1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,291 --> 00:00:45,416
HERANÇA ROUBADA
4
00:01:11,291 --> 00:01:12,541
Aonde você vai?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
Vou procurar galhos.
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,666
O rebanho de renas
já vai chegar ao curral.
7
00:01:16,666 --> 00:01:17,875
Não vá muito longe.
8
00:01:17,875 --> 00:01:18,875
Pode deixar.
9
00:01:22,708 --> 00:01:25,083
Estou meio nervosa para marcar a orelha.
10
00:01:25,083 --> 00:01:28,125
Não sei se me lembro
de todos os cortes da marca.
11
00:01:28,125 --> 00:01:32,208
Você vai se lembrar.
Sua marca é quase igual à da sua avó.
12
00:01:33,041 --> 00:01:37,750
{\an8}Você tem uma marca antiga
que herdou da sua bisavó.
13
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Você chegou!
14
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Seu pai está procurando você.
Vai marcar um filhote sozinha hoje.
15
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
Lembre-se, você não é dona dela.
16
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
Ela só foi emprestada a você.
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
E aí, qual você quer?
18
00:02:22,916 --> 00:02:25,125
Quer aquela? A marrom?
19
00:02:25,916 --> 00:02:26,750
Não.
20
00:02:28,000 --> 00:02:29,625
Quero aquela.
21
00:02:30,708 --> 00:02:32,375
- A branca?
- Sim.
22
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Ela é bonita.
23
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
Nástegállu.
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- É o nome que escolheu?
- É.
25
00:02:45,000 --> 00:02:47,125
Aí você corta a ponta da orelha.
26
00:02:49,125 --> 00:02:49,958
Muito bem.
27
00:02:52,125 --> 00:02:53,458
E o outro lado.
28
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
E aí você faz uma gieska.
29
00:02:59,541 --> 00:03:02,208
E faz um corte para baixo
no pedaço que sobrou.
30
00:03:05,750 --> 00:03:06,833
Muito bem, querida!
31
00:03:08,625 --> 00:03:11,583
Não sou sua dona.
Você só foi emprestada para mim.
32
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Nástegállu!
33
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Está mimando a rena, Elsa.
34
00:03:57,375 --> 00:03:59,958
Mas ela precisa ficar grande e forte.
35
00:03:59,958 --> 00:04:04,041
Se você der muita comida,
ela não aprende a achar líquen sozinha.
36
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
Só mais um pouquinho.
Aí já chega, prometo.
37
00:04:14,791 --> 00:04:17,375
Oi, Lasse! Achou alguma rena hoje?
38
00:04:17,375 --> 00:04:20,833
Não. Elas estão brincando
de esconde-esconde comigo.
39
00:04:28,875 --> 00:04:30,083
Mas o que é isso?
40
00:04:32,041 --> 00:04:35,125
E alguém pôs fogo
na forragem do Richard ontem à noite.
41
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
E aí, o que vamos fazer?
42
00:04:37,333 --> 00:04:40,500
- Do que estão falando?
- De nada, irmãzinha.
43
00:04:44,708 --> 00:04:48,333
Sabia que uma rena
com uma estrela na testa traz sorte?
44
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
O quê?
45
00:04:49,375 --> 00:04:51,458
- Ela traz sorte.
- Sério?
46
00:04:53,583 --> 00:04:56,916
Que tal dividir um pouco de sorte comigo?
47
00:04:57,541 --> 00:04:58,750
Estou precisando.
48
00:04:59,416 --> 00:05:01,416
Pode ficar com a metade.
49
00:05:01,416 --> 00:05:03,666
Metade? Isso me faria bem.
50
00:05:04,708 --> 00:05:08,250
Daria para os dias de vida
que ainda tenho.
51
00:05:31,625 --> 00:05:34,583
Querem trocar cartas
de Pokémon nas férias?
52
00:05:34,583 --> 00:05:37,083
Não, já combinei outra coisa com a Alice.
53
00:05:37,083 --> 00:05:38,875
Não posso ir?
54
00:05:38,875 --> 00:05:41,958
- Você é muito... pequena.
- O quê?
55
00:05:42,708 --> 00:05:43,541
Oi!
56
00:05:44,583 --> 00:05:48,291
Mil quinhentos e trinta e nove.
57
00:05:49,708 --> 00:05:52,958
Vocês têm que dividir este número
58
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
em unidades, dezenas, centenas e milhares.
59
00:05:57,500 --> 00:05:59,291
Quem quer tentar?
60
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elsa.
61
00:06:06,500 --> 00:06:07,333
Oi?
62
00:06:07,958 --> 00:06:09,500
Sonhando acordada de novo?
63
00:06:10,083 --> 00:06:10,958
Não.
64
00:06:12,333 --> 00:06:14,583
{\an8}Escute, você tem que se concentrar.
65
00:06:14,583 --> 00:06:16,083
Estou tentando.
66
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
Alguém mais quer tentar?
67
00:07:18,333 --> 00:07:20,416
Oi.
68
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
Olá.
69
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
Oi, Nástegállu.
70
00:07:29,583 --> 00:07:31,041
Quer um pouquinho?
71
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
Vá atrás dele!
72
00:09:10,833 --> 00:09:11,708
Droga!
73
00:09:32,541 --> 00:09:34,250
Você está bem, meu amor?
74
00:09:39,875 --> 00:09:42,458
Vamos para casa. Suba na moto.
75
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
Mas você pode mandar alguém, não pode?
76
00:10:18,916 --> 00:10:19,791
Droga!
77
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Quando?
78
00:10:24,625 --> 00:10:28,666
Não, então é melhor nós irmos
até a delegacia. Tchau.
79
00:10:29,875 --> 00:10:32,208
Eles nunca mataram nossos filhotes.
80
00:10:32,208 --> 00:10:34,708
Tenho certeza de que foi
o desgraçado de novo.
81
00:10:36,125 --> 00:10:37,333
Robert Isaksson?
82
00:10:45,333 --> 00:10:46,208
Ei.
83
00:10:46,791 --> 00:10:50,000
Escute... Você viu quem foi?
84
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Você sabe que pode me contar.
85
00:11:00,791 --> 00:11:04,041
- E por que estava lá sozinha?
- Deixe isso para amanhã.
86
00:11:10,041 --> 00:11:12,416
Quer que eu durma aqui hoje?
87
00:11:13,916 --> 00:11:15,833
Não apague a luz.
88
00:11:20,125 --> 00:11:26,416
POLÍCIA
89
00:11:26,416 --> 00:11:27,958
Você marcou hora?
90
00:11:27,958 --> 00:11:30,875
Não, mas falei
com Johan Dalman ao telefone
91
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
e ele disse para eu vir
registrar a ocorrência.
92
00:11:34,666 --> 00:11:35,875
Qual é o assunto?
93
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
Uma rena foi morta.
94
00:11:38,541 --> 00:11:39,625
Nome, por favor?
95
00:11:40,375 --> 00:11:42,041
Nástegállu.
96
00:11:42,041 --> 00:11:46,125
- O seu nome. Nils Johan, não é?
- Nils Johan Stuorbma.
97
00:11:47,375 --> 00:11:51,416
- E como se soletra seu sobrenome?
- Pai, preciso ir ao banheiro.
98
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
RECEPÇÃO
99
00:11:52,791 --> 00:11:54,250
Tudo bem. Não demore.
100
00:11:55,666 --> 00:11:58,583
S-t-u-o-r-b-m-a.
101
00:11:58,583 --> 00:12:02,833
Sim, eu entendo. Existem regras...
102
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Mas por que é tão complicado?
103
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
Queremos evitar repetir
o que aconteceu com Micke.
104
00:12:08,708 --> 00:12:12,375
Com certeza.
Ele não tinha nenhum autocontrole.
105
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
Não, puxa.
É um milagre nós termos voltado vivos.
106
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
Foi, sim.
107
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
- Pois é.
- Senta!
108
00:12:26,750 --> 00:12:29,875
Foi rápido. Você está bem?
109
00:12:33,666 --> 00:12:37,041
Fiquei sabendo que esquiou
até o rebanho de renas sozinha.
110
00:12:39,541 --> 00:12:40,416
Certo.
111
00:12:41,750 --> 00:12:43,875
O que viu quando chegou lá?
112
00:12:46,416 --> 00:12:47,375
Conte para ele.
113
00:12:49,708 --> 00:12:51,041
Minha filhotinha...
114
00:12:53,250 --> 00:12:54,625
Nástegállu.
115
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Ela estava toda ensanguentada.
116
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Morta.
117
00:13:04,333 --> 00:13:05,583
Viu mais alguém lá?
118
00:13:09,458 --> 00:13:10,875
Tem certeza?
119
00:13:11,791 --> 00:13:12,625
Querida...
120
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Precisa contar exatamente o que aconteceu.
121
00:13:16,583 --> 00:13:18,958
Você viu quem foi?
122
00:13:20,666 --> 00:13:25,625
Vai ser difícil fazer alguma coisa
se não tivermos mais informações.
123
00:13:27,541 --> 00:13:28,708
Veja isso.
124
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
Como acha que é para uma criança
achar a rena dela assim?
125
00:13:32,833 --> 00:13:34,791
Não é fácil falar disso.
126
00:13:34,791 --> 00:13:39,500
E você não acha que a rena se machucou
em uma cerca afiada?
127
00:13:41,250 --> 00:13:42,583
Está falando sério?
128
00:13:42,583 --> 00:13:45,083
Acha que ela cortou a própria garganta?
129
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- Bem...
- Como assim? Caramba!
