1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 ODCIZENÍ 4 00:01:11,291 --> 00:01:12,541 Kam to jdeš? 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 Jdu hledat proutky. 6 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 Sobí stádo už brzo dorazí do ohrady. Nechoď daleko. 7 00:01:17,875 --> 00:01:18,958 Nepůjdu. 8 00:01:22,666 --> 00:01:25,083 Jsem trochu nervózní z toho značení ucha. 9 00:01:25,083 --> 00:01:27,708 Nevím, jestli si pamatuju všechny řezy. 10 00:01:28,208 --> 00:01:32,666 Vzpomeneš si. Máš skoro stejnou značku jako tvoje babička. 11 00:01:33,166 --> 00:01:37,750 Je to starodávná značka, kterou jsi zdědila po prababičce. 12 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Tak tady jsi. 13 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Hledá tě táta. Dneska budeš značkovat vlastní telátko. 14 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 A pamatuj si, že ho nevlastníš. Jenom si ho půjčuješ. 15 00:02:20,750 --> 00:02:22,416 Tak které bys chtěla? 16 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 Co třeba tohle? To hnědé? 17 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 Ne. 18 00:02:28,166 --> 00:02:29,625 Chci tamto. 19 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - To bílé? - Jo. 20 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Je hezké. 21 00:02:35,708 --> 00:02:37,041 Nástegállu. 22 00:02:37,666 --> 00:02:39,791 - Tak se má jmenovat? - Jo. 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 Pak uřízneš špičku ucha. 24 00:02:49,208 --> 00:02:50,208 Tak. 25 00:02:52,125 --> 00:02:53,500 Ještě na druhé straně. 26 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Pak tam uděláš giesku. 27 00:02:59,708 --> 00:03:01,833 A ten zbytek pak nařízni. 28 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 Výborně, broučku. 29 00:03:08,708 --> 00:03:11,750 Nevlastním tě. Jenom jsem si tě půjčila. 30 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 Nástegállu! 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Rozmazluješ ji, Elso. 32 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 Ale musí být velká a silná. 33 00:03:59,958 --> 00:04:04,000 Když ji budeš moc krmit, nenaučí se hledat lišejník sama. 34 00:04:04,000 --> 00:04:06,250 Ještě trošku. A pak už jí nic nedám. 35 00:04:14,791 --> 00:04:15,750 Ahoj, Lasse. 36 00:04:15,750 --> 00:04:17,375 Našel jsi dneska soby? 37 00:04:17,375 --> 00:04:21,000 Ne. Hrajou si se mnou na schovávanou. 38 00:04:28,875 --> 00:04:30,250 Zatraceně. 39 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 A Rickardovi včera někdo zapálil krmivo. 40 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Tak co s tím budeme dělat? 41 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - O čem se to bavíte? - O ničem, sestřičko. 42 00:04:44,708 --> 00:04:47,916 Víš, že sobi s hvězdičkou na čele nosí štěstí? 43 00:04:48,416 --> 00:04:49,375 Cože? 44 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 - Nosí štěstí. - Fakt? 45 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 Co kdybys mi ho trošku dala? 46 00:04:57,541 --> 00:04:58,833 Hodilo by se mi. 47 00:04:59,416 --> 00:05:00,833 Můžeš si nechat půlku. 48 00:05:01,500 --> 00:05:03,875 Půlku? To by bylo fajn. 49 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 To by mi vydrželo na tak dlouho, co ještě budu žít. 50 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Chceš si o přestávce vyměňovat kartičky Pokémonů? 51 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 Ne, podniknu něco s Alicí. 52 00:05:37,083 --> 00:05:38,875 Nemůžu se přidat? 53 00:05:38,875 --> 00:05:41,000 Jsi na to moc malá. 54 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 Cože? 55 00:05:42,583 --> 00:05:43,666 Ahoj. 56 00:05:44,666 --> 00:05:48,375 Tisíc pět set třicet devět. 57 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 A vy to číslo teď máte rozdělit 58 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 na jedničky, desítky, stovky a tisíce. 59 00:05:57,583 --> 00:05:59,291 Kdo to chce zkusit? 60 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elso? 61 00:06:06,625 --> 00:06:07,541 Ano? 62 00:06:08,041 --> 00:06:09,500 Zase ses zasnila? 63 00:06:10,125 --> 00:06:11,125 Ne. 64 00:06:12,333 --> 00:06:14,791 Poslouchej, musíš dávat pozor. 65 00:06:14,791 --> 00:06:16,083 Já se snažím. 66 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Zkusí to někdo jiný? 67 00:07:18,333 --> 00:07:20,666 Ahojky. 68 00:07:21,625 --> 00:07:22,666 Nazdárek. 69 00:07:25,541 --> 00:07:27,333 Ahoj, Nástegállu. 70 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 Dáš si? 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Jeď za ním. 72 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 Do prdele! 73 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 Není ti nic? 74 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 Půjdeme domů. Vylez si na skútr. 75 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Musíte sem přece někoho poslat. 76 00:10:18,916 --> 00:10:19,916 Sakra! 77 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Kdy? 78 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 Ne, tak to radši přijdeme my na stanici. 79 00:10:27,708 --> 00:10:28,791 Nashle. 80 00:10:29,875 --> 00:10:32,166 Telata ještě nikdy nezabíjeli. 81 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 Určitě to zas byl ten parchant. 82 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 Robert Isaksson? 83 00:10:45,333 --> 00:10:46,291 Ahoj. 84 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 Poslouchej, neviděla jsi, kdo to udělal? 85 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Víš, že mně to přece můžeš říct. 86 00:11:00,791 --> 00:11:03,416 - A cos tam dělala sama? - To počká do zítra. 87 00:11:10,125 --> 00:11:12,041 Mám tady dneska spát s tebou? 88 00:11:14,000 --> 00:11:15,666 Nech mi rozsvíceno. 89 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 Máte domluvený termín? 90 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 Ne, ale telefonoval jsem s Johanem Dalmanem 91 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 a on říkal, ať přijdu, že sepíšeme hlášení. 92 00:11:34,708 --> 00:11:35,916 O co se jedná? 93 00:11:35,916 --> 00:11:37,458 Někdo nám zabil soba. 94 00:11:38,625 --> 00:11:39,625 Jméno, prosím. 95 00:11:40,375 --> 00:11:41,625 Nástegállu. 96 00:11:42,458 --> 00:11:44,875 Myslela jsem vaše. Nils Johan, že? 97 00:11:44,875 --> 00:11:46,250 Nils Johan Stuorbma. 98 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 - A jak se píše příjmení? - Tati, potřebuju čůrat. 99 00:11:52,875 --> 00:11:54,250 Dobře, ale rychle. 100 00:11:55,750 --> 00:11:58,583 S-t-u-o-r-b-m-a. 101 00:11:58,583 --> 00:12:02,541 Já ti rozumím, ale na to jsou předpisy... 102 00:12:02,541 --> 00:12:05,041 Ale proč je to tak složitý? 103 00:12:05,041 --> 00:12:08,708 Nechceme, aby se zas opakovalo, co se stalo s Mickem. 104 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 To rozhodně ne. Ten se vůbec neuměl ovládat. 105 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Ne, kruci. Je zázrak, že jsme se vůbec dostali domů živí. 106 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Viď, že jo? 107 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Jo. - No tak. Sedni. 108 00:12:26,750 --> 00:12:27,958 To byl fofr. 109 00:12:28,791 --> 00:12:29,875 Není ti nic? 110 00:12:33,708 --> 00:12:37,041 Prý jsi k tomu stádu jela na lyžích sama. 111 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Dobrá. 112 00:12:41,750 --> 00:12:43,583 A co jsi tam viděla? 113 00:12:46,416 --> 00:12:47,416 Řekni mu to. 114 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Moje telátko... 115 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 Nástegállu. 116 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Byla celá od krve. 117 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Mrtvá. 118 00:13:04,250 --> 00:13:05,583 Viděla jsi tam někoho? 119 00:13:09,458 --> 00:13:10,625 Určitě? 120 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Broučku. 121 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Musíš mu říct, co přesně se stalo. 122 00:13:16,541 --> 00:13:18,958 Viděla jsi, kdo to udělal? 123 00:13:20,666 --> 00:13:25,208 Když nic víc nevíme, bohužel bude těžké s tím něco udělat. 124 00:13:27,625 --> 00:13:28,708 Podívejte. 125 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Jak se asi cítí malé dítě, když takhle najde svoje telátko? 126 00:13:32,833 --> 00:13:34,666 Asi se jí o tom těžko mluví. 