1 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 Jag har överträffat mig själv. 2 00:01:08,486 --> 00:01:10,863 Tack för att du håller med. 3 00:01:12,281 --> 00:01:14,033 STÄNGT 4 00:01:17,411 --> 00:01:21,374 Hej! Välkomna till Chloe's Cakes! Vad önskas? 5 00:01:21,457 --> 00:01:23,459 Jag letar efter ägaren, ms Chloe Donner. 6 00:01:23,543 --> 00:01:24,919 Det är jag. 7 00:01:25,586 --> 00:01:27,922 -Hej, jag heter Jeb. -Hej, Jeb. Jag är Chloe. 8 00:01:28,256 --> 00:01:30,758 Jag jobbar för fastighetsförvaltning. 9 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Du har 30 dagar på dig att lämna lokalen. 10 00:01:34,762 --> 00:01:35,596 Nej. 11 00:01:36,180 --> 00:01:37,849 Nej. Det kan inte stämma. 12 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 Vräker du mig under julen? 13 00:01:39,809 --> 00:01:43,062 Byggnaden ska återanvändas för att maximera finansiella ställningar. 14 00:01:43,396 --> 00:01:45,189 Det är inte personligt, men… 15 00:01:49,402 --> 00:01:50,736 -Allvarligt? -Förlåt. 16 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Inga problem, jag gör om det. 17 00:01:57,618 --> 00:01:58,369 Ja. 18 00:02:01,080 --> 00:02:03,583 Nej, det kan inte stämma. Du vräker mig under… 19 00:02:04,542 --> 00:02:06,043 -Förlåt! -Vad gör du? 20 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 Herregud. 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,422 Bryt! 22 00:02:09,505 --> 00:02:10,590 Vi bryter. 23 00:02:10,673 --> 00:02:13,175 Är han allergisk mot julen? 24 00:02:13,259 --> 00:02:15,928 Courtney, jag behöver ett block. Kan du komma? 25 00:02:16,012 --> 00:02:17,346 Torka bara näsan. 26 00:02:18,556 --> 00:02:19,473 Ska jag ta hand om det? 27 00:02:19,932 --> 00:02:20,975 Nej, jag kan göra det. 28 00:02:22,268 --> 00:02:23,644 Ta en paus! 29 00:02:30,318 --> 00:02:32,612 Är du okej? 30 00:02:33,112 --> 00:02:35,907 Förlåt. Jag är allergisk mot hundar. 31 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Daniel? 32 00:02:39,076 --> 00:02:42,955 Vi var väldigt specifika. "Inga hundallergier". 33 00:02:43,539 --> 00:02:44,832 Jag behövde verkligen det här jobbet. 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Behöver du en allergitablett? 35 00:02:48,586 --> 00:02:49,378 Jag har redan tagit två. 36 00:02:50,296 --> 00:02:53,466 Okej, ta en paus. Och… 37 00:02:54,300 --> 00:02:55,051 Prosit. 38 00:02:56,135 --> 00:02:58,721 …ta ett mellanmål. 39 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 Vi använder dig senare. 40 00:03:00,806 --> 00:03:01,557 Förlåt. 41 00:03:03,351 --> 00:03:04,185 Tack. 42 00:03:04,268 --> 00:03:05,770 -Jessica? -Ja. 43 00:03:06,187 --> 00:03:07,980 -Jag har en snabb fråga. -Visst. 44 00:03:08,356 --> 00:03:10,900 Hur vet jag vad Zooey säger när hon skäller? 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,153 Det gör du inte. 46 00:03:15,071 --> 00:03:17,114 Så jag talar inte hundspråket? 47 00:03:17,657 --> 00:03:22,078 Zooey reflekterar dina inre känslor tillbaka till dig. 48 00:03:24,705 --> 00:03:25,957 Är hon en synsk hund? 49 00:03:29,961 --> 00:03:30,711 Ja. 50 00:03:31,295 --> 00:03:33,673 Hon är lite synsk. 51 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 -Så coolt. -Eller hur? 52 00:03:37,301 --> 00:03:38,219 Okej. 53 00:03:38,594 --> 00:03:39,512 Han är en synsk hund. 54 00:03:45,768 --> 00:03:47,311 Inta era platser! 55 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 Vänta. Jeb behöver tre advokater med sig. 56 00:03:50,856 --> 00:03:52,566 -Det fungerar med två. -Det måste vara tre. 57 00:03:56,445 --> 00:03:59,407 -Förlåt. -Du! Ut! 58 00:04:01,450 --> 00:04:02,201 Du! 59 00:04:04,203 --> 00:04:05,079 Hoppa in här. 60 00:04:08,165 --> 00:04:09,625 -Jag? -Ja, kom. 61 00:04:09,709 --> 00:04:11,252 -Kom igen. -Vill du att jag… Va? 62 00:04:11,585 --> 00:04:13,546 -Vad heter du? -Christopher. 63 00:04:13,629 --> 00:04:15,756 Christopher, är du allergisk mot hundar? 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,925 -Nej. -Bra. Du är med i scenen. 65 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 -Kom. -Okej. 66 00:04:19,802 --> 00:04:22,430 Jag håller dessa. Se här. 67 00:04:22,513 --> 00:04:25,391 Du följer dem. Du är en av advokaterna. 68 00:04:25,808 --> 00:04:27,184 -Ja. -Ja. 69 00:04:27,727 --> 00:04:29,061 Jag skulle passa som advokat. 70 00:04:29,145 --> 00:04:31,105 Det ska vi komma ihåg, men nu… 71 00:04:32,148 --> 00:04:33,190 …ge järnet. 72 00:04:33,274 --> 00:04:36,527 Kan vi få en jacka till vår nya advokat? 73 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 Nu kör vi. 74 00:04:40,656 --> 00:04:41,407 Tack. 75 00:04:45,286 --> 00:04:48,581 Nej, smält in i bakgrunden bara. 76 00:04:49,832 --> 00:04:51,375 Nya killen. 77 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 Här borta. Så här går det till. 78 00:04:54,837 --> 00:04:56,172 Han öppnar dörren. 79 00:04:56,255 --> 00:04:59,550 Du är fjärde man in, ställ dig bak till vänster. 80 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 -Okej. -Förstår du? 81 00:05:01,510 --> 00:05:03,304 -Ja. -Okej. Då börjar vi. 82 00:05:04,055 --> 00:05:05,264 Vi sätter igång. 83 00:05:06,307 --> 00:05:07,892 Inte era positioner. 84 00:05:08,726 --> 00:05:09,602 Redo, Jess? 85 00:05:11,520 --> 00:05:12,438 Redo, Daniel. 86 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 Ljud! Kamera! 87 00:05:16,484 --> 00:05:17,234 Kameran går. 88 00:05:19,445 --> 00:05:21,530 Scen tre. Tagning två. Markering. 89 00:05:23,365 --> 00:05:24,408 Börja. 90 00:05:41,300 --> 00:05:42,051 Reena? 91 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 Här. 92 00:05:44,095 --> 00:05:46,347 Hur många sångare har vi för sångscenen? 93 00:05:46,430 --> 00:05:48,682 Jag bad Daniel om 12 som du sa, så vi fick sex. 94 00:05:49,016 --> 00:05:49,809 Perfekt. 95 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Jag skickade min anteckning till bageriets logotyp, Cooper. 96 00:05:55,106 --> 00:05:56,899 Jag fick dem. Jag gör ändringar. 97 00:06:09,954 --> 00:06:10,996 KAFFE - ESPRESSO 98 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Ursäkta mig, Jessica? 99 00:06:32,268 --> 00:06:34,353 Advokaten. Christopher, inte sant? 100 00:06:34,854 --> 00:06:36,021 Fick du inte tillbaka dina chips? 101 00:06:36,564 --> 00:06:37,690 Jag tog en ny påse. 102 00:06:37,773 --> 00:06:41,485 Tack för att du hoppade in. Regiassistenten kan hjälpa dig. 103 00:06:44,989 --> 00:06:46,157 Jag är ingen statist. 104 00:06:47,199 --> 00:06:48,367 Du var inte huvudrollen. 105 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 Jag har precis börjat jobba för tv-bolaget. 106 00:06:51,912 --> 00:06:53,914 Jag kom hit för att presentera mig. 107 00:06:57,168 --> 00:06:59,086 Ursäkta, jag… 108 00:07:00,296 --> 00:07:01,630 Varför sa du inget? 109 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Och missa mitt stora genombrott? 110 00:07:03,716 --> 00:07:07,178 Förlåt. Det måste ha varit kostymen. 111 00:07:07,595 --> 00:07:08,888 Det var trevligt att träffas. 112 00:07:10,097 --> 00:07:10,890 Detsamma. 113 00:07:13,601 --> 00:07:14,810 Jag måste också berätta 114 00:07:14,894 --> 00:07:16,770 att vi lägger ner julfilmsavdelningen. 115 00:07:18,314 --> 00:07:22,735 Den var bra, Christopher. Du är en bra advokat. 116 00:07:25,237 --> 00:07:26,363 Det är tyvärr inget skämt. 117 00:07:28,949 --> 00:07:30,034 Va? 118 00:07:32,620 --> 00:07:34,038 Vet Kelly det? 119 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 Hon är inte längre med i företaget. 120 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Steven? 121 00:07:38,751 --> 00:07:41,420 Han har gått vidare. Theresa är ansvarig nu. 122 00:07:42,171 --> 00:07:45,382 -Vem är det? -Det är ett helt nytt team. 123 00:07:46,759 --> 00:07:49,595 Ni borde skicka ut 124 00:07:49,678 --> 00:07:50,763 ett nyhetsbrev eller något. 125 00:07:51,096 --> 00:07:54,141 Marknaden domineras av de två julkanalerna. 126 00:07:54,225 --> 00:07:56,518 Det är ingen ekonomisk vinst för oss att tävla, 127 00:07:56,602 --> 00:07:58,354 så vi prövar en ny inriktning. 128 00:07:58,687 --> 00:08:00,439 -Vilket är? -Thrillers. 129 00:08:00,522 --> 00:08:02,608 Kvinnor i fara, baserade på verkliga händelser, sånt. 130 00:08:03,150 --> 00:08:05,778 Vill du att cupcake-tjejen blir bortförd av terrorister? 131 00:08:06,779 --> 00:08:08,030 Det är inte en dum idé. 132 00:08:09,323 --> 00:08:11,325 Jag har ett kontrakt för tre julfilmer till. 133 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Inte med det nya teamet. 134 00:08:13,911 --> 00:08:15,663 Alla älskar julfilmer. 135 00:08:17,206 --> 00:08:20,709 Gör de? Är de inte lite förutsägbara? 136 00:08:20,793 --> 00:08:22,711 Det är en funktion, inte ett fel. 137 00:08:22,795 --> 00:08:24,630 Det är hela poängen med julfilmer. 138 00:08:24,713 --> 00:08:25,506 Berätta för honom, Reena. 139 00:08:27,758 --> 00:08:30,886 Storstadspojke möter småstadstjej, de kommer inte överens. 140 00:08:31,220 --> 00:08:34,557 Småstadscharm vinner över den grymma, kalla företagsvärlden. 141 00:08:34,640 --> 00:08:37,893 De älskande använder julmagi för att rädda dagen och blir förälskade. 142 00:08:42,231 --> 00:08:44,567 Och om han är en hemlig prins, är det bara dubbelt så bra. 143 00:08:46,318 --> 00:08:47,820 Blir du inte uttråkad av att prata om det? 144 00:08:47,903 --> 00:08:50,155 Det är inte tråkigt, det är tröstande. 145 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Att sitta med en kopp varm choklad 146 00:08:52,741 --> 00:08:55,077 eller mysa framför en brasa under en snörik natt. 147 00:08:55,619 --> 00:08:58,038 -Tycker du att det är tråkigt? -De är enkla. 148 00:08:58,497 --> 00:09:00,916 Det är därför de är tröstande. Våra filmer måste vara komplexa. 149 00:09:01,000 --> 00:09:03,294 De behöver ha lager. De måste överraska publiken. 150 00:09:03,377 --> 00:09:05,296 Det här är mitt märke, Christopher. 151 00:09:05,879 --> 00:09:06,964 Jag är bra på det här. 152 00:09:07,631 --> 00:09:08,507 Vet du hur svårt det är 153 00:09:08,591 --> 00:09:10,801 för en kvinnlig regissör att bygga upp ett rykte i den här staden? 154 00:09:12,011 --> 00:09:14,430 Jag ska avsluta filmen på mina villkor, 155 00:09:14,513 --> 00:09:16,098 för efter den här har jag inget jobb, 156 00:09:16,181 --> 00:09:18,142 för vissa tror inte på julmagin. 157 00:09:18,225 --> 00:09:21,687 Julmagi är som snö i LA. Det finns inte. 158 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 Okej. Tack för förvarningen. 159 00:09:27,484 --> 00:09:29,320 Vi kan prata mer om det imorgon om du vill. 160 00:09:31,947 --> 00:09:34,783 -Vad händer imorgon? -Det är dag två. 161 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 Jag kommer att vara här under hela produktionen. 162 00:09:37,786 --> 00:09:38,996 Det behövs inte. 163 00:09:39,413 --> 00:09:41,749 Bolaget vill att jag håller ett öga på budgeten. 164 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 Några av deras filmer har gått långt över. 165 00:09:44,043 --> 00:09:46,337 Jag kommer från finans. Siffror är lite av min grej. 166 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 Att göra filmer är min grej. 167 00:09:49,757 --> 00:09:51,300 Men du kan inte göra filmer utan pengar. 