31:59,043 --> 00:32:01,462 No debería llevarnos mucho tiempo. Espero. 585 00:32:02,338 --> 00:32:03,673 ¡Vamos! 586 00:32:04,840 --> 00:32:08,219 -Vamos a ver en otras producciones. -Oh, buena idea. 587 00:32:08,302 --> 00:32:09,929 ¿Sí? ¿No? 588 00:32:10,763 --> 00:32:12,682 Vale, gracias. 589 00:32:13,265 --> 00:32:16,560 Bueno. Pero si la veis, este es mi móvil. 590 00:32:17,978 --> 00:32:19,230 Vale. 591 00:32:28,072 --> 00:32:29,990 ¿Crees que a lo mejor eres gafe? 592 00:32:30,074 --> 00:32:31,325 ¿Por qué lo dices? 593 00:32:31,409 --> 00:32:33,994 Bueno, todo lo que puede ir mal en esta peli está yendo mal, 594 00:32:34,078 --> 00:32:36,330 y tú nunca estás muy lejos. 595 00:32:37,540 --> 00:32:38,874 Interesante. 596 00:32:38,958 --> 00:32:44,714 O todo iba a salir mal igualmente, y tienes la suerte de que yo esté aquí. 597 00:32:44,797 --> 00:32:45,798 Piénsalo. 598 00:32:45,881 --> 00:32:47,466 Eh, perdonad. ¿Habéis... 599 00:32:49,218 --> 00:32:50,219 ...visto un perro? 600 00:32:51,220 --> 00:32:52,638 Lo siento, no. 601 00:32:53,556 --> 00:32:55,558 -Esto no va a funcionar. -Espera, espera. 602 00:32:55,641 --> 00:32:57,435 ¿Una mezcla de Grease y The Walking Dead? 603 00:32:58,394 --> 00:33:01,147 ¡Qué fuerte! ¿Cómo no se me había ocurrido? 604 00:33:02,356 --> 00:33:03,441 Tengo una idea. 605 00:33:21,917 --> 00:33:23,294 ¿Y? 606 00:33:23,377 --> 00:33:24,628 Vale. 607 00:33:24,712 --> 00:33:27,173 Mi padre solía llamar así a los perros cuando cazaba zorros. 608 00:33:27,256 --> 00:33:28,340 Para. 609 00:33:29,383 --> 00:33:31,010 Deja que lo intente. A ver si funciona. 610 00:33:44,899 --> 00:33:46,734 ¿Has leído las nuevas páginas? 611 00:33:46,817 --> 00:33:49,403 El nuevo final es tan inesperado. 612 00:33:50,863 --> 00:33:53,407 Supongo que Zooey no desciende de la realeza británica. 613 00:33:53,949 --> 00:33:55,701 A lo mejor no lo he hecho bien. 614 00:33:56,660 --> 00:33:58,496 Espera. A ver con esto. 615 00:33:58,579 --> 00:34:01,332 Así llegaremos a todos los rincones. 616 00:34:01,707 --> 00:34:03,626 Todo tuyo, príncipe Harry. 617 00:34:23,062 --> 00:34:24,063 Lo siento, alteza. 618 00:34:24,730 --> 00:34:26,690 No era una idea tan mala. 619 00:34:27,983 --> 00:34:29,401 Tenemos al perro. 620 00:34:33,656 --> 00:34:36,283 Vale, todos al set. 621 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Deberías darme las gracias. 622 00:34:40,287 --> 00:34:42,414 ¿Por? Lo del walkie-talkie ha sido idea mía. 623 00:34:42,498 --> 00:34:45,334 Sí, y lo de la llamada ha sido idea mía. No habría funcionado sin la llamada. 624 00:34:45,417 --> 00:34:48,462 Sí, bueno, y la llamada no habría funcionado sin el walkie-talkie. 625 00:34:49,088 --> 00:34:50,256 -¿Ahora qué? -Vamos. 626 00:34:51,340 --> 00:34:52,550 Vale. 627 00:34:52,633 --> 00:34:55,177 -Bebo demasiado café. -Estás muy bien. 628 00:34:55,970 --> 00:34:57,137 Buena perra. 629 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 Dios mío. 630 00:35:00,641 --> 00:35:03,018 Vaya gorrito. 631 00:35:03,102 --> 00:35:04,979 Vale, venga. Listos para rodar. 632 00:35:05,062 --> 00:35:06,939 -¿Hacemos buena pareja? -Sí. 633 00:35:07,439 --> 00:35:08,858 -¿Todos listos? -Eh, Jess. 634 00:35:08,941 --> 00:35:10,192 ¿Puedes sacarnos una foto rápidamente? 635 00:35:10,276 --> 00:35:12,444 -¿Por favor? -¡Esto es lo último! 636 00:35:12,528 --> 00:35:13,445 Ten. 637 00:35:14,238 --> 00:35:16,198 Cuando mis cuatro millones de seguidores vean la peli, 638 00:35:16,282 --> 00:35:17,408 me darás las gracias. 639 00:35:17,491 --> 00:35:19,201 -Le darás las gracias. -Trae, anda. 640 00:35:20,077 --> 00:35:21,662 -Eh, mirad a la cámara. -Vale. 641 00:35:21,745 --> 00:35:23,747 -A la de tres, una,... -Oh, me está tapando. 642 00:35:23,831 --> 00:35:26,417 -Espera. Me está tapando. -Vale, lo siento. Vale. 643 00:35:26,500 --> 00:35:28,544 Una, dos... 644 00:35:28,627 --> 00:35:31,589 -y tres. Habéis salido fenomenal. -¡Sí! 645 00:35:31,672 --> 00:35:34,300 -Vale. -Muy bien, silencio en el set. 646 00:35:34,383 --> 00:35:36,302 Di: "Estos son mamá y papá". 647 00:35:43,225 --> 00:35:45,436 ¿Cómo se te ha ocurrido lo de la llamada esa? 648 00:35:45,519 --> 00:35:47,271 Se le ha ocurrido a Christopher. 649 00:35:49,523 --> 00:35:51,233 -Trabajo en equipo. -No empieces. 650 00:35:52,067 --> 00:35:53,527 Estaré en la caravana si me necesitas. 651 00:35:54,612 --> 00:35:55,863 -Perdona. -Perdona. 652 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 Hacer pelis es muy emocionante. 653 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 Si quieres decir estresante, sí, estoy de acuerdo. 654 00:36:04,204 --> 00:36:06,582 No, ha sido increíble cómo todos se han volcado en ayudar. 655 00:36:07,124 --> 00:36:08,208 Es su trabajo. 656 00:36:08,542 --> 00:36:10,419 Vale, todos en silencio en el set. 657 00:36:10,502 --> 00:36:12,213 No tiene nada que ver con el mundo del que vengo yo. 658 00:36:14,215 --> 00:36:15,716 Está genial. 659 00:36:19,970 --> 00:36:21,263 A trabajar. 660 00:36:21,764 --> 00:36:22,681 Rodamos. 661 00:36:23,849 --> 00:36:25,267 Sonido rueda. 662 00:36:25,851 --> 00:36:27,478 Cámara rueda. 663 00:36:27,561 --> 00:36:28,479 Rodando. 664 00:36:29,647 --> 00:36:31,190 Secuencia 28, toma 1. Claqueta. 665 00:36:33,233 --> 00:36:35,110 Y acción. 666 00:36:36,862 --> 00:36:38,906 ¿Con toppings o no? 667 00:36:39,615 --> 00:36:40,783 Me lo figuraba. 668 00:36:45,245 --> 00:36:46,580 Hay que comprobar lo de la banda 669 00:36:46,664 --> 00:36:48,248 para la secuencia de la celebración navideña. 670 00:36:48,332 --> 00:36:49,625 De acuerdo. 671 00:36:55,464 --> 00:36:56,715 Hola, Jess. 672 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 ¿Te llevo a tu caravana? 673 00:37:00,344 --> 00:37:02,680 No, está ahí mismo. 674 00:37:02,763 --> 00:37:06,183 Vamos, sube. 675 00:37:07,768 --> 00:37:09,812 Momento paseo en trineo. 676 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 Otra casilla marcada. 677 00:37:18,904 --> 00:37:20,114 ¿Dónde, milord? 678 00:37:20,489 --> 00:37:23,534 Dé la vuelta al estudio, lacayo. 679 00:37:23,951 --> 00:37:25,202 ¡Arre! 680 00:37:44,471 --> 00:37:45,973 ¿Qué has hecho? 681 00:37:46,306 --> 00:37:48,100 Me estoy entregando a las pelis navideñas. 682 00:37:48,183 --> 00:37:49,643 He decorado el vehículo. 683 00:37:50,269 --> 00:37:52,688 Es un precioso carrito de golf/trineo, Christopher, 684 00:37:52,771 --> 00:37:55,149 pero esto no es lo que hace una peli navideña. 685 00:37:55,232 --> 00:37:57,776 -¿Por qué no? -Porque todo en las pelis navideñas, 686 00:37:57,860 --> 00:38:01,363 los trineos, los villancicos, los árboles con luces, 687 00:38:01,447 --> 00:38:03,574 solo es escaparate. 688 00:38:04,033 --> 00:38:07,411 Si fuera por eso, Jungla de cristal sería una peli navideña. 689 00:38:07,786 --> 00:38:10,122 Esa es literalmente la mejor peli navideña. 