127 00:13:34,666 --> 00:13:39,500 A nemyslíte, že se ten sob zranil sám třeba o ostrý kus plotu? 128 00:13:41,250 --> 00:13:42,791 To myslíte vážně? 129 00:13:42,791 --> 00:13:45,083 Myslíte, že se sama podřízla? 130 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - No... - Co? Krucinál. 131 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Sebevražda to nebyla. 132 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 Musíte to začít řešit. 133 00:13:51,541 --> 00:13:55,250 - Nemůže to pokaždý dopadnout takhle! - Stuorbmo. 134 00:13:56,541 --> 00:13:57,375 Uklidněte se. 135 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 Sepíšeme hlášení o odcizení. 136 00:14:02,041 --> 00:14:03,916 Víc se s tím teď nedá dělat. 137 00:14:07,208 --> 00:14:10,250 - Tati? - Copak? 138 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 Co myslel tím odcizením? 139 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 Nastup si. 140 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 Ale... 141 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Polární záře, polární záře, liplipli. 142 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Sádlo v tlamě, liplipli. 143 00:14:44,041 --> 00:14:47,291 Sekera v hlavě, liplipli. 144 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 Na polární záři se nekřičí, dítě. 145 00:14:55,125 --> 00:14:59,500 Jsou to záblesky duší zemřelých. 146 00:15:00,666 --> 00:15:03,041 Je v té záři i Nástegállu? 147 00:15:03,541 --> 00:15:08,958 V polární září kráčí každý, kdo kdy žil na zemi. 148 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 Nebuď smutná, že už tu Nástegállu není. 149 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Buď ráda za ten čas, co jsi s ní strávila. 150 00:15:27,041 --> 00:15:30,000 Slyšels, že Heatta příští zimu prý neuživí stádo? 151 00:15:30,000 --> 00:15:35,208 Jo, slyšel. A včera bylo plus pět stupňů a pršelo. 152 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Dneska je skoro mínus dvacet. 153 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Podívej. Přes takovou zmrzlou vrstvu se sobi k jídlu nedostanou. 154 00:15:41,166 --> 00:15:46,000 Jo, něco se stalo. Dřív to takhle nebývalo. 155 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 Jak to bude s mými dětmi? 156 00:15:48,541 --> 00:15:53,375 Jenom chci, aby měly možnost si tenhle způsob života vybrat. 157 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 To s Nástegállu... 158 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa se teď trápí. 159 00:15:59,833 --> 00:16:01,875 Nemohl bys ji zkusit rozveselit? 160 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Zkusit to můžu. 161 00:16:17,708 --> 00:16:22,250 Všiml jsem si, že jsi se soby moc ráda. Ale je to pěkná dřina. 162 00:16:22,250 --> 00:16:24,083 Jo, ale já to zvládnu. 163 00:16:25,833 --> 00:16:27,208 No jasně. 164 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Ale s malými křídly nemůžeš létat stejně vysoko jako vrány. 165 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Já nejsem vrána. 166 00:16:34,541 --> 00:16:37,333 Ne, to nejsi. Jsi malé děcko. 167 00:16:38,208 --> 00:16:40,958 Jsi si jistá, že chceš být pastevcem sobů? 168 00:16:41,541 --> 00:16:43,208 Jsem si úplně jistá. 169 00:16:43,208 --> 00:16:46,875 Vím to už od chvíle, co jsem se Nástegállu podívala do očí. 170 00:16:56,791 --> 00:16:58,916 Proč nám ty soby zabíjejí? 171 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Někteří lidi jsou blbci. 172 00:17:08,166 --> 00:17:12,916 A nelíbí se jim, jak žijeme, a nechápou to. 173 00:17:13,708 --> 00:17:16,291 - Proč? - Mají pocit, že jim překážíme. 174 00:17:19,333 --> 00:17:20,750 Chci, abys věděla, 175 00:17:22,333 --> 00:17:24,666 že za mnou vždycky můžeš přijít. 176 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Ať se stane cokoli. 177 00:17:29,333 --> 00:17:31,208 Pochopím, když nebudeš chtít. 178 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Ale... 179 00:17:37,708 --> 00:17:39,541 tajemství bývají čím dál větší. 180 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 Nakonec můžou být moc těžká. 181 00:17:46,500 --> 00:17:48,958 Zvlášť když jsi na ně úplně sama. 182 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 O 10 LET POZDĚJI 183 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elso, vzala jsi to nejlepší laso? 184 00:19:17,125 --> 00:19:18,000 Hej! 185 00:19:19,000 --> 00:19:20,625 Je to moje neoznačené tele? 186 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 Tak ukaž, jak jsi silná. 187 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 Přestaň blbnout a pomoz mi. 188 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 - Drž. - Chyť to. 189 00:19:33,125 --> 00:19:34,333 Pojď sem! 190 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 Označíme mu srst. 191 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Koukej na ně. 192 00:20:04,250 --> 00:20:05,708 Co ta dvouletá? 193 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Pojď mi pomoct. 194 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Zkontroluj mu značku. 195 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 - Ahoj. - Ahoj. 196 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - Vidělas to? - Co? 197 00:20:18,875 --> 00:20:19,916 Jak se vytahuje. 198 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 Ukazuje se tady jako by byl velký pán. 199 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 Niila? 200 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Však je. Nebo ne? 201 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Zírá na tebe. 202 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Ať si zírá. 203 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 Co kdyby sis s Niilou někam zašla? Je to fešák. 204 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Elsa se synem krále sobů? Tak to bych chtěl vidět. 205 00:20:43,291 --> 00:20:44,791 Ani náhodou. 206 00:20:44,791 --> 00:20:48,958 Přece se celé roky nedřu jenom proto, abych pak byla jeho ženou. 207 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - To radši zůstanu u táty. - Ale polepšila by sis. 208 00:20:53,291 --> 00:20:58,791 Zemřel mu otec, takže teď má nejvíc sobů z celé vesnice. 209 00:20:58,791 --> 00:21:00,916 Johan Heatta neumřel. 210 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - Ne? - Ne. 211 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jone Isaku, už jde. Podívej, tady. To je on. 212 00:21:09,708 --> 00:21:11,791 - Tati, pomoz mi. - Je tvojí sestry. 213 00:21:12,750 --> 00:21:14,416 - Pomoz mi. - Jo, už jdu. 214 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Můžeš si vzít tamtoho. 215 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Ten byl těžký. 216 00:21:54,375 --> 00:21:56,291 Jakou červenou barvu jsi koupil? 217 00:21:56,291 --> 00:21:59,041 Není to fuk? Je prostě červená. 218 00:21:59,041 --> 00:22:01,208 - Jsi blbej? - Proč jako? 219 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Falunská červeň a chatařská červeň jsou úplně jiný. 220 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 Mně přijdou úplně stejný. 221 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Hele, natoč to. 222 00:22:11,708 --> 00:22:12,541 Tak natáčej. 223 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Jenom si s nima pohraju. 224 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 A do prdele! 225 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Co s ním uděláme? 226 00:23:19,250 --> 00:23:20,416 No, 227 00:23:21,458 --> 00:23:22,791 maso asi bude zkažený. 228 00:23:23,375 --> 00:23:24,375 Proč? 229 00:23:24,875 --> 00:23:26,291 Je moc vyděšenej. 230 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Když se bavíme o historii, nesmíme zapomínat, 231 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 že my Sámové jsme dřív nesměli mluvit vlastní řečí. 232 00:24:00,208 --> 00:24:01,708 Jen si to představte. 233 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 Moje babička říkala, že ji jako malou poslali do nomádské internátní školy. 234 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 Ano. To se stávalo často. 235 00:24:11,750 --> 00:24:14,833 Pastevcům sobů odebrali děti 236 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 a poslali je do internátních škol. 237 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Učily se tam švédštinu. 238 00:24:20,416 --> 00:24:21,333 Jone Isaku? 239 00:24:21,833 --> 00:24:27,166 Můj děda říkal, že když ho učitel slyšel mluvit sámštinou, 240 00:24:27,166 --> 00:24:29,333 praštil ho pravítkem přes prsty. 