1 00:00:50,843 --> 00:00:51,719 TORTICA 2 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 Tako dobre še nisem naredila. 3 00:01:08,486 --> 00:01:10,863 Hvala, ker se strinjaš z mano. 4 00:01:12,281 --> 00:01:14,033 ZAPRTO 5 00:01:16,035 --> 00:01:17,078 CHLOEJINE TORTICE 6 00:01:17,411 --> 00:01:21,374 Pozdravljeni, dobrodošli pri nas. Kaj boste? 7 00:01:21,457 --> 00:01:23,459 Iščem lastnico, gdč. Chloe Donner. 8 00:01:23,543 --> 00:01:24,919 To sem jaz. 9 00:01:25,586 --> 00:01:27,922 Pozdravljeni. Jaz sem Jeb. -Pozdravljeni. Chloe. 10 00:01:28,256 --> 00:01:30,758 V mestu delam za Nepremičnine Landmark. 11 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Imate 30 dni, da izpraznite prostore. 12 00:01:34,762 --> 00:01:35,596 Ne. 13 00:01:36,180 --> 00:01:37,849 Ne, to ni prav. 14 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 Za božič me boste vrgli ven? 15 00:01:39,809 --> 00:01:43,062 Stavbo bomo prilagodili zaradi optimiziranja dobička. 16 00:01:43,396 --> 00:01:45,189 Nič osebnega ni, samo… 17 00:01:49,402 --> 00:01:50,736 Resno? -Žal mi je. 18 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Prav, spet bom začela. 19 00:01:57,618 --> 00:01:58,369 Ja. 20 00:02:01,080 --> 00:02:03,583 Ne, to ni prav. Za božič me boste… 21 00:02:04,542 --> 00:02:06,043 Oprostite! -Kaj ti je? 22 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 Mojbog. 23 00:02:07,837 --> 00:02:09,422 Dobro, rez! 24 00:02:09,505 --> 00:02:10,590 Rez! 25 00:02:10,673 --> 00:02:13,175 Je tip alergičen na božič? 26 00:02:13,259 --> 00:02:15,928 Courtney, potrebujem novo postavitev. Mi prideš pomagat? 27 00:02:16,012 --> 00:02:17,346 Obriši si nos. 28 00:02:18,556 --> 00:02:19,473 Naj jaz opravim s tem? 29 00:02:19,932 --> 00:02:20,975 Ne, saj bom. 30 00:02:22,268 --> 00:02:23,644 Dobro, pet minut odmora! 31 00:02:30,318 --> 00:02:32,612 Si v redu? 32 00:02:33,112 --> 00:02:35,907 Oprostite, alergičen sem na pse. 33 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Daniel? 34 00:02:39,076 --> 00:02:42,955 Pri vabilu na avdicijo je pisalo, da ne smeš biti alergičen na pse. 35 00:02:43,539 --> 00:02:44,832 Res potrebujem to delo. 36 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Prav. Ti prinesemo protialergijsko tableto ali kaj podobnega? 37 00:02:48,586 --> 00:02:49,378 Sem že vzel dve. 38 00:02:50,296 --> 00:02:53,466 Malo si odpočij. In… 39 00:02:54,300 --> 00:02:55,051 Na zdravje. 40 00:02:56,135 --> 00:02:58,721 …vzemi kak prigrizek. 41 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 Kasneje te bomo spet uporabili. 42 00:03:00,806 --> 00:03:01,557 Res mi je žal. 43 00:03:03,351 --> 00:03:04,185 Hvala. 44 00:03:04,268 --> 00:03:05,770 Jessica? -Ja. 45 00:03:06,187 --> 00:03:07,980 Hitro vprašanje. -Reci. 46 00:03:08,356 --> 00:03:10,900 Ko Zooey zalaja, kako vem, kaj hoče povedati? 47 00:03:12,860 --> 00:03:14,153 Pravzaprav ne veš. 48 00:03:15,071 --> 00:03:17,114 Torej ne govorim pasjega jezika? 49 00:03:17,657 --> 00:03:22,078 Zooey odraža tvoje notranje občutke. 50 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Torej je telepatski pes? 51 00:03:29,961 --> 00:03:30,711 Ja. 52 00:03:31,295 --> 00:03:33,673 Malo pa je telepatska. 53 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 Noro. -Kajne? 54 00:03:37,301 --> 00:03:38,219 Kul. 55 00:03:38,594 --> 00:03:39,512 Telepatski pes je. 56 00:03:41,347 --> 00:03:42,098 Vau. 57 00:03:45,768 --> 00:03:47,311 Začnimo od začetka! 58 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 Čakajte. Jeb potrebuje tri odvetnike. 59 00:03:50,856 --> 00:03:52,566 Tudi z dvema bo v redu. -Morajo biti trije. 60 00:03:56,445 --> 00:03:59,407 Oprostite. -Dobro. Ti, pojdi ven! 61 00:04:01,450 --> 00:04:02,201 Ti! 62 00:04:04,203 --> 00:04:05,079 Vskoči v tej sceni. 63 00:04:08,165 --> 00:04:09,625 Jaz? -Ja, pridi. 64 00:04:09,709 --> 00:04:11,252 Gremo. -Jaz naj… Kaj že? 65 00:04:11,585 --> 00:04:13,546 Kako ti je ime? -Christopher. 66 00:04:13,629 --> 00:04:15,756 Christopher, si alergičen na pse? 67 00:04:15,840 --> 00:04:17,925 Ne. -Odlično. Nastopil boš v prizoru. 68 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Pridi. -Prav. 69 00:04:19,802 --> 00:04:22,430 Daj to meni. Stopi tja. 70 00:04:22,513 --> 00:04:25,391 Sledi tem fantom. Zdaj si eden od odvetnikov. 71 00:04:25,808 --> 00:04:27,184 Ja. -Ja. 72 00:04:27,727 --> 00:04:29,061 Saj bi bil najbrž dober odvetnik. 73 00:04:29,145 --> 00:04:31,105 Drži se te misli 74 00:04:32,148 --> 00:04:33,190 in srečno. 75 00:04:33,274 --> 00:04:36,527 Garderoba, lahko prinesete suknjič za novega odvetnika? 76 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 Izpeljimo to. 77 00:04:40,656 --> 00:04:41,407 Hvala. 78 00:04:45,286 --> 00:04:48,581 Ne počni tega. Zlij se z ozadjem. 79 00:04:49,832 --> 00:04:51,375 Dobro, novi tip. 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 Kar sem. Takole bo potekalo. 81 00:04:54,837 --> 00:04:56,172 On bo odprl vrata. 82 00:04:56,255 --> 00:04:59,550 Vstopiš četrti in se postavi zadaj levo. 83 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 Kul. -Vse jasno? 84 00:05:01,510 --> 00:05:03,304 Ja. -Dobro. Pa dajmo. 85 00:05:04,055 --> 00:05:05,264 Vsi dol s prizorišča. 86 00:05:06,307 --> 00:05:07,892 Na svoja mesta. 87 00:05:08,726 --> 00:05:09,602 Pripravljena, Jess? 88 00:05:11,520 --> 00:05:12,438 Daj znak, Daniel. 89 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 Zvok! Kamera! 90 00:05:16,484 --> 00:05:17,234 Snemamo. 91 00:05:19,445 --> 00:05:21,530 Tretji prizor, drugi poskus. Klapa. 92 00:05:23,365 --> 00:05:24,408 Akcija. 93 00:05:25,409 --> 00:05:28,621 HOLLYWOODSKI BOŽIČ 94 00:05:41,300 --> 00:05:42,051 Reena? 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 Tukaj. 96 00:05:44,095 --> 00:05:46,347 Koliko pevcev imamo za prizor s koledniki? 97 00:05:46,430 --> 00:05:48,682 Daniela sem prosila za 12, dobili smo jih šest. 98 00:05:49,016 --> 00:05:49,809 Odlično. 99 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Cooper, poslala sem ti opombe glede logotipa pekarne. 100 00:05:55,106 --> 00:05:56,899 Dobil, že popravljamo. 101 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 KAVA - ESPRESSO 102 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Oprosti, Jessica? 103 00:06:32,268 --> 00:06:34,353 Odvetnik. Christopher, ne? 104 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Ti niso vrnili čipsa? 105 00:06:36,564 --> 00:06:37,690 Drugo vrečko sem vzel. 106 00:06:37,773 --> 00:06:41,485 Super. Hvala, da si vskočil. Drugi pomočnik bo uredil papirje. 107 00:06:44,989 --> 00:06:46,157 Nisem statist. 108 00:06:47,199 --> 00:06:48,367 Glavni lik pa tudi nisi bil. 109 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 Ne, ravno sem začel delati za TV mrežo. 110 00:06:51,912 --> 00:06:53,914 Danes sem se prišel predstavit. 111 00:06:57,168 --> 00:06:59,086 Oprosti, jaz… 112 00:07:00,296 --> 00:07:01,630 Zakaj mi nisi prej povedal? 113 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Kaj? Da bi zamudil svoj igralski debi? 114 00:07:03,716 --> 00:07:07,178 Oprosti. Zaradi obleke sem se malo zmedla. 115 00:07:07,595 --> 00:07:08,888 Res me veseli, da sva se spoznala. 116 00:07:10,097 --> 00:07:10,890 Enako. 117 00:07:13,601 --> 00:07:14,810 Jaz naj bi ti povedal, 118 00:07:14,894 --> 00:07:16,770 da bomo ukinili oddelek za božične filme. 119 00:07:18,314 --> 00:07:22,735 Dobra šala, Christopher. Res bi bil odličen odvetnik. 120 00:07:25,237 --> 00:07:26,363 Žal ni šala. 121 00:07:28,949 --> 00:07:30,034 Kaj? 122 00:07:32,620 --> 00:07:34,038 Kelly ve za to? 123 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 Ne dela več za nas. 124 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Kaj pa Steven? 125 00:07:38,751 --> 00:07:41,420 Tudi on je odšel drugam. Zdaj je glavna Theresa. 126 00:07:42,171 --> 00:07:45,382 Kdo je Theresa? -Ekipa je povsem spremenjena. 127 00:07:46,759 --> 00:07:49,595 Madona. Res bi morali razmisliti 128 00:07:49,678 --> 00:07:50,763 o kakšnih e-obvestilih. 129 00:07:51,096 --> 00:07:54,141 Na trgu prevladujeta dva božična programa. 130 00:07:54,225 --> 00:07:56,518 Tekmovanje z njima za nas ni finančno smiselno, 131 00:07:56,602 --> 00:07:58,354 zato bomo program usmerili v povsem drugo smer. 132 00:07:58,687 --> 00:08:00,439 Kakšno? -Večinoma bodo trilerji. 133 00:08:00,522 --> 00:08:02,608 Ženske v nevarnosti, zgodbe, temelječe na resničnih dogodkih. 134 00:08:03,150 --> 00:08:05,778 Torej naj bi prodajalko tortic ugrabili teroristi? 135 00:08:06,779 --> 00:08:08,030 To pa ni slaba ideja. 136 00:08:09,323 --> 00:08:11,325 Pogodbo imam še za tri božične filme. 137 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Ne z novim vodstvom. 138 00:08:13,911 --> 00:08:15,663 Vsi imajo radi božične filme. 139 00:08:17,206 --> 00:08:20,709 Res? Niso malo predvidljivi? 140 00:08:20,793 --> 00:08:22,711 Ravno to je del teh filmov. 141 00:08:22,795 --> 00:08:24,630 To je bistvo božičnih filmov. 142 00:08:24,713 --> 00:08:25,506 Povej mu, Reena. 143 00:08:27,758 --> 00:08:30,886 Fant iz velemesta se spre z malomeščanskim dekletom. 144 00:08:31,220 --> 00:08:34,557 Malomeščanski šarm premaga kruto hladnost korporativnega sveta. 145 00:08:34,640 --> 00:08:37,893 Zaljubljenca z božično čarovnijo rešita vse in se zaljubita. 146 00:08:42,231 --> 00:08:44,567 Če slučajno izvemo, da je še princ, je to dvojna zmaga. 147 00:08:46,318 --> 00:08:47,820 Vam ni dolgočasno že samo govoriti o tem? 148 00:08:47,903 --> 00:08:50,155 Ni dolgočasno, ampak pomirjujoče. 149 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Ob tem se tolažiš s skodelico kakava 150 00:08:52,741 --> 00:08:55,077 ali se stiskaš pred ognjem na sneženi večer. 151 00:08:55,619 --> 00:08:58,038 Take reči te dolgočasijo? -Zelo enostavne so. 152 00:08:58,497 --> 00:09:00,916 Zato so pomirjujoče. Filmi morajo biti zapleteni. 153 00:09:01,000 --> 00:09:03,294 Biti morajo večplastni, gledalci morajo biti presenečeni. 154 00:09:03,377 --> 00:09:05,296 To je moja domena, Christopher. 155 00:09:05,879 --> 00:09:06,964 Dobra sem v tem. 156 00:09:07,631 --> 00:09:08,507 Veš, kako težko je, 157 00:09:08,591 --> 00:09:10,801 da se režiserka v tem mestu uveljavi? 158 00:09:12,011 --> 00:09:14,430 Film bom končala pod svojimi pogoji, 159 00:09:14,513 --> 00:09:16,098 saj bom očitno po snemanju brez službe, 160 00:09:16,181 --> 00:09:18,142 ker neki uradniki ne verjamejo v čar božiča. 161 00:09:18,225 --> 00:09:21,687 Čar božiča je kot sneg v LA-ju. Enostavno ne obstaja. 162 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 Prav. Hvala za opozorilo. 163 00:09:27,484 --> 00:09:29,320 Jutri lahko nadaljujeva ta pogovor. 164 00:09:31,947 --> 00:09:34,783 Kaj je jutri? -Drugi dan, ne? 165 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 Tu bom celotno snemanje. 166 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Ni treba. 167 00:09:39,413 --> 00:09:41,749 Mreža hoče, da podrobno spremljam porabo denarja. 168 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 Menda so šli nekateri filmi krepko čez proračun. 169 00:09:44,043 --> 00:09:46,337 Za finančni oddelek delam. Obvladam številke. 170 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 Jaz pa snemanje filmov. 