690 00:38:12,124 --> 00:38:13,042 Vale, bueno... 691 00:38:13,584 --> 00:38:16,211 El alma de mis pelis navideñas es la historia de amor. 692 00:38:17,546 --> 00:38:20,924 Encontrar al amor de tu vida gracias a la magia de las Navidades. 693 00:38:21,884 --> 00:38:24,344 ¿Me estás diciendo que me he gastado una pasta en acebo para nada? 694 00:38:24,428 --> 00:38:26,847 No es acebo. Es muérdago. 695 00:38:30,017 --> 00:38:31,602 Creo que debería haberme documentado un poco más. 696 00:38:46,116 --> 00:38:47,534 Desde aquí ya puedo ir andando. 697 00:38:48,327 --> 00:38:50,996 Espera. Tengo una idea para Chloe's Cupcakes. 698 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 Vale. 699 00:38:52,623 --> 00:38:54,374 Vale, de momento la pastelería se está salvando 700 00:38:54,458 --> 00:38:58,504 porque el amor es el ingrediente principal de los cupcakes. ¿No es así? 701 00:38:58,587 --> 00:39:00,964 -Así es. Es parte de la magia. -Vale, bueno. 702 00:39:01,048 --> 00:39:03,217 He pensado, ¿y si, para salvar la pastelería, 703 00:39:03,300 --> 00:39:04,968 Chloe participa de forma más activa? 704 00:39:06,011 --> 00:39:07,012 ¿Como qué? 705 00:39:07,096 --> 00:39:10,766 Haciendo algo nuevo. Así la pastelería llama más la atención. 706 00:39:13,227 --> 00:39:15,687 Se sale un poco de la fórmula. 707 00:39:18,482 --> 00:39:19,399 Vale. 708 00:39:19,858 --> 00:39:21,443 Pero... ¿Te lo pensarás? 709 00:39:21,860 --> 00:39:23,195 Sí. Lo haré. 710 00:39:28,742 --> 00:39:30,202 Y gracias por el paseo en trineo. 711 00:39:33,330 --> 00:39:36,250 -¿Hasta mañana? -Hasta mañana. 712 00:39:44,466 --> 00:39:46,468 BARRITA DE PROTEÍNAS KETO 713 00:40:03,235 --> 00:40:05,320 PRUEBA NUESTROS NUEVOS CUPCAKES KETO 714 00:40:12,035 --> 00:40:13,787 -¿Tienes los cambios de guion? -Sí. 715 00:40:13,871 --> 00:40:15,873 Atrezo lo tendrá todo para esta tarde. Sin problema. 716 00:40:15,956 --> 00:40:17,207 Vale. Genial. 717 00:40:18,125 --> 00:40:19,835 -Tenemos un problema. -¿Cuál? 718 00:40:19,918 --> 00:40:22,004 Alguien ha cambiado los cupcakes de la secuencia de la pastelería. 719 00:40:22,087 --> 00:40:23,130 He sido yo. 720 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 No hay que cambiar la fórmula. 721 00:40:25,048 --> 00:40:26,675 Órdenes de la cadena. 722 00:40:28,635 --> 00:40:29,761 ¿Has visto a Christopher? 723 00:40:30,470 --> 00:40:32,306 No está aquí. ¿Quieres que lo busque? 724 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 No, le mandaré un mensaje. 725 00:40:37,227 --> 00:40:41,732 ¿DÓNDE ESTÁS? ¡TENGO UNA SORPRESA PARA TI! 726 00:40:44,776 --> 00:40:46,361 Vamos, Daniel. 727 00:40:46,445 --> 00:40:48,280 -¡A rodar! -¡Rodamos! 728 00:40:48,363 --> 00:40:49,740 ¡Todos a primera! 729 00:40:49,823 --> 00:40:51,533 -Bájalo. -Vale, atención. Silencio en el set. 730 00:40:51,909 --> 00:40:53,494 -Oh, vale. -¡Vamos a rodar! 731 00:40:56,496 --> 00:40:57,581 Sonido rueda. 732 00:40:58,290 --> 00:40:59,541 Cámara rueda. 733 00:41:02,044 --> 00:41:03,170 Rodando. 734 00:41:08,133 --> 00:41:10,594 Secuencia 31. Toma 1. Claqueta. 735 00:41:14,306 --> 00:41:17,517 Y... acción. 736 00:41:28,654 --> 00:41:30,989 Pues el árbol está genial. 737 00:41:32,032 --> 00:41:33,450 Sí, lo está. 738 00:41:34,660 --> 00:41:36,245 Y tenía razón acerca de los adornos. 739 00:41:36,328 --> 00:41:39,081 Que algo sea diferente no quiere decir que sea peor. 740 00:41:41,833 --> 00:41:43,961 ¿Qué ha colgado ahí? 741 00:41:44,544 --> 00:41:45,963 Es mi madre. 742 00:41:46,046 --> 00:41:48,507 Ella abrió Chloe's Cakes hace 20 años. 743 00:41:49,716 --> 00:41:51,176 Y ahora yo voy a cerrarlo. 744 00:41:52,010 --> 00:41:53,053 Sí. 745 00:41:56,932 --> 00:42:00,102 ¿Y si... hace algo nuevo para que su pastelería llame más la atención? 746 00:42:02,562 --> 00:42:03,981 No lo había pensado. 747 00:42:06,024 --> 00:42:08,360 Sí, bueno, tal vez... 748 00:42:09,820 --> 00:42:13,657 podría ayudarla. Quizá se nos ocurra algo juntos. 749 00:42:15,117 --> 00:42:16,743 ¿Me ayudaría a salvar mi pastelería? 750 00:42:19,621 --> 00:42:20,706 Yo haría casi... 751 00:42:21,498 --> 00:42:24,084 cualquier cosa por ayudarla, señora Donner. 752 00:42:29,715 --> 00:42:31,049 Aquí estás. 753 00:42:31,133 --> 00:42:33,302 Te he buscado por todo este asqueroso pueblo. 754 00:42:33,385 --> 00:42:34,303 Oh, Nadia. 755 00:42:34,636 --> 00:42:36,388 -Hola. -¿Qué haces tú aquí? 756 00:42:36,471 --> 00:42:38,557 -¿Qué? -¿No puedo regalarle a mi prometido 757 00:42:38,640 --> 00:42:40,142 esta sorpresa por Navidad? 758 00:42:40,809 --> 00:42:41,727 ¿Prometido? 759 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 Sí... 760 00:42:58,452 --> 00:42:59,953 Lo siento. ¿Cortamos o...? 761 00:43:00,037 --> 00:43:02,289 ¿Seguimos andando...? ¿Qué...? 762 00:43:03,874 --> 00:43:06,752 Corten. Sí, corten. Cortamos. 763 00:43:07,252 --> 00:43:08,295 Cortamos. 764 00:43:11,340 --> 00:43:13,425 -¿Estás bien? -Sí. 765 00:43:13,508 --> 00:43:15,510 -Ha sido un poco violento. -Sí. 766 00:43:15,594 --> 00:43:17,846 -Qué mal. -Ya podéis soltaros. 767 00:43:18,430 --> 00:43:20,849 -¿Todo bien? -Sí. 768 00:43:21,475 --> 00:43:23,435 Sí, lo estáis haciendo genial. 769 00:43:23,810 --> 00:43:27,356 Solo es un tema de iluminación que estamos solucionando. 770 00:43:27,439 --> 00:43:28,857 Pero seguid así. 771 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 -Vale. -Está bien, ¿no? 772 00:43:30,609 --> 00:43:32,361 -Sí. Sí, muy bien. -Vale. 773 00:43:32,444 --> 00:43:35,906 Jess, Jess, Jess, Jess. Tengo una pregunta rápida. 774 00:43:36,782 --> 00:43:38,575 Cuando estoy colgando los adornos del árbol, 775 00:43:40,118 --> 00:43:41,286 ¿quieres que llore un poco? 776 00:43:42,704 --> 00:43:44,539 ¿Quieres llorar un poco? 777 00:43:44,873 --> 00:43:45,874 Puedo llorar un poco. 778 00:43:46,416 --> 00:43:48,710 Puedo hacerlo cuando quiera. Puedo llorar a demanda. 779 00:43:50,170 --> 00:43:54,591 -Bueno, probemos. Puede quedar bien. -Vale. 780 00:43:56,593 --> 00:43:57,886 Vale. 781 00:44:00,013 --> 00:44:03,141 Vamos. ¡Retomamos! Volvamos a intentarlo. 782 00:44:03,642 --> 00:44:04,851 ¿Qué hace? 783 00:44:08,897 --> 00:44:10,607 -¿Estás bien? -Sí. 784 00:44:13,485 --> 00:44:15,654 Vale. A primera. 785 00:44:17,322 --> 00:44:19,032 ¡Sonido rueda! 786 00:44:19,741 --> 00:44:22,035 Cámara rueda. Rodando. 787 00:44:32,712 --> 00:44:35,340 ¿Te vas a ir a comer o te pillo algo? 788 00:44:36,258 --> 00:44:38,051 Sigo sin saber nada de Christopher. 789 00:44:39,177 --> 00:44:40,345 Lo siento. 790 00:44:42,222 --> 00:44:44,141 Eh, Jessica. Alguien quiere verte. 791 00:44:44,224 --> 00:44:46,351 Está en el set de la oficina. 792 00:44:47,644 --> 00:44:48,687 ¿En el set de la oficina? 793 00:45:24,181 --> 00:45:28,101 Lo retiraré. Ya estará seco. 794 00:45:29,227 --> 00:45:30,395 Jessica, hola. 795 00:45:31,271 --> 00:45:32,272 Hola. 796 00:45:32,355 --> 00:45:35,066 Soy Theresa Frost. Soy la nueva presidenta de la cadena. 