241 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 Ano, tak to bylo. Hodně z vás určitě slyšelo něco podobného. 242 00:24:42,083 --> 00:24:45,375 Mobily se ve škole používat nesmí. 243 00:24:45,375 --> 00:24:47,541 Já vím, ale tohle musím vzít. 244 00:24:48,375 --> 00:24:49,291 Ahoj. 245 00:24:49,791 --> 00:24:53,250 Mami, zrovna mám hodinu. Co se děje? 246 00:24:53,250 --> 00:24:56,875 Zase se ztratila babička. Musíš nám ji pomoct najít. 247 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...zvážit přínos pracovních příležitostí oproti dopadům na životní prostředí... 248 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 Babi! 249 00:25:30,791 --> 00:25:33,458 Babi, kam to jdeš? 250 00:25:34,625 --> 00:25:36,750 Přece ke stádu. 251 00:25:40,333 --> 00:25:41,291 Pojďme domů. 252 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 Kdepak. Mám tam sestru. Sama to nezvládne. 253 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Pojďme nejdřív domů pro psa. 254 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 Pro psa? A čí je to pes? 255 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Náš. 256 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Dobře, tak pojďme. Půjdeme pro něj. 257 00:26:01,375 --> 00:26:03,708 Zase jsi to maso přesolil. 258 00:26:04,375 --> 00:26:07,958 Trocha soli neuškodí. Aspoň po ní dostaneš žízeň. 259 00:26:07,958 --> 00:26:11,833 Přemýšlel jsem nad tím, cos říkal o tom dole. 260 00:26:11,833 --> 00:26:14,125 Jsi nejstarší. 261 00:26:16,041 --> 00:26:21,000 Jestli chceš, tak můžeš jít. Ale máš to převzít po Nilsi Johanovi. 262 00:26:21,000 --> 00:26:25,208 Ale proč to musím převzít já? Elsa to chce celou dobu... 263 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 To nejde. 264 00:26:26,708 --> 00:26:31,208 Sám víš, že Elsa to na starost nikdy nedostane. 265 00:26:33,333 --> 00:26:35,375 Stejně tady nemáme budoucnost. 266 00:26:37,250 --> 00:26:40,041 Změny počasí, odlesňování... 267 00:26:41,375 --> 00:26:44,541 Jak máme sakra přežít, jestli to takhle půjde dál? 268 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Chci být víc jako ty. 269 00:26:50,458 --> 00:26:51,583 Tak pěknej? 270 00:26:52,750 --> 00:26:54,458 Pěknej, jo? Trhni si. 271 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Myslel jsem tak volný. 272 00:26:56,916 --> 00:26:59,583 - Volný? - Jo. Můžeš si dělat, co chceš. 273 00:26:59,583 --> 00:27:01,666 Jsi úplnej blbec? 274 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 Vůbec netušíš, co to meleš. 275 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 Proč ses tak naštval? 276 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 Jsem nejmladší z rodiny. 277 00:27:08,333 --> 00:27:12,916 Nemám žádné vlastní soby a musím dělat pro tvého tátu. 278 00:27:12,916 --> 00:27:18,375 Nemůžu hlasovat ve vesnickém shromáždění. Jsem na dně společnosti. 279 00:27:18,375 --> 00:27:21,916 - Ani už nemám vlastní značku, sakra. - Sebrali ti značku? 280 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Jo! 281 00:27:26,291 --> 00:27:29,208 Bez značky pro soby si ani nepřipadám jako Sám. 282 00:27:29,750 --> 00:27:30,750 Krucinál. 283 00:27:31,708 --> 00:27:35,708 A když se vrátím z dolu ve městě, říkají mi tady „Jidáši“, 284 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 protože jsem si tam musel najít práci. 285 00:27:39,541 --> 00:27:42,916 A ty si tady vysedáváš a meleš o volnosti. 286 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 Jsi úplně mimo. 287 00:28:05,541 --> 00:28:08,333 Vůbec ti nedochází, jak se máš dobře. 288 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Když jsem v Kiruně, po tomhle místě se mi stýská nejvíc. 289 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 V jednom kuse. 290 00:28:15,250 --> 00:28:16,333 No jo. 291 00:28:17,666 --> 00:28:19,125 Je tady krásně. 292 00:28:21,625 --> 00:28:23,791 Nejsou tu lidi. 293 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 A je tu klid. 294 00:28:37,166 --> 00:28:38,083 Haló? 295 00:28:38,083 --> 00:28:41,416 Ahoj, můžeš přijet? Slyšela jsem střelbu u Heargebuolži. 296 00:28:41,416 --> 00:28:43,708 Sakra. Už jedu. 297 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Co to má bejt? 298 00:28:59,875 --> 00:29:01,833 Zase ten parchant. 299 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Samozřejmě jim uřízl uši. 300 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Jo. 301 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Ten byl asi můj. 302 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Šmejd zasranej! 303 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 Určitě to dělá ten hamižnej parchant. Budeme sledovat stopu po skútru. 304 00:29:51,291 --> 00:29:52,500 Omrkneme to. 305 00:29:52,500 --> 00:29:54,041 Nezavoláme policajty? 306 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 Ti bez důkazů nic neudělají. 307 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 Teď máme šanci toho šmejda dostat. 308 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Podívej. 309 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Je to krev. 310 00:30:46,625 --> 00:30:48,250 Odtáhl je sem. 311 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 Zavolej policajty. 312 00:30:56,541 --> 00:30:59,250 Krvavou stopu vyšetřit musí. 313 00:31:04,750 --> 00:31:06,500 Nepůjdeme prostě domů? 314 00:31:15,541 --> 00:31:19,416 - Trvalo jim to jenom dvě hodiny. - Moc nespěchali. 315 00:31:27,583 --> 00:31:28,666 Zdravím, Stuorbmo. 316 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Zdravím. 317 00:31:31,541 --> 00:31:35,000 Zase vám někdo ukradl soby? 318 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Jo. Od místa, kde je zabili, vede krvavá stopa až sem. 319 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 A kde je? 320 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Tady použil frézu, takže je sníh pryč. 321 00:31:49,291 --> 00:31:52,791 Ale před stodolou je ještě krev. 322 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 Musíte se podívat dovnitř. 323 00:32:03,125 --> 00:32:04,750 Už jede. 324 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 Tentokrát mu to neprojde. 325 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Nazdar. 326 00:32:15,500 --> 00:32:17,458 Jsem tady pracovně, takže... 327 00:32:17,458 --> 00:32:20,125 Fakt myslíš, že ho teď seberou? 328 00:32:20,125 --> 00:32:21,500 O co jde? 329 00:32:21,500 --> 00:32:23,416 No, o soby. Je tady krev. 330 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 Podle mě se znají. 331 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 - Ty zasraný... - No jo, ale musíme to prověřit. 332 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 Do prdele! 333 00:32:30,041 --> 00:32:31,041 Co bude dál? 334 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Prověříme ty krvavé skvrny. 335 00:32:37,250 --> 00:32:42,500 Tohle je soukromej pozemek, ale to už asi víte, ne? 336 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 Dovedla nás sem krvavá stopa. 337 00:32:46,291 --> 00:32:48,666 Ráno jsem zastřelil zajíce. To bude tím. 338 00:32:49,541 --> 00:32:52,333 Lovit zajíce se v týhle zemi snad ještě smí, ne? 339 00:32:52,833 --> 00:32:54,541 Můžeme se podívat do stodoly? 340 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Jo, ale... 341 00:33:03,666 --> 00:33:05,375 nepotřebujete na to povolení? 342 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 Ano, to je pravda. A nemáme ho. 343 00:33:09,708 --> 00:33:10,541 Ne, 344 00:33:11,916 --> 00:33:13,000 to nemáte. 345 00:33:15,000 --> 00:33:19,041 S váma si klidně promluvím, ale ty lapončíci musí vypadnout. 346 00:33:19,041 --> 00:33:21,833 - Tohle prosím neříkejte. - Jako co? Lapončíci? 347 00:33:21,833 --> 00:33:23,458 Ovládej se, sakra. 348 00:33:24,375 --> 00:33:27,416 Už můžete jet domů. Vyřídíme to. 349 00:33:27,958 --> 00:33:28,916 Jo, jasně. 350 00:33:32,916 --> 00:33:35,541 Měl bych vás nahlásit za nepovolený vniknutí. 351 00:33:39,583 --> 00:33:43,833 Nedělám tady moc dlouho, ale o kradených sobech už jsem slyšel. 352 00:33:43,833 --> 00:33:47,625 Jo, rozhodně je to problém, ale... 353 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 podle mě si je ty Sámové střílejí sami. 354 00:33:55,375 --> 00:33:56,500 Proč by to dělali? 355 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 No, sámský vesnice mezi sebou věčně bojujou. 356 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 A pak od vlády požadujou odškodnění... 