1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 HERANÇA ROUBADA 4 00:01:11,291 --> 00:01:12,541 Aonde você vai? 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 Vou procurar galhos. 6 00:01:14,500 --> 00:01:16,666 O rebanho de renas já vai chegar ao curral. 7 00:01:16,666 --> 00:01:17,875 Não vá muito longe. 8 00:01:17,875 --> 00:01:18,875 Pode deixar. 9 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Estou meio nervosa para marcar a orelha. 10 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 Não sei se me lembro de todos os cortes da marca. 11 00:01:28,125 --> 00:01:32,208 Você vai se lembrar. Sua marca é quase igual à da sua avó. 12 00:01:33,041 --> 00:01:37,750 {\an8}Você tem uma marca antiga que herdou da sua bisavó. 13 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Você chegou! 14 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Seu pai está procurando você. Vai marcar um filhote sozinha hoje. 15 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 Lembre-se, você não é dona dela. 16 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 Ela só foi emprestada a você. 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 E aí, qual você quer? 18 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 Quer aquela? A marrom? 19 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 Não. 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,625 Quero aquela. 21 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - A branca? - Sim. 22 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Ela é bonita. 23 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - É o nome que escolheu? - É. 25 00:02:45,000 --> 00:02:47,125 Aí você corta a ponta da orelha. 26 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 Muito bem. 27 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 E o outro lado. 28 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 E aí você faz uma gieska. 29 00:02:59,541 --> 00:03:02,208 E faz um corte para baixo no pedaço que sobrou. 30 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 Muito bem, querida! 31 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 Não sou sua dona. Você só foi emprestada para mim. 32 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Nástegállu! 33 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Está mimando a rena, Elsa. 34 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 Mas ela precisa ficar grande e forte. 35 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 Se você der muita comida, ela não aprende a achar líquen sozinha. 36 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 Só mais um pouquinho. Aí já chega, prometo. 37 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 Oi, Lasse! Achou alguma rena hoje? 38 00:04:17,375 --> 00:04:20,833 Não. Elas estão brincando de esconde-esconde comigo. 39 00:04:28,875 --> 00:04:30,083 Mas o que é isso? 40 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 E alguém pôs fogo na forragem do Richard ontem à noite. 41 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 E aí, o que vamos fazer? 42 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - Do que estão falando? - De nada, irmãzinha. 43 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 Sabia que uma rena com uma estrela na testa traz sorte? 44 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 O quê? 45 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 - Ela traz sorte. - Sério? 46 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 Que tal dividir um pouco de sorte comigo? 47 00:04:57,541 --> 00:04:58,750 Estou precisando. 48 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 Pode ficar com a metade. 49 00:05:01,416 --> 00:05:03,666 Metade? Isso me faria bem. 50 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 Daria para os dias de vida que ainda tenho. 51 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 Querem trocar cartas de Pokémon nas férias? 52 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 Não, já combinei outra coisa com a Alice. 53 00:05:37,083 --> 00:05:38,875 Não posso ir? 54 00:05:38,875 --> 00:05:41,958 - Você é muito... pequena. - O quê? 55 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 Oi! 56 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 Mil quinhentos e trinta e nove. 57 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 Vocês têm que dividir este número 58 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 em unidades, dezenas, centenas e milhares. 59 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 Quem quer tentar? 60 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa. 61 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Oi? 62 00:06:07,958 --> 00:06:09,500 Sonhando acordada de novo? 63 00:06:10,083 --> 00:06:10,958 Não. 64 00:06:12,333 --> 00:06:14,583 {\an8}Escute, você tem que se concentrar. 65 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 Estou tentando. 66 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Alguém mais quer tentar? 67 00:07:18,333 --> 00:07:20,416 Oi. 68 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Olá. 69 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 Oi, Nástegállu. 70 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 Quer um pouquinho? 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Vá atrás dele! 72 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Droga! 73 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 Você está bem, meu amor? 74 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 Vamos para casa. Suba na moto. 75 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Mas você pode mandar alguém, não pode? 76 00:10:18,916 --> 00:10:19,791 Droga! 77 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Quando? 78 00:10:24,625 --> 00:10:28,666 Não, então é melhor nós irmos até a delegacia. Tchau. 79 00:10:29,875 --> 00:10:32,208 Eles nunca mataram nossos filhotes. 80 00:10:32,208 --> 00:10:34,708 Tenho certeza de que foi o desgraçado de novo. 81 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 Robert Isaksson? 82 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 Ei. 83 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 Escute... Você viu quem foi? 84 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Você sabe que pode me contar. 85 00:11:00,791 --> 00:11:04,041 - E por que estava lá sozinha? - Deixe isso para amanhã. 86 00:11:10,041 --> 00:11:12,416 Quer que eu durma aqui hoje? 87 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 Não apague a luz. 88 00:11:20,125 --> 00:11:26,416 POLÍCIA 89 00:11:26,416 --> 00:11:27,958 Você marcou hora? 90 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 Não, mas falei com Johan Dalman ao telefone 91 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 e ele disse para eu vir registrar a ocorrência. 92 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 Qual é o assunto? 93 00:11:35,875 --> 00:11:37,583 Uma rena foi morta. 94 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 Nome, por favor? 95 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 Nástegállu. 96 00:11:42,041 --> 00:11:46,125 - O seu nome. Nils Johan, não é? - Nils Johan Stuorbma. 97 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 - E como se soletra seu sobrenome? - Pai, preciso ir ao banheiro. 98 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 RECEPÇÃO 99 00:11:52,791 --> 00:11:54,250 Tudo bem. Não demore. 100 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 S-t-u-o-r-b-m-a. 101 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Sim, eu entendo. Existem regras... 102 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Mas por que é tão complicado? 103 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Queremos evitar repetir o que aconteceu com Micke. 104 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 Com certeza. Ele não tinha nenhum autocontrole. 105 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Não, puxa. É um milagre nós termos voltado vivos. 106 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Foi, sim. 107 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Pois é. - Senta! 108 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 Foi rápido. Você está bem? 109 00:12:33,666 --> 00:12:37,041 Fiquei sabendo que esquiou até o rebanho de renas sozinha. 110 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 Certo. 111 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 O que viu quando chegou lá? 112 00:12:46,416 --> 00:12:47,375 Conte para ele. 113 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Minha filhotinha... 114 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 Nástegállu. 115 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Ela estava toda ensanguentada. 116 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Morta. 117 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 Viu mais alguém lá? 118 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 Tem certeza? 119 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Querida... 120 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Precisa contar exatamente o que aconteceu. 121 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 Você viu quem foi? 122 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 Vai ser difícil fazer alguma coisa se não tivermos mais informações. 123 00:13:27,541 --> 00:13:28,708 Veja isso. 124 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Como acha que é para uma criança achar a rena dela assim? 125 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Não é fácil falar disso. 