130
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
Ela não se suicidou!
131
00:13:49,500 --> 00:13:51,583
Precisa começar a investigar isso!
132
00:13:51,583 --> 00:13:54,375
Não pode ser assim
toda vez que damos queixa!
133
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Stuorbma!
134
00:13:56,458 --> 00:13:57,375
Calma.
135
00:13:59,416 --> 00:14:01,208
Vamos registrar que ela foi roubada.
136
00:14:02,041 --> 00:14:04,125
É só o que dá para fazer agora.
137
00:14:07,166 --> 00:14:09,750
- Pai?
- O quê?
138
00:14:09,750 --> 00:14:13,166
Pai? O que ele quis dizer com "roubada"?
139
00:14:14,500 --> 00:14:15,833
Entre no carro.
140
00:14:18,416 --> 00:14:19,291
Mas...
141
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Aurora boreal, aurora boreal
Lipp-lipp-lii
142
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Banha na sua boca
Lipp-lipp-lii
143
00:14:44,041 --> 00:14:47,250
Machado na sua testa
Lipp-lipp-lii
144
00:14:51,458 --> 00:14:53,416
Não perturbe a aurora boreal, menina.
145
00:14:55,625 --> 00:14:59,500
São as almas dos mortos
brilhando lá em cima.
146
00:15:00,666 --> 00:15:03,458
Nástegállu também está lá na aurora?
147
00:15:03,458 --> 00:15:08,833
Todos que já viveram na Terra
caminham com a aurora boreal.
148
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
Não fique triste porque Nástegállu se foi.
149
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Fique feliz porque ela
esteve aqui com você.
150
00:15:27,041 --> 00:15:30,041
Heatta pode não conseguir
alimentar o rebanho no próximo inverno.
151
00:15:30,041 --> 00:15:35,208
Fiquei sabendo.
E ontem fez cinco graus e choveu.
152
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
Hoje está quase 20 graus negativos.
153
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Olhe isso. As renas não cavam esta crosta.
154
00:15:41,166 --> 00:15:46,083
Sim, aconteceu alguma coisa.
Nunca tinha sido assim antes.
155
00:15:46,083 --> 00:15:48,333
O que vai acontecer com meus filhos?
156
00:15:48,333 --> 00:15:53,375
Só quero dar a eles a chance
de escolher esse modo de vida.
157
00:15:54,500 --> 00:15:56,416
Essa história da Nástegállu...
158
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa está sofrendo agora.
159
00:15:59,833 --> 00:16:02,041
Pode tentar animá-la um pouco?
160
00:16:02,666 --> 00:16:03,958
Posso tentar.
161
00:16:17,458 --> 00:16:20,666
Vi que você gosta muito
de ficar com as renas.
162
00:16:20,666 --> 00:16:24,083
- Mas é um trabalho difícil.
- Sim, mas eu dou conta.
163
00:16:25,666 --> 00:16:27,208
Claro que dá.
164
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Mas com as suas asinhas,
não pode voar tão alto quanto o corvo.
165
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
Não sou um corvo.
166
00:16:34,375 --> 00:16:37,208
Não é. É só uma criança sapeca!
167
00:16:38,041 --> 00:16:40,958
Tem certeza de que quer criar renas?
168
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Certeza absoluta.
169
00:16:43,041 --> 00:16:46,875
Soube disso no momento em que olhei
nos olhos da Nástegállu.
170
00:16:56,666 --> 00:16:58,916
Por que eles matam nossas renas?
171
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Algumas pessoas são idiotas.
172
00:17:07,916 --> 00:17:12,666
E não apreciam nem entendem
nosso estilo de vida.
173
00:17:13,583 --> 00:17:16,291
- Por que não?
- Acham que atrapalhamos.
174
00:17:19,291 --> 00:17:20,750
Quero que você saiba...
175
00:17:22,166 --> 00:17:24,666
que sempre pode contar comigo.
176
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Aconteça o que acontecer.
177
00:17:29,166 --> 00:17:31,166
Entendo se não quiser.
178
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Mas você sabe...
179
00:17:37,750 --> 00:17:39,458
Os segredos vão aumentando.
180
00:17:40,875 --> 00:17:43,708
E podem ficar muito pesados para carregar.
181
00:17:46,375 --> 00:17:49,166
Especialmente se você
não dividir com ninguém.
182
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
10 ANOS DEPOIS
183
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, trouxe seu melhor laço?
184
00:19:17,041 --> 00:19:18,000
Olhe aqui!
185
00:19:19,041 --> 00:19:20,625
Pai, esse é meu filhote sem marca?
186
00:19:20,625 --> 00:19:22,791
Vamos ver se você é forte.
187
00:19:23,291 --> 00:19:26,541
Pare de brincar! Me ajude!
188
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
- Segure firme!
- Pegue!
189
00:19:32,958 --> 00:19:34,333
Venha aqui!
190
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
Vamos marcar o pelo.
191
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Olhe aqueles dois.
192
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
E aquela de dois anos?
193
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Venha me ajudar!
194
00:20:11,791 --> 00:20:13,208
Olhe a marca da orelha.
195
00:20:13,208 --> 00:20:14,541
- Oi.
- Oi.
196
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- Você viu?
- O quê?
197
00:20:18,875 --> 00:20:19,833
Exibido.
198
00:20:20,583 --> 00:20:23,666
Ele vem aqui e acha que é alguém.
199
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
Niila?
200
00:20:25,583 --> 00:20:28,250
Bem, ele é. Não é?
201
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Ele está olhando para você.
202
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Pode olhar.
203
00:20:35,458 --> 00:20:40,166
Por que não sai com o Niila?
Um menino tão bonito!
204
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
Elsa e o filho do Rei das Renas?
Queria ver isso.
205
00:20:43,291 --> 00:20:44,791
Nunca na minha vida!
206
00:20:44,791 --> 00:20:48,958
Não me esforcei todos esses anos
só para virar esposa dele.
207
00:20:49,750 --> 00:20:53,291
- Prefiro continuar com o meu pai.
- Mas seria bom para você.
208
00:20:53,291 --> 00:20:58,708
O pai dele morreu, e agora ele é dono
da maior parte das renas da vila.
209
00:20:58,708 --> 00:21:00,916
Johan Heatta não morreu.
210
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
- Não?
- Não.
211
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jon-Issát, lá vem ela.
Olhe, ali está. É aquela.
212
00:21:08,875 --> 00:21:11,958
- Pai, me ajude a segurar.
- É da sua irmã.
213
00:21:12,541 --> 00:21:14,291
- Me ajude!
- Sim, estou indo.
214
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Pode pegar aquela.
215
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
Essa estava pesada.
216
00:21:54,458 --> 00:21:56,291
Qual tinta vermelha você comprou?
217
00:21:56,291 --> 00:21:59,166
Faz diferença? Vermelho é vermelho.
218
00:21:59,166 --> 00:22:01,208
- Você é burro ou o quê?
- Como assim?
219
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
Os tons de vermelho
são totalmente diferentes.
220
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
Para mim, parecem todos iguais.
221
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Ei, filme isso.
222
00:22:11,333 --> 00:22:12,541
Comece a filmar, caramba.
223
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
Só vou brincar com elas.
224
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
Puta merda!
225
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
O que fazemos com ela?
226
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Bem...
227
00:23:21,458 --> 00:23:23,791
- Acho que a carne vai estar ruim.
- Por quê?
228
00:23:24,875 --> 00:23:26,125
Está muito estressada.
229
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Quando falamos da nossa história,
é importante lembrar
230
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
que, no passado, nós, os sámis,
não podíamos falar nossa própria língua.
231
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
Imaginem só.
232
00:24:01,708 --> 00:24:07,291
Minha avó disse que foi mandada
para um internato nômade na infância.
233
00:24:07,291 --> 00:24:10,583
Isso mesmo. Acontecia muito.
234
00:24:11,583 --> 00:24:14,833
Filhos de pastores de renas
eram tirados de suas famílias.
235
00:24:15,333 --> 00:24:17,416
Eram obrigados a ir para um internato.
236
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Lá eles aprendiam sueco.
237
00:24:20,375 --> 00:24:21,208
Jon-Issát?
238
00:24:21,833 --> 00:24:26,916
Meu avô dizia que se o professor ouvisse
que ele estava falando sámi,
239
00:24:26,916 --> 00:24:29,333
batia nele com uma régua.
240
00:24:31,458 --> 00:24:36,000
Era assim mesmo. Sei que muitos de vocês
ouviram histórias parecidas.
241
00:24:42,083 --> 00:24:45,375
Não é permitido usar o telefone na escola.
242
00:24:45,375 --> 00:24:48,000
Eu sei, mas preciso atender.
243
00:24:48,000 --> 00:24:48,958
Oi.
244
00:24:49,583 --> 00:24:53,125
Mãe, estou no meio de uma aula. O que foi?
245
00:24:53,125 --> 00:24:56,708
Sua avó sumiu de novo.
Precisa nos ajudar a procurá-la.
246
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...comparar as oportunidades de trabalho
com os riscos da destruição ambiental...
247
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
Vovó!
248
00:25:30,791 --> 00:25:33,250
Vovó! Aonde a senhora vai?
249
00:25:34,333 --> 00:25:36,708
Pastorear as renas, é claro.
250
00:25:39,958 --> 00:25:41,291
Vamos para casa.
251
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
Não, minha irmã está lá.
Ela não dá conta de tudo sozinha.
252
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Vamos para casa pegar o cachorro.
253
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
Cachorro? Cachorro de quem?
254
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Nosso cachorro.