168 00:09:52,051 --> 00:09:54,470 -Vi kan jobba tillsammans. -Toppen. 169 00:09:54,970 --> 00:09:56,764 -Har du jobbat på många filmer? -Den här är min första. 170 00:09:57,139 --> 00:09:58,349 -Vilken tur jag har. -Vänta. 171 00:09:59,224 --> 00:10:02,561 Om jag har förslag om manuset, pratar jag med dig eller… 172 00:10:03,896 --> 00:10:05,230 Vi återkommer om det. 173 00:10:06,231 --> 00:10:07,191 Vart ska du? 174 00:10:07,649 --> 00:10:10,402 Jag kör den där gråa lilla… 175 00:10:18,577 --> 00:10:19,328 Ursäkta mig. 176 00:10:36,637 --> 00:10:37,554 Är du okej? 177 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 Mitt liv vändes precis upp och ned. 178 00:10:43,060 --> 00:10:45,062 Jag behöver ett ögonblick. 179 00:10:46,105 --> 00:10:47,648 Det kommer att ordna sig. 180 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Varför ler du? 181 00:10:50,609 --> 00:10:54,071 -Det här är en julfilm. -Som ingen bryr sig om. 182 00:10:54,446 --> 00:10:58,409 Inte filmen, det här. Allt det här är en julfilm. 183 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 Vad pratar du om? 184 00:11:01,370 --> 00:11:04,873 Du är huvudrollen, som Chloe, som försöker göra en speciell julgrej, 185 00:11:04,957 --> 00:11:08,001 och Christopher är Jeb, storstadshöjdaren som försöker stänga ner dig. 186 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 -Jag är också en höjdare. -Inte i det här fallet. 187 00:11:11,130 --> 00:11:13,966 Du är småstadstjejen som vet vad som gör julen speciell. 188 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Jag vet hur man gör julfilmer speciella. 189 00:11:16,844 --> 00:11:17,636 Samma sak. 190 00:11:18,262 --> 00:11:20,597 Storstadshöjdare som inte vet vad de pratar om 191 00:11:20,681 --> 00:11:21,974 är inte exklusivt för julen. 192 00:11:22,391 --> 00:11:23,892 -Och så jag. -Du? 193 00:11:23,976 --> 00:11:26,395 Din modiga, unga följeslagare som försöker tala förnuft i dig. 194 00:11:26,478 --> 00:11:27,896 En klassisk julfilmskaraktär. 195 00:11:27,980 --> 00:11:29,565 Kan jag byta in dig mot en talande hund? 196 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 Inte enligt mitt kontrakt. 197 00:11:32,776 --> 00:11:33,986 Du glömde en sak. 198 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 -Vadå? -Det är juli. 199 00:11:36,572 --> 00:11:39,241 Julens magi är inte begränsad till december. 200 00:12:03,599 --> 00:12:05,142 Åt vilket håll är inspelningen? 201 00:12:05,476 --> 00:12:07,060 -Upp till vänster. -Tack. 202 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 Vi måste se till att filmen blir perfekt, 203 00:12:26,079 --> 00:12:28,582 så bolaget överväger julfilmer. 204 00:12:29,374 --> 00:12:30,292 Det blir inga problem. 205 00:12:30,876 --> 00:12:31,960 Har vi ett problem? 206 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 Bra. Du är här. 207 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Nej, vi har inga problem. 208 00:12:37,508 --> 00:12:38,634 Vi har ett problem. 209 00:12:39,635 --> 00:12:40,385 Ashley? 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,430 -Hon vill inte komma ut. -Självklart inte. 211 00:12:45,015 --> 00:12:46,183 -Jag ska prata med henne. -Ja. 212 00:12:46,266 --> 00:12:47,476 Vi borde prata med henne. 213 00:12:54,525 --> 00:12:56,944 Hur ska vi göra? Snäll snut, elak snut? 214 00:12:57,027 --> 00:12:58,362 Nej, jag fixar det här. 215 00:13:03,158 --> 00:13:05,619 Ashley, raring? 216 00:13:06,787 --> 00:13:07,829 Är allt okej? 217 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 Såg du vad Michael la upp på Instagram? 218 00:13:12,167 --> 00:13:13,043 Nej. 219 00:13:13,669 --> 00:13:16,672 Min motspelare hatar att jobba med mig. 220 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 Vet du hur många följare han har? 221 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 JOBBA ALDRIG MED BARN ELLER DJUR… 222 00:13:20,884 --> 00:13:22,135 Det var inte snällt. 223 00:13:22,469 --> 00:13:24,429 Nej, och han är en idiot. 224 00:13:27,182 --> 00:13:29,476 Han försökte nog bara vara rolig 225 00:13:29,560 --> 00:13:30,727 och få några lajks. 226 00:13:32,437 --> 00:13:35,315 På min bekostnad? Jag tror inte det. 227 00:13:41,655 --> 00:13:43,490 Ge henne lite tid. Hon kommer att lugna sig. 228 00:13:43,574 --> 00:13:44,825 Vi hinner inte. 229 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 Varje dag är exakt planerad från början till slut. 230 00:13:47,160 --> 00:13:49,496 För var 15:e minut som går tappar vi en tagning. 231 00:13:50,122 --> 00:13:51,164 Kan du inte byta ut henne? 232 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 Vad pratar du om? 233 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 Om din portfölj inte tjänar pengar, sälj den, 234 00:13:56,712 --> 00:13:58,422 köp något nytt och håll koll på marknaden. 235 00:13:58,505 --> 00:14:00,340 Vi hade förlorat hela dagen 236 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 och behövt filma om allt från igår. 237 00:14:03,093 --> 00:14:04,428 Dessutom är hon duktig. 238 00:14:05,721 --> 00:14:06,930 Hon är ganska begåvad. 239 00:14:08,640 --> 00:14:09,391 Okej. 240 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 Har du något emot om jag… Tack. 241 00:14:16,898 --> 00:14:20,736 Hej, Ashley. Det är Christopher. Jag är bolagschef på filmen. 242 00:14:27,159 --> 00:14:28,076 Ja? 243 00:14:28,160 --> 00:14:31,705 Så kul att få träffa dig. Jag älskade dig i Euphoria. 244 00:14:33,790 --> 00:14:34,625 Såg du den? 245 00:14:34,708 --> 00:14:36,585 Min collegerumskamrat skrev faktiskt avsnittet. 246 00:14:37,461 --> 00:14:39,713 -Han hade tur att få dig. -Verkligen? 247 00:14:40,714 --> 00:14:41,465 Lyssna, 248 00:14:42,007 --> 00:14:43,091 mellan oss två, 249 00:14:43,967 --> 00:14:45,886 du är mycket bättre än Michael. 250 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 Jag förstår varför han är avundsjuk. 251 00:14:49,848 --> 00:14:52,643 -Är han det tror du? -Det är ganska uppenbart. 252 00:14:55,062 --> 00:14:57,606 Låt inte ett bräckligt manligt ego 253 00:14:57,689 --> 00:15:00,233 beröva dig på ännu en otrolig prestation. 254 00:15:00,817 --> 00:15:01,693 Du klarar det här. 255 00:15:02,486 --> 00:15:04,738 Herregud. Du har rätt. 256 00:15:05,447 --> 00:15:07,616 Så kul att få prata med dig. 257 00:15:08,700 --> 00:15:09,743 Mitt nöje. 258 00:15:11,703 --> 00:15:12,746 Okej. 259 00:15:22,506 --> 00:15:23,548 Jag är ganska bra på det här. 260 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 Smickra en skådespelerska. Du knäckte koden. 261 00:15:32,182 --> 00:15:34,976 Han är din antagonist, men han har en hjälpsam sida. 262 00:15:35,310 --> 00:15:37,187 -Det kan vi bocka av. -Inte nu. 263 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 Jag finns i trailern om du behöver mig. 264 00:15:45,404 --> 00:15:48,073 Gör er redo att filma. 265 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 Vi börjar snart, allihop. 266 00:15:50,909 --> 00:15:52,285 Vi väntar bara på belysning. 267 00:15:53,787 --> 00:15:54,579 Var är hunden? 268 00:15:55,038 --> 00:15:56,832 Han borde vara med. Han är söt. 269 00:15:57,582 --> 00:16:01,586 Det är en hon. Och hon är dyr, så vi använder henne sparsamt. 270 00:16:02,421 --> 00:16:05,132 Om hon är dyr borde vi använde henne mindre. Spara pengarna. 271 00:16:07,175 --> 00:16:10,011 Allt det här var planerat innan du och Theresa kom. 272 00:16:10,846 --> 00:16:11,888 Ja. 273 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 -Sluta. Du är för hårdhänt. -Redo, Jess. 274 00:16:19,646 --> 00:16:22,899 Låt oss skapa lite julmagi. 275 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Tystnad. 276 00:16:24,901 --> 00:16:26,820 -Ljud. -Ljudet går. 277 00:16:27,446 --> 00:16:29,281 -Kamera. -Kameran går. 278 00:16:29,740 --> 00:16:30,615 Är den här till mig? 279 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 Scen 13. Tagning ett. Markering. 280 00:16:43,003 --> 00:16:45,255 Börja. 281 00:16:53,388 --> 00:16:54,765 Kaffet är här. 282 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Tack. Kan du hjälpa mig? 283 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 Visst. Vad ska jag göra? 284 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 Jag börjar verkligen gilla den här staden. 285 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 Toppen. Du är här. 286 00:17:07,360 --> 00:17:09,780 -Är det något fel, Chloe? -Jeb. 287 00:17:10,447 --> 00:17:13,116 De dekorerar inte trädet som de brukade, och… 288 00:17:13,492 --> 00:17:15,452 Det gamla sättet var perfekt. 289 00:17:17,078 --> 00:17:20,081 -Det ser fint ut. -Vad vet du? 290 00:17:22,667 --> 00:17:24,878 Jag vet att bageriet inte drar in nog med deg. 291 00:17:26,213 --> 00:17:28,757 Fattar du? Det är ett bageri… Deg. 292 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Först stänger du ner mig och nu drar du skämt? 293 00:17:32,427 --> 00:17:33,261 Förlåt, jag… 294 00:17:33,345 --> 00:17:35,597 Det är inte roligt, det stället är allt för mig. 295 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 Jag borde inte… 296 00:17:37,557 --> 00:17:39,684 Du tror att du är bättre än mig. 297 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Och att bara för att du är en man kan du förstöra mitt rykte? 298 00:17:44,231 --> 00:17:48,693 -För att jag är en man? -Jag ser dig. 299 00:17:48,777 --> 00:17:51,321 Och jag vet vad du gör, så backa undan! 300 00:17:58,203 --> 00:18:01,832 -Har manuset skrivits om… -Bryt! 301 00:18:03,208 --> 00:18:05,335 Bryt! Bakgrund, tillbaka till… 302 00:18:05,418 --> 00:18:07,462 Den är så varm. Kan du ta den här? 303 00:18:10,590 --> 00:18:12,008 Försvinn. 304 00:18:14,845 --> 00:18:15,762 Tyst. 305 00:18:16,930 --> 00:18:19,683 -Jag försökte något nytt. -Jag såg det. 306 00:18:19,766 --> 00:18:23,311 Får vi improvisera? 307 00:18:23,395 --> 00:18:24,604 Helst inte. 308 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 Men jag kände det verkligen. 309 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 -Jag såg det. -Ja. 310 00:18:28,859 --> 00:18:31,236 Men det är lite starkt 311 00:18:31,319 --> 00:18:33,572 med tanke på var Chloe är i berättelsen. 312 00:18:33,655 --> 00:18:36,324 Nej. Chloe måste stå upp mot Jeb. 313 00:18:36,408 --> 00:18:38,034 Okej, min fråga är, gör vi scenen… 314 00:18:38,118 --> 00:18:39,911 Vi gör scenen. Ja. 315 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 -Som den skrevs. Okej? -Ja. Det skulle vara jättebra. 316 00:18:44,332 --> 00:18:47,294 Michael? Kan du ge oss ett ögonblick? 317 00:18:48,879 --> 00:18:51,172 Tjejsnack… Ja. 318 00:18:52,340 --> 00:18:54,509 Visst. 319 00:18:56,344 --> 00:18:58,305 Jag gillar verkligen det du gör. 320 00:18:58,388 --> 00:19:00,557 Okej. Tack! 321 00:19:00,640 --> 00:19:05,061 Men kom ihåg, Chloe övermannar inte Jeb genom att bråka. 322 00:19:06,521 --> 00:19:08,648 -Inte? -Nej. 323 00:19:09,065 --> 00:19:12,027 Chloe måste följa det hon tror på. 324 00:19:12,777 --> 00:19:15,322 Det är vad som inspirerar Jeb att förändras. 