171 00:09:49,757 --> 00:09:51,300 Filmov ne moreš snemati brez denarja. 172 00:09:52,051 --> 00:09:54,470 Daj no, delala bova skupaj. -Super. 173 00:09:54,970 --> 00:09:56,764 Si bil že na veliko snemanjih? -To je moj prvi film. 174 00:09:57,139 --> 00:09:58,349 Imam pa res srečo. -Čakaj. 175 00:09:59,224 --> 00:10:02,561 Če bom imel predloge za scenarij, jih povem tebi ali… 176 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 Zaenkrat obdrži zase. 177 00:10:06,231 --> 00:10:07,191 Kam greš? 178 00:10:07,649 --> 00:10:10,402 Sem tista siva številka… 179 00:10:18,577 --> 00:10:19,328 Oprostite. 180 00:10:36,637 --> 00:10:37,554 Si v redu? 181 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 Da se mi je življenje kar naenkrat postavilo na glavo? 182 00:10:43,060 --> 00:10:45,062 Ne, nisem. K sebi moram priti. 183 00:10:46,105 --> 00:10:47,648 Saj bo vse v redu. 184 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Zakaj se smeješ? 185 00:10:50,609 --> 00:10:54,071 To je božični film. -In vsem je vseeno zanj. 186 00:10:54,446 --> 00:10:58,409 Ne film, tole. Vse skupaj je božični film. 187 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 O čem pa govoriš? 188 00:11:01,370 --> 00:11:04,873 Ti si glavni lik, kot je Chloe, ki skuša narediti nekaj posebnega, 189 00:11:04,957 --> 00:11:08,001 Christopher pa je Jeb, mestni pomembnež, ki te skuša ustaviti. 190 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 Tudi jaz sem pomembna. -V tem primeru ne. 191 00:11:11,130 --> 00:11:13,966 Tu si malomeščansko dekle, ki ve, zakaj je božič tako poseben. 192 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Vem, kako doseči, da so božični filmi nekaj posebnega. 193 00:11:16,844 --> 00:11:17,636 To je isto. 194 00:11:18,262 --> 00:11:20,597 Mestnih pomembnežev, ki ne vedo, o čem govorijo, 195 00:11:20,681 --> 00:11:21,974 ne najdeš samo za božič. 196 00:11:22,391 --> 00:11:23,892 Potem sem še jaz. -Ti? 197 00:11:23,976 --> 00:11:26,395 Tvoja pogumna mlada pomočnica, ki te skuša spraviti k pameti. 198 00:11:26,478 --> 00:11:27,896 Tipičen lik iz božičnega filma. 199 00:11:27,980 --> 00:11:29,565 Te lahko zamenjam za govorečega psa? 200 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 Glede na mojo pogodbo ne. 201 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 Nekaj si pozabila. 202 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 Kaj pa? -Zdaj je julij. 203 00:11:36,572 --> 00:11:39,241 Božične čarovnije pač včasih ne moreš omejiti na december. 204 00:12:03,599 --> 00:12:05,142 Hej. Kje je prizorišče snemanja? 205 00:12:05,476 --> 00:12:07,060 Naprej in levo. -Hvala. 206 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 Poskrbeti morava, da bo film res neverjeten. 207 00:12:26,079 --> 00:12:28,582 Potem bo mreža premislila o svoji odločitvi. 208 00:12:29,374 --> 00:12:30,292 To ne bi smel biti problem. 209 00:12:30,876 --> 00:12:31,960 Si rekel, da imamo problem? 210 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 Dobro, prišel si. 211 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Ne, ni problema. 212 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 Imamo problem. 213 00:12:39,635 --> 00:12:40,385 Ashley? 214 00:12:40,969 --> 00:12:43,430 Ne želi priti na snemanje. -Seveda ne. 215 00:12:45,015 --> 00:12:46,183 Govorit grem z njo. -Ja. 216 00:12:46,266 --> 00:12:47,476 Pojdimo govorit z njo. 217 00:12:54,525 --> 00:12:56,944 Kako se lotiva tega? Dober in slab policaj? 218 00:12:57,027 --> 00:12:58,362 Ne, sama bom zmogla. 219 00:13:03,158 --> 00:13:05,619 Ashley, ljubica? 220 00:13:06,787 --> 00:13:07,829 Si v redu? 221 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 Si videla, kaj je Michael objavil na Instagramu? 222 00:13:12,167 --> 00:13:13,043 Nisem. 223 00:13:13,669 --> 00:13:16,672 Moj soigralec ne mara delati z mano. 224 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 Veš, koliko sledilcev ima? 225 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 Ne delaj z otroki ali živalmi. Jaz moram z obojimi. 226 00:13:20,884 --> 00:13:22,135 To pa ni lepo. 227 00:13:22,469 --> 00:13:24,429 Ne, ni, kreten je. 228 00:13:27,182 --> 00:13:29,476 Najbrž je skušal biti smešen 229 00:13:29,560 --> 00:13:30,727 in je hotel dobiti všečke. 230 00:13:32,437 --> 00:13:35,315 Na moj račun? Ne bi rekla. 231 00:13:41,655 --> 00:13:43,490 Dajmo ji malo časa, se bo že pomirila. 232 00:13:43,574 --> 00:13:44,825 Nimamo časa. 233 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 Vsak dan je natančno načrtovan, od prvega do zadnjega trenutka. 234 00:13:47,160 --> 00:13:49,496 Vsakih 15 minut izgubimo en kader filma. 235 00:13:50,122 --> 00:13:51,164 Je ne moreš zamenjati? 236 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 Kaj pa govoriš? 237 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 Če imaš v portfelju zanič delnico, jo prodaš, 238 00:13:56,712 --> 00:13:58,422 kupiš kakšno novo, spremljaš stanje na trgu. 239 00:13:58,505 --> 00:14:00,340 Izgubili bi ves dan, 240 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 pa še vse od včeraj bi morali posneti na novo. 241 00:14:03,093 --> 00:14:04,428 Sploh pa ne mislim, da je ona zanič. 242 00:14:05,721 --> 00:14:06,930 Zdi se mi zelo talentirana. 243 00:14:08,640 --> 00:14:09,391 Prav. 244 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 Smem jaz… Hvala. 245 00:14:16,898 --> 00:14:20,736 Ashley, Christopher tukaj. Sem predstavnik vodstva. 246 00:14:27,159 --> 00:14:28,076 Res? 247 00:14:28,160 --> 00:14:31,705 Res te je lepo spoznati. Odlično si igrala v Euphorii. 248 00:14:33,790 --> 00:14:34,625 Ste jo videli? 249 00:14:34,708 --> 00:14:36,585 Moj cimer iz kolidža je napisal eno od epizod. 250 00:14:37,461 --> 00:14:39,713 Srečo je imel, da si igrala v njej. -Res? 251 00:14:40,714 --> 00:14:41,465 Poslušaj, 252 00:14:42,007 --> 00:14:43,091 čisto med nama, 253 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 precej boljša si od Michaela. 254 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 Razumem, zakaj je tako ljubosumen. 255 00:14:49,848 --> 00:14:52,643 Mislite, da je ljubosumen? -Saj je očitno. 256 00:14:55,062 --> 00:14:57,606 Ne dovoli, da te šibak moški ego 257 00:14:57,689 --> 00:15:00,233 oropa še ene neverjetne igre. 258 00:15:00,817 --> 00:15:01,693 Zmogla boš. 259 00:15:02,486 --> 00:15:04,738 Mojbog, prav imate. 260 00:15:05,447 --> 00:15:07,616 Res se je lepo povezati z vami. 261 00:15:08,700 --> 00:15:09,743 V čast mi je bilo. 262 00:15:11,703 --> 00:15:12,746 Prav. 263 00:15:22,506 --> 00:15:23,548 Tole mi pa gre, kaj? 264 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 Laskanje igralki, tega se pa res še nihče ni spomnil. 265 00:15:32,182 --> 00:15:34,976 On je tvoj nasprotnik, a zna tudi pomagati. 266 00:15:35,310 --> 00:15:37,187 To lahko odkljukava. -Ne zdaj, Reena. 267 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 Če me boš potrebovala, bom v prikolici. 268 00:15:45,404 --> 00:15:48,073 Pripravimo se na snemanje. 269 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 Kmalu začnemo. 270 00:15:50,909 --> 00:15:52,285 Še osvetlitev čakamo. 271 00:15:53,787 --> 00:15:54,579 Kje je pes? 272 00:15:55,038 --> 00:15:56,832 Moral bi biti v prizoru. Prisrčen je. 273 00:15:57,582 --> 00:16:01,586 Psička je. Veliko stane, zato jo uporabimo bolj poredko. 274 00:16:02,421 --> 00:16:05,132 Če veliko stane, jo uporabimo še manjkrat in prihranimo denar. 275 00:16:07,175 --> 00:16:10,011 Veš, da smo vse že splanirali, preden sta prišla vidva s Thereso? 276 00:16:10,846 --> 00:16:11,888 Ja. 277 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 Nehaj. To je res težko. -Prav. Jess, pripravljeni smo. 278 00:16:19,646 --> 00:16:22,899 Dobro, pa ustvarimo božično čarovnijo. 279 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Tišina na snemanju. 280 00:16:24,901 --> 00:16:26,820 Zvok. -Gremo. 281 00:16:27,446 --> 00:16:29,281 Kamera. -Snema. 282 00:16:29,740 --> 00:16:30,615 Je to zame? 283 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 13. prizor, prvi poskus. Klapa. 284 00:16:43,003 --> 00:16:45,255 Dobro. Akcija. 285 00:16:53,388 --> 00:16:54,765 Prinesel sem kavo. 286 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Hvala. Bi mi pomagal? 287 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 Seveda. Kaj naj naredim? 288 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Mestece bi postaja všeč. 289 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Dobro. Ti si tukaj. 290 00:17:07,360 --> 00:17:09,780 Je kaj narobe, Chloe? -Jeb. 291 00:17:10,447 --> 00:17:13,116 Božičnega drevesa ne okrašujejo, kot so ga prej. 292 00:17:13,492 --> 00:17:15,452 Stari način je bil popoln. 293 00:17:17,078 --> 00:17:20,081 Zelo lepo je. -Kaj pa ti veš? 294 00:17:22,667 --> 00:17:24,878 Vem, da se pekarna pri financah kar opeče. 295 00:17:26,213 --> 00:17:28,757 Razumeš? Pekarna peče. 296 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Zaprl mi boš pekarno, zdaj pa pokaš šale? 297 00:17:32,427 --> 00:17:33,261 Oprosti, jaz… 298 00:17:33,345 --> 00:17:35,597 Ni smešno, ker mi pekarna pomeni vse. 299 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 Ja, res ne bi smel… 300 00:17:37,557 --> 00:17:39,684 Misliš, da si tako boljši od mene. 301 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 In da samo zato, ker si moški, lahko črniš moj ugled? 302 00:17:44,231 --> 00:17:48,693 Ker sem moški? -Pogruntala sem te. 303 00:17:48,777 --> 00:17:51,321 Vem, kaj se greš, zato se spelji! 304 00:17:58,203 --> 00:18:01,832 Jess, imamo kak nov material? -Rez! 305 00:18:03,208 --> 00:18:05,335 Zmontiraj. Ozadje, gremo na začetek. 306 00:18:05,418 --> 00:18:07,462 Kako je vroče. Lahko vzameš plašč? 307 00:18:10,590 --> 00:18:12,008 Pojdi. 308 00:18:14,845 --> 00:18:15,762 Utihni. 309 00:18:16,930 --> 00:18:19,683 Poskusila sem z nečim novim. -Sem videla. 310 00:18:19,766 --> 00:18:23,311 Smemo improvizirati? 311 00:18:23,395 --> 00:18:24,604 Raje ne. 312 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 Ampak čisto sem se vživela. 313 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 Sem videla. -Ja. 314 00:18:28,859 --> 00:18:31,236 Ampak mislim, da je reakcija malo prehuda, 315 00:18:31,319 --> 00:18:33,572 če upoštevamo, kje je na tej točki Chloe. 316 00:18:33,655 --> 00:18:36,324 Ne, Chloe se mora upreti Jebu. 317 00:18:36,408 --> 00:18:38,034 Dobro. Zanima me, ali bomo posneli prizor… 318 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Ja, posneli ga bomo. 319 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 Kot je bil napisan. Prav? -Ja, to bi bilo odlično. 320 00:18:44,332 --> 00:18:47,294 Michael, naju pustiš malo sami? 321 00:18:48,879 --> 00:18:51,172 Ženski se morava pomeniti. 322 00:18:52,340 --> 00:18:54,509 Seveda. 323 00:18:56,344 --> 00:18:58,305 Všeč mi je, kaj počneš. 324 00:18:58,388 --> 00:19:00,557 Prav. Hvala. Lepo! 325 00:19:00,640 --> 00:19:05,061 Ne pozabi, Chloe ne premaga Jeba tako, da se prepira z njim. 326 00:19:06,521 --> 00:19:08,648 Ne? -Ne. 327 00:19:09,065 --> 00:19:12,027 Chloe mora ostati zvesta svojim prepričanjem. 328 00:19:12,777 --> 00:19:15,322 S tem navdihne Jeba, da si premisli. 329 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 Mislim, da razumem. -In čisto med nama, 330 00:19:21,369 --> 00:19:24,581 Christopher ima prav. Precej bolje igraš od njega. 