1 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 Creo que esta vez me superé a mí misma. 2 00:01:08,486 --> 00:01:10,863 Gracias por estar de acuerdo conmigo. 3 00:01:12,281 --> 00:01:14,033 CERRADO 4 00:01:16,035 --> 00:01:17,078 LOS PASTELES DE CHLOE 5 00:01:17,411 --> 00:01:21,374 ¡Bienvenidos a Los pasteles de Chloe! ¿Qué puedo ofrecerles? 6 00:01:21,457 --> 00:01:23,459 Busco a la dueña, la Srta. Chloe Donner. 7 00:01:23,543 --> 00:01:24,919 Esa soy yo. 8 00:01:25,586 --> 00:01:27,922 - Hola, me llamo Jeb. - Hola, Jeb. Soy Chloe. 9 00:01:28,256 --> 00:01:30,758 Trabajo para Bienes Raíces Landmark, en la ciudad. 10 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Tiene 30 días para desalojar el inmueble. 11 00:01:34,762 --> 00:01:35,596 No. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,849 No. No puede ser. 13 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 ¿Me van a desalojar en Navidad? 14 00:01:39,809 --> 00:01:43,062 El inmueble será reutilizado para maximizar las ganancias. 15 00:01:43,396 --> 00:01:45,189 Escuche, no es nada personal, solo… 16 00:01:49,402 --> 00:01:50,736 - ¿En serio? - Lo siento. 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Descuida, lo repetiré. 18 00:01:57,618 --> 00:01:58,369 Sí. 19 00:02:01,080 --> 00:02:03,583 No, no puede ser. ¿Me van a desalojar…? 20 00:02:04,542 --> 00:02:06,043 - ¡Lo siento! - ¡Viejo! ¿Qué te pasa? 21 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 Cielos. 22 00:02:07,837 --> 00:02:09,422 ¡Corten! 23 00:02:09,505 --> 00:02:10,590 Cortamos. 24 00:02:10,673 --> 00:02:13,175 ¿Qué le pasa? ¿Es alérgico a la Navidad? 25 00:02:13,259 --> 00:02:15,928 Courtney, necesito ver al actor en posición. ¿Me ayudas, por favor? 26 00:02:16,012 --> 00:02:17,346 Amigo, solo límpiate la nariz. 27 00:02:18,556 --> 00:02:19,473 ¿Me encargo yo? 28 00:02:19,932 --> 00:02:20,975 No, yo lo haré. 29 00:02:22,268 --> 00:02:23,644 Atención, ¡tómense cinco minutos! 30 00:02:30,318 --> 00:02:32,612 Oye, ¿estás bien? 31 00:02:33,112 --> 00:02:35,907 Lo siento. Soy alérgico a los perros. 32 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 ¿Daniel? 33 00:02:39,076 --> 00:02:42,955 En el aviso del casting decía: "No puede ser alérgico a los perros". 34 00:02:43,539 --> 00:02:44,832 Necesitaba el trabajo. 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Bien. ¿Y si te damos pastillas para la alergia? 36 00:02:48,586 --> 00:02:49,378 Ya tomé dos. 37 00:02:50,296 --> 00:02:53,466 Bien, descansa un momento y… 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,051 Salud. 39 00:02:56,135 --> 00:02:58,721 …come algo de la mesa de catering. 40 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 Luego te llamaremos para grabar. 41 00:03:00,806 --> 00:03:01,557 Lo siento mucho. 42 00:03:03,351 --> 00:03:04,185 Gracias. 43 00:03:04,268 --> 00:03:05,770 - ¿Jessica? - Sí. 44 00:03:06,187 --> 00:03:07,980 - Tengo una pregunta. - Sí. 45 00:03:08,356 --> 00:03:10,900 Cuando Zooey ladra, ¿cómo sé qué está diciendo? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,153 En realidad, no lo sabes. 47 00:03:15,071 --> 00:03:17,114 Entonces, ¿no hablo idioma perro? 48 00:03:17,657 --> 00:03:22,078 Es más bien como si Zooey reflejara tus sentimientos más íntimos. 49 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Entonces, ¿es una perra psíquica? 50 00:03:29,961 --> 00:03:30,711 Sí. 51 00:03:31,295 --> 00:03:33,673 Es un poco psíquica. 52 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 - ¡Qué loco! - ¿Verdad? 53 00:03:37,301 --> 00:03:38,219 Está bien, genial. 54 00:03:38,594 --> 00:03:39,512 Es una perra psíquica. 55 00:03:41,347 --> 00:03:42,098 Guau. 56 00:03:45,768 --> 00:03:47,311 ¡Desde el comienzo! 57 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 Espera. Jeb debe estar acompañado de tres abogados. 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,566 - Con dos estará bien. - Tienen que ser tres. 59 00:03:56,445 --> 00:03:59,407 - Lo siento. - Bien. Tú ve afuera. 60 00:04:01,450 --> 00:04:02,201 ¡Tú! 61 00:04:04,203 --> 00:04:05,079 Ven de reemplazo. 62 00:04:08,165 --> 00:04:09,625 - ¿Yo? - Sí, vamos. 63 00:04:09,709 --> 00:04:11,252 - Vamos. - ¿Quieres que yo…? ¿Qué? 64 00:04:11,585 --> 00:04:13,546 - ¿Cómo te llamas? - Christopher. 65 00:04:13,629 --> 00:04:15,756 Christopher, ¿eres alérgico a los perros? 66 00:04:15,840 --> 00:04:17,925 - No. - Genial. Participarás de la escena. 67 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 - Vamos. - Está bien. 68 00:04:19,802 --> 00:04:22,430 Yo te sostengo esto. Vamos a acomodarte. 69 00:04:22,513 --> 00:04:25,391 Sigue a esos hombres, Christopher. Eres uno de los abogados. 70 00:04:25,808 --> 00:04:27,184 - Sí. - Sí. 71 00:04:27,727 --> 00:04:29,061 Siempre pensé que sería un buen abogado. 72 00:04:29,145 --> 00:04:31,105 Luego seguimos la charla. Ahora… 73 00:04:32,148 --> 00:04:33,190 rómpete una pierna. 74 00:04:33,274 --> 00:04:36,527 Vestuario, ¿pueden traer una chaqueta para el nuevo abogado? 75 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 Hagámoslo, gente. 76 00:04:40,656 --> 00:04:41,407 Gracias. 77 00:04:45,286 --> 00:04:48,581 No, no hagas eso. Solo mimetízate con el fondo. 78 00:04:49,832 --> 00:04:51,375 Bien, chico nuevo. 79 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 Por aquí. Esto es lo que harán. 80 00:04:54,837 --> 00:04:56,172 Él va a abrir la puerta. 81 00:04:56,255 --> 00:04:59,550 Entrarás en cuarto lugar y te acomodarás atrás a la izquierda. 82 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 - Perfecto. - ¿Entendido? 83 00:05:01,510 --> 00:05:03,304 - Sí. - Bien. Hagámoslo. 84 00:05:04,055 --> 00:05:05,264 Despejen el set. 85 00:05:06,307 --> 00:05:07,892 Todos en su primera posición. 86 00:05:08,726 --> 00:05:09,602 ¿Lista, Jess? 87 00:05:11,520 --> 00:05:12,438 Adelante, Daniel. 88 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 ¡Sonido y cámara! 89 00:05:16,484 --> 00:05:17,234 Grabando. 90 00:05:19,445 --> 00:05:21,530 Escena tres. Toma dos. Claqueta. 91 00:05:23,365 --> 00:05:24,408 Acción. 92 00:05:25,409 --> 00:05:28,621 UNA NAVIDAD EN HOLLYWOOD 93 00:05:41,300 --> 00:05:42,051 ¿Reena? 94 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 Aquí estoy. 95 00:05:44,095 --> 00:05:46,347 ¿Cuántos cantantes hay para la escena de los villancicos? 96 00:05:46,430 --> 00:05:48,682 Le pedí a Daniel 12, como dijiste, así que tenemos seis. 97 00:05:49,016 --> 00:05:49,809 Perfecto. 98 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Te envié mis comentarios del logo de la panadería, Cooper. 99 00:05:55,106 --> 00:05:56,899 Los recibí. Haré los cambios. 100 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 CAFÉ - EXPRESO 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 ¿Disculpa, Jessica? 102 00:06:32,268 --> 00:06:34,353 El abogado. Christopher, ¿verdad? 103 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 ¿No recuperaste las papas? 104 00:06:36,564 --> 00:06:37,690 Tomé otra bolsa. 105 00:06:37,773 --> 00:06:41,485 Bien. Gracias por participar. El segundo asistente se encargará de ti. 106 00:06:44,989 --> 00:06:46,157 No soy un extra. 107 00:06:47,199 --> 00:06:48,367 Tampoco fuiste el protagonista. 108 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 No, me acaban de contratar en la cadena. 109 00:06:51,912 --> 00:06:53,914 Vine al set a presentarme. 110 00:06:57,168 --> 00:06:59,086 Lo siento, yo… 111 00:07:00,296 --> 00:07:01,630 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 112 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 ¿Qué? ¿Y perderme mi gran debut? 113 00:07:03,716 --> 00:07:07,178 Lo siento. Me confundí por el traje. 114 00:07:07,595 --> 00:07:08,888 Pero es un placer conocerte. 115 00:07:10,097 --> 00:07:10,890 Igualmente. 116 00:07:13,601 --> 00:07:14,810 Además debo decirte 117 00:07:14,894 --> 00:07:16,770 que cerraremos la división de Películas de Navidad. 118 00:07:18,314 --> 00:07:22,735 Qué buena broma, Christopher. Eres un buen abogado. 119 00:07:25,237 --> 00:07:26,363 Me temo que no es una broma. 120 00:07:28,949 --> 00:07:30,034 ¿Qué? 121 00:07:32,620 --> 00:07:34,038 ¿Kelly sabe de esto? 122 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 Ella ya no trabaja más en la empresa. 123 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 ¿Y Steven? 124 00:07:38,751 --> 00:07:41,420 También se fue. Theresa está a cargo ahora. 125 00:07:42,171 --> 00:07:45,382 - ¿Quién es Theresa? - Todo el equipo es nuevo. Muchos cambios. 126 00:07:46,759 --> 00:07:49,595 Cielos. Deberían considerar 127 00:07:49,678 --> 00:07:50,763 poner un boletín de noticias. 128 00:07:51,096 --> 00:07:54,141 El mercado está dominado por los dos "canales de Navidad". 129 00:07:54,225 --> 00:07:56,518 No nos sirve financieramente competir, 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,354 así que pensamos cambiar la programación. 131 00:07:58,687 --> 00:08:00,439 - ¿A qué? - Películas de suspenso. 132 00:08:00,522 --> 00:08:02,608 Mujeres en peligro, historias inspiradas en hechos reales. 133 00:08:03,150 --> 00:08:05,778 ¿Quieres que unos terroristas secuestren a la chica de los pasteles? 134 00:08:06,779 --> 00:08:08,030 Esa es una muy buena idea. 135 00:08:09,323 --> 00:08:11,325 Tengo un contrato para tres películas navideñas más. 136 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 No con el nuevo equipo. 137 00:08:13,911 --> 00:08:15,663 Todo el mundo ama las películas navideñas. 138 00:08:17,206 --> 00:08:20,709 ¿Sí? ¿No son un poco predecibles? 139 00:08:20,793 --> 00:08:22,711 Esa es una característica, no un error. 140 00:08:22,795 --> 00:08:24,630 Es la idea de las películas navideñas. 141 00:08:24,713 --> 00:08:25,506 Díselo, Reena. 142 00:08:27,758 --> 00:08:30,886 Chico de ciudad conoce a chica de pueblo, tienen un conflicto. 143 00:08:31,220 --> 00:08:34,557 El encanto del pueblo le gana al insensible mundo empresarial. 144 00:08:34,640 --> 00:08:37,893 Los enamorados usan la magia de la Navidad para triunfar y se enamoran perdidamente. 145 00:08:42,231 --> 00:08:44,567 Y si secretamente es un príncipe, el impacto es doble. 146 00:08:46,318 --> 00:08:47,820 ¿No te aburre tan solo contarlo? 147 00:08:47,903 --> 00:08:50,155 No es aburrido, es reconfortante. 148 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Es la idea de acurrucarse con una taza de chocolate 149 00:08:52,741 --> 00:08:55,077 o acomodarse frente al hogar una noche con nieve. 150 00:08:55,619 --> 00:08:58,038 - ¿Eso te parece aburrido? - Son cosas simples. 151 00:08:58,497 --> 00:09:00,916 Por eso son reconfortantes. Nuestras películas deben ser complejas. 152 00:09:01,000 --> 00:09:03,294 Deben tener capas. Deben sorprender al público. 153 00:09:03,377 --> 00:09:05,296 Esta es mi marca, Christopher. 154 00:09:05,879 --> 00:09:06,964 Soy buena en esto. 155 00:09:07,631 --> 00:09:08,507 ¿Sabes lo difícil que es 156 00:09:08,591 --> 00:09:10,801 para un directora construirse una reputación en esta ciudad? 157 00:09:12,011 --> 00:09:14,430 Voy a terminar esta película con mis condiciones, 158 00:09:14,513 --> 00:09:16,098 porque parece que quedaré desempleada 159 00:09:16,181 --> 00:09:18,142 porque unos de traje no creen en la magia de la Navidad. 160 00:09:18,225 --> 00:09:21,687 La magia de la Navidad es como la nieve en Los Ángeles. No existe. 161 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 Está bien. Gracias por notificarme. 162 00:09:27,484 --> 00:09:29,320 Podemos seguir hablando mañana si quieres. 163 00:09:31,947 --> 00:09:34,783 - ¿Qué día es mañana? - Es el día dos. 164 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 Estaré en el set para toda la producción. 165 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Eso no es necesario. 