126 00:13:34,791 --> 00:13:39,500 E você não acha que a rena se machucou em uma cerca afiada? 127 00:13:41,250 --> 00:13:42,583 Está falando sério? 128 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 Acha que ela cortou a própria garganta? 129 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Bem... - Como assim? Caramba! 130 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Ela não se suicidou! 131 00:13:49,500 --> 00:13:51,583 Precisa começar a investigar isso! 132 00:13:51,583 --> 00:13:54,375 Não pode ser assim toda vez que damos queixa! 133 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Stuorbma! 134 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Calma. 135 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 Vamos registrar que ela foi roubada. 136 00:14:02,041 --> 00:14:04,125 É só o que dá para fazer agora. 137 00:14:07,166 --> 00:14:09,750 - Pai? - O quê? 138 00:14:09,750 --> 00:14:13,166 Pai? O que ele quis dizer com "roubada"? 139 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 Entre no carro. 140 00:14:18,416 --> 00:14:19,291 Mas... 141 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Aurora boreal, aurora boreal Lipp-lipp-lii 142 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Banha na sua boca Lipp-lipp-lii 143 00:14:44,041 --> 00:14:47,250 Machado na sua testa Lipp-lipp-lii 144 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 Não perturbe a aurora boreal, menina. 145 00:14:55,625 --> 00:14:59,500 São as almas dos mortos brilhando lá em cima. 146 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 Nástegállu também está lá na aurora? 147 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 Todos que já viveram na Terra caminham com a aurora boreal. 148 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 Não fique triste porque Nástegállu se foi. 149 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Fique feliz porque ela esteve aqui com você. 150 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Heatta pode não conseguir alimentar o rebanho no próximo inverno. 151 00:15:30,041 --> 00:15:35,208 Fiquei sabendo. E ontem fez cinco graus e choveu. 152 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Hoje está quase 20 graus negativos. 153 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Olhe isso. As renas não cavam esta crosta. 154 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 Sim, aconteceu alguma coisa. Nunca tinha sido assim antes. 155 00:15:46,083 --> 00:15:48,333 O que vai acontecer com meus filhos? 156 00:15:48,333 --> 00:15:53,375 Só quero dar a eles a chance de escolher esse modo de vida. 157 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 Essa história da Nástegállu... 158 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa está sofrendo agora. 159 00:15:59,833 --> 00:16:02,041 Pode tentar animá-la um pouco? 160 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Posso tentar. 161 00:16:17,458 --> 00:16:20,666 Vi que você gosta muito de ficar com as renas. 162 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - Mas é um trabalho difícil. - Sim, mas eu dou conta. 163 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Claro que dá. 164 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Mas com as suas asinhas, não pode voar tão alto quanto o corvo. 165 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Não sou um corvo. 166 00:16:34,375 --> 00:16:37,208 Não é. É só uma criança sapeca! 167 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 Tem certeza de que quer criar renas? 168 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 Certeza absoluta. 169 00:16:43,041 --> 00:16:46,875 Soube disso no momento em que olhei nos olhos da Nástegállu. 170 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 Por que eles matam nossas renas? 171 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Algumas pessoas são idiotas. 172 00:17:07,916 --> 00:17:12,666 E não apreciam nem entendem nosso estilo de vida. 173 00:17:13,583 --> 00:17:16,291 - Por que não? - Acham que atrapalhamos. 174 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 Quero que você saiba... 175 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 que sempre pode contar comigo. 176 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Aconteça o que acontecer. 177 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 Entendo se não quiser. 178 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Mas você sabe... 179 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 Os segredos vão aumentando. 180 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 E podem ficar muito pesados para carregar. 181 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 Especialmente se você não dividir com ninguém. 182 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 10 ANOS DEPOIS 183 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, trouxe seu melhor laço? 184 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 Olhe aqui! 185 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Pai, esse é meu filhote sem marca? 186 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 Vamos ver se você é forte. 187 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 Pare de brincar! Me ajude! 188 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 - Segure firme! - Pegue! 189 00:19:32,958 --> 00:19:34,333 Venha aqui! 190 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 Vamos marcar o pelo. 191 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Olhe aqueles dois. 192 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 E aquela de dois anos? 193 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Venha me ajudar! 194 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Olhe a marca da orelha. 195 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 - Oi. - Oi. 196 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - Você viu? - O quê? 197 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 Exibido. 198 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 Ele vem aqui e acha que é alguém. 199 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 Niila? 200 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Bem, ele é. Não é? 201 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Ele está olhando para você. 202 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Pode olhar. 203 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 Por que não sai com o Niila? Um menino tão bonito! 204 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Elsa e o filho do Rei das Renas? Queria ver isso. 205 00:20:43,291 --> 00:20:44,791 Nunca na minha vida! 206 00:20:44,791 --> 00:20:48,958 Não me esforcei todos esses anos só para virar esposa dele. 207 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - Prefiro continuar com o meu pai. - Mas seria bom para você. 208 00:20:53,291 --> 00:20:58,708 O pai dele morreu, e agora ele é dono da maior parte das renas da vila. 209 00:20:58,708 --> 00:21:00,916 Johan Heatta não morreu. 210 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - Não? - Não. 211 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, lá vem ela. Olhe, ali está. É aquela. 212 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 - Pai, me ajude a segurar. - É da sua irmã. 213 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 - Me ajude! - Sim, estou indo. 214 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Pode pegar aquela. 215 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Essa estava pesada. 216 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 Qual tinta vermelha você comprou? 217 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 Faz diferença? Vermelho é vermelho. 218 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 - Você é burro ou o quê? - Como assim? 219 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Os tons de vermelho são totalmente diferentes. 220 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 Para mim, parecem todos iguais. 221 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Ei, filme isso. 222 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 Comece a filmar, caramba. 223 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 Só vou brincar com elas. 224 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 Puta merda! 225 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 O que fazemos com ela? 226 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Bem... 227 00:23:21,458 --> 00:23:23,791 - Acho que a carne vai estar ruim. - Por quê? 228 00:23:24,875 --> 00:23:26,125 Está muito estressada. 229 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Quando falamos da nossa história, é importante lembrar 230 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 que, no passado, nós, os sámis, não podíamos falar nossa própria língua. 231 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Imaginem só. 232 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 Minha avó disse que foi mandada para um internato nômade na infância. 233 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 Isso mesmo. Acontecia muito. 234 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Filhos de pastores de renas eram tirados de suas famílias. 235 00:24:15,333 --> 00:24:17,416 Eram obrigados a ir para um internato. 236 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Lá eles aprendiam sueco. 237 00:24:20,375 --> 00:24:21,208 Jon-Issát? 238 00:24:21,833 --> 00:24:26,916 Meu avô dizia que se o professor ouvisse que ele estava falando sámi, 239 00:24:26,916 --> 00:24:29,333 batia nele com uma régua. 