331 00:19:27,250 --> 00:19:28,209 Razumem! 332 00:19:28,293 --> 00:19:30,295 Poskusimo še enkrat. -Prav. 333 00:19:30,378 --> 00:19:31,755 Dobro. -Prav. 334 00:19:31,838 --> 00:19:32,714 Garderoba. 335 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 Zadnji popravki. 336 00:19:50,982 --> 00:19:53,818 Pogovori se z njim. -Tako je bolje, zaupaj mi. 337 00:19:57,322 --> 00:19:58,490 Koliko časa mu dava? 338 00:19:58,573 --> 00:20:01,326 Kolikor je treba, odlično mu gre. 339 00:20:01,409 --> 00:20:04,537 Ravno o tebi sem govorila. 340 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 Te lahko pospremim? -Seveda. 341 00:20:06,957 --> 00:20:11,002 Res mi je všeč napetost med tvojim likom in Chloe. 342 00:20:11,086 --> 00:20:13,797 Močno jo čutim. -Ja, včasih je precej napeto. 343 00:20:13,880 --> 00:20:17,342 Bi lahko izkoristila tvoje supermoči? 344 00:20:17,425 --> 00:20:18,259 Moje? 345 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 Imaš naraven šarm in privlačnost. 346 00:20:21,429 --> 00:20:22,264 A ne? 347 00:20:22,347 --> 00:20:26,101 Bi se lahko malo bolj spoprijateljil z Ashley, tudi ko ne snemamo? 348 00:20:26,518 --> 00:20:30,271 Mogoče lahko iz nje izvabiš še kaj posebnega. 349 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 Da se bo počutila, kot da jo res razumeš. 350 00:20:34,943 --> 00:20:36,611 To nam bo pomagalo pri poznejših prizorih. 351 00:20:36,695 --> 00:20:38,154 Zate vse. 352 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 Hvala, Michael. -Seveda, Jess. 353 00:20:41,408 --> 00:20:42,450 Ti lahko dam tole? 354 00:20:43,034 --> 00:20:43,994 Seveda. 355 00:20:55,630 --> 00:20:56,923 Naprej. 356 00:21:01,094 --> 00:21:04,514 Tukaj si. Izmuznila si se mi. 357 00:21:04,973 --> 00:21:07,475 Res? -Ogromno sem se naučil. 358 00:21:07,559 --> 00:21:08,643 To me veseli. 359 00:21:13,648 --> 00:21:14,733 Bi šla z mano na večerjo? 360 00:21:15,108 --> 00:21:17,444 Rad bi se pogovoril, spoznal tebe 361 00:21:17,527 --> 00:21:19,362 in filmske zadeve. 362 00:21:21,031 --> 00:21:23,575 Pripraviti se moram za jutri. 363 00:21:24,242 --> 00:21:27,412 Nekaj moraš pojesti. -Saj imam napitke. 364 00:21:28,621 --> 00:21:30,957 Z viskijem? -Ne, proteinske. 365 00:21:31,583 --> 00:21:33,626 To ni večerja. 366 00:21:34,252 --> 00:21:35,336 Nocoj bo. 367 00:21:40,717 --> 00:21:43,219 Reena si, kajne? -Ni me tu. 368 00:21:43,762 --> 00:21:46,431 Reena, katera je Jessicina največja napaka? 369 00:21:47,766 --> 00:21:49,350 Mislim, da jih nima. 370 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Dober odgovor. 371 00:21:51,478 --> 00:21:53,730 Resno. S čim bi se lahko še izboljšala? 372 00:21:54,606 --> 00:21:56,191 Mislim, da dela sijajno. 373 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 Božične filme zagotovo. Ampak… 374 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 Kaj je njen neizkoriščen potencial? 375 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Zdaj sem pa malo radovedna. 376 00:22:13,708 --> 00:22:15,418 Perfekcionizem jo ovira. 377 00:22:16,044 --> 00:22:17,921 Točno. -Kaj? 378 00:22:18,004 --> 00:22:20,632 Oprosti. -Ne opravičuj se. 379 00:22:20,715 --> 00:22:23,218 Na pravi sledi sva. Na tem lahko delava. 380 00:22:23,301 --> 00:22:24,052 Veš… 381 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 Pojdiva na večerjo. 382 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 Super. Odlično. 383 00:22:29,933 --> 00:22:32,602 Čez 10 minut v tonskem studiu. -In potem? 384 00:22:34,187 --> 00:22:35,730 Potem jaz poskrbim za ostalo. 385 00:22:42,237 --> 00:22:44,155 Perfekcionizem me ovira? -Drugega se nisem mogla spomniti. 386 00:22:44,239 --> 00:22:47,450 Povedala bi, da še močim posteljo. Ob tem bi mi bilo manj nerodno. 387 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Še vedno močiš posteljo? 388 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Ne, Reena. 389 00:22:51,663 --> 00:22:52,413 Aja. 390 00:22:54,165 --> 00:22:55,667 Zdaj moram z njim na večerjo. 391 00:22:57,085 --> 00:22:58,670 Čisto po načrtu. 392 00:22:59,337 --> 00:23:00,380 Prosim? 393 00:23:00,463 --> 00:23:02,382 Za to božično zgodbo. 394 00:23:02,465 --> 00:23:05,593 Spoznala se bosta, o njem boš izvedela kaj novega. 395 00:23:05,677 --> 00:23:07,595 Začel bo ceniti tvoje delo. 396 00:23:08,847 --> 00:23:11,850 In če ga umorim med večerjo? Je tudi to del tvojega božičnega filma? 397 00:23:11,933 --> 00:23:13,935 Potem bi snemala triler. 398 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 To bi prenesla. 399 00:23:28,783 --> 00:23:29,993 Christopher? 400 00:23:30,618 --> 00:23:31,828 Ja, tukaj sem. 401 00:23:35,665 --> 00:23:37,625 Moral sem rešiti nekaj kriz. 402 00:23:38,918 --> 00:23:40,128 Dobro, da sem prišel sem. 403 00:23:40,962 --> 00:23:42,297 En prizor smo izgubili. 404 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 Ne, bomo že rešili. 405 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 Jessica je tu. 406 00:23:49,429 --> 00:23:51,848 Ja. Seveda. 407 00:23:53,266 --> 00:23:54,017 Prav. 408 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 Pozdravi Thereso. 409 00:23:58,730 --> 00:24:00,773 Živjo, Theresa. -Jo slišiš? 410 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 Theresa te pozdravlja. 411 00:24:03,860 --> 00:24:04,903 Super. -Prav. 412 00:24:05,737 --> 00:24:06,779 Dobro, adijo. 413 00:24:08,781 --> 00:24:09,657 No… 414 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 Studio imava samo zase. 415 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 Nisem vedela, da je tu delujoča kuhinja. 416 00:24:13,620 --> 00:24:16,164 Ne. V enem od drugih filmov so snemali večerjo in… 417 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 Čakaj, ne… 418 00:24:18,458 --> 00:24:20,126 Zavleklo se je do drugega obroka. 419 00:24:21,044 --> 00:24:21,920 To je filmska fora, ne? 420 00:24:22,587 --> 00:24:23,838 Ja. -Ja. 421 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 Tole sem prinesel. -Nobel. 422 00:24:30,178 --> 00:24:30,929 Ni slabo. 423 00:24:31,721 --> 00:24:32,680 Hvala. 424 00:24:36,351 --> 00:24:38,228 Ashley gre očitno bolje. 425 00:24:38,561 --> 00:24:39,771 Danes je bila res neverjetna. 426 00:24:40,438 --> 00:24:41,606 Mogoče je problem v Michaelu. 427 00:24:42,482 --> 00:24:44,317 Ne skrbi več glede njiju. 428 00:24:45,526 --> 00:24:46,277 Zakaj ne? 429 00:24:47,237 --> 00:24:50,490 Takšna je formula. Fant spozna dekle. Sporečeta se. 430 00:24:50,573 --> 00:24:54,494 Zaradi božične čarovnije se noro zaljubita. 431 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 Zaupaj formuli. 432 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 Tukaj jih imam. 433 00:25:06,965 --> 00:25:08,383 Hvala. 434 00:25:10,551 --> 00:25:13,554 Danes si dobro improvizirala. -Postalo je kar vroče. 435 00:25:13,638 --> 00:25:15,640 Ja, precej intenzivno. -Ja. 436 00:25:15,723 --> 00:25:18,559 Si po horoskopu lev? -Oven. 437 00:25:18,643 --> 00:25:20,937 Vedel sem. Ognjeno znamenje. 438 00:25:21,020 --> 00:25:22,730 Zakaj? Kaj si ti? -Tehtnica. 439 00:25:23,106 --> 00:25:24,774 To pojasni marsikaj. Popolni nasprotji sva. 440 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 Dopolnjujeva se. 441 00:25:25,942 --> 00:25:30,321 Na različnih koncih sva! -Drug drugega uravnoteživa! 442 00:25:30,405 --> 00:25:31,948 Prav. -Ja. 443 00:25:33,491 --> 00:25:34,367 Hladno je. 444 00:25:46,587 --> 00:25:49,465 Izvoli. Prijetno topla je. -Hvala. 445 00:25:56,931 --> 00:25:57,849 Si videla objavo na Instagramu? 446 00:25:59,100 --> 00:26:02,145 Ja! -A ni bila smešna? 447 00:26:04,272 --> 00:26:06,524 Ja, totalno. 448 00:26:07,817 --> 00:26:09,485 Vem. -Ja. 449 00:26:09,569 --> 00:26:11,195 Narediva selfi? 450 00:26:12,113 --> 00:26:13,865 Ja. 451 00:26:13,948 --> 00:26:14,824 Katero stran imaš lepšo? 452 00:26:14,907 --> 00:26:17,035 Tole. -Ravno to sem hotel reči. 453 00:26:17,118 --> 00:26:18,619 Res? Hvala. 454 00:26:19,120 --> 00:26:20,204 Madona. 455 00:26:20,538 --> 00:26:23,207 Zrušiva internet. -Prosim. 456 00:26:26,711 --> 00:26:30,923 Grrrr. -Bodi mačka. Ja. 457 00:26:32,258 --> 00:26:35,386 Ko si rekel, da delaš za finance, kaj točno to pomeni? 458 00:26:36,471 --> 00:26:39,640 Združitve in nakupi. Rizični kapital. 459 00:26:40,391 --> 00:26:41,809 Za koga to počneš? 460 00:26:42,643 --> 00:26:44,395 Kdorkoli me pač potrebuje. 461 00:26:45,021 --> 00:26:49,359 Wall Street, nekaj zagonskih firm, sklad v Kansas Cityju. 462 00:26:49,442 --> 00:26:51,235 Iz skladov do Hollywooda? 463 00:26:52,278 --> 00:26:54,197 To pa je skok. -Niti ne. 464 00:26:54,655 --> 00:26:56,240 Filmi so zelo dragi. 465 00:26:57,200 --> 00:26:57,950 Če sem iskren, 466 00:26:58,868 --> 00:27:00,203 ne vem, kam gre ves denar. 467 00:27:00,661 --> 00:27:01,746 Imamo določen proračun. 468 00:27:02,163 --> 00:27:05,458 Pogledal sem ga. Zelo zapleten je. 469 00:27:06,042 --> 00:27:07,794 Ogromno postavk je, 470 00:27:08,878 --> 00:27:09,962 a ga bom že razvozlal. 471 00:27:10,046 --> 00:27:12,840 Zakaj si se podal v filme? 472 00:27:13,841 --> 00:27:15,468 Hodil sem na isto šolo kot Carl. 473 00:27:16,052 --> 00:27:16,928 Saj poznaš Carla. 474 00:27:18,262 --> 00:27:19,097 Lomaxa? 475 00:27:20,598 --> 00:27:24,560 Direktorja mreže? -Ja, sijajen je. 476 00:27:24,644 --> 00:27:26,479 Menil je, da se bom odlično ujel z novo ekipo. 477 00:27:26,562 --> 00:27:28,606 In nenadoma delaš za veliko TV mrežo? 478 00:27:28,689 --> 00:27:29,440 Ja. 479 00:27:31,526 --> 00:27:33,027 Na kateri prestižni kolidž si hodil? 480 00:27:34,445 --> 00:27:35,863 Zakaj misliš, da… -Katerega? 481 00:27:37,949 --> 00:27:40,326 Princeton. -Te niso sprejeli na Harvard? 482 00:27:40,410 --> 00:27:42,036 So, a sem izbral Princeton. 483 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 Dobro, ti ne živiš v istem svetu kot mi navadni ljudje. 484 00:27:47,542 --> 00:27:51,337 Pri tebi se svet odpre in ti ponudi mesto v njem. 485 00:27:51,421 --> 00:27:53,631 Ostali si moramo mesto izboriti. 486 00:27:53,714 --> 00:27:56,801 Označiti moramo svoje ozemlje in ga krčevito braniti. 487 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 In tvoje ozemlje je ta božični film? 488 00:28:00,304 --> 00:28:01,514 Moje ozemlje je 489 00:28:01,931 --> 00:28:04,600 prijetna, pomirjujoča in predvidljiva zabava. 490 00:28:06,394 --> 00:28:08,062 Zakaj si izbrala božične filme? 491 00:28:17,822 --> 00:28:18,948 SMUČANJE 492 00:28:24,245 --> 00:28:25,163 Zaradi te gospe. 493 00:28:26,164 --> 00:28:28,499 Božič smo vedno preživeli pri babici Pearl. 494 00:28:29,000 --> 00:28:31,711 Vsako leto sva se stisnili na kavču 495 00:28:31,794 --> 00:28:33,671 in gledali božične filme. 496 00:28:35,590 --> 00:28:38,426 Gotovo sem jih videla že več kot sto. 497 00:28:40,928 --> 00:28:42,680 Zato sem hotela snemati filme. 498 00:28:46,267 --> 00:28:49,854 Čakaj. Ne zaradi Botra ali Državljana Kana? 499 00:28:49,937 --> 00:28:52,315 Ne. Preveč zapletena filma, preveč različnih plasti. 500 00:28:53,691 --> 00:28:55,651 Snemanje filmov je bila moja odločitev. 501 00:28:56,402 --> 00:29:00,281 Ne snemam jih zato, da bi videla, kaj vse zmorem. 502 00:29:05,953 --> 00:29:08,539 Brez premora sem pogledal vseh šest tvojih božičnih filmov. 