255
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Tudo bem, vamos. Vamos pegar o cachorro.
256
00:26:01,041 --> 00:26:03,708
Salgou demais a carne de novo.
257
00:26:04,291 --> 00:26:07,666
Um pouco de sal é bom.
Também ajuda a dar sede.
258
00:26:07,666 --> 00:26:11,833
Andei pensando no que você
disse sobre a mina.
259
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
Você é o mais velho.
260
00:26:15,791 --> 00:26:21,000
Pode ir se quiser,
mas você vai assumir depois de Nils Johan.
261
00:26:21,000 --> 00:26:25,208
Mas por que tenho que fazer isso?
É tudo que Elsa sempre quis...
262
00:26:25,208 --> 00:26:26,708
Isso não está certo.
263
00:26:26,708 --> 00:26:31,041
Você sabe que Elsa
nunca vai assumir o controle.
264
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
De qualquer jeito, não tem futuro aqui.
265
00:26:37,000 --> 00:26:40,041
As mudanças climáticas, o desmatamento...
266
00:26:41,125 --> 00:26:44,541
{\an8}Se continuar assim, como vamos sobreviver?
267
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Quero ser mais como você.
268
00:26:50,375 --> 00:26:51,583
Bonito?
269
00:26:52,750 --> 00:26:54,750
Bonito? Fala sério.
270
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Quero dizer, ser livre como você.
271
00:26:56,916 --> 00:26:59,500
- Livre?
- Você é livre para fazer qualquer coisa.
272
00:26:59,500 --> 00:27:01,666
Você é burro?
273
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
Não tem ideia do que está falando.
274
00:27:04,208 --> 00:27:08,333
- Por que ficou tão bravo?
- Sou o mais novo da família.
275
00:27:08,333 --> 00:27:13,041
Não tenho mais renas
e tenho que trabalhar para o seu pai.
276
00:27:13,041 --> 00:27:18,291
Não posso votar no conselho da vila.
Estou no nível mais baixo da hierarquia.
277
00:27:18,291 --> 00:27:21,916
- Não tenho mais minha marca de rena!
- Tiraram a sua marca?
278
00:27:21,916 --> 00:27:22,916
Sim!
279
00:27:26,291 --> 00:27:29,583
Não me sinto um sámi
sem minha marca de rena.
280
00:27:29,583 --> 00:27:30,541
Puxa...
281
00:27:31,833 --> 00:27:35,708
E quando volto da mina,
na cidade me chamam de Judas,
282
00:27:35,708 --> 00:27:38,333
porque tive que arrumar emprego lá.
283
00:27:39,541 --> 00:27:43,166
E você fica aqui falando de liberdade.
284
00:27:43,166 --> 00:27:45,208
Você não tem noção!
285
00:28:05,541 --> 00:28:08,333
Você não tem ideia
de como a vida aqui é boa.
286
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Quando estou em Kiruna,
este lugar é o que mais me faz falta.
287
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
O tempo todo.
288
00:28:15,250 --> 00:28:16,166
Sim.
289
00:28:17,666 --> 00:28:19,333
É um lugar lindo.
290
00:28:21,583 --> 00:28:23,791
Sem gente.
291
00:28:26,166 --> 00:28:27,500
Cheio de paz.
292
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
Alô.
293
00:28:38,083 --> 00:28:41,291
Oi, pode vir aqui?
Ouvi tiros perto de Heargebuolža.
294
00:28:41,291 --> 00:28:43,708
Merda... Estou indo.
295
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Mas o que é isso...
296
00:28:59,916 --> 00:29:01,708
O desgraçado atacou de novo.
297
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Cortou as orelhas, é claro.
298
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Sim.
299
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
Acho que são minhas.
300
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Desgraçado!
301
00:29:12,458 --> 00:29:16,666
Sei que foi aquele desgraçado ganancioso.
Vamos seguir o rastro da moto.
302
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
- Vamos lá ver.
- Não é melhor chamar a polícia?
303
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
A polícia não vai fazer nada sem provas.
304
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
É nossa chance de pegar o desgraçado.
305
00:30:29,541 --> 00:30:30,416
Olhe...
306
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
É sangue.
307
00:30:46,625 --> 00:30:48,416
Ele trouxe as carcaças para cá.
308
00:30:54,583 --> 00:30:55,916
Chame a polícia.
309
00:30:56,541 --> 00:30:59,375
Eles precisam vir
e investigar esses rastros de sangue.
310
00:31:04,666 --> 00:31:06,416
É melhor irmos para casa?
311
00:31:15,500 --> 00:31:19,250
- Só demoraram duas horas.
- Não estavam com pressa.
312
00:31:27,750 --> 00:31:28,666
Oi, Stuorbma.
313
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Oi.
314
00:31:31,500 --> 00:31:34,875
Suas renas... foram roubadas de novo?
315
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Sim. Tem um rastro de sangue
de onde foram mortas até aqui.
316
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
Onde?
317
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Ele usou um removedor de neve
e tirou toda a neve daqui.
318
00:31:49,875 --> 00:31:52,916
Tem sangue na frente
da porta do celeiro também.
319
00:31:59,958 --> 00:32:02,375
Vocês precisam entrar para ver.
320
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
Ele chegou.
321
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Ele não vai escapar desta vez.
322
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Olá!
323
00:32:15,458 --> 00:32:17,000
Estou aqui a trabalho, então...
324
00:32:17,541 --> 00:32:20,000
Acha mesmo que vão pegá-lo desta vez?
325
00:32:20,000 --> 00:32:21,375
Qual é o problema?
326
00:32:21,375 --> 00:32:23,416
Bem, as renas... Tem sangue aqui.
327
00:32:23,416 --> 00:32:24,875
Acho que eles se conhecem.
328
00:32:24,875 --> 00:32:27,625
- Aqueles malditos...
- Sim, mas precisamos ir ver.
329
00:32:27,625 --> 00:32:29,250
Porra!
330
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
O que houve?
331
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Vamos inspecionar os rastros de sangue.
332
00:32:37,250 --> 00:32:42,083
Esta é uma propriedade privada,
vocês devem saber disso.
333
00:32:42,583 --> 00:32:44,791
Viemos seguindo os rastros de sangue.
334
00:32:46,333 --> 00:32:48,833
Atirei numa lebre de manhã. Foi isso.
335
00:32:49,541 --> 00:32:52,666
Ainda é permitido
atirar em lebres neste país, né?
336
00:32:52,666 --> 00:32:54,708
Podemos olhar o celeiro?
337
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Podem, mas...
338
00:33:03,666 --> 00:33:05,375
não precisam de um mandado?
339
00:33:05,375 --> 00:33:07,166
Está certo.
340
00:33:08,000 --> 00:33:08,916
E não temos.
341
00:33:09,708 --> 00:33:10,541
Não...
342
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
Vocês não têm um mandado.
343
00:33:14,458 --> 00:33:19,041
Não me importo de falar com vocês,
mas esses lapões precisam sair daqui.
344
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
Não use essa palavra, por favor.
345
00:33:20,583 --> 00:33:23,458
- Que palavra? Lapões?
- Controle-se, poxa.
346
00:33:24,333 --> 00:33:27,416
Vocês podem ir para casa agora.
Vamos cuidar disso.
347
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Ah, claro.
348
00:33:33,041 --> 00:33:35,541
Eu devia denunciar vocês dois por invasão.
349
00:33:39,583 --> 00:33:43,875
Não trabalho aqui há muito tempo,
mas soube das renas roubadas.
350
00:33:43,875 --> 00:33:47,625
É um problema, com certeza, mas...
351
00:33:49,958 --> 00:33:54,250
Na minha opinião,
os próprios sámis atiram nelas.
352
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
Por que fariam isso?
353
00:33:57,083 --> 00:34:00,791
As vilas sámis vivem brigando
umas com as outras.
354
00:34:00,791 --> 00:34:03,208
E aí exigem compensação do governo.
355
00:34:03,208 --> 00:34:06,541
Mas para receber a compensação,
as renas precisam ser identificadas.
356
00:34:06,541 --> 00:34:10,333
Com as orelhas cortadas,
eles não ganham nada. Você sabe disso.
357
00:34:10,333 --> 00:34:13,083
- É, talvez você tenha razão.
- Pois é.
358
00:34:13,083 --> 00:34:15,708
Todos sabem que criar renas não dá lucro,
359
00:34:15,708 --> 00:34:18,166
apesar de todos os subsídios
que eles recebem.
360
00:34:18,875 --> 00:34:21,500
O pior é que eles acham
que são donos de tudo.
361
00:34:21,500 --> 00:34:25,000
Você não pode mais pescar,
para não perturbar as malditas renas...
362
00:34:25,000 --> 00:34:28,208
- Tem muitos problemas com as renas.
- Sempre foi assim.
363
00:34:28,208 --> 00:34:31,500
Meu pai tinha os mesmos problemas.
Agora proibiram as motos de neve.
364
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Quando podemos dirigir? Só no verão?
365
00:34:35,291 --> 00:34:37,833
Fico com raiva só de pensar nisso.
366
00:34:39,458 --> 00:34:44,250
Meu pai trabalhou a vida toda.
Ele não ganhou nada de graça, e aí...
367
00:34:44,250 --> 00:34:46,500
Sei lá. É que...
368
00:34:46,500 --> 00:34:48,916
É injusto, caramba, mas...
369
00:34:48,916 --> 00:34:50,958
A vida é injusta e aí você morre.
370
00:34:53,708 --> 00:34:54,541
É isso.
371
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Certo, mas o sangue na porta do celeiro...