240 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 Era assim mesmo. Sei que muitos de vocês ouviram histórias parecidas. 241 00:24:42,083 --> 00:24:45,375 Não é permitido usar o telefone na escola. 242 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 Eu sei, mas preciso atender. 243 00:24:48,000 --> 00:24:48,958 Oi. 244 00:24:49,583 --> 00:24:53,125 Mãe, estou no meio de uma aula. O que foi? 245 00:24:53,125 --> 00:24:56,708 Sua avó sumiu de novo. Precisa nos ajudar a procurá-la. 246 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...comparar as oportunidades de trabalho com os riscos da destruição ambiental... 247 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 Vovó! 248 00:25:30,791 --> 00:25:33,250 Vovó! Aonde a senhora vai? 249 00:25:34,333 --> 00:25:36,708 Pastorear as renas, é claro. 250 00:25:39,958 --> 00:25:41,291 Vamos para casa. 251 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 Não, minha irmã está lá. Ela não dá conta de tudo sozinha. 252 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Vamos para casa pegar o cachorro. 253 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 Cachorro? Cachorro de quem? 254 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Nosso cachorro. 255 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Tudo bem, vamos. Vamos pegar o cachorro. 256 00:26:01,041 --> 00:26:03,708 Salgou demais a carne de novo. 257 00:26:04,291 --> 00:26:07,666 Um pouco de sal é bom. Também ajuda a dar sede. 258 00:26:07,666 --> 00:26:11,833 Andei pensando no que você disse sobre a mina. 259 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Você é o mais velho. 260 00:26:15,791 --> 00:26:21,000 Pode ir se quiser, mas você vai assumir depois de Nils Johan. 261 00:26:21,000 --> 00:26:25,208 Mas por que tenho que fazer isso? É tudo que Elsa sempre quis... 262 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Isso não está certo. 263 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 Você sabe que Elsa nunca vai assumir o controle. 264 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 De qualquer jeito, não tem futuro aqui. 265 00:26:37,000 --> 00:26:40,041 As mudanças climáticas, o desmatamento... 266 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 {\an8}Se continuar assim, como vamos sobreviver? 267 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Quero ser mais como você. 268 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Bonito? 269 00:26:52,750 --> 00:26:54,750 Bonito? Fala sério. 270 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Quero dizer, ser livre como você. 271 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 - Livre? - Você é livre para fazer qualquer coisa. 272 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 Você é burro? 273 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 Não tem ideia do que está falando. 274 00:27:04,208 --> 00:27:08,333 - Por que ficou tão bravo? - Sou o mais novo da família. 275 00:27:08,333 --> 00:27:13,041 Não tenho mais renas e tenho que trabalhar para o seu pai. 276 00:27:13,041 --> 00:27:18,291 Não posso votar no conselho da vila. Estou no nível mais baixo da hierarquia. 277 00:27:18,291 --> 00:27:21,916 - Não tenho mais minha marca de rena! - Tiraram a sua marca? 278 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Sim! 279 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 Não me sinto um sámi sem minha marca de rena. 280 00:27:29,583 --> 00:27:30,541 Puxa... 281 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 E quando volto da mina, na cidade me chamam de Judas, 282 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 porque tive que arrumar emprego lá. 283 00:27:39,541 --> 00:27:43,166 E você fica aqui falando de liberdade. 284 00:27:43,166 --> 00:27:45,208 Você não tem noção! 285 00:28:05,541 --> 00:28:08,333 Você não tem ideia de como a vida aqui é boa. 286 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Quando estou em Kiruna, este lugar é o que mais me faz falta. 287 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 O tempo todo. 288 00:28:15,250 --> 00:28:16,166 Sim. 289 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 É um lugar lindo. 290 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 Sem gente. 291 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 Cheio de paz. 292 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Alô. 293 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 Oi, pode vir aqui? Ouvi tiros perto de Heargebuolža. 294 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 Merda... Estou indo. 295 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Mas o que é isso... 296 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 O desgraçado atacou de novo. 297 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Cortou as orelhas, é claro. 298 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Sim. 299 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Acho que são minhas. 300 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Desgraçado! 301 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 Sei que foi aquele desgraçado ganancioso. Vamos seguir o rastro da moto. 302 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - Vamos lá ver. - Não é melhor chamar a polícia? 303 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 A polícia não vai fazer nada sem provas. 304 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 É nossa chance de pegar o desgraçado. 305 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 Olhe... 306 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 É sangue. 307 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 Ele trouxe as carcaças para cá. 308 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 Chame a polícia. 309 00:30:56,541 --> 00:30:59,375 Eles precisam vir e investigar esses rastros de sangue. 310 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 É melhor irmos para casa? 311 00:31:15,500 --> 00:31:19,250 - Só demoraram duas horas. - Não estavam com pressa. 312 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Oi, Stuorbma. 313 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Oi. 314 00:31:31,500 --> 00:31:34,875 Suas renas... foram roubadas de novo? 315 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Sim. Tem um rastro de sangue de onde foram mortas até aqui. 316 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 Onde? 317 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Ele usou um removedor de neve e tirou toda a neve daqui. 318 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 Tem sangue na frente da porta do celeiro também. 319 00:31:59,958 --> 00:32:02,375 Vocês precisam entrar para ver. 320 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Ele chegou. 321 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 Ele não vai escapar desta vez. 322 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Olá! 323 00:32:15,458 --> 00:32:17,000 Estou aqui a trabalho, então... 324 00:32:17,541 --> 00:32:20,000 Acha mesmo que vão pegá-lo desta vez? 325 00:32:20,000 --> 00:32:21,375 Qual é o problema? 326 00:32:21,375 --> 00:32:23,416 Bem, as renas... Tem sangue aqui. 327 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 Acho que eles se conhecem. 328 00:32:24,875 --> 00:32:27,625 - Aqueles malditos... - Sim, mas precisamos ir ver. 329 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 Porra! 330 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 O que houve? 331 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Vamos inspecionar os rastros de sangue. 332 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 Esta é uma propriedade privada, vocês devem saber disso. 333 00:32:42,583 --> 00:32:44,791 Viemos seguindo os rastros de sangue. 334 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 Atirei numa lebre de manhã. Foi isso. 335 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 Ainda é permitido atirar em lebres neste país, né? 336 00:32:52,666 --> 00:32:54,708 Podemos olhar o celeiro? 337 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Podem, mas... 338 00:33:03,666 --> 00:33:05,375 não precisam de um mandado? 339 00:33:05,375 --> 00:33:07,166 Está certo. 340 00:33:08,000 --> 00:33:08,916 E não temos. 341 00:33:09,708 --> 00:33:10,541 Não... 342 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 Vocês não têm um mandado. 343 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 Não me importo de falar com vocês, mas esses lapões precisam sair daqui. 344 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 Não use essa palavra, por favor. 345 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 - Que palavra? Lapões? - Controle-se, poxa. 346 00:33:24,333 --> 00:33:27,416 Vocês podem ir para casa agora. Vamos cuidar disso. 347 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Ah, claro. 348 00:33:33,041 --> 00:33:35,541 Eu devia denunciar vocês dois por invasão. 349 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 Não trabalho aqui há muito tempo, mas soube das renas roubadas. 350 00:33:43,875 --> 00:33:47,625 É um problema, com certeza, mas... 351 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 Na minha opinião, os próprios sámis atiram nelas. 352 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 Por que fariam isso? 353 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 As vilas sámis vivem brigando umas com as outras. 354 00:34:00,791 --> 00:34:03,208 E aí exigem compensação do governo. 355 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 Mas para receber a compensação, as renas precisam ser identificadas. 