797 00:45:36,026 --> 00:45:38,445 -Me alegro de conocerla por fin. -Igualmente. 798 00:45:38,528 --> 00:45:41,072 Últimamente estamos recibiendo mucha atención de la cadena. 799 00:45:41,698 --> 00:45:43,283 Sí. Hemos estado tan liados 800 00:45:43,366 --> 00:45:45,744 con todo este asunto de las películas navideñas. 801 00:45:47,787 --> 00:45:50,040 ¿Qué...? ¿Qué asunto? 802 00:45:50,123 --> 00:45:52,375 Sí, vamos a reduciros el presupuesto. 803 00:45:52,793 --> 00:45:54,127 ¿En mitad de la producción? 804 00:45:54,211 --> 00:45:57,506 Ah... No te imaginas el gasto excesivo que se ha venido haciendo. 805 00:45:57,589 --> 00:45:59,299 Todos tenemos que apretarnos el cinturón. 806 00:45:59,382 --> 00:46:01,051 Guau. Vale. 807 00:46:03,428 --> 00:46:06,973 -¿Y Christopher sabe esto? -Ha sido idea suya. 808 00:46:07,474 --> 00:46:09,643 Así que sí. 809 00:46:10,977 --> 00:46:13,563 Te habrá dicho que vamos a cerrar toda la división de pelis navideñas. 810 00:46:14,523 --> 00:46:17,359 Oh, sí. 811 00:46:17,734 --> 00:46:18,860 Sí. 812 00:46:19,611 --> 00:46:21,488 Sí, sí, sí. 813 00:46:23,114 --> 00:46:24,032 Hay... 814 00:46:24,616 --> 00:46:27,994 tantos contenidos mejores. ¿Verdad? 815 00:46:28,537 --> 00:46:30,497 Sin ánimo de ofender. Ya me entiendes. 816 00:46:30,580 --> 00:46:33,792 En fin, te tengo que dejar. Ha sido un placer conocerte. 817 00:46:34,209 --> 00:46:35,961 -Qué energía. Sí. -Gracias. 818 00:46:53,103 --> 00:46:54,604 Christopher lo sabía. 819 00:46:56,106 --> 00:46:57,023 Algo no me cuadra. 820 00:46:57,566 --> 00:46:58,984 Theresa no debería reducirte el presupuesto. 821 00:46:59,067 --> 00:47:01,111 Debería ser la novia inapropiada de Christopher. 822 00:47:03,446 --> 00:47:04,406 Voy a escribir a Christopher. 823 00:47:04,990 --> 00:47:07,951 Esto es porque has cambiado el guion. Está estropeando tu trama. 824 00:47:08,034 --> 00:47:11,955 ¡No tengo trama, Reena! ¡Es mi vida y se está viniendo abajo! 825 00:47:23,300 --> 00:47:24,801 Yo me encargo. 826 00:47:33,268 --> 00:47:36,938 ¿NOS VAS A REDUCIR EL PRESUPUESTO? 827 00:47:38,273 --> 00:47:40,650 8Más vale que tenga una buena explicación. 828 00:47:48,033 --> 00:47:51,036 VEO QUE HAS CONOCIDO A MI MUJER... 829 00:47:57,125 --> 00:47:58,376 ¿Qué ha dicho? 830 00:48:02,589 --> 00:48:04,382 No puedo, ahora no. 831 00:48:07,260 --> 00:48:09,387 ¿Así es como asciende en la empresa? 832 00:48:14,392 --> 00:48:16,436 -Tiene novia. ¿Sabías que tenía novia? -Está casado. 833 00:48:16,519 --> 00:48:19,147 -Acabo de descubrir que es su mujer. -¡No! Ha dicho novia. 834 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 ¿Christopher te ha dicho que tiene novia? 835 00:48:21,524 --> 00:48:24,194 -¿Quién es Christopher? -¿De quién estás hablando? 836 00:48:24,277 --> 00:48:26,237 ¡Del imbécil y sexi de Michael! 837 00:48:27,113 --> 00:48:28,406 -¿Michael tiene novia? -Sí. 838 00:48:28,948 --> 00:48:31,284 Y te has cabreado porque... 839 00:48:31,910 --> 00:48:32,911 ¿Os habéis acostado? 840 00:48:33,495 --> 00:48:36,081 Sí. Me dijiste que la hiciera sentir bien. 841 00:48:36,164 --> 00:48:38,375 -Adulándola. -Pues eso. 842 00:48:38,458 --> 00:48:39,709 Bueno, ha funcionado. 843 00:48:40,126 --> 00:48:42,462 Yo creo que ha funcionado en su justa medida. 844 00:48:42,545 --> 00:48:46,341 -Dice que tienes novia. -Sí, pero es actriz también. 845 00:48:46,424 --> 00:48:49,302 Y para nosotros los "cinelíos" no son infidelidades. 846 00:48:51,012 --> 00:48:54,307 ¿Entonces tu novia lo ve bien? 847 00:48:54,391 --> 00:48:55,934 Sí. Fue idea suya. 848 00:48:56,601 --> 00:48:57,686 Vale. 849 00:48:58,395 --> 00:48:59,312 Bueno... 850 00:48:59,771 --> 00:49:01,898 ¿Y no se te ha ocurrido pensar que a Ashley podría no hacerle gracia 851 00:49:01,981 --> 00:49:03,024 ser un "cinelío"? 852 00:49:05,694 --> 00:49:07,612 Bueno, no lo hemos hablado. 853 00:49:10,073 --> 00:49:12,534 A lo mejor ella se está pillando. 854 00:49:17,372 --> 00:49:19,416 Vaya. 855 00:49:20,291 --> 00:49:21,584 Michael. 856 00:49:22,293 --> 00:49:23,420 Escúchame. 857 00:49:26,548 --> 00:49:28,842 No se puede jugar con los sentimientos de la gente. 858 00:49:29,718 --> 00:49:33,221 Y no se puede predecir cuándo o dónde alguien puede enamorarse. 859 00:49:33,805 --> 00:49:35,890 Podría ser en un set. Y pasa. 860 00:49:39,978 --> 00:49:41,730 Vale, hablaré con ella. 861 00:49:42,605 --> 00:49:43,815 Gracias. 862 00:49:54,075 --> 00:49:55,577 ¿Daniel? 863 00:49:56,244 --> 00:49:57,495 Perdona. 864 00:49:57,954 --> 00:49:59,456 Me relaja. 865 00:50:00,415 --> 00:50:02,876 -¿Has visto el nuevo presupuesto? -Algo he oído. 866 00:50:03,585 --> 00:50:05,086 -Tendremos que hacer recortes para... -No. 867 00:50:05,170 --> 00:50:07,672 No pienso comprometer ni un frame. Tengo que hablar con Christopher. 868 00:50:07,756 --> 00:50:09,424 -Vale, pero deberíamos empezar a... -Yo me encargo. 869 00:50:09,507 --> 00:50:12,093 -Deberíamos empezar a meditarlo. -¡Yo me encargo! 870 00:50:18,391 --> 00:50:19,350 ¿Qué...? 871 00:50:21,644 --> 00:50:24,105 -¿Habéis visto a Zooey? -Por ahí. 872 00:50:25,523 --> 00:50:28,276 -¿Necesitas ayuda? -¡No, tranquila! 873 00:50:31,112 --> 00:50:32,113 -Jess. -Sí. 874 00:50:32,197 --> 00:50:34,908 -Christopher te está buscando. -¿Y? 875 00:50:34,991 --> 00:50:37,285 Y está aquí, en nuestra caravana. 876 00:50:59,349 --> 00:51:00,517 ¿Qué es lo que me acaba de pasar? 877 00:51:01,309 --> 00:51:03,102 -Lo siento mucho. -¿Era el plan desde el principio? 878 00:51:03,186 --> 00:51:05,897 ¿Hacer como que te importa y luego dejarnos tirados? 879 00:51:06,481 --> 00:51:07,690 Me importa. 880 00:51:07,774 --> 00:51:09,734 ¿Por eso has sugerido reducir el presupuesto? 881 00:51:10,527 --> 00:51:12,529 -¿Eso te ha dicho Theresa? -Sí. 882 00:51:12,612 --> 00:51:15,698 ¿También te ha dicho que pararían la producción ipso facto? 883 00:51:16,282 --> 00:51:19,160 Jessica, hoy me han dicho que os despida. 884 00:51:20,453 --> 00:51:21,538 ¿Que nos despidas? 885 00:51:25,375 --> 00:51:26,584 Es culpa mía. 886 00:51:28,002 --> 00:51:32,048 No era consciente de algunos de los gastos finales del presupuesto. 887 00:51:32,674 --> 00:51:36,678 No sabía que hacía falta tanto dinero para acabar la película. 888 00:51:36,761 --> 00:51:39,430 -Tú eres el de los números. -Lo sé, lo sé. 889 00:51:39,848 --> 00:51:42,183 Y lo siento mucho. 890 00:51:43,101 --> 00:51:46,521 Pero cuando Theresa vio la cantidad exacta, se escandalizó. 891 00:51:46,604 --> 00:51:49,732 Tuve que convencerla de que podíamos terminarla, pero... 892 00:51:50,525 --> 00:51:52,026 con lo que nos quede. 893 00:51:52,694 --> 00:51:56,739 No podemos acabarla sin dinero. El presupuesto era perfecto. 894 00:51:57,657 --> 00:51:58,741 Bueno, ahora el presupuesto es otro. 895 00:52:01,536 --> 00:52:03,288 Vale. ¿Y entonces? 