325 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 -Jag tror jag förstår. -Och, mellan dig och mig, 326 00:19:21,369 --> 00:19:24,581 Christopher hade rätt. Du är mycket bättre än honom. 327 00:19:27,250 --> 00:19:28,209 Jag fattar! 328 00:19:28,293 --> 00:19:30,295 -Låt oss försöka igen. -Okej. 329 00:19:30,378 --> 00:19:31,755 -Okej. -Okej. 330 00:19:31,838 --> 00:19:32,714 Kostym. 331 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 En sista koll. 332 00:19:50,982 --> 00:19:53,818 -Varför pratar du inte med honom? -Det här är bättre. 333 00:19:57,322 --> 00:19:58,490 Hur lång tid ger vi honom? 334 00:19:58,573 --> 00:20:01,326 Så länge det behövs, han är fantastisk. 335 00:20:01,409 --> 00:20:04,537 Hej. Jag pratade precis om dig. 336 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 -Har du tid? -Visst. 337 00:20:06,957 --> 00:20:11,002 Jag älskar spänningen mellan din karaktär Jeb och Chloe. 338 00:20:11,086 --> 00:20:13,797 -Den känns verkligen. -Det blir ganska intensivt. 339 00:20:13,880 --> 00:20:17,342 Jag undrar om du kan utnyttja dina superkrafter. 340 00:20:17,425 --> 00:20:18,259 Mina? 341 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 Du har en sådan naturlig charm och magnetism. 342 00:20:21,429 --> 00:20:22,264 Eller hur? 343 00:20:22,347 --> 00:20:26,101 Jag undrar om du kan vara mer vänlig mot Ashley. 344 00:20:26,518 --> 00:20:30,271 Det kanske kan hjälpa hennes skådespeleri. 345 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 Få henne att känna att du ser henne. 346 00:20:34,943 --> 00:20:36,611 Det kommer att hjälpa i de senare scenerna. 347 00:20:36,695 --> 00:20:38,154 Allt för dig. 348 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 -Tack, Michael. -Självklart, Jess. 349 00:20:41,408 --> 00:20:42,450 Kan jag ge dig de här? 350 00:20:43,034 --> 00:20:43,994 Absolut. 351 00:20:55,630 --> 00:20:56,923 Kom in. 352 00:21:01,094 --> 00:21:04,514 Där är du. Du försvann. 353 00:21:04,973 --> 00:21:07,475 -Gjorde jag? -Jag har lärt mig så mycket. 354 00:21:07,559 --> 00:21:08,643 Så kul. 355 00:21:13,648 --> 00:21:14,733 Får jag bjuda på middag? 356 00:21:15,108 --> 00:21:17,444 Jag vill gärna lära känna dig bättre, 357 00:21:17,527 --> 00:21:19,362 och allt om film. 358 00:21:21,031 --> 00:21:23,575 Jag har mycket att förbereda inför imorgon. 359 00:21:24,242 --> 00:21:27,412 -Men du måste äta. -Ja, jag har en bar. 360 00:21:28,621 --> 00:21:30,957 -Med whisky? -Proteinbar. 361 00:21:31,583 --> 00:21:33,626 Det är ingen middag. 362 00:21:34,252 --> 00:21:35,336 Ikväll är det det. 363 00:21:40,717 --> 00:21:43,219 -Reena, eller hur? -Jag är inte här. 364 00:21:43,762 --> 00:21:46,431 Vad skulle du säga är Jessicas största brist? 365 00:21:47,766 --> 00:21:49,350 Hon har ingen. 366 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Det är ett bra svar. 367 00:21:51,478 --> 00:21:53,730 Vad skulle få henne till nästa nivå? 368 00:21:54,606 --> 00:21:56,191 Hon är jätteduktig. 369 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 Ja, julfilmen är bra, men… 370 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 Vad håller henne tillbaka? 371 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Nu är jag nyfiken. 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,418 Hennes perfektionism kommer i vägen. 373 00:22:16,044 --> 00:22:17,921 -Där har vi det. -Min vadå? 374 00:22:18,004 --> 00:22:20,632 -Förlåt. -Be inte om ursäkt. 375 00:22:20,715 --> 00:22:23,218 Vi har hittat något här. 376 00:22:23,301 --> 00:22:24,052 Du vet… 377 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 Låt oss äta middag. 378 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 Toppen. 379 00:22:29,933 --> 00:22:32,602 -Vi ses på ljudscenen om tio minuter. -Och sen? 380 00:22:34,187 --> 00:22:35,730 Sen tar jag hand om resten. 381 00:22:42,237 --> 00:22:44,155 -Kommer min perfektionism i vägen? -Jag kom inte på något. 382 00:22:44,239 --> 00:22:47,450 Du kunde ha sagt att jag kissar i sängen. Det är mindre pinsamt. 383 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Gör du? 384 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Nej, Reena. 385 00:22:51,663 --> 00:22:52,413 Okej. 386 00:22:54,165 --> 00:22:55,667 Nu måste jag äta middag med honom. 387 00:22:57,085 --> 00:22:58,670 Precis enligt schemat. 388 00:22:59,337 --> 00:23:00,380 Ursäkta? 389 00:23:00,463 --> 00:23:02,382 Det är en enda julfilm. 390 00:23:02,465 --> 00:23:05,593 Ni två lär känna varandra. Du ser en sida du inte sett innan. 391 00:23:05,677 --> 00:23:07,595 Han hittar en ny uppskattning för det du gör. 392 00:23:08,847 --> 00:23:11,850 Tänk om jag mördar honom vid middagen? Är det en del av din julfilm? 393 00:23:11,933 --> 00:23:13,935 Då blir det till en thriller. 394 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 Det är jag okej med. 395 00:23:28,783 --> 00:23:29,993 Christopher? 396 00:23:30,618 --> 00:23:31,828 Jag är här. 397 00:23:35,665 --> 00:23:37,625 Jag var tvungen att släcka ett par bränder. 398 00:23:38,918 --> 00:23:40,128 Tur att jag kom. 399 00:23:40,962 --> 00:23:42,297 Vi missade en tagning. 400 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 Vi löser det. 401 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 Jessica är här. 402 00:23:49,429 --> 00:23:51,848 Ja, självklart. 403 00:23:53,266 --> 00:23:54,017 Okej. 404 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 Säg hej till Theresa. 405 00:23:58,730 --> 00:24:00,773 -Hej, Theresa. -Hörde du henne? 406 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 Theresa hälsar tillbaka. 407 00:24:03,860 --> 00:24:04,903 -Toppen. -Okej. 408 00:24:05,737 --> 00:24:06,779 Hej då. 409 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 Vi har hela stället för oss själva. 410 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 Jag visste inte att inspelningen hade ett riktigt kök. 411 00:24:13,620 --> 00:24:16,164 En av våra andra filmer serverade middag och… 412 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 …nej, de… 413 00:24:18,458 --> 00:24:20,126 De hade en andra måltid. 414 00:24:21,044 --> 00:24:21,920 Det är en grej, eller hur? 415 00:24:22,587 --> 00:24:23,838 -Ja. -Ja. 416 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 -Så jag tog dessa. -Fint. 417 00:24:30,178 --> 00:24:30,929 Inte dåligt. 418 00:24:31,721 --> 00:24:32,680 Tack. 419 00:24:36,351 --> 00:24:38,228 Ashley verkar vara bättre. 420 00:24:38,561 --> 00:24:39,771 Hon var fantastisk idag. 421 00:24:40,438 --> 00:24:41,606 Michael är kanske problemet. 422 00:24:42,482 --> 00:24:44,317 Oroa dig inte för Ashley och Michael. 423 00:24:45,526 --> 00:24:46,277 Varför inte? 424 00:24:47,237 --> 00:24:50,490 Det är formeln. Pojke möter flicka. De bråkar. 425 00:24:50,573 --> 00:24:54,494 Julmagin för dem samman, gör dem hopplöst förälskade. 426 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 Lita på formeln. 427 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 Jag har dem. 428 00:25:06,965 --> 00:25:08,383 Tack. 429 00:25:10,551 --> 00:25:13,554 -Jag gillade din improvisation. -Ja. Det gick vilt till. 430 00:25:13,638 --> 00:25:15,640 -Det blev intensivt. -Ja. 431 00:25:15,723 --> 00:25:18,559 -Är du ett lejon? -Vädur. 432 00:25:18,643 --> 00:25:20,937 Jag visste det. Du är ett eldtecken. 433 00:25:21,020 --> 00:25:22,730 -Vad är du? -Vågen. 434 00:25:23,106 --> 00:25:24,774 Det låter rätt. Vi är helt olika. 435 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 Vi kompletterar varandra! 436 00:25:25,942 --> 00:25:30,321 -Vi är raka motsatsen! -Vi ger varandra balans! 437 00:25:30,405 --> 00:25:31,948 -Okej. -Ja. 438 00:25:33,491 --> 00:25:34,367 Det är lite kallt. 439 00:25:46,587 --> 00:25:49,465 -Varsågod. Varmt och skönt. -Tack. 440 00:25:56,931 --> 00:25:57,849 Såg du mitt Insta-inlägg? 441 00:25:59,100 --> 00:26:02,145 -Ja, det gjorde jag! -Visst var det roligt? 442 00:26:04,272 --> 00:26:06,524 Ja, jätteroligt! 443 00:26:07,817 --> 00:26:09,485 -Jag vet. -Ja. 444 00:26:09,569 --> 00:26:11,195 Vill du ta en selfie med mig? 445 00:26:12,113 --> 00:26:13,865 Ja. 446 00:26:13,948 --> 00:26:14,824 Vilken är din bra sida? 447 00:26:14,907 --> 00:26:17,035 -Den här. -Jag tänkte säga det. 448 00:26:17,118 --> 00:26:18,619 Verkligen? Tack. 449 00:26:19,120 --> 00:26:20,204 Oj, okej. 450 00:26:20,538 --> 00:26:23,207 -Låt oss spränga internet. -Ja. 451 00:26:26,711 --> 00:26:30,923 Var en katt. 452 00:26:32,258 --> 00:26:35,386 Du säger att du är från finans, vad betyder det? 453 00:26:36,471 --> 00:26:39,640 Sammanslagningar och förvärv. Riskkapital. 454 00:26:40,391 --> 00:26:41,809 Och vem gjorde du det för? 455 00:26:42,643 --> 00:26:44,395 Var jag än hamnade. 456 00:26:45,021 --> 00:26:49,359 Wall Street, ett par nystartade företag, en hedgefond från Kansas City. 457 00:26:49,442 --> 00:26:51,235 Från hedgefonder till Hollywood? 458 00:26:52,278 --> 00:26:54,197 -Vilket kliv. -Inte direkt. 459 00:26:54,655 --> 00:26:56,240 Filmer är väldigt dyra. 460 00:26:57,200 --> 00:26:57,950 Ärligt talat, 461 00:26:58,868 --> 00:27:00,203 så vet jag inte vart pengarna tar vägen. 462 00:27:00,661 --> 00:27:01,746 Vi har en budget. 463 00:27:02,163 --> 00:27:05,458 Jag tittade på den. Det är komplicerat. 464 00:27:06,042 --> 00:27:07,794 Det finns så många balansposter, 465 00:27:08,878 --> 00:27:09,962 men jag löser det. 466 00:27:10,046 --> 00:27:12,840 Vad fick dig att välja film som ditt nästa jobb? 467 00:27:13,841 --> 00:27:15,468 Jag gick i samma privatskola som Carl. 468 00:27:16,052 --> 00:27:16,928 Du känner Carl. 469 00:27:18,262 --> 00:27:19,097 Lomax? 470 00:27:20,598 --> 00:27:24,560 -Vd:n för vårt tv-bolag? -Ja, han är toppen. 471 00:27:24,644 --> 00:27:26,479 Han tyckte att jag skulle passa i det nya teamet. 472 00:27:26,562 --> 00:27:28,606 Så nu jobbar du plötsligt för ett stort tv-bolag? 473 00:27:28,689 --> 00:27:29,440 Ja. 474 00:27:31,526 --> 00:27:33,027 Vilken Ivy League-skola gick du på? 475 00:27:34,445 --> 00:27:35,863 -Varför tror du… -Vilken? 476 00:27:37,949 --> 00:27:40,326 -Princeton. -Kom du inte in på Harvard? 477 00:27:40,410 --> 00:27:42,036 Jo. Jag valde Princeton. 478 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 Du lever inte i samma värld som oss vanliga människor. 479 00:27:47,542 --> 00:27:51,337 Världen ger dig en plats i den. 480 00:27:51,421 --> 00:27:53,631 Vi andra måste hitta en plats. 481 00:27:53,714 --> 00:27:56,801 Vi hittar en plats och försvarar den. 482 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 Är ditt land Cupcake Christmas? 483 00:28:00,304 --> 00:28:01,514 Mitt land är… 484 00:28:01,931 --> 00:28:04,600 varm, tröstande, förutsägbar underhållning. 485 00:28:06,394 --> 00:28:08,062 Varför valde du julfilmer? 486 00:28:24,245 --> 00:28:25,163 Den här kvinnan. 487 00:28:26,164 --> 00:28:28,499 Vi tillbringade alltid julen hos min mormor Pearl. 488 00:28:29,000 --> 00:28:31,711 Och varje år myste hon och jag i soffan 489 00:28:31,794 --> 00:28:33,671 och såg julfilmer tillsammans. 490 00:28:35,590 --> 00:28:38,426 Jag har säkert sett hundratals. 491 00:28:40,928 --> 00:28:42,680 Det fick mig att vilja börja med film. 492 00:28:46,267 --> 00:28:49,854 Inte Gudfadern? Eller En sensation? 