357 00:34:03,000 --> 00:34:06,708 Ale aby dostali odškodnění, je potřeba ty soby identifikovat. 358 00:34:06,708 --> 00:34:10,333 Což nejde, když mají uříznuté uši. Tohle víš zrovna jako já. 359 00:34:10,333 --> 00:34:13,000 - No jo, možná máš pravdu. - Jo. 360 00:34:13,000 --> 00:34:18,166 Každej ví, že jim ti sobi nevynášej, a to ani s těma dotacema. 361 00:34:18,875 --> 00:34:21,541 A chovaj se, jako by jim tady všechno patřilo. 362 00:34:21,541 --> 00:34:25,250 Už se ani nesmí rybařit, aby člověk náhodou nevyplašil soby... 363 00:34:25,250 --> 00:34:28,208 - Je to dost složité. - Takhle je to odjakživa. 364 00:34:28,208 --> 00:34:31,500 Táta řešil to samý. A teď jsou zakázaný i skútry. 365 00:34:31,500 --> 00:34:33,583 Kdy budeme moct jezdit? V létě? 366 00:34:35,291 --> 00:34:38,083 Fakt mě to strašně rozčiluje. 367 00:34:39,458 --> 00:34:43,333 Táta celej život dřel. Nedostal nic zadarmo. A pak... 368 00:34:44,333 --> 00:34:46,500 Já nevím... 369 00:34:46,500 --> 00:34:48,416 Je to nefér, sakra. Ale... 370 00:34:49,000 --> 00:34:50,958 život je nefér a pak přijde smrt. 371 00:34:53,833 --> 00:34:54,833 No jo. 372 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Dobrá, ale co ta krev před stodolou? 373 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - Kde se tam vzala? - To už jsem říkal. Ulovil jsem zajíce. 374 00:35:04,833 --> 00:35:05,708 A kde je? 375 00:35:30,250 --> 00:35:32,208 Nemůžeš si aspoň sundat boty? 376 00:35:50,833 --> 00:35:52,541 Všechno je to moje vina. 377 00:35:53,916 --> 00:35:54,833 Proč? 378 00:35:54,833 --> 00:36:00,083 Kdybych tehdy jako děcko něco řekla, nic z toho by se nestalo. 379 00:36:01,625 --> 00:36:02,625 Co? 380 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Jak to myslíš? 381 00:36:14,375 --> 00:36:16,541 To Robert zabil Nástegállu. 382 00:36:24,166 --> 00:36:25,833 Vždycky jsme ho podezřívali. 383 00:36:27,250 --> 00:36:29,750 Že to udělal on. 384 00:36:30,375 --> 00:36:34,958 Ale po tom, cos byla na policii, už na tebe táta nechtěl tlačit. 385 00:36:35,750 --> 00:36:37,541 Vyhrožoval ti? 386 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Už dávno jsem měla něco říct. 387 00:36:44,208 --> 00:36:47,916 Mám na svědomí každého soba, kterého zabil. 388 00:36:48,500 --> 00:36:50,375 Ale bála jsem se o tom mluvit. 389 00:36:52,541 --> 00:36:56,250 Může za to jenom jeden člověk, a to je ten parchant. 390 00:36:57,666 --> 00:36:58,500 Ty ne. 391 00:37:01,291 --> 00:37:02,666 To si pamatuj. 392 00:37:37,750 --> 00:37:38,875 Co to má být? 393 00:37:39,791 --> 00:37:40,958 Důkazy. 394 00:37:55,083 --> 00:37:57,125 Tak kdy už konečně něco uděláte? 395 00:38:05,458 --> 00:38:06,416 To se nestydíte? 396 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Jezdí jako blázen. 397 00:38:42,666 --> 00:38:44,000 Ale šlo to dobře. 398 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 Ahoj, Olle. 399 00:38:50,916 --> 00:38:52,875 Elsa prý šla včera na policii. 400 00:38:54,000 --> 00:38:56,666 - Kde jsi to slyšel? - Lidi toho dost namluví. 401 00:38:56,666 --> 00:39:00,083 Elsa sledovala krvavou stopu až k Isakssonově stodole, 402 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 ale policajti nic neudělali. 403 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 Mně minulý týden taky zabili soba. 404 00:39:06,625 --> 00:39:10,500 Ale je lepší, když s policií mluvím já nebo ty. 405 00:39:10,500 --> 00:39:11,750 A proč? 406 00:39:11,750 --> 00:39:18,541 O tom, jak to řeší, si můžeme myslet své, ale je potřeba, aby nás poslouchali. 407 00:39:18,541 --> 00:39:22,333 Musíme to strašné zabíjení zastavit. 408 00:39:22,833 --> 00:39:27,958 Nemůžeš jen tak vrazit na stanici a takhle je provokovat. 409 00:39:27,958 --> 00:39:29,416 Já je neprovokovala. 410 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Dala jsem jim důkazy. 411 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 Policajti pro nás dělají kulový. 412 00:39:34,708 --> 00:39:37,333 Máme zmlknout a dělat jakoby nic? 413 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Elsa se aspoň nějak snaží. 414 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Nechceme se kvůli tomu hádat, že ne, Nilsi Johane? 415 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 Zítra přece bude důležité shromáždění. 416 00:39:47,541 --> 00:39:52,708 Nemůžeme riskovat, že tam všichni budou proti nám. 417 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 To je pravda. 418 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Aha, takže jsi na jeho straně? 419 00:40:00,083 --> 00:40:02,416 Olle je mluvčí sámské vesnice. 420 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Tak mluv! Už se s tím musí něco dělat. 421 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Nech to na nás, kteří jsme k tomu byli zvoleni. 422 00:40:09,041 --> 00:40:10,583 Já nikoho nevolila. 423 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 A neposloucháte mě, protože jsem žena. 424 00:40:14,625 --> 00:40:15,583 Elso. 425 00:40:16,250 --> 00:40:17,291 Už dost. 426 00:40:22,666 --> 00:40:25,208 Zaznělo toho tady hodně o spolupráci, 427 00:40:25,208 --> 00:40:29,333 ale jak máme spolupracovat, když víme, co ten důl způsobí? 428 00:40:29,958 --> 00:40:35,833 Naši sámskou vesnici rozdělí napůl a přeruší migrační trasy našich stád. 429 00:40:35,833 --> 00:40:40,875 Jak máme migrovat mezi letními a zimními pastvinami, 430 00:40:40,875 --> 00:40:43,458 když v cestě bude stát obří povrchový důl? 431 00:40:43,458 --> 00:40:44,625 Jeďte autobusem. 432 00:40:46,625 --> 00:40:51,583 Taky jde o to, že tam, kde má být ten důl, jsou dobré pastviny. 433 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 Je to jedno z posledních míst, kde ještě roste lišejník provazovka. 434 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 A ještě něco... 435 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Kudy povedou všechny ty silnice, co budou potřeba? 436 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Tak už dost, krucinál! 437 00:41:04,041 --> 00:41:06,541 Kvůli sobům nemůžeme jezdit na skútrech. 438 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 Nesmíme rybařit. Nesmíme lovit. 439 00:41:09,416 --> 00:41:12,208 A teď když máme šanci na 250 pracovních míst, 440 00:41:12,208 --> 00:41:15,166 co by to tady zachránily, tak jste taky proti. 441 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 Přesně. 442 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 Máme ve vesnici skvělou školu, kterou si chceme udržet. 443 00:41:25,333 --> 00:41:27,458 Kluziště, školku... 444 00:41:27,458 --> 00:41:32,375 Z čeho to zaplatíme, když tu lidi nebudou moct žít, pracovat a platit daně? 445 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Podívej, Olle, já proti vašim sobům nic nemám. 446 00:41:35,333 --> 00:41:36,666 To přece víš. 447 00:41:36,666 --> 00:41:40,291 Ale už od loňského léta nemám práci. 448 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia je nemocná a musí zůstat doma. A máme malého synka. 449 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christere, já o tvých problémech vím a moc mě to mrzí. 450 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Ale taky musíme zvážit, jak máme přežít my, když nám pomřou zvířata? 451 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Ty pracovní místa potřebujeme hned. 452 00:41:55,625 --> 00:41:58,125 Hledáme řešení přijatelné pro všechny. 453 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Takže máme prostě zdechnout? 454 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 V dole se sobi nenapasou. 455 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 Jediným řešením pro pastevce je odchod. 456 00:42:08,083 --> 00:42:09,833 Tak jsem to nemyslel. 457 00:42:09,833 --> 00:42:12,750 - Ne? A jak teda? - Elso, sedni si. 458 00:42:13,250 --> 00:42:15,791 Proč naše soby prostě nepovraždíte? 459 00:42:17,375 --> 00:42:19,208 Pak od nás budete mít pokoj. 460 00:42:19,208 --> 00:42:22,291 Však už to děláte nejmíň dvacet let! 461 00:42:23,083 --> 00:42:25,416 Vraždíte naše zvířata. Mučíte je. 462 00:42:25,416 --> 00:42:28,833 Dokonce si to natáčíte. A pak si stěžujete na odškodnění? 463 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 A všichni do jednoho tady víte, 464 00:42:30,791 --> 00:42:33,000 kdo přesně 465 00:42:33,875 --> 00:42:34,958 za tím stojí. 