372
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
- De onde veio?
- Já disse. Atirei numa lebre de manhã.
373
00:35:04,833 --> 00:35:06,500
E onde está a lebre?
374
00:35:30,250 --> 00:35:32,541
Pode ao menos tirar os sapatos?
375
00:35:50,791 --> 00:35:52,541
É tudo culpa minha.
376
00:35:53,666 --> 00:35:54,833
Culpa sua?
377
00:35:54,833 --> 00:36:00,000
Se eu tivesse falado quando era criança,
nada disso teria acontecido.
378
00:36:01,625 --> 00:36:04,500
O quê? O que quer dizer?
379
00:36:14,291 --> 00:36:16,541
Robert matou Nástegállu.
380
00:36:24,208 --> 00:36:26,250
Sempre suspeitamos disso.
381
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
Que tinha sido ele.
382
00:36:30,375 --> 00:36:35,250
Mas depois que você foi à delegacia,
o pai não quis mais pressioná-la.
383
00:36:36,250 --> 00:36:37,541
Ele ameaçou você?
384
00:36:38,416 --> 00:36:40,958
Eu devia ter falado há muito tempo.
385
00:36:44,291 --> 00:36:47,916
Todas as renas foram mortas
por minha causa.
386
00:36:47,916 --> 00:36:50,291
Mas eu fiquei com medo de falar.
387
00:36:53,041 --> 00:36:55,666
Só existe um culpado, e é esse desgraçado.
388
00:36:57,875 --> 00:36:59,250
E não você.
389
00:37:01,291 --> 00:37:02,791
Quero que saiba disso.
390
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
O que é isso?
391
00:37:39,791 --> 00:37:40,875
Provas.
392
00:37:54,916 --> 00:37:57,708
Do que mais vocês precisam
para se mexerem?
393
00:38:05,666 --> 00:38:07,083
Vocês não têm vergonha?
394
00:38:40,208 --> 00:38:42,041
Ela dirige como uma doida.
395
00:38:42,750 --> 00:38:44,416
Mas deu tudo certo.
396
00:38:48,208 --> 00:38:49,250
Oi, Olle.
397
00:38:50,833 --> 00:38:53,958
Soube que Elsa esteve na delegacia ontem.
398
00:38:53,958 --> 00:38:56,583
- Onde ouviu isso?
- O povo fala.
399
00:38:56,583 --> 00:39:00,083
Elsa seguiu um rastro de sangue
até o celeiro de Isaksson,
400
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
mas a polícia não fez nada.
401
00:39:02,375 --> 00:39:05,666
Você sabe que uma das minhas renas
foi morta na semana passada.
402
00:39:06,625 --> 00:39:10,708
Mas é melhor se você ou eu
falarmos com a polícia.
403
00:39:10,708 --> 00:39:11,750
Por quê?
404
00:39:11,750 --> 00:39:16,625
Independente da nossa opinião
sobre a atuação da polícia no caso,
405
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
precisamos conversar com eles.
406
00:39:18,541 --> 00:39:22,166
Precisamos impedir essas mortes horríveis.
407
00:39:22,833 --> 00:39:28,000
Você não pode entrar na delegacia
e provocá-los daquele jeito.
408
00:39:28,000 --> 00:39:29,416
Eu não os provoquei.
409
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Só entreguei provas.
410
00:39:31,250 --> 00:39:34,125
A polícia não fez nada para nos ajudar.
411
00:39:34,708 --> 00:39:37,333
Devemos ficar quietos
e fingir que não vimos?
412
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Pelo menos Elsa está fazendo algo.
413
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
Não queremos brigar por isso.
Não é, Nils Johan?
414
00:39:43,708 --> 00:39:47,541
Sabe que temos
uma reunião importante amanhã.
415
00:39:47,541 --> 00:39:52,541
Se continuar assim,
todos podem se voltar contra nós.
416
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
É verdade.
417
00:39:55,750 --> 00:39:57,958
Você está do lado dele agora?
418
00:40:00,041 --> 00:40:02,416
Olle é o porta-voz da vila sámi.
419
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
Então fale! Faça algo acontecer!
420
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Deixe que nós, que fomos eleitos,
façamos nosso trabalho.
421
00:40:09,041 --> 00:40:10,541
Eu não votei em ninguém.
422
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
Você não me escuta porque sou mulher.
423
00:40:14,625 --> 00:40:17,291
Elsa, pare.
424
00:40:22,166 --> 00:40:26,708
Fala-se muito em cooperação,
mas como podemos cooperar
425
00:40:26,708 --> 00:40:29,333
quando sabemos as consequências
de uma mina em Čohkká?
426
00:40:29,958 --> 00:40:32,791
Vai dividir nossa vila sámi em duas
427
00:40:32,791 --> 00:40:35,833
e cortar as rotas migratórias
dos nossos rebanhos.
428
00:40:35,833 --> 00:40:40,875
Como vamos migrar
entre pastagens de verão e inverno
429
00:40:40,875 --> 00:40:43,416
com uma enorme mina
a céu aberto no caminho?
430
00:40:43,416 --> 00:40:45,000
Podem pegar um ônibus.
431
00:40:46,833 --> 00:40:51,583
E também tem boas pastagens
onde querem colocar a mina.
432
00:40:52,250 --> 00:40:56,541
É um dos poucos lugares
que ainda têm líquen barba-de-velho.
433
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
E mais uma coisa...
434
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Até onde vão todas as estradas
que precisam ser construídas?
435
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Já chega, droga!
436
00:41:03,458 --> 00:41:06,541
Não podemos dirigir motos de neve,
porque perturbam suas renas.
437
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
Não podemos pescar. Não podemos caçar.
438
00:41:09,416 --> 00:41:13,708
E agora que podemos ganhar
250 novos empregos e salvar a região,
439
00:41:13,708 --> 00:41:15,166
vocês também falam não!
440
00:41:15,166 --> 00:41:16,583
Boa!
441
00:41:20,333 --> 00:41:25,333
Temos uma ótima escola nesta vila,
que todos queremos manter.
442
00:41:25,333 --> 00:41:27,375
Uma pista de patinação no gelo,
uma creche...
443
00:41:27,375 --> 00:41:28,833
Quem vai pagar por isso
444
00:41:28,833 --> 00:41:32,375
se as pessoas não puderem mais
morar aqui, trabalhar e pagar impostos?
445
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Olle, não tenho nada contra as suas renas.
446
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
Você sabe.
447
00:41:36,708 --> 00:41:40,291
Mas estou desempregado
desde o verão passado.
448
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofia está doente e tem que ficar em casa,
e temos um filho pequeno.
449
00:41:43,708 --> 00:41:49,250
Christer, estou ciente da sua situação
e sinto muito por vocês.
450
00:41:49,250 --> 00:41:53,291
Mas considere: do que vamos viver
se todos os nossos animais morrerem?
451
00:41:53,291 --> 00:41:55,625
Precisamos dos empregos agora,
não em alguns anos.
452
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
Precisamos de uma solução
que funcione para todos.
453
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
Quer dizer que devemos deitar e morrer?
454
00:42:02,875 --> 00:42:05,000
As renas não pastam em minas.
455
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
A única solução é nós,
pastores, nos mudarmos.
456
00:42:08,083 --> 00:42:09,791
Não é o que estou dizendo.
457
00:42:09,791 --> 00:42:11,250
Não? O que está dizendo?
458
00:42:11,250 --> 00:42:12,750
Elsa, sente-se.
459
00:42:13,250 --> 00:42:15,625
Por que não matam todas as nossas renas?
460
00:42:17,375 --> 00:42:19,166
Assim se livram de nós.
461
00:42:19,166 --> 00:42:23,000
É o que vêm fazendo
nos últimos 20 anos, pelo menos!
462
00:42:23,000 --> 00:42:25,625
Matam nossos animais
e os torturam até a morte.
463
00:42:25,625 --> 00:42:28,833
Vocês filmam também.
E depois reclamam da nossa compensação?
464
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
E cada um de vocês
465
00:42:30,791 --> 00:42:33,000
sabe exatamente quem...
466
00:42:33,791 --> 00:42:34,875
está fazendo isso.
467
00:42:36,458 --> 00:42:39,458
O que está dizendo? O que é isso?
468
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
Está nos acusando? Nós?
De matar suas malditas renas?
469
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
Esse negócio das renas...
Vocês mesmos as matam!
470
00:42:47,083 --> 00:42:51,083
Depois de marcar as renas,
vocês as deixam sair do curral,
471
00:42:51,083 --> 00:42:54,000
e elas saem correndo por aí,
pelas estradas.
472
00:42:54,000 --> 00:42:56,458
Podem ser atropeladas a qualquer hora.
473
00:42:56,458 --> 00:42:59,583
Esse é o problema.
Vocês precisam cuidar delas!
474
00:43:04,375 --> 00:43:07,208
Está tentando começar uma guerra mundial?
475
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
- Perdeu o juízo?
- Só falei a verdade.
476
00:43:11,291 --> 00:43:13,583
Para quê? A vila inteira está contra nós.
477
00:43:13,583 --> 00:43:16,666
Dê educação à sua filha!
Vão para o inferno!
478
00:43:23,166 --> 00:43:25,208
- Oi, como foi?
- Oi.
479
00:43:26,375 --> 00:43:27,791
Pergunte à sua filha.
480
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
O que aconteceu?
481
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
Ele só está de mau humor.
482
00:43:37,041 --> 00:43:42,333
- Vovó, os sapatos vão ficar lindos.
- Com certeza.
483
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
Você vai ficar bem, eu tenho certeza.