166 00:09:39,413 --> 00:09:41,749 La cadena quiere que vigile de cerca el gasto del presupuesto. 167 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 Parece que algunas películas lo superaron. 168 00:09:44,043 --> 00:09:46,337 Soy de finanzas. Los números son lo mío. 169 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 Bueno, hacer películas es lo mío. 170 00:09:49,757 --> 00:09:51,300 Pero no puedes hacer películas sin dinero. 171 00:09:52,051 --> 00:09:54,470 - Podemos trabajar juntos. - Genial. 172 00:09:54,970 --> 00:09:56,764 - ¿Trabajaste en muchas películas? - Es la primera. 173 00:09:57,139 --> 00:09:58,349 - Qué suerte tengo. - Espera. 174 00:09:59,224 --> 00:10:02,561 Si tengo ideas sobre el guion, ¿las comento contigo o…? 175 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 Luego seguimos la charla. 176 00:10:06,231 --> 00:10:07,191 ¿Adónde vas? 177 00:10:07,649 --> 00:10:10,402 Adonde está el número gris… 178 00:10:18,577 --> 00:10:19,328 Discúlpame. 179 00:10:36,637 --> 00:10:37,554 ¿Estás bien? 180 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 Mi vida se puso patas para arriba. 181 00:10:43,060 --> 00:10:45,062 Así que no. Necesito un momento. 182 00:10:46,105 --> 00:10:47,648 Todo va a salir bien. 183 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 ¿Por qué sonríes? 184 00:10:50,609 --> 00:10:54,071 - Esta es una película navideña. - Sí, y a nadie le importa. 185 00:10:54,446 --> 00:10:58,409 No la película, esto. Todo esto es una película navideña. 186 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 ¿De qué estás hablando? 187 00:11:01,370 --> 00:11:04,873 Eres la protagonista, como Chloe, que quiere hacer algo especial, 188 00:11:04,957 --> 00:11:08,001 y Christopher es Jeb, el pez gordo de la ciudad que quiere arruinarte. 189 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 - Yo soy un pez gordo también. - No en este caso. 190 00:11:11,130 --> 00:11:13,966 Eres la chica de pueblo que sabe por qué la Navidad es especial. 191 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Sé cómo hacer que una película navideña sea especial. 192 00:11:16,844 --> 00:11:17,636 Es lo mismo. 193 00:11:18,262 --> 00:11:20,597 Los peces gordos de la ciudad que no saben lo que hacen 194 00:11:20,681 --> 00:11:21,974 no se limitan a la Navidad. 195 00:11:22,391 --> 00:11:23,892 - También estoy yo. - ¿Tú? 196 00:11:23,976 --> 00:11:26,395 Tu valiente y joven compinche que quiere hacerte entrar en razón. 197 00:11:26,478 --> 00:11:27,896 Personaje clásico de la película navideña. 198 00:11:27,980 --> 00:11:29,565 ¿Puedo cambiarte por un perro que habla? 199 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 No según mi contrato. 200 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 Te falta algo. 201 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 - ¿Qué? - Estamos en julio. 202 00:11:36,572 --> 00:11:39,241 No siempre se puede contener la magia de la Navidad en diciembre. 203 00:12:03,599 --> 00:12:05,142 Disculpe. ¿Cómo llego al set? 204 00:12:05,476 --> 00:12:07,060 - Por la izquierda. - Gracias. 205 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 Debemos asegurarnos de que la película quede perfecta, 206 00:12:26,079 --> 00:12:28,582 para que la cadena reconsidere seguir con las películas navideñas. 207 00:12:29,374 --> 00:12:30,292 No será un problema. 208 00:12:30,876 --> 00:12:31,960 ¿Dijiste que hay un problema? 209 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 Qué bien. Llegaste. 210 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 No. No hay ningún problema. 211 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 Tenemos un problema. 212 00:12:39,635 --> 00:12:40,385 ¿Ashley? 213 00:12:40,969 --> 00:12:43,430 - No quiere venir al set. - Por supuesto que no. 214 00:12:45,015 --> 00:12:46,183 - Iré a hablar con ella. - Sí. 215 00:12:46,266 --> 00:12:47,476 Sí, vamos a hablar con ella. 216 00:12:54,525 --> 00:12:56,944 ¿Cómo hacemos esto? ¿Estilo policía bueno, policía malo? 217 00:12:57,027 --> 00:12:58,362 No, yo me ocuparé. 218 00:13:03,158 --> 00:13:05,619 Hola, Ashley, cariño. 219 00:13:06,787 --> 00:13:07,829 ¿Estás bien? 220 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 ¿Viste lo que Michael publicó en Instagram? 221 00:13:12,167 --> 00:13:13,043 No. 222 00:13:13,669 --> 00:13:16,672 Mi coprotagonista odia trabajar conmigo. 223 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 ¿Sabes cuántos seguidores tiene? 224 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 NO TRABAJES CON ANIMALES O NIÑOS. ¡ME TOCÓ CON AMBOS! 225 00:13:20,884 --> 00:13:22,135 Eso no es nada amable. 226 00:13:22,469 --> 00:13:24,429 Claro que no, es un imbécil. 227 00:13:27,182 --> 00:13:29,476 Quizá quiso hacerse el gracioso 228 00:13:29,560 --> 00:13:30,727 para ganar "Me gusta". 229 00:13:32,437 --> 00:13:35,315 ¿A costa mía? No me parece. 230 00:13:41,655 --> 00:13:43,490 Dale tiempo. Entrará en razón. 231 00:13:43,574 --> 00:13:44,825 No tenemos tiempo. 232 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 Cada día se planifica con precisión de principio a fin. 233 00:13:47,160 --> 00:13:49,496 Cada 15 minutos que pasan, se pierde una toma de la película. 234 00:13:50,122 --> 00:13:51,164 ¿No puedes reemplazarla? 235 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 ¿De qué estás hablando? 236 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 Si hay algo malo en tu portfolio, lo vendes, 237 00:13:56,712 --> 00:13:58,422 compras algo nuevo, te mantienes al mando. 238 00:13:58,505 --> 00:14:00,340 Perderíamos todo el día, 239 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 y tendría que volver a grabar todo lo de ayer. 240 00:14:03,093 --> 00:14:04,428 Además, ella no me parece un fracaso. 241 00:14:05,721 --> 00:14:06,930 Creo que es bastante talentosa. 242 00:14:08,640 --> 00:14:09,391 Está bien. 243 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 ¿Te molesta si…? Gracias. 244 00:14:16,898 --> 00:14:20,736 Oye, Ashley. Soy Christopher, el ejecutivo de la cadena en la película. 245 00:14:27,159 --> 00:14:28,076 ¿Sí? 246 00:14:28,160 --> 00:14:31,705 Es un placer conocerte. Me encantó tu papel en Euphoria. 247 00:14:33,790 --> 00:14:34,625 ¿Lo viste? 248 00:14:34,708 --> 00:14:36,585 Mi compañero de la universidad escribió el capítulo. 249 00:14:37,461 --> 00:14:39,713 - Tuvo suerte de tenerte. - ¿En serio? 250 00:14:40,714 --> 00:14:41,465 Escucha, 251 00:14:42,007 --> 00:14:43,091 entre tú y yo, 252 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 eres mucho mejor que Michael. 253 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 Entiendo que esté celoso. 254 00:14:49,848 --> 00:14:52,643 - ¿Te parece? - Es bastante obvio, ¿no? 255 00:14:55,062 --> 00:14:57,606 No dejes que un frágil ego masculino 256 00:14:57,689 --> 00:15:00,233 te robe otra actuación increíble. 257 00:15:00,817 --> 00:15:01,693 Puedes hacerlo. 258 00:15:02,486 --> 00:15:04,738 Santo cielo. Tienes toda la razón. 259 00:15:05,447 --> 00:15:07,616 Me encantó conectar contigo. 260 00:15:08,700 --> 00:15:09,743 El placer es todo mío. 261 00:15:11,703 --> 00:15:12,746 De acuerdo. 262 00:15:22,506 --> 00:15:23,548 Soy bastante bueno en esto, ¿no? 263 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 Ay, sí, adular a una actriz. Descifraste el código. 264 00:15:32,182 --> 00:15:34,976 Es tu antagonista, pero tiene un lado gentil. 265 00:15:35,310 --> 00:15:37,187 - Marca la casilla. - Ahora no, Reena. 266 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 Estaré en el remolque si me necesitas. 267 00:15:45,404 --> 00:15:48,073 Atención, preparémonos para grabar. 268 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 Ya casi estamos, gente. 269 00:15:50,909 --> 00:15:52,285 Esperamos las luces. 270 00:15:53,787 --> 00:15:54,579 ¿Dónde está el perro? 271 00:15:55,038 --> 00:15:56,832 Debería estar en la escena. Es lindo. 272 00:15:57,582 --> 00:16:01,586 Es perra. Y es caro tenerla. Así que la usamos con moderación. 273 00:16:02,421 --> 00:16:05,132 Sí, si es cara, usémosla menos. Ahorremos dinero. 274 00:16:07,175 --> 00:16:10,011 Todo esto estaba planeado antes de que llegaran Theresa y tú. 275 00:16:10,846 --> 00:16:11,888 Claro. 276 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 - Basta. Me haces daño. - Estamos listos, Jess. 277 00:16:19,646 --> 00:16:22,899 Atención, hagamos un poco de magia navideña. 278 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Silencio en el set. 279 00:16:24,901 --> 00:16:26,820 - Sonido. - Listo. 280 00:16:27,446 --> 00:16:29,281 - Cámara. - Grabando. 281 00:16:29,740 --> 00:16:30,615 ¿Este es para mí? 282 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 Escena 13. Toma uno. Claqueta. 283 00:16:43,003 --> 00:16:45,255 Bien, acción. 284 00:16:53,388 --> 00:16:54,765 Traje café. 285 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Gracias. ¿Me ayudas con esto? 286 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 Claro. ¿Qué hago? 287 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 La verdad es que este pueblo comienza a agradarme. 288 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Qué bien. Llegaste. 289 00:17:07,360 --> 00:17:09,780 - ¿Te pasa algo, Chloe? - Jeb. 290 00:17:10,447 --> 00:17:13,116 No están decorando el árbol como siempre… 291 00:17:13,492 --> 00:17:15,452 Como lo hacían antes era perfecto. 292 00:17:17,078 --> 00:17:20,081 - A mí me gusta cómo se ve. - ¿Y tú qué sabes? 293 00:17:22,667 --> 00:17:24,878 Sé que la panadería no genera suficiente pasta. 294 00:17:26,213 --> 00:17:28,757 ¿Entiendes? Panadería… pasta. 295 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 ¿Me vas a desalojar y ahora haces chistes? 296 00:17:32,427 --> 00:17:33,261 Sí, lo siento… 297 00:17:33,345 --> 00:17:35,597 No es gracioso. Ese lugar es mi vida entera. 298 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 Sí, no debí… 299 00:17:37,557 --> 00:17:39,684 Te crees mucho mejor que yo. 300 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Y por ser hombre, ¿te crees con derecho a arruinar mi reputación? 301 00:17:44,231 --> 00:17:48,693 - ¿Por ser hombre? - Te estoy viendo. 302 00:17:48,777 --> 00:17:51,321 Y sé lo que intentas hacer, ¡así que olvídalo! 303 00:17:58,203 --> 00:18:01,832 - Oye, Jess, ¿hay un diálogo nuevo…? - ¡Corten! 304 00:18:03,208 --> 00:18:05,335 Corten. Fondo, de nuevo al principio… 305 00:18:05,418 --> 00:18:07,462 Qué calor. ¿Me sostienes esto? 306 00:18:10,590 --> 00:18:12,008 Bien, vete. 307 00:18:14,845 --> 00:18:15,762 Cállate. 308 00:18:16,930 --> 00:18:19,683 - Se me ocurrió hacer algo distinto. - Te vi. 309 00:18:19,766 --> 00:18:23,311 ¿Tenemos permitido improvisar? 310 00:18:23,395 --> 00:18:24,604 Preferiría que no. 311 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 Pero sentí que era bueno. 312 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 - Te vi. - Sí. 313 00:18:28,859 --> 00:18:31,236 Pero me parece un poco fuerte 314 00:18:31,319 --> 00:18:33,572 para dónde está Chloe en este momento de la historia. 315 00:18:33,655 --> 00:18:36,324 No. Chloe necesita enfrentar a Jeb. 316 00:18:36,408 --> 00:18:38,034 Quiero saber si haremos la escena… 317 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Haremos la escena. Sí. 318 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 - Como está escrita. ¿Sí? - Sí. Eso sería genial. 319 00:18:44,332 --> 00:18:47,294 Michael, ¿nos dejas a solas? 320 00:18:48,879 --> 00:18:51,172 Charla entre mujeres… Sí. 321 00:18:52,340 --> 00:18:54,509 Claro. 322 00:18:56,344 --> 00:18:58,305 Me gusta mucho lo que estás haciendo. 