1 00:00:08,259 --> 00:00:15,391 (MÚSICA NAVIDEÑA SUAVE) 2 00:00:45,213 --> 00:00:49,258 LAS DELICIAS DE CHLOE 3 00:00:49,342 --> 00:00:50,676 (RISA) 4 00:01:00,019 --> 00:01:01,020 Hmm. 5 00:01:02,772 --> 00:01:06,234 Hmm, creo que la verdad me lucí con estos. 6 00:01:06,317 --> 00:01:08,152 (LADRIDOS) 7 00:01:08,236 --> 00:01:10,196 Muchas gracias por el cumplido. 8 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 (RISA) 9 00:01:17,119 --> 00:01:20,039 Ah, bienvenidos a "Las delicias de Chloe". 10 00:01:20,122 --> 00:01:21,207 ¿Qué les gustaría hoy? 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,251 Busco a la dueña Chloe Dunner. 12 00:01:23,334 --> 00:01:25,211 Bueno, para servirle. 13 00:01:25,294 --> 00:01:27,713 Hola, mi nombre es Jeff. CHLOE: Hola, Jeff. Soy Chloe. 14 00:01:27,797 --> 00:01:30,466 JEFF: Trabajo para bienes raíces Landmark. Mmm-hmm. 15 00:01:30,550 --> 00:01:32,760 Tiene 30 días para desalojar el comercio. 16 00:01:34,637 --> 00:01:35,930 No. 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,557 No, no, eso no puede ser. 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,767 ¿Van a desalojarme en Navidad? 19 00:01:39,851 --> 00:01:41,102 El edificio se remodelará 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,020 para atraer mayores inversiones. 21 00:01:43,104 --> 00:01:45,064 Esto no es personal, solo es... (ESTORNUDO) 22 00:01:49,110 --> 00:01:50,570 ¿Es en serio? Lo siento. 23 00:01:50,653 --> 00:01:52,947 Tranquilo, solo volveré a empezar. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,199 OK. (VOCALIZACIÓN) 25 00:01:55,283 --> 00:01:56,784 (SUSPIRO) CHLOE: Mmm. 26 00:01:57,785 --> 00:01:58,786 Sí. 27 00:02:00,913 --> 00:02:02,415 No, esto no puede ser. 28 00:02:02,498 --> 00:02:04,208 ¿Van a desalojarme en...? (ESTORNUDO) 29 00:02:04,292 --> 00:02:05,960 ¡Ay! ¡No! ¿Qué...? HOMBRE: Perdón. 30 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 HOMBRE: Yo lo... Ay, no puede ser. 31 00:02:07,211 --> 00:02:08,588 HOMBRE: Lo siento, lo siento. 32 00:02:08,671 --> 00:02:10,339 JESSICA: ¡Y corte! DANIEL: ¡Corte! 33 00:02:10,423 --> 00:02:12,925 ¿Qué? ¿Este tipo es alérgico a la Navidad? 34 00:02:13,009 --> 00:02:15,261 ACTRIZ: Courtney, necesito un retoque. ¿Me ayudas, por favor? 35 00:02:15,344 --> 00:02:18,389 ACTOR: Oye, solo suénate, hermano. (EXHALACIÓN) 36 00:02:18,472 --> 00:02:19,765 ¿Quieres que me encargue? 37 00:02:19,849 --> 00:02:20,975 No, déjalo. 38 00:02:22,101 --> 00:02:23,769 DANIEL: ¡Tómense cinco minutos! 39 00:02:30,192 --> 00:02:32,945 Hola. ¿Estás bien? 40 00:02:33,029 --> 00:02:34,363 Lo siento. 41 00:02:34,447 --> 00:02:35,948 Soy alérgico a los perros. 42 00:02:37,325 --> 00:02:38,701 ¿Daniel? 43 00:02:38,784 --> 00:02:41,537 El llamado del casting decía claramente 44 00:02:41,621 --> 00:02:43,289 "no ser alérgico a los perros". 45 00:02:43,372 --> 00:02:46,083 Es que necesito este trabajo. 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,336 ¿Te traemos unas píldoras para la alergia? 47 00:02:48,419 --> 00:02:49,962 Ya me tomé dos. 48 00:02:50,046 --> 00:02:52,965 OK. Despéjate y después... 49 00:02:53,049 --> 00:02:54,133 (HOMBRE ESTORNUDA) 50 00:02:54,216 --> 00:02:55,968 Salud. 51 00:02:56,052 --> 00:02:58,721 Come algo de la mesa de cortesía 52 00:02:58,804 --> 00:03:00,640 y luego te llamaremos. 53 00:03:00,723 --> 00:03:01,766 HOMBRE: Lo siento mucho. 54 00:03:03,184 --> 00:03:05,061 ACTRIZ: Ah, no, gracias. Eh, ¿Jessica? 55 00:03:05,144 --> 00:03:06,270 JESSICA: ¿Sí? 56 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 Solo tengo una duda. JESSICA: Dime. 57 00:03:08,147 --> 00:03:10,900 Cuando Zoey ladra, ¿cómo es que sé lo que dice? 58 00:03:12,652 --> 00:03:14,862 No sabes lo que dice. 59 00:03:14,946 --> 00:03:17,281 OK. Entonces, no hablo canino. 60 00:03:17,365 --> 00:03:22,370 Es como si Zoey reflejara tus sentimientos internos. 61 00:03:22,453 --> 00:03:23,829 Hmm. JESSICA: Mmm-hmm. 62 00:03:23,913 --> 00:03:25,915 Mmm-hmm. ¿Así que es una perrita psíquica? 63 00:03:26,749 --> 00:03:27,750 Ah... 64 00:03:29,961 --> 00:03:31,128 Sí. 65 00:03:31,212 --> 00:03:33,631 Es un poquito psíquica. 66 00:03:35,091 --> 00:03:37,134 Qué loco. JESSICA: Lo sé. 67 00:03:37,218 --> 00:03:38,386 OK, bien. 68 00:03:38,469 --> 00:03:39,804 Es una perrita psíquica. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,473 Guau. 70 00:03:45,601 --> 00:03:47,269 ¡A sus puestos, por favor! 71 00:03:47,979 --> 00:03:49,021 Espera. 72 00:03:49,105 --> 00:03:50,690 Jeff necesita tres abogados. 73 00:03:50,773 --> 00:03:52,733 Funciona con dos. Deben ser tres. 74 00:03:52,817 --> 00:03:53,859 (ESTORNUDO) 75 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Lo siento. OK. 76 00:03:57,905 --> 00:03:59,281 Tú, sal de aquí. 77 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Tú. 78 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 Ven de suplente. 79 00:04:07,999 --> 00:04:09,542 ¿Yo? Sí, rápido. 80 00:04:09,625 --> 00:04:11,293 ¡Ahora! ¿Quiere que qué? 81 00:04:11,377 --> 00:04:13,170 ¿Cómo te llamas? Soy Christopher. 82 00:04:13,254 --> 00:04:15,715 JESSICA: ¡Christopher! ¿Eres alérgico a los perros? 83 00:04:15,798 --> 00:04:16,799 No. Súper. 84 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 Saldrás en escena. Rápido. 85 00:04:18,676 --> 00:04:22,179 OK. Yo te guardo esto y tú ve allá. 86 00:04:22,263 --> 00:04:23,806 Síguelos a ellos, Christopher. 87 00:04:23,889 --> 00:04:25,725 Eres uno de los abogados. 88 00:04:25,808 --> 00:04:27,351 Sí. Sí. 89 00:04:27,435 --> 00:04:29,103 Creo que sería un buen abogado. 90 00:04:29,186 --> 00:04:30,604 Luego hablamos de eso. 91 00:04:30,688 --> 00:04:32,898 Tú... rómpete una pierna. 92 00:04:32,982 --> 00:04:36,235 Vestuario, ¿le dan un abrigo a nuestro nuevo abogado, por favor? 93 00:04:36,318 --> 00:04:38,404 ¿Qué estamos esperando, equipo? 94 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 Gracias. 95 00:04:45,161 --> 00:04:46,495 Ah, no, no hagas eso. 96 00:04:46,579 --> 00:04:48,664 Solo piérdete con el fondo, ¿sí? 97 00:04:49,749 --> 00:04:51,709 A ver, el nuevo. (SILBIDO) 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,002 ¿Sí? Por aquí. 99 00:04:53,085 --> 00:04:54,420 Esto es lo que va a pasar. 100 00:04:54,503 --> 00:04:55,880 Él va a abrir la puerta, 101 00:04:55,963 --> 00:04:57,339 tú entrarás en cuarto 102 00:04:57,423 --> 00:05:00,092 y te detendrás atrás a la izquierda. 103 00:05:00,176 --> 00:05:01,343 Claro. DANIEL: ¿Está claro? 104 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 Sí. Muy bien. Listos. 105 00:05:04,096 --> 00:05:06,057 Despejen el set. 106 00:05:06,140 --> 00:05:08,392 ¡Todos en sus posiciones iniciales! 107 00:05:08,476 --> 00:05:09,518 ¿Lista, Jess? 108 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 JESSICA: Córrela, Daniel. 109 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 DANIEL: ¡Corre sonido! 110 00:05:13,898 --> 00:05:15,191 ¡Corre cámara! 111 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 Corriendo. 112 00:05:19,153 --> 00:05:21,405 Escena tres, toma dos. Pizarra. 113 00:05:23,032 --> 00:05:24,200 ¡Y acción! 114 00:05:24,283 --> 00:05:25,284 (MÚSICA CLÁSICA) 115 00:05:25,367 --> 00:05:29,080 UNA NAVIDAD EN HOLLYWOOD 116 00:05:31,373 --> 00:05:38,422 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 117 00:05:41,175 --> 00:05:43,677 ¿Rina? Aquí. 118 00:05:43,761 --> 00:05:46,055 ¿Cuántos cantantes hay para los villancicos? 119 00:05:46,138 --> 00:05:48,974 Le pedí 12 a Daniel, como dijiste y tenemos 6. 120 00:05:49,058 --> 00:05:50,101 JESSICA: Perfecto. 121 00:05:51,727 --> 00:05:54,814 Te envié mis notas del logo de la pastelería, Cooper. 122 00:05:54,897 --> 00:05:56,649 COOPER: Lo recibí. Haré los cambios. 123 00:05:56,732 --> 00:06:03,781 (MÚSICA SUAVE) 124 00:06:28,889 --> 00:06:30,224 CHRISTOPHER: Disculpa, ¿Jessica? 125 00:06:32,017 --> 00:06:34,520 JESSICA: ¡El abogado! Christopher, ¿no? 126 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 ¿Te devolvieron tus papas? 127 00:06:36,397 --> 00:06:38,232 Tomé otra bolsa. JESSICA: Bien. 128 00:06:38,315 --> 00:06:39,817 Muchas gracias por tu apoyo. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Mi asistente te registrará. 130 00:06:43,154 --> 00:06:46,740 Eh, es que no soy un extra. 131 00:06:46,824 --> 00:06:49,243 Tampoco el estelar. 132 00:06:49,326 --> 00:06:51,871 No, hoy es mi primer día en la cadena. 133 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Vine al set para presentarme. 134 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Oh. 135 00:06:56,458 --> 00:06:58,961 Pe-perdóname, yo, ah... 136 00:07:00,087 --> 00:07:01,422 ¿Por qué no me dijiste nada? 137 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 ¿Y qué? ¿Perder mi gran oportunidad? 138 00:07:03,299 --> 00:07:05,009 JESSICA: Lo siento. (JESSICA RÍE NERVIOSA) 139 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Es solo que el traje me confundió. 140 00:07:07,469 --> 00:07:09,889 Es un placer conocerte. 141 00:07:09,972 --> 00:07:11,015 CHRISTOPHER: Igualmente. 142 00:07:13,475 --> 00:07:14,852 Oh, y vine a decirte 143 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 que cerraremos la división de películas de Navidad. 144 00:07:16,645 --> 00:07:18,189 (RISA) 145 00:07:18,272 --> 00:07:20,941 Eso sí que es gracioso, Christopher. 146 00:07:21,025 --> 00:07:23,611 Serías un buen abogado. (JESSICA RÍE) 147 00:07:25,154 --> 00:07:26,488 Temo que es en serio. 148 00:07:26,572 --> 00:07:28,782 (MÚSICA SENTIMENTAL) 149 00:07:28,866 --> 00:07:30,034 ¿Qué? 150 00:07:30,117 --> 00:07:31,118 Ah... 151 00:07:32,494 --> 00:07:34,830 ¿Y Kelly sabe de esto? 152 00:07:34,914 --> 00:07:36,290 Ya no trabaja en la empresa. 153 00:07:37,208 --> 00:07:38,584 ¿Y qué opina Steven? 154 00:07:38,667 --> 00:07:39,752 CHRISTOPHER: También se retiró. 155 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 Teresa está a cargo ahora. 156 00:07:42,004 --> 00:07:43,130 ¿Quién es Teresa? 157 00:07:43,214 --> 00:07:44,423 Es un equipo nuevo. 158 00:07:44,506 --> 00:07:45,925 Enormes cambios. 159 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 Ah, sí. 160 00:07:47,676 --> 00:07:50,971 Deberían considerar, al menos, enviar un memorándum. 161 00:07:51,055 --> 00:07:53,265 Dos canales navideños dominan el mercado. 162 00:07:53,349 --> 00:07:55,434 Competir no nos conviene financieramente, 163 00:07:55,517 --> 00:07:58,395 así que queremos darle un nuevo rumbo a la programación. 164 00:07:58,479 --> 00:08:00,231 ¿Cómo qué? Thrillers, básicamente. 165 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 Mujeres en peligro. Mucha acción. Esas cosas. 166 00:08:02,733 --> 00:08:06,528 ¿Quieres que la repostera sea raptada por terroristas? Eh... 167 00:08:06,612 --> 00:08:08,948 Es una excelente idea. 168 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Tengo un contrato para tres películas navideñas más. 169 00:08:11,242 --> 00:08:13,452 No con el equipo nuevo. 170 00:08:13,535 --> 00:08:15,704 Todo el mundo ama las películas navideñas. 171 00:08:16,956 --> 00:08:18,290 ¿En serio? 172 00:08:18,374 --> 00:08:20,459 ¿No son algo... predecibles? 173 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Eso es lo bueno. No lo malo. 174 00:08:22,544 --> 00:08:24,463 Es lo bueno de estas películas. 175 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 Dile, Rina. 176 00:08:25,714 --> 00:08:27,299 (RESUELLOS) 177 00:08:27,383 --> 00:08:29,802 Un joven de ciudad conoce a una joven de pueblo. 178 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 Tienen un conflicto. 179 00:08:31,011 --> 00:08:32,304 El encanto rural 180 00:08:32,388 --> 00:08:34,265 vence al cruel y desalmado mundo corporativo. 181 00:08:34,348 --> 00:08:36,016 Los amantes usan la magia navideña 182 00:08:36,100 --> 00:08:38,310 para arreglar todo y se enamoran. 183 00:08:38,394 --> 00:08:41,939 (MÚSICA DULCE) 184 00:08:42,022 --> 00:08:43,482 Ah, y en secreto es un príncipe. 185 00:08:43,565 --> 00:08:44,650 Una sorpresa extra. 186 00:08:45,985 --> 00:08:47,611 ¿No te aburre solo hablar de eso? 187 00:08:47,695 --> 00:08:49,905 Oye, no es aburrido. Es reconfortante. 188 00:08:49,989 --> 00:08:52,491 Es beber una taza de chocolate caliente 189 00:08:52,574 --> 00:08:54,118 o calentarte frente a la chimenea 190 00:08:54,201 --> 00:08:55,244 una noche nevada. 191 00:08:55,327 --> 00:08:56,620 ¿Esas cosas te aburren? 192 00:08:56,704 --> 00:08:57,997 Esas cosas son simples. 193 00:08:58,080 --> 00:08:59,415 Por eso es reconfortante. 194 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 Nuestras películas deben ser complejas. 195 00:09:00,958 --> 00:09:03,002 Tener capas, sorprender al público. 196 00:09:03,085 --> 00:09:05,379 JESSICA: Esta es mi marca, Christopher. 197 00:09:05,462 --> 00:09:07,089 Soy buena en esto. 198 00:09:07,172 --> 00:09:09,133 ¿Sabes lo difícil que es para una directora 199 00:09:09,216 --> 00:09:11,760 hacer una reputación en este lugar? 200 00:09:11,844 --> 00:09:13,345 Voy a terminar esta película 201 00:09:13,429 --> 00:09:14,596 bajo mis términos. 202 00:09:14,680 --> 00:09:16,056 Y parece que me quedaré sin trabajo 203 00:09:16,140 --> 00:09:17,182 porque unos trajeados 204 00:09:17,266 --> 00:09:18,267 no creen en la magia navideña. 205 00:09:18,350 --> 00:09:19,435 La magia navideña 206 00:09:19,518 --> 00:09:20,728 es como la nieve en Los Ángeles, 207 00:09:20,811 --> 00:09:21,854 eso no existe. 208 00:09:22,896 --> 00:09:24,064 JESSICA: OK. 209 00:09:24,148 --> 00:09:25,649 Muchas gracias por el aviso. 210 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 Mañana podemos seguir hablando si quieres. 211 00:09:31,864 --> 00:09:32,823 ¿Cómo que mañana? 212 00:09:32,906 --> 00:09:35,034 Es el día dos, ¿no? 213 00:09:35,117 --> 00:09:36,869 Estará en el set toda la producción. 214 00:09:37,661 --> 00:09:39,079 Eso no es necesario. 215 00:09:39,163 --> 00:09:41,081 La cadena quiere que vigile los gastos. 216 00:09:41,165 --> 00:09:42,833 Parece que algunas de nuestras películas 217 00:09:42,916 --> 00:09:44,960 se han excedido. Soy de finanzas. 218 00:09:45,044 --> 00:09:46,587 Los números son lo mío. 219 00:09:46,670 --> 00:09:49,423 Pues hacer películas es lo mío. 220 00:09:49,506 --> 00:09:51,842 No puedes hacer películas sin dinero. 221 00:09:51,925 --> 00:09:53,635 Podemos trabajar juntos. 222 00:09:53,719 --> 00:09:55,220 Súper. 