466 00:42:36,583 --> 00:42:38,750 Co tím chceš sakra říct? 467 00:42:38,750 --> 00:42:39,833 No? 468 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Obviňuješ nás? Že prej zabíjíme vaše blbý soby? 469 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 Jenže vy si ty soby zabíjíte sami! 470 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Když je označíte, tak je vypustíte ven z ohrady 471 00:42:51,083 --> 00:42:54,166 a oni se pak toulají všude možně. I na silnicích. 472 00:42:54,166 --> 00:42:56,458 Pořád se někomu pletou pod kola. 473 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 V tom je problém. Máte si je hlídat! 474 00:43:04,416 --> 00:43:07,541 Tak co, ty se snažíš rozpoutat třetí světovou? 475 00:43:08,333 --> 00:43:10,125 Ty ses úplně zbláznila? 476 00:43:10,125 --> 00:43:11,291 Řekla jsem pravdu. 477 00:43:11,291 --> 00:43:13,625 A proč? Teď je proti nám celá vesnice. 478 00:43:13,625 --> 00:43:16,666 Nauč svou dceru, jak se má chovat! Krucinál! 479 00:43:23,333 --> 00:43:24,208 - Ahoj. - Ahoj. 480 00:43:24,208 --> 00:43:25,291 Jak to šlo? 481 00:43:26,458 --> 00:43:27,791 Zeptej se dcery. 482 00:43:30,500 --> 00:43:31,666 Co se stalo? 483 00:43:31,666 --> 00:43:33,583 Prostě má blbou náladu. 484 00:43:37,125 --> 00:43:38,125 Babičko. 485 00:43:39,458 --> 00:43:42,083 - To budou krásné boty. - To jo. 486 00:43:44,500 --> 00:43:48,750 Dobře to dopadne. Určitě. 487 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 Pořád si pamatuju, jak jsi byla smutná, když ti zabili telátko. 488 00:44:07,500 --> 00:44:12,250 Zrovna jsme krmili soby, když mi tvůj táta řekl, že se trápíš. 489 00:44:12,250 --> 00:44:13,791 On o tom s tebou mluvil? 490 00:44:13,791 --> 00:44:20,250 Tehdy mi došlo, že proti tomu všemu, co se nám tady děje, jednou budeš bojovat. 491 00:44:32,833 --> 00:44:34,333 Sakra, tohle mi bodlo. 492 00:44:36,333 --> 00:44:37,375 Víš... 493 00:44:41,250 --> 00:44:43,250 Vždycky jsem si říkal, že odejdeš. 494 00:44:46,875 --> 00:44:47,875 No dobře. 495 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 Nesmíš to nikomu říct. 496 00:44:55,916 --> 00:44:57,458 Přemýšlím, že fakt odejdu. 497 00:44:59,083 --> 00:45:00,416 Aspoň na nějakou dobu. 498 00:45:02,083 --> 00:45:04,500 Možná bych se přihlásila na univerzitu 499 00:45:05,333 --> 00:45:07,000 a vzdělávala se. 500 00:45:08,041 --> 00:45:12,375 Abych měla něco, co nám může pomoct. Něco, co mi dá sílu. 501 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Moc. 502 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elso, běž. 503 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Jsi mladá. 504 00:45:20,416 --> 00:45:24,250 Vybuduj si život, co má nějakou budoucnost. 505 00:45:25,375 --> 00:45:29,791 Oba víme, jak je budoucnost pastevectví nejistá. 506 00:45:37,583 --> 00:45:39,541 Přece to nemůžeme vzdát, Lasse. 507 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Úsměv! 508 00:45:45,791 --> 00:45:47,333 Vždyť se usmívám. 509 00:45:48,000 --> 00:45:50,208 A sakra. Tu smaž. 510 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 Tu si nechat nemůžeš. 511 00:45:52,750 --> 00:45:56,041 - Ale jo. Nechám si ji. - To snad ne. 512 00:45:59,916 --> 00:46:04,791 Moje babička říká, že se tam toulají duše našich předků. 513 00:46:09,333 --> 00:46:11,333 No jo, babičky se vyznají. 514 00:46:13,166 --> 00:46:15,125 Přijde výbuch. 515 00:46:16,041 --> 00:46:17,000 Cože? 516 00:46:17,000 --> 00:46:18,458 Bude výbuch. 517 00:46:27,375 --> 00:46:29,291 Vyděsilo tě to, co? 518 00:46:29,291 --> 00:46:33,500 Jenom doufám, že tam nikdo nebyl. 519 00:46:36,333 --> 00:46:38,375 Ten důl spolkne úplně všechno. 520 00:46:42,875 --> 00:46:45,791 Je to, jako bychom si pod sebou podřezávali větev. 521 00:46:47,583 --> 00:46:50,625 Nemůžeme prostě přelézt na jinou větev? 522 00:46:52,083 --> 00:46:54,291 Ale co když už je tahle poslední? 523 00:47:48,333 --> 00:47:49,333 Mattiasi. 524 00:48:10,916 --> 00:48:12,750 Co to sakra vyvádíš, Mattiasi? 525 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Vstávej. 526 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 Co tady blbneš? 527 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 Občas se chováš jako malý děcko. 528 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 Jak jsi na tom? 529 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 Co sakra... 530 00:49:11,083 --> 00:49:12,333 Ale vážně. 531 00:49:12,958 --> 00:49:14,916 - Jak jsi na tom? - Jde to. 532 00:49:16,666 --> 00:49:17,500 Řekni mi to. 533 00:49:26,041 --> 00:49:28,291 Jsem na toho hajzla strašně naštvanej. 534 00:49:31,250 --> 00:49:35,833 Krev mu vedla přímo před stodolu, a stejně neudělali ani hovno. 535 00:49:38,166 --> 00:49:39,291 Ani táta. 536 00:49:41,541 --> 00:49:44,083 Prostě to ignoruje. 537 00:49:45,666 --> 00:49:47,708 Jako by se nic nestalo. 538 00:49:52,958 --> 00:49:56,583 Není ti to jasný, sestřičko? Brzo už žádný soby mít nebudeme. 539 00:50:01,500 --> 00:50:03,458 Měli bysme toho hajzla oddělat. 540 00:51:20,250 --> 00:51:25,125 Sešli jsme se zde, abychom se rozloučili 541 00:51:26,208 --> 00:51:27,583 s bratrem, 542 00:51:28,541 --> 00:51:29,916 synem... 543 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 O čem to mluví? 544 00:51:31,750 --> 00:51:33,541 ...a dobrým přítelem. 545 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Teď netušíme, kde skončí. 546 00:51:37,375 --> 00:51:40,083 - Podle mě v pekle. - V kostele se nemluví. 547 00:51:40,083 --> 00:51:42,041 - Cože? - V kostele se nemluví. 548 00:51:42,041 --> 00:51:48,958 Lasse se narodil v Čalmmejávrrisu v roce 1988. 549 00:51:49,458 --> 00:51:54,041 Už v raném věku věděl, že chce být pastevcem sobů. 550 00:51:55,750 --> 00:51:59,458 Žil se svou sestrou Hannou a jejím manželem... 551 00:51:59,458 --> 00:52:01,875 Potřebuju na záchod. 552 00:52:01,875 --> 00:52:03,875 Teď nikam jít nemůžeš. 553 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Může být těžké pochopit, 554 00:52:08,208 --> 00:52:11,958 proč se Lasse rozhodl nás opustit. 555 00:52:13,500 --> 00:52:19,250 Lasse toho pro vás všechny hodně znamenal. 556 00:52:20,000 --> 00:52:24,750 A nikdy na něj nezapomenete. 557 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Popel popelu, 558 00:52:33,916 --> 00:52:36,041 prach prachu. 559 00:52:49,541 --> 00:52:53,083 Ještě tady chvíli zůstanu. Domů pak půjdu pěšky. 560 00:53:09,708 --> 00:53:10,708 Nashle. 561 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 Hele. 562 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Upřímnou soustrast. 563 00:53:21,958 --> 00:53:24,625 Lasse byl fakt dobrej chlap. 564 00:53:25,291 --> 00:53:27,541 Jako děcka jsme spolu hrávali hokej. 565 00:53:28,416 --> 00:53:32,708 Občas jsem ho potkával při rybaření. Chudák jeho máma... 566 00:53:37,250 --> 00:53:38,250 Tak hele. 567 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 Varuju tě. 568 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Přestaň nám zabíjet soby. 569 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Dej si pozor, kolik toho řekneš. - Sotva jsem začala. 570 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 Fakt, jo? 571 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Nazdar. - Nazdar. 572 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 O MĚSÍC POZDĚJI 573 00:54:35,791 --> 00:54:37,583 Podívej, kdo tady jde. 574 00:54:50,791 --> 00:54:51,791 Dívej. 575 00:54:53,916 --> 00:54:55,083 Stříbro. 576 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Koukej na tu brož. 577 00:54:57,833 --> 00:54:59,791 Panebože! 578 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Vám to tak sluší. No teda! Můžu si vás vyfotit? 579 00:55:06,083 --> 00:55:08,583 - Nevím. - Nech si za to zaplatit. 580 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 Pět set korun za fotku se skutečnou Sámkou. 581 00:55:13,041 --> 00:55:14,125 Tak dobře. 582 00:55:43,750 --> 00:55:47,000 A zpívám jojk o své sestře... 583 00:55:49,666 --> 00:55:52,208 Padej z toho pódia, ty opilče. 584 00:55:54,208 --> 00:55:55,125 Proč se zlobíš? 585 00:55:55,125 --> 00:55:58,750 Děláš mi ostudu. Běž se posadit. 586 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Ahoj, Elso. 587 00:56:00,916 --> 00:56:02,000 Ahoj. 588 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Čau. - Ahoj. 589 00:56:35,500 --> 00:56:39,208 A zpívám jojk o své sestře... 590 00:56:45,166 --> 00:56:47,666 Ahoj. Máte se? 591 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Haló? 592 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Někdo tady k silnici naházel sobí hlavy. Přijeď, prosím tě. 593 00:57:51,000 --> 00:57:52,083 Cože? 594 00:57:52,833 --> 00:57:55,416 - Vážně? - Jo. Rychle přijeď. 