323 00:18:58,388 --> 00:19:00,557 Bien. Gracias. ¡Qué bien! 324 00:19:00,640 --> 00:19:05,061 Pero recuerda que Chloe no domina a Jeb discutiendo. 325 00:19:06,521 --> 00:19:08,648 - ¿No? - No. 326 00:19:09,065 --> 00:19:12,027 Chloe debe mantenerse fiel a lo que cree. 327 00:19:12,777 --> 00:19:15,322 Eso inspira a Jeb a cambiar su actitud. 328 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 - Creo que entiendo. - Y entre tú y yo, 329 00:19:21,369 --> 00:19:24,581 Christopher tenía razón. Eres mucho mejor que él. 330 00:19:27,250 --> 00:19:28,209 ¡Ya entiendo! 331 00:19:28,293 --> 00:19:30,295 - Hagámoslo de nuevo, ¿sí? - Bien. 332 00:19:30,378 --> 00:19:31,755 - Bien. - Bien. 333 00:19:31,838 --> 00:19:32,714 Vestuario. 334 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 Últimos modelos. 335 00:19:50,982 --> 00:19:53,818 - ¿Por qué no hablas con él? - Así es mejor. Créeme. 336 00:19:57,322 --> 00:19:58,490 ¿Cuánto tiempo le damos? 337 00:19:58,573 --> 00:20:01,326 Cuanto necesite, y está trabajando muy bien. 338 00:20:01,409 --> 00:20:04,537 Hola. Estaba hablando de ti. 339 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - ¿Puedo acompañarte? - Claro. 340 00:20:06,957 --> 00:20:11,002 Me encanta la tensión entre tu personaje, Jeb, y Chloe. 341 00:20:11,086 --> 00:20:13,797 - Puedo sentirla. - Sí, a veces se pone muy intenso. 342 00:20:13,880 --> 00:20:17,342 Así que me gustaría aprovechar tus superpoderes. 343 00:20:17,425 --> 00:20:18,259 ¿Los míos? 344 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 Sí, tienes encanto natural y magnetismo. 345 00:20:21,429 --> 00:20:22,264 ¿Verdad? 346 00:20:22,347 --> 00:20:26,101 Me gustaría que fueras más amigable con Ashley, fuera del set. 347 00:20:26,518 --> 00:20:30,271 Tal vez puedas, no sé, aportar otro aspecto a su actuación. 348 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 Hazla sentir como si de verdad la entendieras. 349 00:20:34,943 --> 00:20:36,611 Eso nos ayudará en las próximas escenas. 350 00:20:36,695 --> 00:20:38,154 Por ti, cualquier cosa. 351 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 - Gracias, Michael. - Descuida, Jess. 352 00:20:41,408 --> 00:20:42,450 ¿Puedo darte esto? 353 00:20:43,034 --> 00:20:43,994 Por supuesto. 354 00:20:55,630 --> 00:20:56,923 Adelante. 355 00:21:01,094 --> 00:21:04,514 Ahí estás. Te me escapaste. 356 00:21:04,973 --> 00:21:07,475 - ¿Sí? - He aprendido mucho. 357 00:21:07,559 --> 00:21:08,643 Me alegra. 358 00:21:13,648 --> 00:21:14,733 ¿Te gustaría cenar conmigo? 359 00:21:15,108 --> 00:21:17,444 Me gustaría hacerte preguntas, conocerte mejor a ti 360 00:21:17,527 --> 00:21:19,362 y esto de las películas. 361 00:21:21,031 --> 00:21:23,575 Tengo muchas cosas que hacer para mañana. 362 00:21:24,242 --> 00:21:27,412 - Pero tienes que comer. - Tengo una barra. 363 00:21:28,621 --> 00:21:30,957 - ¿Con alcohol? - No, una barra de proteína. 364 00:21:31,583 --> 00:21:33,626 Eso no es una cena. 365 00:21:34,252 --> 00:21:35,336 Hoy sí. 366 00:21:40,717 --> 00:21:43,219 - Te llamas Reena, ¿verdad? - Yo no estoy aquí. 367 00:21:43,762 --> 00:21:46,431 Reena, ¿cuál es el peor defecto de Jessica? 368 00:21:47,766 --> 00:21:49,350 Para mí, no tiene ninguno. 369 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Buena respuesta. 370 00:21:51,478 --> 00:21:53,730 Pero, en serio. ¿Qué la llevaría al siguiente nivel? 371 00:21:54,606 --> 00:21:56,191 Creo que hace un excelente trabajo. 372 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 Sí, con lo de las películas navideñas, 373 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 pero ¿qué no la deja avanzar? 374 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Bueno, ahora me dio curiosidad. 375 00:22:13,708 --> 00:22:15,418 Ser perfeccionista no la deja avanzar. 376 00:22:16,044 --> 00:22:17,921 - Pum. - ¿Qué cosa? 377 00:22:18,004 --> 00:22:20,632 - Lo lamento. - No lo lamentes. 378 00:22:20,715 --> 00:22:23,218 Creo que descubrimos algo aquí. Podemos trabajar con esto. 379 00:22:23,301 --> 00:22:24,052 Sabes… 380 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 Vayamos a cenar. 381 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 Genial. Maravilloso. 382 00:22:29,933 --> 00:22:32,602 - Te espero en el estudio de sonido. - ¿Y luego? 383 00:22:34,187 --> 00:22:35,730 Y luego yo me ocuparé del resto. 384 00:22:42,237 --> 00:22:44,155 - ¿Ser perfeccionista? - Es lo único que se me ocurrió. 385 00:22:44,239 --> 00:22:47,450 Le hubieras dicho que aún mojo la cama. Sería menos humillante. 386 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 ¿Aún mojas la cama? 387 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 No, Reena. 388 00:22:51,663 --> 00:22:52,413 Claro. 389 00:22:54,165 --> 00:22:55,667 Ahora tengo que cenar con él. 390 00:22:57,085 --> 00:22:58,670 Justo como estaba planeado. 391 00:22:59,337 --> 00:23:00,380 ¿Disculpa? 392 00:23:00,463 --> 00:23:02,382 Para la historia navideña. 393 00:23:02,465 --> 00:23:05,593 Se conocen. Ves un lado de él que no conocías. 394 00:23:05,677 --> 00:23:07,595 Él comienza a apreciar lo que haces. 395 00:23:08,847 --> 00:23:11,850 ¿Y si lo mato en la cena? ¿Eso es parte de tu película navideña? 396 00:23:11,933 --> 00:23:13,935 Entonces, sería una de las de suspenso de la cadena. 397 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 Podría aceptar eso. 398 00:23:28,783 --> 00:23:29,993 ¿Christopher? 399 00:23:30,618 --> 00:23:31,828 Sí. Estoy aquí atrás. 400 00:23:35,665 --> 00:23:37,625 Tuve que apagar algunos incendios. 401 00:23:38,918 --> 00:23:40,128 Es bueno que esté aquí. 402 00:23:40,962 --> 00:23:42,297 Perdimos una oportunidad. 403 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 No, lo solucionaremos. 404 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 Llegó Jessica. 405 00:23:49,429 --> 00:23:51,848 Sí, por supuesto. 406 00:23:53,266 --> 00:23:54,017 Bien. 407 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 Saluda a Theresa. 408 00:23:58,730 --> 00:24:00,773 - Hola, Theresa. - ¿La escuchaste? 409 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 Theresa te saluda también. 410 00:24:03,860 --> 00:24:04,903 - Qué bien. - Bueno. 411 00:24:05,737 --> 00:24:06,779 Bien, adiós. 412 00:24:08,781 --> 00:24:09,657 Bueno… 413 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 Tenemos el lugar para nosotros solos. 414 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 No sabía que el set tenía una cocina real. 415 00:24:13,620 --> 00:24:16,164 No, otra película llevó la cena y… 416 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Espera, no, ellos… 417 00:24:18,458 --> 00:24:20,126 Tomaron un descanso para comer. 418 00:24:21,044 --> 00:24:21,920 Es así, ¿verdad? 419 00:24:22,587 --> 00:24:23,838 - Sí. - Sí. 420 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 - Así que traje esto. - Qué elegante. 421 00:24:30,178 --> 00:24:30,929 Nada mal. 422 00:24:31,721 --> 00:24:32,680 Gracias. 423 00:24:36,351 --> 00:24:38,228 Ashley parece estar mejor. 424 00:24:38,561 --> 00:24:39,771 Hoy estuvo excelente. 425 00:24:40,438 --> 00:24:41,606 Quizá Michael sea el problema. 426 00:24:42,482 --> 00:24:44,317 No te preocupes más por Ashley y Michael. 427 00:24:45,526 --> 00:24:46,277 ¿Por qué no? 428 00:24:47,237 --> 00:24:50,490 Es la fórmula. Chico conoce a chica. Tienen un conflicto. 429 00:24:50,573 --> 00:24:54,494 La magia navideña los une, se enamoran perdidamente. 430 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 Confía en la fórmula. 431 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 Te ayudo. 432 00:25:06,965 --> 00:25:08,383 Gracias. 433 00:25:10,551 --> 00:25:13,554 - Oye, me gustó tu improvisación hoy. - Sí. Se puso un poco intenso. 434 00:25:13,638 --> 00:25:15,640 - Sí, sin duda se puso intenso. - Sí. 435 00:25:15,723 --> 00:25:18,559 - ¿Eres leo? - Aries. 436 00:25:18,643 --> 00:25:20,937 Lo sabía. Eres un signo de fuego. 437 00:25:21,020 --> 00:25:22,730 - ¿Por qué? ¿Tú qué eres? - Soy libra. 438 00:25:23,106 --> 00:25:24,774 Eso tiene sentido. Somos opuestos. 439 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 ¡Somos complementarios! 440 00:25:25,942 --> 00:25:30,321 - ¡Son signos polares! - ¡Nos equilibramos! 441 00:25:30,405 --> 00:25:31,948 - Bueno. - Sí. 442 00:25:33,491 --> 00:25:34,367 Hace frío. 443 00:25:46,587 --> 00:25:49,465 - Eso es. Así te calientas. - Gracias. 444 00:25:56,931 --> 00:25:57,849 ¿Viste mi publicación de Instagram? 445 00:25:59,100 --> 00:26:02,145 - ¡Sí, la vi! - Fue graciosa, ¿no? 446 00:26:04,272 --> 00:26:06,524 Fue muy graciosa. 447 00:26:07,817 --> 00:26:09,485 - Lo sé. - Sí. 448 00:26:09,569 --> 00:26:11,195 ¿Quieres tomarte una selfi conmigo? 449 00:26:12,113 --> 00:26:13,865 Sí. 450 00:26:13,948 --> 00:26:14,824 ¿Cuál es tu lado bueno? 451 00:26:14,907 --> 00:26:17,035 - Este. - Pensé que dirías ese. 452 00:26:17,118 --> 00:26:18,619 ¿En serio? Gracias. 453 00:26:19,120 --> 00:26:20,204 Cielos, bien. 454 00:26:20,538 --> 00:26:23,207 - Rompamos internet. - Por favor. 455 00:26:26,711 --> 00:26:30,923 - Grr. - Sí, como un gato. Sí. 456 00:26:32,258 --> 00:26:35,386 Dices que estás en finanzas, ¿qué hacen exactamente? 457 00:26:36,471 --> 00:26:39,640 Fusiones y adquisiciones. Capital de riesgo. 458 00:26:40,391 --> 00:26:41,809 ¿Para quién hiciste eso? 459 00:26:42,643 --> 00:26:44,395 Voy adonde me lleven mis habilidades. 460 00:26:45,021 --> 00:26:49,359 Wall Street, algunas empresas emergentes, un fondo de cobertura de Kansas City. 461 00:26:49,442 --> 00:26:51,235 ¿De fondos de cobertura a Hollywood? 462 00:26:52,278 --> 00:26:54,197 - Es un gran salto. - La verdad, no. 463 00:26:54,655 --> 00:26:56,240 Las películas son increíblemente caras. 464 00:26:57,200 --> 00:26:57,950 Para ser sincero, 465 00:26:58,868 --> 00:27:00,203 no sé adónde va todo el dinero. 466 00:27:00,661 --> 00:27:01,746 Tenemos un presupuesto. 467 00:27:02,163 --> 00:27:05,458 Sí, lo estuve viendo. Es muy complejo. 468 00:27:06,042 --> 00:27:07,794 Hay muchos detalles, 469 00:27:08,878 --> 00:27:09,962 pero lo resolveré. 470 00:27:10,046 --> 00:27:12,840 Pero ¿por qué elegiste el cine como siguiente trabajo? 471 00:27:13,841 --> 00:27:15,468 Fui a la misma preparatoria que Carl. 472 00:27:16,052 --> 00:27:16,928 Ya conoces a Carl. 473 00:27:18,262 --> 00:27:19,097 ¿Lomax? 474 00:27:20,598 --> 00:27:24,560 - ¿El presidente de la cadena? - Sí, es un gran tipo. 475 00:27:24,644 --> 00:27:26,479 Pensó que encajaría bien en el nuevo equipo. 476 00:27:26,562 --> 00:27:28,606 Así que, de repente, ¿trabajas en una cadena importante? 477 00:27:28,689 --> 00:27:29,440 Sí. 478 00:27:31,526 --> 00:27:33,027 ¿A qué universidad de élite fuiste? 479 00:27:34,445 --> 00:27:35,863 - ¿Qué te hace pensar…? - ¿A cuál? 480 00:27:37,949 --> 00:27:40,326 - A Princeton. - ¿No entraste a Harvard? 481 00:27:40,410 --> 00:27:42,036 Sí entré. Pero elegí Princeton. 482 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 Sí, claro. Tú no vives en el mismo mundo que nosotros los normales. 483 00:27:47,542 --> 00:27:51,337 El mundo simplemente te regala un lugar en él. 484 00:27:51,421 --> 00:27:53,631 El resto tenemos que hacernos un lugar. 485 00:27:53,714 --> 00:27:56,801 Tenemos que plantar bandera y defender nuestro territorio. 486 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 ¿Y tu territorio es Cupcakes de Navidad? 487 00:28:00,304 --> 00:28:01,514 Mi territorio es 488 00:28:01,931 --> 00:28:04,600 entretenimiento cálido, reconfortante y predecible. 489 00:28:06,394 --> 00:28:08,062 ¿Por qué elegiste las películas navideñas? 490 00:28:24,245 --> 00:28:25,163 Por esta mujer. 491 00:28:26,164 --> 00:28:28,499 Siempre pasábamos la Navidad en casa de mi abuela Pearl. 