356 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 Com as orelhas cortadas, eles não ganham nada. Você sabe disso. 357 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 - É, talvez você tenha razão. - Pois é. 358 00:34:13,083 --> 00:34:15,708 Todos sabem que criar renas não dá lucro, 359 00:34:15,708 --> 00:34:18,166 apesar de todos os subsídios que eles recebem. 360 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 O pior é que eles acham que são donos de tudo. 361 00:34:21,500 --> 00:34:25,000 Você não pode mais pescar, para não perturbar as malditas renas... 362 00:34:25,000 --> 00:34:28,208 - Tem muitos problemas com as renas. - Sempre foi assim. 363 00:34:28,208 --> 00:34:31,500 Meu pai tinha os mesmos problemas. Agora proibiram as motos de neve. 364 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Quando podemos dirigir? Só no verão? 365 00:34:35,291 --> 00:34:37,833 Fico com raiva só de pensar nisso. 366 00:34:39,458 --> 00:34:44,250 Meu pai trabalhou a vida toda. Ele não ganhou nada de graça, e aí... 367 00:34:44,250 --> 00:34:46,500 Sei lá. É que... 368 00:34:46,500 --> 00:34:48,916 É injusto, caramba, mas... 369 00:34:48,916 --> 00:34:50,958 A vida é injusta e aí você morre. 370 00:34:53,708 --> 00:34:54,541 É isso. 371 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Certo, mas o sangue na porta do celeiro... 372 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - De onde veio? - Já disse. Atirei numa lebre de manhã. 373 00:35:04,833 --> 00:35:06,500 E onde está a lebre? 374 00:35:30,250 --> 00:35:32,541 Pode ao menos tirar os sapatos? 375 00:35:50,791 --> 00:35:52,541 É tudo culpa minha. 376 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 Culpa sua? 377 00:35:54,833 --> 00:36:00,000 Se eu tivesse falado quando era criança, nada disso teria acontecido. 378 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 O quê? O que quer dizer? 379 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Robert matou Nástegállu. 380 00:36:24,208 --> 00:36:26,250 Sempre suspeitamos disso. 381 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 Que tinha sido ele. 382 00:36:30,375 --> 00:36:35,250 Mas depois que você foi à delegacia, o pai não quis mais pressioná-la. 383 00:36:36,250 --> 00:36:37,541 Ele ameaçou você? 384 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Eu devia ter falado há muito tempo. 385 00:36:44,291 --> 00:36:47,916 Todas as renas foram mortas por minha causa. 386 00:36:47,916 --> 00:36:50,291 Mas eu fiquei com medo de falar. 387 00:36:53,041 --> 00:36:55,666 Só existe um culpado, e é esse desgraçado. 388 00:36:57,875 --> 00:36:59,250 E não você. 389 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 Quero que saiba disso. 390 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 O que é isso? 391 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 Provas. 392 00:37:54,916 --> 00:37:57,708 Do que mais vocês precisam para se mexerem? 393 00:38:05,666 --> 00:38:07,083 Vocês não têm vergonha? 394 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Ela dirige como uma doida. 395 00:38:42,750 --> 00:38:44,416 Mas deu tudo certo. 396 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 Oi, Olle. 397 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 Soube que Elsa esteve na delegacia ontem. 398 00:38:53,958 --> 00:38:56,583 - Onde ouviu isso? - O povo fala. 399 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 Elsa seguiu um rastro de sangue até o celeiro de Isaksson, 400 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 mas a polícia não fez nada. 401 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 Você sabe que uma das minhas renas foi morta na semana passada. 402 00:39:06,625 --> 00:39:10,708 Mas é melhor se você ou eu falarmos com a polícia. 403 00:39:10,708 --> 00:39:11,750 Por quê? 404 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 Independente da nossa opinião sobre a atuação da polícia no caso, 405 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 precisamos conversar com eles. 406 00:39:18,541 --> 00:39:22,166 Precisamos impedir essas mortes horríveis. 407 00:39:22,833 --> 00:39:28,000 Você não pode entrar na delegacia e provocá-los daquele jeito. 408 00:39:28,000 --> 00:39:29,416 Eu não os provoquei. 409 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Só entreguei provas. 410 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 A polícia não fez nada para nos ajudar. 411 00:39:34,708 --> 00:39:37,333 Devemos ficar quietos e fingir que não vimos? 412 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Pelo menos Elsa está fazendo algo. 413 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Não queremos brigar por isso. Não é, Nils Johan? 414 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 Sabe que temos uma reunião importante amanhã. 415 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 Se continuar assim, todos podem se voltar contra nós. 416 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 É verdade. 417 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Você está do lado dele agora? 418 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 Olle é o porta-voz da vila sámi. 419 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Então fale! Faça algo acontecer! 420 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Deixe que nós, que fomos eleitos, façamos nosso trabalho. 421 00:40:09,041 --> 00:40:10,541 Eu não votei em ninguém. 422 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 Você não me escuta porque sou mulher. 423 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 Elsa, pare. 424 00:40:22,166 --> 00:40:26,708 Fala-se muito em cooperação, mas como podemos cooperar 425 00:40:26,708 --> 00:40:29,333 quando sabemos as consequências de uma mina em Čohkká? 426 00:40:29,958 --> 00:40:32,791 Vai dividir nossa vila sámi em duas 427 00:40:32,791 --> 00:40:35,833 e cortar as rotas migratórias dos nossos rebanhos. 428 00:40:35,833 --> 00:40:40,875 Como vamos migrar entre pastagens de verão e inverno 429 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 com uma enorme mina a céu aberto no caminho? 430 00:40:43,416 --> 00:40:45,000 Podem pegar um ônibus. 431 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 E também tem boas pastagens onde querem colocar a mina. 432 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 É um dos poucos lugares que ainda têm líquen barba-de-velho. 433 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 E mais uma coisa... 434 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Até onde vão todas as estradas que precisam ser construídas? 435 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Já chega, droga! 436 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 Não podemos dirigir motos de neve, porque perturbam suas renas. 437 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 Não podemos pescar. Não podemos caçar. 438 00:41:09,416 --> 00:41:13,708 E agora que podemos ganhar 250 novos empregos e salvar a região, 439 00:41:13,708 --> 00:41:15,166 vocês também falam não! 440 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 Boa! 441 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 Temos uma ótima escola nesta vila, que todos queremos manter. 442 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 Uma pista de patinação no gelo, uma creche... 443 00:41:27,375 --> 00:41:28,833 Quem vai pagar por isso 444 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 se as pessoas não puderem mais morar aqui, trabalhar e pagar impostos? 445 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, não tenho nada contra as suas renas. 446 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 Você sabe. 447 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 Mas estou desempregado desde o verão passado. 448 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia está doente e tem que ficar em casa, e temos um filho pequeno. 449 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christer, estou ciente da sua situação e sinto muito por vocês. 450 00:41:49,250 --> 00:41:53,291 Mas considere: do que vamos viver se todos os nossos animais morrerem? 451 00:41:53,291 --> 00:41:55,625 Precisamos dos empregos agora, não em alguns anos. 452 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Precisamos de uma solução que funcione para todos. 453 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 Quer dizer que devemos deitar e morrer? 454 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 As renas não pastam em minas. 455 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 A única solução é nós, pastores, nos mudarmos. 456 00:42:08,083 --> 00:42:09,791 Não é o que estou dizendo. 457 00:42:09,791 --> 00:42:11,250 Não? O que está dizendo? 458 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 Elsa, sente-se. 459 00:42:13,250 --> 00:42:15,625 Por que não matam todas as nossas renas? 460 00:42:17,375 --> 00:42:19,166 Assim se livram de nós. 461 00:42:19,166 --> 00:42:23,000 É o que vêm fazendo nos últimos 20 anos, pelo menos! 462 00:42:23,000 --> 00:42:25,625 Matam nossos animais e os torturam até a morte. 463 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 Vocês filmam também. E depois reclamam da nossa compensação? 464 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 E cada um de vocês 465 00:42:30,791 --> 00:42:33,000 sabe exatamente quem... 466 00:42:33,791 --> 00:42:34,875 está fazendo isso. 467 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 O que está dizendo? O que é isso? 468 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Está nos acusando? Nós? De matar suas malditas renas? 