493 00:28:49,937 --> 00:28:52,315 Nej. De är alldeles för komplicerade. 494 00:28:53,691 --> 00:28:55,651 Jag gör det här för att jag valde det. 495 00:28:56,402 --> 00:29:00,281 Inte för att det var "där jag hamnade". 496 00:29:05,953 --> 00:29:08,539 Jag har sett alla sex av dina julfilmer. 497 00:29:09,040 --> 00:29:11,542 Jag började med den första: Perfectly Christmas. 498 00:29:12,502 --> 00:29:13,336 Ja. 499 00:29:14,587 --> 00:29:16,964 Den filmen satte mig på julkartan. 500 00:29:18,591 --> 00:29:21,135 Vi hade nästan inga pengar. 501 00:29:22,762 --> 00:29:24,555 Jag gjorde så många misstag. 502 00:29:25,932 --> 00:29:27,141 Men folk älskade den. 503 00:29:32,480 --> 00:29:33,314 Ja. 504 00:29:35,691 --> 00:29:37,485 Om det bara fanns ett sätt att kvantifiera det. 505 00:29:37,568 --> 00:29:40,613 Det är inte en ekvation, Princeton. Det är en konstform. 506 00:29:41,906 --> 00:29:42,782 Det var djupt. 507 00:29:52,959 --> 00:29:53,709 Till dig. 508 00:29:56,629 --> 00:29:58,381 Var åt ni? I ett flygplan? 509 00:30:03,094 --> 00:30:04,804 Hur gick det? 510 00:30:05,638 --> 00:30:07,056 Det var trevligt. 511 00:30:09,976 --> 00:30:12,061 Är det allt? Kom ni överens? 512 00:30:13,354 --> 00:30:15,106 Vi är väldigt olika människor. 513 00:30:15,481 --> 00:30:16,440 Hur då? 514 00:30:16,524 --> 00:30:18,442 För det första gick han på Princeton. 515 00:30:18,526 --> 00:30:20,319 -Va? -Princeton… 516 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 -Vadå? -Prince… 517 00:30:21,320 --> 00:30:22,280 En prins? 518 00:30:22,863 --> 00:30:26,033 -…ton. -Är vår höjdare i hemlighet en prins? 519 00:30:26,367 --> 00:30:28,536 Det här blir bara bättre och bättre! 520 00:30:29,120 --> 00:30:30,079 Ta inte i. 521 00:30:31,539 --> 00:30:32,582 Det här går inte att hitta på! 522 00:30:33,040 --> 00:30:36,544 Det verkar som det. Kan vi återgå till jobbet, Reena? 523 00:30:56,314 --> 00:30:57,607 Lite lättare. 524 00:30:58,274 --> 00:31:00,234 Vill du göra en 24 eller 35? 525 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 -Trettiofem. -Ska bli. 526 00:31:04,322 --> 00:31:05,239 Släpp in hunden. 527 00:31:08,576 --> 00:31:09,410 Vi har ett problem. 528 00:31:10,286 --> 00:31:12,204 Hon var med dig… 529 00:31:13,039 --> 00:31:15,958 Jag klädde henne som jag brukar. 530 00:31:16,542 --> 00:31:17,501 Men hon bråkade med mig. 531 00:31:18,002 --> 00:31:21,255 Hon betedde sig så underligt, jag har aldrig sett henne så. 532 00:31:22,173 --> 00:31:23,591 Det kanske var veganbiten jag gav henne… 533 00:31:23,674 --> 00:31:25,885 -Och sen? -Jag borde inte… 534 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Jag gick för att hämta hennes godsaker till nästa scen, 535 00:31:30,556 --> 00:31:32,725 och när jag vände mig om var hon borta. 536 00:31:33,267 --> 00:31:35,811 -Hon var borta! -Hon får inte lämna inspelningen… 537 00:31:35,895 --> 00:31:37,396 Tror du att hon har lämnat inspelningen? 538 00:31:37,480 --> 00:31:40,858 Ingen släpper igenom en hund utklädd till en nisse. 539 00:31:41,317 --> 00:31:43,903 -Vi måste filma. -Vi måste hitta Zooey först. 540 00:31:44,236 --> 00:31:45,821 -Ja, vi måste hitta Zooey. -Ja. 541 00:31:45,905 --> 00:31:48,616 Zooey! Zooey, kom till mig! 542 00:31:51,410 --> 00:31:53,162 Det är en hund klädd till en nisse. 543 00:31:53,245 --> 00:31:54,497 Den borde vara lätt att hitta. 544 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Sprid ut er och ställ in era walkie talkies till kanal ett. 545 00:31:58,918 --> 00:32:01,337 Det borde gå snabbt. Hoppas jag. 546 00:32:02,296 --> 00:32:03,214 Då går vi. 547 00:32:04,840 --> 00:32:06,342 Kolla till de andra produktionerna. 548 00:32:06,425 --> 00:32:07,718 Bra idé. 549 00:32:08,386 --> 00:32:09,220 Ja? Nej? 550 00:32:10,888 --> 00:32:13,474 Okej, tack. 551 00:32:13,974 --> 00:32:16,102 Om ni hittar henne, ring mig. 552 00:32:17,937 --> 00:32:18,813 Okej. 553 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 ENDAST FILMTEAM 554 00:32:28,030 --> 00:32:29,490 Tror du att du bringar otur? 555 00:32:30,157 --> 00:32:30,908 Hur menar du? 556 00:32:31,325 --> 00:32:33,994 Allt som kan gå fel på filmen går fel, 557 00:32:34,078 --> 00:32:36,122 och du är alltid i närheten. 558 00:32:37,206 --> 00:32:38,249 Intressant. 559 00:32:38,833 --> 00:32:42,002 Eller så skulle det gå fel oavsett, 560 00:32:42,086 --> 00:32:45,798 och du har tur att ha mig här. 561 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Ursäkta. Har ni… 562 00:32:49,176 --> 00:32:50,010 …sett en hund? 563 00:32:51,262 --> 00:32:52,346 Nej, tyvärr. 564 00:32:53,472 --> 00:32:54,598 Det här fungerar inte. 565 00:32:54,682 --> 00:32:57,476 Vänta. Grease möter The Walking Dead? 566 00:32:57,893 --> 00:32:59,478 Skojar du? 567 00:32:59,979 --> 00:33:02,857 Varför tänkte inte jag på det? Jag har en idé. 568 00:33:21,959 --> 00:33:23,878 -Nå? -Okej. 569 00:33:24,545 --> 00:33:27,214 Det här är ett hundläte min pappa använde under rävjakter. 570 00:33:27,298 --> 00:33:28,215 Sluta. 571 00:33:29,258 --> 00:33:30,384 Låt mig prova. Det kanske fungerar. 572 00:33:45,065 --> 00:33:46,442 Läste du det nya manuset? 573 00:33:46,942 --> 00:33:49,320 Det nya slutet är så bra. 574 00:33:50,946 --> 00:33:53,449 Jag antar att Zooey inte är en ättling till brittiska kungligheter. 575 00:33:53,991 --> 00:33:55,075 Jag kanske inte gjorde det rätt. 576 00:33:56,619 --> 00:33:57,745 Vänta. Låt oss prova det här. 577 00:33:58,412 --> 00:34:01,040 Vi kan sprida det vitt och brett. 578 00:34:01,749 --> 00:34:03,000 Låt höra, prins Harry. 579 00:34:23,103 --> 00:34:24,063 Ursäkta, Ers höghet. 580 00:34:24,605 --> 00:34:26,106 Det var inte en hemsk idé. 581 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Vi har hittat hunden! 582 00:34:33,280 --> 00:34:35,366 Tillbaka till inspelningen. 583 00:34:38,327 --> 00:34:39,870 Ett tack hade passat nu. 584 00:34:40,246 --> 00:34:42,081 Varför då? Walkie talkien var min idé. 585 00:34:42,414 --> 00:34:43,457 Ja, men visslandet var min. 586 00:34:43,541 --> 00:34:45,334 Det hade inte fungerat utan visslandet. 587 00:34:45,417 --> 00:34:48,337 Visslandet hade inte fungerat utan walkie talkien… 588 00:34:52,550 --> 00:34:55,177 -Jag dricker för mycket kaffe. -Du ser bra ut. 589 00:34:58,806 --> 00:35:02,351 -Kära nån. -Titta på din lilla hatt. 590 00:35:03,310 --> 00:35:05,020 Låt oss göra oss redo. 591 00:35:05,104 --> 00:35:06,939 -Ser vi söta ut tillsammans? -Ja. 592 00:35:07,439 --> 00:35:08,440 Är ni klara? 593 00:35:08,524 --> 00:35:10,234 Kan du ta en bild på oss, Jess? 594 00:35:10,317 --> 00:35:11,151 Snälla. 595 00:35:11,235 --> 00:35:12,945 -Ni är för mycket. -Här. 596 00:35:13,779 --> 00:35:17,408 När mina fyra miljoner följare ser vår film kommer du att tacka mig. 597 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 -Du kommer att tacka honom. -Jag tar det. Gå du. 598 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 Okej. 599 00:35:21,745 --> 00:35:22,663 På tre. Ett… 600 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 Hon blockerar mitt ansikte. Vänta. 601 00:35:25,166 --> 00:35:26,250 Okej. 602 00:35:26,333 --> 00:35:29,336 Ett, två, tre. 603 00:35:29,420 --> 00:35:31,630 -Ni är för vackra. -Ja. 604 00:35:31,714 --> 00:35:34,383 -Okej. -Tystnad, allihop. 605 00:35:34,466 --> 00:35:36,886 Säg: "Det är min mamma och pappa". 606 00:35:43,100 --> 00:35:44,768 Hur kunde du hundvisslingen? 607 00:35:45,436 --> 00:35:47,062 Det var Christophers idé. 608 00:35:49,565 --> 00:35:51,025 -Lagarbete… -Börja inte. 609 00:35:51,901 --> 00:35:54,445 Jag finns i min vagn om du behöver mig. 610 00:35:54,528 --> 00:35:55,362 -Ursäkta. -Ursäkta. 611 00:35:59,992 --> 00:36:01,368 Att göra film är spännande. 612 00:36:01,452 --> 00:36:03,746 Om du menar stressande, så ja. 613 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 Det var fint hur alla hjälpte till. 614 00:36:07,166 --> 00:36:08,208 Det är deras jobb. 615 00:36:08,292 --> 00:36:10,461 Tystnad, tack. 616 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 Det är inte som världen jag kom ifrån. 617 00:36:14,173 --> 00:36:15,132 Det här är coolt. 618 00:36:19,929 --> 00:36:20,721 Dags att jobba. 619 00:36:21,931 --> 00:36:22,681 Då kör vi. 620 00:36:23,849 --> 00:36:24,934 Ljud! 621 00:36:25,935 --> 00:36:27,895 -Kamera! -Kameran går… 622 00:36:29,688 --> 00:36:31,857 Scen 28. Tagning ett. Markering. 623 00:36:33,233 --> 00:36:34,568 Börja. 624 00:36:36,779 --> 00:36:38,489 Med eller utan strössel? 625 00:36:38,572 --> 00:36:40,407 Jag tänkte samma sak. 626 00:36:44,912 --> 00:36:46,705 Kom ihåg att titta till bandet 627 00:36:46,789 --> 00:36:48,123 för julfirandescenen. 628 00:36:48,207 --> 00:36:48,958 Ska bli. 629 00:36:55,464 --> 00:36:56,298 Hej, Jess. 630 00:36:57,841 --> 00:36:59,635 Får jag skjutsa dig till din vagn? 631 00:37:00,344 --> 00:37:02,262 Den är där borta. 632 00:37:02,763 --> 00:37:05,391 Hoppa in. 633 00:37:07,685 --> 00:37:10,479 Slädtur. Bocka av. 634 00:37:18,904 --> 00:37:19,655 Vart ska vi? 635 00:37:20,447 --> 00:37:23,075 En tur runt den gamla studion, min pojke. 636 00:37:23,909 --> 00:37:24,743 Hoppla! 637 00:37:44,388 --> 00:37:46,056 Vad har du gjort? 638 00:37:46,140 --> 00:37:47,641 Jag anammar julfilmen. 639 00:37:48,100 --> 00:37:49,435 Jag fick bara dekorera transporten. 640 00:37:50,102 --> 00:37:52,354 Det är en jättefin golfbilsläde, 641 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 men det är inte vad som gör en julfilm. 642 00:37:55,149 --> 00:37:55,983 Varför inte? 643 00:37:56,066 --> 00:37:57,818 Allt i julfilmer, 644 00:37:57,901 --> 00:38:00,571 slädturen, julsångerna, trädbelysningen, 645 00:38:01,321 --> 00:38:03,198 det är bara frisering. 646 00:38:04,074 --> 00:38:06,618 Annars hade Die Hard varit en julfilm. 647 00:38:07,703 --> 00:38:09,538 Det är bokstavligen den bästa julfilmen. 648 00:38:13,292 --> 00:38:16,128 Hjärtat i min julfilm är kärlekshistorien. 649 00:38:17,421 --> 00:38:20,340 Det är att hitta sann kärlek med hjälp av julens magi. 650 00:38:21,800 --> 00:38:23,844 Menar du att jag slösade mina pengar på den här järneken? 651 00:38:24,386 --> 00:38:26,346 Det är ingen järnek. Det är en mistel. 652 00:38:29,850 --> 00:38:31,685 Jag kanske borde ha kollat upp det först. 653 00:38:46,033 --> 00:38:47,367 Jag kan gå härifrån. 654 00:38:48,243 --> 00:38:50,746 Vänta, jag har en idé för Chloe's Cupcakes. 655 00:38:51,246 --> 00:38:52,122 Okej. 656 00:38:52,498 --> 00:38:54,374 Just nu blir bageriet räddat 657 00:38:54,458 --> 00:38:57,461 för kärlek är huvudingrediensen i hennes cupcakes. 658 00:38:57,544 --> 00:39:00,506 -Förstår jag rätt? -Ja. Det är en del av magin. 659 00:39:00,589 --> 00:39:03,300 Jag tänkte: tänk om, för att rädda bageriet, 660 00:39:03,383 --> 00:39:04,718 gör Chloe något mer aktivt? 661 00:39:05,969 --> 00:39:08,389 -Som vad? -Som hon skapar något nytt, 662 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 och det ger bageriet mer uppmärksamhet? 663 00:39:12,684 --> 00:39:15,270 Det känns lite för annorlunda. 664 00:39:18,065 --> 00:39:18,899 Okej. 665 00:39:19,441 --> 00:39:21,485 Kan du tänka på saken? 