896 00:52:03,371 --> 00:52:04,914 ¿Es esto o nada? 897 00:52:15,758 --> 00:52:17,802 Vale, vamos. A trabajar. 898 00:52:19,971 --> 00:52:21,806 Voy a terminar la maldita película. 899 00:52:28,688 --> 00:52:29,689 Perdona. 900 00:52:46,873 --> 00:52:48,249 ¿Estás...? 901 00:52:52,712 --> 00:52:55,673 Daniel, ¿hemos cambiado los cupcakes para que sean keto? 902 00:52:55,757 --> 00:52:57,133 Están en ello. 903 00:52:57,967 --> 00:53:01,304 No es demasiado tarde para que vuelvan a ser cupcakes hechos con amor. 904 00:53:02,055 --> 00:53:04,474 -Todos a rodar. -Rodamos. 905 00:53:05,475 --> 00:53:06,893 Sydney, ¿cupcakes keto? 906 00:53:06,976 --> 00:53:08,186 Un segundo. 907 00:53:15,693 --> 00:53:17,028 Cupcakes keto. 908 00:53:17,570 --> 00:53:18,905 Me gusta. 909 00:53:18,988 --> 00:53:20,490 ¿Esa es la sorpresa que me querías dar? 910 00:53:20,949 --> 00:53:22,116 Vete. 911 00:53:23,159 --> 00:53:25,036 -¿Qué? -Fuera. 912 00:53:25,119 --> 00:53:26,496 Ahora esto es un rodaje a puerta cerrada. 913 00:53:26,579 --> 00:53:28,623 Vamos a poner una gasa para que... 914 00:53:30,500 --> 00:53:31,501 ¿Reena? 915 00:53:32,126 --> 00:53:34,170 -¿Sí? -¿Acompañas al productor ejecutivo 916 00:53:34,253 --> 00:53:35,630 fuera del set? 917 00:53:36,464 --> 00:53:37,382 ¿Yo? 918 00:53:37,966 --> 00:53:41,010 Tenemos un presupuesto muy ajustado, no puedo permitirme distracciones. 919 00:53:45,431 --> 00:53:47,684 Bien. Me iré. 920 00:53:48,601 --> 00:53:50,937 Me alegra que sigas adelante. 921 00:53:51,771 --> 00:53:53,398 El reloj corre. 922 00:53:54,983 --> 00:53:56,567 Buena suerte. 923 00:53:56,651 --> 00:53:58,611 Nosotros decimos "mucha mierda". 924 00:54:04,033 --> 00:54:06,369 Daniel. ¿Está aquí la perra? 925 00:54:06,911 --> 00:54:08,329 Ya va. 926 00:54:09,205 --> 00:54:10,415 Bonito gesto. 927 00:54:11,791 --> 00:54:14,836 -¿Cuál? -La has ayudado a superarse. 928 00:54:15,586 --> 00:54:17,005 -¿Yo? -Sí. 929 00:54:17,088 --> 00:54:20,008 El pez gordo de la ciudad la caga, pero luego tiene un bonito gesto 930 00:54:20,091 --> 00:54:23,177 porque ha logrado apreciar aquello en lo que la chica de pueblo cree. 931 00:54:23,261 --> 00:54:26,014 Lo he intentado. ¿Qué más puedo hacer? 932 00:54:26,681 --> 00:54:29,225 -Ya lo averiguarás. -¡Estamos aquí! 933 00:54:29,308 --> 00:54:30,518 Estamos aquí. Zooey está aquí. 934 00:54:31,019 --> 00:54:34,439 Está bien. Está perfectamente. Está bien. 935 00:54:34,522 --> 00:54:36,274 ¡Zooey ya está aquí! 936 00:54:37,692 --> 00:54:38,901 Perdón. 937 00:54:39,861 --> 00:54:41,821 Sí, preparadlo todo para la secuencia 58. 938 00:54:47,452 --> 00:54:50,413 Creo que estamos todos. ¿Sonido rueda? 939 00:54:50,997 --> 00:54:55,835 -No. Es para el montaje. -Vale, sonido no rueda. 940 00:54:55,918 --> 00:54:58,087 Vamos, todos. 941 00:54:59,172 --> 00:55:00,715 Silencio en el set. 942 00:55:01,466 --> 00:55:03,801 -Cámara rueda. -Rodando. 943 00:55:03,885 --> 00:55:05,511 Va muda. 944 00:55:12,518 --> 00:55:15,563 Y... acción. 945 00:55:23,446 --> 00:55:26,074 ¡PRUEBA NUESTROS NUEVOS CUPCAKES KETO! 946 00:55:54,852 --> 00:55:56,604 PRODUCCIÓN 947 00:57:17,643 --> 00:57:19,312 ¡Vale, corten! 948 00:57:36,871 --> 00:57:38,331 ¿Y encima llueve? 949 00:57:39,040 --> 00:57:40,708 Hemos llegado al último día. 950 00:57:42,168 --> 00:57:45,087 -¿A qué hora mañana? -A las 13:00 todo el equipo. 951 00:57:47,506 --> 00:57:49,342 ¿Cuánta gente del pueblo tenemos? 952 00:57:51,135 --> 00:57:52,053 Ninguna. 953 00:57:52,887 --> 00:57:53,888 ¿Qué? 954 00:57:53,971 --> 00:57:56,974 Te dije que íbamos a tener que hacer recortes, y no quisiste. 955 00:57:57,058 --> 00:57:58,726 Así que ahora no tenemos dinero para extras. 956 00:58:00,478 --> 00:58:03,147 ¿Una celebración de todo el pueblo sin gente? 957 00:58:05,191 --> 00:58:06,692 Tenemos un Papá Noel. 958 00:58:06,776 --> 00:58:09,195 ¿Cuántos niños para ver a Papá Noel? 959 00:58:09,278 --> 00:58:12,031 Dios, no, ya sabes cuánto cuesta tener un profe en el set. 960 00:58:12,114 --> 00:58:14,200 -¿Y una banda? -No. 961 00:58:14,283 --> 00:58:16,452 -¿Un cantante? -No, nada. 962 00:58:19,872 --> 00:58:22,959 Una celebración navideña tiene que ser a lo grande, mágica. 963 00:58:23,501 --> 00:58:26,337 Es donde los amantes se dan el primer beso. 964 00:58:34,011 --> 00:58:35,596 Es Christopher. 965 00:58:37,014 --> 00:58:39,725 Dice que tiene una idea para la celebración navideña. 966 00:58:40,268 --> 00:58:42,353 -Justo a tiempo. -Llámale. 967 00:58:42,436 --> 00:58:43,729 No, no lo necesitamos. 968 00:58:43,813 --> 00:58:46,440 No pasa nada por hablar con él. Sigue por aquí. 969 00:58:47,275 --> 00:58:48,943 ¿Qué? ¿Dónde? 970 00:59:11,299 --> 00:59:12,341 Vaya... 971 00:59:13,467 --> 00:59:14,844 -Hola. -¿Qué haces aquí? 972 00:59:14,927 --> 00:59:18,347 No dijiste que no pudiera involucrarme, solo que me fuera del set. 973 00:59:18,431 --> 00:59:19,974 Así que Brett me deja ver los brutos. 974 00:59:24,103 --> 00:59:26,230 En cuanto a la celebración navideña, tengo algunas... 975 00:59:26,314 --> 00:59:28,357 ¿No crees que ya nos has causado suficientes problemas? 976 00:59:28,816 --> 00:59:30,026 Espera, escúchame. 977 00:59:30,109 --> 00:59:32,653 Mi sobrino está haciendo un curso de verano de teatro en el instituto. 978 00:59:32,737 --> 00:59:33,946 Son 15 chicos, 979 00:59:34,030 --> 00:59:36,073 que podrían estar en la película, recibirían créditos, 980 00:59:36,157 --> 00:59:37,283 y no tendríamos que pagarles. 981 00:59:38,242 --> 00:59:40,745 ¿Quince chavales del instituto? Eso no es una celebración de todo el pueblo. 982 00:59:40,828 --> 00:59:42,204 Es una décima parte de un baile de fin de graduación. 983 00:59:42,288 --> 00:59:45,958 Podemos ponerles sombreros y abrigos. Necesitamos cuerpos, es lo que importa. 984 00:59:46,042 --> 00:59:48,169 Ya teníamos a los extras perfectos. 985 00:59:48,252 --> 00:59:49,837 Pero ahora no los tenemos. 986 00:59:49,920 --> 00:59:53,674 También voy a la Iglesia presbiteriana y tiene un coro de 25 personas, 987 00:59:53,758 --> 00:59:55,301 más acompañamiento musical. 988 00:59:55,384 --> 00:59:57,219 Le he dicho al pastor que podrían estar en la película 989 00:59:57,303 --> 00:59:59,055 como parte de un acto de compromiso con la comunidad, 990 00:59:59,138 --> 01:00:00,264 así que tampoco hay que pagarles. 991 01:00:00,806 --> 01:00:02,433 Músicos amateur, genial. 992 01:00:02,767 --> 01:00:05,311 -Pero ¿a ti qué te pasa? -Solo estamos poniendo parches. 993 01:00:05,394 --> 01:00:07,229 ¿Y qué otras opciones tenemos ahora mismo? 994 01:00:08,105 --> 01:00:10,149 Christopher, son unas ideas fantásticas. 995 01:00:10,691 --> 01:00:12,610 ¿Tienes tiempo de ayudarme con el papeleo? 996 01:00:19,367 --> 01:00:20,951 Solo si a Jessica le parece bien. 997 01:00:27,291 --> 01:00:29,293 No todo tiene que ser perfecto. 