469 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 Esse negócio das renas... Vocês mesmos as matam! 470 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Depois de marcar as renas, vocês as deixam sair do curral, 471 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 e elas saem correndo por aí, pelas estradas. 472 00:42:54,000 --> 00:42:56,458 Podem ser atropeladas a qualquer hora. 473 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 Esse é o problema. Vocês precisam cuidar delas! 474 00:43:04,375 --> 00:43:07,208 Está tentando começar uma guerra mundial? 475 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 - Perdeu o juízo? - Só falei a verdade. 476 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 Para quê? A vila inteira está contra nós. 477 00:43:13,583 --> 00:43:16,666 Dê educação à sua filha! Vão para o inferno! 478 00:43:23,166 --> 00:43:25,208 - Oi, como foi? - Oi. 479 00:43:26,375 --> 00:43:27,791 Pergunte à sua filha. 480 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 O que aconteceu? 481 00:43:32,250 --> 00:43:33,666 Ele só está de mau humor. 482 00:43:37,041 --> 00:43:42,333 - Vovó, os sapatos vão ficar lindos. - Com certeza. 483 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Você vai ficar bem, eu tenho certeza. 484 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 Ainda me lembro de como você ficou triste quando mataram sua reninha. 485 00:44:07,500 --> 00:44:12,000 Estávamos alimentando as renas e seu pai me disse que você estava triste. 486 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 Ele falou disso com você? 487 00:44:13,875 --> 00:44:20,041 Foi quando eu soube que você ia enfrentar toda a merda que vivemos aqui. 488 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Puxa, eu precisava disso! 489 00:44:36,291 --> 00:44:37,291 Sabe... 490 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Sempre achei que você iria embora. 491 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Então... 492 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 Você não pode contar para ninguém. 493 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 Andei pensando em ir embora. 494 00:44:59,041 --> 00:45:00,416 Ao menos por um tempo. 495 00:45:02,041 --> 00:45:04,375 Talvez entrar na universidade, 496 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 investir na minha educação. 497 00:45:08,000 --> 00:45:12,375 Algo que possa melhorar nossa situação. Algo que me dê forças. 498 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Poder. 499 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa... vai! 500 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Você é jovem. 501 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 Construa uma vida com um futuro brilhante. 502 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 Nós sabemos que o futuro da criação de renas é incerto. 503 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 Não podemos desistir, Lasse. 504 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Sorria! 505 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 Mas estou sorrindo. 506 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 Nossa, apague isso! 507 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 Não pode salvar essa. 508 00:45:53,250 --> 00:45:55,083 Vou salvar, sim. 509 00:45:55,083 --> 00:45:56,041 Não. 510 00:45:59,833 --> 00:46:04,708 A vovó diz que as almas dos ancestrais ficam vagando lá em cima. 511 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 As avós sabem das coisas. 512 00:46:13,208 --> 00:46:16,500 - Vai ter uma explosão. - O quê? 513 00:46:17,000 --> 00:46:19,041 Vai acontecer uma explosão. 514 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 Ficou com medo, né? 515 00:46:29,208 --> 00:46:33,041 Só espero que não tenha ninguém lá. 516 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 A mina engole tudo. 517 00:46:42,958 --> 00:46:45,958 É como cortar o galho onde você está sentado. 518 00:46:47,625 --> 00:46:50,541 Não pode pular para outro galho? 519 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 Mas e se não tiver mais nenhum galho? 520 00:47:48,250 --> 00:47:49,166 Mattias! 521 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 Mas o que é isso, Mattias? 522 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Venha! 523 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 O que está fazendo aqui? 524 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 Às vezes você parece um bebezão! 525 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 Como você está? 526 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 Mas que... 527 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 Estou falando sério. 528 00:49:12,916 --> 00:49:14,916 - Como você está? - Bem. 529 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Converse comigo. 530 00:49:26,083 --> 00:49:28,416 Sinto tanta raiva daquele desgraçado. 531 00:49:31,166 --> 00:49:33,791 Tinha sangue até a porta do celeiro, 532 00:49:33,791 --> 00:49:35,750 e eles não fazem porra nenhuma! 533 00:49:38,041 --> 00:49:39,166 Nem o pai. 534 00:49:41,541 --> 00:49:43,958 Ele finge que não vê. 535 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Como se nada tivesse acontecido. 536 00:49:52,541 --> 00:49:54,291 Não está vendo, irmãzinha? 537 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 Logo não vamos ter mais renas. 538 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 Devíamos matar aquele desgraçado. 539 00:51:20,458 --> 00:51:24,958 Estamos reunidos aqui para dizer adeus... 540 00:51:26,125 --> 00:51:27,500 a um irmão... 541 00:51:28,666 --> 00:51:29,833 um filho... 542 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 Do que ela está falando? 543 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...e um bom amigo. 544 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Agora não sabemos para onde ele vai. 545 00:51:37,208 --> 00:51:40,125 - Ele vai acabar no Inferno. - Não é para falar na igreja. 546 00:51:40,125 --> 00:51:41,916 - O quê? - Não é para falar na igreja. 547 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 Lasse nasceu em Čalmmejávrris em 1988. 548 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 Ele sempre soube que queria ser um pastor de renas. 549 00:51:55,250 --> 00:51:59,458 Ele morava com a irmã Hanna e o marido dela em... 550 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 Preciso ir ao banheiro. 551 00:52:01,916 --> 00:52:03,875 Não pode ir a lugar nenhum agora. 552 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Pode ser difícil entender 553 00:52:07,625 --> 00:52:11,958 por que Lasse escolheu nos deixar. 554 00:52:13,458 --> 00:52:19,125 Lasse era muito importante para vocês. 555 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 E vocês sempre se lembrarão dele. 556 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Das cinzas às cinzas. 557 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 Do pó ao pó. 558 00:52:49,458 --> 00:52:52,916 Vou ficar mais um pouquinho. Vou para casa a pé depois. 559 00:53:09,666 --> 00:53:10,583 Se cuida! 560 00:53:14,125 --> 00:53:15,458 Ei, você! 561 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Meus sentimentos. 562 00:53:21,958 --> 00:53:24,375 Lasse era gente boa. Nós... 563 00:53:25,125 --> 00:53:27,541 jogamos no mesmo time de hóquei na infância. 564 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 Nos encontrávamos pescando às vezes. 565 00:53:30,708 --> 00:53:33,000 Fiquei pensando na mãe dele, que... 566 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Escute... 567 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 Estou avisando. 568 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Pare de matar nossas renas. 569 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Cuidado com o que diz. - Estou só começando. 570 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 É mesmo? 571 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Oi. - Olá. 572 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 1 MÊS DEPOIS 573 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 Olhe quem está vindo! 574 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 Olhe. 575 00:54:53,916 --> 00:54:54,791 Prata. 576 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Olhe esse broche... 577 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 Meu Deus! 578 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Você está linda! Olha só! Posso tirar uma foto? 579 00:55:06,083 --> 00:55:06,958 Não sei. 580 00:55:06,958 --> 00:55:09,541 Deixe-a tirar uma foto e cobre por isso. 581 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 Quinhentas coroas suecas por uma foto com uma autêntica sámi. 582 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 Tudo bem. 583 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 E essa canção é para a minha irmã... 584 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 Sai do palco, seu bêbado! 585 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 Por que está brava? 586 00:55:55,125 --> 00:55:58,708 Você me faz passar vergonha. Vai sentar. 587 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Oi, Elsa. 588 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Oi! 589 00:56:21,791 --> 00:56:23,666 - Olá. - Oi! 590 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 E essa canção é para a minha irmã... 591 00:56:45,166 --> 00:56:47,208 Olá. Oi, gente. 