484
00:44:01,291 --> 00:44:05,500
Ainda me lembro de como você ficou triste
quando mataram sua reninha.
485
00:44:07,500 --> 00:44:12,000
Estávamos alimentando as renas
e seu pai me disse que você estava triste.
486
00:44:12,000 --> 00:44:13,875
Ele falou disso com você?
487
00:44:13,875 --> 00:44:20,041
Foi quando eu soube que você ia enfrentar
toda a merda que vivemos aqui.
488
00:44:32,750 --> 00:44:34,333
Puxa, eu precisava disso!
489
00:44:36,291 --> 00:44:37,291
Sabe...
490
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
Sempre achei que você iria embora.
491
00:44:46,875 --> 00:44:47,791
Então...
492
00:44:48,958 --> 00:44:51,708
Você não pode contar para ninguém.
493
00:44:55,833 --> 00:44:57,833
Andei pensando em ir embora.
494
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Ao menos por um tempo.
495
00:45:02,041 --> 00:45:04,375
Talvez entrar na universidade,
496
00:45:05,250 --> 00:45:07,000
investir na minha educação.
497
00:45:08,000 --> 00:45:12,375
Algo que possa melhorar nossa situação.
Algo que me dê forças.
498
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Poder.
499
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elsa... vai!
500
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Você é jovem.
501
00:45:20,250 --> 00:45:24,250
Construa uma vida com um futuro brilhante.
502
00:45:25,375 --> 00:45:29,750
Nós sabemos que o futuro
da criação de renas é incerto.
503
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
Não podemos desistir, Lasse.
504
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Sorria!
505
00:45:45,708 --> 00:45:47,500
Mas estou sorrindo.
506
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
Nossa, apague isso!
507
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
Não pode salvar essa.
508
00:45:53,250 --> 00:45:55,083
Vou salvar, sim.
509
00:45:55,083 --> 00:45:56,041
Não.
510
00:45:59,833 --> 00:46:04,708
A vovó diz que as almas dos ancestrais
ficam vagando lá em cima.
511
00:46:09,291 --> 00:46:11,333
As avós sabem das coisas.
512
00:46:13,208 --> 00:46:16,500
- Vai ter uma explosão.
- O quê?
513
00:46:17,000 --> 00:46:19,041
Vai acontecer uma explosão.
514
00:46:27,250 --> 00:46:29,208
Ficou com medo, né?
515
00:46:29,208 --> 00:46:33,041
Só espero que não tenha ninguém lá.
516
00:46:36,250 --> 00:46:38,500
A mina engole tudo.
517
00:46:42,958 --> 00:46:45,958
É como cortar o galho
onde você está sentado.
518
00:46:47,625 --> 00:46:50,541
Não pode pular para outro galho?
519
00:46:52,083 --> 00:46:54,583
Mas e se não tiver mais nenhum galho?
520
00:47:48,250 --> 00:47:49,166
Mattias!
521
00:48:10,875 --> 00:48:12,708
Mas o que é isso, Mattias?
522
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
Venha!
523
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
O que está fazendo aqui?
524
00:48:22,833 --> 00:48:25,375
Às vezes você parece um bebezão!
525
00:48:45,583 --> 00:48:46,875
Como você está?
526
00:48:55,125 --> 00:48:56,375
Mas que...
527
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
Estou falando sério.
528
00:49:12,916 --> 00:49:14,916
- Como você está?
- Bem.
529
00:49:16,583 --> 00:49:17,500
Converse comigo.
530
00:49:26,083 --> 00:49:28,416
Sinto tanta raiva daquele desgraçado.
531
00:49:31,166 --> 00:49:33,791
Tinha sangue até a porta do celeiro,
532
00:49:33,791 --> 00:49:35,750
e eles não fazem porra nenhuma!
533
00:49:38,041 --> 00:49:39,166
Nem o pai.
534
00:49:41,541 --> 00:49:43,958
Ele finge que não vê.
535
00:49:45,583 --> 00:49:47,708
Como se nada tivesse acontecido.
536
00:49:52,541 --> 00:49:54,291
Não está vendo, irmãzinha?
537
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
Logo não vamos ter mais renas.
538
00:50:01,500 --> 00:50:03,625
Devíamos matar aquele desgraçado.
539
00:51:20,458 --> 00:51:24,958
Estamos reunidos aqui para dizer adeus...
540
00:51:26,125 --> 00:51:27,500
a um irmão...
541
00:51:28,666 --> 00:51:29,833
um filho...
542
00:51:29,833 --> 00:51:31,666
Do que ela está falando?
543
00:51:31,666 --> 00:51:33,541
...e um bom amigo.
544
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Agora não sabemos para onde ele vai.
545
00:51:37,208 --> 00:51:40,125
- Ele vai acabar no Inferno.
- Não é para falar na igreja.
546
00:51:40,125 --> 00:51:41,916
- O quê?
- Não é para falar na igreja.
547
00:51:41,916 --> 00:51:48,916
Lasse nasceu em Čalmmejávrris em 1988.
548
00:51:49,416 --> 00:51:54,041
Ele sempre soube que queria
ser um pastor de renas.
549
00:51:55,250 --> 00:51:59,458
Ele morava com a irmã Hanna
e o marido dela em...
550
00:51:59,458 --> 00:52:01,916
Preciso ir ao banheiro.
551
00:52:01,916 --> 00:52:03,875
Não pode ir a lugar nenhum agora.
552
00:52:04,750 --> 00:52:07,625
Pode ser difícil entender
553
00:52:07,625 --> 00:52:11,958
por que Lasse escolheu nos deixar.
554
00:52:13,458 --> 00:52:19,125
Lasse era muito importante para vocês.
555
00:52:20,000 --> 00:52:24,666
E vocês sempre se lembrarão dele.
556
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Das cinzas às cinzas.
557
00:52:33,916 --> 00:52:35,958
Do pó ao pó.
558
00:52:49,458 --> 00:52:52,916
Vou ficar mais um pouquinho.
Vou para casa a pé depois.
559
00:53:09,666 --> 00:53:10,583
Se cuida!
560
00:53:14,125 --> 00:53:15,458
Ei, você!
561
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Meus sentimentos.
562
00:53:21,958 --> 00:53:24,375
Lasse era gente boa. Nós...
563
00:53:25,125 --> 00:53:27,541
jogamos no mesmo time
de hóquei na infância.
564
00:53:28,458 --> 00:53:30,708
Nos encontrávamos pescando às vezes.
565
00:53:30,708 --> 00:53:33,000
Fiquei pensando na mãe dele, que...
566
00:53:37,250 --> 00:53:38,125
Escute...
567
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Estou avisando.
568
00:53:42,958 --> 00:53:44,791
Pare de matar nossas renas.
569
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
- Cuidado com o que diz.
- Estou só começando.
570
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
É mesmo?
571
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
- Oi.
- Olá.
572
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
1 MÊS DEPOIS
573
00:54:35,791 --> 00:54:37,500
Olhe quem está vindo!
574
00:54:51,291 --> 00:54:52,125
Olhe.
575
00:54:53,916 --> 00:54:54,791
Prata.
576
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Olhe esse broche...
577
00:54:58,416 --> 00:54:59,791
Meu Deus!
578
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
Você está linda! Olha só!
Posso tirar uma foto?
579
00:55:06,083 --> 00:55:06,958
Não sei.
580
00:55:06,958 --> 00:55:09,541
Deixe-a tirar uma foto e cobre por isso.
581
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
Quinhentas coroas suecas
por uma foto com uma autêntica sámi.
582
00:55:13,041 --> 00:55:13,958
Tudo bem.
583
00:55:43,666 --> 00:55:46,916
E essa canção é para a minha irmã...
584
00:55:49,666 --> 00:55:52,125
Sai do palco, seu bêbado!
585
00:55:53,875 --> 00:55:55,125
Por que está brava?
586
00:55:55,125 --> 00:55:58,708
Você me faz passar vergonha. Vai sentar.
587
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Oi, Elsa.
588
00:56:00,916 --> 00:56:01,833
Oi!
589
00:56:21,791 --> 00:56:23,666
- Olá.
- Oi!
590
00:56:35,416 --> 00:56:38,958
E essa canção é para a minha irmã...
591
00:56:45,166 --> 00:56:47,208
Olá. Oi, gente.
592
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Alô.
593
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Alguém empilhou crânios de rena
na estrada. Por favor, você tem que vir.
594
00:57:51,000 --> 00:57:51,916
O quê?
595
00:57:52,750 --> 00:57:55,125
- Sério?
- Sim, venha logo.
596
00:57:55,125 --> 00:57:59,791
Tem muita gente aqui.
Policiais, jornalistas... Não demore.
597
00:57:59,791 --> 00:58:01,250
Onde você está?
598
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
...um crime.
599
00:58:04,458 --> 00:58:06,958
Deve ser um recado para os sámis?
600
00:58:09,666 --> 00:58:10,833
Meu Deus!
601
00:58:12,375 --> 00:58:13,541
Não entendo.
602
00:58:13,541 --> 00:58:15,625
Quem faz algo tão insano assim?
603
00:58:16,125 --> 00:58:18,583
É alguém que não gosta
de ter os sámis na vila.
604
00:58:18,583 --> 00:58:22,500
Oi. Sou Lovisa Eriksson, do Expressen.
Quem você acha que fez isso?
605
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
Podem ser os próprios sámis.
606
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
Não entendo.
Por que matariam as próprias renas?
607
00:58:28,166 --> 00:58:30,333
- Vou lá falar uma coisa.
