1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 BYTTE 4 00:01:11,291 --> 00:01:14,500 - Hvor skal du hen? - Ud at finde kviste. 5 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 Renflokken når snart folden. Gå ikke for langt væk. 6 00:01:17,875 --> 00:01:18,875 Nej. 7 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Jeg er lidt nervøs for at øremærke. 8 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 Jeg ved ikke, om jeg kan huske at lave øremærket. 9 00:01:28,125 --> 00:01:32,458 Det kommer du i tanke om. Dit mærke ligner din farmors. 10 00:01:33,041 --> 00:01:37,750 {\an8}Du har et gammelt mærke, som du har arvet efter din oldemor. 11 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Nå, der er du. 12 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Far har ledt efter dig. Du skal mærke din egen kalv i dag. 13 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 Husk nu, at du ikke ejer hende. Du har hende kun til låns. 14 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 Hvilken en vil du have? 15 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 Vil du have den brune? 16 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 Nej. 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Jeg vil have den. 18 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - Den hvide? - Ja. 19 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Den er også fin. 20 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 21 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 Skal den hedde det? Ja. 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,583 Så skærer du spidsen af. 23 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 Fint. 24 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 Og den anden side. 25 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Så laver du et gieska. 26 00:02:59,541 --> 00:03:02,208 Lav et snit i det, som er tilbage. 27 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 Flot, skat. 28 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 Jeg ejer dig ikke. Du er kun til låns. 29 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Nástegállu! 30 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Du forkæler hende, Elsa. 31 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 Hun skal vokse sig stor og stærk. 32 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 Hvis du fodrer hende for meget, lærer hun ikke selv at finde lav. 33 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 Bare lidt til. Så stopper jeg. 34 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 Hej, Lasse. Fandt du nogen rener? 35 00:04:17,375 --> 00:04:20,916 Nej. De leger skjul med mig. 36 00:04:28,875 --> 00:04:30,291 For fanden i helvede! 37 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 Og nogen satte ild til Richards foder i nat. 38 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Hvad fanden skal vi gøre? 39 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - Hvad snakker I om? - Ikke noget, lillesøster. 40 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 Vidste du, at en ren med en stjerne i panden bringer held? 41 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 Hvad? 42 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 - Den bringer held. - Gør den? 43 00:04:53,583 --> 00:04:58,791 Vil du give mig lidt af dit held? Jeg har brug for det. 44 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 Du kan få halvdelen. 45 00:05:01,416 --> 00:05:03,916 Halvdelen vil være en stor hjælp. 46 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 Det vil være nok til resten af mine dage. 47 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 Skal vi bytte Pokémon-kort i frikvarteret? 48 00:05:34,583 --> 00:05:38,875 - Nej, jeg skal noget sammen med Alice. - Må jeg komme med? 49 00:05:38,875 --> 00:05:41,958 - Du er for ... lille. - Hvad? 50 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 Hej! 51 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 1539. 52 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 Nu skal I dele tallet op 53 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 i enere, tiere, hundreder og tusinder. 54 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 Hvem vil prøve? 55 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 56 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Ja? 57 00:06:07,958 --> 00:06:10,958 - Dagdrømmer du igen? - Nej. 58 00:06:12,333 --> 00:06:16,083 {\an8}- Du skal altså koncentrere dig. - Jeg prøver. 59 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Er der en anden, som vil prøve? 60 00:07:18,333 --> 00:07:20,416 Halløj. 61 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Hej. 62 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 Hej, Nástegállu. 63 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 Vil du have det? 64 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Kør efter ham! 65 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Fandens! 66 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 Er du okay, skat? 67 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 Vi kører hjem. Sæt dig op på snescooteren. 68 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 I må da kunne sende nogen? 69 00:10:18,916 --> 00:10:20,250 Det er sgu for galt! 70 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Hvornår så? 71 00:10:24,625 --> 00:10:28,666 Nej, så er det bedre, jeg kommer ind på stationen. Hej. 72 00:10:29,875 --> 00:10:32,125 De har aldrig dræbt vores kalve. 73 00:10:32,125 --> 00:10:34,708 Det var garanteret den skid igen. 74 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 Robert Isaksson? 75 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 Hej. 76 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 Hør, du... Så du, hvem det var? 77 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Du kan godt sige det til mig. 78 00:11:00,791 --> 00:11:03,416 - Hvad lavede du der alene? - Det kan vente. 79 00:11:10,041 --> 00:11:12,041 Skal jeg sove herinde i nat? 80 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 Du må ikke slukke lyset. 81 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 Har du en aftale? 82 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 Nej, men jeg talte i telefon med Johan Dalman. 83 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 Vi skulle komme og afgive forklaring. 84 00:11:34,666 --> 00:11:37,583 - Hvad drejer det sig om? - En dræbt ren. 85 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 Navn? 86 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 Nástegállu. 87 00:11:42,041 --> 00:11:46,125 - Jeg mente dit navn. Nils Johan, ikke? - Nils Johan Stuorbma. 88 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 - Hvordan staver du efternavnet? - Far, jeg skal på wc. 89 00:11:52,875 --> 00:11:54,250 Så skynd dig lidt. 90 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 S-t-u-o-r-b-m-a. 91 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Jeg ved det. Men der er regler... 