592 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Alô. 593 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Alguém empilhou crânios de rena na estrada. Por favor, você tem que vir. 594 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 O quê? 595 00:57:52,750 --> 00:57:55,125 - Sério? - Sim, venha logo. 596 00:57:55,125 --> 00:57:59,791 Tem muita gente aqui. Policiais, jornalistas... Não demore. 597 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 Onde você está? 598 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 ...um crime. 599 00:58:04,458 --> 00:58:06,958 Deve ser um recado para os sámis? 600 00:58:09,666 --> 00:58:10,833 Meu Deus! 601 00:58:12,375 --> 00:58:13,541 Não entendo. 602 00:58:13,541 --> 00:58:15,625 Quem faz algo tão insano assim? 603 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 É alguém que não gosta de ter os sámis na vila. 604 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 Oi. Sou Lovisa Eriksson, do Expressen. Quem você acha que fez isso? 605 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Podem ser os próprios sámis. 606 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Não entendo. Por que matariam as próprias renas? 607 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 - Vou lá falar uma coisa. - Não. 608 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 Eles recebem compensação por animais mortos. 609 00:58:32,375 --> 00:58:35,041 - Preciso ir. - Não. Viu o que o pai disse. 610 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Não estou nem aí! 611 00:58:36,041 --> 00:58:38,958 Posso falar por que estão matando nossas renas. 612 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Então, me fale. 613 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Eles matam nossas renas porque nos odeiam. 614 00:58:43,166 --> 00:58:45,541 Eles querem nos atingir onde dói mais. 615 00:58:47,416 --> 00:58:50,208 Na nossa vila, estão matando renas... 616 00:58:50,208 --> 00:58:52,166 há 20 anos. Pelo menos. 617 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 E a polícia não faz nada. 618 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 Na garagem, temos mais de cem cópias de boletins de ocorrência. 619 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 Por que eles não agem? 620 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 Porque muita gente quer se livrar de nós. 621 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 Não combinamos que eu faria todo o contato com a mídia na nossa vila? 622 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 O problema é que não temos nenhum contato com a mídia. 623 00:59:12,750 --> 00:59:15,125 Como as pessoas vão saber o que acontece aqui? 624 00:59:15,125 --> 00:59:21,625 Desde que isso foi publicado, já recebi três ameaças de morte. 625 00:59:22,291 --> 00:59:25,041 É o que acontece quando você fala com a mídia. 626 00:59:25,541 --> 00:59:27,208 E a culpa é minha? 627 00:59:27,208 --> 00:59:29,583 Você não entende? 628 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Seu comportamento agressivo nos coloca em perigo. 629 00:59:32,458 --> 00:59:33,875 Isso não é bom, Elsa. 630 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Falei com a diretoria do conselho da vila. 631 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 - Decidimos que é melhor que Elsa... - Pai! 632 00:59:44,208 --> 00:59:47,833 - ...não vá mais às reuniões. - Está me expulsando? 633 00:59:47,833 --> 00:59:50,750 - Não pode fazer isso. - Já foi decidido. 634 00:59:50,750 --> 00:59:51,833 Quando? 635 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Não tem nada melhor para fazer do que tomar decisões idiotas? 636 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Em vez disso, você pode vir aqui cuidar das suas renas. 637 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 Merda. 638 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 LAPONA ARROMBADA PIRANHA NOJENTA 639 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 MORRA! PUTA LAPONA! 640 01:01:35,791 --> 01:01:37,250 Me solta, porra! 641 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 O que estão fazendo? 642 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Ele começou. - Mentira! 643 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 São sempre esses lapões de merda que começam! 644 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 Jon-Issát! 645 01:01:50,458 --> 01:01:53,708 Vamos conversar lá dentro. Agora. 646 01:01:53,708 --> 01:01:56,833 Me solta! Esse lapão de merda começou! 647 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jon-Issát... O que deu em você? 648 01:02:01,791 --> 01:02:06,833 É tudo culpa sua! Tudo piorou desde que saiu no jornal! 649 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 Não quero mais que seja nossa professora! 650 01:02:39,333 --> 01:02:43,291 Elsa, vai! Você é jovem. 651 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 UNIVERSIDADE SÁMI 652 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Construa uma vida com um futuro brilhante. 653 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 Nós sabemos que o futuro da criação de renas é incerto. 654 01:03:11,250 --> 01:03:15,166 A Inspetoria de Mineração autorizou a empresa Venture Mineração 655 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 a fazer testes de extração de minério de ferro em Nunásvaara, Njunjisvárri. 656 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 A batalha pela mina... 657 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 Ontem, quando cheguei em casa, a vovó estava andando descalça lá fora. 658 01:03:26,541 --> 01:03:28,583 Não podemos mais cuidar dela. 659 01:03:29,083 --> 01:03:32,708 As consequências para a criação de renas serão devastadoras. 660 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Pretendemos apelar da decisão, e... 661 01:03:35,958 --> 01:03:39,125 Todos nós concordamos e nos manifestamos sobre isso. 662 01:03:39,125 --> 01:03:42,458 É uma pena que esta questão se arraste tanto. 663 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 Respeitamos o direito dos sámis de dar sua opinião. 664 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 Mas é triste que alguns estejam sempre protestando. 665 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 Eles acham que lutamos por diversão? 666 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...várias escolas de vilas no norte da Suécia serão fechadas, 667 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 por desafios econômicos e demográficos. 668 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Muitos habitantes da área temem que... 669 01:04:03,000 --> 01:04:04,916 Temos que decidir agora. 670 01:04:04,916 --> 01:04:06,625 ...educação para as crianças, 671 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 além de dar a famílias jovens a chance de permanecer em áreas pouco povoadas. 672 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Eu liguei. 673 01:04:13,583 --> 01:04:15,750 Eles têm um quarto disponível para ela. 674 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 É aqui. 675 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 - Está pronto? - Falou para Elsa? 676 01:05:01,416 --> 01:05:04,625 - Ela não vem junto. - Claro que vem. 677 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Rápido! O que está fazendo? 678 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 Acho melhor você ficar em casa. 679 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 Por quê? 680 01:05:28,916 --> 01:05:31,666 Então é lá que vai ser a nova mina? 681 01:05:31,666 --> 01:05:34,958 Isso mesmo. Do outro lado de Átnjanvári. 682 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 Olá. 683 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Sinto muito, Nils Johan, mas Elsa não é bem-vinda aqui. 684 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 - Está brincando, Johan? - Não. 685 01:05:43,458 --> 01:05:47,000 Ontem à noite, queimaram minha forragem. Acho que já sabia, né? 686 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 As coisas estão assim. 687 01:05:49,166 --> 01:05:53,083 - Está falando sério, Olle? - A decisão foi unânime. 688 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 Não foi unânime. 689 01:05:57,375 --> 01:06:00,583 Outro dia, Jon-Issát voltou da escola 690 01:06:00,583 --> 01:06:03,541 e disse que tinha brigado. Estava muito chateado. 691 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 É você que está causando todos esses boatos por aqui. 692 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 As crianças ouvem o que os adultos falam. Isso as afeta. 693 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 O que quer dizer? 694 01:06:14,375 --> 01:06:18,041 Não devemos ensinar as crianças a defender o que é certo? 695 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Você já ficou aqui tempo demais. 696 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 A porta está ali. Saia. 697 01:06:24,500 --> 01:06:26,625 Não queremos ficar aqui. 698 01:06:28,041 --> 01:06:29,958 Lasse tinha razão. 699 01:06:29,958 --> 01:06:32,500 Só tem idiotas nesta vila. 700 01:06:32,500 --> 01:06:33,708 Babacas de merda. 701 01:07:39,333 --> 01:07:41,208 Achou o rebanho pequeno? 702 01:07:41,208 --> 01:07:44,541 Achei algumas renas no lado norte de Vuoskoduottar. 703 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Você pensa no Lasse? 704 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 - Ele falou alguma coisa para você? - Não, e para você? 705 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 Acho que ele não sentia que pertencia a lugar nenhum. 