- Não.
608
00:58:30,333 --> 00:58:32,375
Eles recebem compensação
por animais mortos.
609
00:58:32,375 --> 00:58:35,041
- Preciso ir.
- Não. Viu o que o pai disse.
610
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Não estou nem aí!
611
00:58:36,041 --> 00:58:38,958
Posso falar por que estão
matando nossas renas.
612
00:58:39,750 --> 00:58:40,791
Então, me fale.
613
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Eles matam nossas renas porque nos odeiam.
614
00:58:43,166 --> 00:58:45,541
Eles querem nos atingir onde dói mais.
615
00:58:47,416 --> 00:58:50,208
Na nossa vila, estão matando renas...
616
00:58:50,208 --> 00:58:52,166
há 20 anos. Pelo menos.
617
00:58:54,166 --> 00:58:56,208
E a polícia não faz nada.
618
00:58:56,208 --> 00:59:00,208
Na garagem, temos mais de cem cópias
de boletins de ocorrência.
619
00:59:00,208 --> 00:59:01,625
Por que eles não agem?
620
00:59:02,250 --> 00:59:04,291
Porque muita gente quer se livrar de nós.
621
00:59:04,291 --> 00:59:09,250
Não combinamos que eu faria
todo o contato com a mídia na nossa vila?
622
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
O problema é que não temos
nenhum contato com a mídia.
623
00:59:12,750 --> 00:59:15,125
Como as pessoas vão saber
o que acontece aqui?
624
00:59:15,125 --> 00:59:21,625
Desde que isso foi publicado,
já recebi três ameaças de morte.
625
00:59:22,291 --> 00:59:25,041
É o que acontece
quando você fala com a mídia.
626
00:59:25,541 --> 00:59:27,208
E a culpa é minha?
627
00:59:27,208 --> 00:59:29,583
Você não entende?
628
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
Seu comportamento agressivo
nos coloca em perigo.
629
00:59:32,458 --> 00:59:33,875
Isso não é bom, Elsa.
630
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
Falei com a diretoria do conselho da vila.
631
00:59:37,958 --> 00:59:44,208
- Decidimos que é melhor que Elsa...
- Pai!
632
00:59:44,208 --> 00:59:47,833
- ...não vá mais às reuniões.
- Está me expulsando?
633
00:59:47,833 --> 00:59:50,750
- Não pode fazer isso.
- Já foi decidido.
634
00:59:50,750 --> 00:59:51,833
Quando?
635
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
Não tem nada melhor para fazer
do que tomar decisões idiotas?
636
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Em vez disso, você pode vir aqui
cuidar das suas renas.
637
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
Merda.
638
01:01:13,666 --> 01:01:16,666
LAPONA ARROMBADA
PIRANHA NOJENTA
639
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
MORRA! PUTA LAPONA!
640
01:01:35,791 --> 01:01:37,250
Me solta, porra!
641
01:01:40,791 --> 01:01:41,958
O que estão fazendo?
642
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- Ele começou.
- Mentira!
643
01:01:44,125 --> 01:01:46,416
São sempre esses lapões de merda
que começam!
644
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
Jon-Issát!
645
01:01:50,458 --> 01:01:53,708
Vamos conversar lá dentro. Agora.
646
01:01:53,708 --> 01:01:56,833
Me solta! Esse lapão de merda começou!
647
01:01:59,208 --> 01:02:01,791
Jon-Issát... O que deu em você?
648
01:02:01,791 --> 01:02:06,833
É tudo culpa sua!
Tudo piorou desde que saiu no jornal!
649
01:02:06,833 --> 01:02:10,125
Não quero mais que seja nossa professora!
650
01:02:39,333 --> 01:02:43,291
Elsa, vai! Você é jovem.
651
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
UNIVERSIDADE SÁMI
652
01:02:46,833 --> 01:02:50,291
Construa uma vida com um futuro brilhante.
653
01:02:53,958 --> 01:02:58,541
Nós sabemos que o futuro
da criação de renas é incerto.
654
01:03:11,250 --> 01:03:15,166
A Inspetoria de Mineração autorizou
a empresa Venture Mineração
655
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
a fazer testes de extração de minério
de ferro em Nunásvaara, Njunjisvárri.
656
01:03:18,750 --> 01:03:20,083
A batalha pela mina...
657
01:03:20,083 --> 01:03:25,875
Ontem, quando cheguei em casa,
a vovó estava andando descalça lá fora.
658
01:03:26,541 --> 01:03:28,583
Não podemos mais cuidar dela.
659
01:03:29,083 --> 01:03:32,708
As consequências para a criação de renas
serão devastadoras.
660
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Pretendemos apelar da decisão, e...
661
01:03:35,958 --> 01:03:39,125
Todos nós concordamos
e nos manifestamos sobre isso.
662
01:03:39,125 --> 01:03:42,458
É uma pena que esta questão
se arraste tanto.
663
01:03:42,458 --> 01:03:47,041
Respeitamos o direito dos sámis
de dar sua opinião.
664
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
Mas é triste que alguns
estejam sempre protestando.
665
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
Eles acham que lutamos por diversão?
666
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...várias escolas de vilas
no norte da Suécia serão fechadas,
667
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
por desafios econômicos e demográficos.
668
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
Muitos habitantes da área temem que...
669
01:04:03,000 --> 01:04:04,916
Temos que decidir agora.
670
01:04:04,916 --> 01:04:06,625
...educação para as crianças,
671
01:04:06,625 --> 01:04:10,791
além de dar a famílias jovens a chance
de permanecer em áreas pouco povoadas.
672
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Eu liguei.
673
01:04:13,583 --> 01:04:15,750
Eles têm um quarto disponível para ela.
674
01:04:51,458 --> 01:04:52,750
É aqui.
675
01:04:58,000 --> 01:05:00,208
- Está pronto?
- Falou para Elsa?
676
01:05:01,416 --> 01:05:04,625
- Ela não vem junto.
- Claro que vem.
677
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
Rápido! O que está fazendo?
678
01:05:17,958 --> 01:05:20,208
Acho melhor você ficar em casa.
679
01:05:21,333 --> 01:05:22,166
Por quê?
680
01:05:28,916 --> 01:05:31,666
Então é lá que vai ser a nova mina?
681
01:05:31,666 --> 01:05:34,958
Isso mesmo. Do outro lado de Átnjanvári.
682
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
Olá.
683
01:05:37,500 --> 01:05:41,166
Sinto muito, Nils Johan,
mas Elsa não é bem-vinda aqui.
684
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
- Está brincando, Johan?
- Não.
685
01:05:43,458 --> 01:05:47,000
Ontem à noite, queimaram minha forragem.
Acho que já sabia, né?
686
01:05:47,000 --> 01:05:48,541
As coisas estão assim.
687
01:05:49,166 --> 01:05:53,083
- Está falando sério, Olle?
- A decisão foi unânime.
688
01:05:54,708 --> 01:05:57,375
Não foi unânime.
689
01:05:57,375 --> 01:06:00,583
Outro dia, Jon-Issát voltou da escola
690
01:06:00,583 --> 01:06:03,541
e disse que tinha brigado.
Estava muito chateado.
691
01:06:04,125 --> 01:06:07,791
É você que está causando
todos esses boatos por aqui.
692
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
As crianças ouvem o que os adultos falam.
Isso as afeta.
693
01:06:13,083 --> 01:06:14,375
O que quer dizer?
694
01:06:14,375 --> 01:06:18,041
Não devemos ensinar as crianças
a defender o que é certo?
695
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Você já ficou aqui tempo demais.
696
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
A porta está ali. Saia.
697
01:06:24,500 --> 01:06:26,625
Não queremos ficar aqui.
698
01:06:28,041 --> 01:06:29,958
Lasse tinha razão.
699
01:06:29,958 --> 01:06:32,500
Só tem idiotas nesta vila.
700
01:06:32,500 --> 01:06:33,708
Babacas de merda.
701
01:07:39,333 --> 01:07:41,208
Achou o rebanho pequeno?
702
01:07:41,208 --> 01:07:44,541
Achei algumas renas
no lado norte de Vuoskoduottar.
703
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
Você pensa no Lasse?
704
01:07:56,333 --> 01:07:59,958
- Ele falou alguma coisa para você?
- Não, e para você?
705
01:08:02,583 --> 01:08:04,958
Acho que ele não sentia
que pertencia a lugar nenhum.
706
01:08:04,958 --> 01:08:07,791
Está falando como um padre.
707
01:08:07,791 --> 01:08:12,291
Caramba! Estou cansada de olhar
para a sua cara mal-humorada todo dia.
708
01:08:12,875 --> 01:08:16,625
Então feche os olhos.
Ninguém pediu para você olhar.
709
01:08:16,625 --> 01:08:19,750
Você vive se fazendo de coitado. Sempre!
710
01:08:19,750 --> 01:08:20,958
Pare com isso.
711
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Aqueles vagabundos.
712
01:08:45,083 --> 01:08:47,958
Deixe quieto. Não vale a pena ir lá.
713
01:08:47,958 --> 01:08:50,333
Achei que gostasse de confusão.
714
01:09:02,333 --> 01:09:04,875
- Sabia que motos de neve estão proibidas?
- Não.
715
01:09:06,375 --> 01:09:08,291
Eu não fiquei sabendo de nada.
716
01:09:09,041 --> 01:09:11,000
Esse é o problema de vocês, lapões.
717
01:09:12,000 --> 01:09:15,500
- Não querem dividir nada.
- Não estamos incomodando ninguém.