223 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 ¿Has trabajado en muchas películas? Es la primera. 224 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 (IRÓNICA) Qué suerte la mía. Oh, espera. 225 00:09:58,766 --> 00:10:00,726 Ah, sí tengo alguna idea para el guion. 226 00:10:00,809 --> 00:10:02,770 ¿Hablo contigo sobre eso o...? 227 00:10:03,771 --> 00:10:05,272 Después hablamos de eso. 228 00:10:06,065 --> 00:10:07,441 ¿A dónde vas? 229 00:10:07,524 --> 00:10:10,152 Oh, vine en ese auto gris de ahí. 230 00:10:14,656 --> 00:10:15,741 (PUERTA SE CIERRA) 231 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Uf. 232 00:10:18,494 --> 00:10:19,536 Discúlpame. 233 00:10:20,704 --> 00:10:21,914 (PUERTA SE ABRE) 234 00:10:22,790 --> 00:10:23,791 (RISA) 235 00:10:24,833 --> 00:10:31,048 (MÚSICA CLÁSICA SUAVE) 236 00:10:31,131 --> 00:10:32,216 (JESSICA EXHALA) 237 00:10:36,387 --> 00:10:37,471 (EXHALACIÓN) ¿Estás bien? 238 00:10:39,390 --> 00:10:41,683 Ahora que acaban de poner mi vida de cabeza... 239 00:10:42,976 --> 00:10:44,103 no. 240 00:10:44,186 --> 00:10:45,229 Dame un momento. 241 00:10:45,979 --> 00:10:47,648 Todo se arreglará. 242 00:10:48,857 --> 00:10:50,192 ¿Y por qué sonríes? 243 00:10:50,275 --> 00:10:52,069 ¡Porque es una película navideña! 244 00:10:52,152 --> 00:10:54,238 Sí, la que a nadie le importa. 245 00:10:54,321 --> 00:10:56,031 No la película. Esto. 246 00:10:56,115 --> 00:10:58,617 Todo esto es una película navideña. 247 00:10:58,700 --> 00:10:59,785 Ay. 248 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 ¿De qué estás hablando? 249 00:11:01,078 --> 00:11:02,496 Tú eres la estelar, como Chloe, 250 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 tratando de hacer algo especial para navidad. 251 00:11:04,706 --> 00:11:06,792 Y Christopher es Jeff, el exitoso de ciudad 252 00:11:06,875 --> 00:11:09,545 que quiere hacerte cerrar. Yo también soy exitosa de ciudad. 253 00:11:09,628 --> 00:11:10,796 No en este caso. 254 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 Eres la mujer de pueblo 255 00:11:12,297 --> 00:11:13,799 que sabe lo que hace especial a la Navidad. 256 00:11:13,882 --> 00:11:16,552 Se hacer especiales las películas navideñas. 257 00:11:16,635 --> 00:11:18,095 Es lo mismo. 258 00:11:18,178 --> 00:11:20,347 Los engreídos de ciudad que no saben de lo que hablan 259 00:11:20,431 --> 00:11:22,057 no se limitan a la Navidad. 260 00:11:22,141 --> 00:11:23,642 También estoy yo. ¿Tú? 261 00:11:23,725 --> 00:11:26,186 Tu amiga optimista que trata de hacerte entender. 262 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 Clásico personaje de estas películas. 263 00:11:27,729 --> 00:11:29,940 ¿Puedo cambiarte por un perro parlante? 264 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 No según mi contrato. 265 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Estás olvidando una cosa. ¿Sí? ¿Qué? 266 00:11:34,570 --> 00:11:36,155 Que es julio. 267 00:11:36,238 --> 00:11:38,073 No puedes limitar la magia navideña 268 00:11:38,157 --> 00:11:39,658 solo a diciembre. 269 00:11:39,741 --> 00:11:46,832 (MÚSICA CLÁSICA ANIMADA) 270 00:12:03,432 --> 00:12:05,225 Oye, ¿dónde está el set? 271 00:12:05,309 --> 00:12:06,518 Allá a la izquierda. 272 00:12:06,602 --> 00:12:07,603 Gracias. 273 00:12:09,188 --> 00:12:16,320 (MÚSICA CLÁSICA ANIMADA) 274 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 Ahora esta película tiene que quedar perfecta 275 00:12:25,662 --> 00:12:28,874 para que la cadena reconsidere las películas navideñas. 276 00:12:28,957 --> 00:12:30,334 No será un problema. 277 00:12:30,417 --> 00:12:32,169 CHRISTOPHER: ¿Dijiste que hay un problema? 278 00:12:32,252 --> 00:12:33,670 (IRÓNICA) Qué bien. Llegaste. 279 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 No, no hay problema. 280 00:12:37,299 --> 00:12:38,509 Tenemos un problema. 281 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 ¿Ashley? 282 00:12:40,719 --> 00:12:42,095 No quiere venir al set. 283 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Típico. 284 00:12:44,681 --> 00:12:45,933 Hablaré con ella. DANIEL: Sí. 285 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 Sí, hay que hablar con ella. 286 00:12:54,191 --> 00:12:55,400 ¿Cómo lo manejamos? 287 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 ¿Policía bueno? ¿Policía malo? 288 00:12:56,818 --> 00:12:58,278 JESSICA: No, yo me encargo. 289 00:13:02,950 --> 00:13:05,744 Hola. Ashley, linda. 290 00:13:06,662 --> 00:13:08,413 ¿Todo en orden? 291 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 ASHLEY: (LLORANDO) ¿Viste lo que publicó Michael en Instagram? 292 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 Ah... No lo vi. 293 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 ASHLEY: Mi coestelar odia trabajar conmigo. JAMÁS TRABAJES 294 00:13:16,505 --> 00:13:18,757 CON NIÑOS O ANIMALES... ASHLEY: ¿Sabes cuántos seguidores tiene? 295 00:13:18,840 --> 00:13:20,592 ¡YO TENGO QUE TRABAJAR CON AMBOS! 296 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Eso, eso no se hace. 297 00:13:22,219 --> 00:13:24,471 No, claro que no. ¡Y lo odio! 298 00:13:27,182 --> 00:13:29,101 Seguramente solo quiso ser gracioso 299 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 para que le dieran "me gusta". 300 00:13:30,686 --> 00:13:33,438 Ah, ja, ja, ¿a expensas mías? 301 00:13:33,522 --> 00:13:34,565 ¡No lo creo! 302 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 (PORTAZO) 303 00:13:39,361 --> 00:13:40,404 (CARRASPEO) 304 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 Solo dale tiempo. Se calmará. 305 00:13:43,490 --> 00:13:44,908 No hay tiempo. 306 00:13:44,992 --> 00:13:46,910 Todos los días están planeados de principio a fin. 307 00:13:46,994 --> 00:13:49,746 15 minutos muertos es una toma perdida. 308 00:13:49,830 --> 00:13:51,164 ¿No puedes reemplazarla? 309 00:13:52,332 --> 00:13:53,875 ¿De qué estás hablando? 310 00:13:53,959 --> 00:13:56,295 Si tienes problemas con tu auto, lo vendes. 311 00:13:56,378 --> 00:13:58,255 Compras uno nuevo y sigues en el mercado. 312 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 Es que se perdería todo el día 313 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 y tendríamos que volver a filmar todo lo de ayer. 314 00:14:02,884 --> 00:14:04,344 Además, yo no la veo así. 315 00:14:05,512 --> 00:14:07,139 Creo que tiene talento. 316 00:14:07,222 --> 00:14:08,432 Hmm. 317 00:14:08,515 --> 00:14:09,516 OK. 318 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 ¿Te importa si...? 319 00:14:12,769 --> 00:14:13,770 Gracias. 320 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Oye, Ashley, soy Christopher, 321 00:14:18,817 --> 00:14:20,819 el ejecutivo de la cadena en la película. 322 00:14:27,117 --> 00:14:29,328 ¿Sí? Es un placer conocerte. 323 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 Me encantó tu personaje en Euforia. 324 00:14:33,540 --> 00:14:34,833 ¿Lo viste? 325 00:14:34,916 --> 00:14:37,169 Un amigo de la escuela escribió el episodio. 326 00:14:37,252 --> 00:14:38,837 Le encantó tu actuación. 327 00:14:38,920 --> 00:14:40,380 ¿En serio? 328 00:14:40,464 --> 00:14:43,508 Oye, ¿te digo la verdad? 329 00:14:43,592 --> 00:14:46,011 Actúas mucho mejor que Michael. 330 00:14:46,094 --> 00:14:47,429 Por eso te tiene envidia. 331 00:14:48,764 --> 00:14:50,724 Y, ¿en serio lo crees? 332 00:14:50,807 --> 00:14:53,226 CHRISTOPHER: Es bastante obvio, ¿no? (CHRISTOPHER Y ASHLEY RÍEN) 333 00:14:54,853 --> 00:14:57,397 No dejes que el frágil ego de un hombre 334 00:14:57,481 --> 00:15:00,609 te arrebate otra actuación maravillosa. 335 00:15:00,692 --> 00:15:02,027 Tú puedes. 336 00:15:02,110 --> 00:15:05,155 Ay, ¿sabes qué? Tienes toda la razón. 337 00:15:05,238 --> 00:15:08,450 Guau, creo que ya hicimos una conexión. 338 00:15:08,533 --> 00:15:09,826 El placer es todo mío. 339 00:15:11,495 --> 00:15:12,537 OK. 340 00:15:12,621 --> 00:15:13,914 Eh... (CARRASPEO) 341 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 (RISA) 342 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 Soy bueno en esto, ¿eh? 343 00:15:26,468 --> 00:15:28,387 Oh, sí, halagar a una actriz. 344 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 Eres todo un genio. 345 00:15:30,555 --> 00:15:31,890 Mmm-hmm. 346 00:15:31,973 --> 00:15:34,893 Es tu antagonista, pero también te puede ayudar. 347 00:15:34,976 --> 00:15:36,019 Entra en el perfil. 348 00:15:36,103 --> 00:15:37,396 Ahora no, Rina. 349 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 ¡Estaré en el remolque si me necesitas! 350 00:15:45,153 --> 00:15:48,115 JESSICA: Vamos a prepararnos para filmar esto. 351 00:15:48,198 --> 00:15:50,742 DANIEL: OK, estamos a segundos. 352 00:15:50,826 --> 00:15:52,494 Solo esperamos la iluminación. 353 00:15:53,412 --> 00:15:54,663 ¿Dónde está el perro? 354 00:15:54,746 --> 00:15:55,831 Debería estar aquí. 355 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Es lindo. (RISA) 356 00:15:57,499 --> 00:15:58,500 Es linda. 357 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 Y no es barato tenerla aquí. 358 00:16:00,252 --> 00:16:02,003 Así que la usamos poco. 359 00:16:02,087 --> 00:16:04,339 Ah, sí. Si no es barata, hay que usarla menos. 360 00:16:04,423 --> 00:16:05,507 Para ahorrar. 361 00:16:06,842 --> 00:16:08,343 ¿Sabes que esto estaba planeado 362 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 antes de que llegaran tú y Teresa, verdad? 363 00:16:10,637 --> 00:16:12,139 Sí. Sí. 364 00:16:12,222 --> 00:16:13,932 DANIEL: Un poco más de luz al centro. 365 00:16:16,184 --> 00:16:18,186 Ay, ya basta, no tan fuerte. 366 00:16:18,270 --> 00:16:19,771 DANIEL: ¡Estamos listos, Jess! 367 00:16:19,855 --> 00:16:22,691 OK, amigos, hagamos algo de magia navideña. 368 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 Silencio en el set. 369 00:16:24,776 --> 00:16:25,986 ¡Corre sonido! 370 00:16:26,069 --> 00:16:27,112 HOMBRE: Corriendo. 371 00:16:27,195 --> 00:16:28,530 ¡Corre cámara! 372 00:16:28,613 --> 00:16:30,407 HOMBRE 2: Corriendo. ¿Estos son para mí? 373 00:16:32,617 --> 00:16:33,660 HOMBRE 3: Ah... 374 00:16:38,999 --> 00:16:41,042 Escena 13, toma 1. Pizarra. 375 00:16:43,044 --> 00:16:44,129 JESSICA: OK. 376 00:16:44,212 --> 00:16:45,464 Y acción. 377 00:16:45,547 --> 00:16:52,971 (MÚSICA SUAVE) 378 00:16:53,054 --> 00:16:55,015 HOMBRE 4: Llegó el café. 379 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 MUJER: Gracias. 380 00:16:56,183 --> 00:16:57,976 ¿Me ayudas con esto? 381 00:16:58,059 --> 00:17:00,312 HOMBRE 4: Claro. ¿Qué necesitas? 382 00:17:00,395 --> 00:17:01,688 ¿Sabes? Este pueblo 383 00:17:01,772 --> 00:17:03,356 de verdad empieza a gustarme. 384 00:17:03,440 --> 00:17:04,649 Ay, qué bien. 385 00:17:04,733 --> 00:17:06,109 Aquí estás. 386 00:17:07,110 --> 00:17:08,570 ¿Te pasa algo, Chloe? 387 00:17:08,653 --> 00:17:12,491 Ay, Jeff, ya no están decorando el árbol como antes 388 00:17:12,574 --> 00:17:15,660 y el de antes era perfecto. 389 00:17:16,912 --> 00:17:18,538 JEFF: Yo creo que se ve muy bien. 390 00:17:18,622 --> 00:17:20,332 Bueno, ¿y tú qué sabes? 391 00:17:22,417 --> 00:17:24,753 Bueno, sé que te atraparon con las manos en la masa. 392 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 ¿Entiendes? Repostería, 393 00:17:28,090 --> 00:17:32,052 masa... ¿Vas a echarme y ahora me cuentas chistes? 394 00:17:32,135 --> 00:17:33,553 Sí, perdona, yo... No es gracioso 395 00:17:33,637 --> 00:17:36,348 porque la repostería es todo para mí. 396 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 Sí, creo que... ¿Te crees muy superior a mí 397 00:17:39,226 --> 00:17:42,646 y que solo porque eres hombre puedes destruir mi reputación? 398 00:17:42,729 --> 00:17:44,064 (CHLOE RÍE) 399 00:17:44,147 --> 00:17:45,732 ¿Porque soy hombre...? 400 00:17:45,816 --> 00:17:47,359 CHLOE: Sé lo que eres. 401 00:17:47,442 --> 00:17:50,195 Sé lo que eres y sé lo que estás haciendo. 402 00:17:50,278 --> 00:17:51,321 ¡Así que apártate! 403 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 (RESPIRACIÓN AGITADA) 404 00:17:54,783 --> 00:17:57,828 (SILENCIO) 405 00:17:57,911 --> 00:18:01,081 ¡Oye, Jess! ¿Hay nuevas páginas o...? Ay, no. 406 00:18:01,164 --> 00:18:02,207 ¡Corte! 407 00:18:03,124 --> 00:18:04,543 DANIEL: ¡Corte! 408 00:18:04,626 --> 00:18:06,044 ¡Reestablezcan el fondo! ASHLEY: Tengo mucho calor, 409 00:18:06,128 --> 00:18:07,504 ¿te lo llevas, por favor? 410 00:18:07,587 --> 00:18:09,214 HOMBRE 5: Sí, déjame ayudarte. 411 00:18:09,297 --> 00:18:10,715 DANIEL: Eh, Spencer, hay que mover el 12. Sí, claro. 412 00:18:10,799 --> 00:18:12,801 OK, OK , sí, sí. DANIEL: Gracias. 413 00:18:12,884 --> 00:18:13,927 MICHAEL: Oye... 414 00:18:15,053 --> 00:18:16,721 ASHLEY: Cállate. 415 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Uh, estaba probando algo nuevo. 416 00:18:18,390 --> 00:18:19,724 JESSICA: Sí, lo vi. 417 00:18:19,808 --> 00:18:22,936 OK, eh, ¿ahora vamos a improvisar o...? 418 00:18:23,019 --> 00:18:24,479 Ah, no, prefiero que no. 419 00:18:24,563 --> 00:18:26,565 Ah, pero de verdad lo sentí mucho. 420 00:18:26,648 --> 00:18:28,316 JESSICA: Sí, me di cuenta. Sí. 421 00:18:28,400 --> 00:18:30,944 Pero creo que eso es algo fuerte 422 00:18:31,027 --> 00:18:33,405 para donde está Chloe en este punto de la historia. 423 00:18:33,488 --> 00:18:35,157 Mmm-mmm. No, no. 424 00:18:35,240 --> 00:18:37,284 Chloe tiene que confrontar a Jeff. A ver, mi pregunta es, 425 00:18:37,367 --> 00:18:38,910 ¿haremos la escena o...? 426 00:18:38,994 --> 00:18:40,161 (BURLÁNDOSE) La escena... Haremos la escena, sí. 427 00:18:40,245 --> 00:18:41,746 Como está en el guion, OK? 428 00:18:41,830 --> 00:18:43,999 Sí, sería fabuloso. 429 00:18:44,082 --> 00:18:47,335 Michael, ¿podrías darnos un momento? 430 00:18:48,670 --> 00:18:50,589 Temas de mujeres. 431 00:18:50,672 --> 00:18:51,756 ¿Sí? 432 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 Sí, claro. 433 00:18:53,633 --> 00:18:54,676 (JESSICA RÍE) 434 00:18:56,177 --> 00:18:58,179 Oye, me encanta lo que estás haciendo. 435 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 OK. Gracias, sí. Sí. 436 00:19:00,473 --> 00:19:03,643 Pero recuerda que Chloe no domina a Jeff 437 00:19:03,727 --> 00:19:05,228 discutiendo con él. 438 00:19:06,354 --> 00:19:07,522 ¿No? No. 439 00:19:07,606 --> 00:19:09,065 Hmm. No. 440 00:19:09,149 --> 00:19:11,943 Chloe solo debe aferrarse a sus principios. 