666 00:39:21,860 --> 00:39:22,736 Självklart. 667 00:39:28,742 --> 00:39:30,202 Och tack för slädturen. 668 00:39:32,788 --> 00:39:34,206 Ses vi imorgon? 669 00:39:35,124 --> 00:39:35,874 Vi ses imorgon. 670 00:39:44,466 --> 00:39:45,217 KETO-PROTEINSTÄNGER 671 00:40:03,235 --> 00:40:05,362 "PRÖVA VÅRA NYA KETO-CUPCAKES" 672 00:40:12,077 --> 00:40:13,328 Fick du mina manusändringar? 673 00:40:13,412 --> 00:40:15,747 Ja, rekvisitan blir klar på eftermiddagen. Inga problem. 674 00:40:16,081 --> 00:40:16,832 Toppen. 675 00:40:18,125 --> 00:40:19,877 -Vi har ett problem. -Vadå? 676 00:40:19,960 --> 00:40:21,837 Någon ändrade cupcakes i bageriscenen. 677 00:40:21,920 --> 00:40:23,088 Jag gjorde det. 678 00:40:23,172 --> 00:40:25,007 Du borde inte ändra julformeln. 679 00:40:25,090 --> 00:40:26,508 Det var bolaget som ville det. 680 00:40:28,594 --> 00:40:29,595 Har du sett Christopher? 681 00:40:30,387 --> 00:40:32,347 Han är inte här. Vill du få tag i honom? 682 00:40:32,890 --> 00:40:34,850 Nej. Jag kan sms:a honom. 683 00:40:37,603 --> 00:40:40,814 Var är du? Jag har en överraskning åt dig. 684 00:40:44,818 --> 00:40:46,028 Nu kör vi, Daniel. 685 00:40:46,486 --> 00:40:47,905 -Gör er redo. -Gör er redo. 686 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 Bakgrund, inta era positioner. 687 00:40:50,032 --> 00:40:51,992 Tystnad, tack. 688 00:40:52,075 --> 00:40:53,577 Gör er redo. 689 00:40:56,455 --> 00:40:57,581 Ljud. 690 00:40:58,207 --> 00:40:59,208 Kamera. 691 00:41:02,044 --> 00:41:02,794 Kameran går. 692 00:41:08,133 --> 00:41:10,302 Scen 31. Tagning ett. Markering. 693 00:41:14,139 --> 00:41:15,224 Och… 694 00:41:16,433 --> 00:41:17,267 …börja. 695 00:41:28,612 --> 00:41:30,822 Trädet ser fint ut. 696 00:41:31,907 --> 00:41:32,991 Ja. 697 00:41:34,618 --> 00:41:36,245 Du hade rätt om prydnaden. 698 00:41:36,328 --> 00:41:38,789 Bara för att det är annorlunda är det inte dåligt. 699 00:41:41,792 --> 00:41:43,377 Vad hängde du där? 700 00:41:44,503 --> 00:41:45,337 Det är min mamma. 701 00:41:46,129 --> 00:41:47,965 Hon grundade Chloe's Cakes för 20 år sedan. 702 00:41:49,508 --> 00:41:50,676 Och nu stänger jag ner den. 703 00:41:51,927 --> 00:41:52,719 Ja. 704 00:41:56,765 --> 00:42:00,102 Kan du inte skapa något nytt för att väcka uppmärksamhet? 705 00:42:02,521 --> 00:42:03,981 Det hade jag inte tänkt på. 706 00:42:05,983 --> 00:42:07,567 Jag undrar om… 707 00:42:09,695 --> 00:42:12,656 vi kanske kan komma på någonting tillsammans. 708 00:42:14,908 --> 00:42:16,660 Vill du hjälpa mig att rädda mitt bageri? 709 00:42:19,538 --> 00:42:20,497 Jag skulle kunna göra… 710 00:42:21,373 --> 00:42:24,001 …nästan vad som helst för att hjälpa dig, ms Donner. 711 00:42:29,756 --> 00:42:30,590 Där är du! 712 00:42:31,049 --> 00:42:33,635 Jag har letat efter dig överallt i den här usla lilla staden! 713 00:42:33,719 --> 00:42:36,388 -Vad gör du här, Nadia? -Hej! 714 00:42:36,471 --> 00:42:39,725 Får jag inte överraska min fästman som en tidig julklapp? 715 00:42:40,767 --> 00:42:41,560 Fästman? 716 00:42:47,149 --> 00:42:48,317 Ja. 717 00:42:58,368 --> 00:42:59,953 Förlåt. Ska vi klippa, eller… 718 00:43:00,037 --> 00:43:01,580 Ska vi gå? Vad vill du… 719 00:43:03,206 --> 00:43:06,126 Bryt. Ja, bryt! 720 00:43:07,085 --> 00:43:07,836 Bryter. 721 00:43:11,340 --> 00:43:12,924 -Är du okej? -Ja. 722 00:43:13,550 --> 00:43:16,386 -Så obekvämt. -Ja. 723 00:43:16,470 --> 00:43:17,721 Ni kan sluta kramas nu. 724 00:43:18,472 --> 00:43:20,766 -Är allt okej? -Ja. 725 00:43:21,350 --> 00:43:22,934 Ja, ni är fantastiska. 726 00:43:23,435 --> 00:43:24,644 Det är bara… 727 00:43:25,145 --> 00:43:27,189 Vi försöker lösa ett problem med ljuset bara. 728 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 Men fortsätt så. 729 00:43:29,858 --> 00:43:31,777 -Det är bra, va? -Ja, jättebra. 730 00:43:32,235 --> 00:43:35,489 Jess. Jag har en snabb fråga. 731 00:43:36,740 --> 00:43:38,617 När jag hänger prydnaden på granen, 732 00:43:39,993 --> 00:43:41,244 ska jag gråta lite? 733 00:43:42,829 --> 00:43:44,748 Vill du gråta? 734 00:43:44,831 --> 00:43:46,041 Jag kan gråta. 735 00:43:46,500 --> 00:43:48,377 Jag kan gråta när jag vill. 736 00:43:50,295 --> 00:43:54,007 -Vi provar. Det kan bli bra. -Okej. 737 00:43:56,093 --> 00:43:57,052 Okej. 738 00:44:00,055 --> 00:44:02,349 -Vi börjar om. -Ja. 739 00:44:02,432 --> 00:44:04,351 -Vi försöker igen. -Vad gör hon? 740 00:44:08,939 --> 00:44:10,399 -Är du okej? -Ja. 741 00:44:13,443 --> 00:44:15,070 Tillbaka till början. 742 00:44:17,364 --> 00:44:18,448 Ljud. 743 00:44:19,658 --> 00:44:20,575 Kamera. 744 00:44:21,284 --> 00:44:22,035 Kameran går. 745 00:44:32,712 --> 00:44:35,048 Ska du äta lunch eller ska jag hämta något? 746 00:44:36,258 --> 00:44:37,801 Christopher har inte hört av sig. 747 00:44:39,094 --> 00:44:39,970 Jag beklagar. 748 00:44:42,180 --> 00:44:44,182 Det är någon här som vill träffa dig, Jessica. 749 00:44:44,266 --> 00:44:46,143 Hon är på kontoret. 750 00:44:47,644 --> 00:44:48,603 Kontorskulissen? 751 00:45:24,222 --> 00:45:27,309 Jag flyttar den här. Den är nog torr. 752 00:45:29,144 --> 00:45:31,980 -Hej, Jessica. -Ja. 753 00:45:32,355 --> 00:45:35,567 Jag heter Theresa Frost. Jag är bolagets nya vd. 754 00:45:35,984 --> 00:45:38,653 -Kul att äntligen få träffa dig. -Detsamma. 755 00:45:38,737 --> 00:45:41,239 Vi har fått mycket besök av er på sistone. 756 00:45:41,656 --> 00:45:46,036 Det har varit så mycket prat om den här julfilmsgrejen. 757 00:45:47,579 --> 00:45:50,040 Den här grejen? 758 00:45:50,123 --> 00:45:52,000 Vi måste skära ner din budget. 759 00:45:52,751 --> 00:45:54,127 Mitt i produktionen? 760 00:45:54,211 --> 00:45:57,339 Du anar inte överskridandet som vi ärvde. 761 00:45:57,422 --> 00:45:59,341 Vi skär ner på allt. 762 00:45:59,424 --> 00:46:01,134 Okej. 763 00:46:03,386 --> 00:46:06,765 -Vet Christopher om det här? -Det var hans idé. 764 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Så ja. 765 00:46:10,602 --> 00:46:12,103 Berättade han inte att vi stänger ner 766 00:46:12,187 --> 00:46:13,271 hela julfilmsavdelningen? 767 00:46:15,941 --> 00:46:18,276 Jo. 768 00:46:19,528 --> 00:46:21,321 Ja. 769 00:46:23,156 --> 00:46:24,032 Det finns… 770 00:46:24,491 --> 00:46:26,785 …mycket bättre idéer där ute. 771 00:46:27,285 --> 00:46:30,121 Inget illa menat. Du vet vad jag menar. 772 00:46:30,664 --> 00:46:33,500 Jag ska låta dig återgå till jobbet. Kul att få träffas. 773 00:46:34,167 --> 00:46:35,835 -Så levande. -Tack. 774 00:46:52,894 --> 00:46:54,479 Visste Christopher om det här? 775 00:46:56,106 --> 00:46:56,940 Något stämmer inte. 776 00:46:57,482 --> 00:46:58,984 Theresa borde inte skära ner din budget. 777 00:46:59,067 --> 00:47:01,027 Hon borde vara flickvännen som är fel för Christopher. 778 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 Jag sms:ar Christopher. 779 00:47:04,906 --> 00:47:07,951 Du ändrade manuset! Det påverkar din berättelse. 780 00:47:08,034 --> 00:47:09,578 Jag har ingen berättelse, Reena! 781 00:47:09,661 --> 00:47:11,955 Det här är mitt liv, och det faller samman! 782 00:47:23,174 --> 00:47:24,050 Jag fixar det. 783 00:47:33,476 --> 00:47:34,728 Skär du ner vår budget?! 784 00:47:37,939 --> 00:47:40,233 Bäst att du har en bra förklaring. 785 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 Du har visst träffat min fru… 786 00:47:57,125 --> 00:47:58,209 Vad sa han? 787 00:48:02,589 --> 00:48:04,132 Jag tänker inte ta itu med det här nu. 788 00:48:06,843 --> 00:48:08,928 Är det så här han har klättrat på företagsstegen? 789 00:48:14,017 --> 00:48:16,019 Han har en flickvän. Visste du det? 790 00:48:16,102 --> 00:48:17,812 Jag fick precis veta att hon är hans fru. 791 00:48:17,896 --> 00:48:19,064 Nej! Han sa flickvän. 792 00:48:19,731 --> 00:48:22,525 -Sa Christopher att han har en flickvän? -Vem är Christopher? 793 00:48:22,901 --> 00:48:26,112 -Vem pratar du om? -Dumma, sexiga Michael! 794 00:48:27,113 --> 00:48:28,406 -Har Michael en flickvän? -Ja! 795 00:48:29,032 --> 00:48:31,076 Och du är arg för att… 796 00:48:31,826 --> 00:48:32,952 Har ni legat med varandra? 797 00:48:33,620 --> 00:48:36,081 Ja. Jag skulle få henne att känna som att jag ser henne. 798 00:48:36,164 --> 00:48:38,375 -Du skulle berömma henne. -Jag gjorde det. 799 00:48:38,458 --> 00:48:39,584 Det fungerade för bra! 800 00:48:39,918 --> 00:48:42,420 Det fungerade precis lagom. 801 00:48:42,504 --> 00:48:44,130 Hon sa att du har en flickvän. 802 00:48:44,214 --> 00:48:46,341 Ja, men hon är också skådespelare. 803 00:48:46,424 --> 00:48:49,344 Vi har en överenskommelse att romanser på jobbet inte räknas. 804 00:48:51,054 --> 00:48:54,099 Är din flickvän okej med det? 805 00:48:54,557 --> 00:48:55,809 Det var hennes idé! 806 00:48:56,643 --> 00:48:57,435 Okej. 807 00:48:59,771 --> 00:49:02,899 Har det slagit dig att Ashley kanske inte är okej med det? 808 00:49:05,652 --> 00:49:07,445 Vi har inte pratat om det. 809 00:49:10,115 --> 00:49:12,200 Hon kan ha fallit för dig. 810 00:49:18,164 --> 00:49:19,165 Oj då. 811 00:49:20,166 --> 00:49:20,959 Michael, 812 00:49:22,210 --> 00:49:23,461 lyssna på mig. 813 00:49:26,506 --> 00:49:28,550 Du kan inte leka med andra människors hjärtan. 814 00:49:29,634 --> 00:49:32,679 Och du kan inte förutsäga när och var någon hittar kärleken. 815 00:49:33,847 --> 00:49:35,640 Det händer även på filminspelningar. 816 00:49:39,936 --> 00:49:41,062 Jag ska prata med henne. 817 00:49:42,480 --> 00:49:43,231 Tack. 818 00:49:53,992 --> 00:49:54,784 Daniel. 819 00:49:56,202 --> 00:49:59,247 Förlåt… det hjälper mig att slappna av. 820 00:50:00,373 --> 00:50:01,624 Har du sett de nya budgetsiffrorna? 821 00:50:01,708 --> 00:50:02,917 Jag har hört en del. 822 00:50:03,001 --> 00:50:04,669 Vi måste göra nedskärningar… 823 00:50:04,753 --> 00:50:07,589 Nej. Jag vägrar att kompromissa. Jag måste prata med Christopher. 824 00:50:07,672 --> 00:50:09,549 -Vi borde tänka på… -Jag löser det här. 825 00:50:09,632 --> 00:50:11,926 -Vi borde tänka på det nu. -Jag löser det här! 826 00:50:18,683 --> 00:50:19,517 Vad i… 827 00:50:21,686 --> 00:50:22,771 Har Zooey varit här? 828 00:50:23,396 --> 00:50:24,481 Den vägen. 829 00:50:25,398 --> 00:50:26,274 Behöver du hjälp? 830 00:50:27,025 --> 00:50:28,151 Nej, jag har henne! 831 00:50:31,112 --> 00:50:31,988 -Jess. -Ja. 832 00:50:32,071 --> 00:50:33,406 Christopher har letat efter dig. 833 00:50:34,199 --> 00:50:37,076 -Och… -Och han är här. I vår vagn. 834 00:50:59,349 --> 00:51:00,350 Vad hände precis? 835 00:51:01,226 --> 00:51:02,143 Förlåt. 836 00:51:02,227 --> 00:51:03,228 Var det här din plan? 837 00:51:03,311 --> 00:51:05,772 Låtsas att du bryr dig och sedan rycka undan mattan? 838 00:51:06,564 --> 00:51:07,440 Jag bryr mig. 839 00:51:07,524 --> 00:51:08,983 Var det därför du ville skära ner budgeten? 840 00:51:10,485 --> 00:51:12,070 -Är det vad Theresa sa? -Ja. 841 00:51:12,654 --> 00:51:15,573 Sa hon att de skulle stoppa produktionen helt? 842 00:51:16,282 --> 00:51:18,952 Jag blev tillsagd att stänga ner er. 843 00:51:20,495 --> 00:51:21,579 Stänga ner oss? 844 00:51:25,375 --> 00:51:26,209 Det är mitt fel. 845 00:51:27,961 --> 00:51:31,840 Jag förstod inte en del av slutkostnaden i budgeten, 846 00:51:32,674 --> 00:51:35,301 jag förstod inte att vi behövde så mycket pengar 847 00:51:35,385 --> 00:51:36,678 för att avsluta filmen. 