92 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Men så indviklet kan det vel ikke være? 93 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Vi skal ikke ud i samme situation som med Micke. 94 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 Det går ikke. Han havde nul impulskontrol. 95 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Nej, for fanden, det er jo et mirakel, at vi kommer hjem i live. 96 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Ja, det er det. 97 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Ja. - Kom. Sit. 98 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 Det var hurtigt. Er alt i orden? 99 00:12:33,666 --> 00:12:37,041 Du tog altså alene ud til renflokken? 100 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 Okay. 101 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 Hvad så du derude? 102 00:12:46,416 --> 00:12:47,375 Fortæl ham det. 103 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Min kalv... 104 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 ...Nástegállu. 105 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Hun var indsmurt i blod. 106 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Død. 107 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 Så du nogen derude? 108 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 Er du sikker på det? 109 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Skat... 110 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Du må fortælle politimanden, hvad der skete. 111 00:13:15,958 --> 00:13:18,958 Nå, så du, hvem det var? 112 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 Det bliver svært for os at gøre noget, når vi ikke har mere at gå efter. 113 00:13:27,541 --> 00:13:28,708 Se her. 114 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Hvordan tror du, det er for et barn at finde sin ren sådan? 115 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Det er nok svært at tale om. 116 00:13:34,791 --> 00:13:39,500 Kan den ikke være løbet ind i noget skarpt på hegnet? 117 00:13:41,250 --> 00:13:45,083 Mener du det alvorligt? Og få halsen skåret over på den måde? 118 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Ja... - For fanden altså. 119 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Det var ikke selvmord! 120 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 Nu må I tage jer af det her. 121 00:13:51,541 --> 00:13:54,375 I kan ikke behandle vores anmeldelser sådan! 122 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Stuorbma! 123 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Fald ned. 124 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 Anmeld det som tyveri. 125 00:14:02,041 --> 00:14:04,125 Andet kan vi ikke gøre lige nu. 126 00:14:07,166 --> 00:14:09,708 - Far? - Ja? 127 00:14:09,708 --> 00:14:13,166 Far, hvad mente han med "tyveri"? 128 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 Sæt dig ind i bilen. 129 00:14:18,291 --> 00:14:19,166 Men... 130 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Nordlys, nordlys, lipp-lipp-li 131 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Fedt i munden, lipp-lipp-lii 132 00:14:44,041 --> 00:14:47,250 Økse i panden, lipp-lipp-lii 133 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 Du må ikke forstyrre nordlyset. 134 00:14:55,125 --> 00:14:59,500 Det er de dødes sjæle, som blafrer deroppe. 135 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 Er Nástegállu også i nordlyset? 136 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 Enhver, som har levet på Jorden, vandrer med nordlyset. 137 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 Sørg ikke over Nástegállu. 138 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Vær glad for, hun var her hos dig. 139 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Heatta kan måske ikke fodre sin flok i vinter. 140 00:15:30,041 --> 00:15:35,208 Det har jeg hørt. Og i går havde vi fem grader og regnvejr. 141 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 I dag har vi minus 20. 142 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Se. Rensdyrene kan ikke bryde den skorpe. 143 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 Ja, noget er der sket. Sådan var det ikke før. 144 00:15:46,083 --> 00:15:47,583 Hvad med mine børn? 145 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Jeg vil bare give dem mulighed for at vælge denne livsstil. 146 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 Det der med Nástegállu... 147 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa har det svært. 148 00:15:59,833 --> 00:16:02,041 Kan du muntre hende lidt op? 149 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Jeg kan prøve. 150 00:16:17,708 --> 00:16:20,666 Du holder af at være sammen med renerne. 151 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - Det er hårdt arbejde. - Ja, men jeg kan klare det. 152 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Selvfølgelig kan du det. 153 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Men med dine små vinger kan du ikke flyve så højt som kragen. 154 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Jeg er ikke en krage. 155 00:16:34,375 --> 00:16:37,208 Nej. Du er bare en lille snotunge! 156 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 Er du sikker på, du vil være renhyrde? 157 00:16:41,541 --> 00:16:46,875 Helt sikker. Jeg vidste det, så snart jeg så ind i Nástegállus øjne. 158 00:16:56,875 --> 00:16:58,916 Hvorfor dræber de vores rener? 159 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Nogle folk er idioter. 160 00:17:07,916 --> 00:17:12,666 Og de bryder sig ikke om eller forstår ikke vores måde at leve på. 161 00:17:13,583 --> 00:17:16,708 - Hvorfor ikke? - De synes, vi er i vejen. 162 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 Du skal vide... 163 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 ...at du altid kan komme til mig. 164 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Uanset hvad. 165 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 Jeg forstår, hvis du ikke vil. 166 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Men du skal vide... 167 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 ...hemmeligheder vokser sig større. 168 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 De kan blive tunge at bære rundt på. 169 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 Især hvis man ikke deler dem med nogen. 170 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 {\an8}TI ÅR SENERE 171 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, har du din bedste lasso med? 172 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 Se her! 173 00:19:19,041 --> 00:19:22,791 - Far, er det min umærkede kalv? - Lad os se, hvor stærk du er. 174 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 Hold op med at være dum! Hjælp mig! 175 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 - Hold fast! - Tag den! 176 00:19:31,666 --> 00:19:34,333 Kom! Kom her! 177 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 Lad os mærke pelsen. 