503 00:29:09,040 --> 00:29:11,542 Prvi je bil Perfektno božičen. 504 00:29:12,502 --> 00:29:13,336 Ja. 505 00:29:14,587 --> 00:29:16,964 S tem filmom sem zaslovela. 506 00:29:18,591 --> 00:29:21,135 Vau. Imeli smo pičel proračun. 507 00:29:22,762 --> 00:29:24,555 Naredila sem ogromno napak. 508 00:29:25,932 --> 00:29:27,141 Ampak ljudem je bil film všeč. 509 00:29:32,480 --> 00:29:33,314 Res je. 510 00:29:35,691 --> 00:29:37,485 Ko bi za to imel formulo. 511 00:29:37,568 --> 00:29:40,613 Filmi niso kot matematika, Princeton, ampak so umetnost. 512 00:29:41,906 --> 00:29:42,782 Globoka misel. 513 00:29:52,959 --> 00:29:53,709 Zate. 514 00:29:56,629 --> 00:29:58,381 Kje pa sta jedla? Na letalu? 515 00:30:03,094 --> 00:30:04,804 Kako je šlo? 516 00:30:05,638 --> 00:30:07,056 Dobro je bilo. V redu. 517 00:30:09,976 --> 00:30:12,061 Samo to boš rekla? Sta se ujela? 518 00:30:13,354 --> 00:30:15,106 Zelo različna sva si. 519 00:30:15,481 --> 00:30:16,440 Zakaj? 520 00:30:16,524 --> 00:30:18,442 Kot prvo, na Princeton je hodil. 521 00:30:18,526 --> 00:30:20,319 Kaj? -Na Princeton… 522 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 Kaj? -Princ… 523 00:30:21,320 --> 00:30:22,280 Princ? 524 00:30:22,863 --> 00:30:26,033 Je hodil. -Pomembnež je tudi princ? 525 00:30:26,367 --> 00:30:28,536 Dvojna zmaga v božičnem filmu. 526 00:30:29,120 --> 00:30:30,079 Malce pretiravaš. 527 00:30:31,539 --> 00:30:32,582 Tega se ne da napisati! 528 00:30:33,040 --> 00:30:36,544 Enkrat nekdo bo. Reena, vrniva se na delo, prosim. 529 00:30:56,314 --> 00:30:57,607 Malo bolj svetlo. 530 00:30:58,274 --> 00:31:00,234 Boš 24 ali 35? 531 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 35. -Prav, uredim. 532 00:31:04,322 --> 00:31:05,239 Pripeljimo psa. 533 00:31:08,576 --> 00:31:09,410 Imamo težavo. 534 00:31:10,286 --> 00:31:12,204 Je bila s tabo… 535 00:31:13,039 --> 00:31:15,958 Kot običajno sem jo oblekla. 536 00:31:16,542 --> 00:31:17,501 Bila je nervozna. 537 00:31:18,002 --> 00:31:21,255 Takšne je še nisem videla. 538 00:31:22,173 --> 00:31:23,591 Mogoče so bili krivi veganski briketi… 539 00:31:23,674 --> 00:31:25,885 In potem? -Mislim, da ne bi smela… 540 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Šla sem po njene priboljške za naslednji prizor 541 00:31:30,556 --> 00:31:32,725 in ko sem se ozrla, je ni bilo več. 542 00:31:33,267 --> 00:31:35,811 Izginila je! -Iz studia ne more, tako da… 543 00:31:35,895 --> 00:31:37,396 Čakajte. Mislite, da je ušla iz studia? 544 00:31:37,480 --> 00:31:40,858 Ne. Nihče ne bo izpustil iz studia psa, ki je oblečen v škrata. 545 00:31:41,317 --> 00:31:43,903 Začeti moramo s snemanjem, Jessica. -Prej moramo najti Zooey. 546 00:31:44,236 --> 00:31:45,821 Ja, najti jo moramo. -Ja. 547 00:31:45,905 --> 00:31:48,616 Zooey! Pridi, Zooey! 548 00:31:51,410 --> 00:31:53,162 Oblečena je v škrata. 549 00:31:53,245 --> 00:31:54,497 Ne bo je težko opaziti. 550 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Ločite se, voki-tokije namestite na kanal ena. 551 00:31:58,918 --> 00:32:01,337 Ne bo trajalo dolgo. Upam. 552 00:32:02,296 --> 00:32:03,214 Gremo. 553 00:32:04,840 --> 00:32:06,342 Preverimo pri ostalih ekipah. 554 00:32:06,425 --> 00:32:07,718 Dobra ideja. 555 00:32:08,386 --> 00:32:09,220 Ja? Ne? 556 00:32:10,888 --> 00:32:13,474 Prav, hvala. 557 00:32:13,974 --> 00:32:16,102 Če jo vidite, me pokličite na to številko. 558 00:32:17,937 --> 00:32:18,813 Prav. 559 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 VRNITEV ZOMBIJEV VSTOP DOVOLJEN SAMO SNEMALNI EKIPI 560 00:32:28,030 --> 00:32:29,490 Misliš, da morda prinašaš smolo? 561 00:32:30,157 --> 00:32:30,908 Kako? 562 00:32:31,325 --> 00:32:33,994 Vse, kar bi šlo lahko narobe, gre narobe, 563 00:32:34,078 --> 00:32:36,122 in vedno si zraven. 564 00:32:37,206 --> 00:32:38,249 Zanimivo. 565 00:32:38,833 --> 00:32:42,002 Stvari bi šle v vsakem primeru po zlu 566 00:32:42,086 --> 00:32:45,798 in super je, da to spremljam. Tako glej na to. 567 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Oprostita. Sta mogoče… 568 00:32:49,176 --> 00:32:50,010 Videla psa? 569 00:32:51,262 --> 00:32:52,346 Žal ne. 570 00:32:53,472 --> 00:32:54,598 Tole ne bo šlo. 571 00:32:54,682 --> 00:32:57,476 Čakaj. Kombinacija Briljantine in Živih mrtvecev? 572 00:32:57,893 --> 00:32:59,478 Se hecaš? 573 00:32:59,979 --> 00:33:02,857 Zakaj se jaz nisem spomnil tega? Imam idejo. 574 00:33:21,959 --> 00:33:23,878 No? -Prav. 575 00:33:24,545 --> 00:33:27,214 Tako se je oglašal moj oče med lovom na lisico. 576 00:33:27,298 --> 00:33:28,215 Nehaj. 577 00:33:29,258 --> 00:33:30,384 Naj poskusim. Mogoče bo delovalo. 578 00:33:45,065 --> 00:33:46,442 Si prebrala nove strani? 579 00:33:46,942 --> 00:33:49,320 Nov konec te res preseneti. 580 00:33:50,946 --> 00:33:53,449 Zooey očitno ni potomka britanskih plemiških psov. 581 00:33:53,991 --> 00:33:55,075 Mogoče nisem zadel tona. 582 00:33:56,619 --> 00:33:57,745 Čakaj. Poskusiva nekaj drugega. 583 00:33:58,412 --> 00:34:01,040 Bolj daleč se bo slišalo. 584 00:34:01,749 --> 00:34:03,000 Dajmo, princ Harry. 585 00:34:23,103 --> 00:34:24,063 Žal mi je, vaša visokost. 586 00:34:24,605 --> 00:34:26,106 Ni bila obupna ideja. 587 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Našli smo psa! 588 00:34:33,280 --> 00:34:35,366 Dobro, vsi nazaj na snemanje. 589 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 Lahko bi se mi zahvalila. 590 00:34:40,246 --> 00:34:42,081 Zakaj? Jaz sem se spomnila uporabiti voki-toki. 591 00:34:42,414 --> 00:34:43,457 Ja, jaz sem pa zažvižgal. 592 00:34:43,541 --> 00:34:45,334 Brez tega ne bi uspelo. 593 00:34:45,417 --> 00:34:48,337 No, ja, žvižganje brez voki-tokija ne bi uspelo. 594 00:34:52,550 --> 00:34:55,177 Veliko preveč kave pijem. -Odlično izgledaš. 595 00:34:58,806 --> 00:35:02,351 Mojbog. -Poglej to kapo. 596 00:35:03,310 --> 00:35:05,020 Dobro, pripravite se. 597 00:35:05,104 --> 00:35:06,939 Sva videti ljubki? -Ja. 598 00:35:07,439 --> 00:35:08,440 Ste pripravljeni? 599 00:35:08,524 --> 00:35:10,234 Jess, nas hitro slikaš? 600 00:35:10,317 --> 00:35:11,151 Prosim. 601 00:35:11,235 --> 00:35:12,945 To ni res. -Izvoli. 602 00:35:13,779 --> 00:35:17,408 Zahvalila se mi boš, ko si bodo štirje milijoni mojih sledilcev ogledali film. 603 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 Zahvalila se mu boš. -Bom jaz. Pojdi. 604 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 Prav. 605 00:35:21,745 --> 00:35:22,663 Na tri. Ena… 606 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 Pred obrazom jo imam. Počakaj. Pred obrazom je. 607 00:35:25,166 --> 00:35:26,250 Prav. 608 00:35:26,333 --> 00:35:29,336 Ena, dva, tri. 609 00:35:29,420 --> 00:35:31,630 Prekrasni ste. -Ja. 610 00:35:31,714 --> 00:35:34,383 Prav. -Dobro, tišina na snemanju. 611 00:35:34,466 --> 00:35:36,886 Reci: "To sta moja mami in oči." 612 00:35:43,100 --> 00:35:44,768 Kako si vedela, da moraš zažvižgati? 613 00:35:45,436 --> 00:35:47,062 Nisem. Christopher je vedel. 614 00:35:49,565 --> 00:35:51,025 Sodelovanje kot ekipa… -Nehaj. 615 00:35:51,901 --> 00:35:54,445 Če me boš potrebovala, bom v prikolici. 616 00:35:54,528 --> 00:35:55,362 Oprosti. -Pardon. 617 00:35:58,032 --> 00:35:58,782 Vau. 618 00:35:59,992 --> 00:36:01,368 Snemanje filmov je res vznemirljivo. 619 00:36:01,452 --> 00:36:03,746 Če s tem misliš, da je stresno, se strinjam. 620 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 Res je lepo, kako so bili vsi pripravljeni pomagati. 621 00:36:07,166 --> 00:36:08,208 Za to so plačani. 622 00:36:08,292 --> 00:36:10,461 Dobro, tišina na snemanju. 623 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 V mojem svetu je povsem drugače. 624 00:36:14,173 --> 00:36:15,132 To je krasno. 625 00:36:19,929 --> 00:36:20,721 Gremo delat. 626 00:36:21,931 --> 00:36:22,681 Spravimo tole pod streho. 627 00:36:23,849 --> 00:36:24,934 Zvok! 628 00:36:25,935 --> 00:36:27,895 Kamera! -Snemamo. 629 00:36:29,688 --> 00:36:31,857 28. prizor, prvi poskus. Klapa. 630 00:36:33,233 --> 00:36:34,568 In akcija. 631 00:36:36,779 --> 00:36:38,489 Posujem mrvice ali ne? 632 00:36:38,572 --> 00:36:40,407 Se strinjam. 633 00:36:44,912 --> 00:36:46,705 Ne pozabi potrditi benda 634 00:36:46,789 --> 00:36:48,123 za prizor božičnega slavja. 635 00:36:48,207 --> 00:36:48,958 Bom. 636 00:36:55,464 --> 00:36:56,298 Živjo, Jess. 637 00:36:57,841 --> 00:36:59,635 Te zapeljem do prikolice? 638 00:37:00,344 --> 00:37:02,262 Ne, čisto blizu je. 639 00:37:02,763 --> 00:37:05,391 Daj no, prisedi. 640 00:37:07,685 --> 00:37:10,479 Vožnja s sanmi. Odkljukano. 641 00:37:18,904 --> 00:37:19,655 Kam, gospod? 642 00:37:20,447 --> 00:37:23,075 Enkrat po studiu, stara sablja. 643 00:37:23,909 --> 00:37:24,743 Hija! 644 00:37:44,388 --> 00:37:46,056 Kaj si naredil? 645 00:37:46,140 --> 00:37:47,641 Vživel sem se v božični film. 646 00:37:48,100 --> 00:37:49,435 Samo ustrezen prevoz sem moral najti. 647 00:37:50,102 --> 00:37:52,354 To so čudovite golf sani, Christopher, 648 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 a to še ne naredi božičnega filma. 649 00:37:55,149 --> 00:37:55,983 Zakaj ne? 650 00:37:56,066 --> 00:37:57,818 Ker so vse stvari v božičnih filmih, 651 00:37:57,901 --> 00:38:00,571 kot so sani, koledniki, okraski na drevesih, 652 00:38:01,321 --> 00:38:03,198 samo olepšave. 653 00:38:04,074 --> 00:38:06,618 Če bi to zadoščalo, bi bil Umri pokončno božični film. 654 00:38:07,703 --> 00:38:09,538 To je dejansko najboljši božični film. 655 00:38:12,166 --> 00:38:13,208 No, 656 00:38:13,292 --> 00:38:16,128 bistvo mojih božičnih filmov je ljubezenska zgodba. 657 00:38:17,421 --> 00:38:20,340 Da najdeš pravo ljubezen v času božiča. 658 00:38:21,800 --> 00:38:23,844 Torej sem zaman potratil ves denar za bodike? 659 00:38:24,386 --> 00:38:26,346 Ne bi smel kupiti bodike, ampak omele. 660 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 Malo bolj bi moral raziskati. 661 00:38:46,033 --> 00:38:47,367 Od tu grem lahko peš. 662 00:38:48,243 --> 00:38:50,746 Čakaj. Imam idejo za Chloejine tortice. 663 00:38:51,246 --> 00:38:52,122 Prav. 664 00:38:52,498 --> 00:38:54,374 V trenutni verziji pekarno reši to, 665 00:38:54,458 --> 00:38:57,461 da je ljubezen glavna sestavina tortic. 666 00:38:57,544 --> 00:39:00,506 Sem prav prebral? -Ja. To je del čarovnije. 667 00:39:00,589 --> 00:39:03,300 Razmišljal sem, da bi bila pri reševanju pekarne 668 00:39:03,383 --> 00:39:04,718 Chloe malo bolj aktivna? 669 00:39:05,969 --> 00:39:08,389 Na primer? -Spekla bi nekaj novega 670 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 in povečala zanimanje za pekarno. 671 00:39:12,684 --> 00:39:15,270 To ni preveč v skladu s formulo. 672 00:39:18,065 --> 00:39:18,899 Prav. 673 00:39:19,441 --> 00:39:21,485 Boš premislila o tem? 674 00:39:21,860 --> 00:39:22,736 Bom. 675 00:39:28,742 --> 00:39:30,202 Hvala za vožnjo s sanmi. 676 00:39:32,788 --> 00:39:34,206 Se vidiva jutri? 677 00:39:35,124 --> 00:39:35,874 Ja. 678 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Jipi juhej! 679 00:39:44,466 --> 00:39:45,217 PROTEINSKA TABLICA KETO 680 00:40:03,235 --> 00:40:05,362 "POSKUSITE NOVE KETO TORTICE" 681 00:40:12,077 --> 00:40:13,328 Si dobil popravke za scenarij? 