848 00:51:36,761 --> 00:51:38,054 Du sköter siffrorna. 849 00:51:38,137 --> 00:51:39,139 Jag vet. 850 00:51:39,806 --> 00:51:41,891 Och jag är ledsen. 851 00:51:43,017 --> 00:51:46,229 När Theresa såg siffrorna blev hon förbannad. 852 00:51:46,563 --> 00:51:49,357 Jag fick övertyga henne att vi skulle avsluta filmen, 853 00:51:50,358 --> 00:51:51,568 men det vi har kvar. 854 00:51:52,610 --> 00:51:54,737 Det går inte med mindre, Christopher! 855 00:51:54,821 --> 00:51:56,114 Vår budget var perfekt! 856 00:51:57,532 --> 00:51:58,783 Nu har vi en ny budget. 857 00:52:00,577 --> 00:52:02,537 Så… Okej. Och? 858 00:52:03,204 --> 00:52:04,747 Är det det här eller inget? 859 00:52:15,675 --> 00:52:17,510 Vi är tillbaka från lunch. 860 00:52:20,096 --> 00:52:21,097 Jag ska avsluta min film. 861 00:52:28,771 --> 00:52:29,522 Ursäkta mig. 862 00:52:52,670 --> 00:52:55,506 Daniel, bytte vi cupcakes till keto-cupcakes? 863 00:52:55,590 --> 00:52:56,424 Vi tar in dem nu. 864 00:52:57,884 --> 00:53:00,637 Det är inte för sent att byta ut dem till cupcakes gjorda med kärlek. 865 00:53:02,096 --> 00:53:03,514 Gör alla redo att filma. 866 00:53:04,057 --> 00:53:06,809 Gör er redo. Sidney, keto-cupcakes? 867 00:53:07,185 --> 00:53:07,936 Snart klar. 868 00:53:15,652 --> 00:53:16,527 Keto-cupcakes. 869 00:53:17,445 --> 00:53:18,237 Jag gillar det. 870 00:53:18,863 --> 00:53:20,573 Var det överraskningen du skrev till mig om? 871 00:53:20,907 --> 00:53:21,908 Ut. 872 00:53:23,076 --> 00:53:26,245 -Va? -Ut. Det här är nu en sluten inspelning. 873 00:53:30,416 --> 00:53:31,250 Reena? 874 00:53:32,001 --> 00:53:32,835 Ja? 875 00:53:32,919 --> 00:53:34,963 Kan du eskortera vår bolagschef från inspelningen? 876 00:53:36,589 --> 00:53:37,340 Jag? 877 00:53:37,924 --> 00:53:39,133 Vi har en väldigt snäv budget 878 00:53:39,217 --> 00:53:40,843 och jag har inte råd med några distraktioner. 879 00:53:45,390 --> 00:53:46,265 Okej. 880 00:53:46,808 --> 00:53:47,600 Jag går. 881 00:53:48,559 --> 00:53:50,478 Jag är bara glad att det här fortfarande blir av. 882 00:53:51,771 --> 00:53:52,730 Tiden går. 883 00:53:54,899 --> 00:53:55,692 Lycka till. 884 00:53:56,609 --> 00:53:58,277 Vi säger "kör hårt" i den här branschen. 885 00:54:03,992 --> 00:54:04,784 Daniel, 886 00:54:05,451 --> 00:54:06,411 är hunden här än? 887 00:54:06,911 --> 00:54:07,662 Den är på väg. 888 00:54:09,122 --> 00:54:10,164 Stor gest. 889 00:54:11,708 --> 00:54:12,458 Vadå? 890 00:54:12,792 --> 00:54:14,502 Det är så du vinner henne tillbaka. 891 00:54:15,461 --> 00:54:16,754 -Verkligen? -Ja. 892 00:54:17,088 --> 00:54:19,841 Höjdaren från storstaden klantar sig, men han gör en stor gest 893 00:54:19,924 --> 00:54:21,259 för han uppskattar 894 00:54:21,342 --> 00:54:22,927 vad småstadstjejen tror på. 895 00:54:23,011 --> 00:54:25,847 Jag försökte. Vad mer ska jag göra? 896 00:54:26,514 --> 00:54:27,473 Du kommer att lösa det. 897 00:54:27,849 --> 00:54:28,683 Vi är här! 898 00:54:29,225 --> 00:54:30,560 Vi är här! Zooey är här! 899 00:54:30,893 --> 00:54:32,103 Jag hittade henne! Hon är okej! 900 00:54:32,186 --> 00:54:35,898 Hon mår bra! Zooey flyger in. 901 00:54:37,817 --> 00:54:38,609 Ursäkta mig. 902 00:54:47,493 --> 00:54:48,536 Det är nog alla. 903 00:54:49,037 --> 00:54:50,371 Ska vi sätta igång ljudet? 904 00:54:50,913 --> 00:54:52,874 Inte för det här. Det är för montaget. 905 00:54:53,291 --> 00:54:55,376 Inget ljud. 906 00:54:55,877 --> 00:54:57,837 Gör er redo, alla andra. 907 00:54:59,130 --> 00:55:00,214 Tystnad. 908 00:55:01,299 --> 00:55:02,300 Kameran. 909 00:55:02,967 --> 00:55:04,761 -Kameran går. -Stoppa MOS. 910 00:55:12,477 --> 00:55:13,269 Och… 911 00:55:14,645 --> 00:55:15,438 …börja. 912 00:55:23,821 --> 00:55:26,365 PRÖVA VÅRA NYA KETO-CUPCAKES 913 00:55:53,851 --> 00:55:56,646 KLIPPRUM 2 PRODUKTION, CHLOE'S CAKES 914 00:56:13,663 --> 00:56:14,413 STÄNGT 915 00:57:17,810 --> 00:57:18,728 Bryt! 916 00:57:36,829 --> 00:57:37,914 Allt det här och regn? 917 00:57:38,998 --> 00:57:40,124 Vi avslutade det. 918 00:57:42,126 --> 00:57:43,002 Vilken tid imorgon? 919 00:57:43,669 --> 00:57:44,879 Samling kl. 13.00. 920 00:57:47,548 --> 00:57:48,925 Hur många stadsbor har vi? 921 00:57:51,219 --> 00:57:51,969 Inga. 922 00:57:52,803 --> 00:57:53,679 Va? 923 00:57:53,763 --> 00:57:56,015 Vi var tvungna att göra nedskärningar, 924 00:57:56,098 --> 00:57:57,058 och du ville inte, 925 00:57:57,141 --> 00:57:58,768 så nu har vi inte pengar till statister. 926 00:58:00,519 --> 00:58:03,147 En fest för hela staden utan stadsbor? 927 00:58:04,857 --> 00:58:05,900 Vi har en tomte. 928 00:58:06,609 --> 00:58:10,238 -Hur många barn ska träffa tomten? -Gud, nej. 929 00:58:10,321 --> 00:58:12,823 -Du vet hur mycket lärare kostar. -Ett band, kanske? 930 00:58:13,282 --> 00:58:15,117 -Nej. -En sångare? 931 00:58:15,201 --> 00:58:16,202 Ingenting. 932 00:58:19,830 --> 00:58:23,000 Julfirandet måste vara stort och magiskt. 933 00:58:23,459 --> 00:58:25,962 Det är där älskarna kysser varandra för första gången! 934 00:58:33,970 --> 00:58:35,012 Det är Christopher. 935 00:58:36,889 --> 00:58:39,225 Han säger att han har en idé för julfirandet. 936 00:58:40,142 --> 00:58:42,353 -Bra tajming. -Ring honom. 937 00:58:42,436 --> 00:58:45,439 -Nej, vi behöver honom inte. -Det skulle inte skada. 938 00:58:45,815 --> 00:58:48,693 -Han är kvar. -Vad? Var? 939 00:59:11,007 --> 00:59:11,882 Oj då. 940 00:59:13,426 --> 00:59:14,844 -Hej. -Vad gör du här? 941 00:59:14,927 --> 00:59:17,596 Du sa inte att jag inte fick vara inblandad, så… 942 00:59:18,264 --> 00:59:19,932 Brett har låtit mig se inspelningarna. 943 00:59:23,936 --> 00:59:26,230 Angående julfirandet, jag har några riktigt… 944 00:59:26,314 --> 00:59:28,190 Har du inte orsakat nog med problem? 945 00:59:28,816 --> 00:59:29,775 Lyssna på mig. 946 00:59:29,859 --> 00:59:32,570 Min brorson går på ett sommarteaterprogram på sin gymnasieskola. 947 00:59:32,653 --> 00:59:33,863 Det är 15 barn. 948 00:59:34,280 --> 00:59:36,073 De kan vara med i filmen för studiepoäng. 949 00:59:36,157 --> 00:59:37,283 Vi behöver inte ens betala dem. 950 00:59:38,075 --> 00:59:39,201 Femton gymnasiebarn? 951 00:59:39,285 --> 00:59:42,163 Det är inte ett stadsfirande, det är en liten studentbal. 952 00:59:42,246 --> 00:59:44,332 Vi kan ge dem stora hattar och rockar. 953 00:59:44,415 --> 00:59:45,916 Vi behöver människor. 954 00:59:46,000 --> 00:59:48,377 Vi hade redan perfekta statister. 955 00:59:48,461 --> 00:59:49,420 Inte längre. 956 00:59:49,754 --> 00:59:51,630 Jag går också till presbyterianska kyrkan 957 00:59:51,714 --> 00:59:55,217 och de har en kör på 25 medlemmar plus musikaliskt ackompanjemang. 958 00:59:55,301 --> 00:59:57,345 Jag gjorde ett avtal med pastorn att de kan vara med i filmen 959 00:59:57,428 --> 00:59:59,055 som en del av ett samhällsinriktat program, 960 00:59:59,138 --> 01:00:00,556 så vi inte behöver betala dem. 961 01:00:00,890 --> 01:00:02,641 Amatörmusiker, toppen. 962 01:00:02,725 --> 01:00:05,144 -Vad är det med dig? -Vi försöker lösa det här. 963 01:00:05,227 --> 01:00:07,104 Vilka andra alternativ har vi just nu? 964 01:00:08,064 --> 01:00:10,066 Det är jättebra idéer, Christopher. 965 01:00:10,483 --> 01:00:12,276 Har du tid att skriva kontrakten? 966 01:00:19,325 --> 01:00:20,534 Om det är okej med Jessica. 967 01:00:27,249 --> 01:00:29,293 Allt behöver inte vara perfekt. 968 01:00:38,469 --> 01:00:39,303 Okej. 969 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Bra. 970 01:00:44,016 --> 01:00:45,810 Vi tillbringar den sista dagen med att valla katter. 971 01:00:46,727 --> 01:00:47,728 Få det gjort. 972 01:01:43,701 --> 01:01:45,995 ÖPPET 973 01:01:51,834 --> 01:01:53,294 STÄNGT 974 01:01:58,924 --> 01:02:01,135 Det var det. 975 01:02:02,136 --> 01:02:03,596 Det här var vår sista dag. 976 01:02:03,679 --> 01:02:06,140 Bageriet är nu stängt. 977 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 Julfirandet? 978 01:02:11,937 --> 01:02:13,814 Jag är inte riktigt sugen på att fira. 979 01:02:15,524 --> 01:02:17,485 Jag bryr mig inte om att Jeb kommer att vara där. 980 01:02:17,568 --> 01:02:19,153 Jag vill aldrig se honom igen. 981 01:02:29,163 --> 01:02:30,372 Julen är förstörd. 982 01:02:32,708 --> 01:02:33,834 Bryt! 983 01:02:34,960 --> 01:02:37,421 -Det var bra. -Det var toppen. 984 01:02:39,006 --> 01:02:40,216 -Bra jobbat. -Är du okej? 985 01:02:40,591 --> 01:02:42,301 Där satt det. Gå vidare. 986 01:02:42,384 --> 01:02:44,803 Lunchpaus, allihop. 987 01:02:45,471 --> 01:02:49,058 Nästa scen är på stadens torg för julfirandet. 988 01:02:52,394 --> 01:02:54,605 Jag vill aldrig se dig igen. 989 01:02:54,688 --> 01:02:56,815 -Jag vill visa dig något. -Vadå? 990 01:02:56,899 --> 01:02:58,859 -Titta. -Gud. 991 01:02:58,943 --> 01:02:59,818 DU ÄR BÄST!! 992 01:02:59,902 --> 01:03:01,487 -Vad är det för filter? Clarendon? -Ja. 993 01:03:01,570 --> 01:03:04,365 -Du är så banal. -Titta på alla lajks. 994 01:03:06,325 --> 01:03:07,993 Märker du något annorlunda? 995 01:03:08,452 --> 01:03:09,495 Artist - ljusstråle - folkälskare 996 01:03:11,372 --> 01:03:15,251 Jag har 400,000 nya följare. 997 01:03:15,334 --> 01:03:17,586 Hon har fått 400,000 nya följare. 998 01:03:17,670 --> 01:03:19,129 -Okej… -Vi chockade internet. 999 01:03:19,713 --> 01:03:22,925 Låt oss ta foton i varandras kläder. 1000 01:03:23,384 --> 01:03:24,635 -Bra idé. -Kom. 1001 01:03:24,718 --> 01:03:26,428 Jag är besatt. 1002 01:03:26,887 --> 01:03:28,847 Tack för att du meddelade oss. 1003 01:03:35,980 --> 01:03:36,981 Vi har ett problem. 1004 01:03:41,777 --> 01:03:43,612 Pappersarbetet gick inte igenom för kyrkan 1005 01:03:43,696 --> 01:03:45,864 för att kunna delta som samhällsuppsökande. 1006 01:03:45,948 --> 01:03:46,699 Så nu har vi… 1007 01:03:47,283 --> 01:03:49,368 …ingen kör eller musikackompanjemang. 1008 01:03:50,911 --> 01:03:51,662 Nej. 1009 01:04:01,338 --> 01:04:03,090 Det räcker kanske med teaterungarna. 1010 01:04:03,799 --> 01:04:06,260 Femton tonåringar som representerar en hel stad? 1011 01:04:07,136 --> 01:04:08,345 Vi kan… 1012 01:04:09,221 --> 01:04:12,641 Vi kan återanvända dem. Vi kan stapla dem, filma dem, flytta runt dem. 1013 01:04:14,727 --> 01:04:17,521 Nu har vi ingen musik för scenen. 1014 01:04:20,024 --> 01:04:20,941 Nej. 1015 01:04:22,026 --> 01:04:23,193 Det här förstör allt. 1016 01:04:25,070 --> 01:04:26,864 Jag behövde det här. 1017 01:04:27,531 --> 01:04:29,867 Hur kan jag få bolaget att ompröva julfilmer 1018 01:04:29,950 --> 01:04:31,201 om den här ser ut som ett skämt? 1019 01:04:33,787 --> 01:04:34,538 Jag är ledsen. 1020 01:04:35,748 --> 01:04:37,666 Nej, det är inte ditt fel. 1021 01:04:38,792 --> 01:04:40,169 Det är mitt. 1022 01:04:52,097 --> 01:04:53,307 Jag förstörde julen. 1023 01:05:06,320 --> 01:05:07,363 Vi kan fixa det. 1024 01:05:08,280 --> 01:05:09,031 Hur? 1025 01:05:10,407 --> 01:05:11,950 Vi måste följa formeln. 