178 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Se de to. 179 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 Hvad med toåringen? 180 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Kom og hjælp! 181 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Tjek øremærket. 182 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 - Hej. - Hej. 183 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - Har du set? - Hvilket? 184 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 Blæremåsen. 185 00:20:20,583 --> 00:20:24,666 - Han kommer her og tror, han er noget. - Niila? 186 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Det er han da, er han ikke? 187 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Han kigger på dig. 188 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Lad ham kigge. 189 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 Hvorfor går du ikke ud med Niila? Han er en køn dreng. 190 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Elsa og renkongens søn? Det ville jeg gerne se. 191 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 Aldrig i livet. Jeg har ikke kæmpet i alle de år bare for at blive hans kone. 192 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - Så hellere blive boende hos far. - Det ville gavne dig. 193 00:20:53,291 --> 00:20:58,791 Hans far er død, og nu ejer han de fleste af områdets rener. 194 00:20:58,791 --> 00:21:00,916 Johan Heatta er ikke død. 195 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - Er han ikke? - Nej. 196 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, der kommer den. Se. Det er den der. 197 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 - Hjælp mig med at holde den. - Det er din søsters. 198 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 - Hjælp mig! - Ja, jeg kommer. 199 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Du kan tage den der. 200 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Den var tung. 201 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 Hvilken rød købte du? 202 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 Er det ikke lige meget? Rød er rød. 203 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 - Er du dum, eller hvad? - Hvorfor? 204 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Der er stor forskel på falurød og rød falu. 205 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 Jeg synes, de er ens allesammen. 206 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Du, film det her. 207 00:22:11,791 --> 00:22:13,166 Film, for fanden. 208 00:22:13,166 --> 00:22:14,666 Jeg leger lidt med dem. 209 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 For satan da! 210 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Hvad gør vi nu? 211 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Tja... 212 00:23:21,458 --> 00:23:23,875 - Jeg tror, kødet bliver dårligt. - Hvorfor? 213 00:23:24,875 --> 00:23:26,125 Den er for stresset. 214 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Når det gælder vores historie, er det vigtigt at huske på, 215 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 at før i tiden måtte vi samer ikke tale vores eget sprog. 216 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Tænk engang. 217 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 Min bedstemor har fortalt, at hun blev sendt på nomadeskole som barn. 218 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 Ja. Det skete ofte. 219 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Børn af renhyrder blev fjernet fra familien. 220 00:24:15,333 --> 00:24:18,916 De blev tvunget på kostskole. Der lærte de svensk. 221 00:24:20,375 --> 00:24:21,208 Jon-Issát? 222 00:24:21,833 --> 00:24:27,166 Min bedstefar har fortalt, at hvis læreren hørte ham tale samisk, 223 00:24:27,166 --> 00:24:29,333 slog han ham med en lineal. 224 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 Ja, sådan var det. Mange af jer har sikkert hørt lignende historier. 225 00:24:42,250 --> 00:24:45,375 Vi må ikke bruge telefon i skolen. 226 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 Nej. Men jeg må tage det her opkald. 227 00:24:48,000 --> 00:24:48,958 Hej. 228 00:24:49,583 --> 00:24:53,125 Mor, jeg er midt i en time. Hvad er der? 229 00:24:53,125 --> 00:24:56,708 Farmor er væk igen. Du må hjælpe os med at finde hende. 230 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...at veje jobmuligheder op imod risikoen for ødelæggelse af miljøet... 231 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 Farmor! 232 00:25:30,791 --> 00:25:33,416 Farmor! Hvor skal du hen? 233 00:25:34,333 --> 00:25:36,708 Ud til renflokken, selvfølgelig. 234 00:25:40,291 --> 00:25:41,291 Lad os tage hjem. 235 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 Nej. Min søster kan ikke klare dem alene. 236 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Lad os køre hjem efter hunden. 237 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 Hunden? Hvis hund? 238 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Vores hund. 239 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Godt, så gør vi det. Vi henter hunden. 240 00:26:01,291 --> 00:26:03,708 Du har brugt for meget salt igen. 241 00:26:04,291 --> 00:26:07,666 Lidt salt er godt. Det gør en lidt tørstig. 242 00:26:08,250 --> 00:26:11,833 Jeg har tænkt på det, du sagde om minen. 243 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Du er den ældste. 244 00:26:16,041 --> 00:26:21,000 Tag du bare af sted. Men du skal tage over efter Nils Johan. 245 00:26:21,000 --> 00:26:22,416 Hvorfor skal jeg det? 246 00:26:23,416 --> 00:26:26,708 - Det er Elsas drøm... - Det kommer ikke til at ske. 247 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 Du ved, at Elsa aldrig får ansvaret. 248 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 Her er alligevel ingen fremtid. 249 00:26:37,291 --> 00:26:40,041 Vejrforandringer, skovrydning... 250 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 {\an8}Hvis det fortsætter sådan, hvordan skal vi så overleve? 251 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Gid jeg var mere som dig. 252 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Flot? 253 00:26:52,750 --> 00:26:54,750 Flot? Skråt op. 254 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Jeg mener fri som dig. 255 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 - Fri? - Ja, du kan gøre, som du vil. 256 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 Er du tosset? 257 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 Du aner ikke, hvad du snakker om. 258 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 Hvad er du så sur over? 259 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 Jeg er familiens yngste. 