441 00:19:12,027 --> 00:19:15,280 Hmm. Eso es lo que inspira a Jeff a cambiar de idea. 442 00:19:18,533 --> 00:19:21,119 Creo que lo entiendo, sí. ¿Y te digo una cosa? 443 00:19:21,202 --> 00:19:22,621 Christopher tenía razón. 444 00:19:22,704 --> 00:19:24,664 Él no te llega a los tobillos. 445 00:19:27,083 --> 00:19:28,293 Ya entendí. 446 00:19:28,376 --> 00:19:30,170 Inténtalo de nuevo, ¿sí? OK. 447 00:19:30,253 --> 00:19:31,588 JESSICA: (RIENDO) OK. OK. 448 00:19:31,671 --> 00:19:32,839 DANIEL: ¡Vestuario! 449 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 Retoques. 450 00:19:37,385 --> 00:19:38,470 (EXHALACIÓN) 451 00:19:38,553 --> 00:19:45,685 (MÚSICA CLÁSICA ANIMADA) 452 00:19:50,732 --> 00:19:52,525 ¿Por qué no hablas con él? 453 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 Esto es mejor, créeme. 454 00:19:57,155 --> 00:19:58,615 ¿Cuánto tiempo será? 455 00:19:58,698 --> 00:19:59,908 Todo lo que... 456 00:19:59,991 --> 00:20:01,409 Y está haciendo un excelente trabajo. 457 00:20:01,493 --> 00:20:02,702 Ah, ¡hola! 458 00:20:02,786 --> 00:20:04,454 Estaba hablando de ti. 459 00:20:04,537 --> 00:20:06,623 ¿Caminamos juntos? Claro. 460 00:20:06,706 --> 00:20:08,917 Verás. Me encanta la tensión que hay 461 00:20:09,000 --> 00:20:10,919 entre tu personaje Jeff y Chloe. 462 00:20:11,002 --> 00:20:12,170 De verdad se siente. 463 00:20:12,254 --> 00:20:13,797 Sí, a veces se pone algo intensa, sí. 464 00:20:13,880 --> 00:20:17,342 Pero quería ver si podríamos usar tus superpoderes. 465 00:20:17,425 --> 00:20:20,011 ¿Los míos? Sí, tienes un carisma natural 466 00:20:20,095 --> 00:20:22,013 y cierto magnetismo. ¿Verdad? 467 00:20:22,097 --> 00:20:24,516 Quería pedirte que fueras un poco más amistoso 468 00:20:24,599 --> 00:20:26,226 con Ashley fuera del set. 469 00:20:26,309 --> 00:20:27,769 Tal vez eso, no lo sé, 470 00:20:27,852 --> 00:20:31,022 podría darle otra faceta a tu actuación. 471 00:20:31,106 --> 00:20:34,484 Solo hazla sentir que de verdad la entiendes. OK? 472 00:20:34,567 --> 00:20:36,403 Creo que nos ayudará en futuras escenas. 473 00:20:36,486 --> 00:20:38,613 Por ti, lo que sea. 474 00:20:38,697 --> 00:20:40,198 Gracias, Michael. No hay de qué, Jess. 475 00:20:40,281 --> 00:20:42,826 Gracias. ¿Puedo darte esto? 476 00:20:42,909 --> 00:20:44,119 Por supuesto. 477 00:20:53,962 --> 00:20:55,046 (GOLPES EN LA PUERTA) 478 00:20:55,714 --> 00:20:56,756 Adelante. 479 00:21:00,969 --> 00:21:02,387 Hola, ahí estás. 480 00:21:02,470 --> 00:21:04,681 De pronto desapareciste. 481 00:21:04,764 --> 00:21:07,392 Ah, ¿sí? No sabes cuánto he aprendido. 482 00:21:07,475 --> 00:21:08,768 Me alegra mucho. 483 00:21:11,855 --> 00:21:13,189 Ah. 484 00:21:13,273 --> 00:21:14,774 ¿Irías conmigo a cenar? 485 00:21:14,858 --> 00:21:16,860 Me encantaría saber lo que piensas, 486 00:21:16,943 --> 00:21:20,655 conocerte mejor y todo esto de las películas. 487 00:21:20,739 --> 00:21:24,034 Ah, tengo mucho que preparar para mañana. 488 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Pero tienes que cenar. 489 00:21:25,660 --> 00:21:27,328 Bueno, tengo una barra. 490 00:21:28,288 --> 00:21:29,289 ¿Con whisky y todo? 491 00:21:29,372 --> 00:21:31,124 No, una barra de proteína. 492 00:21:31,207 --> 00:21:34,085 Oh, eso no es, eso no es cenar. (CHRISTOPHER RÍE) 493 00:21:34,169 --> 00:21:36,004 Esta noche sí. (RISA) 494 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 CHRISTOPHER: Tú eres Rina, ¿verdad? 495 00:21:42,385 --> 00:21:43,762 Yo no estoy. 496 00:21:43,845 --> 00:21:47,390 ¿Cuál dirías que es el mayor defecto de Jessica? 497 00:21:47,474 --> 00:21:49,768 Yo diría que no tiene ninguno. (CHRISTOPHER RÍE) 498 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Qué, qué graciosa. 499 00:21:51,519 --> 00:21:54,230 Pero, en serio, ¿qué la llevaría al siguiente nivel? 500 00:21:54,314 --> 00:21:56,941 Creo que hace un buen trabajo. 501 00:21:57,025 --> 00:21:58,693 Sí, haciendo películas navideñas, 502 00:21:58,777 --> 00:21:59,944 sí, pero... 503 00:22:01,529 --> 00:22:02,655 ¿Qué la limita? 504 00:22:08,369 --> 00:22:10,413 Ahora también tengo curiosidad. 505 00:22:13,374 --> 00:22:15,794 Su perfeccionismo a veces la ciega. 506 00:22:15,877 --> 00:22:17,712 Bum. ¿Mi qué? 507 00:22:17,796 --> 00:22:19,339 Lo siento. No, no, no. 508 00:22:19,422 --> 00:22:20,632 No te disculpes. 509 00:22:20,715 --> 00:22:22,217 Creo que aquí tenemos algo. 510 00:22:22,300 --> 00:22:23,760 Podemos trabajar con esto. ¿Sabes? 511 00:22:25,178 --> 00:22:26,554 Iré a cenar contigo. 512 00:22:27,597 --> 00:22:29,641 Eso. Perfecto. 513 00:22:29,724 --> 00:22:31,810 Te veré en el estudio de sonido en diez. 514 00:22:31,893 --> 00:22:33,686 ¿Y luego? 515 00:22:33,770 --> 00:22:35,939 Y luego me encargaré del resto. 516 00:22:38,942 --> 00:22:40,026 (PUERTA SE CIERRA) 517 00:22:41,820 --> 00:22:44,239 ¿Mi perfeccionismo a veces me ciega? Fue lo que se me ocurrió. 518 00:22:44,322 --> 00:22:47,283 Decirle que aún mojo la cama hubiera sido menos vergonzoso. 519 00:22:47,367 --> 00:22:48,660 ¿Aún mojas la cama? 520 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 No, Rina. 521 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 Claro. 522 00:22:53,915 --> 00:22:55,834 Ahora tengo que cenar con él. 523 00:22:56,918 --> 00:22:58,461 Sí, según el guion. 524 00:22:59,212 --> 00:23:00,421 ¿Perdona? 525 00:23:00,505 --> 00:23:02,173 ¡De la historia navideña de todo esto! 526 00:23:02,257 --> 00:23:03,675 Ustedes dos se conocerán mejor, 527 00:23:03,758 --> 00:23:05,510 verás algo en él que no habías visto antes, 528 00:23:05,593 --> 00:23:07,554 él empezará a apreciar lo que haces. 529 00:23:07,637 --> 00:23:08,680 ¡Uy! 530 00:23:08,763 --> 00:23:10,098 ¿Y qué si lo mato en la cena? 531 00:23:10,181 --> 00:23:11,683 ¿Sería parte de tu película navideña? 532 00:23:11,766 --> 00:23:13,393 Entonces, harías uno de los thrillers 533 00:23:13,476 --> 00:23:16,938 de la cadena. Oh, creo que podría vivir con eso. 534 00:23:17,021 --> 00:23:24,154 (MÚSICA CLÁSICA SUAVE) 535 00:23:28,616 --> 00:23:30,160 ¿Christopher? 536 00:23:30,243 --> 00:23:32,412 CHRISTOPHER: ¡Sí, estoy acá atrás! 537 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 Tuve que apagar algunos incendios. 538 00:23:38,293 --> 00:23:39,919 Ah, qué bueno que estaba aquí. 539 00:23:40,879 --> 00:23:42,046 Perdimos una toma. 540 00:23:43,715 --> 00:23:46,259 No, lo, lo resolveremos. 541 00:23:46,342 --> 00:23:48,052 Oh, ya llegó Jessica. 542 00:23:49,387 --> 00:23:50,388 Sí. 543 00:23:51,014 --> 00:23:52,056 Sí, claro. 544 00:23:53,474 --> 00:23:54,726 OK. 545 00:23:54,809 --> 00:23:57,103 Oh, ah, saluda a Teresa. 546 00:23:58,479 --> 00:23:59,731 Hola, Teresa. 547 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 CHRISTOPHER: ¿La escuchaste? 548 00:24:01,858 --> 00:24:03,610 Teresa te dice hola. 549 00:24:03,693 --> 00:24:05,403 Bien. OK. 550 00:24:05,486 --> 00:24:06,863 (RIENDO) OK. Adiós. 551 00:24:08,573 --> 00:24:10,909 Bueno, el lugar es todo nuestro. 552 00:24:10,992 --> 00:24:13,244 No sabía que el set tenía una cocina funcional. 553 00:24:13,328 --> 00:24:16,164 No, en otra película estaban sirviendo la cena y... 554 00:24:16,247 --> 00:24:18,124 Espera, no, eh... 555 00:24:18,208 --> 00:24:20,710 justo llegó el segundo tiempo. 556 00:24:20,793 --> 00:24:22,420 Así se dice, ¿no? 557 00:24:22,503 --> 00:24:23,713 Sí. ¡Sí! 558 00:24:24,589 --> 00:24:26,090 Así que tomé esto. 559 00:24:26,174 --> 00:24:27,258 ¡Excelente! 560 00:24:30,094 --> 00:24:31,095 Nada mal. 561 00:24:31,721 --> 00:24:32,722 Gracias. 562 00:24:36,059 --> 00:24:38,478 Y parece que Ashley está mucho mejor. 563 00:24:38,561 --> 00:24:40,104 Sí, hoy se lució. 564 00:24:40,188 --> 00:24:42,148 Tal vez Michael es el problema. 565 00:24:42,232 --> 00:24:44,400 JESSICA: Ya no te preocupes por Ashley y Michael. 566 00:24:45,443 --> 00:24:46,861 ¿Por qué no? 567 00:24:46,945 --> 00:24:48,238 Porque es la fórmula. 568 00:24:48,321 --> 00:24:50,782 Una pareja se conoce, tienen conflictos, 569 00:24:50,865 --> 00:24:52,242 la magia navideña los une 570 00:24:52,325 --> 00:24:54,953 y hace que se enamoren perdidamente. 571 00:24:55,036 --> 00:24:56,537 Confía en la fórmula. 572 00:24:59,874 --> 00:25:01,376 ASHLEY: Ah, ay, qué torpe soy. 573 00:25:01,459 --> 00:25:02,835 MICHAEL: Ah, yo las levanto. 574 00:25:06,798 --> 00:25:07,840 Gracias. 575 00:25:07,924 --> 00:25:08,925 Hmm. 576 00:25:10,385 --> 00:25:11,970 Me gustó mucho tu improvisación. 577 00:25:12,053 --> 00:25:13,388 ¿Sí? Se calentaron las cosas. 578 00:25:13,471 --> 00:25:14,973 Sí, se puso muy intenso. 579 00:25:15,056 --> 00:25:17,642 Hmm. ¿Qué eres? ¿Leo? 580 00:25:17,725 --> 00:25:20,645 Aries. Ah, sabía que eras un signo de fuego. 581 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 ¿Sí? ¿Tú qué eres? Yo soy Libra. 582 00:25:22,897 --> 00:25:24,732 Ahora veo, completamente opuestos. 583 00:25:24,816 --> 00:25:26,567 Nos complementamos. Sacamos chispas. 584 00:25:26,651 --> 00:25:30,113 Ah, nos damos equilibrio mutuamente. 585 00:25:30,196 --> 00:25:32,282 Ah, OK. MICHAEL: Sí. 586 00:25:32,365 --> 00:25:34,158 Uh, hace frío. 587 00:25:35,868 --> 00:25:42,959 (MÚSICA ROMÁNTICA) 588 00:25:46,504 --> 00:25:48,339 Y aquí tienes. Gracias. 589 00:25:48,423 --> 00:25:49,465 Mucho mejor. 590 00:25:56,723 --> 00:25:57,974 ¿Viste mi publicación? 591 00:25:58,891 --> 00:26:00,435 Sí, sí la vi. 592 00:26:00,518 --> 00:26:02,228 Fue muy graciosa, ¿no? 593 00:26:03,980 --> 00:26:06,024 Sí. Fue muy graciosa. 594 00:26:06,107 --> 00:26:08,151 Sí. Lo sé. 595 00:26:08,234 --> 00:26:09,527 Sí. 596 00:26:09,610 --> 00:26:11,904 Oye, ¿te tomarías una selfie conmigo? 597 00:26:11,988 --> 00:26:13,156 Ah, sí. ¿Sí? 598 00:26:13,239 --> 00:26:14,741 Sí. ¿Tu mejor ángulo? 599 00:26:14,824 --> 00:26:16,659 Este. Iba a decir que seguramente ese. 600 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 ¿En serio? Ay, gracias. Sí. 601 00:26:19,120 --> 00:26:20,371 Aquí vamos, OK. 602 00:26:20,455 --> 00:26:22,081 Hay que romper internet. 603 00:26:22,165 --> 00:26:23,207 Ay, por favor. 604 00:26:26,627 --> 00:26:27,712 (RUGIDO) 605 00:26:27,795 --> 00:26:29,422 Ah, sí, sé un gato. 606 00:26:30,757 --> 00:26:32,216 Sí. 607 00:26:32,300 --> 00:26:36,137 Al decir que eres de finanzas, ¿qué es eso exactamente? 608 00:26:36,220 --> 00:26:38,639 Bueno, ah, funciones y adquisiciones. 609 00:26:38,723 --> 00:26:40,183 Capital para inversión. 610 00:26:40,266 --> 00:26:42,435 ¿Y dónde has hecho eso? 611 00:26:42,518 --> 00:26:44,562 A donde me lleva mi conocimiento. 612 00:26:44,645 --> 00:26:46,689 Wall Street, un par de empresas nuevas, 613 00:26:46,773 --> 00:26:49,150 un fondo de cobertura en Kansas City. 614 00:26:49,233 --> 00:26:51,319 ¿De Wall Street a Hollywood? (RISA) 615 00:26:52,278 --> 00:26:53,279 Qué cambio. 616 00:26:53,363 --> 00:26:54,572 La verdad no. 617 00:26:54,655 --> 00:26:56,824 Las películas son muy costosas. 618 00:26:56,908 --> 00:27:00,370 Siendo honesto, no sé a dónde se va el dinero. 619 00:27:00,453 --> 00:27:01,913 Tenemos un presupuesto. 620 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Sí, estaba viendo eso. 621 00:27:03,915 --> 00:27:05,666 Es muy complejo. 622 00:27:05,750 --> 00:27:09,754 Tiene muchos conceptos, pero lo voy a resolver. 623 00:27:09,837 --> 00:27:11,714 ¿Qué te hizo elegir las películas 624 00:27:11,798 --> 00:27:13,549 como tu siguiente empleo? 625 00:27:13,633 --> 00:27:15,093 Ah, fui a la misma preparatoria 626 00:27:15,176 --> 00:27:17,095 que Carl. ¿Conoces a Carl? 627 00:27:18,054 --> 00:27:19,097 ¿Lomax? 628 00:27:20,348 --> 00:27:22,225 ¿El director de la cadena? 629 00:27:22,308 --> 00:27:24,268 Sí. Es un buen tipo. 630 00:27:24,352 --> 00:27:26,187 Pensó que sería un buen elemento en el equipo. 631 00:27:26,270 --> 00:27:28,564 ¿Y así nada más entraste a una productora grande? 632 00:27:28,648 --> 00:27:29,649 Sí. 633 00:27:31,234 --> 00:27:33,069 ¿A qué escuela de ricos fuiste? 634 00:27:34,362 --> 00:27:35,738 ¿Qué te hace pensar...? Di cuál. 635 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 Princeton. 636 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 ¿No entraste a Harvard? Entré. 637 00:27:41,160 --> 00:27:42,286 Elegí Princeton. 638 00:27:42,370 --> 00:27:44,247 (RIENDO) Sí. OK. 639 00:27:44,330 --> 00:27:47,250 No vives en el mismo mundo que la gente ordinaria. 640 00:27:47,333 --> 00:27:51,087 El mundo se levanta y te regala un lugar en él. 641 00:27:51,170 --> 00:27:53,214 Los demás tenemos que cavar uno, 642 00:27:53,297 --> 00:27:57,385 tenemos que poner una bandera y defender nuestras tierras. 643 00:27:57,468 --> 00:28:00,138 ¿Tus tierras son Navidad con chispas? 644 00:28:00,221 --> 00:28:01,722 Mis tierras son 645 00:28:01,806 --> 00:28:04,809 el cálido, cómodo y predecible entretenimiento. 646 00:28:06,185 --> 00:28:08,354 ¿Por qué eliges películas navideñas? 647 00:28:10,398 --> 00:28:17,488 (MÚSICA SENTIMENTAL SUAVE) 648 00:28:24,078 --> 00:28:25,705 Gracias a ella. 649 00:28:25,788 --> 00:28:28,666 Pasábamos todas las Navidades con mi abuela Pearl. 650 00:28:28,749 --> 00:28:31,294 Y todos los años nos acurrucábamos en su sillón 651 00:28:31,377 --> 00:28:33,880 y veíamos películas navideñas juntas. 652 00:28:35,298 --> 00:28:38,259 Yo diría que he visto al menos 100 en mi vida. 653 00:28:40,595 --> 00:28:42,722 Por eso quería hacer películas. 654 00:28:44,140 --> 00:28:45,892 (RISA SUAVE) 655 00:28:45,975 --> 00:28:49,604 Así que no El Padrino, El Ciudadano Kane... 656 00:28:49,687 --> 00:28:51,439 Ay, no, muy complejas. 657 00:28:51,522 --> 00:28:53,357 Demasiadas capas. Oh. 658 00:28:53,441 --> 00:28:56,110 JESSICA: Hago esto porque yo lo elegí. 659 00:28:56,194 --> 00:28:57,904 No porque fue mi siguiente parada 660 00:28:57,987 --> 00:29:00,490 en "a donde me lleve mi conocimiento". 661 00:29:00,573 --> 00:29:01,574 (RISA) 662 00:29:05,745 --> 00:29:08,748 Vi sin parar tus seis películas navideñas. 663 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 Empezando con la primera. (RISA) 664 00:29:10,374 --> 00:29:12,335 Una navidad perfecta. 665 00:29:12,418 --> 00:29:14,212 JESSICA: ¿Sí? 666 00:29:14,295 --> 00:29:17,089 Esa película me puso en el mapa navideño. 667 00:29:18,424 --> 00:29:19,509 Guau. 668 00:29:19,592 --> 00:29:21,135 Casi no teníamos dinero. 