998 01:00:38,511 --> 01:00:39,887 Vale. 999 01:00:40,554 --> 01:00:41,889 Muy bien. Sí. 1000 01:00:43,974 --> 01:00:45,976 El último día poniendo orden en una jaula de grillos. 1001 01:00:46,977 --> 01:00:48,104 Ni un milagro. 1002 01:01:43,534 --> 01:01:44,994 ABIERTO 1003 01:01:53,335 --> 01:01:56,213 CERRADO 1004 01:01:59,008 --> 01:02:01,469 Bueno, se acabó. 1005 01:02:02,219 --> 01:02:06,265 Ha sido nuestro último día. La pastelería está oficialmente cerrada. 1006 01:02:09,185 --> 01:02:10,895 ¿La celebración de Navidad? 1007 01:02:12,021 --> 01:02:13,814 No estoy de humor para celebrar nada. 1008 01:02:15,566 --> 01:02:19,570 Me da igual que Jeb vaya a estar ahí. No quiero volver a verle. 1009 01:02:29,079 --> 01:02:30,623 Me ha arruinado la Navidad. 1010 01:02:32,708 --> 01:02:33,792 ¡Vale, corten! 1011 01:02:34,960 --> 01:02:36,253 Ha estado bien. 1012 01:02:36,337 --> 01:02:37,671 Ha estado genial. 1013 01:02:38,297 --> 01:02:40,174 -¡Sí! Buen trabajo. -¿Estás bien? 1014 01:02:40,257 --> 01:02:41,300 Lo tenemos, 1015 01:02:41,383 --> 01:02:43,344 -avanzamos. -¡Vale! 1016 01:02:43,427 --> 01:02:44,345 ¡Se corta para comer! 1017 01:02:45,638 --> 01:02:49,350 La siguiente secuencia es en la plaza del pueblo para la celebración navideña. 1018 01:02:52,478 --> 01:02:54,855 No quiero volver a verte la cara. 1019 01:02:54,939 --> 01:02:56,649 -Mira, quiero enseñarte algo. -¿Qué? 1020 01:02:56,982 --> 01:02:59,193 -Mira. -Es... Dios mío. 1021 01:02:59,276 --> 01:03:00,528 -¿Qué filtro es? ¿Clarendon? -Sí. 1022 01:03:00,611 --> 01:03:01,487 ¡ERES LO MÁS! 1023 01:03:01,570 --> 01:03:04,573 -No se puede ser más básico. -Eh, mira los likes. 1024 01:03:06,283 --> 01:03:07,910 ¿No ves nada diferente? 1025 01:03:07,993 --> 01:03:09,245 689 000 SEGUIDORES 1026 01:03:11,330 --> 01:03:15,376 Tengo 400 000 nuevos seguidores. ¡Tengo 400 000 nuevos seguidores! 1027 01:03:15,459 --> 01:03:17,920 -¡Tiene 400 000 nuevos seguidores! -Vale. 1028 01:03:18,003 --> 01:03:19,713 -Bueno, ah... -Hemos roto internet. 1029 01:03:19,797 --> 01:03:24,134 Vamos a hacernos fotos con el vestuario. Es genial. 1030 01:03:24,218 --> 01:03:25,553 -Sí, vamos. Venga. -Me he motivado. 1031 01:03:25,636 --> 01:03:28,847 -Vamos. -Bueno, gracias por avisarnos. 1032 01:03:36,105 --> 01:03:37,106 Tenemos un problema. 1033 01:03:41,819 --> 01:03:45,864 No han aprobado la participación de la iglesia en la película. 1034 01:03:45,948 --> 01:03:49,785 Así que ahora... no tenemos ni coro ni acompañamiento musical. 1035 01:03:50,828 --> 01:03:52,162 Oh, no. 1036 01:03:59,920 --> 01:04:03,882 A lo mejor... con los chicos de teatro es suficiente. 1037 01:04:03,966 --> 01:04:06,635 ¿Quince adolescentes representando todo un pueblo? 1038 01:04:07,219 --> 01:04:08,387 Bueno, podemos... Podemos... 1039 01:04:09,388 --> 01:04:11,473 Podemos reutilizarles. Podemos rodar con ellos 1040 01:04:11,557 --> 01:04:13,434 y luego los reagrupamos y los volvemos a usar. 1041 01:04:14,852 --> 01:04:17,730 Ahora tenemos que prescindir de la parte musical de la secuencia. 1042 01:04:20,149 --> 01:04:21,275 Eso creo. 1043 01:04:21,942 --> 01:04:23,777 Eso lo arruina todo. 1044 01:04:25,112 --> 01:04:26,822 Daniel, era imprescindible. 1045 01:04:27,656 --> 01:04:29,116 ¿Cómo voy a hacer que la cadena reconsidere 1046 01:04:29,199 --> 01:04:31,744 lo de las películas navideñas si esta es una vergüenza? 1047 01:04:33,787 --> 01:04:34,705 Lo siento. 1048 01:04:35,998 --> 01:04:38,208 No, no es culpa tuya. 1049 01:04:38,959 --> 01:04:40,586 Sino mía. 1050 01:04:52,056 --> 01:04:53,724 Me he cargado la Navidad. 1051 01:05:06,403 --> 01:05:07,321 Podemos arreglarlo. 1052 01:05:08,280 --> 01:05:09,198 ¿Cómo? 1053 01:05:10,491 --> 01:05:12,034 Hay que seguir la fórmula. 1054 01:05:12,660 --> 01:05:15,371 -¿Qué fórmula? -¿Está Christopher aquí hoy? 1055 01:05:15,829 --> 01:05:17,706 -Está en la sala de montaje. -Tráelo. 1056 01:05:21,794 --> 01:05:23,462 Siento lo de los extra de la iglesia. 1057 01:05:23,545 --> 01:05:26,757 Olvídalo. Ahora no se trata de la película, sino de Jessica. 1058 01:05:28,342 --> 01:05:29,677 -¿De mí? -Sí. 1059 01:05:29,760 --> 01:05:33,597 Tienes que afrontar tu defecto. Eso es lo que necesitamos ahora mismo. 1060 01:05:33,681 --> 01:05:35,683 Espera. ¿Como en una peli navideña? 1061 01:05:35,766 --> 01:05:36,725 Sí. 1062 01:05:39,269 --> 01:05:40,270 ¿Se te ocurre algo mejor? 1063 01:05:44,191 --> 01:05:45,401 Pues venga. 1064 01:05:48,195 --> 01:05:50,989 Llevo diciéndolo todo el tiempo. 1065 01:05:52,908 --> 01:05:56,161 Tú sabes lo que tienes que decir, así que dilo. 1066 01:06:01,834 --> 01:06:02,960 Vale. 1067 01:06:04,920 --> 01:06:06,547 ¿Quieres que diga 1068 01:06:06,630 --> 01:06:09,133 -que mi perfeccionismo es una traba? -Sí. 1069 01:06:09,550 --> 01:06:11,885 -Eso es. -Me temo que sí. 1070 01:06:16,014 --> 01:06:17,307 Pues vale. 1071 01:06:19,518 --> 01:06:20,811 Vamos a tirar del hilo. 1072 01:06:21,729 --> 01:06:24,690 -¿De dónde crees que te viene? -No lo sé. 1073 01:06:25,649 --> 01:06:27,234 Jessica, piensa. 1074 01:06:28,235 --> 01:06:30,070 ¿Nunca has ido a terapia? 1075 01:06:30,738 --> 01:06:32,740 Suele estar relacionado con algo de la infancia. 1076 01:06:33,741 --> 01:06:35,117 ¿Qué te pasó? 1077 01:06:37,661 --> 01:06:38,871 Bueno. 1078 01:06:40,581 --> 01:06:42,541 Creo que mis padres se peleaban mucho. 1079 01:06:43,333 --> 01:06:44,543 Lo siento mucho. 1080 01:06:50,299 --> 01:06:53,343 Y yo siempre me esforzaba por ser perfecta. 1081 01:06:54,428 --> 01:06:58,140 Para no darles otro motivo para que discutieran. 1082 01:07:01,351 --> 01:07:05,731 Pero cada año cuando íbamos a ver a mi abuela Pearl por Navidad... 1083 01:07:08,192 --> 01:07:10,819 Todos hacíamos el papel. 1084 01:07:12,905 --> 01:07:15,532 Y yo me acurrucaba junto a mi abuela 1085 01:07:16,992 --> 01:07:19,995 a ver cómo la gente se enamoraba en Navidad... 1086 01:07:21,663 --> 01:07:22,915 Ese era... 1087 01:07:24,500 --> 01:07:26,335 mi refugio. 1088 01:07:28,962 --> 01:07:32,549 Y esa es la emoción que quería recrear con mis películas. 1089 01:07:33,008 --> 01:07:34,176 ¿Sabéis? 1090 01:07:34,843 --> 01:07:37,554 Que todo el mundo pudiera sentir eso. 1091 01:07:39,681 --> 01:07:43,685 Y cuando no consigo que algo sea perfecto, siento... 1092 01:07:45,145 --> 01:07:47,689 que estoy decepcionando a todo el mundo. 1093 01:07:49,525 --> 01:07:50,442 Así que... 1094 01:07:52,027 --> 01:07:53,070 Ahí lo tienes. 1095 01:07:56,031 --> 01:07:58,784 No puedes hacer una película perfecta, Jessica. 1096 01:08:00,536 --> 01:08:03,747 Seguro que esas películas que veíais las dos juntas tampoco eran perfectas. 1097 01:08:04,331 --> 01:08:06,291 No, para nada. 1098 01:08:08,293 --> 01:08:10,337 Ni lo era mi película Perfectamente Navidad. 1099 01:08:10,712 --> 01:08:13,423 -Y a la gente le encantó porque... -Porque tenía corazón. 