595 00:57:55,416 --> 00:57:59,791 Je tady spousta lidí. Policajti, novináři... Pospěš si. 596 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 A kde jsi? 597 00:58:03,250 --> 00:58:04,458 ...zločin z nenávisti. 598 00:58:04,458 --> 00:58:06,791 To asi musí být proti Sámům. 599 00:58:09,708 --> 00:58:10,875 Panebože. 600 00:58:12,375 --> 00:58:13,750 Já to nechápu. 601 00:58:13,750 --> 00:58:15,625 Kdo by takovou šílenost dělal? 602 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 Někdo, kdo tady nechce Sámy. 603 00:58:18,583 --> 00:58:22,583 Dobrý den. Jsem Lovisa Erikssonová z Expressenu. Kdo to asi udělal? 604 00:58:22,583 --> 00:58:24,833 Možná to byli přímo Sámové. 605 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 To nechápu. Proč by zabíjeli vlastní soby? 606 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 - Něco jim řeknu. - To nedělej. 607 00:58:30,416 --> 00:58:32,416 Za zabité soby dostávají peníze. 608 00:58:32,416 --> 00:58:35,041 - Musím. - Ne. Víš, co říkal táta. 609 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Na to kašlu. 610 00:58:36,041 --> 00:58:38,375 Řeknu vám, proč nám zabíjejí soby. 611 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Tak povídejte. 612 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Zabíjejí je, protože nás nenávidí. 613 00:58:43,166 --> 00:58:45,333 Chtějí nás co nejvíc ranit. 614 00:58:47,416 --> 00:58:49,583 V naší vesnici soby střílejí... 615 00:58:50,291 --> 00:58:52,375 už dvacet let. Přinejmenším. 616 00:58:54,250 --> 00:58:56,208 Policie s tím nic nedělá. 617 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Máme doma krabici s více než stovkou policejních hlášení. 618 00:59:00,125 --> 00:59:01,625 Proč s tím nic nedělají? 619 00:59:02,416 --> 00:59:04,208 Hodně lidí se nás chce zbavit. 620 00:59:04,208 --> 00:59:09,250 Nedohodli jsme se, že z naší vesnice budu s novináři mluvit já? 621 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 Problém je, že s novináři nemluvíme vůbec. 622 00:59:12,750 --> 00:59:14,916 Jak se lidi dozvědí, co se tu děje? 623 00:59:14,916 --> 00:59:18,666 Od chvíle, co ten článek vyšel, 624 00:59:18,666 --> 00:59:21,625 jsem už dostal tři výhrůžky smrtí. 625 00:59:22,291 --> 00:59:25,041 Tak to dopadá, když mluvíš s novináři. 626 00:59:25,541 --> 00:59:27,250 A to má být moje vina? 627 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 Copak to nechápeš? 628 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Ta tvoje agresivita ohrožuje nás všechny. 629 00:59:32,458 --> 00:59:33,875 To není dobré, Elso. 630 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Probral jsem to s vesnickou radou. 631 00:59:37,958 --> 00:59:41,000 Na něčem jsme se dohodli. 632 00:59:41,000 --> 00:59:45,875 - Elsa už nemá chodit na shromáždění. - Tati! 633 00:59:46,500 --> 00:59:47,833 Takže mě vykopnete? 634 00:59:47,833 --> 00:59:50,833 - To nemůžete. - Už jsme se rozhodli. 635 00:59:50,833 --> 00:59:51,833 Kdy? 636 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 To tam nemáte na práci nic lepšího než rozhodovat o blbostech? 637 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Radši buď tady a starej se o svoje soby. 638 01:00:01,666 --> 01:00:02,666 Sakra. 639 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 TY PÍČO LAPONSKÁ! VYJEBANÁ KURVO! 640 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 CHCÍPNI, TY LAPONSKÁ DĚVKO! 641 01:01:35,791 --> 01:01:37,500 Nech mě, sakra! 642 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 Co to děláte? 643 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - On si začal. - Kecáš! 644 01:01:44,125 --> 01:01:46,541 Vždycky si začínají ti blbí lapončíci. 645 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 Jone Isaku! 646 01:01:50,458 --> 01:01:52,875 Promluvíme si o tom vevnitř. A hned. 647 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 Pusťte mě! Začal si ten blbej lapončík! 648 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jone Isaku, co to do tebe vjelo? 649 01:02:01,791 --> 01:02:06,833 Je to vaše vina! Co jste byla v novinách, všechno se zhoršilo! 650 01:02:06,833 --> 01:02:10,208 Nechci, abyste nás dál učila. 651 01:02:39,333 --> 01:02:41,166 Elso, běž. 652 01:02:42,125 --> 01:02:43,291 Jsi mladá. 653 01:02:44,458 --> 01:02:46,333 SÁMSKÁ UNIVERZITA 654 01:02:46,333 --> 01:02:50,166 Vybuduj si život, co má nějakou budoucnost. 655 01:02:54,000 --> 01:02:58,541 Oba víme, jak je budoucnost pastevectví nejistá. 656 01:03:11,041 --> 01:03:15,166 Těžební úřad vydal společnosti Venture Mining povolení 657 01:03:15,166 --> 01:03:18,916 ke zkušebním vrtům a hledání rudy v Nunásvaara, Njunjisvárri. 658 01:03:18,916 --> 01:03:20,083 Boj o tento důl... 659 01:03:20,083 --> 01:03:25,958 Když jsem včera přišla domů, babička se venku toulala bez bot. 660 01:03:26,500 --> 01:03:27,875 Už se o ni nepostaráme. 661 01:03:29,083 --> 01:03:32,541 Bude to mít zničující dopady na pastevectví sobů. 662 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Hodláme se proti tomu rozhodnutí odvolat. 663 01:03:35,958 --> 01:03:38,750 Všichni jsme se na tom shodli a dáme to najevo. 664 01:03:39,250 --> 01:03:42,625 Je smutné, že se to neustále protahuje. 665 01:03:42,625 --> 01:03:47,041 Plně respektujeme právo Sámů na vyjádření názoru, 666 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 ale je škoda, že někteří protestují neustále. 667 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 To si myslí, že proti tomu bojujeme pro zábavu? 668 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...dojde k uzavření několika škol ve vesnicích na severu Švédska, 669 01:03:56,750 --> 01:04:00,208 a to kvůli ekonomickým a demografickým problémům. 670 01:04:00,208 --> 01:04:02,500 Mnoho místních obyvatel se obává... 671 01:04:02,500 --> 01:04:05,041 Musíme se rozhodnout. 672 01:04:05,041 --> 01:04:10,208 ...vzdělávat děti a umožnit mladým rodinám, aby v řídce obydlených oblastech zůstaly. 673 01:04:11,833 --> 01:04:13,166 Už jsem tam volala. 674 01:04:13,666 --> 01:04:15,541 Mají pro ni volný pokoj. 675 01:04:51,500 --> 01:04:52,791 Je to tady. 676 01:04:57,833 --> 01:04:58,666 Můžeme? 677 01:04:58,666 --> 01:05:00,208 Řekl jsi Else? 678 01:05:01,416 --> 01:05:02,583 Ona nepojede. 679 01:05:03,250 --> 01:05:04,625 Jasně že pojede. 680 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Hni sebou. Kde se flákáš? 681 01:05:18,125 --> 01:05:20,083 Možná bys spíš měla zůstat doma. 682 01:05:21,333 --> 01:05:22,333 Proč? 683 01:05:28,916 --> 01:05:31,833 Takže tam má ten nový důl být? 684 01:05:31,833 --> 01:05:34,958 Ano, tam. Naproti Átnjanvári. 685 01:05:34,958 --> 01:05:36,041 Dobrý den. 686 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Promiň, Nilsi Johane, ale Elsa už tady není vítaná. 687 01:05:41,791 --> 01:05:43,458 - To je vtip, Johane? - Ne. 688 01:05:44,041 --> 01:05:47,208 Včera v noci mi zapálili krmivo. Ale ty to víš, že jo? 689 01:05:47,208 --> 01:05:48,541 Nedá se nic dělat. 690 01:05:49,208 --> 01:05:53,083 - To myslíš vážně, Olle? - Všichni jsme se na tom shodli. 691 01:05:55,375 --> 01:05:56,791 Všichni teda ne. 692 01:05:57,458 --> 01:06:00,583 Před pár dny přišel Jon Isak ze školy 693 01:06:00,583 --> 01:06:04,041 a byl naštvaný, protože se s někým popral. 694 01:06:04,041 --> 01:06:07,791 To ty v naší vesničce způsobuješ tyhle rozbroje. 695 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Děti trpí kvůli tomu, o čem se dohadují dospělí. 696 01:06:13,083 --> 01:06:14,333 Co tím chcete říct? 697 01:06:14,333 --> 01:06:18,041 Nemáme teda učit naše děti, aby bojovaly za to, co je správné? 698 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Už tady zacláníš dost dlouho. 699 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Tamhle jsou dveře. Běž. 700 01:06:24,500 --> 01:06:26,458 Stejně tady s váma být nechceme. 701 01:06:28,208 --> 01:06:31,791 Lasse měl pravdu. V týhle vesnici je to samej blbec. 702 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 To jsou kreténi. 703 01:07:39,416 --> 01:07:40,875 Našla jsi to malé stádo? 704 01:07:40,875 --> 01:07:44,541 No, několik jsem jich našla na sever od Vuoskoduottaru. 705 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Myslíš někdy na Lasseho? 706 01:07:55,833 --> 01:07:59,958 - Řekl ti před tím něco? - Ne. A tobě? 707 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 Podle mě nevěděl, kam patřil. 708 01:08:04,958 --> 01:08:07,375 Začínáš znít jako kněz. 709 01:08:07,875 --> 01:08:12,291 Krucinál. Už mě nebaví koukat na tu tvoji věčně zakaboněnou tvář. 710 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Tak zavři oči. Nikdo neříkal, že na mě máš zírat. 