669 00:29:22,678 --> 00:29:24,680 Cometí muchas equivocaciones. 670 00:29:25,723 --> 00:29:27,266 Pero al público le encantó. 671 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Así es. 672 00:29:35,399 --> 00:29:37,193 Ojalá hubiera forma de cuantificar eso. 673 00:29:37,276 --> 00:29:39,320 No es una ecuación, Princeton. 674 00:29:39,403 --> 00:29:41,072 Es una expresión de arte. 675 00:29:41,155 --> 00:29:42,573 Uh, eres sabia. 676 00:29:42,657 --> 00:29:44,367 (RISA) 677 00:29:52,792 --> 00:29:53,793 Para ti. 678 00:29:56,295 --> 00:29:58,256 RINA: ¿Dónde cenaron? ¿En un avión? 679 00:29:58,339 --> 00:30:00,174 (RISAS) 680 00:30:02,927 --> 00:30:04,637 ¿Y? ¿Cómo te fue? 681 00:30:05,513 --> 00:30:07,098 Me gustó. Bien. 682 00:30:09,559 --> 00:30:12,979 ¿Es lo único que vas a decir? ¿Hubo química o no? 683 00:30:13,062 --> 00:30:15,231 Somos personas muy diferentes. 684 00:30:15,314 --> 00:30:17,066 RINA: ¿Y por qué? Para empezar, 685 00:30:17,149 --> 00:30:19,110 es graduado de Princeton. Ah, un... ¿qué? 686 00:30:19,193 --> 00:30:20,444 JESSICA: De Princeton. ¿Un qué? 687 00:30:20,528 --> 00:30:22,488 De Princeton. ¿De Prince? 688 00:30:22,572 --> 00:30:23,781 Un graduado. 689 00:30:23,864 --> 00:30:25,950 ¿En realidad el ejecutivo es un príncipe? 690 00:30:26,033 --> 00:30:28,911 ¡Sorpresa extra de película navideña! 691 00:30:28,995 --> 00:30:30,162 Qué imaginación. 692 00:30:30,246 --> 00:30:31,163 Ay. 693 00:30:31,247 --> 00:30:32,748 No escribas de esto. 694 00:30:32,832 --> 00:30:34,292 No voy a escribir nada. 695 00:30:34,375 --> 00:30:36,586 Rina, volvamos al trabajo, por favor. 696 00:30:39,380 --> 00:30:40,798 (JESSICA EXHALA) 697 00:30:42,508 --> 00:30:44,927 (TIMBRE) 698 00:30:45,011 --> 00:30:52,101 (MÚSICA CLÁSICA ANIMADA) 699 00:30:55,396 --> 00:30:57,565 JESSICA: Ah, abran más la toma. 700 00:30:57,648 --> 00:31:00,192 OK. ¿Quieres el 24 o el 35? 701 00:31:01,110 --> 00:31:02,361 El 35. OK. 702 00:31:02,445 --> 00:31:04,155 En seguida. 703 00:31:04,238 --> 00:31:05,323 Traigan al perro. 704 00:31:06,574 --> 00:31:08,159 Traigan al perro. (RINA EXHALA) 705 00:31:08,242 --> 00:31:09,869 Tenemos un problema. 706 00:31:09,952 --> 00:31:12,830 Así que estaba ahí con usted... 707 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 Le puse su disfraz, como siempre lo hago, 708 00:31:16,208 --> 00:31:19,003 estaba algo nerviosa, sentí sus vibras, 709 00:31:19,086 --> 00:31:21,672 como que estaba diferente, no sé. 710 00:31:21,756 --> 00:31:23,633 Tal vez fueron las croquetas veganas que le di... 711 00:31:23,716 --> 00:31:26,093 ¿Y luego? ¿Y luego? SEÑORA: ...no debí darle eso. 712 00:31:26,177 --> 00:31:27,637 Entonces, eh... 713 00:31:27,720 --> 00:31:30,389 Fui a buscar sus premios para la siguiente escena 714 00:31:30,473 --> 00:31:32,933 y cuando volteé, ya no estaba. 715 00:31:33,017 --> 00:31:35,269 ¡Se fue! OK, no puede salir de los estudios, 716 00:31:35,353 --> 00:31:37,146 así que... ¿Crees que se salió de los estudios? 717 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 JESSICA: ¡No, no, no! 718 00:31:38,481 --> 00:31:39,899 Nadie dejará salir de los estudios 719 00:31:39,982 --> 00:31:41,609 a un perro disfrazado. 720 00:31:41,692 --> 00:31:43,027 OK. DANIEL: Tenemos que empezar a filmar, Jessica. 721 00:31:43,110 --> 00:31:44,695 Antes hay que encontrar a Zoey. 722 00:31:44,779 --> 00:31:46,113 ¡Sí! Hay que encontrar a Zoey. JESSICA: Sí. 723 00:31:46,197 --> 00:31:48,824 ¡Zoey! ¡Zoey, ven conmigo! 724 00:31:51,118 --> 00:31:52,995 Es un perro disfrazado de duende. 725 00:31:53,079 --> 00:31:54,747 No será difícil de ubicar. 726 00:31:54,830 --> 00:31:56,999 Todos sepárense y pongan sus radios 727 00:31:57,083 --> 00:31:58,584 en el canal uno. 728 00:31:58,668 --> 00:32:00,461 No debe llevar demasiado. 729 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Eso espero. 730 00:32:02,129 --> 00:32:03,172 ¡Adelante! 731 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 (MURMULLOS) 732 00:32:04,757 --> 00:32:06,217 HOMBRE: Busquemos en otras producciones. 733 00:32:06,300 --> 00:32:07,385 MUJER: Ay, buena idea. 734 00:32:08,302 --> 00:32:09,345 ¿Sí? ¿No? 735 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 OK. Gracias. 736 00:32:12,640 --> 00:32:13,891 Ah, bueno, 737 00:32:13,974 --> 00:32:16,435 pero si es que la ven, este es mi celular. 738 00:32:16,519 --> 00:32:17,853 (MÚSICA DE TERROR) 739 00:32:17,937 --> 00:32:18,938 OK. 740 00:32:20,606 --> 00:32:23,567 EL REGRESO DE LOS ZOMBIS SOLO ELENCO Y PERSONAL 741 00:32:23,651 --> 00:32:27,613 (MÚSICA ROCK AND ROLL) 742 00:32:27,697 --> 00:32:29,740 ¿No serás de mala suerte? 743 00:32:29,824 --> 00:32:30,991 ¿Sí? ¿Y por qué? 744 00:32:31,075 --> 00:32:32,743 Bueno, todo lo que puede salir mal 745 00:32:32,827 --> 00:32:34,537 en esta película está saliendo mal. 746 00:32:34,620 --> 00:32:36,122 Y tú siempre estás cerca. 747 00:32:36,205 --> 00:32:38,207 CHRISTOPHER: Hmm, interesante. 748 00:32:38,833 --> 00:32:39,959 O... 749 00:32:40,042 --> 00:32:42,086 todo esto iba a salir mal de todos modos 750 00:32:42,169 --> 00:32:44,338 y es una bendición que yo esté aquí. 751 00:32:44,422 --> 00:32:45,589 Piénsalo así. 752 00:32:45,673 --> 00:32:47,258 JESSICA: Oigan, disculpen, ¿han... 753 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 (MÚSICA SE DETIENE) 754 00:32:49,009 --> 00:32:50,177 ...visto a un perro? 755 00:32:51,137 --> 00:32:52,513 Lo siento, no. 756 00:32:52,596 --> 00:32:54,265 Ah, esto no funcionará. 757 00:32:54,348 --> 00:32:57,685 Oye, oye, oye. ¿Es Vaselina más The Walking Dead? 758 00:32:57,768 --> 00:32:59,812 (RIENDO) ¡Qué increíble! 759 00:32:59,895 --> 00:33:01,272 ¿Por qué no se me ocurrió? 760 00:33:01,355 --> 00:33:02,940 ¡Oh! Tengo una idea. 761 00:33:04,275 --> 00:33:11,365 (MÚSICA DE INTRIGA) 762 00:33:21,751 --> 00:33:22,960 ¿Y bien? 763 00:33:23,043 --> 00:33:24,211 OK. 764 00:33:24,295 --> 00:33:26,213 Es un llamado canino que mi papá usaba 765 00:33:26,297 --> 00:33:27,965 con sus sabuesos. Ah, basta. 766 00:33:29,049 --> 00:33:30,551 Déjame, podría funcionar. 767 00:33:34,221 --> 00:33:41,270 (SONIDOS DE VIENTO) 768 00:33:44,607 --> 00:33:46,609 ¿Ya leíste las nuevas páginas? 769 00:33:46,692 --> 00:33:49,069 El nuevo final es superinesperado. 770 00:33:50,613 --> 00:33:53,657 Zoey no es descendiente de la realeza británica. 771 00:33:53,741 --> 00:33:55,117 Tal vez no lo hice bien. 772 00:33:56,577 --> 00:33:58,579 Intentemos esto. 773 00:33:58,662 --> 00:34:00,456 Así se oirá en todas partes. 774 00:34:00,539 --> 00:34:01,499 (PITIDO DE RADIO) 775 00:34:01,582 --> 00:34:03,125 Ahora, príncipe Harry. 776 00:34:05,419 --> 00:34:12,593 (SONIDOS DE VIENTO) (ECO) 777 00:34:18,682 --> 00:34:21,060 (EXHALACIÓN) 778 00:34:22,895 --> 00:34:24,438 Lo siento, alteza. 779 00:34:24,522 --> 00:34:26,398 No era tan mala idea. 780 00:34:26,482 --> 00:34:27,650 (PITIDO DE RADIO) 781 00:34:27,733 --> 00:34:28,734 DANIEL POR RADIO: Tenemos al perro. 782 00:34:28,818 --> 00:34:29,902 (LADRIDO POR RADIO) 783 00:34:33,197 --> 00:34:35,366 OK. Todo el mundo de vuelta al set. 784 00:34:38,035 --> 00:34:39,995 CHRISTOPHER: Creo que un "gracias" no estaría mal. 785 00:34:40,079 --> 00:34:42,164 JESSICA: ¿Por qué? La radio fue mi idea. 786 00:34:42,248 --> 00:34:44,041 CHRISTOPHER: Sí, pero el llamado es mío. 787 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 No hubiera funcionado sin el llamado. JESSICA: (RIENDO) Bueno. 788 00:34:46,126 --> 00:34:47,711 El llamado no hubiera funcionado 789 00:34:47,795 --> 00:34:50,047 sin la radio. Te gané. CHRISTOPHER: Por favor. 790 00:34:50,130 --> 00:34:51,173 (JESSICA RÍE) 791 00:34:52,383 --> 00:34:53,676 Bebo demasiado café. 792 00:34:53,759 --> 00:34:55,928 Te ves muy bien. Oh, buena niña. 793 00:34:56,011 --> 00:34:57,805 Oh. 794 00:34:57,888 --> 00:35:01,725 Uy, ven aquí. Uh, mira tu sombrerito. 795 00:35:01,809 --> 00:35:03,602 Oh. Oh. 796 00:35:03,686 --> 00:35:04,895 Oye... DANIEL: ¡Prepárense todos! ¡Listos para filmar! 797 00:35:04,979 --> 00:35:06,188 ¿Nos vemos tiernas juntas? 798 00:35:06,272 --> 00:35:07,398 Mucho. 799 00:35:07,481 --> 00:35:09,108 ¿Todo listo? MICHAEL: Oye, Jess, 800 00:35:09,191 --> 00:35:10,776 ¿nos tomas una foto, por favor? Sí. Por favor. 801 00:35:10,860 --> 00:35:12,403 Quieren matarme? 802 00:35:12,486 --> 00:35:13,904 Ten. 803 00:35:13,988 --> 00:35:15,406 Oye, cuando mis cuatro millones de seguidores 804 00:35:15,489 --> 00:35:17,074 vean esta película, vas a darme las gracias. 805 00:35:17,157 --> 00:35:18,993 ASHLEY: Vas a darle las gracias. Yo lo hago, tú ve. 806 00:35:19,076 --> 00:35:21,579 MICHAEL: Mira a la cámara. OK. 807 00:35:21,662 --> 00:35:23,414 A la cuenta de tres, uno... Ah, me tapa la cara. 808 00:35:23,497 --> 00:35:26,292 Alto. Me tapa la cara. OK, lo siento, OK. 809 00:35:26,375 --> 00:35:29,253 Hola. DANIEL: Uno, dos, tres. 810 00:35:29,336 --> 00:35:30,713 Los tres se ven hermoso. MICHAEL: Ay, sí. 811 00:35:30,796 --> 00:35:32,298 ASHLEY: ¡Sí! OK. 812 00:35:32,381 --> 00:35:34,091 ¡A ver todos! Silencio en el set. 813 00:35:34,175 --> 00:35:35,926 Di "son mi mami y mi papi". 814 00:35:36,010 --> 00:35:37,553 (LADRIDOS) ¡Oh! 815 00:35:37,636 --> 00:35:41,307 (IMITAN RUGIDOS) 816 00:35:42,725 --> 00:35:45,186 ¿Cómo supiste lo del silbido para perros? 817 00:35:45,269 --> 00:35:47,771 No fui yo. Fue Christopher. 818 00:35:47,855 --> 00:35:50,065 Mmm-hmm, ¿trabajo en equipo? 819 00:35:50,149 --> 00:35:51,483 No. 820 00:35:51,567 --> 00:35:53,527 Estaré en el remolque si me necesitas. 821 00:35:54,528 --> 00:35:55,529 Perdón. Perdón. 822 00:35:57,865 --> 00:35:59,617 Guau. 823 00:35:59,700 --> 00:36:01,452 Hacer películas es emocionante. 824 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 Si quieres decir estresante, estoy de acuerdo. 825 00:36:03,704 --> 00:36:06,123 No, me gustó cómo todos se unieron para apoyar. 826 00:36:06,957 --> 00:36:08,292 Es su trabajo. 827 00:36:08,375 --> 00:36:10,210 DANIEL: ¡Atención todos! Silencio en el set. 828 00:36:10,294 --> 00:36:12,171 No es como el mundo de donde vengo. 829 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Este me gusta. 830 00:36:15,966 --> 00:36:19,678 (MÚSICA SENTIMENTAL) 831 00:36:19,762 --> 00:36:21,472 A trabajar. 832 00:36:21,555 --> 00:36:22,681 DANIEL: ¡Empecemos ya! 833 00:36:23,682 --> 00:36:24,850 Corre sonido. 834 00:36:25,851 --> 00:36:27,436 Corre cámara. 835 00:36:27,519 --> 00:36:29,229 HOMBRE: Corriendo. HOMBRE 2: Sonido. 836 00:36:29,313 --> 00:36:31,482 MUJER: Escena 28, toma 1. Pizarra. 837 00:36:33,233 --> 00:36:34,610 Y acción. 838 00:36:36,570 --> 00:36:38,864 ¿Con chispas o sin chispas? 839 00:36:38,948 --> 00:36:40,449 Eso estaba pensando yo. 840 00:36:44,411 --> 00:36:45,829 Ah, llama a la banda 841 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 para la escena de la celebración navideña. 842 00:36:48,248 --> 00:36:49,291 Claro. 843 00:36:50,084 --> 00:36:55,172 (MÚSICA NAVIDEÑA) 844 00:36:55,255 --> 00:36:57,633 CHRISTOPHER: Hola, Jess. (RISA) 845 00:36:57,716 --> 00:37:00,135 ¿Quieres que te lleve a tu remolque? 846 00:37:00,219 --> 00:37:02,638 No, está justo ahí. 847 00:37:02,721 --> 00:37:03,722 Por favor. 848 00:37:04,807 --> 00:37:05,808 Sube. 849 00:37:07,393 --> 00:37:09,561 Un paseo en trineo. 850 00:37:09,645 --> 00:37:10,688 ¡Ya! 851 00:37:18,821 --> 00:37:20,114 ¿A dónde, mi lord? 852 00:37:20,197 --> 00:37:23,617 Una vuelta a todo el estudio, cochero. 853 00:37:23,701 --> 00:37:24,702 ¡Vámonos! 854 00:37:24,785 --> 00:37:31,834 (MÚSICA NAVIDEÑA) 855 00:37:44,304 --> 00:37:46,140 Pero ¿qué has hecho? 856 00:37:46,223 --> 00:37:47,725 Empapándome de Navidad. 857 00:37:47,808 --> 00:37:49,601 Solo tuve que elegir el transporte. 858 00:37:49,685 --> 00:37:52,187 Es un hermoso trineo de golf, Christopher. 859 00:37:52,271 --> 00:37:54,732 Pero no hace una película navideña. 860 00:37:54,815 --> 00:37:57,067 ¿Por qué no? Porque son todas las cosas 861 00:37:57,151 --> 00:37:58,610 en las películas navideñas. 862 00:37:58,694 --> 00:38:01,155 Los trineos, los villancicos, la iluminación del árbol. 863 00:38:01,238 --> 00:38:03,699 Solo es el exterior. 864 00:38:03,782 --> 00:38:05,325 Si tuvieras razón, Duro de matar 865 00:38:05,409 --> 00:38:07,411 sería una película navideña. 866 00:38:07,494 --> 00:38:09,830 Literalmente es la mejor película navideña. 867 00:38:11,832 --> 00:38:13,167 OK, bueno. 868 00:38:13,250 --> 00:38:15,127 El corazón de mis películas navideñas 869 00:38:15,210 --> 00:38:16,962 es la historia de amor. 870 00:38:17,046 --> 00:38:21,383 Encontrar el verdadero amor con la magia de la época. 871 00:38:21,467 --> 00:38:24,261 Entonces, ¿gasté tanto en acebo para nada? 872 00:38:24,344 --> 00:38:25,471 No es eso. 873 00:38:25,554 --> 00:38:26,597 Es muérdago. 874 00:38:29,683 --> 00:38:31,602 Debí hacer más investigación. 875 00:38:31,685 --> 00:38:33,187 (RISA) 876 00:38:35,647 --> 00:38:36,899 ¡Oh! (FRENOS RECHINAN) 877 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 (MÚSICA SE DETIENE) 878 00:38:39,234 --> 00:38:41,487 (MÚSICA DE ENCANTO) 879 00:38:45,908 --> 00:38:47,951 Mejor seguiré a pie. 880 00:38:48,035 --> 00:38:51,121 Oh, espera. Ah, tengo una idea para la película. 881 00:38:51,205 --> 00:38:52,289 OK. 882 00:38:52,372 --> 00:38:54,124 Ahora la repostera se salva 883 00:38:54,208 --> 00:38:56,376 porque el amor es el ingrediente principal 884 00:38:56,460 --> 00:38:58,003 de sus pastelillos. 885 00:38:58,087 --> 00:39:00,339 Lo... ¿lo entendí bien? Sí, eso es parte de la magia. 886 00:39:00,422 --> 00:39:01,632 Estaba pensando, 887 00:39:01,715 --> 00:39:03,175 ¿qué tal si para salvar la pastelería, 888 00:39:03,258 --> 00:39:05,636 Chloe hace algo más activo? 889 00:39:05,719 --> 00:39:08,097 ¿Como qué? Pues como crear algo nuevo. 890 00:39:08,180 --> 00:39:10,224 Así generará interés en la pastelería. 891 00:39:11,767 --> 00:39:15,229 Ah. Creo que se sale un poco de la fórmula. 892 00:39:17,314 --> 00:39:19,566 Oh, OK. 893 00:39:19,650 --> 00:39:21,693 ¿Al menos lo vas a pensar? 894 00:39:21,777 --> 00:39:22,820 Sí, lo haré. 895 00:39:23,904 --> 00:39:28,367 (MÚSICA SENTIMENTAL) 896 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 Y gracias por el paseo en trineo. 897 00:39:32,579 --> 00:39:34,748 Ah, ¿no vemos mañana? 898 00:39:34,832 --> 00:39:36,208 CHRISTOPHER: Nos vemos mañana. 