682 00:40:13,412 --> 00:40:15,747 Ja, rekviziterji bodo do popoldne vse pripravili. Ne bo težav. 683 00:40:16,081 --> 00:40:16,832 Odlično. 684 00:40:18,125 --> 00:40:19,877 Imamo težavo. -Kakšno? 685 00:40:19,960 --> 00:40:21,837 Nekdo je spremenil tortice za prizor v pekarni. 686 00:40:21,920 --> 00:40:23,088 Jaz sem jih. 687 00:40:23,172 --> 00:40:25,007 Ne spreminjaj božične formule. 688 00:40:25,090 --> 00:40:26,508 Tako je zahtevala mreža. 689 00:40:28,594 --> 00:40:29,595 Si videla Christopherja? 690 00:40:30,387 --> 00:40:32,347 Ni ga tu. Ga poiščem? 691 00:40:32,890 --> 00:40:34,850 Ne, poslala mu bom SMS. 692 00:40:37,603 --> 00:40:40,814 Kje si? Imam presenečenje zate. 693 00:40:44,818 --> 00:40:46,028 Dajmo, Daniel. 694 00:40:46,486 --> 00:40:47,905 Slika je postavljena. -Prav. 695 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 Ozadje na začetni položaj. 696 00:40:50,032 --> 00:40:51,992 Dobro, tišina na snemanju. 697 00:40:52,075 --> 00:40:53,577 Pripravimo se. 698 00:40:56,455 --> 00:40:57,581 Zvok. 699 00:40:58,207 --> 00:40:59,208 Kamera. 700 00:41:02,044 --> 00:41:02,794 Snemamo. 701 00:41:08,133 --> 00:41:10,302 31. prizor, prvi poskus. Klapa. 702 00:41:14,139 --> 00:41:15,224 In 703 00:41:16,433 --> 00:41:17,267 akcija. 704 00:41:28,612 --> 00:41:30,822 Drevesce izgleda čudovito. 705 00:41:31,907 --> 00:41:32,991 Res je. 706 00:41:34,618 --> 00:41:36,245 Imel si prav glede okraskov. 707 00:41:36,328 --> 00:41:38,789 Če je nekaj drugačno, še ne pomeni, da je zanič. 708 00:41:41,792 --> 00:41:43,377 Kaj ste obesili? 709 00:41:44,503 --> 00:41:45,337 To je moja mami. 710 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 Pred 20 leti je odprla pekarno. 711 00:41:49,508 --> 00:41:50,676 Jaz pa jo bom zaprl. 712 00:41:51,927 --> 00:41:52,719 Ja. 713 00:41:56,765 --> 00:42:00,102 Kaj, če bi spekli nekaj novega in povečali zanimanje za pekarno? 714 00:42:02,521 --> 00:42:03,981 Na to nisem pomislila. 715 00:42:05,983 --> 00:42:07,567 Pomislil sem, 716 00:42:09,695 --> 00:42:12,656 da bi vam lahko pomagal. Skupaj poiščiva rešitev. 717 00:42:14,908 --> 00:42:16,660 Pomagal bi mi rešiti pekarno? 718 00:42:19,538 --> 00:42:20,497 Zdi se mi, 719 00:42:21,373 --> 00:42:24,001 da bi naredil skoraj vse, da bi vam pomagal, gdč. Donner. 720 00:42:29,756 --> 00:42:30,590 Tukaj si! 721 00:42:31,049 --> 00:42:33,635 Po vsem bednem mestecu sem te iskala! 722 00:42:33,719 --> 00:42:36,388 Nadia, kaj pa ti tu? -Živjo! 723 00:42:36,471 --> 00:42:39,725 Kaj? Ne morem presenetiti zaročenca, mu dati zgodnje božično darilo? 724 00:42:40,767 --> 00:42:41,560 Zaročenca? 725 00:42:47,149 --> 00:42:48,317 Ja. 726 00:42:58,368 --> 00:42:59,953 Oprostite. Naj naredimo rez ali… 727 00:43:00,037 --> 00:43:01,580 Naj hodita? Kaj… 728 00:43:03,206 --> 00:43:06,126 Rez. Ja, naredimo rez! 729 00:43:07,085 --> 00:43:07,836 Rez. 730 00:43:11,340 --> 00:43:12,924 Si v redu? -Ja. 731 00:43:13,550 --> 00:43:16,386 To je pa bilo nerodno. -Ja. 732 00:43:16,470 --> 00:43:17,721 Zdaj se lahko nehata objemati. 733 00:43:18,472 --> 00:43:20,766 Je vse v redu? -Ja. 734 00:43:21,350 --> 00:43:22,934 Odlično vama gre. 735 00:43:23,435 --> 00:43:24,644 Samo… 736 00:43:25,145 --> 00:43:27,189 Skušamo malo popraviti osvetlitev. 737 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 A kar tako naprej. 738 00:43:29,858 --> 00:43:31,777 Dobro je, ne? -Ja, zelo dobro. 739 00:43:32,235 --> 00:43:35,489 Jess, eno hitro vprašanje. 740 00:43:36,740 --> 00:43:38,617 Ko obesim okrasek na drevesce, 741 00:43:39,993 --> 00:43:41,244 naj malo zajokam? 742 00:43:42,829 --> 00:43:44,748 Bi rada malo zajokala? 743 00:43:44,831 --> 00:43:46,041 Lahko bi. 744 00:43:46,500 --> 00:43:48,377 Lahko naredim, kar hočeš, lahko jokam na ukaz. 745 00:43:50,295 --> 00:43:54,007 Poskusimo. Bilo bi dobro. -Prav. 746 00:43:56,093 --> 00:43:57,052 Prav. 747 00:44:00,055 --> 00:44:02,349 Dobro, gremo od začetka. -Ja. 748 00:44:02,432 --> 00:44:04,351 Še enkrat. -Kaj dela? 749 00:44:08,939 --> 00:44:10,399 Si v redu? -Ja. 750 00:44:13,443 --> 00:44:15,070 Gremo od začetka. 751 00:44:17,364 --> 00:44:18,448 Zvok. 752 00:44:19,658 --> 00:44:20,575 Kamera. 753 00:44:21,284 --> 00:44:22,035 Snemamo. 754 00:44:32,712 --> 00:44:35,048 Greš na kosilo ali naj ti kaj prinesem? 755 00:44:36,258 --> 00:44:37,801 Christopher se še vedno ni oglasil. 756 00:44:39,094 --> 00:44:39,970 Žal mi je. 757 00:44:42,180 --> 00:44:44,182 Jessica, neka ženska te išče. 758 00:44:44,266 --> 00:44:46,143 Na sceni pisarne je. 759 00:44:47,644 --> 00:44:48,603 Na sceni pisarne? 760 00:45:24,222 --> 00:45:27,309 Tole bom odnesel. Zdaj so lasje najbrž že suhi. 761 00:45:29,144 --> 00:45:31,980 Pozdravljena, Jessica. -Ja. 762 00:45:32,355 --> 00:45:35,567 Sem Theresa Frost, nova predsednica mreže. 763 00:45:35,984 --> 00:45:38,653 Lepo, da se končno spoznava. -Enako. 764 00:45:38,737 --> 00:45:41,239 Zadnje čase nam namenjate veliko pozornosti. 765 00:45:41,656 --> 00:45:46,036 Ja, tale zadeva z božičnimi filmi je res zapletena. 766 00:45:47,579 --> 00:45:50,040 Zadeva? 767 00:45:50,123 --> 00:45:52,000 Zmanjšali ti bomo proračun za film. 768 00:45:52,751 --> 00:45:54,127 Sredi snemanja? 769 00:45:54,211 --> 00:45:57,339 Pojma nimaš, kakšne presežke proračunov smo nasledili. 770 00:45:57,422 --> 00:45:59,341 Na vseh koncih bomo zategnili pasove. 771 00:45:59,424 --> 00:46:01,134 Vau. Prav. 772 00:46:03,386 --> 00:46:06,765 Christopher ve za to? -On je to predlagal. 773 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Jasno. 774 00:46:10,602 --> 00:46:12,103 Gotovo ti je povedal, da bomo ukinili 775 00:46:12,187 --> 00:46:13,271 oddelek za božične filme. 776 00:46:15,941 --> 00:46:18,276 Ja, je. 777 00:46:19,528 --> 00:46:21,321 Ja. 778 00:46:23,156 --> 00:46:24,032 Enostavno 779 00:46:24,491 --> 00:46:26,785 je na voljo veliko boljše vsebine. 780 00:46:27,285 --> 00:46:30,121 Kajne? Brez zamere, a saj me razumeš. 781 00:46:30,664 --> 00:46:33,500 Lahko nadaljuješ z delom. Lepo te je bilo spoznati. 782 00:46:34,167 --> 00:46:35,835 Res si živahna. -Hvala. 783 00:46:52,894 --> 00:46:54,479 Christopher je vedel za to? 784 00:46:56,106 --> 00:46:56,940 Nekaj ni v redu. 785 00:46:57,482 --> 00:46:58,984 Theresa ti ne bi smela zmanjšati proračuna. 786 00:46:59,067 --> 00:47:01,027 Morala bi biti punca, ki ni prava za Christopherja. 787 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 Christopherju bom poslala SMS. 788 00:47:04,906 --> 00:47:07,951 Ker si spremenila scenarij! To je vplivalo na tvojo zgodbo. 789 00:47:08,034 --> 00:47:09,578 Nimam zgodbe, Reena! 790 00:47:09,661 --> 00:47:11,955 Moje življenje razpada! 791 00:47:23,174 --> 00:47:24,050 Bom jaz popravil. 792 00:47:33,476 --> 00:47:34,728 Zmanjšal nam boš proračun?! 793 00:47:37,939 --> 00:47:40,233 Bolje, da ima dobro pojasnilo. 794 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 Vidim, da si spoznala mojo partnerko… 795 00:47:57,125 --> 00:47:58,209 Kaj je rekel? 796 00:48:02,589 --> 00:48:04,132 Trenutno se ne bom ukvarjala s tem. 797 00:48:06,843 --> 00:48:08,928 Je tako prišel do napredovanja? 798 00:48:14,017 --> 00:48:16,019 Punco ima. Si vedela, da jo ima? 799 00:48:16,102 --> 00:48:17,812 Partnerko ima. Menda je njegova žena. 800 00:48:17,896 --> 00:48:19,064 Ne! Rekel je, da je punca. 801 00:48:19,731 --> 00:48:22,525 Christopher ti je rekel, da ima punco? -Kdo je Christopher? 802 00:48:22,901 --> 00:48:26,112 O kom pa govoriš? -O neumnem seksi Michaelu! 803 00:48:27,113 --> 00:48:28,406 Michael ima punco? -Ja! 804 00:48:29,032 --> 00:48:31,076 In to te je razjezilo, ker… 805 00:48:31,826 --> 00:48:32,952 Si seksal z njo? 806 00:48:33,620 --> 00:48:36,081 Ja. Rekla si mi, naj ji dam občutek, kot da jo razumem. 807 00:48:36,164 --> 00:48:38,375 Dal bi ji kompliment. -Saj sem ji ga. 808 00:48:38,458 --> 00:48:39,584 Predobro je delovalo! 809 00:48:39,918 --> 00:48:42,420 Meni se zdi, da je bilo idealno. 810 00:48:42,504 --> 00:48:44,130 Rekla mi je, da imaš punco. 811 00:48:44,214 --> 00:48:46,341 Ja, ampak tudi ona je igralka. 812 00:48:46,424 --> 00:48:49,344 Imava dogovor, da bežna razmerja s soigralkami niso varanje. 813 00:48:51,054 --> 00:48:54,099 Tvoje punce to ne moti? 814 00:48:54,557 --> 00:48:55,809 Ona je to predlagala. 815 00:48:56,643 --> 00:48:57,435 Prav. 816 00:48:58,436 --> 00:48:59,187 No… 817 00:48:59,771 --> 00:49:02,899 Si pomislil, da Ashley ne bo všeč samo bežno razmerje s soigralcem? 818 00:49:05,652 --> 00:49:07,445 Nisva govorila o tem. 819 00:49:10,115 --> 00:49:12,200 Mogoče se je zatreskala vate. 820 00:49:18,164 --> 00:49:19,165 Ojej. 821 00:49:20,166 --> 00:49:20,959 Michael, 822 00:49:22,210 --> 00:49:23,461 poslušaj me. 823 00:49:26,506 --> 00:49:28,550 Ne moreš se igrati s čustvi drugih. 824 00:49:29,634 --> 00:49:32,679 Ne moreš predvideti, kdaj se bo kdo do ušes zaljubil. 825 00:49:33,847 --> 00:49:35,640 Tudi na snemanjih pride do tega. 826 00:49:39,936 --> 00:49:41,062 Prav, govoril bom z njo. 827 00:49:42,480 --> 00:49:43,231 Hvala. 828 00:49:53,992 --> 00:49:54,784 Daniel. 829 00:49:56,202 --> 00:49:59,247 Oprosti. Tako se sprostim. 830 00:50:00,373 --> 00:50:01,624 Si že videla novi proračun? 831 00:50:01,708 --> 00:50:02,917 Slišala sem nekaj o tem. 832 00:50:03,001 --> 00:50:04,669 Treba bo malo zmanjšati… 833 00:50:04,753 --> 00:50:07,589 Ne. Niti enega kadra ne bom žrtvovala. Govoriti moram s Christopherjem. 834 00:50:07,672 --> 00:50:09,549 Prav, a začniva razmišljati o… -Meni prepusti. 835 00:50:09,632 --> 00:50:11,926 Takoj začniva iskati rešitve. -Meni prepusti! 836 00:50:18,683 --> 00:50:19,517 Kaj hudi… 837 00:50:21,686 --> 00:50:22,771 Je šla Zooey tu mimo? 838 00:50:23,396 --> 00:50:24,481 Tjale. 839 00:50:25,398 --> 00:50:26,274 Potrebuješ pomoč? 840 00:50:27,025 --> 00:50:28,151 Ne, jo bom že dobila. 841 00:50:31,112 --> 00:50:31,988 Jess. -Ja. 842 00:50:32,071 --> 00:50:33,406 Christopher te išče. 843 00:50:34,199 --> 00:50:37,076 In… -Tukaj je, v najini prikolici. 844 00:50:59,349 --> 00:51:00,350 Kaj se mi je ravno zgodilo? 845 00:51:01,226 --> 00:51:02,143 Res mi je žal. 846 00:51:02,227 --> 00:51:03,228 Si ves čas to načrtoval? 847 00:51:03,311 --> 00:51:05,772 Se pretvarjal, da ti je mar, potem pa nas čisto šokiral? 848 00:51:06,564 --> 00:51:07,440 Mar mi je. 849 00:51:07,524 --> 00:51:08,983 Si zato predlagal znižanje proračuna? 850 00:51:10,485 --> 00:51:12,070 Je to rekla Theresa? -Ja. 851 00:51:12,654 --> 00:51:15,573 Je tudi rekla, da so nameravali ustaviti snemanje? 852 00:51:16,282 --> 00:51:18,952 Jessica, danes so mi rekli, naj ustavim snemanje filma. 853 00:51:20,495 --> 00:51:21,579 Ustaviš? 854 00:51:25,375 --> 00:51:26,209 Jaz sem kriv. 855 00:51:27,961 --> 00:51:31,840 Nisem razumel nekaterih stroškov za dokončanje v proračunu 856 00:51:32,674 --> 00:51:35,301 in nisem vedel, da potrebujemo toliko denarja 857 00:51:35,385 --> 00:51:36,678 za dokončanje filma. 858 00:51:36,761 --> 00:51:38,054 Ti naj bi obvladal finance. 859 00:51:38,137 --> 00:51:39,139 Vem. 860 00:51:39,806 --> 00:51:41,891 Res mi je žal. 861 00:51:43,017 --> 00:51:46,229 Ko je Theresa videla pravi znesek, je ponorela. 