492 00:28:29,000 --> 00:28:31,711 Y todos los años, nos acurrucábamos en el sofá 493 00:28:31,794 --> 00:28:33,671 y veíamos películas navideñas juntas. 494 00:28:35,590 --> 00:28:38,426 Estoy segura de haber visto unas cien en mi vida. 495 00:28:40,928 --> 00:28:42,680 Eso me llevó a dedicarme al cine. 496 00:28:46,267 --> 00:28:49,854 Espera. ¿No fue por El padrino o El ciudadano Kane? 497 00:28:49,937 --> 00:28:52,315 No. Son demasiado complejas, demasiadas capas. 498 00:28:53,691 --> 00:28:55,651 Hago esto porque lo elegí. 499 00:28:56,402 --> 00:29:00,281 No porque "voy adonde me lleven mis habilidades". 500 00:29:05,953 --> 00:29:08,539 Vi de un tirón tus seis películas navideñas. 501 00:29:09,040 --> 00:29:11,542 La primera: Una Navidad perfecta. 502 00:29:12,502 --> 00:29:13,336 Sí. 503 00:29:14,587 --> 00:29:16,964 Esa película me puso en el mapa navideño. 504 00:29:18,591 --> 00:29:21,135 Básicamente, no teníamos presupuesto. 505 00:29:22,762 --> 00:29:24,555 Cometí muchos errores. 506 00:29:25,932 --> 00:29:27,141 Pero a la gente le encantó. 507 00:29:32,480 --> 00:29:33,314 Sí. 508 00:29:35,691 --> 00:29:37,485 Ojalá hubiera manera de cuantificar eso. 509 00:29:37,568 --> 00:29:40,613 No es una ecuación, Princeton. Es una forma de arte. 510 00:29:41,906 --> 00:29:42,782 Eso fue profundo. 511 00:29:52,959 --> 00:29:53,709 Para ti. 512 00:29:56,629 --> 00:29:58,381 ¿Dónde comieron? ¿En un avión? 513 00:30:03,094 --> 00:30:04,804 ¿Y? ¿Cómo te fue? 514 00:30:05,638 --> 00:30:07,056 Estuvo bien. 515 00:30:09,976 --> 00:30:12,061 ¿Es todo lo que vas a decir? ¿Se llevaron bien? 516 00:30:13,354 --> 00:30:15,106 Somos personas muy diferentes. 517 00:30:15,481 --> 00:30:16,440 ¿Cómo? 518 00:30:16,524 --> 00:30:18,442 En primer lugar, él se graduó de Princeton. 519 00:30:18,526 --> 00:30:20,319 - ¿Qué? - Se graduó de Prince… 520 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 - ¿Qué? - De Prin… 521 00:30:21,320 --> 00:30:22,280 ¿Prin… cipe? 522 00:30:22,863 --> 00:30:26,033 - De Princeton. - ¿El pez gordo es un príncipe? 523 00:30:26,367 --> 00:30:28,536 ¡Es un doble golpe de película navideña! 524 00:30:29,120 --> 00:30:30,079 Estás exagerando. 525 00:30:31,539 --> 00:30:32,582 ¡Estas cosas no se escriben! 526 00:30:33,040 --> 00:30:36,544 Tarde o temprano, alguien lo hará. Reena, volvamos a trabajar, ¿sí? 527 00:30:56,314 --> 00:30:57,607 Algo más suave. 528 00:30:58,274 --> 00:31:00,234 ¿Prefieres 24 o 35? 529 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 - Treinta y cinco. - Bien, yo me encargo. 530 00:31:04,322 --> 00:31:05,239 Traigan a la perra. 531 00:31:08,576 --> 00:31:09,410 Tenemos un problema. 532 00:31:10,286 --> 00:31:12,204 Ella estaba ahí contigo… 533 00:31:13,039 --> 00:31:15,958 Le puse el vestuario, como siempre. 534 00:31:16,542 --> 00:31:17,501 Se la notaba molesta. 535 00:31:18,002 --> 00:31:21,255 Sentí una energía rara de ella, nunca me había pasado. 536 00:31:22,173 --> 00:31:23,591 Quizá fue la croqueta vegana. 537 00:31:23,674 --> 00:31:25,885 - ¿Y qué pasó? - No debí hacerlo. 538 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Fui a buscar las golosinas para la siguiente escena, 539 00:31:30,556 --> 00:31:32,725 me di vuelta, y ya no estaba. 540 00:31:33,267 --> 00:31:35,811 - ¡Ya no estaba! - No pudo salir del predio… 541 00:31:35,895 --> 00:31:37,396 ¿Qué? ¿Crees que salió del predio? 542 00:31:37,480 --> 00:31:40,858 No. Nadie dejará salir a una perra vestida de elfo. 543 00:31:41,317 --> 00:31:43,903 - Tenemos que grabar, Jessica. - Debemos encontrar a Zooey. 544 00:31:44,236 --> 00:31:45,821 - Sí, debemos encontrarla. - Sí. 545 00:31:45,905 --> 00:31:48,616 ¡Zooey! ¡Ven aquí! 546 00:31:51,410 --> 00:31:53,162 Es una perra vestida de elfo, gente. 547 00:31:53,245 --> 00:31:54,497 No será difícil de hallar. 548 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Dispérsense y enciendan los walkie-talkies en el canal uno. 549 00:31:58,918 --> 00:32:01,337 No nos tomará mucho. Espero. 550 00:32:02,296 --> 00:32:03,214 Hagámoslo. 551 00:32:04,840 --> 00:32:06,342 Revisemos las otras producciones. 552 00:32:06,425 --> 00:32:07,718 Buena idea. 553 00:32:08,386 --> 00:32:09,220 ¿Sí? ¿No? 554 00:32:10,888 --> 00:32:13,474 Gracias. Bueno… 555 00:32:13,974 --> 00:32:16,102 Pero si la ven, este es mi número. 556 00:32:17,937 --> 00:32:18,813 De acuerdo. 557 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 EL REENCUENTRO DE LOS ZOMBIS SOLO REPARTO Y TÉCNICOS 558 00:32:28,030 --> 00:32:29,490 ¿Crees que des mala suerte? 559 00:32:30,157 --> 00:32:30,908 ¿Por qué lo dices? 560 00:32:31,325 --> 00:32:33,994 Todo lo que puede salir mal en la película está saliendo mal, 561 00:32:34,078 --> 00:32:36,122 y tú siempre andas por aquí. 562 00:32:37,206 --> 00:32:38,249 Interesante. 563 00:32:38,833 --> 00:32:42,002 O las cosas iban a salir mal igualmente, 564 00:32:42,086 --> 00:32:45,798 y es genial que esté aquí para eso. Piénsalo. 565 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Disculpen, ¿vieron… 566 00:32:49,176 --> 00:32:50,010 un perro? 567 00:32:51,262 --> 00:32:52,346 Lo siento, no. 568 00:32:53,472 --> 00:32:54,598 Esto no va a funcionar. 569 00:32:54,682 --> 00:32:57,476 ¿Una mezcla de Grease y The Walking Dead? 570 00:32:57,893 --> 00:32:59,478 ¿Estás bromeando? 571 00:32:59,979 --> 00:33:02,857 ¿Cómo no se me ocurrió a mí? Tengo una idea. 572 00:33:21,959 --> 00:33:23,878 - ¿Y? - Bien. 573 00:33:24,545 --> 00:33:27,214 Sé una llamada de perro que mi papá usaba cuando cazaba zorros. 574 00:33:27,298 --> 00:33:28,215 Basta. 575 00:33:29,258 --> 00:33:30,384 Voy a probar. Podría funcionar. 576 00:33:45,065 --> 00:33:46,442 ¿Leíste las páginas nuevas? 577 00:33:46,942 --> 00:33:49,320 El nuevo final es muy inesperado. 578 00:33:50,946 --> 00:33:53,449 Creo que Zooey no es descendiente de la realeza británica. 579 00:33:53,991 --> 00:33:55,075 Quizá no lo hice bien. 580 00:33:56,619 --> 00:33:57,745 Espera. Probemos esto. 581 00:33:58,412 --> 00:34:01,040 Llegaremos bien lejos. 582 00:34:01,749 --> 00:34:03,000 Dale, príncipe Harry. 583 00:34:23,103 --> 00:34:24,063 Lo siento, su alteza. 584 00:34:24,605 --> 00:34:26,106 No fue una idea terrible. 585 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 ¡Encontramos al perro! 586 00:34:33,280 --> 00:34:35,366 Bien, todos al set. 587 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 Creo que me debes un agradecimiento. 588 00:34:40,246 --> 00:34:42,081 ¿Por qué? El walkie-talkie fue mi idea. 589 00:34:42,414 --> 00:34:43,457 Sí, pero la llamada fue mi idea. 590 00:34:43,541 --> 00:34:45,334 No iba a funcionar sin eso. 591 00:34:45,417 --> 00:34:48,337 Pero el llamado no iba a funcionar sin el walkie-talkie… 592 00:34:52,550 --> 00:34:55,177 - Tomé demasiado café. - Te ves muy bien. 593 00:34:58,806 --> 00:35:02,351 - Cielos. - Miren ese gorrito. 594 00:35:03,310 --> 00:35:05,020 Atención. Prepárense para grabar. 595 00:35:05,104 --> 00:35:06,939 - ¿Nos vemos bonitas? - Sí. 596 00:35:07,439 --> 00:35:08,440 ¿Están listos? 597 00:35:08,524 --> 00:35:10,234 Jess, ¿nos tomas una foto? 598 00:35:10,317 --> 00:35:11,151 Por favor. 599 00:35:11,235 --> 00:35:12,945 - Qué hartante. - Ten. 600 00:35:13,779 --> 00:35:17,408 Cuando mis cuatro millones de seguidores vean la película, me agradecerás. 601 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 - Le vas a agradecer. - Yo lo hago. Ve. 602 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 Bien. 603 00:35:21,745 --> 00:35:22,663 A la cuenta de tres. Uno… 604 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 Me tapa la cara. Espera. Me tapa. 605 00:35:25,166 --> 00:35:26,250 De acuerdo. 606 00:35:26,333 --> 00:35:29,336 Uno, dos, tres. 607 00:35:29,420 --> 00:35:31,630 - Están muy lindos. - Sí. 608 00:35:31,714 --> 00:35:34,383 - Bien, - Silencio en el set. 609 00:35:34,466 --> 00:35:36,886 Di: "Esos son mamá y papá". 610 00:35:43,100 --> 00:35:44,768 ¿Cómo supiste lo de la llamada? 611 00:35:45,436 --> 00:35:47,062 No fui yo. Fue Christopher. 612 00:35:49,565 --> 00:35:51,025 - Trabajo en equipo. - No. 613 00:35:51,901 --> 00:35:54,445 Estaré en el remolque si me necesitas. 614 00:35:54,528 --> 00:35:55,362 - Lo siento. - Disculpa. 615 00:35:59,992 --> 00:36:01,368 Hacer películas es emocionante. 616 00:36:01,452 --> 00:36:03,746 Si quieres decir estresante, sí, estoy de acuerdo. 617 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 No, es genial cómo todos se unieron para ayudar. 618 00:36:07,166 --> 00:36:08,208 Es su trabajo. 619 00:36:08,292 --> 00:36:10,461 Silencio en el set. 620 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 No es como el mundo de donde yo vengo. 621 00:36:14,173 --> 00:36:15,132 Esto me gusta. 622 00:36:19,929 --> 00:36:20,721 Hora de trabajar. 623 00:36:21,931 --> 00:36:22,681 Preparémonos. 624 00:36:23,849 --> 00:36:24,934 ¡Sonido! 625 00:36:25,935 --> 00:36:27,895 - ¡Cámara! - Grabando… 626 00:36:29,688 --> 00:36:31,857 Escena 28. Toma uno. Claqueta. 627 00:36:33,233 --> 00:36:34,568 Y acción. 628 00:36:36,779 --> 00:36:38,489 ¿Con o sin chispitas? 629 00:36:38,572 --> 00:36:40,407 Eso pensé. 630 00:36:44,912 --> 00:36:46,705 Recordemos hablar con la banda 631 00:36:46,789 --> 00:36:48,123 para la escena de la fiesta de Navidad. 632 00:36:48,207 --> 00:36:48,958 Yo me encargo. 633 00:36:55,464 --> 00:36:56,298 Hola, Jess. 634 00:36:57,841 --> 00:36:59,635 ¿Te llevo al remolque? 635 00:37:00,344 --> 00:37:02,262 No, está justo ahí. 636 00:37:02,763 --> 00:37:05,391 Vamos, sube. 637 00:37:07,685 --> 00:37:10,479 Paseo en trineo, hecho. 638 00:37:18,904 --> 00:37:19,655 ¿Adónde, milord? 639 00:37:20,447 --> 00:37:23,075 Una vuelta por el estudio, amigo. 640 00:37:23,909 --> 00:37:24,743 ¡Arre! 641 00:37:44,388 --> 00:37:46,056 ¿Qué has hecho? 642 00:37:46,140 --> 00:37:47,641 Disfruto de la película de Navidad. 643 00:37:48,100 --> 00:37:49,435 Solo había que arreglar el transporte. 644 00:37:50,102 --> 00:37:52,354 Es un hermoso carrito de golf trineo, Christopher, 645 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 pero no es la esencia de una película navideña. 646 00:37:55,149 --> 00:37:55,983 ¿Por qué no? 647 00:37:56,066 --> 00:37:57,818 Porque los detalles de las películas navideñas, 648 00:37:57,901 --> 00:38:00,571 los trineos, los villancicos, las luces del árbol, 649 00:38:01,321 --> 00:38:03,198 son solo el escaparate. 650 00:38:04,074 --> 00:38:06,618 Si eso fuera todo, Duro de matar sería una película navideña. 651 00:38:07,703 --> 00:38:09,538 Esa es la mejor película navideña. 652 00:38:12,166 --> 00:38:13,208 Bueno, 653 00:38:13,292 --> 00:38:16,128 el corazón de mis películas navideñas es la historia de amor. 654 00:38:17,421 --> 00:38:20,340 Es encontrar el amor verdadero con la magia navideña. 655 00:38:21,800 --> 00:38:23,844 ¿Dices que desperdicié mi dinero en acebo? 656 00:38:24,386 --> 00:38:26,346 No es acebo. Es muérdago. 657 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 Debí investigar un poco más. 658 00:38:46,033 --> 00:38:47,367 Voy a seguir a pie. 659 00:38:48,243 --> 00:38:50,746 Tengo una idea para Los Cupcakes de Chloe. 660 00:38:51,246 --> 00:38:52,122 Está bien. 661 00:38:52,498 --> 00:38:54,374 Ahora la panadería se salva 662 00:38:54,458 --> 00:38:57,461 porque el amor es el ingrediente principal de los cupcakes. 663 00:38:57,544 --> 00:39:00,506 - ¿Entendí bien? - Sí. Es parte de la magia. 664 00:39:00,589 --> 00:39:03,300 Se me ocurrió que, para salvar la panadería, 665 00:39:03,383 --> 00:39:04,718 Chloe haga algo más activo. 666 00:39:05,969 --> 00:39:08,389 - ¿Como qué? - Crea algo nuevo, 667 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 y eso hace que la panadería reciba atención. 