899 00:39:38,335 --> 00:39:39,336 Yippee-ki-yay! 900 00:39:39,419 --> 00:39:40,379 (GOLPE) 901 00:39:40,462 --> 00:39:47,594 (MÚSICA SUAVE) 902 00:39:50,889 --> 00:39:57,980 (MÚSICA CLÁSICA) 903 00:40:02,943 --> 00:40:06,321 "PRUEBE NUESTROS NUEVOS PASTELILLOS KETO" 904 00:40:06,405 --> 00:40:08,949 HOMBRE: Excelente. Me encanta. MUJER: Sí, a mí también me gusta. 905 00:40:09,032 --> 00:40:10,367 HOMBRE 2: Las luces sí están en camino, 906 00:40:10,450 --> 00:40:11,702 pero no tenemos la entrega. 907 00:40:11,785 --> 00:40:13,162 ¿Recibiste los cambios del guion? 908 00:40:13,245 --> 00:40:14,872 Sí. Todo estará listo esta tarde. 909 00:40:14,955 --> 00:40:16,582 No hay problema. OK, gracias. 910 00:40:17,791 --> 00:40:19,168 Tenemos un problema. 911 00:40:19,251 --> 00:40:20,836 JESSICA: ¿Qué pasa? Cambiaron los pastelillos 912 00:40:20,919 --> 00:40:22,713 de la escena de la pastelería. Sí, yo lo hice. 913 00:40:22,796 --> 00:40:24,715 No deberías cambiar la fórmula navideña. 914 00:40:24,798 --> 00:40:26,633 Es que fue idea de la cadena. 915 00:40:28,552 --> 00:40:30,012 ¿Has visto a Christopher? 916 00:40:30,095 --> 00:40:32,639 No está aquí. ¿Quieres que lo busque? 917 00:40:32,723 --> 00:40:33,640 No. 918 00:40:33,724 --> 00:40:34,808 Le enviaré un mensaje. 919 00:40:36,852 --> 00:40:38,353 ¿RECIBISTE EL MENSAJE? SÍ 920 00:40:38,437 --> 00:40:40,063 ¡ME ENCANTÓ LA ESCENA DE AYER! ME ALEGRA 921 00:40:40,147 --> 00:40:41,899 ¿DÓNDE ESTÁS? ¡TE TENGO UNA SORPRESA! 922 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 (SONIDO DE ENTREGA DE MENSAJE) 923 00:40:44,818 --> 00:40:46,195 ¡Adelante, Daniel! 924 00:40:46,278 --> 00:40:47,362 DANIEL: Preparados... 925 00:40:48,155 --> 00:40:49,823 Fondo a posición inicial. 926 00:40:49,907 --> 00:40:52,034 MUJER: Baja el micrófono. DANIEL: Todos, silencio en el set. 927 00:40:52,117 --> 00:40:53,368 OK. Vamos a empezar. 928 00:40:56,330 --> 00:40:59,124 Corre sonido, corre cámara. 929 00:41:01,877 --> 00:41:02,961 MUJER: ¡Corriendo! 930 00:41:07,716 --> 00:41:09,968 Escena 31, toma 1. Pizarra. 931 00:41:14,056 --> 00:41:15,057 Y... 932 00:41:16,433 --> 00:41:17,601 ¡acción! 933 00:41:17,684 --> 00:41:24,775 (MÚSICA SUAVE) 934 00:41:28,362 --> 00:41:30,781 JEFF: Sí, el árbol se ve muy bien. 935 00:41:30,864 --> 00:41:32,866 Ah, sí, así es. 936 00:41:34,368 --> 00:41:36,036 Tenías razón sobre los adornos. 937 00:41:36,119 --> 00:41:38,747 Que sean diferentes no significa que sean malos. 938 00:41:41,500 --> 00:41:43,627 ¿Y qué fue lo que colgaste ahí? 939 00:41:44,294 --> 00:41:45,796 Es mi mamá. 940 00:41:45,879 --> 00:41:48,048 Fundó la pastelería hace 20 años. 941 00:41:49,466 --> 00:41:50,759 Y yo la voy a cerrar. 942 00:41:51,843 --> 00:41:52,844 Sí. 943 00:41:56,390 --> 00:42:00,060 ¿Por qué no creas algo nuevo para llamar más la atención? 944 00:42:02,354 --> 00:42:03,939 Nunca lo había pensado. 945 00:42:05,774 --> 00:42:08,318 Sí, bueno, tal vez si, ah... 946 00:42:09,653 --> 00:42:10,904 Tal vez si te ayudo, 947 00:42:10,988 --> 00:42:12,781 se nos ocurra algo nuevo juntos. 948 00:42:14,616 --> 00:42:17,160 ¿Me ayudarías a salvar mi pastelería? 949 00:42:17,244 --> 00:42:19,288 (RISA) 950 00:42:19,371 --> 00:42:22,499 Siento que haría lo que fuera para ayudarla, 951 00:42:22,582 --> 00:42:23,667 señorita Dunner. 952 00:42:27,671 --> 00:42:28,672 (RISA) 953 00:42:29,590 --> 00:42:30,841 Ahí estás. 954 00:42:30,924 --> 00:42:33,510 Te he estado buscando en este pueblo apestoso. 955 00:42:33,593 --> 00:42:34,678 JEFF: ¡Nadia! 956 00:42:34,761 --> 00:42:36,138 ¡Hola! ¿Qué haces aquí? 957 00:42:36,221 --> 00:42:38,348 ¿Qué? ¿No puedo sorprender a mi prometido 958 00:42:38,432 --> 00:42:40,684 como regalo de Navidad adelantado? 959 00:42:40,767 --> 00:42:41,810 ¿Prometido? 960 00:42:45,689 --> 00:42:47,190 Ah... 961 00:42:47,274 --> 00:42:48,275 Sí. 962 00:42:52,946 --> 00:42:58,035 (GRILLOS) 963 00:42:58,118 --> 00:43:00,662 Ah, perdón, ¿vamos a cortar o caminamos? 964 00:43:00,746 --> 00:43:01,872 ¿O quieres que...? 965 00:43:03,123 --> 00:43:04,124 Ah, corte. 966 00:43:04,207 --> 00:43:06,043 Sí, corte. ¡Ya, corten! 967 00:43:07,127 --> 00:43:08,128 Corte. 968 00:43:11,006 --> 00:43:13,216 ¿Estás bien? Sí. 969 00:43:13,300 --> 00:43:15,218 Eso fue muy incómodo. 970 00:43:15,302 --> 00:43:17,471 Uy, qué raro. OK, ya puedes soltarlo. 971 00:43:17,554 --> 00:43:20,140 Ah, ¿está todo bien? 972 00:43:20,223 --> 00:43:23,518 Sí, sí, están luciéndose. 973 00:43:23,602 --> 00:43:27,230 Es solo, solo tenemos un asunto de iluminación. 974 00:43:27,314 --> 00:43:29,358 Pero ustedes sigan así. 975 00:43:29,441 --> 00:43:30,609 OK. Te gustó, ¿eh? 976 00:43:30,692 --> 00:43:32,110 Sí, sí. Me encantó. Sí, OK. 977 00:43:32,194 --> 00:43:36,448 Jess, Jess, Jess. Eh, tengo una pregunta rápida. 978 00:43:36,531 --> 00:43:38,742 Cuando cuelgo el adorno en el árbol, 979 00:43:39,826 --> 00:43:41,078 ¿quieres que llore un poco? 980 00:43:42,579 --> 00:43:44,581 ¿Tú... quieres llorar un poco? 981 00:43:44,664 --> 00:43:46,041 Sé llorar si quieres. 982 00:43:46,124 --> 00:43:48,418 Puedo llorar cuando quiera solo con pensarlo. 983 00:43:50,087 --> 00:43:51,922 Bueno, inténtalo. 984 00:43:52,005 --> 00:43:54,007 Podría ser un buen toque. OK. 985 00:43:56,343 --> 00:43:57,886 OK. 986 00:43:57,969 --> 00:43:59,721 MUJER: ¿Lo estaban regalando? HOMBRE: No, no lo creo. 987 00:43:59,805 --> 00:44:02,182 JESSICA: OK. ¡Atención, otra vez! 988 00:44:02,265 --> 00:44:03,392 ¡Hagámoslo de nuevo! 989 00:44:03,475 --> 00:44:04,684 ACTRIZ: ¿Qué está haciendo? 990 00:44:04,768 --> 00:44:05,852 (SOLLOZANDO) Basta. 991 00:44:08,855 --> 00:44:10,232 ¿Estás bien? Sí. 992 00:44:13,026 --> 00:44:15,070 OK, lo haremos de nuevo, señores. 993 00:44:17,280 --> 00:44:18,448 ¡Corre sonido! 994 00:44:19,574 --> 00:44:21,118 ¡Corre cámara! 995 00:44:21,201 --> 00:44:22,244 Corriendo. 996 00:44:23,453 --> 00:44:30,502 (MÚSICA SUAVE) 997 00:44:32,379 --> 00:44:35,924 RINA: ¿Saldrás a almorzar o quieres que te traiga algo? 998 00:44:36,007 --> 00:44:37,968 Aún no sé nada de Christopher. 999 00:44:38,885 --> 00:44:39,928 Lo siento. 1000 00:44:41,930 --> 00:44:43,932 DANIEL: Oye, Jessica, alguien quiere verte. 1001 00:44:44,015 --> 00:44:46,309 Ya está en el set de la oficina. 1002 00:44:47,310 --> 00:44:48,687 ¿El set de la oficina? 1003 00:44:52,566 --> 00:44:59,573 (MÚSICA CLÁSICA DRAMÁTICA) 1004 00:45:01,408 --> 00:45:08,623 (MÚSICA CLÁSICA DRAMÁTICA SE INTENSIFICA) 1005 00:45:18,091 --> 00:45:19,134 (MÚSICA SE DETIENE) 1006 00:45:19,217 --> 00:45:23,889 (VENTILADOR) 1007 00:45:23,972 --> 00:45:27,225 Ya me voy a llevar esto. Creo que ya debe estar seco. 1008 00:45:29,102 --> 00:45:31,062 ¡Jessica, hola! 1009 00:45:31,146 --> 00:45:32,147 Eh, ¿sí? 1010 00:45:32,230 --> 00:45:33,482 Soy Teresa Frost, 1011 00:45:33,565 --> 00:45:35,525 la nueva directora de la cadena. 1012 00:45:35,609 --> 00:45:38,236 ¡Qué gusto conocerte por fin! Igual. 1013 00:45:38,320 --> 00:45:40,614 Estamos recibiendo mucha atención de ustedes. 1014 00:45:40,697 --> 00:45:44,201 (RISA) Ay, sí, qué pesadilla ha sido toda esa cosa 1015 00:45:44,284 --> 00:45:46,077 de las películas navideñas. Puaj. 1016 00:45:47,454 --> 00:45:49,706 Ah, ¿qué cosa? 1017 00:45:49,789 --> 00:45:52,292 Reduciremos los costos para que se termine. 1018 00:45:52,375 --> 00:45:54,002 ¿A la mitad de la producción? 1019 00:45:54,085 --> 00:45:57,380 Ay, no tienes idea del gasto excesivo que heredamos. 1020 00:45:57,464 --> 00:45:59,382 Haremos recortes en todas partes. 1021 00:45:59,466 --> 00:46:01,176 Guau. OK. 1022 00:46:03,178 --> 00:46:05,263 ¿Y Christopher sabe de esto? 1023 00:46:05,347 --> 00:46:07,057 Oh, fue su idea. 1024 00:46:07,140 --> 00:46:09,059 Así que, claramente... 1025 00:46:10,602 --> 00:46:11,978 seguro te dijo que cerraremos 1026 00:46:12,062 --> 00:46:14,064 la división de películas navideñas. 1027 00:46:14,147 --> 00:46:16,691 Ah, lo hizo. 1028 00:46:17,734 --> 00:46:19,236 Sí. 1029 00:46:19,319 --> 00:46:20,779 Sí, sí, sí. 1030 00:46:20,862 --> 00:46:22,822 Sí. 1031 00:46:22,906 --> 00:46:25,575 Es solo que hay mucho mejor contenido 1032 00:46:25,659 --> 00:46:27,160 disponible allá afuera. 1033 00:46:27,244 --> 00:46:30,205 ¿No? No es personal. ¿Sabes a lo que me refiero? 1034 00:46:30,288 --> 00:46:33,083 En fin, los dejaré trabajar y qué placer fue conocerte. 1035 00:46:33,166 --> 00:46:34,709 JESSICA: Ajá. Qué buena vibra. 1036 00:46:34,793 --> 00:46:36,294 JESSICA: Gracias. Sí. 1037 00:46:39,631 --> 00:46:41,299 (MÚSICA SE DETIENE) 1038 00:46:44,010 --> 00:46:46,972 (RESOPLOS) 1039 00:46:52,769 --> 00:46:54,437 Christopher sabía de esto. 1040 00:46:55,897 --> 00:46:57,065 Algo no está bien. 1041 00:46:57,148 --> 00:46:58,817 Teresa no debería recortar el presupuesto. 1042 00:46:58,900 --> 00:47:01,069 Debería ser la mujer equivocada para Christopher. 1043 00:47:03,113 --> 00:47:04,614 Le escribiré a Christopher. 1044 00:47:04,698 --> 00:47:06,157 Es porque cambiaste el guion. 1045 00:47:06,241 --> 00:47:07,742 Está modificando tu historia real. 1046 00:47:07,826 --> 00:47:09,452 ¡No tengo una historia real, Rina! 1047 00:47:09,536 --> 00:47:12,205 ¡Esta es mi vida y está desmoronándose! 1048 00:47:12,289 --> 00:47:13,748 (ESTRUENDO) 1049 00:47:18,253 --> 00:47:23,091 (MÚSICA CLÁSICA) 1050 00:47:23,174 --> 00:47:24,217 Yo lo arreglo. 1051 00:47:30,056 --> 00:47:31,182 (SUSPIRO) 1052 00:47:32,976 --> 00:47:37,606 ¿VAS A RECORTAR NUESTRO PRESUPUESTO? 1053 00:47:37,689 --> 00:47:39,691 Más vale que tenga una buena explicación 1054 00:47:39,774 --> 00:47:40,817 para esto. 1055 00:47:43,737 --> 00:47:44,779 (MENSAJE AL CELULAR) 1056 00:47:47,741 --> 00:47:50,827 VEO QUE YA CONOCISTE A MI ESPOSA... 1057 00:47:50,910 --> 00:47:57,083 (MÚSICA CLÁSICA SE INTENSIFICA) 1058 00:47:57,167 --> 00:47:58,293 ¿Qué te dijo? 1059 00:48:02,464 --> 00:48:04,215 No voy a lidiar con esto ahora. 1060 00:48:07,093 --> 00:48:09,346 ¿Así está escalando la escalera corporativa? 1061 00:48:14,059 --> 00:48:15,518 Tiene novia. ¿Sabías que tiene novia? 1062 00:48:15,602 --> 00:48:17,520 Tiene esposa, me enteré de que tiene esposa. 1063 00:48:17,604 --> 00:48:19,397 No, dijo novia. 1064 00:48:19,481 --> 00:48:21,107 ¿Christopher te dijo que tiene novia? 1065 00:48:21,191 --> 00:48:22,692 ASHLEY: ¿Quién es Christopher? 1066 00:48:22,776 --> 00:48:24,194 De... ¿De quién estás hablando? 1067 00:48:24,277 --> 00:48:26,696 Del estúpido, sexi, Michael. 1068 00:48:26,780 --> 00:48:28,698 ¿Michael tiene novia? ¡Sí! 1069 00:48:28,782 --> 00:48:30,450 ¿Y eso te enoja porque...? 1070 00:48:31,701 --> 00:48:33,244 ¿Durmieron juntos? 1071 00:48:33,328 --> 00:48:35,538 Sí, me dijiste que la hiciera sentir que me interesa. 1072 00:48:35,622 --> 00:48:37,207 Haciéndole cumplidos. 1073 00:48:37,290 --> 00:48:39,793 Eso hice. Funcionó demasiado bien. 1074 00:48:39,876 --> 00:48:41,961 Pues creo que funcionó como debía funcionar. 1075 00:48:42,045 --> 00:48:43,755 Ella me dijo que tienes novia. 1076 00:48:43,838 --> 00:48:46,007 Sí, es cierto, pero ella también es actriz 1077 00:48:46,091 --> 00:48:48,385 y tenemos el acuerdo de que los romances en el set 1078 00:48:48,468 --> 00:48:49,511 no es ser infiel. 1079 00:48:50,845 --> 00:48:51,888 Y... 1080 00:48:51,971 --> 00:48:54,557 ¿A tu novia no, no le molesta? 1081 00:48:54,641 --> 00:48:55,892 Sí, fue su idea. 1082 00:48:56,518 --> 00:48:57,560 OK. 1083 00:48:58,311 --> 00:48:59,437 Bueno. 1084 00:48:59,521 --> 00:49:00,897 ¿No has pensado que Ashley, 1085 00:49:00,980 --> 00:49:02,774 tal vez, no quiera ser un romance de set? 1086 00:49:05,318 --> 00:49:07,404 Bueno, no lo discutimos. 1087 00:49:09,823 --> 00:49:12,200 Pues alguien podría estar enamorada de ti. 1088 00:49:14,244 --> 00:49:15,662 Hmm. 1089 00:49:17,205 --> 00:49:19,916 No puede ser. 1090 00:49:19,999 --> 00:49:23,420 Michael, escúchame, ah... 1091 00:49:26,172 --> 00:49:29,342 No puedes jugar con el corazón de las personas. 1092 00:49:29,426 --> 00:49:30,844 Y no puedes predecir 1093 00:49:30,927 --> 00:49:33,638 cuándo alguien puede encontrar el verdadero amor. 1094 00:49:33,722 --> 00:49:35,724 Incluso en un set de filmación. 1095 00:49:38,685 --> 00:49:39,602 (SUSPIRO) 1096 00:49:39,686 --> 00:49:41,104 OK, hablaré con ella. 1097 00:49:42,272 --> 00:49:43,273 Gracias. 1098 00:49:43,356 --> 00:49:50,363 (GUITARRA) 1099 00:49:54,033 --> 00:49:55,076 ¿Daniel? 1100 00:49:56,161 --> 00:49:57,370 Perdón. 1101 00:49:57,454 --> 00:49:59,080 Eh, me ayuda a relajarme. 1102 00:50:00,206 --> 00:50:01,624 ¿Ya viste el nuevo presupuesto? 1103 00:50:01,708 --> 00:50:03,168 He oído cosas. Mmm-hmm, 1104 00:50:03,251 --> 00:50:04,794 tendremos que recortar algunas... No, 1105 00:50:04,878 --> 00:50:06,171 no voy a eliminar un cuadro. 1106 00:50:06,254 --> 00:50:07,964 Tengo que hablar con Christopher. OK, 1107 00:50:08,047 --> 00:50:09,841 pero tenemos que considerar... JESSICA: Yo me encargo. 1108 00:50:09,924 --> 00:50:11,176 ¡Tenemos que pensar en opciones! JESSICA: ¡Sí, sí! 1109 00:50:11,259 --> 00:50:12,719 ¡Yo me encargo! 1110 00:50:12,802 --> 00:50:16,473 (MÚSICA DE INTRIGA) 1111 00:50:16,556 --> 00:50:21,352 (LADRIDOS) 1112 00:50:21,436 --> 00:50:23,146 SEÑORA: ¿Zoey pasó por aquí? 1113 00:50:23,229 --> 00:50:25,106 JESSICA: Por allá. ¡Oh! 1114 00:50:25,190 --> 00:50:26,775 JESSICA: ¿Necesitas ayuda? 1115 00:50:26,858 --> 00:50:28,234 ¡No, yo voy! 1116 00:50:30,904 --> 00:50:31,988 RINA: Jess. ¿Sí? 1117 00:50:32,071 --> 00:50:33,948 Christopher te está buscando. 1118 00:50:34,032 --> 00:50:36,159 ¿Y? Y está aquí. 1119 00:50:36,242 --> 00:50:37,285 En el remolque. 1120 00:50:59,182 --> 00:51:00,850 ¿Qué fue lo que pasó? 1121 00:51:00,934 --> 00:51:02,894 De verdad lo siento. ¿Siempre fue tu plan? 1122 00:51:02,977 --> 00:51:06,105 ¿Fingir que te interesaba y luego clavarnos el puñal? 1123 00:51:06,189 --> 00:51:09,901 Sí me interesa. ¿Por eso recortarás el presupuesto? 1124 00:51:09,984 --> 00:51:12,278 CHRISTOPHER: ¿Eso fue lo que te dijo Teresa? Sí. 1125 00:51:12,362 --> 00:51:14,531 ¿También dijo que iban a frenar la producción 1126 00:51:14,614 --> 00:51:15,990 por completo? 1127 00:51:16,074 --> 00:51:18,910 Jessica, hoy me dijeron que les cancelara todo. 1128 00:51:20,286 --> 00:51:21,454 ¿Cancelarnos? 1129 00:51:25,208 --> 00:51:26,209 Es mi culpa. 1130 00:51:27,669 --> 00:51:30,505 No entendí algunos de los costos 1131 00:51:30,588 --> 00:51:32,465 de terminación del presupuesto. 