862 00:51:46,563 --> 00:51:49,357 Moral sem jo prepričati, da še vedno lahko končamo film 863 00:51:50,358 --> 00:51:51,568 s preostankom denarja. 864 00:51:52,610 --> 00:51:54,737 Z manj denarja ga ne moremo dokončati! 865 00:51:54,821 --> 00:51:56,114 Proračun je bil ravno pravšnji! 866 00:51:57,532 --> 00:51:58,783 Zdaj imaš nov proračun. 867 00:52:00,577 --> 00:52:02,537 Prav. In kaj? 868 00:52:03,204 --> 00:52:04,747 Izbiram med tem ali koncem? 869 00:52:15,675 --> 00:52:17,510 Dobro, odmora za kosilo je konec. 870 00:52:20,096 --> 00:52:21,097 Dokončala bom presneti film. 871 00:52:28,771 --> 00:52:29,522 Oprosti. 872 00:52:46,873 --> 00:52:47,624 Hej… 873 00:52:52,670 --> 00:52:55,506 Daniel, smo tortice zamenjali s keto torticami? 874 00:52:55,590 --> 00:52:56,424 Ravno jih pripravljamo. 875 00:52:57,884 --> 00:53:00,637 Ni prepozno, da jih spremenimo v tortice, narejene z ljubeznijo. 876 00:53:02,096 --> 00:53:03,514 Pripravi vse na snemanje. 877 00:53:04,057 --> 00:53:06,809 Slika je nared. Sidney, keto tortice? 878 00:53:07,185 --> 00:53:07,936 Takoj bodo. 879 00:53:15,652 --> 00:53:16,527 Keto tortice. 880 00:53:17,445 --> 00:53:18,237 Všeč so mi. 881 00:53:18,863 --> 00:53:20,573 Je to presenečenje, o katerem si mi pisala? 882 00:53:20,907 --> 00:53:21,908 Izgini. 883 00:53:23,076 --> 00:53:26,245 Kaj? -Pojdi že. Tu je zdaj lahko samo ekipa. 884 00:53:30,416 --> 00:53:31,250 Reena? 885 00:53:32,001 --> 00:53:32,835 Ja? 886 00:53:32,919 --> 00:53:34,963 Lahko, prosim, pospremiš predstavnika mreže s snemanja? 887 00:53:36,589 --> 00:53:37,340 Jaz? 888 00:53:37,924 --> 00:53:39,133 Imamo omejen proračun 889 00:53:39,217 --> 00:53:40,843 in ne morem si privoščiti motenj. 890 00:53:45,390 --> 00:53:46,265 Prav. 891 00:53:46,808 --> 00:53:47,600 Saj grem. 892 00:53:48,559 --> 00:53:50,478 Oddahnil sem si, da se snemanje nadaljuje. 893 00:53:51,771 --> 00:53:52,730 Ura teče. 894 00:53:54,899 --> 00:53:55,692 Srečno. 895 00:53:56,609 --> 00:53:58,277 V tem poslu rečemo "zlomi si nogo". 896 00:54:03,992 --> 00:54:04,784 Daniel, 897 00:54:05,451 --> 00:54:06,411 je pes že tu? 898 00:54:06,911 --> 00:54:07,662 Že prihaja. 899 00:54:09,122 --> 00:54:10,164 Z veliko gesto. 900 00:54:11,708 --> 00:54:12,458 Kaj? 901 00:54:12,792 --> 00:54:14,502 Tako ji pomagaš rešiti vse to. 902 00:54:15,461 --> 00:54:16,754 Res? -Ja. 903 00:54:17,088 --> 00:54:19,841 Mestni pomembnež zamoči, a nato naredi veliko gesto, 904 00:54:19,924 --> 00:54:21,259 ker je začel ceniti tisto, 905 00:54:21,342 --> 00:54:22,927 v kar verjame malomeščansko dekle. 906 00:54:23,011 --> 00:54:25,847 Poskusil sem. Kaj naj še naredim? 907 00:54:26,514 --> 00:54:27,473 Boš že potuhtal. 908 00:54:27,849 --> 00:54:28,683 Tukaj sva! 909 00:54:29,225 --> 00:54:30,560 Tukaj sva! Zooey je tu! 910 00:54:30,893 --> 00:54:32,103 Imam jo! V redu je. 911 00:54:32,186 --> 00:54:35,898 Nič ji ni. Vse je v redu. Zooey prihaja. 912 00:54:37,817 --> 00:54:38,609 Oprosti. 913 00:54:47,493 --> 00:54:48,536 Zdaj smo vsi. 914 00:54:49,037 --> 00:54:50,371 Rabiš zvok? 915 00:54:50,913 --> 00:54:52,874 Ne za ta prizor. Ta je za montažo. 916 00:54:53,291 --> 00:54:55,376 Zvok naj počaka. 917 00:54:55,877 --> 00:54:57,837 Ostali se pripravite. 918 00:54:59,130 --> 00:55:00,214 Tišina. 919 00:55:01,299 --> 00:55:02,300 Kamera. 920 00:55:02,967 --> 00:55:04,761 Snema. -Ustavi sinhronizacijo. 921 00:55:12,477 --> 00:55:13,269 In 922 00:55:14,645 --> 00:55:15,438 akcija. 923 00:55:16,022 --> 00:55:17,315 CHLOEJINE TORTICE 924 00:55:23,821 --> 00:55:26,365 POSKUSITE NOVO KETO TORTICO! 925 00:55:53,851 --> 00:55:56,646 Montažna soba 2 PRODUKCIJA, CHLOEJINE TORTICE 926 00:56:13,663 --> 00:56:14,413 ZAPRTO 927 00:57:17,810 --> 00:57:18,728 Rez! 928 00:57:36,829 --> 00:57:37,914 Vse to in še dež? 929 00:57:38,998 --> 00:57:40,124 Uspelo nam je priti do zadnjega dne. 930 00:57:42,126 --> 00:57:43,002 Kdaj jutri? 931 00:57:43,669 --> 00:57:44,879 Zbor ob 13.00. 932 00:57:47,548 --> 00:57:48,925 Koliko meščanov imamo? 933 00:57:51,219 --> 00:57:51,969 Nobenega. 934 00:57:52,803 --> 00:57:53,679 Kaj? 935 00:57:53,763 --> 00:57:56,015 Sem ti rekel, da bomo morali nekje varčevati, 936 00:57:56,098 --> 00:57:57,058 pa nisi hotela, 937 00:57:57,141 --> 00:57:58,768 zdaj pa nimamo denarja za statiste. 938 00:58:00,519 --> 00:58:03,147 Mestna proslava brez meščanov? 939 00:58:04,857 --> 00:58:05,900 Imamo Božička. 940 00:58:06,609 --> 00:58:10,238 Koliko otrok? -Kje pa. 941 00:58:10,321 --> 00:58:12,823 Veš, koliko stanejo učitelji. -Kaj pa bend? 942 00:58:13,282 --> 00:58:15,117 Ne. -Pevec? 943 00:58:15,201 --> 00:58:16,202 Ne, nič nimamo. 944 00:58:19,830 --> 00:58:23,000 Božično slavje mora biti veliko in čarobno. 945 00:58:23,459 --> 00:58:25,962 Tam se zaljubljenca prvič poljubita. 946 00:58:33,970 --> 00:58:35,012 Christopher je. 947 00:58:36,889 --> 00:58:39,225 Pravi, da ima idejo za božično slavje. 948 00:58:40,142 --> 00:58:42,353 V pravem trenutku. -Pokliči ga. 949 00:58:42,436 --> 00:58:45,439 Ne potrebujemo ga. -Ne bo škodilo, če govoriš z njim. 950 00:58:45,815 --> 00:58:48,693 Še vedno je tu. -Kaj? Kje? 951 00:59:11,007 --> 00:59:11,882 Šment. 952 00:59:13,426 --> 00:59:14,844 Živjo. -Kaj počneš tu? 953 00:59:14,927 --> 00:59:17,596 Nisi rekla, da ne smem pomagati, samo na snemanju nisem smel biti. 954 00:59:18,264 --> 00:59:19,932 Brett mi dovoli gledati dnevne posnetke. 955 00:59:23,936 --> 00:59:26,230 Glede božičnega slavja imam nekaj res… 956 00:59:26,314 --> 00:59:28,190 Se ti ne zdi, da si povzročil že dovolj težav? 957 00:59:28,816 --> 00:59:29,775 Poslušaj me. 958 00:59:29,859 --> 00:59:32,570 Moj nečak je v poletnem gledališkem taboru. 959 00:59:32,653 --> 00:59:33,863 15 otrok je tam. 960 00:59:34,280 --> 00:59:36,073 Lahko bi nastopili v filmu za oceno pri praksi. 961 00:59:36,157 --> 00:59:37,283 Še plačati jih ne bo treba. 962 00:59:38,075 --> 00:59:39,201 15 srednješolcev? 963 00:59:39,285 --> 00:59:42,163 To ne bo mestno slavje, ampak desetina maturantskega plesa. 964 00:59:42,246 --> 00:59:44,332 Oblekli bodo velike klobuke in plašče. 965 00:59:44,415 --> 00:59:45,916 Glavno je, da dobimo statiste. 966 00:59:46,000 --> 00:59:48,377 Imeli smo idealne igralce za statiste. 967 00:59:48,461 --> 00:59:49,420 Zdaj jih nimamo. 968 00:59:49,754 --> 00:59:51,630 Poleg tega hodim v prezbiterijansko cerkev, 969 00:59:51,714 --> 00:59:55,217 kjer imajo 25-članski zbor in še glasbeno spremljavo. 970 00:59:55,301 --> 00:59:57,345 S pastorjem sem se dogovoril, da lahko nastopijo v filmu 971 00:59:57,428 --> 00:59:59,055 kot del pomoči skupnosti, 972 00:59:59,138 --> 01:00:00,556 tako da tudi njih ne bo treba plačati. 973 01:00:00,890 --> 01:00:02,641 Krasno, amaterski glasbeniki. 974 01:00:02,725 --> 01:00:05,144 Kaj ti je? -Samo luknje krpamo. 975 01:00:05,227 --> 01:00:07,104 Saj nimamo drugih možnosti. 976 01:00:08,064 --> 01:00:10,066 Christopher, to so sijajne ideje. 977 01:00:10,483 --> 01:00:12,276 Imaš čas, da pripraviva papirje? 978 01:00:19,325 --> 01:00:20,534 Samo če se Jessica strinja. 979 01:00:27,249 --> 01:00:29,293 Ni treba, da je vse popolno. 980 01:00:38,469 --> 01:00:39,303 Prav. 981 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Dobro. 982 01:00:44,016 --> 01:00:45,810 Pa preživimo zadnji dan z nabiranjem vsega, kar najdemo. 983 01:00:46,727 --> 01:00:47,728 Uredi zadevo. 984 01:01:43,701 --> 01:01:45,995 ODPRTO 985 01:01:51,834 --> 01:01:53,294 ZAPRTO 986 01:01:58,924 --> 01:02:01,135 To je bilo to. 987 01:02:02,136 --> 01:02:03,596 Naš zadnji dan. 988 01:02:03,679 --> 01:02:06,140 Pekarna je uradno zaprta. 989 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 Božično slavje? 990 01:02:11,937 --> 01:02:13,814 Nisem pri volji za praznovanje. 991 01:02:15,524 --> 01:02:17,485 Vseeno mi je, če bo Jeb tam. 992 01:02:17,568 --> 01:02:19,153 Nikoli več ga nočem videti. 993 01:02:29,163 --> 01:02:30,372 Božič imam čisto uničen. 994 01:02:32,708 --> 01:02:33,834 Rez! 995 01:02:34,960 --> 01:02:37,421 To je bilo dobro. -Odlično. 996 01:02:39,006 --> 01:02:40,216 Bravo. -Si v redu? 997 01:02:40,591 --> 01:02:42,301 Posneli smo. Gremo naprej. 998 01:02:42,384 --> 01:02:44,803 Dobro. Odmor za kosilo. 999 01:02:45,471 --> 01:02:49,058 Naslednji prizor je božično slavje na mestnem trgu. 1000 01:02:52,394 --> 01:02:54,605 Nikoli več te nočem videti. 1001 01:02:54,688 --> 01:02:56,815 Nekaj bi ti rad pokazal. -Kaj? 1002 01:02:56,899 --> 01:02:58,859 Poglej. -O, bog. 1003 01:02:58,943 --> 01:02:59,818 NAJBOLJŠI SI! 1004 01:02:59,902 --> 01:03:01,487 Kakšen filter je to? Clarendon? -Ja. 1005 01:03:01,570 --> 01:03:04,365 Si pa res beden. -Glej, koliko všečkov. 1006 01:03:06,325 --> 01:03:07,993 Opaziš kakšno razliko? 1007 01:03:08,452 --> 01:03:09,495 ASHLEY - umetnica žarek upanja 1008 01:03:11,372 --> 01:03:15,251 Imam 400.000 novih sledilcev. 1009 01:03:15,334 --> 01:03:17,586 Ima 400.000 novih sledilcev. 1010 01:03:17,670 --> 01:03:19,129 Dobro… -Uničila sva internet. 1011 01:03:19,713 --> 01:03:22,925 Pojdiva se slikat, oblečena v oblačila drug drugega. 1012 01:03:23,384 --> 01:03:24,635 Briljantna ideja. -Pridi. 1013 01:03:24,718 --> 01:03:26,428 Obsedena sem. 1014 01:03:26,887 --> 01:03:28,847 Hvala, ker ste nas obvestili. 1015 01:03:35,980 --> 01:03:36,981 Imamo težavo. 1016 01:03:41,777 --> 01:03:43,612 Nismo dobili odobritve, da bi cerkev sodelovala 1017 01:03:43,696 --> 01:03:45,864 kot del pomoči skupnosti. 1018 01:03:45,948 --> 01:03:46,699 Zdaj nimamo 1019 01:03:47,283 --> 01:03:49,368 ne zbora ne glasbene spremljave. 1020 01:03:50,911 --> 01:03:51,662 Ne. 1021 01:04:01,338 --> 01:04:03,090 Mogoče bodo otroci iz gledališkega tabora dovolj. 1022 01:04:03,799 --> 01:04:06,260 15 najstnikov bo predstavljalo celotno mesto? 1023 01:04:07,136 --> 01:04:08,345 Lahko bi… 1024 01:04:09,221 --> 01:04:12,641 Lahko jih uporabimo večkrat. Damo skupaj, posnamemo, premaknemo. 1025 01:04:14,727 --> 01:04:17,521 Zdaj moramo torej črtati glasbeni del prizora. 1026 01:04:20,024 --> 01:04:20,941 Mislim, da. 1027 01:04:22,026 --> 01:04:23,193 To uniči celoten prizor. 1028 01:04:25,070 --> 01:04:26,864 Daniel, potrebovala sem to. 1029 01:04:27,531 --> 01:04:29,867 Kako naj prepričam mrežo, naj ne ukine božičnih filmov, 1030 01:04:29,950 --> 01:04:31,201 če bo ta totalno zanič? 1031 01:04:33,787 --> 01:04:34,538 Žal mi je. 1032 01:04:35,748 --> 01:04:37,666 Saj nisi ti kriv. 1033 01:04:38,792 --> 01:04:40,169 Jaz sem. 1034 01:04:52,097 --> 01:04:53,307 Uničila sem božič. 1035 01:05:06,320 --> 01:05:07,363 Vse lahko popravimo. 1036 01:05:08,280 --> 01:05:09,031 Kako? 1037 01:05:10,407 --> 01:05:11,950 Slediti moramo formuli. 1038 01:05:12,618 --> 01:05:15,162 Kakšni formuli? -Je Christopher danes tu? 1039 01:05:15,871 --> 01:05:17,623 V montaži je. -Pojdi ponj. 1040 01:05:21,669 --> 01:05:23,295 Žal mi je glede cerkvenih statistov. 1041 01:05:23,379 --> 01:05:24,254 Pozabi. 1042 01:05:24,338 --> 01:05:25,714 Zdajle ne gre za božični film, 1043 01:05:25,798 --> 01:05:26,757 ampak za Jessico. 1044 01:05:28,175 --> 01:05:29,760 Mene? -Ja. 1045 01:05:29,843 --> 01:05:31,553 Soočiti se moraš s hibo svojega značaja. 1046 01:05:31,637 --> 01:05:33,138 To se mora zdaj zgoditi. 1047 01:05:33,472 --> 01:05:36,183 Čakaj. Kot v božičnem filmu? -Ja. 1048 01:05:39,103 --> 01:05:40,270 Imaš boljšo idejo? 