1100 01:08:17,386 --> 01:08:20,973 No es una ecuación. Es una manifestación artística. 1101 01:08:21,515 --> 01:08:23,851 Es una manifestación artística en la que un montón de gente se une 1102 01:08:23,934 --> 01:08:27,479 y contribuye a que sea especial. 1103 01:08:27,980 --> 01:08:30,232 Y eso es lo que se ve en pantalla. 1104 01:08:30,732 --> 01:08:32,234 El amor. 1105 01:08:36,572 --> 01:08:41,201 Tenéis razón. No todo tiene que ser perfecto. 1106 01:08:43,912 --> 01:08:44,830 Vale. 1107 01:08:45,914 --> 01:08:49,001 Ya está. Ya hemos tratado tu defecto. 1108 01:08:49,835 --> 01:08:54,006 ¡Ahora la solución final al conflicto principal puede materializarse! 1109 01:09:02,681 --> 01:09:04,266 ¡Puede materializarse! 1110 01:09:27,998 --> 01:09:29,917 ¡Papá Noel! 1111 01:09:35,756 --> 01:09:37,090 ¿Dónde están todos los niños? 1112 01:09:38,800 --> 01:09:41,470 He oído que hay una celebración de Navidad. 1113 01:09:45,057 --> 01:09:47,851 Sí, lo siento. 1114 01:09:47,935 --> 01:09:52,105 -Puedo darle de alta, Papá Noel. -Papá Noel no se da de alta. 1115 01:09:52,189 --> 01:09:55,108 -Papá Noel baja por la chimenea. -Vale. 1116 01:09:55,943 --> 01:09:57,235 ¿Ha podido aparcar bien? 1117 01:09:57,319 --> 01:10:00,072 Oh, sin problema. He dejado el reno en el tejado. 1118 01:10:00,155 --> 01:10:01,740 Claro. 1119 01:10:02,199 --> 01:10:03,659 Justo lo que necesitamos, un Papá Noel del método. 1120 01:10:04,076 --> 01:10:05,285 ¿Y mis elfos? 1121 01:10:05,369 --> 01:10:08,413 -Puedo llevarle a su caravana. -Vale. 1122 01:10:09,331 --> 01:10:11,458 ¡Música! Debe de haber música. 1123 01:10:11,541 --> 01:10:14,211 Puedo tocar mi guitarra, Papá Noel. 1124 01:10:15,504 --> 01:10:16,421 ¡Daniel, espera! 1125 01:10:17,381 --> 01:10:18,340 ¿Qué? 1126 01:10:20,509 --> 01:10:22,260 ¿Puedes tocar villancicos con la guitarra? 1127 01:10:22,844 --> 01:10:24,763 Puedo tocar los acordes de casi todo. 1128 01:10:24,846 --> 01:10:26,848 -Aunque no sea perfecto. -No importa. 1129 01:10:26,932 --> 01:10:29,142 ¿Hay alguien más que toque algún instrumento? 1130 01:10:32,813 --> 01:10:33,939 El montador. 1131 01:10:34,398 --> 01:10:35,816 ¿Cómo lo sabes? 1132 01:10:35,899 --> 01:10:39,277 He pasado mucho tiempo con él. Es un poco raro. 1133 01:10:40,612 --> 01:10:42,823 Bueno, a lo mejor podemos montar una banda. 1134 01:10:42,906 --> 01:10:45,826 Vamos a preguntar a todo el equipo quién toca un instrumento. 1135 01:10:45,909 --> 01:10:50,038 El que toque, a la banda. El que no, será un lugareño para la celebración. 1136 01:10:50,789 --> 01:10:51,873 Seguimos necesitando un cantante. 1137 01:10:54,167 --> 01:10:57,587 -Muy bien. Sígueme, Papá Noel. -Oh, vale. 1138 01:10:59,840 --> 01:11:01,466 Vale. Todos a trabajar. 1139 01:11:01,550 --> 01:11:03,677 ¿Tal vez con la ayuda de un poco de magia navideña? 1140 01:11:03,760 --> 01:11:06,304 ¡El amor puede salvar la Navidad! 1141 01:11:10,142 --> 01:11:14,021 Vamos, venid, venid para acá. Vamos. 1142 01:11:14,396 --> 01:11:16,273 Reunión de equipo. 1143 01:11:19,818 --> 01:11:22,654 Chicas. Necesito vuestra ayuda. 1144 01:11:24,281 --> 01:11:27,325 Hey, Brett. ¿Podrías traer tu violín? 1145 01:11:32,914 --> 01:11:35,375 ¿Quién quiere salir en pantalla? 1146 01:11:37,502 --> 01:11:39,338 Tengo una idea para ti. 1147 01:11:40,255 --> 01:11:41,882 ¿Quién quiere salir en una peli? 1148 01:11:45,969 --> 01:11:47,304 Gracias. 1149 01:11:47,387 --> 01:11:48,930 Paquete recibido. Va para allá. 1150 01:11:49,347 --> 01:11:50,390 Llegará en cinco minutos. 1151 01:11:51,933 --> 01:11:53,310 Gracias. 1152 01:11:54,478 --> 01:11:56,271 ¡Mira esto! Sí. 1153 01:12:18,543 --> 01:12:20,212 -La he cogido literalmente al vuelo. -¡Guau, muy bien! 1154 01:12:20,295 --> 01:12:22,005 -Sí, gracias. Vale, en fin... -Vale. Sí. 1155 01:12:22,589 --> 01:12:24,674 -¡Chloe! -¿Qué quieres? 1156 01:12:25,133 --> 01:12:26,718 Tengo que enseñarte algo. 1157 01:12:27,177 --> 01:12:29,679 No tienes que cerrar la pastelería. 1158 01:12:29,763 --> 01:12:31,139 Se os ve bien. 1159 01:12:31,223 --> 01:12:33,308 -Sí, estamos bien. -Sí, no, estamos muy bien. 1160 01:12:33,391 --> 01:12:36,061 -Estamos fenomenal. -Su novia conoció a alguien rodando, 1161 01:12:36,144 --> 01:12:37,646 se lo está tirando, y lo ha dejado. 1162 01:12:38,396 --> 01:12:40,440 -¡En el momento oportuno! -¡En el momento oportuno! 1163 01:12:40,524 --> 01:12:42,984 -Te quiero. -Me vuelves loco. 1164 01:12:43,068 --> 01:12:44,778 Me vuelves loca. 1165 01:12:44,861 --> 01:12:47,280 Cierra tus bonitos labios. Para. Para. 1166 01:12:47,364 --> 01:12:49,324 La magia de la Navidad. 1167 01:12:53,787 --> 01:12:54,746 Daniel, 1168 01:12:55,455 --> 01:12:57,415 ¿hemos llamado a Papá Noel para que venga al set? 1169 01:12:57,499 --> 01:13:00,001 Sí, hace 20 minutos. 1170 01:13:00,794 --> 01:13:04,172 No está en su caravana. Pero Christopher lo está buscando. 1171 01:13:05,882 --> 01:13:08,260 Vale, bueno... 1172 01:13:08,343 --> 01:13:10,095 ¡Eh, Daniel! 1173 01:13:10,846 --> 01:13:12,222 Es... ¡Voy! 1174 01:13:12,639 --> 01:13:15,225 La perra se ha hecho un número dos en el set. 1175 01:13:15,308 --> 01:13:17,769 Caca de perro en el set. 1176 01:13:17,853 --> 01:13:19,771 ¡Bob, no! ¡Bob! No... 1177 01:13:22,023 --> 01:13:23,358 ¿Lo tienes? 1178 01:13:24,651 --> 01:13:27,529 -Tenemos un problema. -¿No me digas? 1179 01:13:30,866 --> 01:13:31,992 Theresa. 1180 01:13:32,075 --> 01:13:33,285 Hola. 1181 01:13:34,452 --> 01:13:35,745 ¿Qué la trae por el set? 1182 01:13:35,829 --> 01:13:40,000 Christopher ha insistido en que venga a ver el rodaje de la celebración. 1183 01:13:40,083 --> 01:13:42,252 Anda... ¿En serio? 1184 01:13:42,711 --> 01:13:47,215 Qué... Qué... Qué bien. 1185 01:13:47,883 --> 01:13:51,386 Vale, ¿y cuándo empieza? No tengo toda la noche. 1186 01:13:51,469 --> 01:13:53,263 Estamos a punto de empezar. 1187 01:13:53,680 --> 01:13:55,432 No debería faltar mucho. 1188 01:13:56,725 --> 01:13:59,019 ¿Qué atrocidad se supone que es eso? 1189 01:14:01,646 --> 01:14:05,192 No podíamos permitirnos tener niños en la secuencia. 1190 01:14:06,485 --> 01:14:07,903 Esta noche. 1191 01:14:09,529 --> 01:14:12,199 -Es ridículo. -Nos apañaremos. 1192 01:14:12,282 --> 01:14:14,659 -¿En serio? -Va a salir genial. 1193 01:14:15,118 --> 01:14:18,163 En cuanto se enciendan las luces y el objetivo... 1194 01:14:18,830 --> 01:14:21,791 ¿Y Papá Noel? ¿Dónde está Papá Noel? 1195 01:14:25,670 --> 01:14:27,547 Está de camino. 1196 01:14:27,631 --> 01:14:31,009 -¿La bebé reno es así de pequeña? -Sí. Sí, así de pequeña. 1197 01:14:31,092 --> 01:14:34,971 Y me habría gustado que la llamaras Lina. 1198 01:14:36,765 --> 01:14:37,766 ¿Qué haces? 1199 01:14:38,892 --> 01:14:41,478 Estos maravillosos niños necesitaban un poco de magia navideña. 1200 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Van a empezar a rodar. Tengo que llevarte al set. 1201 01:14:44,439 --> 01:14:47,609 No, no, no. Necesito unos minutos más con estos encantadores jovencitos. 