1132 00:51:32,549 --> 00:51:35,176 No sabía que necesitábamos tanto dinero 1133 00:51:35,260 --> 00:51:36,886 para terminar la película. 1134 00:51:36,970 --> 00:51:39,597 Se supone que tú eres el de los números. Lo sé, lo sé. 1135 00:51:39,681 --> 00:51:42,725 Y no sabes cuánto lo siento. 1136 00:51:42,809 --> 00:51:45,436 Pero cuando Teresa vio la cifra correcta, 1137 00:51:45,520 --> 00:51:46,771 enloqueció. 1138 00:51:46,855 --> 00:51:48,815 Tuve que convencerla de que podíamos terminar, 1139 00:51:48,898 --> 00:51:52,026 pero solo con lo que nos queda. 1140 00:51:52,110 --> 00:51:54,279 No puede terminarse con menos, Christopher. 1141 00:51:54,362 --> 00:51:56,114 ¡El presupuesto era perfecto! 1142 00:51:57,490 --> 00:51:58,741 Y ahora hay uno nuevo. 1143 00:52:00,285 --> 00:52:01,494 Entonces... 1144 00:52:01,578 --> 00:52:04,706 OK, entonces, ¿es esto o nada? 1145 00:52:08,001 --> 00:52:15,258 (MÚSICA SUAVE) 1146 00:52:15,341 --> 00:52:17,552 DANIEL POR RADIO: Bien, terminó el almuerzo equipo. 1147 00:52:19,971 --> 00:52:21,514 Voy a terminar mi película. 1148 00:52:22,265 --> 00:52:23,308 (PUERTA SE ABRE) 1149 00:52:28,688 --> 00:52:29,606 Disculpa. 1150 00:52:29,689 --> 00:52:36,821 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1151 00:52:46,706 --> 00:52:47,749 Oye, ¿estás...? 1152 00:52:52,295 --> 00:52:54,213 Daniel, ¿cambiamos los pastelillos 1153 00:52:54,297 --> 00:52:55,381 por los de keto que pedí? 1154 00:52:55,465 --> 00:52:56,549 Están preparándolos. 1155 00:52:57,592 --> 00:52:58,968 No es tarde para cambiarlos 1156 00:52:59,052 --> 00:53:00,803 por los que están hechos con amor. 1157 00:53:01,846 --> 00:53:03,848 Todos prepárense para filmar. 1158 00:53:03,932 --> 00:53:05,308 DANIEL: ¡Monitores! 1159 00:53:05,391 --> 00:53:06,976 Cindy. 1160 00:53:07,060 --> 00:53:08,102 CINDY: Un segundo. 1161 00:53:09,020 --> 00:53:15,360 (MURMULLOS) 1162 00:53:15,443 --> 00:53:16,736 CHRISTOPHER: "Pastelillos keto". 1163 00:53:17,320 --> 00:53:18,529 Me gusta. 1164 00:53:18,613 --> 00:53:20,823 ¿Es la sorpresa por la que me escribiste? 1165 00:53:20,907 --> 00:53:21,908 Fuera. 1166 00:53:23,076 --> 00:53:24,077 ¿Qué? 1167 00:53:24,160 --> 00:53:26,579 Fuera. Ahora se cerró el set. 1168 00:53:26,663 --> 00:53:27,914 DANIEL: Un poco a la izquierda. 1169 00:53:30,249 --> 00:53:31,918 Rina. 1170 00:53:32,001 --> 00:53:33,962 RINA: ¿Sí? ¿Escoltas a nuestro ejecutivo de la cadena 1171 00:53:34,045 --> 00:53:35,088 fuera del set? 1172 00:53:36,422 --> 00:53:37,924 ¿Yo? 1173 00:53:38,007 --> 00:53:40,510 Hay poco dinero y no quiero ningún tipo de distracción. 1174 00:53:40,593 --> 00:53:41,803 HOMBRE: Un poco más de película. 1175 00:53:42,762 --> 00:53:44,305 Sí, así está mejor. 1176 00:53:45,264 --> 00:53:46,557 Bien. 1177 00:53:46,641 --> 00:53:48,184 Me iré. 1178 00:53:48,267 --> 00:53:50,520 Solo me consuela que esto siga en marcha. 1179 00:53:51,521 --> 00:53:52,897 Los segundos corren. 1180 00:53:54,774 --> 00:53:56,025 Buena suerte. 1181 00:53:56,109 --> 00:53:58,569 Se dice "rómpete una pierna" en este negocio. 1182 00:54:03,825 --> 00:54:06,869 Daniel, ¿el perro ya está aquí? 1183 00:54:06,953 --> 00:54:07,954 En camino. 1184 00:54:09,038 --> 00:54:10,081 Un buen gesto. 1185 00:54:11,457 --> 00:54:14,210 ¿Qué dijiste? Así harás que supere esto. 1186 00:54:15,378 --> 00:54:16,671 Ah, ¿sí? Sí. 1187 00:54:16,754 --> 00:54:18,214 El ejecutivo mete la pata, 1188 00:54:18,297 --> 00:54:20,049 pero luego muestra un buen gesto 1189 00:54:20,133 --> 00:54:21,300 porque logra apreciar 1190 00:54:21,384 --> 00:54:22,719 en lo que cree la joven de pueblo. 1191 00:54:22,802 --> 00:54:26,222 Lo intenté, ¿qué más puedo hacer? 1192 00:54:26,305 --> 00:54:27,640 Se te ocurrirá algo. 1193 00:54:27,724 --> 00:54:28,975 SEÑORA: Aquí estamos. 1194 00:54:29,058 --> 00:54:30,560 Zoey está aquí. 1195 00:54:30,643 --> 00:54:33,104 La tengo. Está bien. Está perfectamente bien. 1196 00:54:33,187 --> 00:54:35,898 ¡Está bien! ¡Zoey ya está aquí! 1197 00:54:37,567 --> 00:54:39,402 Discúlpame. 1198 00:54:39,485 --> 00:54:41,988 DANIEL: Sí, prepáralo para la escena 58. 1199 00:54:47,452 --> 00:54:49,078 Creo que están todos. 1200 00:54:49,162 --> 00:54:50,830 ¿Quieres sonido para esto? 1201 00:54:50,913 --> 00:54:51,831 Ahora no. 1202 00:54:51,914 --> 00:54:53,082 Es para el montaje. 1203 00:54:53,166 --> 00:54:55,460 OK. ¡Sonido en pausa! 1204 00:54:55,543 --> 00:54:57,712 Todos los demás, preparados. 1205 00:54:58,921 --> 00:55:00,089 Silencio en el set. 1206 00:55:01,299 --> 00:55:02,592 Corre cámara. 1207 00:55:02,675 --> 00:55:04,844 HOMBRE: ¡Corriendo! Segmento sin sonido. 1208 00:55:12,393 --> 00:55:13,394 Y... 1209 00:55:14,562 --> 00:55:15,605 acción. 1210 00:55:15,688 --> 00:55:23,237 (MÚSICA CLÁSICA ANIMADA) 1211 00:55:23,321 --> 00:55:24,781 LAS DELICIAS DE CHLOE 1212 00:55:24,864 --> 00:55:26,407 ¡PRUEBE NUESTRO NUEVO PASTELILLO KETO! 1213 00:55:29,118 --> 00:55:36,167 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1214 00:55:53,392 --> 00:55:56,479 SALA DE EDICIÓN 2 PRODUCCIÓN LAS DELICIAS DE CHLOE. 1215 00:55:56,562 --> 00:56:03,653 (MÚSICA NAVIDEÑA) 1216 00:57:08,134 --> 00:57:15,933 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1217 00:57:16,017 --> 00:57:17,476 (MÚSICA SE DETIENE) 1218 00:57:17,560 --> 00:57:18,936 OK. ¡Corte! 1219 00:57:22,982 --> 00:57:26,068 (TRUENOS) 1220 00:57:35,036 --> 00:57:37,872 DANIEL: ¡Uh! ¿Todo esto con lluvia? 1221 00:57:38,915 --> 00:57:40,249 Llegamos al último día. 1222 00:57:41,876 --> 00:57:43,419 ¿A qué hora mañana? 1223 00:57:43,502 --> 00:57:44,879 DANIEL: El llamado es a la una. 1224 00:57:47,340 --> 00:57:48,966 ¿Cuántos habitantes tenemos? 1225 00:57:51,052 --> 00:57:52,637 Ninguno. 1226 00:57:52,720 --> 00:57:55,681 ¿Qué? DANIEL: Te dije que tendríamos que recortar cosas 1227 00:57:55,765 --> 00:57:56,974 y tú no quisiste. 1228 00:57:57,058 --> 00:57:58,684 Ahora no hay dinero para extras. 1229 00:58:00,353 --> 00:58:03,564 ¿Una celebración del pueblo sin ninguna persona? 1230 00:58:03,648 --> 00:58:04,899 (EXHALACIÓN) 1231 00:58:04,982 --> 00:58:06,275 Tenemos un Santa. 1232 00:58:06,359 --> 00:58:09,153 ¿Cuántos niños para que saluden a Santa? 1233 00:58:09,237 --> 00:58:10,488 Ay, no. 1234 00:58:10,571 --> 00:58:11,781 Sabes lo que cuesta tener niños en el set. 1235 00:58:11,864 --> 00:58:13,032 ¿Tenemos banda? 1236 00:58:13,115 --> 00:58:15,201 DANIEL: No. ¿Un cantante? 1237 00:58:15,284 --> 00:58:16,285 No, nada. 1238 00:58:19,622 --> 00:58:21,958 Una celebración navideña debe ser grande. 1239 00:58:22,041 --> 00:58:23,292 Y mágica. 1240 00:58:23,376 --> 00:58:26,254 Es donde los amantes se besan por primera vez. 1241 00:58:28,214 --> 00:58:29,257 (MENSAJE AL CELULAR) 1242 00:58:33,803 --> 00:58:34,845 Es Christopher. 1243 00:58:36,555 --> 00:58:39,433 Dice que tiene una idea para la celebración navideña. 1244 00:58:40,059 --> 00:58:41,352 Eso es oportuno. 1245 00:58:41,435 --> 00:58:43,729 Llámalo. No, no lo necesitamos. 1246 00:58:43,813 --> 00:58:45,648 No te haría daño hablar con él. 1247 00:58:45,731 --> 00:58:46,983 Aún sigue por aquí. 1248 00:58:47,066 --> 00:58:48,401 JESSICA: ¿Qué? ¿Dónde? 1249 00:59:02,707 --> 00:59:03,666 Ejem. 1250 00:59:10,881 --> 00:59:11,966 CHRISTOPHER: Aquí voy. 1251 00:59:13,259 --> 00:59:14,677 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 1252 00:59:14,760 --> 00:59:16,679 Nunca dijiste que no podía involucrarme, 1253 00:59:16,762 --> 00:59:19,765 así que Bret me dejó ver las escenas. 1254 00:59:23,686 --> 00:59:25,813 Sobre la celebración navideña, tengo varias ideas... 1255 00:59:25,896 --> 00:59:28,524 ¿No crees que ya causaste suficientes problemas? 1256 00:59:28,607 --> 00:59:30,109 Escúchame. 1257 00:59:30,192 --> 00:59:31,861 Ah, mi sobrino está en un programa teatral de verano 1258 00:59:31,944 --> 00:59:33,696 en su escuela. Son 15 estudiantes 1259 00:59:33,779 --> 00:59:35,990 que podrían salir en la película por puntos extra. 1260 00:59:36,073 --> 00:59:37,742 No tendríamos que pagarles. 1261 00:59:37,825 --> 00:59:39,035 ¿Quince estudiantes? 1262 00:59:39,118 --> 00:59:40,411 Esa no es una celebración de pueblo, 1263 00:59:40,494 --> 00:59:41,912 es una fracción de un baile escolar. 1264 00:59:41,996 --> 00:59:43,873 Podrían usar sombreros y abrigos grandes. 1265 00:59:43,956 --> 00:59:45,499 Necesitamos cuerpos, es lo que importa. 1266 00:59:45,583 --> 00:59:48,210 Ya teníamos los actores perfectos de fondo. 1267 00:59:48,294 --> 00:59:49,587 Sí, pero ahora no. 1268 00:59:49,670 --> 00:59:51,380 CHRISTOPHER: También voy a una iglesia cristiana 1269 00:59:51,464 --> 00:59:53,549 y tienen un coro de 25 integrantes, 1270 00:59:53,632 --> 00:59:55,092 más acompañamiento musical. 1271 00:59:55,176 --> 00:59:57,219 Hablé con el pastor para que estén en la película 1272 00:59:57,303 --> 00:59:59,180 como un evento de integración comunitaria. 1273 00:59:59,263 --> 01:00:00,598 Tampoco hay que pagarles. 1274 01:00:00,681 --> 01:00:02,475 (IRÓNICA) Músicos novatos, súper. 1275 01:00:02,558 --> 01:00:05,102 ¿Qué ocurre contigo? Solo estamos tapando hoyos. 1276 01:00:05,186 --> 01:00:07,772 Pero ¿qué otra opción tenemos ahora? 1277 01:00:07,855 --> 01:00:10,316 Christopher, son excelentes ideas. 1278 01:00:10,399 --> 01:00:12,360 ¿Tienes tiempo para hacer el papeleo conmigo? 1279 01:00:19,200 --> 01:00:20,993 Solo si Jessica accede. 1280 01:00:21,077 --> 01:00:26,832 (MÚSICA SUAVE) 1281 01:00:26,916 --> 01:00:29,210 Es que no todo tiene que ser perfecto. 1282 01:00:38,469 --> 01:00:40,096 Bien. 1283 01:00:40,179 --> 01:00:43,599 OK. Sí, sí. 1284 01:00:43,682 --> 01:00:45,935 Pasaremos el último día de niñeros. 1285 01:00:46,811 --> 01:00:47,812 Háganlo. 1286 01:00:51,524 --> 01:00:52,525 (PORTAZO) 1287 01:00:55,820 --> 01:00:57,238 (EXHALACIÓN) 1288 01:01:15,005 --> 01:01:22,138 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1289 01:01:43,409 --> 01:01:45,744 ABIERTO 1290 01:01:47,872 --> 01:01:49,039 (SUSPIRO) 1291 01:01:51,584 --> 01:01:56,130 CERRADO 1292 01:01:58,799 --> 01:02:00,676 Bueno, se acabó. 1293 01:02:02,052 --> 01:02:03,262 Fue nuestro último día. 1294 01:02:03,345 --> 01:02:06,015 La pastelería cierra oficialmente. 1295 01:02:07,349 --> 01:02:08,976 (LADRIDO) 1296 01:02:09,059 --> 01:02:11,729 ¿La celebración navideña? 1297 01:02:11,812 --> 01:02:14,023 Ahora no estoy de humor para celebrar. 1298 01:02:14,106 --> 01:02:15,357 (LADRIDO) 1299 01:02:15,441 --> 01:02:17,193 No me interesa que Jeff esté ahí. 1300 01:02:17,276 --> 01:02:19,153 Jamás quiero volver a verle la cara. 1301 01:02:28,829 --> 01:02:30,581 La Navidad se arruinó. 1302 01:02:32,541 --> 01:02:33,709 OK, corte. 1303 01:02:34,752 --> 01:02:36,212 Oye, me encantó. 1304 01:02:36,295 --> 01:02:37,880 Excelente. 1305 01:02:37,963 --> 01:02:40,216 ASHLEY: Sí. Buen trabajo. DANIEL: ¿Todo bien? 1306 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 JESSICA: Se queda. Continuemos. 1307 01:02:42,092 --> 01:02:45,221 ¡Atención! ¡Hora del almuerzo! 1308 01:02:45,304 --> 01:02:47,097 ¡La siguiente escena es en la plaza 1309 01:02:47,181 --> 01:02:48,849 para la celebración navideña! 1310 01:02:52,061 --> 01:02:54,396 No, no. Nunca quiero volver a ver tu cara. 1311 01:02:54,480 --> 01:02:55,898 Oye, solo quiero mostrarte algo. 1312 01:02:55,981 --> 01:02:57,650 ASHLEY: ¿Qué? MICHAEL: Mira. 1313 01:02:57,733 --> 01:03:00,569 Ah, guau. ¿Qué filtro es ese? ¿Glarendor? 1314 01:03:00,653 --> 01:03:02,196 MICHAEL: Sí. ¡ERES LO MÁXIMO! 1315 01:03:02,279 --> 01:03:04,281 ¿No tienes imaginación? Oye, mira los me gusta. 1316 01:03:06,242 --> 01:03:07,785 ¿Notas algo diferente? 1317 01:03:11,121 --> 01:03:13,123 ¿Tengo 400 000 seguidores nuevos? 1318 01:03:13,207 --> 01:03:14,875 ¡Tengo 400 000 seguidores nuevos! 1319 01:03:14,959 --> 01:03:17,211 MICHAEL: ¡Tiene 400 000 seguidores nuevos! 1320 01:03:17,294 --> 01:03:19,463 OK, ah... Rompimos internet. 1321 01:03:19,547 --> 01:03:20,839 Hay que tomar fotos 1322 01:03:20,923 --> 01:03:23,050 intercambiando nuestro vestuario. 1323 01:03:23,133 --> 01:03:24,552 Es brillante. Me encanta. 1324 01:03:24,635 --> 01:03:27,179 Me apunto. Ven aquí. Estoy obsesionada. 1325 01:03:27,263 --> 01:03:28,597 DANIEL: Gracias por avisarnos. 1326 01:03:28,681 --> 01:03:31,433 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 1327 01:03:31,517 --> 01:03:33,102 HOMBRE: Qué bueno que cambiaron el color. 1328 01:03:35,813 --> 01:03:37,064 Tenemos un problema. 1329 01:03:41,569 --> 01:03:43,445 DANIEL: No aceptaron que la iglesia participara 1330 01:03:43,529 --> 01:03:45,656 como un evento de integración comunitaria. 1331 01:03:45,739 --> 01:03:47,575 Ahora no tenemos ni coro 1332 01:03:47,658 --> 01:03:49,618 ni tampoco acompañamiento musical. 1333 01:03:50,703 --> 01:03:51,745 Ay, no. 1334 01:03:56,000 --> 01:03:56,959 Ah... 1335 01:03:57,042 --> 01:03:59,461 (EXHALACIÓN) 1336 01:03:59,545 --> 01:04:03,299 Tal vez, tal vez baste con los de teatro. 1337 01:04:03,382 --> 01:04:06,844 JESSICA: ¿Quince adolescentes representando todo un pueblo? 1338 01:04:06,927 --> 01:04:10,055 DANIEL: Podemos, podemos duplicarlos. 1339 01:04:10,139 --> 01:04:12,850 Hacer un grupo, filmarlos, moverlos un poco... 1340 01:04:14,560 --> 01:04:17,521 Ahora perderemos la parte musical de la escena. 1341 01:04:19,982 --> 01:04:21,692 Creo que sí. 1342 01:04:21,775 --> 01:04:23,110 JESSICA: Esto arruina todo. 1343 01:04:24,987 --> 01:04:27,239 Daniel, esto era necesario. 1344 01:04:27,323 --> 01:04:28,532 ¿Cómo haré que la cadena 1345 01:04:28,616 --> 01:04:30,159 reconsidere las películas navideñas 1346 01:04:30,242 --> 01:04:31,452 si esta es un fiasco? 1347 01:04:33,787 --> 01:04:35,706 Lo siento. 1348 01:04:35,789 --> 01:04:37,666 No, no es, no es tu culpa. 1349 01:04:38,626 --> 01:04:40,252 Es la mía. 1350 01:04:47,092 --> 01:04:48,135 (EXHALACIÓN) 1351 01:04:51,930 --> 01:04:53,223 Arruiné la Navidad. 1352 01:04:55,643 --> 01:05:02,733 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1353 01:05:06,195 --> 01:05:07,279 Tiene solución. 1354 01:05:08,197 --> 01:05:10,032 ¿Cómo? 1355 01:05:10,115 --> 01:05:12,451 Tenemos que seguir la fórmula. 1356 01:05:12,534 --> 01:05:13,702 ¿Sí? ¿Qué fórmula? 1357 01:05:13,786 --> 01:05:15,579 RINA: ¿Christopher está aquí? 1358 01:05:15,663 --> 01:05:16,914 Está en edición. 1359 01:05:16,997 --> 01:05:18,082 Tráelo. 