1049 01:05:44,149 --> 01:05:45,150 Pa se lotimo dela. 1050 01:05:48,278 --> 01:05:50,614 To sem ti že ves čas govorila. 1051 01:05:52,866 --> 01:05:54,034 Veš, kaj moraš reči. 1052 01:05:54,993 --> 01:05:56,036 Samo reci. 1053 01:06:01,709 --> 01:06:02,835 Prav. 1054 01:06:04,670 --> 01:06:08,507 Naj rečem, da me moj perfekcionizem ovira? 1055 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Ja. 1056 01:06:09,591 --> 01:06:11,760 Tako je. -Žal je res. 1057 01:06:15,723 --> 01:06:16,807 No, prav. 1058 01:06:19,393 --> 01:06:20,519 Pa analizirajmo to. 1059 01:06:21,562 --> 01:06:22,896 Od kod imaš to lastnost? 1060 01:06:23,689 --> 01:06:24,565 Ne vem. 1061 01:06:25,482 --> 01:06:26,817 Jessica, pomisli. 1062 01:06:28,110 --> 01:06:29,570 Še nisi bila na terapiji? 1063 01:06:30,696 --> 01:06:32,364 Vedno je povezano z otroštvom. 1064 01:06:33,615 --> 01:06:34,616 Kaj je bilo pri tebi? 1065 01:06:37,536 --> 01:06:38,287 No… 1066 01:06:40,789 --> 01:06:42,291 Starša sta se veliko prepirala. 1067 01:06:43,292 --> 01:06:44,334 Žal mi je. 1068 01:06:50,132 --> 01:06:52,634 Vedno sem se trudila biti popolna. 1069 01:06:54,219 --> 01:06:55,053 Razlog je bil, 1070 01:06:55,763 --> 01:06:57,973 da jima nisem hotela dajati še enega povoda za prepir. 1071 01:07:01,268 --> 01:07:05,439 Ko smo šli vsako leto za božič k babici Pearl, 1072 01:07:08,150 --> 01:07:10,235 smo se vsi lepo vedli. 1073 01:07:12,988 --> 01:07:15,073 Stisnili smo se k babici 1074 01:07:16,950 --> 01:07:19,328 in gledali, kako so se drugi za božič zaljubili. 1075 01:07:21,663 --> 01:07:22,706 To je bilo… 1076 01:07:24,374 --> 01:07:25,918 Tam sem se počutila varna. 1077 01:07:28,837 --> 01:07:31,715 Ta občutek sem vedno hotela poustvariti 1078 01:07:31,799 --> 01:07:33,509 v svojih filmih. 1079 01:07:34,885 --> 01:07:36,720 Da bi ga občutili še drugi. 1080 01:07:39,556 --> 01:07:40,349 In… 1081 01:07:41,141 --> 01:07:43,352 Če ni vse popolno, se… 1082 01:07:45,229 --> 01:07:47,314 Se počutim, kot da sem vse razočarala. 1083 01:07:49,399 --> 01:07:51,193 Zato… 1084 01:07:51,985 --> 01:07:52,736 Vidiš. 1085 01:07:55,906 --> 01:07:58,200 Ne moreš posneti popolnega filma, Jessica. 1086 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Gotovo tudi vsi filmi, ki sta jih gledali z babico, 1087 01:08:02,287 --> 01:08:03,288 niso bili popolni. 1088 01:08:03,372 --> 01:08:05,999 Kje pa. 1089 01:08:07,543 --> 01:08:10,254 Tudi moj film Perfektno božičen ni bil. 1090 01:08:10,671 --> 01:08:12,047 Pa je bil ljudem vseeno všeč, ker… 1091 01:08:12,130 --> 01:08:13,257 Ker jih je ganil. 1092 01:08:17,344 --> 01:08:18,720 Ne gre za enačbo. 1093 01:08:19,596 --> 01:08:20,681 Ampak za umetniški izdelek. 1094 01:08:21,431 --> 01:08:24,768 Umetniški izdelek, pri katerem veliko ljudi prispeva svoje, 1095 01:08:24,852 --> 01:08:26,895 da naredijo nekaj posebnega. 1096 01:08:27,855 --> 01:08:29,731 To potem vidimo na platnu. 1097 01:08:30,691 --> 01:08:31,733 Ljubezen. 1098 01:08:36,530 --> 01:08:37,614 Prav imate. 1099 01:08:38,574 --> 01:08:40,742 Ni treba, da je vse popolno. 1100 01:08:44,288 --> 01:08:46,623 Bum, pa smo. 1101 01:08:47,207 --> 01:08:48,750 Naslovili smo tvojo hibo. 1102 01:08:49,835 --> 01:08:53,672 Zdaj se lahko pojavi rešitev glavnega problema. 1103 01:09:02,639 --> 01:09:03,891 Se lahko pojavi. 1104 01:09:27,956 --> 01:09:29,249 Božiček! 1105 01:09:31,460 --> 01:09:32,920 Ho, ho, ho! 1106 01:09:35,714 --> 01:09:36,882 Kje so vsi otroci? 1107 01:09:38,634 --> 01:09:41,428 Slišal sem, da bo tu božično slavje. 1108 01:09:44,932 --> 01:09:47,601 Ja. Oprostite. 1109 01:09:47,976 --> 01:09:49,853 Lahko vas vpišem, Božiček. 1110 01:09:50,938 --> 01:09:53,565 Božiček se ne vpiše, ampak se spusti po dimniku! 1111 01:09:54,191 --> 01:09:55,108 Prav. 1112 01:09:55,734 --> 01:09:57,235 Ste našli parkirno mesto? 1113 01:09:57,319 --> 01:09:59,738 Z lahkoto. Jelene imam na strehi. 1114 01:10:00,322 --> 01:10:01,281 Kajpak. 1115 01:10:02,240 --> 01:10:03,867 Še tega nam je treba, v vlogo vživet Božiček. 1116 01:10:03,951 --> 01:10:05,077 Kje so moji škrati? 1117 01:10:05,535 --> 01:10:07,996 Odpeljal vas bom do prikolice. -Prav. 1118 01:10:09,247 --> 01:10:11,208 Moramo imeti glasbo! 1119 01:10:11,583 --> 01:10:13,919 Znam igrati na kitaro, Božiček. 1120 01:10:15,671 --> 01:10:17,965 Daniel, počakaj. -Ja? 1121 01:10:20,384 --> 01:10:22,177 Znaš igrati tudi božične pesmi? 1122 01:10:22,928 --> 01:10:24,805 Igram bolj ali manj vse. 1123 01:10:24,888 --> 01:10:25,973 Ne bo pa popolno. 1124 01:10:26,056 --> 01:10:27,015 Ni važno. 1125 01:10:27,099 --> 01:10:29,101 Še kateri član ekipe igra inštrument? 1126 01:10:32,688 --> 01:10:33,689 Montažer. 1127 01:10:34,314 --> 01:10:35,524 Kako pa to veš? 1128 01:10:35,899 --> 01:10:38,151 Veliko časa sem preživel z njim. 1129 01:10:38,235 --> 01:10:39,111 Malce čuden je. 1130 01:10:40,445 --> 01:10:42,531 Mogoče pa bomo le spravili skupaj bend. 1131 01:10:42,990 --> 01:10:45,826 Vse člane ekipe vprašajmo, če kateri zna igrati inštrument. 1132 01:10:45,909 --> 01:10:47,661 Če ga znajo, bodo v bendu, če ga ne znajo, 1133 01:10:47,744 --> 01:10:49,746 bodo statisti na praznovanju. 1134 01:10:50,789 --> 01:10:51,748 Potrebujemo še pevca. 1135 01:10:54,126 --> 01:10:54,876 Velja. 1136 01:10:55,544 --> 01:10:56,837 Za mano, gospod. 1137 01:10:59,756 --> 01:11:01,466 Vsak prispeva svoje 1138 01:11:01,550 --> 01:11:03,552 in mogoče bo z malo božične čarovnije… 1139 01:11:03,635 --> 01:11:05,721 Ljubezen rešila božič! 1140 01:11:10,308 --> 01:11:13,770 Gremo, fantje. Semle. 1141 01:11:13,854 --> 01:11:15,480 Hiter ekipni sestanek. 1142 01:11:19,693 --> 01:11:22,195 Punce, potrebujem vašo pomoč. 1143 01:11:23,989 --> 01:11:24,823 Živjo, Brett. 1144 01:11:25,615 --> 01:11:26,950 Imaš mogoče violino s sabo? 1145 01:11:32,873 --> 01:11:35,208 Kdo bi bil rad za spremembo pred kamero? 1146 01:11:37,461 --> 01:11:38,628 Imam idejo zate. 1147 01:11:40,088 --> 01:11:41,173 Kdo bi bil rad v filmu? 1148 01:11:54,269 --> 01:11:55,020 Poglej to. 1149 01:12:19,336 --> 01:12:21,254 Ta je dobra. V redu. 1150 01:12:22,547 --> 01:12:24,674 Chloe. -Kaj bi rad? 1151 01:12:25,258 --> 01:12:26,927 Nekaj bi ti rad pokazal. 1152 01:12:27,010 --> 01:12:29,304 Ni ti treba zapreti pekarne. 1153 01:12:29,638 --> 01:12:30,931 Videti je, da sta se pobotala. 1154 01:12:31,264 --> 01:12:33,183 Ja, vse je super. -Ja, res. 1155 01:12:33,266 --> 01:12:35,477 Totalno sva super. -Njegova punca je spoznala nekoga 1156 01:12:35,560 --> 01:12:37,687 na snemanju drugega filma in pustila njega. 1157 01:12:38,355 --> 01:12:40,023 Popoln trenutek si je izbrala. -Popoln trenutek. 1158 01:12:40,440 --> 01:12:41,483 Ljubim te. 1159 01:12:41,566 --> 01:12:44,319 Tako si seksi. -Ti si tako seksi. 1160 01:12:44,694 --> 01:12:47,239 Zapri že te čudovite ustnice. Nehaj že. 1161 01:12:47,322 --> 01:12:48,657 Božični čudeži vsepovsod. 1162 01:12:53,787 --> 01:12:54,538 Daniel. 1163 01:12:55,455 --> 01:12:56,748 Si poklical Božička? 1164 01:12:57,415 --> 01:12:59,835 Sem, pred 20 minutami. 1165 01:13:00,669 --> 01:13:01,837 Ni ga v prikolici. 1166 01:13:02,337 --> 01:13:03,964 Christopher ga išče. 1167 01:13:05,632 --> 01:13:07,884 Prav. No… 1168 01:13:08,343 --> 01:13:09,219 Daniel! 1169 01:13:11,346 --> 01:13:12,180 Prihajam! 1170 01:13:12,764 --> 01:13:14,558 Pes se je podelal na sceni. 1171 01:13:15,267 --> 01:13:17,102 Pravi pasji drek na sceni. 1172 01:13:17,185 --> 01:13:18,979 Bob, ne… Bob! 1173 01:13:24,609 --> 01:13:26,945 Imamo težavo. -Ja, res jo imamo. 1174 01:13:30,740 --> 01:13:32,909 Theresa! Živjo! 1175 01:13:33,910 --> 01:13:35,662 Kaj pa vi na snemanju? 1176 01:13:35,745 --> 01:13:37,789 Christopher je vztrajal, naj pridem pogledat to… 1177 01:13:38,582 --> 01:13:41,293 Snemanje božičnega slavja. 1178 01:13:41,376 --> 01:13:43,712 Res? To je… 1179 01:13:44,796 --> 01:13:46,756 To je super. 1180 01:13:47,966 --> 01:13:49,259 Kdaj boste pa začeli? 1181 01:13:49,342 --> 01:13:51,094 Nimam veliko časa. 1182 01:13:51,595 --> 01:13:53,054 Vsak hip bomo posneli. 1183 01:13:53,763 --> 01:13:54,806 Ne bo dolgo trajalo. 1184 01:13:56,683 --> 01:13:58,768 Kaj vraga je pa tisto? 1185 01:14:01,563 --> 01:14:04,816 Nismo si mogli privoščiti pravih otrok 1186 01:14:06,610 --> 01:14:07,360 za nocojšnji prizor. 1187 01:14:09,404 --> 01:14:11,573 Videti je trapasto. -Bomo že nekako. 1188 01:14:12,115 --> 01:14:12,866 Res? 1189 01:14:13,742 --> 01:14:16,578 Izpadlo bo krasno, ko bomo enkrat prižgali luči 1190 01:14:17,787 --> 01:14:20,123 in uporabili pravi kot snemanja. -Pa Božiček? 1191 01:14:21,374 --> 01:14:22,334 Kaj pa Božiček? 1192 01:14:25,545 --> 01:14:27,047 Prihaja. 1193 01:14:27,505 --> 01:14:29,090 Je mali jelenček takole velik? 1194 01:14:29,174 --> 01:14:34,596 Ja, takole, in hotela sem, da mu daste ime Lima. 1195 01:14:36,556 --> 01:14:37,641 Kaj počnete? 1196 01:14:38,892 --> 01:14:41,353 Ti čudoviti otroci so potrebovali malo božične čarovnije. 1197 01:14:41,436 --> 01:14:43,271 Začeli bomo snemati. Na sceno morate. 1198 01:14:44,439 --> 01:14:47,817 Ne, tu bom še nekaj minut s temi sijajnimi otroki. 1199 01:14:47,901 --> 01:14:49,986 Pozdravljeni. Nimamo nekaj minut! 1200 01:14:50,362 --> 01:14:52,948 Vsakih 15 minut izgubimo en posnetek filma. 1201 01:14:54,574 --> 01:14:56,493 Božiček, z mano greste. 1202 01:15:16,012 --> 01:15:19,349 Čakamo, da sonce še malo zaide… 1203 01:15:19,432 --> 01:15:20,267 Ja. 1204 01:15:20,350 --> 01:15:21,559 Za naš prizor. 1205 01:15:21,643 --> 01:15:24,020 Biti mora ravno prav. -Aja. 1206 01:15:24,104 --> 01:15:28,316 Mogoče pa zato vsi naši filmi tako presežejo proračun. 1207 01:15:33,029 --> 01:15:34,072 Hitreje! 1208 01:15:37,450 --> 01:15:38,743 Ravno sem prebrala nek članek. 1209 01:15:39,828 --> 01:15:43,999 Govori o ženski, ki jo je mož za pol leta zaklenil v klet. 1210 01:15:46,042 --> 01:15:48,378 To bi bil odličen film. 1211 01:15:51,214 --> 01:15:51,965 Pozdravljeni! 1212 01:15:53,842 --> 01:15:54,843 Mimo. 1213 01:16:00,223 --> 01:16:00,974 Hej! 1214 01:16:08,064 --> 01:16:09,482 Dovolj sem videla. 1215 01:16:09,566 --> 01:16:11,151 Naj me Christopher pokliče. 1216 01:16:12,402 --> 01:16:13,695 O marsičem se morava pogovoriti. 1217 01:16:18,491 --> 01:16:20,493 Tukaj sva! 1218 01:16:20,577 --> 01:16:22,245 Božička sem pripeljal. 1219 01:16:22,871 --> 01:16:25,540 Theresa, živjo. -Ho, ho, ho. 1220 01:16:25,999 --> 01:16:28,001 To pa je praznovanje! 1221 01:16:28,460 --> 01:16:31,129 Pozdravljeni. Ste bili letos poredni? 1222 01:16:31,212 --> 01:16:32,464 Daniel! -Ja. 1223 01:16:32,547 --> 01:16:34,424 Ne. Božiček, kako ste? -Hej. 1224 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 Lepo, da ste se vrnili. -V redu. 1225 01:16:36,217 --> 01:16:38,053 Naj vas pospremim do prestola. 1226 01:16:38,887 --> 01:16:40,221 Odhajam. 1227 01:16:40,305 --> 01:16:41,598 Ne smeš oditi. 1228 01:16:41,681 --> 01:16:43,224 Ostati moraš na božičnem slavju. 1229 01:16:43,308 --> 01:16:45,769 Videla sem, kar je bilo treba. 1230 01:16:46,144 --> 01:16:49,647 Cela ekipa je res garala, da bo slavje nekaj posebnega. 1231 01:16:49,731 --> 01:16:52,275 Posebnega? V filmu bodo nastopili člani ekipe. 1232 01:16:52,359 --> 01:16:54,486 Vreče peska uporabljajo namesto otrok. 