260 00:27:08,333 --> 00:27:12,958 Jeg har ingen rener mere, og jeg må arbejde for din far. 261 00:27:12,958 --> 00:27:15,833 Jeg har ikke noget at skulle have sagt. 262 00:27:15,833 --> 00:27:18,291 Jeg er nederst i hierarkiet. 263 00:27:18,291 --> 00:27:21,916 - Jeg har ikke mit eget øremærke! - Har de taget dit mærke? 264 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Ja. 265 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 Jeg føler mig ikke som same uden mit mærke. 266 00:27:29,583 --> 00:27:30,541 For fanden... 267 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 Og når jeg kommer tilbage fra minen, kalder mig for en judas, 268 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 fordi jeg var nødt til at arbejde der. 269 00:27:39,541 --> 00:27:45,208 Og du sidder der og snakker om frihed. Du ved ikke en skid! 270 00:28:05,541 --> 00:28:08,333 Du aner ikke, hvor godt du har det her. 271 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Når jeg er i Kiruna, savner jeg det her sted mest. 272 00:28:13,583 --> 00:28:16,166 - Hele tiden. - Ja. 273 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 Her er smukt. 274 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 Ingen mennesker. 275 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 Meget fredfyldt. 276 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Hallo. 277 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 Hej, kan du komme? Jeg hørte skud ved Heargebuolža. 278 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 Pis. Jeg er på vej. 279 00:28:53,000 --> 00:28:53,958 Hvad helvede... 280 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 Svinet har slået til igen. 281 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Ørerne er selvfølgelig skåret af. 282 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Ja. 283 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Jeg tror, det er min ren. 284 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Forbandede svin! 285 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 Det må være den grådige skid. Lad os følge hans spor. 286 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - Vi ser på det. - Skal vi ikke ringe til politiet? 287 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 Politiet gør ingenting uden beviser. 288 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 Nu har vi chancen for at afsløre svinet. 289 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 Se. 290 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Det er blod. 291 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 Han har slæbt kroppene her. 292 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 Ring til politiet. 293 00:30:56,541 --> 00:30:59,375 De må undersøge blodsporene. 294 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 Skal vi køre hjem? 295 00:31:15,500 --> 00:31:19,416 - Det tog kun to timer. - De har ikke ligefrem skyndt sig. 296 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Hej, Stuorbma. 297 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Hej. 298 00:31:31,500 --> 00:31:34,875 Er jeres rener blevet stjålet igen? 299 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Ja. Der er blodspor fra drabsstedet dertil. 300 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 Hvor er de? 301 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Han har brugt sneslyngen til at fjerne sneen med. 302 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 Der er også blodspor udenfor ladeporten. 303 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 I må se efter indenfor. 304 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Det er nok ham. 305 00:32:11,958 --> 00:32:13,625 Denne gang slipper han ikke. 306 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Hej. 307 00:32:15,458 --> 00:32:17,458 Jeg er her i arbejdsøjemed. 308 00:32:17,458 --> 00:32:20,000 Tror du, han bliver anholdt denne gang? 309 00:32:20,000 --> 00:32:23,416 - Hvad er problemet? - En ren. De har set blodspor her. 310 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 De kender hinanden. 311 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 - De forbandede... - Ja, men nu ser vi på det. 312 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 For helvede da! 313 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Hvad sker der? 314 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Vi kigger på blodsporene. 315 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 Det her er privat ejendom, men det ved I måske? 316 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 Vi fulgte bare blodsporene hertil. 317 00:32:46,333 --> 00:32:48,458 Jeg skød en hare. Det må være det. 318 00:32:49,541 --> 00:32:52,125 Harer må man vel stadig skyde her i landet. 319 00:32:52,750 --> 00:32:54,708 Må vi kigge inde i laden? 320 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Ja, men... 321 00:33:03,666 --> 00:33:05,375 ...kræver det ikke en kendelse? 322 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 Jo, det gør det. Og det har vi ikke. 323 00:33:09,750 --> 00:33:13,000 Nej, det har I ikke. 324 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 Jeg snakker gerne lidt med jer, men lapperne skal pakke sig. 325 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 Brug ikke det ord. 326 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 - Hvilket ord? Lapperne? - Tag dig dog sammen. 327 00:33:24,333 --> 00:33:27,416 Tag I bare hjem. Vi klarer det her. 328 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Ja, sikkert. 329 00:33:32,916 --> 00:33:35,541 Jeg burde anmelde jer for ulovlig indtrængen. 330 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 Jeg har ikke arbejdet her så længe, men jeg har hørt om de stjålne rener. 331 00:33:43,875 --> 00:33:47,625 Ja, det er et pokkers problem, men... 332 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 Hvis du spørger mig, er det samerne selv, som skyder dem. 333 00:33:55,291 --> 00:34:00,791 - Hvorfor gøre det? - De skændes jo altid indbyrdes. 334 00:34:00,791 --> 00:34:03,208 Og så kræver de erstatning fra staten... 335 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 Men det får de jo kun, hvis renerne kan identificeres. 336 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 Det kan de ikke, hvis ørerne er skåret af. Det ved du godt. 337 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 - Jo, det er muligt, du har ret. - Ja. 338 00:34:13,083 --> 00:34:18,166 Alle ved, at rendrift ikke er rentabel på trods af den støtte, de rager til sig. 339 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 Det værste er, at de tror, de ejer det hele. 340 00:34:21,500 --> 00:34:25,250 Man må ikke fiske, for det kan forstyrre deres skider rener. 341 00:34:25,250 --> 00:34:29,458 - Ja, der er meget med renerne. - Ja. Far havde de samme problemer. 342 00:34:29,458 --> 00:34:33,583 Og nu snescooterforbud. Hvornår må vi køre snescooter? Om sommeren? 