718
01:09:15,500 --> 01:09:17,750
- Estão incomodando nossas renas.
- Renas?
719
01:09:19,708 --> 01:09:22,041
Que renas? Cadê as renas?
720
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Vocês dirigem motos de neve o dia todo.
Isso não as incomoda.
721
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Além disso, temos tanto direito
de estar aqui quanto vocês.
722
01:09:28,666 --> 01:09:31,291
Não têm, porra. Hoje não.
723
01:09:31,875 --> 01:09:32,708
Quem disse?
724
01:09:32,708 --> 01:09:34,458
Eu disse. E a lei.
725
01:09:34,458 --> 01:09:37,541
São nossas pastagens
e as motos de neve estão proibidas aqui.
726
01:09:37,541 --> 01:09:39,958
- Não mesmo.
- Vamos.
727
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
Sabe de uma coisa, lapão?
Venho pescar aqui desde criança.
728
01:09:42,916 --> 01:09:45,875
E antes disso,
meu pai se sentava aqui com o pai dele.
729
01:09:45,875 --> 01:09:48,208
E agora um Stuorbma
vem dizer que não posso.
730
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
Mattias, não!
731
01:09:50,875 --> 01:09:52,958
Vai me matar por uma truta?
732
01:09:52,958 --> 01:09:53,875
Não.
733
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Mas talvez por algumas renas.
734
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Tudo bem.
735
01:10:00,666 --> 01:10:02,416
Tá bom, calma.
736
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
Seu cretino idiota!
737
01:10:11,125 --> 01:10:15,333
Falei para não brincar com isso.
Acidentes acontecem facilmente.
738
01:10:21,083 --> 01:10:24,166
Volte na semana que vem
para tirar os pontos.
739
01:10:27,500 --> 01:10:29,208
Como você está, em geral?
740
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
Tirando a dor de cabeça?
741
01:10:35,958 --> 01:10:37,583
Dói aqui às vezes.
742
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
Tem conseguido dormir?
743
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Não muito.
744
01:10:47,833 --> 01:10:48,916
Tem...
745
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
alguém matando nossas renas.
746
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
Atirando nelas, e tal.
747
01:10:56,958 --> 01:10:57,833
Sim, eu...
748
01:10:59,166 --> 01:11:01,125
Eu li no jornal.
749
01:11:02,208 --> 01:11:03,291
É horrível.
750
01:11:05,166 --> 01:11:08,500
Posso te dar um atestado...
para descansar um pouco.
751
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
E posso te encaminhar
para um psicólogo, se quiser.
752
01:11:11,833 --> 01:11:12,875
Não, obrigado.
753
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
Temos que denunciar
o desgraçado pela agressão.
754
01:11:15,958 --> 01:11:17,500
Esquece.
755
01:11:17,500 --> 01:11:20,083
Agora você tem um atestado médico.
756
01:11:20,083 --> 01:11:23,208
E posso dar provas do que aconteceu.
757
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
Ele é o melhor amigo do Martinsson
e dos outros policiais.
758
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Vai ser igual à morte das renas.
759
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
Não farão porra nenhuma.
760
01:11:35,875 --> 01:11:38,458
Não conte aos nossos pais.
761
01:11:44,208 --> 01:11:49,250
CENTRO NACIONAL SÁMI PARA SAÚDE MENTAL
E ABUSO DE SUBSTÂNCIAS
762
01:11:49,250 --> 01:11:51,750
- Pode me ajudar a carregar isto?
- Peça à Elsa.
763
01:11:54,083 --> 01:11:57,375
Mãe, você vai passar uma noite fora.
764
01:11:59,125 --> 01:12:01,875
- Vai aproveitar?
- Terminou de fazer as malas?
765
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Não vou a um spa há anos.
766
01:12:05,791 --> 01:12:07,250
Obrigado.
767
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
O que aconteceu com você?
768
01:12:10,583 --> 01:12:14,458
Não foi nada. Eu caí da moto.
769
01:12:14,458 --> 01:12:16,833
Dirija com mais cuidado.
770
01:12:18,375 --> 01:12:20,875
Quando vocês dois voltam?
771
01:12:20,875 --> 01:12:25,666
Não sei. Talvez amanhã.
Lembre-se de conferir o lado oeste.
772
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Se cuidem.
- Vem.
773
01:12:30,541 --> 01:12:34,041
Ele dirige como um louco.
Tenho medo de que sofra um acidente.
774
01:13:16,958 --> 01:13:17,958
Mas o que...
775
01:14:34,208 --> 01:14:35,833
Oi, Cugo! Vem cá.
776
01:14:35,833 --> 01:14:37,541
Vamos.
777
01:16:54,583 --> 01:16:57,083
- Serviço de emergência.
- Você precisa me ajudar!
778
01:16:57,083 --> 01:16:59,125
Um homem está tentando
entrar na minha casa.
779
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
E ele está armado.
780
01:17:01,750 --> 01:17:05,125
- De onde está ligando?
- Salmasjärvi, 24.
781
01:17:05,125 --> 01:17:09,583
- Tem certeza de que ele está armado?
- Ele está aqui. Preciso desligar.
782
01:18:22,750 --> 01:18:25,083
Precisamos ter uma conversa.
783
01:18:55,166 --> 01:18:58,166
Nunca conversamos direito, você e eu.
784
01:18:59,208 --> 01:19:01,208
Talvez a culpa seja minha. Sei lá.
785
01:19:01,875 --> 01:19:04,166
Devíamos ter feito isso há muito tempo.
786
01:19:07,000 --> 01:19:08,291
Não acha?
787
01:19:12,500 --> 01:19:16,375
Está com medo de quê? Venha aqui em cima.
788
01:19:19,583 --> 01:19:21,500
Tudo bem, você decide.
789
01:19:24,541 --> 01:19:27,583
Não era para você
ter visto o que aconteceu.
790
01:19:30,458 --> 01:19:32,958
Mas o que você estava fazendo lá?
791
01:19:33,875 --> 01:19:34,916
Sozinha.
792
01:19:36,250 --> 01:19:39,625
Eu não tinha como saber
que você estava lá escondida.
793
01:19:55,583 --> 01:19:57,666
Mas preciso ser sincero com você,
794
01:19:57,666 --> 01:20:00,375
não gostei do seu tom de voz
na última vez que nos vimos.
795
01:20:03,250 --> 01:20:05,125
Parece que você esqueceu...
796
01:20:06,125 --> 01:20:08,000
que você e eu temos um acordo,
797
01:20:08,000 --> 01:20:10,750
e o que pode acontecer se não cumprirmos.
798
01:20:11,250 --> 01:20:13,541
Agora você começou a falar demais.
799
01:20:13,541 --> 01:20:17,708
Não combina com você.
Só estou falando para o seu bem.
800
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
Chamei a polícia!
801
01:20:24,125 --> 01:20:25,875
Eles estão vindo!
802
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
Vão chegar a qualquer momento!
803
01:20:56,708 --> 01:20:59,583
O que está fazendo aqui no meio da noite?
804
01:20:59,583 --> 01:21:01,541
Tirando neve tão tarde?
805
01:21:02,291 --> 01:21:03,416
Sim.
806
01:21:04,000 --> 01:21:05,875
Trabalho durante o dia, então...
807
01:21:08,666 --> 01:21:10,708
Onde esteve nas últimas horas?
808
01:21:12,416 --> 01:21:14,125
Estava em casa.
809
01:21:15,541 --> 01:21:16,666
Tirando neve daqui.
810
01:21:17,208 --> 01:21:18,583
Alguém pode confirmar isso?
811
01:21:19,916 --> 01:21:21,125
Sim. Deus.
812
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Pare, droga!
813
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
Uma pessoa disse que você foi à casa dela
e fez ameaças de morte.
814
01:21:27,750 --> 01:21:28,833
Ameaças de morte?
815
01:21:30,291 --> 01:21:33,666
- Eu pareço um assassino?
- Robert, está bêbado?
816
01:21:35,166 --> 01:21:38,958
Estou, e daí? Um pouco.
Mas isso ainda é permitido neste país.
817
01:21:38,958 --> 01:21:41,541
Você precisa fazer um teste de DNA amanhã.
818
01:21:42,041 --> 01:21:45,916
Não fiz nada, droga.
Pode entrar e verificar!
819
01:21:48,041 --> 01:21:49,625
Abra o armário de armas.
820
01:21:52,875 --> 01:21:53,791
Abra.
821
01:21:57,708 --> 01:21:59,000
Cala a boca, Cosmo!
822
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
Cosmo, pare com isso!
823
01:22:07,708 --> 01:22:10,833
Você parece estressado.
824
01:22:10,833 --> 01:22:14,708
Droga, vocês estão deixando
o cão estressado. Aquele desobediente.
825
01:22:16,416 --> 01:22:18,750
Podia pelo menos tirar os sapatos!
826
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
Parece que não.
827
01:22:21,166 --> 01:22:22,000
Então, quando...
828
01:22:24,208 --> 01:22:26,000
Quando foi a última vez que a usou?
829
01:22:26,708 --> 01:22:29,875
Há uns quatro ou cinco... Sei lá.
830
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
- Não sabe?
- Não tenho certeza.
831
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
É mesmo?
832
01:22:33,791 --> 01:22:36,083
Se for a pessoa que estou pensando,
833
01:22:36,083 --> 01:22:39,708
vou denunciá-la por difamação.
Estou falando que vou.
834
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
Não diga bobagem, Robert.
835
01:22:41,541 --> 01:22:42,958
Vou, sim!
836
01:22:43,916 --> 01:22:47,500
Isto é perseguição!