1202 01:14:47,984 --> 01:14:50,403 Hola. No tenemos unos minutos más. 1203 01:14:50,487 --> 01:14:53,073 Cada 15 minutos que pasan es otra toma perdida de la película. 1204 01:14:54,658 --> 01:14:56,493 Papá Noel, te vienes ya. 1205 01:15:16,012 --> 01:15:19,516 Estamos esperando a que caiga el sol un poco más. 1206 01:15:19,599 --> 01:15:21,309 -Sí. -Para la toma. 1207 01:15:21,685 --> 01:15:24,062 -Tiene que ser justo esa luz... -Ya. 1208 01:15:24,145 --> 01:15:28,566 Me pregunto si tal vez por eso las películas se van de presupuesto. 1209 01:15:33,029 --> 01:15:34,030 ¡Oh, Dasher! 1210 01:15:37,492 --> 01:15:39,244 Acabo de leer un artículo 1211 01:15:39,869 --> 01:15:42,998 sobre una mujer a la que su marido la tuvo encerrada en el sótano 1212 01:15:43,081 --> 01:15:44,833 durante seis meses. 1213 01:15:46,126 --> 01:15:48,545 Eso sería una gran película. 1214 01:15:51,172 --> 01:15:53,800 -¡Hola! -¡Cuidado! 1215 01:15:53,883 --> 01:15:54,843 ¡Christopher! 1216 01:16:07,981 --> 01:16:11,610 Bueno, creo que he visto suficiente. Que Christopher me llame. 1217 01:16:12,444 --> 01:16:14,237 Tenemos mucho de lo que hablar. 1218 01:16:18,700 --> 01:16:19,701 ¡Hola, ya estamos aquí! 1219 01:16:20,577 --> 01:16:21,828 Tengo a Papá Noel. 1220 01:16:23,079 --> 01:16:24,581 ¡Theresa, hola! 1221 01:16:26,082 --> 01:16:28,168 Esto sí es una celebración. 1222 01:16:28,543 --> 01:16:31,087 Hola. ¿Te has portado mal este año? 1223 01:16:31,171 --> 01:16:32,172 -Ayuda. Ayuda. -¿Daniel? 1224 01:16:32,255 --> 01:16:34,424 -Sí. No, no, Papá Noel. ¿Cómo estás? -Hola. 1225 01:16:34,507 --> 01:16:36,217 -Me alegro de tenerte en el set. -Vale. 1226 01:16:36,301 --> 01:16:38,511 Te llevaré a tu trono. 1227 01:16:38,595 --> 01:16:41,056 -Bueno... me voy. -No, no. 1228 01:16:41,139 --> 01:16:43,391 No puedes irte. Tienes que quedarte a la celebración navideña. 1229 01:16:43,475 --> 01:16:45,852 Ya he visto suficiente. 1230 01:16:46,353 --> 01:16:49,606 Vamos, todos han trabajado mucho para hacer que sea especial. 1231 01:16:49,689 --> 01:16:52,192 ¿Especial? Hay gente del equipo haciendo de extras. 1232 01:16:52,275 --> 01:16:54,444 Hay sacos de arena con ropa de niño. 1233 01:16:54,527 --> 01:16:57,989 Al menos ahora sé que hice lo correcto al cerrar todo esto. 1234 01:17:03,536 --> 01:17:04,871 Menudo grinch. 1235 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 Grinch. 1236 01:17:07,832 --> 01:17:10,293 Tiene el corazón tres veces más pequeño. 1237 01:17:10,835 --> 01:17:12,837 Señora Frost. ¡Espere! 1238 01:17:16,591 --> 01:17:18,802 -¡No puede irse! -¿Por qué no? 1239 01:17:20,345 --> 01:17:25,016 Por casualidad, ¿le pasó algo para que odie las Navidades? 1240 01:17:25,433 --> 01:17:28,103 ¿Qué? No seas ridícula. 1241 01:17:29,562 --> 01:17:30,939 ¿Cuando era pequeña? 1242 01:17:33,274 --> 01:17:35,693 ¿Le gustaban las Navidades cuando era pequeña? 1243 01:17:35,777 --> 01:17:38,196 Sí, me gustaban bastante. 1244 01:17:40,073 --> 01:17:43,284 Pero... le pasó algo. 1245 01:17:51,292 --> 01:17:54,421 Bueno, iba a ser por fin la prota en la obra de Navidad. 1246 01:17:54,963 --> 01:17:55,922 ¿Sí? 1247 01:17:57,549 --> 01:18:00,385 Entonces, la hija de la directora del coro vino a nuestro colegio 1248 01:18:00,468 --> 01:18:01,886 y lo hizo ella. 1249 01:18:02,595 --> 01:18:03,763 ¿Y usted...? 1250 01:18:04,764 --> 01:18:06,558 Bueno, no quedaba ningún papel para mí. 1251 01:18:06,641 --> 01:18:09,769 Así que me senté entre el público y la vi cantar la canción final 1252 01:18:09,853 --> 01:18:11,688 y llevarse toda la atención. 1253 01:18:14,858 --> 01:18:16,860 Theresa... 1254 01:18:19,237 --> 01:18:22,532 -Tú tenías que ser nuestra cantante. -¿Para qué? 1255 01:18:23,032 --> 01:18:24,742 Para nuestra celebración navideña. 1256 01:18:25,326 --> 01:18:27,620 Tú has nacido para interpretar ese papel. 1257 01:18:28,079 --> 01:18:30,999 Oh, no. No. No, yo... No soy actriz. 1258 01:18:31,624 --> 01:18:34,586 Lo eras, y te lo arrebataron, 1259 01:18:35,170 --> 01:18:37,881 pero yo voy a devolvértelo. 1260 01:18:42,135 --> 01:18:43,511 ¿Yo? 1261 01:18:43,595 --> 01:18:45,096 ¿Cantando en un musical navideño? 1262 01:18:46,598 --> 01:18:47,807 Tranquila. 1263 01:18:48,475 --> 01:18:50,226 Yo creo en ti. 1264 01:18:50,310 --> 01:18:56,524 Respira y esta noche compartirás tu talento con el mundo entero. 1265 01:18:57,066 --> 01:18:58,401 Al fin. 1266 01:18:58,485 --> 01:19:00,236 Me encantaría. 1267 01:19:01,362 --> 01:19:03,490 Bueno, eso creo, sí. 1268 01:19:04,240 --> 01:19:05,325 A por ello. 1269 01:19:05,909 --> 01:19:07,243 Bueno, ¿qué es lo que tengo que cantar? 1270 01:19:14,083 --> 01:19:15,168 Vale. 1271 01:19:16,127 --> 01:19:17,128 Vamos, Daniel. 1272 01:19:17,837 --> 01:19:20,840 Vale, atención, ¡hora de la celebración! 1273 01:19:20,924 --> 01:19:22,509 -¡Sonido rueda! -Rodando. 1274 01:19:22,592 --> 01:19:24,677 -¡Cámara rueda! -Rodando. 1275 01:19:25,053 --> 01:19:27,597 Secuencia 68. Toma 1. Claqueta. 1276 01:19:31,392 --> 01:19:32,352 Y... 1277 01:19:33,102 --> 01:19:34,270 Acción. 1278 01:19:42,278 --> 01:19:44,906 Chloe. Hola, Chloe. 1279 01:19:44,989 --> 01:19:45,990 ¿Qué quieres? 1280 01:19:46,074 --> 01:19:47,534 -Tengo que enseñarte algo. -¿Qué? 1281 01:19:47,617 --> 01:19:49,118 No tienes que cerrar la pastelería. 1282 01:19:50,495 --> 01:19:51,496 ¿Por qué no? 1283 01:19:51,579 --> 01:19:54,207 Nuestra empresa matriz también es propietaria de Landmark Foods. 1284 01:19:54,624 --> 01:19:56,793 Les he llevado tus cupcakes y les han encantado. 1285 01:19:57,961 --> 01:20:00,296 -¿Los cupcakes keto? -No, no. 1286 01:20:00,380 --> 01:20:03,216 Tenías razón. Tus cupcakes originales. 1287 01:20:03,299 --> 01:20:05,552 Oh, bueno, sí, tiene sentido. 1288 01:20:05,635 --> 01:20:08,513 Están hechos con amor. Y nada es mejor que eso. 1289 01:20:09,806 --> 01:20:12,809 Mira, esto es un contrato para vender los cupcakes de Chloe en todo el mundo. 1290 01:20:12,892 --> 01:20:14,102 NOTIFICACIÓN DE NO-DESALOJO 1291 01:20:16,771 --> 01:20:20,275 "Los cupcakes de Chloe se harán y saldrán de la original cocina 1292 01:20:20,358 --> 01:20:22,318 de Chloe's Cakes que tu madre fundó". 1293 01:20:23,653 --> 01:20:25,196 -¿De aquí? -De aquí. 1294 01:20:27,073 --> 01:20:30,034 No quiero que tengas que irte de este precioso pueblo, y, 1295 01:20:30,118 --> 01:20:32,829 sinceramente, yo tampoco quiero tener que irme. 1296 01:20:36,207 --> 01:20:37,875 ¿Me dejas quedarme y ayudarte? 1297 01:20:39,711 --> 01:20:42,088 Espera, ¿y qué hay de Nadia? 1298 01:20:42,171 --> 01:20:44,048 He roto con ella. 1299 01:20:44,132 --> 01:20:46,634 Debería haberlo hecho hace mucho. 1300 01:20:49,470 --> 01:20:53,391 Vale. ¿Y quieres quedarte 1301 01:20:53,474 --> 01:20:55,101 para ayudarme a vender cupcakes? 