343 00:34:35,291 --> 00:34:37,833 Jeg bliver så gal, når jeg tænker på det. 344 00:34:39,458 --> 00:34:43,458 Far arbejdede hele livet og fik ikke en skid forærende, og så... 345 00:34:44,333 --> 00:34:46,500 Jeg ved ikke. Det... 346 00:34:46,500 --> 00:34:50,916 Det er uretfærdigt, men hvad fanden? Livet er uretfærdigt, og så dør man. 347 00:34:53,708 --> 00:34:54,541 Ja. 348 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Okay, men blodsporene udenfor laden... 349 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - Hvor kommer de fra? - Jeg skød som sagt en hare i morges. 350 00:35:04,833 --> 00:35:05,708 Hvor er den? 351 00:35:30,250 --> 00:35:32,541 Gider du i det mindste tage skoene af? 352 00:35:50,791 --> 00:35:52,541 Det hele er min skyld. 353 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 Din skyld? 354 00:35:54,833 --> 00:36:00,000 Hvis jeg havde sagt noget, da jeg var lille, var det her ikke sket. 355 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Hvad? 356 00:36:03,458 --> 00:36:05,583 Hvad mener du? Hvad? 357 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Robert dræbte Nástegállu. 358 00:36:24,208 --> 00:36:25,833 Det tænkte vi nok. 359 00:36:27,250 --> 00:36:29,791 At det var ham, som gjorde det. 360 00:36:30,375 --> 00:36:35,250 Men da I havde været på politistationen, ville far ikke presse dig mere. 361 00:36:35,750 --> 00:36:37,541 Truede han dig? 362 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Jeg skulle have sagt noget for længe siden. 363 00:36:44,291 --> 00:36:47,916 Hvert eneste dræbte ren er min skyld. 364 00:36:47,916 --> 00:36:50,291 Men jeg turde ikke sige noget. 365 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 Der er kun én skyldig, og det er det svin. 366 00:36:57,875 --> 00:36:59,083 Ikke dig. 367 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 Det skal du vide. 368 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Hvad er det? 369 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 Bevismateriale. 370 00:37:54,916 --> 00:37:57,125 Hvad skal der til, før I får fingeren ud? 371 00:38:05,250 --> 00:38:06,416 Skammer I jer ikke? 372 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Hun kører som en galning. 373 00:38:42,708 --> 00:38:44,416 Men det gik jo fint. 374 00:38:48,083 --> 00:38:49,250 Hej, Olle. 375 00:38:50,833 --> 00:38:52,875 Elsa var på politistationen i går. 376 00:38:54,041 --> 00:38:56,583 - Hvor har du hørt det? - Folk snakker. 377 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 Elsa fulgte et blodspor til Isakssons lade. 378 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 Men politiet gjorde ingenting. 379 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 I ved, jeg fik dræbt en ren i sidste uge. 380 00:39:06,625 --> 00:39:10,541 Men det er bedst, at du eller jeg taler med politiet. 381 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 Hvorfor det? 382 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 Hvad vi end mener om politiets håndtering af sagen, 383 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 skal vi kunne tale med dem. 384 00:39:18,541 --> 00:39:22,250 Vi må sætte en stopper for de grufulde drab. 385 00:39:22,833 --> 00:39:27,916 Man kan ikke bare brase ind til politiet og provokere dem på den måde. 386 00:39:27,916 --> 00:39:31,250 Jeg provokerede dem ikke. Jeg indleverede beviser. 387 00:39:31,250 --> 00:39:34,291 Politiet har ikke gjort en skid for at hjælpe os. 388 00:39:34,791 --> 00:39:37,333 Skal vi bare se stiltiende til? 389 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Elsa prøver da at gøre noget. 390 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Vi vil ikke skændes om det, vel, Nils Johan? 391 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 I ved, vi har det vigtige møde i morgen. 392 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 Vi kan ikke risikere at få alle imod os. 393 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Det er rigtigt. 394 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Nå, holder du nu med ham? 395 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 Olle er vores talsmand. 396 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Så tal! Der må gøres noget! 397 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Lad os, som er valgt til det, gøre vores arbejde. 398 00:40:09,041 --> 00:40:10,666 Jeg har ikke valgt nogen. 399 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 Og du lytter ikke til mig, fordi jeg er kvinde. 400 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 Elsa, stop så. 401 00:40:22,708 --> 00:40:26,708 Der snakkes om samarbejde, men hvordan skal vi kunne samarbejde, 402 00:40:26,708 --> 00:40:29,333 når vi kender konsekvenserne af minen? 403 00:40:29,958 --> 00:40:35,416 Den vil dele vores område i to og forhindre renernes vandring. 404 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 Hvordan skal vi kunne flytte mellem sommer- og vintergræsgangene, 405 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 når en åben mine ligger i vejen? 406 00:40:43,416 --> 00:40:45,000 Du kan tage bussen. 407 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 Og desuden er der gode græsgange, hvor minen skal ligge. 408 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 Det er et af de få steder, hvor der stadig er skæglav. 409 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 Og en ting til... 410 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Alle de veje, som skal anlægges, hvad med dem? 411 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Nu må I fandeme stoppe! 412 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 Vi må ikke bruge snescooter, for det forstyrrer renerne. 413 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 Vi må ikke fiske. Vi må ikke jage. 414 00:41:09,416 --> 00:41:12,208 Og når I får chancen for 250 nye job 415 00:41:12,208 --> 00:41:15,166 og kan redde hele området, så siger I også nej. 416 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 Bravo! 417 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 Vi har en rigtig god skole i byen, som vi alle ønsker at bevare. 418 00:41:25,333 --> 00:41:28,833 Skøjtehal, børnehave... Hvem skal betale for det, 419 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 hvis her ikke bor nogen, som kan arbejde og betale skat? 420 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, jeg har ikke noget imod jeres rener. 421 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 Det ved du. 422 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 Men jeg har været arbejdsløs siden i sommer. 423 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia er sygemeldt, og vi har en lille dreng. 424 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christer, jeg kender til jeres situation, og det gør mig ondt. 425 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Men man må også tænke på, hvad vi skal leve af, hvis vores dyr dør. 426 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Jobbene behøves nu, ikke om nogle år. 427 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Vi må finde en løsning, som er god for alle. 428 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 Vi skal altså lægge os til at dø? 429 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 Rener kan ikke græsse i en mine. 430 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 Den eneste løsning er, at renhyrderne flytter. 