706 01:08:04,958 --> 01:08:07,791 Está falando como um padre. 707 01:08:07,791 --> 01:08:12,291 Caramba! Estou cansada de olhar para a sua cara mal-humorada todo dia. 708 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Então feche os olhos. Ninguém pediu para você olhar. 709 01:08:16,625 --> 01:08:19,750 Você vive se fazendo de coitado. Sempre! 710 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 Pare com isso. 711 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Aqueles vagabundos. 712 01:08:45,083 --> 01:08:47,958 Deixe quieto. Não vale a pena ir lá. 713 01:08:47,958 --> 01:08:50,333 Achei que gostasse de confusão. 714 01:09:02,333 --> 01:09:04,875 - Sabia que motos de neve estão proibidas? - Não. 715 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 Eu não fiquei sabendo de nada. 716 01:09:09,041 --> 01:09:11,000 Esse é o problema de vocês, lapões. 717 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 - Não querem dividir nada. - Não estamos incomodando ninguém. 718 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 - Estão incomodando nossas renas. - Renas? 719 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 Que renas? Cadê as renas? 720 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Vocês dirigem motos de neve o dia todo. Isso não as incomoda. 721 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Além disso, temos tanto direito de estar aqui quanto vocês. 722 01:09:28,666 --> 01:09:31,291 Não têm, porra. Hoje não. 723 01:09:31,875 --> 01:09:32,708 Quem disse? 724 01:09:32,708 --> 01:09:34,458 Eu disse. E a lei. 725 01:09:34,458 --> 01:09:37,541 São nossas pastagens e as motos de neve estão proibidas aqui. 726 01:09:37,541 --> 01:09:39,958 - Não mesmo. - Vamos. 727 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 Sabe de uma coisa, lapão? Venho pescar aqui desde criança. 728 01:09:42,916 --> 01:09:45,875 E antes disso, meu pai se sentava aqui com o pai dele. 729 01:09:45,875 --> 01:09:48,208 E agora um Stuorbma vem dizer que não posso. 730 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 Mattias, não! 731 01:09:50,875 --> 01:09:52,958 Vai me matar por uma truta? 732 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 Não. 733 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Mas talvez por algumas renas. 734 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Tudo bem. 735 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 Tá bom, calma. 736 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Seu cretino idiota! 737 01:10:11,125 --> 01:10:15,333 Falei para não brincar com isso. Acidentes acontecem facilmente. 738 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 Volte na semana que vem para tirar os pontos. 739 01:10:27,500 --> 01:10:29,208 Como você está, em geral? 740 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 Tirando a dor de cabeça? 741 01:10:35,958 --> 01:10:37,583 Dói aqui às vezes. 742 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Tem conseguido dormir? 743 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Não muito. 744 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Tem... 745 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 alguém matando nossas renas. 746 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Atirando nelas, e tal. 747 01:10:56,958 --> 01:10:57,833 Sim, eu... 748 01:10:59,166 --> 01:11:01,125 Eu li no jornal. 749 01:11:02,208 --> 01:11:03,291 É horrível. 750 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 Posso te dar um atestado... para descansar um pouco. 751 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 E posso te encaminhar para um psicólogo, se quiser. 752 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 Não, obrigado. 753 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 Temos que denunciar o desgraçado pela agressão. 754 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 Esquece. 755 01:11:17,500 --> 01:11:20,083 Agora você tem um atestado médico. 756 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 E posso dar provas do que aconteceu. 757 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Ele é o melhor amigo do Martinsson e dos outros policiais. 758 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Vai ser igual à morte das renas. 759 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 Não farão porra nenhuma. 760 01:11:35,875 --> 01:11:38,458 Não conte aos nossos pais. 761 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 CENTRO NACIONAL SÁMI PARA SAÚDE MENTAL E ABUSO DE SUBSTÂNCIAS 762 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 - Pode me ajudar a carregar isto? - Peça à Elsa. 763 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mãe, você vai passar uma noite fora. 764 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 - Vai aproveitar? - Terminou de fazer as malas? 765 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Não vou a um spa há anos. 766 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 Obrigado. 767 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 O que aconteceu com você? 768 01:12:10,583 --> 01:12:14,458 Não foi nada. Eu caí da moto. 769 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 Dirija com mais cuidado. 770 01:12:18,375 --> 01:12:20,875 Quando vocês dois voltam? 771 01:12:20,875 --> 01:12:25,666 Não sei. Talvez amanhã. Lembre-se de conferir o lado oeste. 772 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Se cuidem. - Vem. 773 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 Ele dirige como um louco. Tenho medo de que sofra um acidente. 774 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Mas o que... 775 01:14:34,208 --> 01:14:35,833 Oi, Cugo! Vem cá. 776 01:14:35,833 --> 01:14:37,541 Vamos. 777 01:16:54,583 --> 01:16:57,083 - Serviço de emergência. - Você precisa me ajudar! 778 01:16:57,083 --> 01:16:59,125 Um homem está tentando entrar na minha casa. 779 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 E ele está armado. 780 01:17:01,750 --> 01:17:05,125 - De onde está ligando? - Salmasjärvi, 24. 781 01:17:05,125 --> 01:17:09,583 - Tem certeza de que ele está armado? - Ele está aqui. Preciso desligar. 782 01:18:22,750 --> 01:18:25,083 Precisamos ter uma conversa. 783 01:18:55,166 --> 01:18:58,166 Nunca conversamos direito, você e eu. 784 01:18:59,208 --> 01:19:01,208 Talvez a culpa seja minha. Sei lá. 785 01:19:01,875 --> 01:19:04,166 Devíamos ter feito isso há muito tempo. 786 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 Não acha? 787 01:19:12,500 --> 01:19:16,375 Está com medo de quê? Venha aqui em cima. 788 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Tudo bem, você decide. 789 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 Não era para você ter visto o que aconteceu. 790 01:19:30,458 --> 01:19:32,958 Mas o que você estava fazendo lá? 791 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 Sozinha. 792 01:19:36,250 --> 01:19:39,625 Eu não tinha como saber que você estava lá escondida. 793 01:19:55,583 --> 01:19:57,666 Mas preciso ser sincero com você, 794 01:19:57,666 --> 01:20:00,375 não gostei do seu tom de voz na última vez que nos vimos. 795 01:20:03,250 --> 01:20:05,125 Parece que você esqueceu... 796 01:20:06,125 --> 01:20:08,000 que você e eu temos um acordo, 797 01:20:08,000 --> 01:20:10,750 e o que pode acontecer se não cumprirmos. 798 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 Agora você começou a falar demais. 799 01:20:13,541 --> 01:20:17,708 Não combina com você. Só estou falando para o seu bem. 800 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 Chamei a polícia! 801 01:20:24,125 --> 01:20:25,875 Eles estão vindo! 802 01:20:27,291 --> 01:20:29,083 Vão chegar a qualquer momento! 803 01:20:56,708 --> 01:20:59,583 O que está fazendo aqui no meio da noite? 804 01:20:59,583 --> 01:21:01,541 Tirando neve tão tarde? 805 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 Sim. 806 01:21:04,000 --> 01:21:05,875 Trabalho durante o dia, então... 807 01:21:08,666 --> 01:21:10,708 Onde esteve nas últimas horas? 808 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 Estava em casa. 809 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 Tirando neve daqui. 810 01:21:17,208 --> 01:21:18,583 Alguém pode confirmar isso? 811 01:21:19,916 --> 01:21:21,125 Sim. Deus. 812 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Pare, droga! 813 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 Uma pessoa disse que você foi à casa dela e fez ameaças de morte. 814 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 Ameaças de morte? 815 01:21:30,291 --> 01:21:33,666 - Eu pareço um assassino? - Robert, está bêbado? 816 01:21:35,166 --> 01:21:38,958 Estou, e daí? Um pouco. Mas isso ainda é permitido neste país. 817 01:21:38,958 --> 01:21:41,541 Você precisa fazer um teste de DNA amanhã. 818 01:21:42,041 --> 01:21:45,916 Não fiz nada, droga. Pode entrar e verificar! 819 01:21:48,041 --> 01:21:49,625 Abra o armário de armas. 820 01:21:52,875 --> 01:21:53,791 Abra. 821 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 Cala a boca, Cosmo! 822 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Cosmo, pare com isso! 823 01:22:07,708 --> 01:22:10,833 Você parece estressado. 824 01:22:10,833 --> 01:22:14,708 Droga, vocês estão deixando o cão estressado. Aquele desobediente. 825 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Podia pelo menos tirar os sapatos! 826 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 Parece que não. 827 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 Então, quando... 