1026 01:05:12,618 --> 01:05:15,162 -Vilken formel? -Är Christopher här idag? 1027 01:05:15,871 --> 01:05:17,623 -Han är i klipprummet. -Hämta honom. 1028 01:05:21,669 --> 01:05:23,295 Jag är ledsen för statisterna. 1029 01:05:23,379 --> 01:05:24,254 Glöm det. 1030 01:05:24,338 --> 01:05:25,714 Det här handlar inte om julfilmen. 1031 01:05:25,798 --> 01:05:26,757 Det handlar om Jessica. 1032 01:05:28,175 --> 01:05:29,760 -Jag? -Ja. 1033 01:05:29,843 --> 01:05:31,553 Du måste konfrontera din karaktärsbrist. 1034 01:05:31,637 --> 01:05:33,138 Det är vad som måste hända nu. 1035 01:05:33,472 --> 01:05:36,183 -Vänta. Som i en julfilm? -Ja. 1036 01:05:39,103 --> 01:05:40,270 Har du en bättre idé? 1037 01:05:44,149 --> 01:05:45,150 Få det överstökat. 1038 01:05:48,278 --> 01:05:50,614 Det är vad jag har sagt hela tiden. 1039 01:05:52,866 --> 01:05:54,034 Du vet vad du behöver säga. 1040 01:05:54,993 --> 01:05:56,036 Så säg det bara. 1041 01:06:01,709 --> 01:06:02,835 Okej. 1042 01:06:04,670 --> 01:06:08,507 Vill du att jag ska säga att min perfektionism är i vägen? 1043 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Ja. 1044 01:06:09,591 --> 01:06:11,760 -Där har vi det. -Tyvärr, ja. 1045 01:06:15,723 --> 01:06:16,807 Okej. 1046 01:06:19,393 --> 01:06:20,519 Låt oss prata om det. 1047 01:06:21,562 --> 01:06:22,896 Var tror du att det kommer ifrån? 1048 01:06:23,689 --> 01:06:24,565 Jag vet inte. 1049 01:06:25,482 --> 01:06:26,817 Tänk, Jessica. 1050 01:06:28,110 --> 01:06:29,570 Har du aldrig gått i terapi? 1051 01:06:30,696 --> 01:06:32,364 Det är alltid en koppling till din barndom. 1052 01:06:33,615 --> 01:06:34,616 Vad var det för dig? 1053 01:06:40,789 --> 01:06:42,291 Mina föräldrar bråkade ofta. 1054 01:06:43,292 --> 01:06:44,334 Jag beklagar. 1055 01:06:50,132 --> 01:06:52,634 Jag försökte alltid att vara perfekt. 1056 01:06:55,763 --> 01:06:57,973 Jag ville inte ge dem ytterligare en sak att bråka om. 1057 01:07:01,268 --> 01:07:05,439 Varje år när vi besökte min mormor Pearl under julen, 1058 01:07:08,150 --> 01:07:10,235 skulle alla uppföra sig. 1059 01:07:12,988 --> 01:07:15,073 Alla gosade med mormor Pearl 1060 01:07:16,950 --> 01:07:19,328 och såg människor bli kära under jultid. 1061 01:07:21,663 --> 01:07:22,706 Det var… 1062 01:07:24,374 --> 01:07:25,918 Det var min trygga plats. 1063 01:07:28,837 --> 01:07:31,715 Det är känslan som jag vill skapa 1064 01:07:31,799 --> 01:07:33,509 med mina filmer. 1065 01:07:34,885 --> 01:07:36,720 Att ge alla andra den känslan. 1066 01:07:39,556 --> 01:07:40,349 Och… 1067 01:07:41,141 --> 01:07:43,352 …om jag inte kan få det perfekt… 1068 01:07:45,229 --> 01:07:47,314 …känner jag att jag sviker alla andra. 1069 01:07:49,399 --> 01:07:51,193 Så… 1070 01:07:51,985 --> 01:07:52,736 Där har vi det. 1071 01:07:55,906 --> 01:07:58,200 Du kan inte göra en perfekt film, Jessica. 1072 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Alla filmerna som ni såg tillsammans 1073 01:08:02,287 --> 01:08:03,288 var nog inte perfekta heller. 1074 01:08:03,372 --> 01:08:05,999 Nej, inte ens nära. 1075 01:08:07,543 --> 01:08:10,254 Inte heller min film, En perfekt jul. 1076 01:08:10,671 --> 01:08:12,047 Och folk älskade den ändå, för att… 1077 01:08:12,130 --> 01:08:13,257 För att den hade hjärta. 1078 01:08:17,344 --> 01:08:18,720 Det är inte en ekvation. 1079 01:08:19,596 --> 01:08:20,681 Det är en konstform. 1080 01:08:21,431 --> 01:08:24,768 En konstform som alla dessa människor får komma samman och bidra till 1081 01:08:24,852 --> 01:08:26,895 för att göra en speciell sak. 1082 01:08:27,855 --> 01:08:29,731 Det är vad som visas på skärmen. 1083 01:08:30,691 --> 01:08:31,733 Det är kärleken. 1084 01:08:36,530 --> 01:08:37,614 Ni har rätt. 1085 01:08:38,574 --> 01:08:40,742 Allt behöver inte vara perfekt. 1086 01:08:44,288 --> 01:08:46,623 Där har vi det. 1087 01:08:47,207 --> 01:08:48,750 Vi har tagit itu med din karaktärsbrist. 1088 01:08:49,835 --> 01:08:53,672 Nu kan den slutliga lösningen på huvudkonflikten presentera sig själv. 1089 01:09:02,639 --> 01:09:03,891 Kan presentera sig själv. 1090 01:09:27,956 --> 01:09:29,249 Tomten! 1091 01:09:35,714 --> 01:09:36,882 Var är alla barn? 1092 01:09:38,634 --> 01:09:41,428 Jag hörde att det var ett julfirande här. 1093 01:09:44,932 --> 01:09:47,601 Ja, förlåt. 1094 01:09:47,976 --> 01:09:49,853 Jag kan skriva in dig, tomten. 1095 01:09:50,938 --> 01:09:53,565 Tomten skrivs inte in. Tomten kommer ner genom skorstenen! 1096 01:09:54,191 --> 01:09:55,108 Okej. 1097 01:09:55,734 --> 01:09:57,235 Hittade du någonstans att parkera? 1098 01:09:57,319 --> 01:09:59,738 Inga problem alls. Jag har renarna uppe på taket. 1099 01:10:00,322 --> 01:10:01,281 Självklart. 1100 01:10:02,240 --> 01:10:03,867 Precis vad vi behöver, en metodtomte. 1101 01:10:03,951 --> 01:10:05,077 Var är mina tomtar? 1102 01:10:05,535 --> 01:10:07,996 -Jag kan leda dig till din vagn. -Okej. 1103 01:10:09,247 --> 01:10:11,208 Vi måste ha musik! 1104 01:10:11,583 --> 01:10:13,919 Jag kan spela min gitarr för dig, tomten. 1105 01:10:15,671 --> 01:10:17,965 -Vänta, Daniel! -Ja? 1106 01:10:20,384 --> 01:10:22,177 Kan du spela julsånger på din gitarr? 1107 01:10:22,928 --> 01:10:24,805 Jag kan spela ackord till vad som helst. 1108 01:10:24,888 --> 01:10:25,973 Det är inte perfekt. 1109 01:10:26,056 --> 01:10:27,015 Det spelar ingen roll. 1110 01:10:27,099 --> 01:10:29,101 Finns det någon här som kan spela ett instrument? 1111 01:10:32,688 --> 01:10:33,689 Klipparen kan det. 1112 01:10:34,314 --> 01:10:35,524 Hur vet du det? 1113 01:10:35,899 --> 01:10:38,151 Jag har tillbringat mycket tid med honom. 1114 01:10:38,235 --> 01:10:39,111 Han är lite konstig. 1115 01:10:40,445 --> 01:10:42,531 Vi kanske kan få ihop ett band trots allt. 1116 01:10:42,990 --> 01:10:45,826 Vi frågar alla om de spelar ett instrument. 1117 01:10:45,909 --> 01:10:47,661 Om de gör det, är de med i bandet, 1118 01:10:47,744 --> 01:10:49,746 annars använder vi dem som stadsfolk för firandet. 1119 01:10:50,789 --> 01:10:51,748 Vi behöver en sångare. 1120 01:10:54,126 --> 01:10:54,876 Ska bli. 1121 01:10:55,544 --> 01:10:56,837 Den här vägen, sir. 1122 01:10:59,756 --> 01:11:01,466 Kalla in alla, 1123 01:11:01,550 --> 01:11:03,552 och med lite julmagi… 1124 01:11:03,635 --> 01:11:05,721 Kan kärleken rädda julen! 1125 01:11:10,308 --> 01:11:13,770 Kom igen. Här borta. 1126 01:11:13,854 --> 01:11:15,480 Ett snabbt teammöte. 1127 01:11:19,693 --> 01:11:22,195 Jag behöver er hjälp. 1128 01:11:23,989 --> 01:11:24,823 Hej, Brett. 1129 01:11:25,615 --> 01:11:26,950 Har du din fiol? 1130 01:11:32,873 --> 01:11:35,208 Vem vill vara framför kameran? 1131 01:11:37,461 --> 01:11:38,628 Jag har en idé till dig. 1132 01:11:40,088 --> 01:11:41,173 Vem vill vara med i en film? 1133 01:11:54,269 --> 01:11:55,020 Se där. 1134 01:12:19,336 --> 01:12:21,254 Det är bra. 1135 01:12:22,547 --> 01:12:24,674 -Chloe. -Vad vill du? 1136 01:12:25,258 --> 01:12:26,927 Jag har något att visa dig. 1137 01:12:27,010 --> 01:12:29,304 Ditt bageri behöver inte stänga. 1138 01:12:29,638 --> 01:12:30,931 Ni verkar vara vänner. 1139 01:12:31,264 --> 01:12:33,183 -Ja, det är jättebra. -Ja, verkligen. 1140 01:12:33,266 --> 01:12:35,477 -Jättebra. -Hans flickvän träffade någon 1141 01:12:35,560 --> 01:12:37,687 på filmen hon spelar in och dumpade honom. 1142 01:12:38,355 --> 01:12:40,023 -Perfekt tajming. -Perfekt tajming. 1143 01:12:40,440 --> 01:12:41,483 Jag älskar dig. 1144 01:12:41,566 --> 01:12:44,319 -Du är så het. -Du är så…het. 1145 01:12:44,694 --> 01:12:47,239 Stäng dina vackra läppar. Sluta. 1146 01:12:47,322 --> 01:12:48,657 Julmirakel överallt. 1147 01:12:53,787 --> 01:12:54,538 Daniel. 1148 01:12:55,455 --> 01:12:56,748 Har du kallat på vår tomte? 1149 01:12:57,415 --> 01:12:59,835 Ja, för 20 minuter sedan. 1150 01:13:00,669 --> 01:13:01,837 Han är inte i sin vagn. 1151 01:13:02,337 --> 01:13:03,964 Christopher letar efter honom. 1152 01:13:05,632 --> 01:13:07,884 Okej… 1153 01:13:08,343 --> 01:13:09,219 Daniel! 1154 01:13:11,346 --> 01:13:12,180 Jag kommer! 1155 01:13:12,764 --> 01:13:14,558 Hunden bajsade precis. 1156 01:13:15,267 --> 01:13:17,102 Hundbajs på inspelningen. 1157 01:13:17,185 --> 01:13:18,979 Bob, nej… Bob! 1158 01:13:24,609 --> 01:13:26,945 -Vi har ett problem. -Ja. 1159 01:13:30,740 --> 01:13:32,909 Theresa! Hej! 1160 01:13:33,910 --> 01:13:35,662 Vad gör du här? 1161 01:13:35,745 --> 01:13:37,789 Christopher insisterade på att jag skulle komma och se… 1162 01:13:38,582 --> 01:13:41,293 Filmandet av julfirandet. 1163 01:13:41,376 --> 01:13:43,712 Gjorde han? Så… 1164 01:13:44,796 --> 01:13:46,756 Kul. 1165 01:13:47,966 --> 01:13:49,259 När börjar det? 1166 01:13:49,342 --> 01:13:51,094 Jag har inte hela natten. 1167 01:13:51,595 --> 01:13:53,054 Vi gör oss redo att filma. 1168 01:13:53,763 --> 01:13:54,806 Det borde gå fort. 1169 01:13:56,683 --> 01:13:58,768 Vad i hela friden ska det vara? 1170 01:14:01,563 --> 01:14:04,816 Vi hade inte råd med riktiga barn till scenen… 1171 01:14:06,610 --> 01:14:07,360 …för ikväll. 1172 01:14:09,404 --> 01:14:11,573 -Det ser löjligt ut. -Vi får det att fungera. 1173 01:14:12,115 --> 01:14:12,866 Kommer ni? 1174 01:14:13,742 --> 01:14:16,578 Det kommer att se bra ut när lamporna tänds… 1175 01:14:17,787 --> 01:14:20,123 -…och våra linser. -Och tomten? 1176 01:14:21,374 --> 01:14:22,334 Var är tomten? 1177 01:14:25,545 --> 01:14:27,047 Han är på väg. 1178 01:14:27,505 --> 01:14:29,090 En liten ren, så här stor? 1179 01:14:29,174 --> 01:14:34,596 Så här stor, och jag vill kalla den Lima. 1180 01:14:36,556 --> 01:14:37,641 Vad gör du? 1181 01:14:38,892 --> 01:14:41,353 De här underbara barnen behövde bara lite julmagi. 1182 01:14:41,436 --> 01:14:43,271 De är redo att filma. Vi behöver dig. 1183 01:14:44,439 --> 01:14:47,817 Jag behöver några minuter till med dessa förtjusande ungdomar. 1184 01:14:47,901 --> 01:14:49,986 Hej. Vi hinner inte! 1185 01:14:50,362 --> 01:14:52,948 Var 15:e minut tappar vi ytterligare en tagning. 1186 01:14:54,574 --> 01:14:56,493 Du följer med mig. 1187 01:15:16,012 --> 01:15:19,349 Vi väntar bara på att solen ska gå ner lite mer… 1188 01:15:19,432 --> 01:15:20,267 Ja. 1189 01:15:20,350 --> 01:15:21,559 För tagningen. 1190 01:15:21,643 --> 01:15:24,020 -Det måste vara rätt. -Rätt. 1191 01:15:24,104 --> 01:15:28,316 Det är nog därför våra filmer går över budget. 1192 01:15:33,029 --> 01:15:34,072 Skynda på! 1193 01:15:37,450 --> 01:15:38,743 Jag läste precis en artikel. 1194 01:15:39,828 --> 01:15:43,999 En man låste in sin fru i källaren i sex månader. 1195 01:15:46,042 --> 01:15:48,378 Det skulle bli en bra film. 1196 01:15:51,214 --> 01:15:51,965 Hallå! 1197 01:15:53,842 --> 01:15:54,843 Akta. 1198 01:16:00,223 --> 01:16:00,974 Hallå! 1199 01:16:08,064 --> 01:16:09,482 Jag har nog sett tillräckligt. 1200 01:16:09,566 --> 01:16:11,151 Be Christopher ringa mig. 1201 01:16:12,402 --> 01:16:13,695 Vi har mycket att prata om. 1202 01:16:18,491 --> 01:16:20,493 Vi är här! 1203 01:16:20,577 --> 01:16:22,245 Jag har tomten! 1204 01:16:22,871 --> 01:16:25,540 Hej, Theresa. 