1233 01:16:54,569 --> 01:16:56,279 Vsaj vem, da sem sprejela pravo odločitev 1234 01:16:56,363 --> 01:16:57,614 glede ukinitve oddelka. 1235 01:17:03,453 --> 01:17:04,496 Kakšen Grinch. 1236 01:17:05,580 --> 01:17:06,498 Grinch. 1237 01:17:07,832 --> 01:17:09,668 Zelo majhno srce ima. 1238 01:17:10,710 --> 01:17:12,545 Gdč. Frost. Počakajte. 1239 01:17:16,549 --> 01:17:18,468 Ne smete oditi. -Zakaj ne? 1240 01:17:20,345 --> 01:17:23,515 Se vam je slučajno zgodilo kaj takega, 1241 01:17:23,598 --> 01:17:24,974 da ste zasovražili božič? 1242 01:17:25,392 --> 01:17:27,560 Kaj? Ne bodi trapasta. 1243 01:17:29,521 --> 01:17:31,147 Nič takega v otroštvu? 1244 01:17:33,233 --> 01:17:35,318 Ste kot otrok imeli radi božič? 1245 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 Ja, še kar. 1246 01:17:40,073 --> 01:17:40,949 Ampak… 1247 01:17:41,741 --> 01:17:43,159 Nekaj pa je. 1248 01:17:51,167 --> 01:17:54,379 Eno leto sem bila končno na vrsti za glavno vlogo v božični predstavi. 1249 01:17:54,754 --> 01:17:55,505 In? 1250 01:17:57,507 --> 01:17:59,008 Nato se je hči vodje zbora 1251 01:17:59,092 --> 01:18:01,177 prepisala nazaj na našo šolo in dobila vlogo. 1252 01:18:02,679 --> 01:18:03,596 Vi pa… 1253 01:18:04,848 --> 01:18:06,433 Zame ni bilo druge vloge, 1254 01:18:06,516 --> 01:18:09,936 zato sem sedela med gledalci in gledala, kako je odpela zadnjo pesem 1255 01:18:10,019 --> 01:18:11,146 in bila deležna vse pozornosti. 1256 01:18:14,858 --> 01:18:15,608 Theresa. 1257 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 Usojeno je, da ste naša pevka. 1258 01:18:21,948 --> 01:18:24,409 Za kaj? -Za božično slavje. 1259 01:18:25,034 --> 01:18:27,454 Rojeni ste za to vlogo. 1260 01:18:27,996 --> 01:18:31,541 Ne, nisem poklicna pevka. 1261 01:18:31,624 --> 01:18:34,169 Bili ste, pa so vam to vzeli. 1262 01:18:35,170 --> 01:18:37,338 Jaz vam lahko vrnem. 1263 01:18:41,968 --> 01:18:45,013 Da bi pela v božičnem muzikalu? 1264 01:18:46,431 --> 01:18:49,851 Z vami bom. Verjamem v vas. 1265 01:18:50,477 --> 01:18:51,644 Malo zadihajte. 1266 01:18:52,479 --> 01:18:57,942 Nocoj boste končno celotnemu svetu pokazali svoje talente. 1267 01:18:58,526 --> 01:18:59,652 To bi mi bilo res všeč. 1268 01:19:01,321 --> 01:19:02,071 Mislim… 1269 01:19:03,323 --> 01:19:05,074 Najbrž res. -Greva. 1270 01:19:05,783 --> 01:19:06,826 Prav. 1271 01:19:13,875 --> 01:19:14,751 Prav. 1272 01:19:16,085 --> 01:19:17,086 Dajmo, Daniel. 1273 01:19:17,879 --> 01:19:20,256 Dobro, žurerji. Čas je za praznovanje. 1274 01:19:20,840 --> 01:19:22,425 Zvok. 1275 01:19:22,509 --> 01:19:24,260 Kamera. 1276 01:19:25,261 --> 01:19:27,388 68. prizor, prvi poskus. Klapa. 1277 01:19:31,267 --> 01:19:33,853 In akcija. 1278 01:19:42,278 --> 01:19:45,782 Chloe. Živjo, Chloe. -Kaj bi rad? 1279 01:19:45,865 --> 01:19:47,575 Nekaj ti moram pokazati. -Kaj? 1280 01:19:47,659 --> 01:19:49,536 Ni ti treba zapreti pekarne! 1281 01:19:50,370 --> 01:19:51,287 Zakaj ne? 1282 01:19:51,371 --> 01:19:54,415 Naše matično podjetje je tudi lastnik verige Landmark Foods. 1283 01:19:54,499 --> 01:19:56,834 Nesel sem jim tvoje tortice in bili so navdušeni. 1284 01:19:57,919 --> 01:20:00,338 Keto tortice? -Ne. 1285 01:20:00,421 --> 01:20:03,258 Ves čas si imela prav. Tvoje tortice so jim bile všeč. 1286 01:20:03,341 --> 01:20:06,594 To se zdi smiselno. Narejene so z ljubeznijo, 1287 01:20:06,678 --> 01:20:08,263 ni boljšega od tega. 1288 01:20:09,764 --> 01:20:11,724 Poglej. To je pogodba 1289 01:20:11,808 --> 01:20:14,143 za prodajo tvojih tortic po vsem svetu. 1290 01:20:16,854 --> 01:20:19,148 "Chloejine tortice bodo pripravljene in odposlane 1291 01:20:19,232 --> 01:20:22,360 iz kuhinje, v kateri jih je pekla že njena mati." 1292 01:20:23,570 --> 01:20:25,238 Od tukaj? -Tako je. 1293 01:20:26,948 --> 01:20:29,784 Nočem, da bi morala zapustiti to prečudovito mesto, 1294 01:20:30,243 --> 01:20:32,453 in če sem iskren, tudi jaz ga nočem. 1295 01:20:36,124 --> 01:20:37,625 Lahko ostanem in ti pomagam? 1296 01:20:39,669 --> 01:20:42,088 Čakaj. Kaj pa Nadia? 1297 01:20:42,171 --> 01:20:44,090 Pustil sem jo. 1298 01:20:44,173 --> 01:20:46,009 To bi moral narediti že zdavnaj. 1299 01:20:49,137 --> 01:20:54,851 Torej bi rad ostal tu in mi pomagal prodajati tortice? 1300 01:20:56,352 --> 01:20:57,562 Nič me ne bi bolj osrečilo. 1301 01:21:02,817 --> 01:21:04,402 Prav imaš. 1302 01:21:05,111 --> 01:21:06,821 Potrebovali bomo večjo kuhinjo. 1303 01:21:12,243 --> 01:21:15,538 Dobrodošli na božičnem slavju. 1304 01:21:16,372 --> 01:21:19,876 Ta pesem je namenjena vsem božičnim zaljubljencem. 1305 01:21:20,293 --> 01:21:22,003 Tistim, ki imajo radi božič, 1306 01:21:22,420 --> 01:21:25,882 in tistim, ki se v času božiča zaljubijo. 1307 01:21:37,810 --> 01:21:41,397 Zunaj zima je in temno je 1308 01:21:41,939 --> 01:21:45,485 Tu ob ognju res lepo je 1309 01:21:46,069 --> 01:21:49,280 Dokler nežno me greješ ti 1310 01:21:49,947 --> 01:21:56,329 Naj sneži, naj sneži, naj sneži! 1311 01:21:58,623 --> 01:22:01,709 Skozi okno se zima muza 1312 01:22:02,460 --> 01:22:05,838 Iz peči diši koruza 1313 01:22:06,839 --> 01:22:09,467 Pogasiva še te luči 1314 01:22:10,551 --> 01:22:14,138 Naj sneži, naj sneži, naj sneži! 1315 01:22:14,555 --> 01:22:18,184 Ko poljubiš me za slovo 1316 01:22:18,810 --> 01:22:22,105 Se zavem, da zunaj bo mokro! 1317 01:22:22,939 --> 01:22:26,359 A če objameš me res tesno 1318 01:22:27,360 --> 01:22:30,738 Mi bo na poti toplo 1319 01:22:31,656 --> 01:22:34,575 Ogenj v peči že tiho umira 1320 01:22:35,284 --> 01:22:38,746 Draga pa se še obira 1321 01:22:39,539 --> 01:22:42,625 Pravi dokler me ljubiš ti… 1322 01:22:44,335 --> 01:22:46,963 Jeb, to je res prekrasen božič. 1323 01:22:49,173 --> 01:22:50,800 Rez! -Zmontiraj. 1324 01:22:52,218 --> 01:22:53,219 Kje je sneg? 1325 01:22:58,224 --> 01:22:59,851 Ne moreta se poljubiti brez snega. 1326 01:23:00,393 --> 01:23:02,478 Žal mi je, Jessica. Ne vem, kaj je narobe. 1327 01:23:02,562 --> 01:23:03,312 Samo trenutek. 1328 01:23:04,147 --> 01:23:06,023 Oprostita. To je bilo odlično. 1329 01:23:06,357 --> 01:23:09,277 Malo odmora, dokler ne pripravimo vsega. 1330 01:23:09,360 --> 01:23:10,278 Prav. 1331 01:23:10,361 --> 01:23:11,320 Pojdiva vadit poljub. 1332 01:23:15,658 --> 01:23:18,411 Do snega je šlo precej dobro. 1333 01:23:18,494 --> 01:23:20,121 Nam bo že uspelo. Ne skrbi me. 1334 01:23:24,250 --> 01:23:26,335 Hotel sem ti povedati, da sem skušal Thereso prepričati, 1335 01:23:26,419 --> 01:23:29,297 da potrebujemo tvoje božične filme za naš mednarodni kanal. 1336 01:23:29,672 --> 01:23:31,299 Če bi jih videl ves svet, 1337 01:23:31,674 --> 01:23:33,217 bi bili rešeni, podobno kot Chloejine tortice. 1338 01:23:34,594 --> 01:23:35,511 In je šlo? 1339 01:23:37,013 --> 01:23:37,889 Ne. 1340 01:23:38,890 --> 01:23:40,266 Ne gre tako. 1341 01:23:41,309 --> 01:23:42,393 Kaj? Zakaj ne? 1342 01:23:42,810 --> 01:23:45,313 Saj sta videla prizor. Božiča ne reši logično razmišljanje, 1343 01:23:45,396 --> 01:23:47,023 ampak ljubezen. 1344 01:23:47,982 --> 01:23:49,233 Vedno ga. 1345 01:23:49,859 --> 01:23:52,278 Ljubezen lahko reši tortice, 1346 01:23:52,361 --> 01:23:54,322 mogoče pa ne tudi filmov. 1347 01:23:56,365 --> 01:23:59,410 Mojbog! To je bilo res vznemirljivo! 1348 01:24:00,077 --> 01:24:01,871 Res sem uživala! -Bili ste neverjetni! 1349 01:24:01,954 --> 01:24:03,331 Sem bila v redu? -Neverjetna. 1350 01:24:03,414 --> 01:24:05,708 Neverjetna? Joj, jaz… 1351 01:24:06,542 --> 01:24:07,794 Pozabila sem občutek, 1352 01:24:07,877 --> 01:24:09,670 ki ga dobiš ob božičnih filmih. 1353 01:24:10,129 --> 01:24:12,048 Naša mreža potrebuje ravno to. 1354 01:24:12,757 --> 01:24:14,383 Res? 1355 01:24:14,842 --> 01:24:17,637 Nihče noče za božič gledati žensk v nevarnosti. 1356 01:24:18,596 --> 01:24:21,891 S takšnimi filmi bomo obdržali gledalce. 1357 01:24:22,391 --> 01:24:23,851 Zdi se mi, da sem rekel nekaj takšnega. 1358 01:24:23,935 --> 01:24:25,019 Popolnoma se strinjam s tabo. 1359 01:24:25,812 --> 01:24:27,647 Spoštovala bom tvojo pogodbo 1360 01:24:27,730 --> 01:24:30,066 za še tri božične filme. 1361 01:24:30,566 --> 01:24:34,445 Uradno ponovno odpiram oddelek za božične filme! 1362 01:24:35,822 --> 01:24:36,823 Le če lahko nastopam v njih. 1363 01:24:36,906 --> 01:24:39,534 Hecam se. No, mogoče bom. Bomo videli. 1364 01:24:44,539 --> 01:24:45,998 Ljubezen je rešila božič. 1365 01:24:47,124 --> 01:24:48,376 Seveda ga je. 1366 01:24:52,088 --> 01:24:52,964 Jessica, 1367 01:24:53,965 --> 01:24:55,258 se spomniš, ko si govorila o tem, 1368 01:24:55,341 --> 01:24:56,634 da mora vsak označiti svoje ozemlje? 1369 01:24:57,677 --> 01:24:58,427 Ja. 1370 01:24:59,720 --> 01:25:01,430 Tu bi rad imel svoje ozemlje. 1371 01:25:02,223 --> 01:25:04,851 Poleg tvojega, če me vzameš. 1372 01:25:08,479 --> 01:25:10,940 Kaj pa tvoja kariera v financah? 1373 01:25:11,607 --> 01:25:12,483 S tem sem opravil. 1374 01:25:13,901 --> 01:25:15,903 Rad bi bil nekdo, ki pomaga ustvarjati 1375 01:25:16,529 --> 01:25:18,698 topel, pomirjujoč in varen kraj, 1376 01:25:18,781 --> 01:25:20,575 ki ga ljudje po vsem svetu potrebujejo za božič. 1377 01:25:23,286 --> 01:25:24,954 Potrebuješ mogoče producenta? 1378 01:25:28,291 --> 01:25:31,460 Ne vem. Mislim… Producent? 1379 01:25:32,461 --> 01:25:35,047 Najbrž boš moral biti vsak dan z mano na snemanju. 1380 01:25:37,174 --> 01:25:38,801 V veselje mi bo. 1381 01:25:44,891 --> 01:25:47,226 Čakaj. Kaj pa tvoja partnerka? 1382 01:25:48,769 --> 01:25:49,854 Kdo? 1383 01:25:49,937 --> 01:25:52,398 Tvoja žena. Theresa. 1384 01:25:53,190 --> 01:25:54,233 Theresa? -Ja. 1385 01:25:54,317 --> 01:25:55,276 Zakaj je moja partnerka? 1386 01:25:55,359 --> 01:25:56,319 Ti si tako rekel. 1387 01:25:56,402 --> 01:25:58,279 Kdaj? -V sporočilu. 1388 01:26:00,323 --> 01:26:02,283 Ah, narekoval sem ga. 1389 01:26:02,366 --> 01:26:03,993 Kar naprej izpušča besede. 1390 01:26:04,327 --> 01:26:06,871 Ni moja prava partnerka, ampak delovna partnerka. 1391 01:26:08,247 --> 01:26:11,751 Evo. Tipičen romantični nesporazum. 1392 01:26:11,834 --> 01:26:14,879 Le kako, da nisem ugotovila? Ni tako? 1393 01:26:15,546 --> 01:26:16,797 Težave pri komunikaciji. 1394 01:26:16,881 --> 01:26:18,883 To se je dogajalo že v času Shakespearja 1395 01:26:18,966 --> 01:26:20,384 in filma Mu pač ni do tebe. 1396 01:26:20,718 --> 01:26:22,053 Reena? -Ja. 1397 01:26:23,054 --> 01:26:25,222 Naju pustiš sama? 1398 01:26:26,015 --> 01:26:27,266 V prikolici? 1399 01:26:27,350 --> 01:26:29,268 Ne, samo malo se odmakni. 1400 01:26:31,187 --> 01:26:31,938 Prav… 1401 01:26:32,939 --> 01:26:35,942 Ne pozabita, film naj bi bil za otroke. 1402 01:26:36,901 --> 01:26:37,735 Torej… 1403 01:26:39,153 --> 01:26:39,904 Kaj praviš? 1404 01:26:43,658 --> 01:26:44,450 Pravim… 1405 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 Da je to res prečudovit božič. 1406 01:26:58,881 --> 01:26:59,632 Vedela sem. 1407 01:27:04,262 --> 01:27:05,513 Si moreš misliti. 1408 01:27:12,520 --> 01:27:15,189 Nekaj snega prihrani za film. 1409 01:27:15,523 --> 01:27:17,400 Ni moj sneg. 1410 01:27:28,577 --> 01:27:29,453 Sneg v Los Angelesu. 1411 01:27:31,580 --> 01:27:33,958 Očitno božične čarovnije res ne moreš ustaviti.