1360 01:05:21,377 --> 01:05:23,295 Lamento lo de los extras de la iglesia. 1361 01:05:23,379 --> 01:05:25,381 Esto no se trata de la película navideña. 1362 01:05:25,464 --> 01:05:26,882 Se trata de Jessica. 1363 01:05:28,092 --> 01:05:29,551 ¿De mí? Sí. 1364 01:05:29,635 --> 01:05:31,470 Tienes que enfrentar tu defecto de carácter. 1365 01:05:31,553 --> 01:05:33,055 Es lo que ahora debe pasar. 1366 01:05:33,138 --> 01:05:35,724 Espera, ¿como en una película navideña? 1367 01:05:35,808 --> 01:05:36,809 Sí. 1368 01:05:38,977 --> 01:05:40,270 ¿Tienes una mejor idea? 1369 01:05:43,982 --> 01:05:45,234 Entonces, adelante. 1370 01:05:47,903 --> 01:05:50,572 Es lo que he estado diciendo todo este tiempo. 1371 01:05:52,658 --> 01:05:54,618 Sabes lo que tienes que decir, 1372 01:05:54,702 --> 01:05:55,911 así que dilo. 1373 01:05:57,079 --> 01:05:58,122 (EXHALACIÓN) 1374 01:06:01,333 --> 01:06:02,751 (RIENDO) OK. 1375 01:06:04,586 --> 01:06:07,464 ¿Quieres que diga que mi perfeccionismo 1376 01:06:07,548 --> 01:06:09,299 a veces me ciega? "Sip". 1377 01:06:09,383 --> 01:06:10,426 Así es. 1378 01:06:10,509 --> 01:06:11,677 Temo que sí. Sí. 1379 01:06:15,597 --> 01:06:16,640 Ah, entiendo. 1380 01:06:19,184 --> 01:06:21,270 Desempaquemos eso. 1381 01:06:21,353 --> 01:06:23,522 ¿De dónde crees que venga? 1382 01:06:23,605 --> 01:06:25,274 No lo sé. 1383 01:06:25,357 --> 01:06:26,859 RINA: Jessica, piensa. 1384 01:06:27,985 --> 01:06:30,446 ¿Jamás has ido a terapia? 1385 01:06:30,529 --> 01:06:32,531 La infancia siempre está relacionada. 1386 01:06:33,449 --> 01:06:34,658 ¿Qué fue en tu caso? 1387 01:06:37,453 --> 01:06:38,454 Bueno... 1388 01:06:40,289 --> 01:06:43,083 Mis padres peleaban mucho. 1389 01:06:43,167 --> 01:06:44,209 Lo siento mucho. Sh. 1390 01:06:49,882 --> 01:06:52,718 Y siempre me esforcé por ser perfecta, ¿entienden? 1391 01:06:54,178 --> 01:06:58,015 Era para no darles otra cosa por qué pelear. 1392 01:07:01,059 --> 01:07:02,478 Pero todos los años, 1393 01:07:02,561 --> 01:07:05,397 cuando visitábamos a mi abuela Pearl en Navidad, 1394 01:07:08,025 --> 01:07:10,652 todo el mundo se comportaba. 1395 01:07:10,736 --> 01:07:12,571 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1396 01:07:12,654 --> 01:07:14,823 Acurrucarme con la abuela Pearl 1397 01:07:14,907 --> 01:07:19,328 y ver a las personas enamorarse en Navidad. 1398 01:07:21,497 --> 01:07:22,831 Ese era... 1399 01:07:24,249 --> 01:07:26,001 era mi espacio seguro. 1400 01:07:28,587 --> 01:07:32,007 Y es, es el sentimiento que siempre quise crear 1401 01:07:32,090 --> 01:07:34,468 con mis películas, ¿saben? 1402 01:07:34,551 --> 01:07:36,929 Compartirles a todos esa sensación. 1403 01:07:39,264 --> 01:07:42,893 Y cuando no logro la perfección, creo que... 1404 01:07:44,978 --> 01:07:47,439 siento que estoy defraudando a todos. 1405 01:07:49,399 --> 01:07:50,400 Entonces... 1406 01:07:50,484 --> 01:07:51,944 (JESSICA SOLLOZA) 1407 01:07:52,027 --> 01:07:53,028 Ahí está. 1408 01:07:55,531 --> 01:07:57,950 No puedes hacer una película perfecta, 1409 01:07:58,033 --> 01:08:00,077 Jessica. 1410 01:08:00,160 --> 01:08:02,079 CHRISTOPHER: Seguro las películas que vean juntas 1411 01:08:02,162 --> 01:08:03,205 tampoco eran perfectas. 1412 01:08:03,288 --> 01:08:04,248 (JESSICA RÍE) 1413 01:08:04,331 --> 01:08:05,707 No, no, para nada. 1414 01:08:07,960 --> 01:08:10,295 Ni siquiera mi película Perfecta Navidad. 1415 01:08:10,379 --> 01:08:11,713 Y a todo el mundo le encantó 1416 01:08:11,797 --> 01:08:13,298 porque... Porque tenía corazón. 1417 01:08:17,135 --> 01:08:18,637 No es una ecuación. 1418 01:08:19,471 --> 01:08:21,181 Esto es arte. 1419 01:08:21,265 --> 01:08:22,474 Una expresión de arte 1420 01:08:22,558 --> 01:08:23,976 en la que varias personas se reúnen 1421 01:08:24,059 --> 01:08:27,688 y contribuyen para hacer algo muy especial. 1422 01:08:27,771 --> 01:08:31,275 Y eso es lo que se ve en pantalla: El amor. 1423 01:08:36,321 --> 01:08:38,240 Ustedes tienen razón. 1424 01:08:38,323 --> 01:08:40,993 No todas las cosas tienen que ser perfectas. 1425 01:08:44,162 --> 01:08:45,122 OK. 1426 01:08:45,205 --> 01:08:46,874 Bum, ahí está. 1427 01:08:46,957 --> 01:08:48,542 Enfrentamos tu defecto de carácter. 1428 01:08:48,625 --> 01:08:49,960 (EXHALACIÓN) 1429 01:08:50,043 --> 01:08:52,087 ¡Ahora la solución al conflicto principal 1430 01:08:52,170 --> 01:08:53,964 puede manifestarse! 1431 01:08:54,840 --> 01:08:56,258 (MÚSICA SE DETIENE) 1432 01:08:56,341 --> 01:09:02,347 (SILENCIO) 1433 01:09:02,431 --> 01:09:04,224 ¡Puede manifestarse! 1434 01:09:18,530 --> 01:09:25,662 (MÚSICA SENTIMENTAL SUAVE) 1435 01:09:28,040 --> 01:09:29,249 ¡Santa! 1436 01:09:31,376 --> 01:09:32,961 ¡Jo, jo, jo! 1437 01:09:35,380 --> 01:09:37,049 ¿Dónde están todos los niños? 1438 01:09:38,383 --> 01:09:41,803 Dijeron que aquí había una celebración navideña. 1439 01:09:41,887 --> 01:09:42,888 (RISA) 1440 01:09:44,806 --> 01:09:47,809 Sí, discúlpame. 1441 01:09:47,893 --> 01:09:49,645 Yo puedo registrarte, Santa. 1442 01:09:49,728 --> 01:09:50,812 (SANTA RÍE) 1443 01:09:50,896 --> 01:09:51,939 (SANTA) Santa no se registra. 1444 01:09:52,022 --> 01:09:54,066 Santa baja por la chimenea. 1445 01:09:54,149 --> 01:09:55,567 OK. 1446 01:09:55,651 --> 01:09:58,111 ¿Y pudiste estacionarte bien? Oh, sin problema. 1447 01:09:58,195 --> 01:09:59,988 Dejé a los renos en el techo. 1448 01:10:00,072 --> 01:10:01,782 DANIEL: Ay, claro. 1449 01:10:01,865 --> 01:10:03,659 Creo que tenemos un santa conservador. 1450 01:10:03,742 --> 01:10:05,285 SANTA: ¿Dónde están mis duendes? 1451 01:10:05,369 --> 01:10:07,287 Yo puedo llevarte a tu remolque. 1452 01:10:07,371 --> 01:10:09,122 Muy bien. 1453 01:10:09,206 --> 01:10:11,166 Música, debe haber música. 1454 01:10:11,249 --> 01:10:13,752 DANIEL: Puedo tocar música con mi guitarra, Santa. 1455 01:10:13,835 --> 01:10:15,462 SANTA: Ah. 1456 01:10:15,545 --> 01:10:16,588 Daniel, espera. 1457 01:10:17,255 --> 01:10:18,256 ¿Sí? 1458 01:10:20,300 --> 01:10:22,469 ¿Tocas villancicos con tu guitarra? 1459 01:10:22,552 --> 01:10:24,346 Puedo tocar los acordes que sean, 1460 01:10:24,429 --> 01:10:26,640 aunque no será perfecto. JESSICA: No importa. 1461 01:10:26,723 --> 01:10:29,101 ¿Alguien más del equipo toca algún instrumento? 1462 01:10:32,562 --> 01:10:33,981 CHRISTOPHER: El editor. 1463 01:10:34,064 --> 01:10:35,649 ¿Cómo lo sabes? 1464 01:10:35,732 --> 01:10:38,193 Pasé mucho tiempo con él ahí dentro. 1465 01:10:38,276 --> 01:10:40,112 Es algo extraño. 1466 01:10:40,195 --> 01:10:42,572 Podríamos reunir una banda después de todo. 1467 01:10:42,656 --> 01:10:46,034 Les preguntaremos a todos si tocan algún instrumento. 1468 01:10:46,118 --> 01:10:47,661 Si tocan algo, estarán en la banda. 1469 01:10:47,744 --> 01:10:50,372 Si no, estarán en la multitud para la celebración. 1470 01:10:50,455 --> 01:10:51,832 Necesitamos un cantante. 1471 01:10:54,001 --> 01:10:55,544 Seguro. 1472 01:10:55,627 --> 01:10:57,087 Ven conmigo, Santa. 1473 01:10:57,170 --> 01:10:58,255 SANTA: OK, OK. 1474 01:10:59,548 --> 01:11:01,133 Todos a cubierta. 1475 01:11:01,216 --> 01:11:03,051 Tal vez con la ayuda de algo de magia navideña... 1476 01:11:03,135 --> 01:11:05,762 ¡El amor salvará la Navidad! 1477 01:11:07,639 --> 01:11:10,058 (RISA) 1478 01:11:10,142 --> 01:11:11,852 Rápido, muchachos. Rápido. 1479 01:11:11,935 --> 01:11:14,187 Por aquí. Ahora. 1480 01:11:14,271 --> 01:11:15,564 Reunión de equipo. 1481 01:11:19,568 --> 01:11:21,028 Escuchen. 1482 01:11:21,111 --> 01:11:22,446 Necesito que me ayuden. 1483 01:11:24,031 --> 01:11:25,407 Oye, Bret, 1484 01:11:25,490 --> 01:11:27,200 ¿de casualidad traes tu violín? 1485 01:11:32,581 --> 01:11:34,875 ¿Quién quiere salir a cámara para variar? 1486 01:11:37,252 --> 01:11:38,670 Tengo una idea para ti. 1487 01:11:39,963 --> 01:11:41,465 ¿Quién quiere salir en la película? 1488 01:11:45,969 --> 01:11:46,928 Gracias. 1489 01:11:47,012 --> 01:11:49,431 (INAUDIBLE) 1490 01:11:49,514 --> 01:11:50,557 Cinco minutos. 1491 01:11:52,100 --> 01:11:53,101 Qué bien. 1492 01:11:54,394 --> 01:11:55,437 Miren esto. 1493 01:11:55,520 --> 01:11:56,438 Sí. 1494 01:11:56,521 --> 01:12:03,612 (MÚSICA NAVIDEÑA ANIMADA) 1495 01:12:17,876 --> 01:12:19,836 MICHAEL: Claramente es mi estilo. ASHLEY: Guau, me gusta. 1496 01:12:19,920 --> 01:12:21,296 MICHAEL: Gracias. ASHLEY: OK. 1497 01:12:21,379 --> 01:12:22,297 Sí. 1498 01:12:22,380 --> 01:12:23,548 MICHAEL: ¡Chloe! 1499 01:12:23,632 --> 01:12:24,966 ASHLEY: ¿Qué quieres? 1500 01:12:25,050 --> 01:12:26,843 MICHAEL: Tengo algo que mostrarte. 1501 01:12:26,927 --> 01:12:29,471 Tu pastelería no tiene que cerrar. 1502 01:12:29,554 --> 01:12:30,972 ¿Parece que están bien? 1503 01:12:31,056 --> 01:12:32,849 Sí, estamos bien. Sí, de maravilla. 1504 01:12:32,933 --> 01:12:35,769 Todo en orden. Su novia conoció a alguien en la película 1505 01:12:35,852 --> 01:12:38,146 que está haciendo y rompió con él. 1506 01:12:38,230 --> 01:12:39,773 (AL UNÍSONO) Momento perfecto. 1507 01:12:39,856 --> 01:12:41,399 (RESUELLO) Te amo. 1508 01:12:41,483 --> 01:12:42,609 Qué sexi eres. 1509 01:12:42,692 --> 01:12:44,569 Y tú eres tan... (ASHLEY GRUÑE) 1510 01:12:44,653 --> 01:12:46,113 Cierra tus hermosos labios. 1511 01:12:46,196 --> 01:12:48,698 Basta. Ya basta. Milagros navideños por doquier. 1512 01:12:53,578 --> 01:12:56,790 Daniel, ¿llamaste a Santa a set? 1513 01:12:57,415 --> 01:12:58,375 Lo hice... 1514 01:12:58,458 --> 01:13:00,418 hace 20 minutos. 1515 01:13:00,502 --> 01:13:01,920 No está en su remolque, 1516 01:13:02,003 --> 01:13:03,797 pero Christopher lo está buscando ahora. 1517 01:13:05,799 --> 01:13:08,051 OK, bueno. 1518 01:13:08,135 --> 01:13:09,219 MUJER: ¡Oye, Daniel! 1519 01:13:11,096 --> 01:13:12,472 ¡Ya voy! 1520 01:13:12,556 --> 01:13:15,350 MUJER: El perro hizo del dos en el set. 1521 01:13:15,433 --> 01:13:17,144 DANIEL: Popó de perro en el set. 1522 01:13:17,227 --> 01:13:19,229 ¡No, Bob, no! ¡Bob! 1523 01:13:19,312 --> 01:13:24,067 (MURMULLOS) 1524 01:13:24,151 --> 01:13:25,694 (SUSURRANDO) Tenemos un problema. 1525 01:13:25,777 --> 01:13:27,154 Ah, sí, lo sé. 1526 01:13:30,615 --> 01:13:33,535 Teresa, hola. 1527 01:13:33,618 --> 01:13:35,454 Ah, ¿y qué te trae por aquí? 1528 01:13:35,537 --> 01:13:36,913 Christopher insistió en que viniera 1529 01:13:36,997 --> 01:13:40,208 a ver esta celebración navideña. 1530 01:13:40,292 --> 01:13:41,459 O lo que sea. 1531 01:13:41,543 --> 01:13:44,713 Qué bien. Qué, qué, qué... 1532 01:13:44,796 --> 01:13:46,715 qué bien. 1533 01:13:47,883 --> 01:13:49,134 ¿Cuándo empezará esto? 1534 01:13:49,217 --> 01:13:51,052 No tengo todo el día. 1535 01:13:51,136 --> 01:13:53,555 Estamos casi listos. 1536 01:13:53,638 --> 01:13:55,056 En cualquier momento. 1537 01:13:55,140 --> 01:13:56,474 ¿Qué...? 1538 01:13:56,558 --> 01:13:58,977 ¿Qué se supone que es eso exactamente? 1539 01:14:01,396 --> 01:14:03,565 No hay dinero para tener niños reales 1540 01:14:03,648 --> 01:14:04,691 en la escena. 1541 01:14:05,233 --> 01:14:06,318 Ah. 1542 01:14:06,401 --> 01:14:07,444 Para esto. 1543 01:14:09,154 --> 01:14:10,280 Se ve ridículo. 1544 01:14:10,363 --> 01:14:11,907 Pero haremos que funcione. 1545 01:14:11,990 --> 01:14:13,241 ¿En serio? 1546 01:14:13,325 --> 01:14:14,534 Se verá excelente... 1547 01:14:14,618 --> 01:14:16,369 cuando las luces se enciendan 1548 01:14:16,453 --> 01:14:18,747 y nuestras lentes... 1549 01:14:18,830 --> 01:14:19,831 ¿Y Santa? 1550 01:14:21,249 --> 01:14:22,334 ¿Dónde está Santa? 1551 01:14:25,337 --> 01:14:27,047 Está en camino. 1552 01:14:27,130 --> 01:14:28,965 SANTA: ¿Un reno bebé de este tamaño? 1553 01:14:29,049 --> 01:14:31,468 Sí, como de este tamaño 1554 01:14:31,551 --> 01:14:34,721 y también quiero que la llames Lina. 1555 01:14:36,389 --> 01:14:37,807 ¿Qué estás haciendo? 1556 01:14:37,891 --> 01:14:41,186 Oh, estos lindos niños necesitaban magia navideña. 1557 01:14:41,269 --> 01:14:44,064 Todo está listo. Tienes que ir al set. 1558 01:14:44,147 --> 01:14:46,191 No, no, no. Necesito unos minutos más 1559 01:14:46,274 --> 01:14:47,609 con estos adorables niños. 1560 01:14:47,692 --> 01:14:49,945 Hola. No tenemos unos 15 minutos más. 1561 01:14:50,028 --> 01:14:53,031 Cada 15 minutos es otra toma perdida de la película. 1562 01:14:54,324 --> 01:14:56,368 Santa, tú vienes conmigo. 1563 01:14:56,451 --> 01:14:57,452 (QUEJIDO) 1564 01:15:07,712 --> 01:15:09,464 (EXHALACIÓN) 1565 01:15:09,548 --> 01:15:14,803 (SANTA RÍE) 1566 01:15:14,886 --> 01:15:20,183 Ah, solo estamos esperando a que el sol baje un poco más 1567 01:15:20,267 --> 01:15:21,476 para la toma. 1568 01:15:21,559 --> 01:15:22,561 Tiene que verse... 1569 01:15:22,644 --> 01:15:23,812 Sí. ...perfecta. 1570 01:15:23,895 --> 01:15:26,314 Tal vez por eso nuestras películas 1571 01:15:26,398 --> 01:15:28,358 se exceden de presupuesto. 1572 01:15:32,237 --> 01:15:34,030 (SANTA RÍE) SANTA: Ay, Dusher. 1573 01:15:37,242 --> 01:15:40,495 Leí un artículo sobre una mujer 1574 01:15:40,579 --> 01:15:44,165 cuyo esposo la tuvo encerrada en el sótano seis meses. 1575 01:15:45,834 --> 01:15:48,295 Esa sería una buena película. 1576 01:15:50,964 --> 01:15:52,716 ¡Hola! 1577 01:15:52,799 --> 01:15:54,551 HOMBRE: ¡Cuidado! ¡Christopher! 1578 01:15:56,261 --> 01:15:57,178 ¡Ah! 1579 01:15:57,262 --> 01:16:00,015 (SANTA RÍE) 1580 01:16:00,098 --> 01:16:01,141 HOMBRE 2: ¡Oye! 1581 01:16:03,643 --> 01:16:05,645 (LLANTAS RECHINAN) 1582 01:16:07,814 --> 01:16:09,566 Bueno, creo que ya vi suficiente. 1583 01:16:09,649 --> 01:16:12,110 Dile a Christopher que me llame. 1584 01:16:12,193 --> 01:16:14,070 Tengo mucho que discutir con él. 1585 01:16:14,154 --> 01:16:15,155 Mmm-hmm. 1586 01:16:18,491 --> 01:16:19,617 ¡Ya estamos aquí! 1587 01:16:20,368 --> 01:16:21,411 Tengo a Santa. 1588 01:16:22,954 --> 01:16:24,039 Teresa, hola. 1589 01:16:24,122 --> 01:16:25,707 (SANTA RÍE) 1590 01:16:25,790 --> 01:16:28,001 Esta sí es una celebración. 1591 01:16:28,084 --> 01:16:31,004 ¿Qué tal? ¿Te portaste mal este año? Eh, ayúdame. 1592 01:16:31,087 --> 01:16:32,630 JESSICA: ¿Daniel? DANIEL: Sí. 1593 01:16:32,714 --> 01:16:34,382 No, no, no, Santa. ¿Cómo estás? ¡Hola! 1594 01:16:34,466 --> 01:16:36,092 Me alegra verte en el set. SANTA: Muy bien. 1595 01:16:36,176 --> 01:16:38,595 DANIEL: Permíteme escoltarte a tu trono. Bueno, hmm. 1596 01:16:38,678 --> 01:16:40,055 Ya me voy. 1597 01:16:40,138 --> 01:16:41,264 No, no, no te vayas. 