711 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 Lituješ se. V jednom kuse. 712 01:08:19,750 --> 01:08:21,041 Už toho nech. 713 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Flákači zatracený. 714 01:08:45,083 --> 01:08:47,833 Kašli na ně. Nemá smysl za nima chodit. 715 01:08:47,833 --> 01:08:50,500 Já myslel, že ráda děláš povyk. 716 01:09:02,333 --> 01:09:04,875 - Víte, že jsou skútry zakázané? - Ne. 717 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 O tom jsem teda nic neslyšel. 718 01:09:09,041 --> 01:09:14,250 V tomhle je s váma lapončíkama problém. Nikdy se o nic nepodělíte. 719 01:09:14,250 --> 01:09:16,583 - Nikoho nerušíme. - Rušíte soby. 720 01:09:17,208 --> 01:09:18,333 Soby? 721 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 Jaký soby? Kde jako jsou? 722 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Vy na skútrech jezdíte furt. A jim to nevadí. 723 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Navíc máme stejný právo tady bejt jako vy. 724 01:09:28,666 --> 01:09:31,791 To teda nemáte, sakra. Dneska ne. 725 01:09:31,791 --> 01:09:32,708 Říká kdo? 726 01:09:32,708 --> 01:09:34,625 Říkám já. A taky zákon. 727 01:09:34,625 --> 01:09:37,541 Tohle jsou naše pastviny. A skútry jsou zakázané. 728 01:09:37,541 --> 01:09:38,958 To teda ne. 729 01:09:38,958 --> 01:09:41,166 - Pojď pryč. - Víš co, lapončíku? 730 01:09:41,166 --> 01:09:42,916 Rybařím tady už od dětství. 731 01:09:42,916 --> 01:09:45,916 A předtím tady vysedával můj táta se svým tátou. 732 01:09:45,916 --> 01:09:49,625 - A teď mi nějakej Stuorbma vykládá... - Mattiasi, ne! 733 01:09:50,875 --> 01:09:52,958 Zabiješ mě kvůli rybám? 734 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 Ne. 735 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Ale kvůli sobům možná jo. 736 01:09:58,000 --> 01:09:58,875 Dobře. 737 01:10:00,666 --> 01:10:02,583 Dobře, uklidni se. 738 01:10:07,208 --> 01:10:09,250 Ty kreténe! 739 01:10:11,125 --> 01:10:15,541 Říkal jsem ti, ať s tím tady nemáváš. Klidně by se mohlo něco stát. 740 01:10:21,083 --> 01:10:24,333 Přijďte za týden, ať ty stehy vyndáme. 741 01:10:27,500 --> 01:10:28,875 Jak se vám jinak daří? 742 01:10:29,916 --> 01:10:31,291 Když pomineme to čelo? 743 01:10:35,958 --> 01:10:37,583 Občas mě bolí tady. 744 01:10:40,125 --> 01:10:41,541 Spíte dobře? 745 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Moc ne. 746 01:10:47,833 --> 01:10:49,000 Někdo... 747 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 nám zabíjí soby. 748 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Střílí je a tak. 749 01:10:56,958 --> 01:10:58,000 Ano, já... 750 01:10:59,166 --> 01:11:00,916 Četla jsem o tom v novinách. 751 01:11:02,291 --> 01:11:03,708 Je to hrůza. 752 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 Můžu vám napsat neschopenku. Ať si trochu odpočinete. 753 01:11:09,000 --> 01:11:11,875 A můžu vám doporučit psychologa, kdybyste chtěl. 754 01:11:11,875 --> 01:11:12,875 Ne, děkuju. 755 01:11:12,875 --> 01:11:16,125 Musíme toho šmejda nahlásit policajtům. 756 01:11:16,125 --> 01:11:17,958 Zapomeň na to. 757 01:11:17,958 --> 01:11:20,083 Teď to máš potvrzené i od doktora. 758 01:11:20,666 --> 01:11:23,208 A já můžu dosvědčit, jak to bylo. 759 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Kamarádí se s Martinssonovou i ostatníma. 760 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Dopadne to stejně jako s těmi mrtvými soby. 761 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 Udělají velký kulový. 762 01:11:36,375 --> 01:11:38,458 Neříkej o tom mámě a tátovi. 763 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 SÁMSKÉ NÁRODNÍ CENTRUM DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ A LÉČBY ZÁVISLOSTÍ 764 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 - Pomůžeš mi s tím? - Řekni Else. 765 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mami, vždyť budeš pryč jenom jednu noc. 766 01:11:59,166 --> 01:12:01,875 - Bude to zábava? - Už máš sbaleno? 767 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 V lázních jsem nebyla už léta. 768 01:12:06,666 --> 01:12:07,666 Díky. 769 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Co se ti stalo? 770 01:12:10,583 --> 01:12:14,458 Ale nic. Spadl jsem ze skútru. 771 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 Jezdi opatrněji. 772 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 A kdy se vrátíte vy dva? 773 01:12:21,083 --> 01:12:25,666 Nevím. Možná zítra. Nezapomeň zkontrolovat západní část. 774 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Mějte se. - Pojď sem. 775 01:12:30,541 --> 01:12:34,166 Jezdí jako blázen. Bojím se, že se mu něco stane. 776 01:13:16,458 --> 01:13:17,708 Co tam dělají? 777 01:14:34,000 --> 01:14:36,083 Nazdárek, Cugo. Pojď ke mně. 778 01:14:36,083 --> 01:14:37,625 Pojď. 779 01:16:54,083 --> 01:16:57,083 - Tísňová linka, co si... - Musíte mi pomoct! 780 01:16:57,083 --> 01:16:59,041 Někdo se mi dobývá do domu. 781 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 A má pušku. 782 01:17:01,750 --> 01:17:04,750 - Odkud voláte? - Salmasjärvi 24. 783 01:17:04,750 --> 01:17:09,583 - Dobře. A určitě je ozbrojený? - Už je tady. Zavěsím. 784 01:18:22,916 --> 01:18:25,041 Říkal jsem si, že si musíme pokecat. 785 01:18:55,250 --> 01:18:57,458 Nikdy jsme to pořádně neprobrali. 786 01:18:59,458 --> 01:19:01,250 Možná je to moje vina. Kdo ví? 787 01:19:01,875 --> 01:19:03,625 Měli jsme to udělat už dávno. 788 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 Nemyslíš? 789 01:19:12,500 --> 01:19:14,250 Čeho se bojíš? 790 01:19:14,250 --> 01:19:16,375 Tak vylez, ať si... 791 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Tak jo. Ať je po tvým. 792 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 Neměla jsi vidět, co se tehdy stalo. 793 01:19:30,541 --> 01:19:32,708 Cos tam sakra vůbec pohledávala? 794 01:19:33,875 --> 01:19:35,125 Tak sama. 795 01:19:36,375 --> 01:19:39,375 Nemohl jsem vědět, že se tam schováváš, hergot. 796 01:19:55,500 --> 01:19:57,000 Budu k tobě upřímnej. 797 01:19:57,750 --> 01:20:00,375 Posledně se mi ty tvý řeči moc nezamlouvaly. 798 01:20:03,333 --> 01:20:05,208 Asi ti nějak vypadlo z paměti, 799 01:20:06,041 --> 01:20:08,000 že my dva máme dohodu. 800 01:20:08,000 --> 01:20:10,250 A taky co se stane, když ji porušíš. 801 01:20:11,333 --> 01:20:13,125 Najednou nějak moc žvaníš. 802 01:20:13,625 --> 01:20:17,708 Není to rozumný. Říkám ti to ve tvým zájmu. 803 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 Zavolala jsem policajty! 804 01:20:24,166 --> 01:20:25,541 Už sem jedou! 805 01:20:27,291 --> 01:20:28,666 Za chvíli jsou tady! 806 01:20:56,708 --> 01:20:58,583 Co tady chcete tak pozdě? 807 01:20:59,666 --> 01:21:01,541 To teď odhrnuješ sníh? 808 01:21:02,333 --> 01:21:03,416 No jo. 809 01:21:04,000 --> 01:21:05,750 Přes den makám, takže... 810 01:21:08,666 --> 01:21:10,708 Kde jsi byl posledních pár hodin? 811 01:21:12,458 --> 01:21:14,166 No, byl jsem doma a... 812 01:21:15,583 --> 01:21:16,791 odhrnoval jsem sníh. 813 01:21:17,291 --> 01:21:18,708 Může to někdo dosvědčit? 814 01:21:20,000 --> 01:21:20,958 Jo. Bůh. 815 01:21:20,958 --> 01:21:22,458 Sklapni, sakra! 816 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 Jedna osoba uvedla, že jste jí u ní vyhrožoval smrtí. 817 01:21:27,791 --> 01:21:28,833 Vyhrožoval smrtí? 818 01:21:30,291 --> 01:21:32,125 Vypadám snad jako vrah? 819 01:21:32,125 --> 01:21:33,791 Ty jsi opilý, Roberte? 820 01:21:35,166 --> 01:21:38,625 Jo, trochu. A co jako? To se v týhle zemi ještě smí. 821 01:21:38,625 --> 01:21:40,583 Zítra musíš přijít na test DNA. 822 01:21:42,041 --> 01:21:45,916 Nic jsem neudělal, krucinál. Klidně si to u mě prohlídněte. 823 01:21:48,041 --> 01:21:49,708 Otevři skříňku na zbraně. 824 01:21:52,875 --> 01:21:53,916 Otevři ji. 825 01:21:57,708 --> 01:21:59,208 Drž hubu, Cosmo! 826 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Krucinál, Cosmo! 827 01:22:07,958 --> 01:22:10,833 Vypadá to, že jsi vystresovaný. 828 01:22:10,833 --> 01:22:15,125 Krucinál. To vy stresujete toho psa. Parchant neposlušnej... 829 01:22:16,416 --> 01:22:18,583 Aspoň si sundejte boty. 830 01:22:19,250 --> 01:22:20,666 Tak asi ne. 831 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 Takže... 832 01:22:24,166 --> 01:22:26,000 kdy jsi z ní naposledy střílel? 833 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 Asi tak před čtyřmi nebo pěti... Ani nevím. 