668 00:39:12,684 --> 00:39:15,270 Siento que no encaja en la fórmula. 669 00:39:18,065 --> 00:39:18,899 Está bien. 670 00:39:19,441 --> 00:39:21,485 ¿Quieres pensarlo? 671 00:39:21,860 --> 00:39:22,736 Sí, lo haré. 672 00:39:28,742 --> 00:39:30,202 Y gracias por el paseo en trineo. 673 00:39:32,788 --> 00:39:34,206 ¿Nos vemos mañana? 674 00:39:35,124 --> 00:39:35,874 Nos vemos mañana. 675 00:39:44,466 --> 00:39:45,217 BARRITA DE PROTEÍNAS PARA DIETA KETO 676 00:40:03,235 --> 00:40:05,362 "PRUEBE LAS NUEVAS CUPCAKES KETO" 677 00:40:12,077 --> 00:40:13,328 ¿Recibiste los cambios del guion? 678 00:40:13,412 --> 00:40:15,747 Sí, los de utilería lo tendrán listo para hoy. 679 00:40:16,081 --> 00:40:16,832 Genial. 680 00:40:18,125 --> 00:40:19,877 - Tenemos un problema. - ¿Qué? 681 00:40:19,960 --> 00:40:21,837 Cambiaron los cupcakes de la escena de la panadería. 682 00:40:21,920 --> 00:40:23,088 Fui yo. 683 00:40:23,172 --> 00:40:25,007 No alteres las fórmula navideña. 684 00:40:25,090 --> 00:40:26,508 Fue un pedido de la cadena. 685 00:40:28,594 --> 00:40:29,595 ¿Has visto a Christopher? 686 00:40:30,387 --> 00:40:32,347 No está aquí. ¿Quieres que lo contacte? 687 00:40:32,890 --> 00:40:34,850 No. Le escribiré. 688 00:40:37,603 --> 00:40:40,814 ¿DÓNDE ESTÁS? TENGO UNA SORPRESA PARA TI. 689 00:40:44,818 --> 00:40:46,028 Hagámoslo, Daniel. 690 00:40:46,486 --> 00:40:47,905 - Imagen. - Imagen. 691 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 Fondo, a primera posición. 692 00:40:50,032 --> 00:40:51,992 Silencio en el set. 693 00:40:52,075 --> 00:40:53,577 Preparémonos para grabar. 694 00:40:56,455 --> 00:40:57,581 Sonido. 695 00:40:58,207 --> 00:40:59,208 Cámara. 696 00:41:02,044 --> 00:41:02,794 Grabando. 697 00:41:08,133 --> 00:41:10,302 Escena 31. Toma uno. Claqueta. 698 00:41:14,139 --> 00:41:15,224 Y… 699 00:41:16,433 --> 00:41:17,267 acción. 700 00:41:28,612 --> 00:41:30,822 El árbol quedó muy bien. 701 00:41:31,907 --> 00:41:32,991 Sí. 702 00:41:34,618 --> 00:41:36,245 Tenías razón sobre el adorno. 703 00:41:36,328 --> 00:41:38,789 El hecho de que algo sea diferente no significa que sea malo. 704 00:41:41,792 --> 00:41:43,377 ¿Y qué colgaste allí? 705 00:41:44,503 --> 00:41:45,337 Esa es mi mamá. 706 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 Abrió la panadería hace 20 años. 707 00:41:49,508 --> 00:41:50,676 Y ahora yo la cierro. 708 00:41:51,927 --> 00:41:52,719 Sí. 709 00:41:56,765 --> 00:42:00,102 ¿Y si creas algo nuevo para que la panadería tenga más clientes? 710 00:42:02,521 --> 00:42:03,981 No se me había ocurrido. 711 00:42:05,983 --> 00:42:07,567 Sí. Quizá, 712 00:42:09,695 --> 00:42:12,656 si te ayudo, se nos ocurra algo. 713 00:42:14,908 --> 00:42:16,660 ¿Me ayudarías a salvar la panadería? 714 00:42:19,538 --> 00:42:20,497 Siento… 715 00:42:21,373 --> 00:42:24,001 que haría lo que sea por ayudarla, Srta. Donner. 716 00:42:29,756 --> 00:42:30,590 ¡Ahí estás! 717 00:42:31,049 --> 00:42:33,635 ¡Te busqué por todo este pueblo asqueroso! 718 00:42:33,719 --> 00:42:36,388 - Nadia, ¿qué haces aquí? - ¡Hola! 719 00:42:36,471 --> 00:42:39,725 ¿Qué? Quería darle a mi prometido un regalo de Navidad anticipado. 720 00:42:40,767 --> 00:42:41,560 ¿Prometido? 721 00:42:47,149 --> 00:42:48,317 Sí. 722 00:42:58,368 --> 00:42:59,953 Lo siento. ¿Quieres que cortemos o…? 723 00:43:00,037 --> 00:43:01,580 ¿Tenemos que caminar? ¿Qué…? 724 00:43:03,206 --> 00:43:06,126 ¡Sí, corten! ¡Corten! 725 00:43:07,085 --> 00:43:07,836 Corten. 726 00:43:11,340 --> 00:43:12,924 - ¿Estás bien? - Sí. 727 00:43:13,550 --> 00:43:16,386 - Eso fue muy incómodo. - Sí. 728 00:43:16,470 --> 00:43:17,721 Pueden dejar de abrazarse. 729 00:43:18,472 --> 00:43:20,766 - ¿Está todo bien? - Sí. 730 00:43:21,350 --> 00:43:22,934 Sí, lo están haciendo muy bien. 731 00:43:23,435 --> 00:43:24,644 Es solo que… 732 00:43:25,145 --> 00:43:27,189 Tenemos que solucionar un tema de iluminación. 733 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 Ustedes sigan igual. 734 00:43:29,858 --> 00:43:31,777 - Lo hicimos bien, ¿no? - Sí, muy bien. 735 00:43:32,235 --> 00:43:35,489 Jess. Una consulta rápida. 736 00:43:36,740 --> 00:43:38,617 Cuando cuelgo el adorno en el árbol, 737 00:43:39,993 --> 00:43:41,244 ¿quieres que llore un poco? 738 00:43:42,829 --> 00:43:44,748 ¿Quieres llorar un poco? 739 00:43:44,831 --> 00:43:46,041 Puedo llorar un poco. 740 00:43:46,500 --> 00:43:48,377 Puedo hacerlo cuando quiero, puedo llorar a pedido. 741 00:43:50,295 --> 00:43:54,007 - Probémoslo. Podría funcionar. - Bien. 742 00:43:56,093 --> 00:43:57,052 De acuerdo. 743 00:44:00,055 --> 00:44:02,349 - Atención, acomódense. - Sí. 744 00:44:02,432 --> 00:44:04,351 - Vamos de nuevo. - ¿Qué hace? 745 00:44:08,939 --> 00:44:10,399 - ¿Estás bien? - Sí. 746 00:44:13,443 --> 00:44:15,070 Atención, desde el principio. 747 00:44:17,364 --> 00:44:18,448 Sonido. 748 00:44:19,658 --> 00:44:20,575 Cámara. 749 00:44:21,284 --> 00:44:22,035 Grabando. 750 00:44:32,712 --> 00:44:35,048 ¿Vas a almorzar o te traigo algo? 751 00:44:36,258 --> 00:44:37,801 Aún no sé nada de Christopher. 752 00:44:39,094 --> 00:44:39,970 Lo siento. 753 00:44:42,180 --> 00:44:44,182 Oye, Jessica. Alguien vino a verte. 754 00:44:44,266 --> 00:44:46,143 Está en el set de la oficina. 755 00:44:47,644 --> 00:44:48,603 ¿En el set de la oficina? 756 00:45:24,222 --> 00:45:27,309 Me voy a llevar esto. Ya debe estar seco. 757 00:45:29,144 --> 00:45:31,980 - Hola, Jessica. - Sí. 758 00:45:32,355 --> 00:45:35,567 Soy Theresa Frost. La nueva presidenta de la cadena. 759 00:45:35,984 --> 00:45:38,653 - Encantada de conocerla. - Igualmente. 760 00:45:38,737 --> 00:45:41,239 Estamos recibiendo mucha atención de ustedes. 761 00:45:41,656 --> 00:45:46,036 Sí, ha sido un torbellino todo esto de la película navideña. 762 00:45:47,579 --> 00:45:50,040 ¿Todo esto? 763 00:45:50,123 --> 00:45:52,000 Vamos a reducirles el presupuesto hasta terminar. 764 00:45:52,751 --> 00:45:54,127 ¿A mitad de la producción? 765 00:45:54,211 --> 00:45:57,339 No tienes idea de los gastos excesivos que heredamos. 766 00:45:57,422 --> 00:45:59,341 Nos ajustaremos el cinturón en todos los ámbitos. 767 00:45:59,424 --> 00:46:01,134 Guau. De acuerdo. 768 00:46:03,386 --> 00:46:06,765 - ¿Christopher sabe de esto? - Fue su idea. 769 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Así que, sí. 770 00:46:10,602 --> 00:46:12,103 Seguro que te dijo que cerraremos 771 00:46:12,187 --> 00:46:13,271 la división de Películas de Navidad. 772 00:46:15,941 --> 00:46:18,276 Sí, me lo dijo. 773 00:46:19,528 --> 00:46:21,321 Sí. 774 00:46:23,156 --> 00:46:24,032 Es solo que 775 00:46:24,491 --> 00:46:26,785 hay contenido mucho mejor disponible. 776 00:46:27,285 --> 00:46:30,121 ¿No? Sin ofender. Me entiendes. 777 00:46:30,664 --> 00:46:33,500 En fin, te dejo que sigas. Fue un placer conocerte. 778 00:46:34,167 --> 00:46:35,835 - Eres vibrante. - Gracias. 779 00:46:52,894 --> 00:46:54,479 ¿Christopher sabía de esto? 780 00:46:56,106 --> 00:46:56,940 Algo no está bien. 781 00:46:57,482 --> 00:46:58,984 Theresa no debería recortar tu presupuesto. 782 00:46:59,067 --> 00:47:01,027 Debería ser la novia que Christopher no se merece. 783 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 Le escribiré a Christopher. 784 00:47:04,906 --> 00:47:07,951 ¡Esto es porque cambiaste el guion! Está alterando toda la historia. 785 00:47:08,034 --> 00:47:09,578 ¡No tengo una historia, Reena! 786 00:47:09,661 --> 00:47:11,955 ¡Es mi vida y se cae a pedazos! 787 00:47:23,174 --> 00:47:24,050 Yo me ocupo. 788 00:47:33,476 --> 00:47:34,728 ¿VAS A RECORTARNOS EL PRESUPUESTO? 789 00:47:37,939 --> 00:47:40,233 Espero que la explicación sea buena. 790 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 VEO QUE CONOCISTE A MI ESPOSA… 791 00:47:57,125 --> 00:47:58,209 ¿Qué dijo? 792 00:48:02,589 --> 00:48:04,132 No puedo hacer esto ahora. 793 00:48:06,843 --> 00:48:08,928 ¿Así se acomodó en la empresa? 794 00:48:14,017 --> 00:48:16,019 Tiene novia. ¿Sabías que tiene novia? 795 00:48:16,102 --> 00:48:17,812 Me acabo de enterar de que ella es la esposa. 796 00:48:17,896 --> 00:48:19,064 ¡No! Él dijo novia. 797 00:48:19,731 --> 00:48:22,525 - ¿Christopher te dijo que tiene novia? - ¿Quién es Christopher? 798 00:48:22,901 --> 00:48:26,112 - ¿De quién hablas? - ¡Del estúpido y sexi Michael! 799 00:48:27,113 --> 00:48:28,406 - ¿Michael tiene novia? - ¡Sí! 800 00:48:29,032 --> 00:48:31,076 ¿Y eso te molesta porque…? 801 00:48:31,826 --> 00:48:32,952 ¿Se acostaron? 802 00:48:33,620 --> 00:48:36,081 Sí. Me dijiste que la hiciera sentir importante. 803 00:48:36,164 --> 00:48:38,375 - Con halagos. - Eso hice. 804 00:48:38,458 --> 00:48:39,584 ¡Funcionó demasiado bien! 805 00:48:39,918 --> 00:48:42,420 Siento que funcionó lo justo y necesario. 806 00:48:42,504 --> 00:48:44,130 Dijo que tienes novia. 807 00:48:44,214 --> 00:48:46,341 Sí, tengo novia, pero también es actriz. 808 00:48:46,424 --> 00:48:49,344 Tenemos un acuerdo, y los romances de trabajo no son engaño. 809 00:48:51,054 --> 00:48:54,099 ¿Tu novia está de acuerdo con esto? 810 00:48:54,557 --> 00:48:55,809 Sí, fue idea de ella. 811 00:48:56,643 --> 00:48:57,435 De acuerdo. 812 00:48:58,436 --> 00:48:59,187 Bueno… 813 00:48:59,771 --> 00:49:02,899 ¿No se te ocurrió que Ashley quizá no quiera ser tu romance de trabajo? 814 00:49:05,652 --> 00:49:07,445 No lo hablamos. 815 00:49:10,115 --> 00:49:12,200 Creo que hay una chica enamorada de ti. 816 00:49:18,164 --> 00:49:19,165 Cielos. 817 00:49:20,166 --> 00:49:20,959 Michael, 818 00:49:22,210 --> 00:49:23,461 escúchame. 819 00:49:26,506 --> 00:49:28,550 No puedes jugar con los sentimientos de la gente. 820 00:49:29,634 --> 00:49:32,679 Y no puedes saber cuándo alguien se puede enamorar. 821 00:49:33,847 --> 00:49:35,640 Pasa hasta en un set de cine. 822 00:49:39,936 --> 00:49:41,062 Está bien, hablaré con ella. 823 00:49:42,480 --> 00:49:43,231 Gracias. 824 00:49:53,992 --> 00:49:54,784 Daniel. 825 00:49:56,202 --> 00:49:59,247 Lo siento… Me ayuda a relajarme. 826 00:50:00,373 --> 00:50:01,624 ¿Viste el nuevo presupuesto? 827 00:50:01,708 --> 00:50:02,917 Oí algo al respecto. 828 00:50:03,001 --> 00:50:04,669 Tendremos que hacer recortes… 829 00:50:04,753 --> 00:50:07,589 No. No sacrificaré ni una toma. Debo hablar con Christopher. 830 00:50:07,672 --> 00:50:09,549 - Pero deberíamos pensar… - Yo me encargo. 831 00:50:09,632 --> 00:50:11,926 - Deberíamos pensarlo. - ¡Yo me encargo! 832 00:50:18,683 --> 00:50:19,517 ¿Qué…? 833 00:50:21,686 --> 00:50:22,771 ¿Zooey pasó por aquí? 834 00:50:23,396 --> 00:50:24,481 Se fue por allá. 835 00:50:25,398 --> 00:50:26,274 ¿Necesitas ayuda? 836 00:50:27,025 --> 00:50:28,151 No, ¡yo me encargo! 837 00:50:31,112 --> 00:50:31,988 - Jess. - Sí. 838 00:50:32,071 --> 00:50:33,406 Christopher te está buscando. 839 00:50:34,199 --> 00:50:37,076 - ¿Y…? - Y está aquí. En el remolque. 840 00:50:59,349 --> 00:51:00,350 ¿Qué me acaba de pasar? 841 00:51:01,226 --> 00:51:02,143 Lo siento mucho. 842 00:51:02,227 --> 00:51:03,228 ¿Este siempre fue el plan? 843 00:51:03,311 --> 00:51:05,772 ¿Fingir que te importa y luego clavarnos un puñal? 844 00:51:06,564 --> 00:51:07,440 Sí me importa. 845 00:51:07,524 --> 00:51:08,983 ¿Por eso propusiste recortar el presupuesto? 846 00:51:10,485 --> 00:51:12,070 - ¿Eso dijo Theresa? - Sí. 847 00:51:12,654 --> 00:51:15,573 ¿Dijo que iban a detener la producción? 848 00:51:16,282 --> 00:51:18,952 Jessica, hoy me pidieron que cancelara la producción. 849 00:51:20,495 --> 00:51:21,579 ¿Cancelarnos? 850 00:51:25,375 --> 00:51:26,209 Es mi culpa. 