1598 01:16:41,348 --> 01:16:43,016 Quédate a la celebración navideña. 1599 01:16:43,099 --> 01:16:45,894 Creo que ya vi lo que tenía que ver. 1600 01:16:45,977 --> 01:16:47,562 Por favor, todos en esta película 1601 01:16:47,646 --> 01:16:49,314 se esforzaron mucho para hacer esto especial. 1602 01:16:49,397 --> 01:16:50,815 TERESA: ¿Especial? Hay miembros 1603 01:16:50,899 --> 01:16:52,108 del equipo de filmación, 1604 01:16:52,192 --> 01:16:54,319 costales de arena disfrazados de niño. 1605 01:16:54,402 --> 01:16:57,530 Ahora sé que fue lo correcto cancelar todo esto. 1606 01:16:59,074 --> 01:17:00,075 Ay. 1607 01:17:03,453 --> 01:17:04,496 Es una Grinch. 1608 01:17:05,664 --> 01:17:07,415 Grinch. 1609 01:17:07,499 --> 01:17:09,626 Su corazón es la mitad de la mitad. 1610 01:17:10,627 --> 01:17:12,420 ¡Señorita Frost, espera! 1611 01:17:16,633 --> 01:17:17,675 No puedes irte. 1612 01:17:17,759 --> 01:17:19,969 TERESA: ¿Por qué no? 1613 01:17:20,053 --> 01:17:23,264 ¿De casualidad te pasó algo en algún momento 1614 01:17:23,348 --> 01:17:25,183 para que odiaras la Navidad? 1615 01:17:25,266 --> 01:17:27,852 ¿Qué? Pero qué tontería. 1616 01:17:29,187 --> 01:17:31,689 ¿No pasó nada cuando eras una niña? 1617 01:17:31,773 --> 01:17:33,024 (RISA) 1618 01:17:33,108 --> 01:17:35,276 ¿Disfrutabas la Navidad entonces? 1619 01:17:35,360 --> 01:17:37,487 Sí, desde luego que me gustaba. 1620 01:17:39,906 --> 01:17:42,951 Pero algo pasó, ¿verdad? 1621 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Ah. 1622 01:17:51,000 --> 01:17:52,961 Bueno, finalmente iba a ser la vocalista 1623 01:17:53,044 --> 01:17:54,754 en mi festival navideño. 1624 01:17:54,838 --> 01:17:55,839 ¿Sí? 1625 01:17:57,298 --> 01:17:58,967 Pero la hija del director del coro 1626 01:17:59,050 --> 01:18:01,386 se cambió a nuestra escuela y ella lo hizo. 1627 01:18:02,512 --> 01:18:04,431 ¿Y tú...? 1628 01:18:04,514 --> 01:18:05,890 No había ningún papel para mí, 1629 01:18:05,974 --> 01:18:07,642 así que me senté en el auditorio 1630 01:18:07,725 --> 01:18:09,227 y la vi cantar la última canción 1631 01:18:09,310 --> 01:18:11,146 y llevarse la atención. 1632 01:18:14,691 --> 01:18:15,692 ¿Teresa? 1633 01:18:18,820 --> 01:18:21,573 Tú vas a ser nuestra cantante. 1634 01:18:21,656 --> 01:18:24,742 ¿En qué? En nuestra celebración navideña. 1635 01:18:24,826 --> 01:18:27,662 (RISA) Naciste para hacer este papel. 1636 01:18:27,745 --> 01:18:31,166 Ay, no, no, no. No soy una, una cantante. 1637 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Sí lo eras, hasta que te lo arrebataron. 1638 01:18:34,919 --> 01:18:37,338 Pero yo te lo voy a devolver. 1639 01:18:39,257 --> 01:18:40,258 (RISA) 1640 01:18:41,926 --> 01:18:43,094 ¿Yo? 1641 01:18:43,178 --> 01:18:45,054 ¿Cantar en un musical navideño? 1642 01:18:46,097 --> 01:18:48,057 Aquí estoy. 1643 01:18:48,141 --> 01:18:50,310 De verdad creo en ti. 1644 01:18:50,393 --> 01:18:51,978 Solo respira hondo 1645 01:18:52,061 --> 01:18:56,941 y esta noche compartirás tu don con todo el mundo. 1646 01:18:57,025 --> 01:18:58,401 Al fin. 1647 01:18:58,485 --> 01:18:59,652 Eso me gustaría. 1648 01:19:01,154 --> 01:19:02,197 Perdón. 1649 01:19:03,114 --> 01:19:05,658 Da igual. Lo lograrás. 1650 01:19:05,742 --> 01:19:06,743 OK. 1651 01:19:13,875 --> 01:19:14,876 OK. 1652 01:19:15,877 --> 01:19:17,504 ¡Adelante, Daniel! 1653 01:19:17,587 --> 01:19:20,548 ¡Prepárense, es hora de celebrar! 1654 01:19:20,632 --> 01:19:22,258 ¡Corre sonido! HOMBRE: Corriendo. 1655 01:19:22,342 --> 01:19:23,468 ¡Corre cámara! 1656 01:19:23,551 --> 01:19:24,719 HOMBRE 2: ¡Corriendo! 1657 01:19:24,802 --> 01:19:27,263 MUJER: Escena 68, toma 1. Pizarra. 1658 01:19:31,226 --> 01:19:32,227 Y... 1659 01:19:33,019 --> 01:19:34,062 ¡acción! 1660 01:19:38,107 --> 01:19:39,108 Hmm. 1661 01:19:39,192 --> 01:19:40,193 (RISA) 1662 01:19:42,153 --> 01:19:44,739 JEFF: Chloe. Oye, Chloe. 1663 01:19:44,822 --> 01:19:46,616 ¿Qué quieres? JEFF: Tengo que mostrarte algo. 1664 01:19:46,699 --> 01:19:50,078 ¿Qué? Tu pastelería no tiene que cerrar. 1665 01:19:50,161 --> 01:19:51,913 ¿Por qué no? JEFF: Nuestra empresa 1666 01:19:51,996 --> 01:19:54,082 también es dueña de alimentos Landmark. 1667 01:19:54,165 --> 01:19:57,585 Les llevé tus pastelillos y fueron todo un éxito. 1668 01:19:57,669 --> 01:20:00,004 ¿Los de keto? JEFF: No, no. 1669 01:20:00,088 --> 01:20:01,798 Fueron los pastelillos originales. 1670 01:20:01,881 --> 01:20:03,258 Siempre tuviste razón. 1671 01:20:03,341 --> 01:20:06,636 Pues sí, no me extraña, están hechos con amor 1672 01:20:06,719 --> 01:20:08,388 y nada es mejor que eso. 1673 01:20:09,556 --> 01:20:11,391 Mira, este es un contrato 1674 01:20:11,474 --> 01:20:13,810 para que tus pastelillos se vendan en todo el mundo. 1675 01:20:13,893 --> 01:20:15,395 AVISO DE NO DESALOJO 1676 01:20:15,478 --> 01:20:16,521 (RISA) 1677 01:20:16,604 --> 01:20:18,273 Los pastelillos se van a hornear 1678 01:20:18,356 --> 01:20:20,275 y enviarán desde la cocina original 1679 01:20:20,358 --> 01:20:22,193 de la pastelería que fundó tu madre. 1680 01:20:23,403 --> 01:20:24,404 ¿En serio? 1681 01:20:24,487 --> 01:20:26,739 JEFF: Sí, aquí. 1682 01:20:26,823 --> 01:20:30,118 No quiero que tengas que irte de este hermoso lugar y, 1683 01:20:30,201 --> 01:20:32,287 la verdad, yo tampoco quiero irme. 1684 01:20:35,915 --> 01:20:37,375 ¿Puedo quedarme a ayudare? 1685 01:20:39,294 --> 01:20:42,380 Espera, ¿y qué hay con Nadia? 1686 01:20:42,463 --> 01:20:43,798 Pues terminé con ella. 1687 01:20:43,881 --> 01:20:46,009 Es algo que debí hacer hace mucho tiempo. 1688 01:20:48,803 --> 01:20:52,307 OK. Así que, ¿entonces quieres quedarte 1689 01:20:52,390 --> 01:20:55,059 y ayudarme a vender pastelillos? 1690 01:20:56,227 --> 01:20:57,729 Nada me haría más feliz. 1691 01:21:01,232 --> 01:21:02,483 (LADRIDO) Ah. 1692 01:21:02,567 --> 01:21:04,861 Sí, creo que tienes razón. 1693 01:21:04,944 --> 01:21:06,946 Necesitaremos una cocina más grande. 1694 01:21:07,030 --> 01:21:08,364 (RISA) 1695 01:21:11,993 --> 01:21:15,997 Bienvenidos, amigos, a esta celebración navideña. 1696 01:21:16,080 --> 01:21:17,832 Esta canción está dedicada 1697 01:21:17,915 --> 01:21:20,043 a todos los que aman la Navidad. 1698 01:21:20,126 --> 01:21:22,045 A los que aman la Navidad 1699 01:21:22,128 --> 01:21:24,964 y a los que encuentran el amor en Navidad. 1700 01:21:25,048 --> 01:21:26,132 (EXHALACIÓN) 1701 01:21:27,258 --> 01:21:34,307 (MÚSICA NAVIDEÑA) 1702 01:21:37,602 --> 01:21:41,648 ♪ Afuera, el clima es terrible 1703 01:21:41,731 --> 01:21:45,985 ♪ Pero la fogata es divina 1704 01:21:46,069 --> 01:21:49,572 ♪ Y ya que no tenemos adónde ir 1705 01:21:49,656 --> 01:21:56,454 ♪ Que nieve, que nieve, que nieve 1706 01:21:58,539 --> 01:22:02,043 ♪ No parece que vaya a parar 1707 01:22:02,126 --> 01:22:06,547 ♪ Y traje maíz para hacer palomitas 1708 01:22:06,631 --> 01:22:10,134 ♪ Las luces están atenuadas 1709 01:22:10,218 --> 01:22:14,263 ♪ Que nieve, que nieve, que nieve 1710 01:22:14,347 --> 01:22:18,518 ♪ Cuando finalmente nos demos un beso de buenas noches 1711 01:22:18,601 --> 01:22:22,689 ♪ Odiaré salir bajo la tormenta 1712 01:22:22,772 --> 01:22:26,943 ♪ Pero si me abrazas fuerte 1713 01:22:27,026 --> 01:22:30,613 ♪ Sentiré calor hasta llegar a casa 1714 01:22:30,697 --> 01:22:34,909 ♪ El fuego se apaga lentamente 1715 01:22:34,992 --> 01:22:39,414 ♪ Y mi amor, seguimos despidiéndonos 1716 01:22:39,497 --> 01:22:43,418 ♪ Mientras me ames así ♪ 1717 01:22:43,501 --> 01:22:47,255 Ay, Jeff, esta es la mejor Navidad de todas. 1718 01:22:49,006 --> 01:22:50,717 ¡Corte! DANIEL: Y corte. 1719 01:22:52,135 --> 01:22:53,302 ¿Dónde está la nieve? 1720 01:22:58,015 --> 01:23:00,059 Es que no pueden besarse sin nieve. 1721 01:23:00,143 --> 01:23:02,478 Lo siento, Jessica, no sé qué pasó. 1722 01:23:02,562 --> 01:23:04,063 Dame un minuto. 1723 01:23:04,147 --> 01:23:05,106 Lo siento, chicos. 1724 01:23:05,189 --> 01:23:06,607 Lo hicieron muy bien. 1725 01:23:06,691 --> 01:23:09,068 Solo relájense un segundo mientras esto se resuelve. 1726 01:23:09,152 --> 01:23:10,236 OK. Eh... 1727 01:23:10,319 --> 01:23:11,446 Hay que ensayar el beso. 1728 01:23:11,529 --> 01:23:13,281 Uh. Sí, ven aquí. 1729 01:23:15,450 --> 01:23:17,952 Creo que todo iba bien hasta la nieve. 1730 01:23:18,035 --> 01:23:20,079 Se arreglará, no me preocupa. 1731 01:23:21,497 --> 01:23:22,498 No sé qué tiene. 1732 01:23:24,041 --> 01:23:25,334 Traté de convencer a Teresa 1733 01:23:25,418 --> 01:23:27,086 de que necesitábamos tus películas 1734 01:23:27,170 --> 01:23:29,297 para el lanzamiento internacional en streaming. 1735 01:23:29,380 --> 01:23:32,300 Creí que salir a nivel mundial como en esta historia 1736 01:23:32,383 --> 01:23:33,426 sería un éxito. 1737 01:23:34,510 --> 01:23:35,553 ¿Y lo fue? 1738 01:23:36,804 --> 01:23:38,639 No lo fue. 1739 01:23:38,723 --> 01:23:41,142 Pues es que no funciona así. 1740 01:23:41,225 --> 01:23:42,435 ¿Qué? ¿Por qué no? 1741 01:23:42,518 --> 01:23:43,728 Tú ya lo viste. 1742 01:23:43,811 --> 01:23:45,229 La lógica no salva la Navidad. 1743 01:23:45,313 --> 01:23:47,023 El amor salva la Navidad. 1744 01:23:47,815 --> 01:23:49,567 Siempre es así. 1745 01:23:49,650 --> 01:23:52,278 Bueno, el amor salva a una pastelería, 1746 01:23:52,361 --> 01:23:54,363 pero no a un contrato de películas. 1747 01:23:55,531 --> 01:23:57,033 TERESA: Ay, guau. 1748 01:23:57,116 --> 01:23:59,494 ¡Ah! Qué emocionante fue. 1749 01:23:59,577 --> 01:24:01,037 Me encantó. Estuviste maravillosa. 1750 01:24:01,120 --> 01:24:02,538 TERESA: ¿Lo hice bien? JESSICA: Increíble. 1751 01:24:02,622 --> 01:24:04,665 ¿Estuve increíble? Ay, gracias. Solo... 1752 01:24:06,250 --> 01:24:09,837 olvidé todo lo que sientes viendo películas navideñas 1753 01:24:09,921 --> 01:24:12,590 y la, la cadena necesita eso. 1754 01:24:12,673 --> 01:24:14,217 ¿En... serio? 1755 01:24:14,300 --> 01:24:18,221 Ay, nadie quiere ver mujeres en peligro en Navidad, ¿no? 1756 01:24:18,304 --> 01:24:20,139 Necesitamos estas películas 1757 01:24:20,223 --> 01:24:22,099 para no perder a nuestra audiencia. 1758 01:24:22,183 --> 01:24:23,559 Creo que yo dijo algo pa... 1759 01:24:23,643 --> 01:24:25,520 ¡Ay! Estoy de acuerdo. 1760 01:24:25,603 --> 01:24:27,396 Voy a respetar tu contrato 1761 01:24:27,480 --> 01:24:30,149 de tres películas navideñas más. 1762 01:24:30,233 --> 01:24:33,069 Oficialmente se reabre la división 1763 01:24:33,152 --> 01:24:34,529 de películas navideñas. 1764 01:24:34,612 --> 01:24:35,780 ¡Sí! 1765 01:24:35,863 --> 01:24:36,864 TERESA: Mientras yo salga en todas. 1766 01:24:36,948 --> 01:24:38,199 (RIENDO) Fue chiste. 1767 01:24:38,282 --> 01:24:40,326 O tal vez no. Ya veremos. (RISAS) 1768 01:24:42,119 --> 01:24:43,120 Guau. 1769 01:24:44,455 --> 01:24:46,082 El amor salvó la Navidad. 1770 01:24:46,958 --> 01:24:48,543 Claro que sí. 1771 01:24:52,088 --> 01:24:53,631 Jessica, 1772 01:24:53,714 --> 01:24:56,592 ¿recuerdas cuando hablaste de poner tu bandera? 1773 01:24:57,677 --> 01:24:59,470 Sí. 1774 01:24:59,554 --> 01:25:02,056 Aquí es donde quiero poner mi bandera, 1775 01:25:02,139 --> 01:25:03,850 al lado de la tuya. 1776 01:25:03,933 --> 01:25:04,976 Si me dejas. 1777 01:25:07,395 --> 01:25:08,604 (RISA) 1778 01:25:08,688 --> 01:25:11,440 ¿Qué pasará con tu carrera de finanzas? 1779 01:25:11,524 --> 01:25:13,442 Eso se acabó. 1780 01:25:13,526 --> 01:25:16,112 Quiero estar con las personas que crean esto. 1781 01:25:16,195 --> 01:25:18,948 Este cálido y reconfortante espacio seguro 1782 01:25:19,031 --> 01:25:20,658 en donde vive el mundo en Navidad. 1783 01:25:22,994 --> 01:25:25,204 ¿Necesitas un productor tal vez? 1784 01:25:25,288 --> 01:25:27,999 (RISA) 1785 01:25:28,082 --> 01:25:29,625 No lo sé. Ah... 1786 01:25:30,501 --> 01:25:32,253 ¿Un productor? 1787 01:25:32,336 --> 01:25:33,921 Pero tendrías que estar conmigo 1788 01:25:34,005 --> 01:25:35,089 en el set a diario. 1789 01:25:36,841 --> 01:25:38,759 Nada me haría más feliz. 1790 01:25:44,682 --> 01:25:45,933 ¡Alto! Espera. 1791 01:25:46,017 --> 01:25:47,226 ¿Qué hay de tu esposa? 1792 01:25:48,686 --> 01:25:49,812 ¿Mi qué? 1793 01:25:49,896 --> 01:25:51,272 Tu esposa. 1794 01:25:51,355 --> 01:25:52,940 ¡Teresa! 1795 01:25:53,024 --> 01:25:54,609 ¿Teresa? JESSICA: Sí. 1796 01:25:54,692 --> 01:25:56,110 ¿Por qué dices que es mi esposa? Porque lo dijiste. 1797 01:25:56,193 --> 01:25:58,237 ¿Cuándo? En tu mensaje. 1798 01:26:00,031 --> 01:26:03,034 Ay, estúpido corrector. Cambia las palabras. 1799 01:26:03,117 --> 01:26:05,620 No es mi, no es mi verdadera esposa, 1800 01:26:05,703 --> 01:26:06,954 es mi esposa del trabajo. 1801 01:26:07,038 --> 01:26:09,165 RINA: ¡Ay! Ahí está. 1802 01:26:09,248 --> 01:26:11,709 Clásico malentendido romántico. 1803 01:26:11,792 --> 01:26:14,003 ¿Cómo no me di cuenta? 1804 01:26:14,086 --> 01:26:15,463 ¿Verdad? 1805 01:26:15,546 --> 01:26:16,756 Mala comunicación. 1806 01:26:16,839 --> 01:26:18,341 Eso se remonta a Shakespeare. 1807 01:26:18,424 --> 01:26:20,551 Y a él no le gustas tanto. 1808 01:26:20,635 --> 01:26:21,636 ¿Rina? 1809 01:26:21,719 --> 01:26:22,929 RINA: ¿Sí? 1810 01:26:23,012 --> 01:26:25,765 JESSICA: ¿Podrías darnos un momento? 1811 01:26:25,848 --> 01:26:27,308 ¿En el remolque? 1812 01:26:27,391 --> 01:26:29,477 JESSICA: No, solo apártate uno o dos pasos hacia allá. 1813 01:26:30,895 --> 01:26:32,688 Sí. 1814 01:26:32,772 --> 01:26:36,609 Recuerda que tu película es para toda la familia. 1815 01:26:36,692 --> 01:26:37,735 CHRISTOPHER: ¿Y? 1816 01:26:38,945 --> 01:26:39,987 ¿Qué dices? 1817 01:26:43,532 --> 01:26:44,575 Creo que... 1818 01:26:46,452 --> 01:26:48,371 es la mejor Navidad de todas. 1819 01:26:51,415 --> 01:26:55,670 (MÚSICA SENTIMENTAL) 1820 01:26:55,753 --> 01:26:57,546 (RESUELLOS) 1821 01:26:58,464 --> 01:26:59,757 Lo sabía. 1822 01:27:02,718 --> 01:27:04,011 (RISA) 1823 01:27:04,095 --> 01:27:05,554 Mira nada más. 1824 01:27:06,305 --> 01:27:09,183 (TODOS RÍE) 1825 01:27:12,269 --> 01:27:15,231 OK, guarden algo de nieve para la película. 1826 01:27:15,314 --> 01:27:16,524 No fui yo. 1827 01:27:16,607 --> 01:27:17,650 (RISA) 1828 01:27:26,200 --> 01:27:29,662 Ah, nieve en Los Ángeles. 1829 01:27:31,288 --> 01:27:34,000 No se puede contener la magia navideña. 1830 01:27:34,750 --> 01:27:41,841 (MÚSICA NAVIDEÑA)