1302 01:20:56,436 --> 01:20:58,146 Nada me haría más feliz. 1303 01:21:02,859 --> 01:21:04,402 Sí. Creo que tienes razón. 1304 01:21:05,194 --> 01:21:07,280 Vamos a necesitar una cocina más grande. 1305 01:21:12,243 --> 01:21:15,663 Bienvenidos todos a la celebración navideña. 1306 01:21:16,497 --> 01:21:19,834 Esta canción se la dedico a todos los amantes de la Navidad, 1307 01:21:20,376 --> 01:21:25,340 a los que aman la Navidad y a los que se enamoran en Navidad. 1308 01:21:37,977 --> 01:21:41,272 Fuera hace un tiempo horroroso, 1309 01:21:42,106 --> 01:21:45,693 pero el fuego es maravilloso. 1310 01:21:46,402 --> 01:21:49,697 Y como aquí nos tenemos que quedar, 1311 01:21:49,781 --> 01:21:56,621 que no deje de nevar. 1312 01:21:58,831 --> 01:22:01,668 Parece que va a seguir así 1313 01:22:02,377 --> 01:22:05,880 y yo he traído palomitas de maíz. 1314 01:22:06,881 --> 01:22:10,176 Las luces casi no iluminan ya. 1315 01:22:10,551 --> 01:22:14,138 Que no deje de nevar. 1316 01:22:14,764 --> 01:22:18,184 Cuando por fin nos despidamos, 1317 01:22:18,893 --> 01:22:22,730 odiaré tener que salir nevando. 1318 01:22:23,064 --> 01:22:26,693 Pero si me das un buen abrazo, 1319 01:22:27,360 --> 01:22:31,447 volveré a casa abrigado. 1320 01:22:31,531 --> 01:22:34,909 El fuego se está consumiendo, 1321 01:22:35,368 --> 01:22:39,372 y nosotros nos seguimos despidiendo. 1322 01:22:39,789 --> 01:22:42,792 Mientras me quieras de verdad,... 1323 01:22:43,459 --> 01:22:44,293 que no deje de nevar... 1324 01:22:44,377 --> 01:22:48,005 Oh, Jeb. Han sido mis mejores Navidades. 1325 01:22:49,298 --> 01:22:50,842 -¡Corten! -Se ha cortado. 1326 01:22:52,385 --> 01:22:53,761 ¿Y la nieve? 1327 01:22:58,307 --> 01:23:00,017 No podemos tener el beso sin nieve. 1328 01:23:00,101 --> 01:23:03,521 Madre mía, lo siento, Jessica. No sé qué ha pasado. Dame un segundo. 1329 01:23:04,063 --> 01:23:05,982 Lo siento. Habéis estado genial. 1330 01:23:06,441 --> 01:23:09,235 Descansad un segundo mientras lo solucionamos. 1331 01:23:09,318 --> 01:23:12,780 Vale. Ensayemos el beso. Sí, vamos. 1332 01:23:15,616 --> 01:23:18,536 Creía que iba bastante bien hasta lo de la nieve. 1333 01:23:18,619 --> 01:23:20,913 Lo solucionaremos. No estoy preocupada. 1334 01:23:21,581 --> 01:23:23,791 ¿Qué pasa, Lowell? 1335 01:23:24,417 --> 01:23:26,586 Quería contarte que he intentado convencer a Theresa 1336 01:23:26,669 --> 01:23:27,879 de que necesitábamos tus películas navideñas 1337 01:23:27,962 --> 01:23:29,630 para nuestro lanzamiento internacional en streaming. 1338 01:23:29,714 --> 01:23:33,509 Creí que por conocerse en todo el mundo, como Chloe's Cakes, sería su salvación. 1339 01:23:34,761 --> 01:23:36,095 ¿Y ha sido así? 1340 01:23:36,929 --> 01:23:37,889 No. 1341 01:23:38,973 --> 01:23:41,184 Porque no funciona así. 1342 01:23:41,517 --> 01:23:42,935 ¿Qué? ¿Por qué no? 1343 01:23:43,019 --> 01:23:47,023 Ya has visto la secuencia. La lógica no salva la Navidad. La salva el amor. 1344 01:23:48,107 --> 01:23:49,650 Siempre lo hace. 1345 01:23:49,984 --> 01:23:54,363 El amor puede salvar los cupcakes, pero no un contrato cinematográfico. 1346 01:23:55,740 --> 01:24:00,369 ¡Dios mío! ¡Ha sido tan emocionante! ¡Me ha encantado! 1347 01:24:00,787 --> 01:24:02,497 -Has estado increíble. -¿Lo he hecho bien? 1348 01:24:02,580 --> 01:24:04,749 -Increíble. -¿Lo he...? ¿He estado increíble? ¡Dios! 1349 01:24:05,249 --> 01:24:06,501 Yo... 1350 01:24:06,584 --> 01:24:10,088 Se me había olvidado lo que se siente con las películas navideñas. 1351 01:24:10,171 --> 01:24:12,006 ¡Y la cadena las necesita! 1352 01:24:12,882 --> 01:24:14,300 ¿Sí? 1353 01:24:14,383 --> 01:24:17,428 Nadie quiere ver a mujeres en peligro en Navidades, ¿no? 1354 01:24:18,429 --> 01:24:21,516 Necesitamos este tipo de películas para no perder audiencia. 1355 01:24:22,433 --> 01:24:25,102 Creo que te dije algo así. Estoy totalmente de acuerdo. 1356 01:24:25,853 --> 01:24:30,566 Voy a extender tu contrato para tres películas navideñas más. 1357 01:24:30,650 --> 01:24:34,403 Estoy oficialmente reabriendo la división de películas navideñas. 1358 01:24:35,655 --> 01:24:40,326 Mientras pueda salir en todas. Es broma. ¿O no? Ya lo veremos. 1359 01:24:44,831 --> 01:24:46,123 El amor ha salvado las Navidades. 1360 01:24:47,250 --> 01:24:49,210 Claro que sí. 1361 01:24:52,255 --> 01:24:56,884 Jessica, ¿recuerdas cuando hablabas de plantar tu bandera? 1362 01:24:57,760 --> 01:24:58,928 Sí. 1363 01:24:59,846 --> 01:25:02,348 Aquí es donde quiero plantar mi bandera. 1364 01:25:02,431 --> 01:25:03,391 Junto a la tuya. 1365 01:25:04,100 --> 01:25:05,810 Si me dejas. 1366 01:25:08,646 --> 01:25:11,065 ¿Y tu carrera en las finanzas? 1367 01:25:11,732 --> 01:25:13,359 No me interesa. 1368 01:25:13,901 --> 01:25:16,320 Quiero ser quien ayude a crear esto, 1369 01:25:16,404 --> 01:25:20,867 este sitio cálido, reconfortante y seguro en el que vivimos en Navidad. 1370 01:25:23,327 --> 01:25:25,121 ¿Necesitas un productor? 1371 01:25:28,207 --> 01:25:31,752 No lo sé. ¿Has dicho un productor? 1372 01:25:32,753 --> 01:25:35,047 Vas a tener que estar conmigo en el set todos los días. 1373 01:25:37,133 --> 01:25:39,969 Nada me haría más feliz. 1374 01:25:44,807 --> 01:25:46,058 Espera. Para. 1375 01:25:46,142 --> 01:25:47,435 ¿Y tu mujer qué? 1376 01:25:48,811 --> 01:25:49,854 ¿Mi qué? 1377 01:25:49,937 --> 01:25:51,105 Tu mujer. 1378 01:25:51,522 --> 01:25:52,481 Theresa. 1379 01:25:53,232 --> 01:25:54,275 -¿Theresa? -Sí. 1380 01:25:54,358 --> 01:25:56,152 -¿Por qué la llamas "mi mujer"? -Lo hiciste tú. 1381 01:25:56,235 --> 01:25:58,446 -¿Cuándo? -En tu mensaje. 1382 01:26:01,365 --> 01:26:04,243 El estúpido dictado. Siempre se come palabras. No es mi... 1383 01:26:04,327 --> 01:26:07,038 No es mi mujer en la vida real. Es mi mujer en el trabajo. 1384 01:26:08,289 --> 01:26:09,498 ¡Ahí lo tienes! 1385 01:26:09,582 --> 01:26:13,878 El típico malentendido romántico. ¿Cómo no lo vi venir? 1386 01:26:14,337 --> 01:26:16,714 ¿Eh, parejita? Los malentendidos. 1387 01:26:17,048 --> 01:26:20,593 Se remontan a Shakespeare y a ¿Qué les pasa a los hombres? 1388 01:26:20,676 --> 01:26:22,803 -¿Reena? -¿Sí? 1389 01:26:22,887 --> 01:26:25,556 ¿Nos dejas un momento? 1390 01:26:26,098 --> 01:26:29,393 -¿En la caravana? -No, que te apartes un poquito. 1391 01:26:33,105 --> 01:26:35,691 Recuerda que tu peli es para todos los públicos. 1392 01:26:36,984 --> 01:26:40,321 ¿Qué me dices? 1393 01:26:43,783 --> 01:26:49,163 Que son mis mejores Navidades. 1394 01:26:58,798 --> 01:26:59,799 Lo sabía. 1395 01:27:04,345 --> 01:27:06,222 Vaya, mira. 1396 01:27:12,728 --> 01:27:15,231 ¡Vale! Dejad algo de nieve para la peli. 1397 01:27:15,606 --> 01:27:16,857 A mí no me mires. 1398 01:27:28,619 --> 01:27:30,579 Nieve en Los Ángeles. 1399 01:27:31,580 --> 01:27:34,792 Supongo que no se puede contener la magia de la Navidad.