431 00:42:08,083 --> 00:42:09,791 Det er ikke det, jeg siger. 432 00:42:09,791 --> 00:42:11,250 Ikke? Hvad siger du så? 433 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 Elsa, sæt dig ned. 434 00:42:13,250 --> 00:42:16,000 Hvorfor dræber I ikke bare alle vores rener? 435 00:42:17,375 --> 00:42:19,166 Så slipper I af med os. 436 00:42:19,166 --> 00:42:21,208 Det har I jo gjort i 20 år. 437 00:42:21,208 --> 00:42:22,250 Mindst. 438 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 I har myrdet og plaget vores dyr til døde. 439 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 I har filmet det. Og så brokker I jer over erstatningen? 440 00:42:28,833 --> 00:42:33,000 Og hver eneste af jer her ved præcis, hvem det er, 441 00:42:33,791 --> 00:42:34,875 som gør det her. 442 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 Hvad fanden er det, du siger? Hvad? 443 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Anklager du os? Os for at dræbe jeres skide rener? 444 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 I er selv ude om, at renerne dør. 445 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Så snart renerne er blevet mærket, slipper I dem løs. 446 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 Så render de rundt over alt, også langs vejene. 447 00:42:54,000 --> 00:42:56,458 Man risikerer altid at påkøre dem. 448 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 Det er problemet. I skal faktisk holde styr på dem! 449 00:43:04,375 --> 00:43:07,458 Prøver du at starte en verdenskrig? 450 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 - Er du vanvittig? - Jeg siger tingene, som de er. 451 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 Hvorfor? Nu er hele byen imod os. 452 00:43:13,583 --> 00:43:15,375 Få styr på din datter! 453 00:43:15,375 --> 00:43:16,791 For fanden i helvede! 454 00:43:23,458 --> 00:43:25,166 Hej. Hvordan gik det? 455 00:43:26,375 --> 00:43:27,791 Spørg din datter. 456 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 Hvad skete der? 457 00:43:31,666 --> 00:43:33,666 Han er bare sur. 458 00:43:37,041 --> 00:43:42,333 - Farmor, det bliver nogle flotte sko. - Ja, det gør det. 459 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Det skal nok gå alt sammen. Det er jeg sikker på. 460 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 Jeg husker stadig, hvor ulykkelig du var, da de dræbte din renkalv. 461 00:44:07,500 --> 00:44:12,000 Vi fodrede, da din far fortalte mig, hvor ulykkelig du var. 462 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 Fortalte han dig om det? 463 00:44:13,875 --> 00:44:20,458 Da indså jeg, at du ville kæmpe imod alt det lort, vi oplever nu. 464 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Den faldt på et tørt sted! 465 00:44:36,291 --> 00:44:37,291 Ved du hvad? 466 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Jeg troede, du ville rejse væk. 467 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Okay. 468 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 Du må ikke sige det til nogen. 469 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 Jeg har overvejet at rejse væk. 470 00:44:59,041 --> 00:45:00,708 I hvert fald et stykke tid. 471 00:45:02,041 --> 00:45:04,375 Måske søge ind på universitetet 472 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 og få en uddannelse. 473 00:45:08,000 --> 00:45:12,375 Noget, som kan hjælpe på vores situation. Noget, som giver mig styrke. 474 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Magt. 475 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa, rejs. 476 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Du er ung. 477 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 Skab dig et liv med en lovende fremtid. 478 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 Vi ved begge, at rendrift går en usikker fremtid i møde. 479 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 Vi kan ikke give op, Lasse. 480 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Smil! 481 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 Jeg smiler jo. 482 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 Føj. Slet det. 483 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 Det må du ikke beholde. 484 00:45:52,750 --> 00:45:56,041 - Jo, jeg beholder det. - Nej, lad være. 485 00:45:59,833 --> 00:46:01,375 Farmor siger, 486 00:46:01,958 --> 00:46:04,875 at vores forfædres sjæle vandrer omkring deroppe. 487 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 Ja, farmødre ved besked. 488 00:46:13,125 --> 00:46:15,000 De sprænger om lidt. 489 00:46:16,000 --> 00:46:18,458 - Hvad? - De sprænger snart. 490 00:46:27,416 --> 00:46:29,208 Der blev du bange, hvad? 491 00:46:29,208 --> 00:46:33,083 Jeg håber bare, der ikke var nogen mennesker. 492 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 Minen opsluger alt. 493 00:46:42,958 --> 00:46:45,958 Det er som at save den gren over, man sidder på. 494 00:46:47,625 --> 00:46:50,541 Kan man ikke bare springe over på en anden gren? 495 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 Hvad, hvis der ikke er flere grene tilbage? 496 00:47:48,250 --> 00:47:49,166 Mattias! 497 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 Hvad helvede, Mattias? 498 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Kom så. 499 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 Hvad laver du derinde? 500 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 Du er altså et stort pattebarn sommetider! 501 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 Hvordan har du det? 502 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 Hvad helv... 503 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 Men seriøst? 504 00:49:12,916 --> 00:49:14,916 - Hvordan har du det? - Fint. 505 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Fortæl. 506 00:49:26,083 --> 00:49:28,125 Jeg er rasende på den skid. 507 00:49:31,166 --> 00:49:33,791 Der var blodspor hele vejen til ladeporten. 508 00:49:33,791 --> 00:49:35,750 Og de gør ikke en skid! 509 00:49:38,041 --> 00:49:39,458 Det gør far heller ikke. 510 00:49:41,541 --> 00:49:43,958 Han lukker bare øjnene for det. 511 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Som om intet er hændt. 512 00:49:52,541 --> 00:49:54,291 Kan du ikke se det? 513 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Snart har vi ingen rener. 