Vou registrar isso aqui e agora.
837
01:22:47,500 --> 01:22:50,208
- Não vai acontecer.
- Uma denúncia por difamação!
838
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
Sério?
839
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
Sim. É sério!
Estou dizendo, é sério!
840
01:22:58,625 --> 01:23:00,416
Por que estão demorando tanto?
841
01:23:02,250 --> 01:23:04,583
Devem estar fazendo um interrogatório.
842
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Espero que sim.
843
01:23:09,583 --> 01:23:13,208
Não arrisco dormir em casa
enquanto esse louco estiver solto.
844
01:23:13,208 --> 01:23:18,875
Eu entendo. Sabe que pode ficar aqui
o tempo que quiser.
845
01:23:18,875 --> 01:23:20,125
Claro que sim.
846
01:23:22,333 --> 01:23:23,875
Eu não entendo.
847
01:23:25,458 --> 01:23:31,375
Você é a única que nos defende.
E só recebe ataques em troca.
848
01:23:32,375 --> 01:23:34,458
Tenho vergonha do meu pai.
849
01:23:35,083 --> 01:23:37,708
Sabe? A forma como ele tratou você...
850
01:23:38,208 --> 01:23:39,500
Não é culpa sua.
851
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
Ouviu?
852
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
Pode abrir?
853
01:23:46,375 --> 01:23:47,583
- Oi.
- Oi.
854
01:23:47,583 --> 01:23:48,500
Posso entrar?
855
01:23:48,500 --> 01:23:49,791
Claro, entre.
856
01:23:51,125 --> 01:23:53,041
- Elsa está aqui?
- Está.
857
01:23:53,041 --> 01:23:54,041
Elsa?
858
01:23:58,416 --> 01:23:59,291
Oi.
859
01:24:00,291 --> 01:24:02,958
Seu pai disse que você
vai dormir aqui hoje.
860
01:24:04,541 --> 01:24:06,583
Depende se vocês o pegaram.
861
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
Conversamos com Robert
e batemos nas portas dos seus vizinhos.
862
01:24:09,833 --> 01:24:12,583
- Mas não achamos nada.
- Como assim?
863
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
As botas dele no corredor não batem
com as pegadas na sua janela.
864
01:24:15,833 --> 01:24:18,000
E ninguém viu nem ouviu nada.
865
01:24:19,416 --> 01:24:22,166
Então ele me ameaça de morte
e vai sair impune?
866
01:24:49,458 --> 01:24:50,916
Vem cá.
867
01:25:41,125 --> 01:25:43,833
Aqui é o Mattias.
Por favor, deixe seu recado.
868
01:25:46,416 --> 01:25:47,583
Cadê você, droga?
869
01:25:47,583 --> 01:25:50,916
Robert deve ter abatido
a rena em que atirou ontem.
870
01:25:50,916 --> 01:25:55,125
Vou procurar provas no celeiro dele.
É o único jeito de detê-lo.
871
01:27:58,583 --> 01:27:59,625
Que merda...
872
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
Peguei você, ladrão desgraçado!
873
01:28:48,666 --> 01:28:49,958
ME DESCULPE
874
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
Merda!
875
01:30:14,500 --> 01:30:15,833
Mas o que é isso?
876
01:31:20,000 --> 01:31:21,958
Me ajuda, porra! Quebrei a perna!
877
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
Atirar num porco conta como roubo?
878
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
Rápido, porra!
879
01:31:32,333 --> 01:31:36,750
Admita que matou todas as renas.
E que ameaçou me matar.
880
01:31:37,250 --> 01:31:40,291
Vai para o inferno! Lapona vagabunda!
881
01:31:44,375 --> 01:31:45,708
O gelo está quebrando!
882
01:31:45,708 --> 01:31:48,083
Essa porra de gelo está quebrando!
883
01:31:48,583 --> 01:31:50,583
Socorro! O gelo está quebrando!
884
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
Socorro!
885
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
Me ajuda, porra! Socorro!
886
01:31:56,208 --> 01:31:57,041
Me ajuda!
887
01:32:00,541 --> 01:32:02,041
Me ajuda, porra!
888
01:32:04,958 --> 01:32:06,291
Segura!
889
01:32:21,500 --> 01:32:24,166
Elsa! Sai daí!
890
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Elsa!
891
01:32:32,875 --> 01:32:34,541
Sai desse gelo fraco!
892
01:32:36,625 --> 01:32:37,875
O gelo quebrou!
893
01:32:43,250 --> 01:32:44,875
O que vamos fazer?
894
01:32:48,291 --> 01:32:49,875
Precisamos chamar a polícia.
895
01:32:49,875 --> 01:32:52,583
Vão pensar que fui eu que o matei.
896
01:32:52,583 --> 01:32:56,291
Foi um acidente. Eu vi tudo.
897
01:33:00,041 --> 01:33:01,541
Onde você estava?
898
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
Liguei mil vezes!
899
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Ele podia ter me matado!
900
01:33:27,000 --> 01:33:28,416
O que você ia fazer?
901
01:33:30,875 --> 01:33:31,916
Responde!
902
01:33:33,625 --> 01:33:35,916
Você ficou louco?
903
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
Idiota!
904
01:33:40,166 --> 01:33:41,291
Como pode?
905
01:33:42,458 --> 01:33:43,916
Eu não fiz nada.
906
01:33:55,958 --> 01:33:57,250
Me perdoe, por favor.
907
01:34:16,500 --> 01:34:17,375
Oi.
908
01:34:21,500 --> 01:34:22,541
Oi, Elsa.
909
01:34:32,666 --> 01:34:34,333
Interrogatório de...
910
01:34:34,833 --> 01:34:39,041
Elsa Stuorbma, 2 de maio de 2023.
911
01:34:41,250 --> 01:34:42,500
Certo, Elsa.
912
01:34:43,250 --> 01:34:47,250
Estamos muito curiosos para ouvir
o que você tem a dizer.
913
01:35:04,875 --> 01:35:05,916
Bem, eu...
914
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
vi Robert Isaksson se afogar hoje.
915
01:35:18,583 --> 01:35:20,458
Eu sempre soube que era ele.
916
01:35:21,291 --> 01:35:22,458
Segure e puxe!
917
01:35:23,500 --> 01:35:25,958
Desde que ele matou Nástegállu.
918
01:35:36,208 --> 01:35:38,875
A polícia prendeu
um grupo criminoso em Salmasjärvi
919
01:35:38,875 --> 01:35:41,375
que praticava
crueldade animal contra renas,
920
01:35:41,375 --> 01:35:43,333
caça ilegal e abate clandestino.
921
01:35:43,333 --> 01:35:47,208
As descobertas foram feitas
no celeiro de um homem que morreu
922
01:35:47,208 --> 01:35:49,750
e foi encontrado afogado
no rio Salmasjohka.
923
01:35:49,750 --> 01:35:54,041
Essas descobertas são o resultado
de uma investigação minuciosa
924
01:35:54,041 --> 01:35:56,083
que vinha sendo feita há muito tempo.
925
01:35:56,083 --> 01:35:58,041
" Uma investigação minuciosa..."
926
01:35:58,041 --> 01:36:02,000
É bom mostrar aos criadores locais
que levamos esses roubos a sério.
927
01:37:13,750 --> 01:37:16,375
Coitado do filhotinho. Morreu congelado.
928
01:37:23,333 --> 01:37:25,083
Você precisa conversar com alguém.
929
01:37:30,125 --> 01:37:33,208
Já é quase junho, e ainda tem tanta neve...
930
01:37:36,083 --> 01:37:37,166
Um psicólogo.
931
01:37:39,750 --> 01:37:41,291
Alguém que entende.
932
01:37:49,583 --> 01:37:52,791
Escute... Não se preocupe.
933
01:37:52,791 --> 01:37:56,416
Elsa e eu vamos cuidar de tudo
até você voltar.
934
01:38:02,958 --> 01:38:04,083
Vai ficar tudo bem.
935
01:38:09,750 --> 01:38:12,458
- Dirija com cuidado.
- Sim. Volto amanhã.
936
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Olhe. Faça assim. Quer que eu mostre?
937
01:38:52,541 --> 01:38:57,000
É mais fácil segurar com a mão aberta.
938
01:39:04,416 --> 01:39:06,416
Lasse me ensinou isso.
939
01:39:17,333 --> 01:39:19,250
Quer saber um segredo?
940
01:39:32,625 --> 01:39:35,083
Você é a primeira pessoa
para quem eu mostro.
941
01:39:36,166 --> 01:39:37,666
É da Nástegállu.
942
01:39:42,541 --> 01:39:44,250
Por que guardou isso?
943
01:39:47,458 --> 01:39:48,458
Acho que...
944
01:39:51,291 --> 01:39:55,416
Enquanto pensarmos naqueles que morreram,
945
01:39:56,083 --> 01:39:58,333
eles sempre estarão ao nosso lado.
946
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Nástegállu me deu forças
para continuar lutando.
947
01:40:03,708 --> 01:40:05,416
Agora sabe o meu segredo.
948
01:40:07,666 --> 01:40:09,750
Vou ganhar meu filhote hoje.
949
01:40:09,750 --> 01:40:10,875
É mesmo?
950
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
Lembre-se...
951
01:40:16,708 --> 01:40:18,208
Você não é dono dele.
952
01:40:20,291 --> 01:40:22,041
Ele só foi emprestado a você.
953
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
Olha só! Um ótimo corte.
É assim que se faz.
954
01:45:13,000 --> 01:45:18,000
Legendas: Vanessa Alkmin