851 00:51:27,961 --> 00:51:31,840 No entendí todos los detalles del presupuesto, 852 00:51:32,674 --> 00:51:35,301 no me di cuenta de que hacía falta tanto dinero 853 00:51:35,385 --> 00:51:36,678 para completar la película. 854 00:51:36,761 --> 00:51:38,054 Tú eres el encargado de los números. 855 00:51:38,137 --> 00:51:39,139 Lo sé. 856 00:51:39,806 --> 00:51:41,891 Y lo siento. 857 00:51:43,017 --> 00:51:46,229 Pero cuando Theresa vio la cifra, se alteró. 858 00:51:46,563 --> 00:51:49,357 Tuve que convencerla de que podríamos terminarla, 859 00:51:50,358 --> 00:51:51,568 pero con lo que nos queda. 860 00:51:52,610 --> 00:51:54,737 ¡No puedo terminarla con menos, Christopher! 861 00:51:54,821 --> 00:51:56,114 ¡El presupuesto era perfecto! 862 00:51:57,532 --> 00:51:58,783 Ahora el presupuesto es distinto. 863 00:52:00,577 --> 00:52:02,537 ¿Entonces? 864 00:52:03,204 --> 00:52:04,747 ¿Es esto o nada? 865 00:52:15,675 --> 00:52:17,510 Atención, regresamos del almuerzo. 866 00:52:20,096 --> 00:52:21,097 Voy a terminar mi maldita película. 867 00:52:28,771 --> 00:52:29,522 Discúlpame. 868 00:52:46,873 --> 00:52:47,624 Hola… 869 00:52:52,670 --> 00:52:55,506 Daniel, ¿pusimos cupcakes keto? 870 00:52:55,590 --> 00:52:56,424 Los están acomodando. 871 00:52:57,884 --> 00:53:00,637 No es tarde para volver a poner cupcakes hechos con amor. 872 00:53:02,096 --> 00:53:03,514 Que se preparen para grabar. 873 00:53:04,057 --> 00:53:06,809 Imagen. Sidney, ¿cupcakes keto? 874 00:53:07,185 --> 00:53:07,936 En segundos. 875 00:53:15,652 --> 00:53:16,527 Cupcakes keto. 876 00:53:17,445 --> 00:53:18,237 Me gustan. 877 00:53:18,863 --> 00:53:20,573 ¿Esa es la sorpresa que querías mostrarme? 878 00:53:20,907 --> 00:53:21,908 Lárgate. 879 00:53:23,076 --> 00:53:26,245 - ¿Qué? - Vamos. Este es un set cerrado. 880 00:53:30,416 --> 00:53:31,250 ¿Reena? 881 00:53:32,001 --> 00:53:32,835 ¿Sí? 882 00:53:32,919 --> 00:53:34,963 ¿Puedes acompañar al ejecutivo fuera del set? 883 00:53:36,589 --> 00:53:37,340 ¿Yo? 884 00:53:37,924 --> 00:53:39,133 El presupuesto es muy ajustado, 885 00:53:39,217 --> 00:53:40,843 no puedo tener distracciones. 886 00:53:45,390 --> 00:53:46,265 De acuerdo. 887 00:53:46,808 --> 00:53:47,600 Me voy. 888 00:53:48,559 --> 00:53:50,478 Me alivia que esto siga en pie. 889 00:53:51,771 --> 00:53:52,730 El reloj avanza. 890 00:53:54,899 --> 00:53:55,692 Buena suerte. 891 00:53:56,609 --> 00:53:58,277 Aquí decimos "rómpete una pierna". 892 00:54:03,992 --> 00:54:04,784 Daniel, 893 00:54:05,451 --> 00:54:06,411 ¿ya llegó la perra? 894 00:54:06,911 --> 00:54:07,662 Está viniendo. 895 00:54:09,122 --> 00:54:10,164 Un gran gesto. 896 00:54:11,708 --> 00:54:12,458 ¿Qué dijiste? 897 00:54:12,792 --> 00:54:14,502 Así lograrás que supere esto. 898 00:54:15,461 --> 00:54:16,754 - ¿Sí? - Sí. 899 00:54:17,088 --> 00:54:19,841 El pez gordo mete la pata, luego tiene un gran gesto 900 00:54:19,924 --> 00:54:21,259 porque logró apreciar 901 00:54:21,342 --> 00:54:22,927 aquello en lo que cree la chica de pueblo. 902 00:54:23,011 --> 00:54:25,847 Lo intenté. ¿Qué más se supone que haga? 903 00:54:26,514 --> 00:54:27,473 Algo se te ocurrirá. 904 00:54:27,849 --> 00:54:28,683 ¡Llegamos! 905 00:54:29,225 --> 00:54:30,560 ¡Llegamos! ¡Aquí está Zooey! 906 00:54:30,893 --> 00:54:32,103 ¡La encontré! ¡Está bien! 907 00:54:32,186 --> 00:54:35,898 ¡Está totalmente bien! Zooey está llegando. 908 00:54:37,817 --> 00:54:38,609 Discúlpame. 909 00:54:47,493 --> 00:54:48,536 Creo que ya están todos. 910 00:54:49,037 --> 00:54:50,371 ¿Probamos el sonido? 911 00:54:50,913 --> 00:54:52,874 En esta no. Es para el montaje. 912 00:54:53,291 --> 00:54:55,376 Sin sonido. 913 00:54:55,877 --> 00:54:57,837 El resto, a trabajar. 914 00:54:59,130 --> 00:55:00,214 Silencio en el set. 915 00:55:01,299 --> 00:55:02,300 Cámara. 916 00:55:02,967 --> 00:55:04,761 - Grabando. - Detengan el MOS. 917 00:55:12,477 --> 00:55:13,269 Y… 918 00:55:14,645 --> 00:55:15,438 acción. 919 00:55:16,022 --> 00:55:17,315 LOS PASTELES DE CHLOE 920 00:55:23,821 --> 00:55:26,365 LOS PASTELES DE CHLOE ¡PRUEBEN LOS NUEVOS CUPCAKES KETO! 921 00:55:53,851 --> 00:55:56,646 SALA DE MONTAJE 2 PRODUCCIÓN, LOS PASTELES DE CHLOE 922 00:56:13,663 --> 00:56:14,413 CERRADO 923 00:57:17,810 --> 00:57:18,728 ¡Corten! 924 00:57:36,829 --> 00:57:37,914 ¿Todo esto y además lluvia? 925 00:57:38,998 --> 00:57:40,124 Llegamos al último día. 926 00:57:42,126 --> 00:57:43,002 ¿A qué hora mañana? 927 00:57:43,669 --> 00:57:44,879 A la 1:00 p. m. viene el equipo. 928 00:57:47,548 --> 00:57:48,925 ¿Cuántos ciudadanos tenemos? 929 00:57:51,219 --> 00:57:51,969 Ninguno. 930 00:57:52,803 --> 00:57:53,679 ¿Qué? 931 00:57:53,763 --> 00:57:56,015 Te dije que tendríamos que hacer recortes, 932 00:57:56,098 --> 00:57:57,058 tú no quisiste, 933 00:57:57,141 --> 00:57:58,768 así que no tenemos dinero para los extra. 934 00:58:00,519 --> 00:58:03,147 ¿Una fiesta en el pueblo sin ciudadanos? 935 00:58:04,857 --> 00:58:05,900 Tenemos un Papá Noel. 936 00:58:06,609 --> 00:58:10,238 - ¿Y cuántos niños? - Cielos, ninguno. 937 00:58:10,321 --> 00:58:12,823 - Sabes cuánto cuestan los maestros. - ¿Y una banda? 938 00:58:13,282 --> 00:58:15,117 - No. - ¿Un cantante? 939 00:58:15,201 --> 00:58:16,202 No, nada. 940 00:58:19,830 --> 00:58:23,000 La fiesta de Navidad tiene que ser grande y mágica. 941 00:58:23,459 --> 00:58:25,962 ¡Es cuando los enamorados se besan por primera vez! 942 00:58:33,970 --> 00:58:35,012 Es Christopher. 943 00:58:36,889 --> 00:58:39,225 Dice que tiene una idea para la fiesta de Navidad. 944 00:58:40,142 --> 00:58:42,353 - Qué buen momento. - Llámalo. 945 00:58:42,436 --> 00:58:45,439 - No lo necesitamos. - No está demás hablar con él. 946 00:58:45,815 --> 00:58:48,693 - Sigue aquí. - ¿Qué? ¿Dónde? 947 00:59:11,007 --> 00:59:11,882 Cielos. 948 00:59:13,426 --> 00:59:14,844 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 949 00:59:14,927 --> 00:59:17,596 No dijiste que no podía participar, solo que no en el set… 950 00:59:18,264 --> 00:59:19,932 Brett me muestra las tomas diarias. 951 00:59:23,936 --> 00:59:26,230 Sobre la fiesta de Navidad, se me ocurrió… 952 00:59:26,314 --> 00:59:28,190 ¿No crees que ya causaste suficientes problemas? 953 00:59:28,816 --> 00:59:29,775 Escúchame. 954 00:59:29,859 --> 00:59:32,570 Mi sobrino está en un programa de teatro en su secundaria. 955 00:59:32,653 --> 00:59:33,863 Son 15 chicos. 956 00:59:34,280 --> 00:59:36,073 Podrían participar para ganar créditos. 957 00:59:36,157 --> 00:59:37,283 Ni siquiera hay que pagarles. 958 00:59:38,075 --> 00:59:39,201 ¿Quince chicos de secundaria? 959 00:59:39,285 --> 00:59:42,163 Eso no es una fiesta en el pueblo, ni siquiera una graduación. 960 00:59:42,246 --> 00:59:44,332 Podemos ponerles sombreros y abrigos. 961 00:59:44,415 --> 00:59:45,916 Necesitamos cuerpos, eso es lo importante. 962 00:59:46,000 --> 00:59:48,377 Teníamos a los actores de fondo perfectos. 963 00:59:48,461 --> 00:59:49,420 Pues ya no. 964 00:59:49,754 --> 00:59:51,630 También voy a la Iglesia Presbiteriana, 965 00:59:51,714 --> 00:59:55,217 y hay un coro de 25 personas más instrumentos musicales. 966 00:59:55,301 --> 00:59:57,345 Hice un trato con el pastor para que participen 967 00:59:57,428 --> 00:59:59,055 como parte de un evento comunitario, 968 00:59:59,138 --> 01:00:00,556 así que tampoco hay que pagarles. 969 01:00:00,890 --> 01:00:02,641 Músicos aficionados, genial. 970 01:00:02,725 --> 01:00:05,144 - ¿Qué te pasa? - Estamos emparchando agujeros. 971 01:00:05,227 --> 01:00:07,104 ¿Qué otras opciones tenemos? 972 01:00:08,064 --> 01:00:10,066 Christopher, son ideas muy buenas. 973 01:00:10,483 --> 01:00:12,276 ¿Tienes tiempo para ayudarme con los papeles? 974 01:00:19,325 --> 01:00:20,534 Solo si Jessica acepta. 975 01:00:27,249 --> 01:00:29,293 No todo tiene que ser perfecto. 976 01:00:38,469 --> 01:00:39,303 De acuerdo. 977 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Está bien. 978 01:00:44,016 --> 01:00:45,810 A ver quién encuentra la aguja en el pajar. 979 01:00:46,727 --> 01:00:47,728 Adelante. 980 01:01:43,701 --> 01:01:45,995 ABIERTO 981 01:01:51,834 --> 01:01:53,294 CERRADO 982 01:01:58,924 --> 01:02:01,135 Bueno, eso fue todo. 983 01:02:02,136 --> 01:02:03,596 Este es nuestro último día. 984 01:02:03,679 --> 01:02:06,140 La panadería está cerrada oficialmente. 985 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 ¿La fiesta de Navidad? 986 01:02:11,937 --> 01:02:13,814 No estoy de humor para festejar. 987 01:02:15,524 --> 01:02:17,485 No me importa que Jeb vaya a estar allí. 988 01:02:17,568 --> 01:02:19,153 No quiero volver a verle la cara. 989 01:02:29,163 --> 01:02:30,372 La Navidad está arruinada. 990 01:02:32,708 --> 01:02:33,834 ¡Bien, corten! 991 01:02:34,960 --> 01:02:37,421 - Eso estuvo bien. - Muy bien. 992 01:02:39,006 --> 01:02:40,216 - Bien hecho. - ¿Estás bien? 993 01:02:40,591 --> 01:02:42,301 Lo logramos. Continuemos. 994 01:02:42,384 --> 01:02:44,803 Bien, vamos a almorzar 995 01:02:45,471 --> 01:02:49,058 La siguiente escena: en la plaza para la fiesta de Navidad. 996 01:02:52,394 --> 01:02:54,605 No quiero volver a verte la cara. 997 01:02:54,688 --> 01:02:56,815 - Quiero mostrarte algo. - ¿Qué? 998 01:02:56,899 --> 01:02:58,859 - Mira. - Cielos. 999 01:02:58,943 --> 01:02:59,818 ¡ERES LA MEJOR! 1000 01:02:59,902 --> 01:03:01,487 - ¿Qué filtro usaste? ¿Clarendon? - Sí. 1001 01:03:01,570 --> 01:03:04,365 - Qué básico eres. - Mira los "Me gusta". 1002 01:03:06,325 --> 01:03:07,993 ¿Notas algo distinto? 1003 01:03:08,452 --> 01:03:09,495 ARTISTA - ASPIRANTE A RAYO DE LUZ 1004 01:03:11,372 --> 01:03:15,251 Tengo 400 000 seguidores nuevos. 1005 01:03:15,334 --> 01:03:17,586 Tiene 400 000 seguidores nuevos. 1006 01:03:17,670 --> 01:03:19,129 - Bien… - Rompimos internet. 1007 01:03:19,713 --> 01:03:22,925 Tomémonos una foto con el vestuario del otro. 1008 01:03:23,384 --> 01:03:24,635 - Es perfecto. - Vamos. 1009 01:03:24,718 --> 01:03:26,428 Estoy obsesionada. 1010 01:03:26,887 --> 01:03:28,847 Gracias por avisarnos. 1011 01:03:35,980 --> 01:03:36,981 Tenemos un problema. 1012 01:03:41,777 --> 01:03:43,612 La iglesia no firmó los papeles 1013 01:03:43,696 --> 01:03:45,864 para que sea participación en la comunidad. 1014 01:03:45,948 --> 01:03:46,699 Así que ahora 1015 01:03:47,283 --> 01:03:49,368 no tenemos coro ni música. 1016 01:03:50,911 --> 01:03:51,662 No. 1017 01:04:01,338 --> 01:04:03,090 Quizá alcance con los chicos de teatro. 1018 01:04:03,799 --> 01:04:06,260 ¿Quince chicos para representar a todo un pueblo? 1019 01:04:07,136 --> 01:04:08,345 Podemos… 1020 01:04:09,221 --> 01:04:12,641 Podemos repetirlos. Grabamos, los cambiamos de lugar. 1021 01:04:14,727 --> 01:04:17,521 Tendremos que quitar la parte musical. 1022 01:04:20,024 --> 01:04:20,941 Eso creo. 1023 01:04:22,026 --> 01:04:23,193 Esto arruina todo. 1024 01:04:25,070 --> 01:04:26,864 Daniel, necesito esto. 1025 01:04:27,531 --> 01:04:29,867 ¿Cómo voy a hacer que la cadena reconsidere las películas navideñas 1026 01:04:29,950 --> 01:04:31,201 si esta es un chiste? 1027 01:04:33,787 --> 01:04:34,538 Lo siento. 1028 01:04:35,748 --> 01:04:37,666 No, no es tu culpa. 1029 01:04:38,792 --> 01:04:40,169 Es mi culpa. 1030 01:04:52,097 --> 01:04:53,307 Yo arruiné la Navidad. 1031 01:05:06,320 --> 01:05:07,363 Podemos arreglarlo. 1032 01:05:08,280 --> 01:05:09,031 ¿Cómo? 1033 01:05:10,407 --> 01:05:11,950 Tenemos que usar la fórmula. 1034 01:05:12,618 --> 01:05:15,162 - ¿Qué fórmula? - ¿Vino Christopher hoy? 1035 01:05:15,871 --> 01:05:17,623 - Está en montaje. - Búscalo. 1036 01:05:21,669 --> 01:05:23,295 Lamento lo de los extra de la iglesia. 1037 01:05:23,379 --> 01:05:24,254 Olvídalo. 1038 01:05:24,338 --> 01:05:25,714 Esto no se trata de la película navideña. 