514 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 Vi burde tage livet af den skid. 515 00:51:20,250 --> 00:51:24,958 Vi er samlet for at tage afsked 516 00:51:26,125 --> 00:51:27,500 med en bror, 517 00:51:28,666 --> 00:51:29,833 en søn... 518 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 Hvad snakker hun om? 519 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...og en god ven. 520 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Nu ved vi ikke, hvor han ender. 521 00:51:37,208 --> 00:51:40,125 - Han kommer nok i Helvede. - Ingen snak i kirken. 522 00:51:40,125 --> 00:51:41,916 - Hvad? - Ingen snak i kirken. 523 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 Lasse blev født i Čalmmejávrri i 1988. 524 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 Han blev tidligt klar over, at han ville være renhyrde. 525 00:51:55,708 --> 00:51:59,458 Han boede sammen med sin søster Hanne og hendes mand. 526 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 Jeg skal på toilettet. 527 00:52:01,916 --> 00:52:03,875 Du kan ikke gå nu. 528 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Det kan være svært at forstå, 529 00:52:08,208 --> 00:52:11,958 hvorfor Lasse valgte at forlade os. 530 00:52:13,458 --> 00:52:19,125 Lasse betød meget for jer alle. 531 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 Og I vil altid huske ham. 532 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Af jord er du kommet... 533 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 ...til jord skal du blive. 534 00:52:49,458 --> 00:52:50,750 Jeg bliver her lidt. 535 00:52:50,750 --> 00:52:53,000 Jeg går hjem senere. 536 00:53:09,666 --> 00:53:10,583 Hav det godt! 537 00:53:14,416 --> 00:53:15,458 Du... 538 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Jeg kondolerer. 539 00:53:21,958 --> 00:53:27,541 Lasse var en fin fyr. Vi var på samme ishockeyhold som børn. 540 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 Vi mødtes af og til, når vi fiskede. 541 00:53:30,708 --> 00:53:33,000 Jeg har tænkt på hans mor, som... 542 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Du, 543 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 jeg advarer dig. 544 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Stop drabene på vores rener. 545 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Pas på, hvad du siger. - Jeg er først lige begyndt. 546 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 Nå, det er du? 547 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Hej. - Hejsa. 548 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 {\an8}EN MÅNED SENERE 549 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 Se, hvem der kommer der. 550 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 Se. 551 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 Sølv. 552 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Se den broche. 553 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 Hold da op! 554 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Hvor er du flot. Må jeg tage et billede? 555 00:55:05,958 --> 00:55:09,541 - Jeg ved ikke... - Lad hende tage et billede mod betaling. 556 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 500 kroner for et billede af en ægte same. 557 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 Okay. 558 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 Jeg jojker om min søster... 559 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 Ned fra scenen, din fyldebøtte! 560 00:55:54,416 --> 00:55:56,708 - Hvad er du så sur over? - Du er pinlig. 561 00:55:57,666 --> 00:55:58,708 Sæt dig ned. 562 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Hej, Elsa. 563 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Hej. 564 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Hej. - Hej. 565 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 Jeg jojker om min søster... 566 00:56:45,166 --> 00:56:47,666 Halløjsa. Hej med jer. 567 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Hallo. 568 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Nogen har sat renkranier ved vejen. Du må komme. 569 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 Hvad? 570 00:57:52,750 --> 00:57:55,458 - Seriøst? - Ja. Skynd dig. 571 00:57:55,458 --> 00:57:59,791 Her er en masse mennesker. Politifolk, journalister... Skynd dig. 572 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 Hvor er du? 573 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 ...en hadforbrydelse. 574 00:58:04,791 --> 00:58:06,958 Det må være rettet mod samerne. 575 00:58:09,833 --> 00:58:10,833 Du godeste! 576 00:58:12,375 --> 00:58:15,625 Jeg forstår det ikke. Hvem gør noget så sindssygt? 577 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 En, som ikke vil have samer i byen. 578 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 Hej. Lovisa Eriksson fra Expressen. Hvem tror du har gjort det? 579 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Det kan være samerne selv. 580 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Hvorfor skulle samerne dræbe deres egne rener? 581 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 - Jeg siger noget. - Lad være. 582 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 De får erstatning for døde dyr. 583 00:58:32,375 --> 00:58:35,041 - Det er jeg nødt til. - Nej. Du hørte far. 584 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Det rager mig! 585 00:58:36,041 --> 00:58:38,375 Jeg ved, hvorfor de dræber renerne. 586 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Så sig frem. 587 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 De dræber renerne, fordi de hader os. 588 00:58:43,166 --> 00:58:45,666 De vil ramme os, hvor det gør mest ondt. 589 00:58:47,416 --> 00:58:52,166 I vores område har de skudt rener i 20 år. Mindst. 590 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 Uden politiet har gjort noget. 591 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 Vi har over 100 politianmeldelser i en skuffe i garagen. 592 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 Hvorfor gør de intet? 593 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 Fordi mange vil af med os. 594 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 Blev vi ikke enige om, at jeg håndterer kontakten til medierne? 595 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 Problemet er, at vi ikke er i kontakt med medierne. 596 00:59:12,750 --> 00:59:14,875 Hvordan skal folk så vide det? 597 00:59:14,875 --> 00:59:21,625 Siden det blev offentliggjort, har jeg modtaget tre dødstrusler. 598 00:59:22,291 --> 00:59:25,458 Det er det, som sker, når man taler med medierne. 599 00:59:25,458 --> 00:59:29,583 - Og er det min skyld? - Fatter du det ikke? 600 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Din aggressive fremfærd bringer os alle i fare. 601 00:59:33,041 --> 00:59:34,458 Det er ikke godt, Elsa. 602 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Jeg har talt med rådet. 603 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 - Det er bedst, hvis Elsa... - Far! 604 00:59:44,208 --> 00:59:45,875 ...ikke deltager i møderne. 