1205 01:16:25,999 --> 01:16:28,001 Det här är då ett firande! 1206 01:16:28,460 --> 01:16:31,129 Hej. Har du varit en stygg tjej i år? 1207 01:16:31,212 --> 01:16:32,464 -Daniel! -Ja. 1208 01:16:32,547 --> 01:16:34,424 -Nej. Tomten, hur mår du? -Hej. 1209 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 -Kul att ha dig tillbaka. -Okej. 1210 01:16:36,217 --> 01:16:38,053 Låt mig eskortera dig till din tron. 1211 01:16:38,887 --> 01:16:40,221 Jag ska åka. 1212 01:16:40,305 --> 01:16:41,598 Nej, du får inte åka. 1213 01:16:41,681 --> 01:16:43,224 Du måste stanna för julfirandet. 1214 01:16:43,308 --> 01:16:45,769 Jag har sett tillräckligt. 1215 01:16:46,144 --> 01:16:49,647 Alla på filmen har jobbat så hårt för att göra den speciell. 1216 01:16:49,731 --> 01:16:52,275 Speciell? 1217 01:16:52,359 --> 01:16:54,486 Filmteamet är uppklädda till barn. 1218 01:16:54,569 --> 01:16:56,279 Jag vet att jag tog rätt beslut 1219 01:16:56,363 --> 01:16:57,614 att stänga ner allt det här. 1220 01:17:03,453 --> 01:17:04,496 Vilken Grinch. 1221 01:17:05,580 --> 01:17:06,498 Grinch. 1222 01:17:07,832 --> 01:17:09,668 Hennes hjärta är två storlekar för litet. 1223 01:17:10,710 --> 01:17:12,545 Ms Frost. Vänta! 1224 01:17:16,549 --> 01:17:18,468 -Du får inte gå. -Varför inte? 1225 01:17:20,345 --> 01:17:23,515 Hände något dig 1226 01:17:23,598 --> 01:17:24,974 som fick dig att hata julen? 1227 01:17:25,392 --> 01:17:27,560 Va? Var inte löjlig. 1228 01:17:29,521 --> 01:17:31,147 Inget hände när du var liten? 1229 01:17:33,233 --> 01:17:35,318 Gillade du julen som ung? 1230 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 Ja, det gjorde jag väl. 1231 01:17:40,073 --> 01:17:40,949 Men… 1232 01:17:41,741 --> 01:17:43,159 …det är något. 1233 01:17:51,167 --> 01:17:54,379 Jag skulle äntligen få huvudrollen i vår juluppsättning. 1234 01:17:54,754 --> 01:17:55,505 Jaså? 1235 01:17:57,507 --> 01:17:59,008 Sen flyttade körledarens dotter 1236 01:17:59,092 --> 01:18:01,177 till vår skola och hon fick rollen. 1237 01:18:02,679 --> 01:18:03,596 Och du… 1238 01:18:04,848 --> 01:18:06,433 Det fanns inga andra roller kvar, 1239 01:18:06,516 --> 01:18:09,936 så jag satt i publiken och såg henne sjunga den sista sången 1240 01:18:10,019 --> 01:18:11,146 och hon fick all uppmärksamhet. 1241 01:18:14,858 --> 01:18:15,608 Theresa. 1242 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 Du är menad att bli vår sångare. 1243 01:18:21,948 --> 01:18:24,409 -För vad? -För vårt julfirande. 1244 01:18:25,034 --> 01:18:27,454 Du föddes för att spela den här rollen. 1245 01:18:27,996 --> 01:18:31,541 Nej, jag är ingen artist. 1246 01:18:31,624 --> 01:18:34,169 Du var det och det togs ifrån dig. 1247 01:18:35,170 --> 01:18:37,338 Men jag kan ge tillbaka det till dig. 1248 01:18:41,968 --> 01:18:45,013 Skulle jag sjunga i en julmusikal? 1249 01:18:46,431 --> 01:18:49,851 Jag tror på dig. 1250 01:18:50,477 --> 01:18:51,644 Andas bara. 1251 01:18:52,479 --> 01:18:57,942 Ikväll får du äntligen dela din gåva med resten av världen. 1252 01:18:58,526 --> 01:18:59,652 Det skulle jag verkligen vilja. 1253 01:19:01,321 --> 01:19:02,071 Jag menar… 1254 01:19:03,323 --> 01:19:05,074 -Jag antar det. -Då gör vi det. 1255 01:19:05,783 --> 01:19:06,826 Okej. 1256 01:19:13,875 --> 01:19:14,751 Okej. 1257 01:19:16,085 --> 01:19:17,086 Redo, Daniel. 1258 01:19:17,879 --> 01:19:20,256 Dags att fira, partyprissar. 1259 01:19:20,840 --> 01:19:22,425 Ljud. 1260 01:19:22,509 --> 01:19:24,260 Kamera. 1261 01:19:25,261 --> 01:19:27,388 Scen 68. Tagning ett. Markering. 1262 01:19:31,267 --> 01:19:33,853 Och… börja. 1263 01:19:42,278 --> 01:19:45,782 -Chloe. -Vad vill du? 1264 01:19:45,865 --> 01:19:47,575 -Jag måste visa dig något. -Vadå? 1265 01:19:47,659 --> 01:19:49,536 Ditt bageri behöver inte stänga! 1266 01:19:50,370 --> 01:19:51,287 Varför inte? 1267 01:19:51,371 --> 01:19:54,415 Vårt moderbolag äger också Landmark Foods. 1268 01:19:54,499 --> 01:19:56,834 Jag tog med dina cupcakes till dem och de blev en stor succé. 1269 01:19:57,919 --> 01:20:00,338 -Keto-cupcakes? -Nej. 1270 01:20:00,421 --> 01:20:03,258 Du hade rätt. Det var dina första cupcakes. 1271 01:20:03,341 --> 01:20:06,594 Det låter rätt. De är gjorda med kärlek, 1272 01:20:06,678 --> 01:20:08,263 och inget är bättre än det. 1273 01:20:09,764 --> 01:20:11,724 Det här är ett kontrakt 1274 01:20:11,808 --> 01:20:14,143 för att sälja Chloe's Cupcakes över hela världen. 1275 01:20:16,854 --> 01:20:19,148 "Chloe's Cupcakes kommer att göras och skickas ut 1276 01:20:19,232 --> 01:20:22,360 från Chloe's Cakes som din mor grundade." 1277 01:20:23,570 --> 01:20:25,238 -Här? -Ja. 1278 01:20:26,948 --> 01:20:29,784 Du ska inte behöva lämna den här vackra staden, 1279 01:20:30,243 --> 01:20:32,453 och jag vill inte lämna den heller. 1280 01:20:36,124 --> 01:20:37,625 Låter du mig stanna och hjälpa dig? 1281 01:20:39,669 --> 01:20:42,088 Men Nadia, då? 1282 01:20:42,171 --> 01:20:44,090 Jag gjorde slut. 1283 01:20:44,173 --> 01:20:46,009 Jag borde ha gjort det för länge sedan. 1284 01:20:49,137 --> 01:20:54,851 Vill du stanna här och hjälpa mig att sälja cupcakes? 1285 01:20:56,352 --> 01:20:57,562 Inget hade gjort mig lyckligare. 1286 01:21:02,817 --> 01:21:04,402 Du har nog rätt. 1287 01:21:05,111 --> 01:21:06,821 Vi kommer att behöva ett större kök. 1288 01:21:12,243 --> 01:21:15,538 Välkomna till julfirandet. 1289 01:21:16,372 --> 01:21:19,876 Jag vill dedikera den här sången till alla julälskare där ute. 1290 01:21:20,293 --> 01:21:22,003 De som älskar julen, 1291 01:21:22,420 --> 01:21:25,882 och de som hittar kärleken på julen. 1292 01:22:44,335 --> 01:22:46,963 Det här är den bästa julen någonsin. 1293 01:22:49,173 --> 01:22:50,800 -Bryt! -Bryt. 1294 01:22:52,218 --> 01:22:53,219 Var är snön? 1295 01:22:58,224 --> 01:22:59,851 Vi kan inte ha en kyss utan snö. 1296 01:23:00,393 --> 01:23:02,478 Förlåt, Jessica. Jag vet inte vad som är fel. 1297 01:23:02,562 --> 01:23:03,312 Ett ögonblick. 1298 01:23:04,147 --> 01:23:06,023 Förlåt. Det var jättebra. 1299 01:23:06,357 --> 01:23:09,277 Vänta medan vi löser det här. 1300 01:23:09,360 --> 01:23:10,278 Okej. 1301 01:23:10,361 --> 01:23:11,320 Låt oss repetera kyssen. 1302 01:23:15,658 --> 01:23:18,411 Det gick bra fram till snön. 1303 01:23:18,494 --> 01:23:20,121 Vi fixar det. Jag är inte orolig. 1304 01:23:24,250 --> 01:23:26,335 Jag försökte övertyga Theresa 1305 01:23:26,419 --> 01:23:29,297 att vi behövde dina julfilmer för vår internationella streamingtjänst. 1306 01:23:29,672 --> 01:23:31,299 Jag trodde att kanske 1307 01:23:31,674 --> 01:23:33,217 Chloe's Cakes kunde rädda dagen. 1308 01:23:34,594 --> 01:23:35,511 Gjorde den det? 1309 01:23:37,013 --> 01:23:37,889 Nej. 1310 01:23:38,890 --> 01:23:40,266 Det är inte så det fungerar. 1311 01:23:41,309 --> 01:23:42,393 Varför inte? 1312 01:23:42,810 --> 01:23:45,313 Du såg scenen. Logik räddar inte julen. 1313 01:23:45,396 --> 01:23:47,023 Kärlek räddar julen. 1314 01:23:47,982 --> 01:23:49,233 Det gör den alltid. 1315 01:23:49,859 --> 01:23:52,278 Kärlek kan rädda cupcakes, 1316 01:23:52,361 --> 01:23:54,322 men inte en filmdeal. 1317 01:23:56,365 --> 01:23:59,410 Det var så spännande! 1318 01:24:00,077 --> 01:24:01,871 -Jag älskade det! -Du var fantastisk! 1319 01:24:01,954 --> 01:24:03,331 -Var jag bra? -Fantastisk! 1320 01:24:03,414 --> 01:24:05,708 Var jag fantastisk? Jag… 1321 01:24:06,542 --> 01:24:07,794 Jag hade glömt känslan 1322 01:24:07,877 --> 01:24:09,670 som man får av julfilmer. 1323 01:24:10,129 --> 01:24:12,048 Vårt bolag behöver det här. 1324 01:24:12,757 --> 01:24:14,383 Gör det? 1325 01:24:14,842 --> 01:24:17,637 Ingen vill se en kvinna i fara under julen, eller hur? 1326 01:24:18,596 --> 01:24:21,891 Vi behöver dessa filmer för att locka en publik. 1327 01:24:22,391 --> 01:24:23,851 Jag tror att jag sa något liknande. 1328 01:24:23,935 --> 01:24:25,019 Jag håller med. 1329 01:24:25,812 --> 01:24:27,647 Jag kommer att hedra ditt kontrakt 1330 01:24:27,730 --> 01:24:30,066 för ytterligare tre julfilmer. 1331 01:24:30,566 --> 01:24:34,445 Jag öppnar julfilmsavdelningen igen! 1332 01:24:35,822 --> 01:24:36,823 Så länge jag kan vara i dem. 1333 01:24:36,906 --> 01:24:39,534 Jag skojar bara. Eller? Vi får se. 1334 01:24:44,539 --> 01:24:45,998 Kärleken räddade julen. 1335 01:24:47,124 --> 01:24:48,376 Naturligtvis gjorde den det. 1336 01:24:52,088 --> 01:24:52,964 Jessica, 1337 01:24:53,965 --> 01:24:55,258 kommer du ihåg när du pratade 1338 01:24:55,341 --> 01:24:56,634 om att hitta din plats? 1339 01:24:57,677 --> 01:24:58,427 Ja. 1340 01:24:59,720 --> 01:25:01,430 Det här är min plats. 1341 01:25:02,223 --> 01:25:04,851 Bredvid dig, om du tillåter mig. 1342 01:25:08,479 --> 01:25:10,940 Och din karriär inom finans? 1343 01:25:11,607 --> 01:25:12,483 Jag har fått nog. 1344 01:25:13,901 --> 01:25:15,903 Jag vill vara den som hjälper till att skapa denna… 1345 01:25:16,529 --> 01:25:18,698 …varma, tröstande, säkra plats 1346 01:25:18,781 --> 01:25:20,575 som världen lever i under juletid. 1347 01:25:23,286 --> 01:25:24,954 Behöver du en producent? 1348 01:25:28,291 --> 01:25:31,460 Jag vet inte. En producent? 1349 01:25:32,461 --> 01:25:35,047 Du måste vara här med mig varje dag. 1350 01:25:37,174 --> 01:25:38,801 Inget hade gjort mig lyckligare. 1351 01:25:44,891 --> 01:25:47,226 Vänta. Din fru? 1352 01:25:48,769 --> 01:25:49,854 Min vad? 1353 01:25:49,937 --> 01:25:52,398 Din fru. Theresa. 1354 01:25:53,190 --> 01:25:54,233 -Theresa? -Ja. 1355 01:25:54,317 --> 01:25:55,276 Kallar du henne min fru? 1356 01:25:55,359 --> 01:25:56,319 Du gjorde det. 1357 01:25:56,402 --> 01:25:58,279 -När? -I ditt sms. 1358 01:26:00,323 --> 01:26:02,283 Det var min telefon. 1359 01:26:02,366 --> 01:26:03,993 Den släpper in ord ibland. 1360 01:26:04,327 --> 01:26:06,871 Hon är inte min riktiga fru. Hon är min arbetsfru. 1361 01:26:08,247 --> 01:26:11,751 Där har vi det. Det klassiska, romantiska missförståndet. 1362 01:26:11,834 --> 01:26:14,879 Hur kom jag inte på det? 1363 01:26:15,546 --> 01:26:16,797 Missförstånd. 1364 01:26:16,881 --> 01:26:18,883 Det är en grej sedan Shakespeares tider, 1365 01:26:18,966 --> 01:26:20,384 och Dumpa honom! 1366 01:26:20,718 --> 01:26:22,053 -Reena? -Ja. 1367 01:26:23,054 --> 01:26:25,222 Kan du ge oss ett ögonblick? 1368 01:26:26,015 --> 01:26:27,266 I vagnen? 1369 01:26:27,350 --> 01:26:29,268 Nej, du behöver bara stiga åt sidan. 1370 01:26:31,187 --> 01:26:31,938 Ja… 1371 01:26:32,939 --> 01:26:35,942 Kom ihåg, filmen är barntillåten. 1372 01:26:36,901 --> 01:26:37,735 Så… 1373 01:26:39,153 --> 01:26:39,904 …vad tycker du? 1374 01:26:43,658 --> 01:26:44,450 Jag tycker… 1375 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 Det här är den bästa julen någonsin. 1376 01:26:58,881 --> 01:26:59,632 Jag visste det. 1377 01:27:04,262 --> 01:27:05,513 Se där. 1378 01:27:12,520 --> 01:27:15,189 Spara lite snö åt filmen. 1379 01:27:15,523 --> 01:27:17,400 Det är inte jag. 1380 01:27:28,577 --> 01:27:29,453 Snö i LA. 1381 01:27:31,580 --> 01:27:33,958 Man kan inte stoppa julmagin. 1382 01:30:51,405 --> 01:30:53,324 Undertexter: Victor Ollén