1039 01:05:25,798 --> 01:05:26,757 Se trata de Jessica. 1040 01:05:28,175 --> 01:05:29,760 - ¿De mí? - Sí. 1041 01:05:29,843 --> 01:05:31,553 Debes enfrentar el defecto de tu personaje. 1042 01:05:31,637 --> 01:05:33,138 Eso tiene que pasar ahora. 1043 01:05:33,472 --> 01:05:36,183 - ¿Como en una película navideña? - Sí. 1044 01:05:39,103 --> 01:05:40,270 ¿Tienes una mejor idea? 1045 01:05:44,149 --> 01:05:45,150 Entonces, a trabajar. 1046 01:05:48,278 --> 01:05:50,614 Es lo que vengo diciendo. 1047 01:05:52,866 --> 01:05:54,034 Ya sabes lo que tienes que decir. 1048 01:05:54,993 --> 01:05:56,036 Así que dilo. 1049 01:06:01,709 --> 01:06:02,835 Está bien. 1050 01:06:04,670 --> 01:06:08,507 ¿Quieres que diga que ser perfeccionista no me deja avanzar? 1051 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Sí. 1052 01:06:09,591 --> 01:06:11,760 - Eso mismo. - Me temo que sí. 1053 01:06:15,723 --> 01:06:16,807 De acuerdo. 1054 01:06:19,393 --> 01:06:20,519 Hablemos de eso. 1055 01:06:21,562 --> 01:06:22,896 ¿De dónde crees que viene? 1056 01:06:23,689 --> 01:06:24,565 No sé. 1057 01:06:25,482 --> 01:06:26,817 Jessica, piensa. 1058 01:06:28,110 --> 01:06:29,570 ¿Alguna vez fuiste a terapia? 1059 01:06:30,696 --> 01:06:32,364 Siempre es algo ligado a la infancia. 1060 01:06:33,615 --> 01:06:34,616 ¿Qué fue en tu caso? 1061 01:06:37,536 --> 01:06:38,287 Bueno… 1062 01:06:40,789 --> 01:06:42,291 Creo que mis papás peleaban mucho. 1063 01:06:43,292 --> 01:06:44,334 Lo siento. 1064 01:06:50,132 --> 01:06:52,634 Y siempre me esforcé por ser perfecta. 1065 01:06:54,219 --> 01:06:55,053 Para… 1066 01:06:55,763 --> 01:06:57,973 Para no darles otro motivo de pelea. 1067 01:07:01,268 --> 01:07:05,439 Pero cada año cuando visitábamos a mi abuela Pearl en Navidad, 1068 01:07:08,150 --> 01:07:10,235 todos se comportaban muy bien. 1069 01:07:12,988 --> 01:07:15,073 Me acurrucaba con la abuela Pearl 1070 01:07:16,950 --> 01:07:19,328 y veía a la gente enamorarse en Navidad. 1071 01:07:21,663 --> 01:07:22,706 Ese era… 1072 01:07:24,374 --> 01:07:25,918 Ese era mi lugar seguro. 1073 01:07:28,837 --> 01:07:31,715 Esa es la sensación que siempre quise crear 1074 01:07:31,799 --> 01:07:33,509 con mis películas. 1075 01:07:34,885 --> 01:07:36,720 Quería darles a todos esa sensación. 1076 01:07:39,556 --> 01:07:40,349 Y… 1077 01:07:41,141 --> 01:07:43,352 Si no puedo hacer algo perfecto, 1078 01:07:45,229 --> 01:07:47,314 siento que los decepciono. 1079 01:07:49,399 --> 01:07:51,193 Así que… 1080 01:07:51,985 --> 01:07:52,736 Eso es. 1081 01:07:55,906 --> 01:07:58,200 No puedes hacer una película perfecta, Jessica. 1082 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Seguro que las películas que veían juntas 1083 01:08:02,287 --> 01:08:03,288 tampoco eran perfectas. 1084 01:08:03,372 --> 01:08:05,999 No, para nada. 1085 01:08:07,543 --> 01:08:10,254 Tampoco mi película Una Navidad perfecta. 1086 01:08:10,671 --> 01:08:12,047 Pero a la gente igual le encantó… 1087 01:08:12,130 --> 01:08:13,257 Porque tenía corazón. 1088 01:08:17,344 --> 01:08:18,720 No es una ecuación. 1089 01:08:19,596 --> 01:08:20,681 Es una forma de arte. 1090 01:08:21,431 --> 01:08:24,768 Es una forma de arte donde la gente se une y colabora 1091 01:08:24,852 --> 01:08:26,895 para hacer algo especial. 1092 01:08:27,855 --> 01:08:29,731 Y eso es lo que vemos en pantalla. 1093 01:08:30,691 --> 01:08:31,733 Es el amor. 1094 01:08:36,530 --> 01:08:37,614 Tienen razón. 1095 01:08:38,574 --> 01:08:40,742 No todo tiene que ser perfecto. 1096 01:08:44,288 --> 01:08:46,623 Bien, pum. Ahí está. 1097 01:08:47,207 --> 01:08:48,750 Abordamos el defecto de tu personaje. 1098 01:08:49,835 --> 01:08:53,672 Ahora se puede presentar la resolución al conflicto principal. 1099 01:09:02,639 --> 01:09:03,891 Se puede presentar. 1100 01:09:27,956 --> 01:09:29,249 ¡Papá Noel! 1101 01:09:35,714 --> 01:09:36,882 ¿Dónde están los niños? 1102 01:09:38,634 --> 01:09:41,428 Me dijeron que había una fiesta de Navidad. 1103 01:09:44,932 --> 01:09:47,601 Sí, lo siento. 1104 01:09:47,976 --> 01:09:49,853 Te registraré, Papá Noel. 1105 01:09:50,938 --> 01:09:53,565 Papá Noel no se registra. ¡Papá Noel entra por la chimenea! 1106 01:09:54,191 --> 01:09:55,108 Bien. 1107 01:09:55,734 --> 01:09:57,235 ¿Pudo encontrar estacionamiento? 1108 01:09:57,319 --> 01:09:59,738 Sin problema. Estacioné los renos en el techo. 1109 01:10:00,322 --> 01:10:01,281 Por supuesto. 1110 01:10:02,240 --> 01:10:03,867 Justo lo que necesitábamos, un Papá Noel de método. 1111 01:10:03,951 --> 01:10:05,077 ¿Dónde están mis elfos? 1112 01:10:05,535 --> 01:10:07,996 - Lo llevaré a su remolque. - Bien. 1113 01:10:09,247 --> 01:10:11,208 ¡Música! ¡Tiene que haber música! 1114 01:10:11,583 --> 01:10:13,919 Puedo tocar la guitarra, Papá Noel. 1115 01:10:15,671 --> 01:10:17,965 - ¡Daniel, espera! - ¿Sí? 1116 01:10:20,384 --> 01:10:22,177 ¿Sabes canciones navideñas en la guitarra? 1117 01:10:22,928 --> 01:10:24,805 Puedo tocar casi cualquier acorde. 1118 01:10:24,888 --> 01:10:25,973 Pero no será perfecto. 1119 01:10:26,056 --> 01:10:27,015 No importa. 1120 01:10:27,099 --> 01:10:29,101 ¿Alguien más del equipo sabe tocar un instrumento? 1121 01:10:32,688 --> 01:10:33,689 El montajista. 1122 01:10:34,314 --> 01:10:35,524 ¿Cómo lo sabes? 1123 01:10:35,899 --> 01:10:38,151 Pasé mucho tiempo con él. 1124 01:10:38,235 --> 01:10:39,111 Es un poco raro. 1125 01:10:40,445 --> 01:10:42,531 Creo que vamos a poder armar una banda. 1126 01:10:42,990 --> 01:10:45,826 Preguntemos quién más toca un instrumento. 1127 01:10:45,909 --> 01:10:47,661 Si saben, estarán en la banda, si no, 1128 01:10:47,744 --> 01:10:49,746 participarán como gente del pueblo. 1129 01:10:50,789 --> 01:10:51,748 Aún necesitamos un cantante. 1130 01:10:54,126 --> 01:10:54,876 Como digas. 1131 01:10:55,544 --> 01:10:56,837 Sígame, señor. 1132 01:10:59,756 --> 01:11:01,466 Manos a la obra, 1133 01:11:01,550 --> 01:11:03,552 y quizá con ayuda de la magia navideña… 1134 01:11:03,635 --> 01:11:05,721 ¡El amor salvará la Navidad! 1135 01:11:10,308 --> 01:11:13,770 Vamos, gente. Por aquí. Vamos. 1136 01:11:13,854 --> 01:11:15,480 Reunión de equipo. 1137 01:11:19,693 --> 01:11:22,195 Necesito su ayuda. 1138 01:11:23,989 --> 01:11:24,823 Oye, Brett. 1139 01:11:25,615 --> 01:11:26,950 ¿Por casualidad tienes tu violín? 1140 01:11:32,873 --> 01:11:35,208 ¿Quién quiere salir en cámara? 1141 01:11:37,461 --> 01:11:38,628 Tengo una idea para ti. 1142 01:11:40,088 --> 01:11:41,173 ¿Quién quiere estar en una película? 1143 01:11:54,269 --> 01:11:55,020 Mira eso. 1144 01:12:19,336 --> 01:12:21,254 Es bueno. Sí. 1145 01:12:22,547 --> 01:12:24,674 - Chloe. - ¿Qué? 1146 01:12:25,258 --> 01:12:26,927 Quiero mostrarte algo. 1147 01:12:27,010 --> 01:12:29,304 No tendrás que cerrar la panadería. 1148 01:12:29,638 --> 01:12:30,931 Se están llevando bien. 1149 01:12:31,264 --> 01:12:33,183 - Sí, muy bien. - Sí, estamos muy bien. 1150 01:12:33,266 --> 01:12:35,477 - Estamos muy bien. - Su novia conoció a alguien 1151 01:12:35,560 --> 01:12:37,687 en la película en la que trabaja y lo dejó. 1152 01:12:38,355 --> 01:12:40,023 - Es el momento justo. - Momento justo. 1153 01:12:40,440 --> 01:12:41,483 Te amo. 1154 01:12:41,566 --> 01:12:44,319 - Eres muy sexi. - Tú eres sexi. 1155 01:12:44,694 --> 01:12:47,239 Cierra esa hermosa boca. Basta. 1156 01:12:47,322 --> 01:12:48,657 Milagros de Navidad por todas partes. 1157 01:12:53,787 --> 01:12:54,538 Daniel. 1158 01:12:55,455 --> 01:12:56,748 ¿Llamaste a Papá Noel al set? 1159 01:12:57,415 --> 01:12:59,835 Sí, hace 20 minutos. 1160 01:13:00,669 --> 01:13:01,837 No está en su remolque. 1161 01:13:02,337 --> 01:13:03,964 Pero Christopher fue a buscarlo. 1162 01:13:05,632 --> 01:13:07,884 Bueno… 1163 01:13:08,343 --> 01:13:09,219 Oye, ¡Daniel! 1164 01:13:11,346 --> 01:13:12,180 ¡Ya voy! 1165 01:13:12,764 --> 01:13:14,558 La perra hizo caca en el set. 1166 01:13:15,267 --> 01:13:17,102 Caca de perro en el set. 1167 01:13:17,185 --> 01:13:18,979 Bob, ¡no! 1168 01:13:24,609 --> 01:13:26,945 - Tenemos un problema. - Sí, lo tenemos. 1169 01:13:30,740 --> 01:13:32,909 ¡Theresa! ¡Hola! 1170 01:13:33,910 --> 01:13:35,662 ¿Qué la trae al set? 1171 01:13:35,745 --> 01:13:37,789 Christopher insistió en que viniera a ver 1172 01:13:38,582 --> 01:13:41,293 la escena de la fiesta de Navidad. 1173 01:13:41,376 --> 01:13:43,712 ¿Sí? Eso es… 1174 01:13:44,796 --> 01:13:46,756 Eso es genial. 1175 01:13:47,966 --> 01:13:49,259 ¿Cuándo va a comenzar? 1176 01:13:49,342 --> 01:13:51,094 No tengo todo el día. 1177 01:13:51,595 --> 01:13:53,054 Ya casi estamos listos para grabar. 1178 01:13:53,763 --> 01:13:54,806 No falta mucho. 1179 01:13:56,683 --> 01:13:58,768 ¿Qué se supone que es eso? 1180 01:14:01,563 --> 01:14:04,816 No pudimos contratar niños actores 1181 01:14:06,610 --> 01:14:07,360 para hoy. 1182 01:14:09,404 --> 01:14:11,573 - Se ve ridículo. - Lo haremos funcionar. 1183 01:14:12,115 --> 01:14:12,866 ¿Segura? 1184 01:14:13,742 --> 01:14:16,578 Va a quedar perfecto, cuando enciendan las luces 1185 01:14:17,787 --> 01:14:20,123 - y las lentes… - ¿Y Papá Noel? 1186 01:14:21,374 --> 01:14:22,334 ¿Qué pasó con Papá Noel? 1187 01:14:25,545 --> 01:14:27,047 Está viniendo. 1188 01:14:27,505 --> 01:14:29,090 ¿Un reno bebé de este tamaño? 1189 01:14:29,174 --> 01:14:34,596 Sí, de este tamaño, y quiero ponerle Lima. 1190 01:14:36,556 --> 01:14:37,641 ¿Qué está haciendo? 1191 01:14:38,892 --> 01:14:41,353 Estos maravillosos niños necesitaban magia navideña. 1192 01:14:41,436 --> 01:14:43,271 Están listos para grabar. Debo llevarlo al set. 1193 01:14:44,439 --> 01:14:47,817 No, necesito unos minutos más con estos encantadores niños. 1194 01:14:47,901 --> 01:14:49,986 Hola. ¡No tenemos unos minutos más! 1195 01:14:50,362 --> 01:14:52,948 Cada 15 minutos que pasan, se pierde otra toma de la película. 1196 01:14:54,574 --> 01:14:56,493 Papá Noel, vendrá conmigo. 1197 01:15:16,012 --> 01:15:19,349 Estamos esperando que el sol baje un poco… 1198 01:15:19,432 --> 01:15:20,267 Sí. 1199 01:15:20,350 --> 01:15:21,559 Para la toma. 1200 01:15:21,643 --> 01:15:24,020 - Tiene que ser perfecto. - Sí 1201 01:15:24,104 --> 01:15:28,316 Me pregunto si por esto se excede nuestro presupuesto. 1202 01:15:33,029 --> 01:15:34,072 ¡Más rápido! 1203 01:15:37,450 --> 01:15:38,743 Leí una nota. 1204 01:15:39,828 --> 01:15:43,999 Una mujer encerró a su esposo en el sótano durante seis meses. 1205 01:15:46,042 --> 01:15:48,378 Una buena idea para una película. 1206 01:15:51,214 --> 01:15:51,965 ¡Hola! 1207 01:15:53,842 --> 01:15:54,843 Esquívalos. 1208 01:16:00,223 --> 01:16:00,974 ¡Oye! 1209 01:16:08,064 --> 01:16:09,482 Creo que ya vi suficiente. 1210 01:16:09,566 --> 01:16:11,151 Que Christopher me llame. 1211 01:16:12,402 --> 01:16:13,695 Él y yo tenemos mucho que hablar. 1212 01:16:18,491 --> 01:16:20,493 ¡Llegamos! 1213 01:16:20,577 --> 01:16:22,245 ¡Traje a Papá Noel! 1214 01:16:22,871 --> 01:16:25,540 Hola, Theresa. 1215 01:16:25,999 --> 01:16:28,001 ¡Esta sí es una fiesta! 1216 01:16:28,460 --> 01:16:31,129 Hola. ¿Te has portado bien este año? 1217 01:16:31,212 --> 01:16:32,464 - ¡Daniel! - Sí. 1218 01:16:32,547 --> 01:16:34,424 - No. Papá Noel, ¿cómo está? - Hola. 1219 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 - Qué bueno que volvió al set. - Bien. 1220 01:16:36,217 --> 01:16:38,053 Lo acompañaré a su trono. 1221 01:16:38,887 --> 01:16:40,221 Ya me voy. 1222 01:16:40,305 --> 01:16:41,598 No, no puedes irte. 1223 01:16:41,681 --> 01:16:43,224 Debes quedarte para la fiesta. 1224 01:16:43,308 --> 01:16:45,769 Ya vi lo que tenía que ver. 1225 01:16:46,144 --> 01:16:49,647 Todos se han esforzado mucho por hacer algo especial. 