828 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 Quando foi a última vez que a usou? 829 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 Há uns quatro ou cinco... Sei lá. 830 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - Não sabe? - Não tenho certeza. 831 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 É mesmo? 832 01:22:33,791 --> 01:22:36,083 Se for a pessoa que estou pensando, 833 01:22:36,083 --> 01:22:39,708 vou denunciá-la por difamação. Estou falando que vou. 834 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Não diga bobagem, Robert. 835 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 Vou, sim! 836 01:22:43,916 --> 01:22:47,500 Isto é perseguição! Vou registrar isso aqui e agora. 837 01:22:47,500 --> 01:22:50,208 - Não vai acontecer. - Uma denúncia por difamação! 838 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 Sério? 839 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Sim. É sério! Estou dizendo, é sério! 840 01:22:58,625 --> 01:23:00,416 Por que estão demorando tanto? 841 01:23:02,250 --> 01:23:04,583 Devem estar fazendo um interrogatório. 842 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Espero que sim. 843 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 Não arrisco dormir em casa enquanto esse louco estiver solto. 844 01:23:13,208 --> 01:23:18,875 Eu entendo. Sabe que pode ficar aqui o tempo que quiser. 845 01:23:18,875 --> 01:23:20,125 Claro que sim. 846 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 Eu não entendo. 847 01:23:25,458 --> 01:23:31,375 Você é a única que nos defende. E só recebe ataques em troca. 848 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 Tenho vergonha do meu pai. 849 01:23:35,083 --> 01:23:37,708 Sabe? A forma como ele tratou você... 850 01:23:38,208 --> 01:23:39,500 Não é culpa sua. 851 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Ouviu? 852 01:23:43,333 --> 01:23:44,333 Pode abrir? 853 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 - Oi. - Oi. 854 01:23:47,583 --> 01:23:48,500 Posso entrar? 855 01:23:48,500 --> 01:23:49,791 Claro, entre. 856 01:23:51,125 --> 01:23:53,041 - Elsa está aqui? - Está. 857 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 Elsa? 858 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 Oi. 859 01:24:00,291 --> 01:24:02,958 Seu pai disse que você vai dormir aqui hoje. 860 01:24:04,541 --> 01:24:06,583 Depende se vocês o pegaram. 861 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 Conversamos com Robert e batemos nas portas dos seus vizinhos. 862 01:24:09,833 --> 01:24:12,583 - Mas não achamos nada. - Como assim? 863 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 As botas dele no corredor não batem com as pegadas na sua janela. 864 01:24:15,833 --> 01:24:18,000 E ninguém viu nem ouviu nada. 865 01:24:19,416 --> 01:24:22,166 Então ele me ameaça de morte e vai sair impune? 866 01:24:49,458 --> 01:24:50,916 Vem cá. 867 01:25:41,125 --> 01:25:43,833 Aqui é o Mattias. Por favor, deixe seu recado. 868 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 Cadê você, droga? 869 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Robert deve ter abatido a rena em que atirou ontem. 870 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 Vou procurar provas no celeiro dele. É o único jeito de detê-lo. 871 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 Que merda... 872 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 Peguei você, ladrão desgraçado! 873 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 ME DESCULPE 874 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 Merda! 875 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 Mas o que é isso? 876 01:31:20,000 --> 01:31:21,958 Me ajuda, porra! Quebrei a perna! 877 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 Atirar num porco conta como roubo? 878 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Rápido, porra! 879 01:31:32,333 --> 01:31:36,750 Admita que matou todas as renas. E que ameaçou me matar. 880 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 Vai para o inferno! Lapona vagabunda! 881 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 O gelo está quebrando! 882 01:31:45,708 --> 01:31:48,083 Essa porra de gelo está quebrando! 883 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 Socorro! O gelo está quebrando! 884 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 Socorro! 885 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 Me ajuda, porra! Socorro! 886 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Me ajuda! 887 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 Me ajuda, porra! 888 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 Segura! 889 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 Elsa! Sai daí! 890 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elsa! 891 01:32:32,875 --> 01:32:34,541 Sai desse gelo fraco! 892 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 O gelo quebrou! 893 01:32:43,250 --> 01:32:44,875 O que vamos fazer? 894 01:32:48,291 --> 01:32:49,875 Precisamos chamar a polícia. 895 01:32:49,875 --> 01:32:52,583 Vão pensar que fui eu que o matei. 896 01:32:52,583 --> 01:32:56,291 Foi um acidente. Eu vi tudo. 897 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 Onde você estava? 898 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 Liguei mil vezes! 899 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Ele podia ter me matado! 900 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 O que você ia fazer? 901 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 Responde! 902 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 Você ficou louco? 903 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 Idiota! 904 01:33:40,166 --> 01:33:41,291 Como pode? 905 01:33:42,458 --> 01:33:43,916 Eu não fiz nada. 906 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 Me perdoe, por favor. 907 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Oi. 908 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Oi, Elsa. 909 01:34:32,666 --> 01:34:34,333 Interrogatório de... 910 01:34:34,833 --> 01:34:39,041 Elsa Stuorbma, 2 de maio de 2023. 911 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 Certo, Elsa. 912 01:34:43,250 --> 01:34:47,250 Estamos muito curiosos para ouvir o que você tem a dizer. 913 01:35:04,875 --> 01:35:05,916 Bem, eu... 914 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 vi Robert Isaksson se afogar hoje. 915 01:35:18,583 --> 01:35:20,458 Eu sempre soube que era ele. 916 01:35:21,291 --> 01:35:22,458 Segure e puxe! 917 01:35:23,500 --> 01:35:25,958 Desde que ele matou Nástegállu. 918 01:35:36,208 --> 01:35:38,875 A polícia prendeu um grupo criminoso em Salmasjärvi 919 01:35:38,875 --> 01:35:41,375 que praticava crueldade animal contra renas, 920 01:35:41,375 --> 01:35:43,333 caça ilegal e abate clandestino. 921 01:35:43,333 --> 01:35:47,208 As descobertas foram feitas no celeiro de um homem que morreu 922 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 e foi encontrado afogado no rio Salmasjohka. 923 01:35:49,750 --> 01:35:54,041 Essas descobertas são o resultado de uma investigação minuciosa 924 01:35:54,041 --> 01:35:56,083 que vinha sendo feita há muito tempo. 925 01:35:56,083 --> 01:35:58,041 " Uma investigação minuciosa..." 926 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 É bom mostrar aos criadores locais que levamos esses roubos a sério. 927 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 Coitado do filhotinho. Morreu congelado. 928 01:37:23,333 --> 01:37:25,083 Você precisa conversar com alguém. 929 01:37:30,125 --> 01:37:33,208 Já é quase junho, e ainda tem tanta neve... 930 01:37:36,083 --> 01:37:37,166 Um psicólogo. 931 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 Alguém que entende. 932 01:37:49,583 --> 01:37:52,791 Escute... Não se preocupe. 933 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Elsa e eu vamos cuidar de tudo até você voltar. 934 01:38:02,958 --> 01:38:04,083 Vai ficar tudo bem. 935 01:38:09,750 --> 01:38:12,458 - Dirija com cuidado. - Sim. Volto amanhã. 936 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Olhe. Faça assim. Quer que eu mostre? 937 01:38:52,541 --> 01:38:57,000 É mais fácil segurar com a mão aberta. 938 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 Lasse me ensinou isso. 939 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 Quer saber um segredo? 940 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 Você é a primeira pessoa para quem eu mostro. 941 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 É da Nástegállu. 942 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 Por que guardou isso? 943 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 Acho que... 944 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 Enquanto pensarmos naqueles que morreram, 945 01:39:56,083 --> 01:39:58,333 eles sempre estarão ao nosso lado. 946 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu me deu forças para continuar lutando. 947 01:40:03,708 --> 01:40:05,416 Agora sabe o meu segredo. 948 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Vou ganhar meu filhote hoje. 949 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 É mesmo? 950 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 Lembre-se... 951 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 Você não é dono dele. 952 01:40:20,291 --> 01:40:22,041 Ele só foi emprestado a você. 953 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 Olha só! Um ótimo corte. É assim que se faz. 954 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 Legendas: Vanessa Alkmin