834 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - Nevíš? - Nejsem si jistej. 835 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 Vážně? 836 01:22:33,791 --> 01:22:35,833 Jestli to je ta, co si myslím, 837 01:22:35,833 --> 01:22:39,708 tak ji nahlásím za pomluvu. Říkám ti, že já sakra... 838 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Nepovídej nesmysly, Roberte. 839 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 Fakt ji nahlásím! 840 01:22:43,916 --> 01:22:47,500 Je to úplnej hon na čarodějnice. Hned tady a teď to nahlásím. 841 01:22:47,500 --> 01:22:50,208 - To teda ne. - Hlásím urážku na cti. 842 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 Jako vážně? 843 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Jo, vážně. Rozhodně je to vážný, sakra! 844 01:22:58,708 --> 01:23:00,416 Co jim tak trvá? 845 01:23:02,291 --> 01:23:04,500 Možná ho odvezli na výslech. 846 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 V to doufám. 847 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 Dokud je ten magor na svobodě, neodvážím se spát u nás. 848 01:23:13,208 --> 01:23:14,375 To se ti nedivím. 849 01:23:14,375 --> 01:23:18,875 Můžeš u nás zůstat, jak dlouho budeš chtít. 850 01:23:18,875 --> 01:23:20,125 Jo, jasně. 851 01:23:22,375 --> 01:23:23,916 Já to nechápu. 852 01:23:25,458 --> 01:23:31,375 Jsi jediná, co za nás bojuje. A všichni ti za to jenom nadávají. 853 01:23:32,416 --> 01:23:34,458 Stydím se za tátu. 854 01:23:35,083 --> 01:23:38,125 No ne? Jak se k tobě choval... 855 01:23:38,125 --> 01:23:40,000 Za to ty nemůžeš. 856 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Slyšíš? 857 01:23:43,333 --> 01:23:44,333 Zašel bys tam? 858 01:23:46,458 --> 01:23:47,666 - Dobrý den. - Dobrý. 859 01:23:47,666 --> 01:23:49,416 - Můžu dál? - Ano, pojďte. 860 01:23:51,125 --> 01:23:53,000 - Je tady Elsa? - Ano. 861 01:23:53,000 --> 01:23:54,125 Elso? 862 01:23:58,458 --> 01:23:59,458 Dobrý den. 863 01:24:00,208 --> 01:24:02,833 Váš otec nám řekl, že dnes přespíte tady. 864 01:24:04,375 --> 01:24:06,583 Záleží na tom, jestli jste ho zatkli. 865 01:24:06,583 --> 01:24:09,791 Roberta jsme vyslechli a klepali jsme na vaše sousedy. 866 01:24:09,791 --> 01:24:12,583 - Ale nic jsme nenašli. - Jak to myslíte? 867 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Jeho boty neodpovídají stopám pod vaším oknem. 868 01:24:15,833 --> 01:24:17,375 A nikdo nic neviděl. 869 01:24:19,416 --> 01:24:22,166 Takže mu projde, že mi vyhrožoval smrtí? 870 01:24:49,166 --> 01:24:51,125 Pojď ke mně. 871 01:25:41,208 --> 01:25:43,875 Tady Mattias. Nechte mi prosím vzkaz. 872 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 Kde sakra vězíš? 873 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Robert musel naporcovat toho soba, co včera zastřelil. 874 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 Jdu do jeho stodoly hledat důkazy. Jinak ho nikdy nezastavíme. 875 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 Sakra. 876 01:28:07,875 --> 01:28:09,666 A mám tě, ty šmejde zlodějská. 877 01:28:49,166 --> 01:28:51,166 OMLOUVÁM SE. 878 01:29:49,875 --> 01:29:51,125 Do prdele. 879 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 Co to má bejt? 880 01:31:20,000 --> 01:31:22,083 Pomoz mi, sakra! Mám zlomenou nohu! 881 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 Když zastřelím svini, bude to krádež? 882 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Do prdele, hni sebou! 883 01:31:31,791 --> 01:31:36,458 Přiznej, že jsi zabíjel soby. A žes mi vyhrožoval smrtí. 884 01:31:36,958 --> 01:31:40,291 Táhni do hajzlu. Děvko jedna laponská! 885 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 Led praská. 886 01:31:45,708 --> 01:31:48,083 Ten led praská, sakra! 887 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 Pomoz mi! Praská pode mnou led! 888 01:31:51,333 --> 01:31:52,583 Pomoc! 889 01:31:52,583 --> 01:31:54,041 Pomoz mi, sakra! 890 01:31:54,541 --> 01:31:55,458 Pomoc! 891 01:31:56,291 --> 01:31:57,291 Pomoz mi! 892 01:32:00,541 --> 01:32:02,250 Pomoz mi, sakra! 893 01:32:04,875 --> 01:32:06,250 Chytni se! 894 01:32:21,541 --> 01:32:24,166 Elso! Běž odtamtud! 895 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elso! 896 01:32:32,791 --> 01:32:34,541 Běž z toho tenkýho ledu! 897 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 Prasknul pod ním led. 898 01:32:42,750 --> 01:32:44,875 Co si sakra počneme? 899 01:32:48,291 --> 01:32:49,750 Zavoláme policajty. 900 01:32:49,750 --> 01:32:52,083 Budou si myslet, že jsem ho zabila já. 901 01:32:52,666 --> 01:32:56,291 Byla to nehoda. Celý jsem to viděl. 902 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 Kde jsi sakra byl? 903 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 Volala jsem ti snad tisíckrát! 904 01:33:07,458 --> 01:33:08,958 Mohl mě zabít. 905 01:33:27,041 --> 01:33:28,416 Cos to chtěl udělat? 906 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 Odpověz mi! 907 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 Zbláznil ses? 908 01:33:37,125 --> 01:33:38,500 Blbče jeden! 909 01:33:40,041 --> 01:33:41,125 Jak jsi mohl? 910 01:33:42,541 --> 01:33:43,916 Nic jsem neudělal. 911 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 Promiň mi to, prosím. 912 01:34:16,500 --> 01:34:17,541 Dobrý den. 913 01:34:21,583 --> 01:34:22,625 Zdravím, Elso. 914 01:34:32,666 --> 01:34:36,416 Výslech Elsy Stuorbmy, 915 01:34:36,416 --> 01:34:39,208 2. května 2023. 916 01:34:41,333 --> 01:34:42,583 Tak dobrá, Elso. 917 01:34:43,333 --> 01:34:47,250 Moc nás zajímá, co nám k tomu řeknete. 918 01:35:04,916 --> 01:35:06,166 No, dneska jsem... 919 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 viděla, jak se Robert Isaksson utopil. 920 01:35:18,500 --> 01:35:20,583 Vždycky jsem věděla, že to dělá on. 921 01:35:21,166 --> 01:35:22,166 Tahejte. 922 01:35:23,500 --> 01:35:25,958 Už od doby, co zabil Nástegállu. 923 01:35:36,125 --> 01:35:38,916 Policie v Salmasjärvi dopadla zločinnou skupinu, 924 01:35:38,916 --> 01:35:43,333 která se dopouštěla týrání sobů, pytláctví a nepovolených porážek. 925 01:35:43,916 --> 01:35:49,750 K nálezu došlo ve stodole muže, který utonul v řece Salmasjohka. 926 01:35:49,750 --> 01:35:55,375 Jedná se o výsledek důkladného a dlouhodobého vyšetřování. 927 01:35:56,541 --> 01:35:58,041 Prý důkladné vyšetřování. 928 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 Rádi jsme místním pastevcům dokázali, že situaci bereme vážně. 929 01:37:13,750 --> 01:37:16,041 Chudáček malej. Umrznul. 930 01:37:23,291 --> 01:37:25,083 Musíš si s někým promluvit. 931 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 Je skoro červen, ale ještě je tolik sněhu. 932 01:37:36,166 --> 01:37:37,250 S psychologem. 933 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 S někým, kdo to chápe. 934 01:37:49,750 --> 01:37:52,791 Hele, nedělej si starosti. 935 01:37:53,375 --> 01:37:56,416 S Elsou se o to tady postaráme. Než se vrátíš. 936 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Bude to dobré. 937 01:38:09,750 --> 01:38:12,291 - Jeď opatrně. - Jo. Zítra se vrátím. 938 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Dívej. Dělá se to takhle. Mám ti to ukázat? 939 01:38:52,666 --> 01:38:57,208 Půjde ti to líp, když dlaň necháš otevřenou. 940 01:39:04,416 --> 01:39:06,583 To mě naučil Lasse. 941 01:39:17,250 --> 01:39:19,250 Chceš vidět něco tajného? 942 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 Jsi úplně první, komu to ukážu. 943 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 To je Nástegállu. 944 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 Proč sis ho nechala? 945 01:39:47,458 --> 01:39:48,625 Myslím, 946 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 že dokud na ty, co zemřeli, dál vzpomínáme, 947 01:39:56,250 --> 01:39:58,333 budou pořád kráčet vedle nás. 948 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu mi dala sílu, abych dál bojovala. 949 01:40:03,708 --> 01:40:05,625 A teď znáš moje tajemství. 950 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Dneska dostanu vlastní telátko. 951 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 Vážně? 952 01:40:13,791 --> 01:40:15,000 Tohle si zapamatuj. 953 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 Nebudeš ho vlastnit. 954 01:40:20,333 --> 01:40:22,041 Jenom si ho půjčíš. 955 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 To byl dobrý řez. To je ono. 956 01:45:07,666 --> 01:45:12,666 Překlad titulků: Vojtěch Ulrich