1226 01:16:49,731 --> 01:16:52,275 ¿Especial? Hay gente del equipo en la película. 1227 01:16:52,359 --> 01:16:54,486 Hay bolsas de arena con ropa de niño. 1228 01:16:54,569 --> 01:16:56,279 Al menos ahora sé que fue una buena decisión 1229 01:16:56,363 --> 01:16:57,614 cancelar la producción. 1230 01:17:03,453 --> 01:17:04,496 Es un Grinch. 1231 01:17:05,580 --> 01:17:06,498 Grinch. 1232 01:17:07,832 --> 01:17:09,668 Su corazón es muy pequeño. 1233 01:17:10,710 --> 01:17:12,545 Sra. Frost, ¡espere! 1234 01:17:16,549 --> 01:17:18,468 - No puede irse. - ¿Por qué no? 1235 01:17:20,345 --> 01:17:23,515 ¿Es posible que le haya ocurrido algo 1236 01:17:23,598 --> 01:17:24,974 que la hiciera odiar la Navidad? 1237 01:17:25,392 --> 01:17:27,560 ¿Qué? No seas ridícula. 1238 01:17:29,521 --> 01:17:31,147 ¿Algo cuando era niña? 1239 01:17:33,233 --> 01:17:35,318 ¿Disfrutaba la Navidad cuando era pequeña? 1240 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 Sí, la disfrutaba. 1241 01:17:40,073 --> 01:17:40,949 Pero… 1242 01:17:41,741 --> 01:17:43,159 pasó algo. 1243 01:17:51,167 --> 01:17:54,379 Iba a conseguir el papel principal en el concurso de Navidad. 1244 01:17:54,754 --> 01:17:55,505 ¿Sí? 1245 01:17:57,507 --> 01:17:59,008 Luego, la hija del director del coro 1246 01:17:59,092 --> 01:18:01,177 llegó a nuestra escuela y ella obtuvo el papel. 1247 01:18:02,679 --> 01:18:03,596 Y usted… 1248 01:18:04,848 --> 01:18:06,433 No quedaban más papeles para hacer, 1249 01:18:06,516 --> 01:18:09,936 así que me senté en el público y la vi cantar la canción final 1250 01:18:10,019 --> 01:18:11,146 y recibir toda la atención. 1251 01:18:14,858 --> 01:18:15,608 Theresa. 1252 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 Está destinada a ser nuestra cantante. 1253 01:18:21,948 --> 01:18:24,409 - ¿De qué? - De la fiesta de Navidad. 1254 01:18:25,034 --> 01:18:27,454 Nació para este papel. 1255 01:18:27,996 --> 01:18:31,541 No, no soy artista. 1256 01:18:31,624 --> 01:18:34,169 Sí lo fue, y le arrebataron el lugar. 1257 01:18:35,170 --> 01:18:37,338 Pero yo puedo devolvérselo. 1258 01:18:41,968 --> 01:18:45,013 ¿Yo? ¿Cantar en un musical navideño? 1259 01:18:46,431 --> 01:18:49,851 Sí. Confío en usted. 1260 01:18:50,477 --> 01:18:51,644 Respire hondo. 1261 01:18:52,479 --> 01:18:57,942 Hoy al fin podrá compartir su don con el mundo. 1262 01:18:58,526 --> 01:18:59,652 Eso me gustaría. 1263 01:19:01,321 --> 01:19:02,071 Digo… 1264 01:19:03,323 --> 01:19:05,074 - Supongo. - Hagámoslo. 1265 01:19:05,783 --> 01:19:06,826 Está bien. 1266 01:19:13,875 --> 01:19:14,751 Bien. 1267 01:19:16,085 --> 01:19:17,086 Adelante, Daniel. 1268 01:19:17,879 --> 01:19:20,256 Bien, gente, es hora de festejar. 1269 01:19:20,840 --> 01:19:22,425 Sonido. 1270 01:19:22,509 --> 01:19:24,260 Cámara. 1271 01:19:25,261 --> 01:19:27,388 Escena 68. Toma uno. Claqueta. 1272 01:19:31,267 --> 01:19:33,853 Y acción. 1273 01:19:42,278 --> 01:19:45,782 - Oye, Chloe. - ¿Qué quieres? 1274 01:19:45,865 --> 01:19:47,575 - Quiero mostrarte algo. - ¿Qué? 1275 01:19:47,659 --> 01:19:49,536 ¡No tendrás que cerrar la panadería! 1276 01:19:50,370 --> 01:19:51,287 ¿Por qué no? 1277 01:19:51,371 --> 01:19:54,415 La empresa matriz también es dueña de Alimentos Landmark. 1278 01:19:54,499 --> 01:19:56,834 Les llevé tus cupcakes y les encantaron. 1279 01:19:57,919 --> 01:20:00,338 - ¿Los cupcakes keto? - No. 1280 01:20:00,421 --> 01:20:03,258 Siempre tuviste razón. Eran los cupcakes originales. 1281 01:20:03,341 --> 01:20:06,594 Eso tiene sentido. Están hechos con amor, 1282 01:20:06,678 --> 01:20:08,263 y no hay nada mejor que eso. 1283 01:20:09,764 --> 01:20:11,724 Mira. Es un contrato 1284 01:20:11,808 --> 01:20:14,143 para vender Los cupcakes de Chloe en todo el mundo. 1285 01:20:16,854 --> 01:20:19,148 "Los cupcakes de Chloe se producirán y enviarán 1286 01:20:19,232 --> 01:20:22,360 desde la cocina de Los pasteles de Chloe que fundó tu madre". 1287 01:20:23,570 --> 01:20:25,238 - ¿Aquí? - Aquí. 1288 01:20:26,948 --> 01:20:29,784 No quiero que te vayas de este hermoso pueblo 1289 01:20:30,243 --> 01:20:32,453 y, sinceramente, yo tampoco quiero irme. 1290 01:20:36,124 --> 01:20:37,625 ¿Me dejarás quedarme y ayudarte? 1291 01:20:39,669 --> 01:20:42,088 Espera. ¿Qué hay de Nadia? 1292 01:20:42,171 --> 01:20:44,090 Rompí con ella. 1293 01:20:44,173 --> 01:20:46,009 Debí hacerlo hace mucho tiempo. 1294 01:20:49,137 --> 01:20:54,851 ¿Quieres quedarte y ayudarme a vender cupcakes? 1295 01:20:56,352 --> 01:20:57,562 Nada me haría más feliz. 1296 01:21:02,817 --> 01:21:04,402 Sí, creo que tienes razón. 1297 01:21:05,111 --> 01:21:06,821 Vamos a necesitar una cocina más grande. 1298 01:21:12,243 --> 01:21:15,538 Bienvenidos a la fiesta de Navidad. 1299 01:21:16,372 --> 01:21:19,876 Les dedico esta canción a todos los amantes de la Navidad. 1300 01:21:20,293 --> 01:21:22,003 A los que aman la Navidad 1301 01:21:22,420 --> 01:21:25,882 y a los que encuentran el amor en Navidad. 1302 01:21:37,810 --> 01:21:41,397 El clima afuera está horrible, 1303 01:21:41,939 --> 01:21:45,485 pero el fuego es tan encantador. 1304 01:21:46,069 --> 01:21:49,280 Y como no tenemos adónde ir, 1305 01:21:49,947 --> 01:21:56,329 ¡mejor que nieve! 1306 01:21:58,623 --> 01:22:01,709 No hay señal de que pare, 1307 01:22:02,460 --> 01:22:05,838 y compré palomitas de maíz. 1308 01:22:06,839 --> 01:22:09,467 Las luces están tenues, 1309 01:22:10,551 --> 01:22:14,138 ¡mejor que nieve! 1310 01:22:14,555 --> 01:22:18,184 Cuando finalmente nos demos un beso de buenas noches, 1311 01:22:18,810 --> 01:22:22,105 ¡cómo odiaré salir en la tormenta! 1312 01:22:22,939 --> 01:22:26,359 Pero si me abrazas fuerte, 1313 01:22:27,360 --> 01:22:30,738 no tendré frío yendo a casa. 1314 01:22:31,656 --> 01:22:34,575 El fuego se está apagando, 1315 01:22:35,284 --> 01:22:38,746 y seguimos despidiéndonos, 1316 01:22:39,539 --> 01:22:42,625 pero mientras me ames… 1317 01:22:44,335 --> 01:22:46,963 Jeb, esta es la mejor Navidad de todas. 1318 01:22:49,173 --> 01:22:50,800 - ¡Corten! - Corten. 1319 01:22:52,218 --> 01:22:53,219 ¿Y la nieve? 1320 01:22:58,224 --> 01:22:59,851 No podemos tener el beso sin la nieve. 1321 01:23:00,393 --> 01:23:02,478 Lo siento, Jessica. No sé qué pasa. 1322 01:23:02,562 --> 01:23:03,312 Dame un momento. 1323 01:23:04,147 --> 01:23:06,023 Lo siento, chicos. Eso estuvo genial. 1324 01:23:06,357 --> 01:23:09,277 Descansen un rato mientras solucionamos esto. 1325 01:23:09,360 --> 01:23:10,278 De acuerdo. 1326 01:23:10,361 --> 01:23:11,320 Vamos a ensayar el beso. 1327 01:23:15,658 --> 01:23:18,411 Iba bastante bien hasta lo de la nieve. 1328 01:23:18,494 --> 01:23:20,121 Lo solucionaremos. No me preocupa. 1329 01:23:24,250 --> 01:23:26,335 Intenté convencer a Theresa 1330 01:23:26,419 --> 01:23:29,297 de que necesitamos tus películas para nuestro lanzamiento en streaming. 1331 01:23:29,672 --> 01:23:31,299 Se me ocurrió que hacer algo internacional, 1332 01:23:31,674 --> 01:23:33,217 como Los pasteles de Chloe, salvaría el día. 1333 01:23:34,594 --> 01:23:35,511 ¿Y funcionó? 1334 01:23:37,013 --> 01:23:37,889 No. 1335 01:23:38,890 --> 01:23:40,266 Porque no funciona así. 1336 01:23:41,309 --> 01:23:42,393 ¿Qué? ¿Por qué no? 1337 01:23:42,810 --> 01:23:45,313 Viste la escena. La lógica no salva la Navidad. 1338 01:23:45,396 --> 01:23:47,023 El amor salva la Navidad. 1339 01:23:47,982 --> 01:23:49,233 Siempre. 1340 01:23:49,859 --> 01:23:52,278 El amor puede salvar los cupcakes, 1341 01:23:52,361 --> 01:23:54,322 pero quizá no pueda salvar una película. 1342 01:23:56,365 --> 01:23:59,410 ¡Cielos! ¡Eso fue emocionante! 1343 01:24:00,077 --> 01:24:01,871 - ¡Me encantó! - ¡Estuvo increíble! 1344 01:24:01,954 --> 01:24:03,331 - ¿Estuve bien? - Maravillosa. 1345 01:24:03,414 --> 01:24:05,708 ¿Estuve maravillosa? Cielos… 1346 01:24:06,542 --> 01:24:07,794 Había olvidado la sensación 1347 01:24:07,877 --> 01:24:09,670 que te dan las películas navideñas. 1348 01:24:10,129 --> 01:24:12,048 Nuestra cadena necesita eso. 1349 01:24:12,757 --> 01:24:14,383 ¿Sí? 1350 01:24:14,842 --> 01:24:17,637 Nadie quiere ver mujeres en peligro en Navidad, ¿no? 1351 01:24:18,596 --> 01:24:21,891 Necesitamos estas películas para atraer al público. 1352 01:24:22,391 --> 01:24:23,851 Siento que yo dije eso. 1353 01:24:23,935 --> 01:24:25,019 Estoy totalmente de acuerdo. 1354 01:24:25,812 --> 01:24:27,647 Voy a respetar tu contrato 1355 01:24:27,730 --> 01:24:30,066 por tres películas navideñas más. 1356 01:24:30,566 --> 01:24:34,445 ¡Oficialmente vuelvo a abrir la división de Películas de Navidad! 1357 01:24:35,822 --> 01:24:36,823 Si puedo participar. 1358 01:24:36,906 --> 01:24:39,534 Es broma. Quizá sí. Ya veremos. 1359 01:24:44,539 --> 01:24:45,998 El amor salvó la Navidad. 1360 01:24:47,124 --> 01:24:48,376 Por supuesto que sí. 1361 01:24:52,088 --> 01:24:52,964 Jessica, 1362 01:24:53,965 --> 01:24:55,258 ¿recuerdas cuando hablaste 1363 01:24:55,341 --> 01:24:56,634 de plantar bandera? 1364 01:24:57,677 --> 01:24:58,427 Sí. 1365 01:24:59,720 --> 01:25:01,430 Aquí quiero plantar mi bandera. 1366 01:25:02,223 --> 01:25:04,851 Junto a la tuya, si me lo permites. 1367 01:25:08,479 --> 01:25:10,940 ¿Y tu carrera en finanzas? 1368 01:25:11,607 --> 01:25:12,483 Ya me harté de eso. 1369 01:25:13,901 --> 01:25:15,903 Quiero ser el que ayude a crear esto… 1370 01:25:16,529 --> 01:25:18,698 Un lugar cálido, reconfortante y seguro 1371 01:25:18,781 --> 01:25:20,575 que el mundo pueda experimentar en Navidad. 1372 01:25:23,286 --> 01:25:24,954 ¿Por casualidad necesitas un productor? 1373 01:25:28,291 --> 01:25:31,460 No sé. Quiero decir… ¿productor? 1374 01:25:32,461 --> 01:25:35,047 Vas a tener que estar en el set todos los días conmigo. 1375 01:25:37,174 --> 01:25:38,801 Nada me haría más feliz. 1376 01:25:44,891 --> 01:25:47,226 Espera. ¿Y tu esposa? 1377 01:25:48,769 --> 01:25:49,854 ¿Mi qué? 1378 01:25:49,937 --> 01:25:52,398 Tu esposa. Theresa. 1379 01:25:53,190 --> 01:25:54,233 - ¿Theresa? - Sí. 1380 01:25:54,317 --> 01:25:55,276 ¿Por qué dices que es mi esposa? 1381 01:25:55,359 --> 01:25:56,319 Tú lo dijiste. 1382 01:25:56,402 --> 01:25:58,279 - ¿Cuándo? - En el mensaje. 1383 01:26:00,323 --> 01:26:02,283 Usé el reconocimiento de voz. 1384 01:26:02,366 --> 01:26:03,993 No escribe todas las palabras. 1385 01:26:04,327 --> 01:26:06,871 No es mi esposa. Es mi esposa del trabajo. 1386 01:26:08,247 --> 01:26:11,751 Ahí está. El clásico malentendido romántico. 1387 01:26:11,834 --> 01:26:14,879 ¿Cómo no me di cuenta? ¿Verdad? 1388 01:26:15,546 --> 01:26:16,797 Malentendido. 1389 01:26:16,881 --> 01:26:18,883 Siempre está presente, de Shakespeare 1390 01:26:18,966 --> 01:26:20,384 a Simplemente no te quiere. 1391 01:26:20,718 --> 01:26:22,053 - ¿Reena? - ¿Sí? 1392 01:26:23,054 --> 01:26:25,222 ¿Nos das un momento? 1393 01:26:26,015 --> 01:26:27,266 ¿En el remolque? 1394 01:26:27,350 --> 01:26:29,268 No, solo aléjate unos pasos. 1395 01:26:31,187 --> 01:26:31,938 Sí… 1396 01:26:32,939 --> 01:26:35,942 Recuerden que su película es apta para todo público. 1397 01:26:36,901 --> 01:26:37,735 Entonces, 1398 01:26:39,153 --> 01:26:39,904 ¿qué dices? 1399 01:26:43,658 --> 01:26:44,450 Digo que 1400 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 esta es la mejor Navidad de mi vida. 1401 01:26:58,881 --> 01:26:59,632 Lo sabía. 1402 01:27:04,262 --> 01:27:05,513 Mira eso. 1403 01:27:12,520 --> 01:27:15,189 Guarda nieve para la película. 1404 01:27:15,523 --> 01:27:17,400 No fui yo. 1405 01:27:28,577 --> 01:27:29,453 Nieve en Los Ángeles. 1406 01:27:31,580 --> 01:27:33,958 La magia de la Navidad no se puede contener. 1407 01:30:51,405 --> 01:30:53,324 Subtítulos: Débora Jaureguy