605 00:59:46,541 --> 00:59:47,833 Udelukker I mig? 606 00:59:47,833 --> 00:59:50,750 - Det kan I ikke gøre. - Beslutningen er truffet. 607 00:59:50,750 --> 00:59:51,833 Hvornår? 608 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Har I ikke andet at tage jer til end at træffe dumme beslutninger? 609 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Du kunne jo tage dig af dine rener i stedet for. 610 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 For fanden da. 611 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 DIN SLAPPE LAPFISSE - LEDE KÆLLING 612 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 DØ! LAPLUDER! 613 01:01:30,458 --> 01:01:33,000 Kom så! 614 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 - Kom så! - Ja! 615 01:01:35,708 --> 01:01:37,541 Slip mig, for helvede! 616 01:01:38,208 --> 01:01:39,083 Hvad sker her? 617 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 Hvad laver I? 618 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Han startede. - Du lyver! 619 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 De skide lapper starter altid. 620 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 Jon-Issát! 621 01:01:50,458 --> 01:01:53,041 Vi går ind og får styr på det her. Nu. 622 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 Slip mig! Lapsvinet startede! 623 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, hvad går der af dig? 624 01:02:01,791 --> 01:02:03,875 Det er din skyld! 625 01:02:03,875 --> 01:02:06,833 Alt er blevet værre, efter du var i avisen. 626 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 Jeg vil ikke have dig som lærer længere! 627 01:02:39,333 --> 01:02:43,291 Elsa, rejs. Du er ung. 628 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 {\an8}SAMISK UNIVERSITET 629 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Skab dig et liv med en lovende fremtid. 630 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 Vi ved begge, at rendrift går en usikker fremtid i møde. 631 01:03:11,250 --> 01:03:15,166 Mineinspektoratet har givet mineselskabet Venture Mining tilladelse 632 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 til prøveboringer efter jernmalm i Nunásvaara, Njunjisvárri. 633 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 Striden om minen... 634 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 Da jeg kom hjem i går, gik farmor rundt på bare tæer udenfor. 635 01:03:26,458 --> 01:03:27,875 Vi kan ikke passe hende. 636 01:03:29,083 --> 01:03:32,708 Konsekvenserne for rendriften bliver katastrofale. 637 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Vi agter at klage over afgørelsen, og det... 638 01:03:35,958 --> 01:03:39,125 Det er vi enige om, og vi melder klart ud. 639 01:03:39,125 --> 01:03:42,458 Det er beklageligt, at sagen trækker ud. 640 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 Men vi respekterer selvfølgelig samernes ret til at blive hørt. 641 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 Men det er trist, de altid er imod. 642 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 Tror de, vi kæmper for sjovs skyld? 643 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...flere små skoler i Nordsverige skal lukkes 644 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 på grund af økonomiske og demografiske udfordringer. 645 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Mange beboere i området frygter... 646 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Vi må beslutte os nu. 647 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...børnenes uddannelse 648 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 og unge familiers mulighed for at bo i de tyndtbefolkede områder. 649 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Jeg har ringet til dem. 650 01:04:13,583 --> 01:04:15,750 De har en plads til hende. 651 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 Det er herhenne. 652 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 - Er du klar? - Har du givet Elsa besked? 653 01:05:01,416 --> 01:05:04,625 - Hun skal ikke med. - Selvfølgelig skal hun det. 654 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Skynd dig. Hvad laver du? 655 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 Måske bør du blive hjemme. 656 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 Hvorfor? 657 01:05:28,916 --> 01:05:31,875 Er det der, den nye mine skal ligge? 658 01:05:31,875 --> 01:05:34,958 Ja. Overfor Átnjanvári. 659 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 Hej. 660 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Jeg beklager, Nils Johan, men Elsa er ikke velkommen. 661 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 - Er det en joke, Johan? - Nej. 662 01:05:44,041 --> 01:05:47,000 I nat brændte de mit foder. Det har I vel hørt? 663 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 Sådan er det bare. 664 01:05:49,166 --> 01:05:53,083 - Mener du det seriøst, Olle? - Beslutningen var enstemmig. 665 01:05:54,708 --> 01:05:56,791 Den var ikke enstemmig. 666 01:05:57,458 --> 01:06:00,583 Forleden kom Jon-Issát hjem fra skole. 667 01:06:00,583 --> 01:06:04,041 Han havde været oppe at slås. Han var helt ude af den. 668 01:06:04,041 --> 01:06:07,791 Du har startet alle skænderierne. 669 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Børn påvirkes af det, de voksne taler om. 670 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 Hvad mener du? 671 01:06:14,375 --> 01:06:18,041 Skal vi ikke lære vores børn at kæmpe for deres rettigheder? 672 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Du har stået der længe nok. 673 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Der er døren. Gå. 674 01:06:24,500 --> 01:06:26,416 Vi vil ikke være her. 675 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 Lasse havde ret. 676 01:06:29,958 --> 01:06:31,916 Alle i byen er tosser. 677 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 Forbandede idioter. 678 01:07:39,333 --> 01:07:40,875 Fandt du den lille flok? 679 01:07:40,875 --> 01:07:44,541 Jeg fandt nogle af dem nord for Vuoskoduottar. 680 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Tænker du nogensinde på Lasse? 681 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 - Sagde han noget til dig? - Nej. Sagde han noget til dig? 682 01:08:02,541 --> 01:08:04,958 Han vidste vist ikke, hvor han hørte til. 683 01:08:04,958 --> 01:08:09,000 - Nu lyder du som en præst. - Gu gør jeg ej! 684 01:08:09,000 --> 01:08:12,291 Jeg er dødtræt af at se på dit sure fjæs hele dagen. 685 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Så luk øjnene. Ingen har bedt dig om at kigge. 686 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 Du har altid ondt af dig selv. 687 01:08:19,833 --> 01:08:20,958 Hold op med det. 688 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Forbandede udskud. 689 01:08:45,083 --> 01:08:47,750 Lad være. Det nytter ikke at køre derover. 690 01:08:47,750 --> 01:08:50,333 Jeg troede, du kunne lide at lave ballade. 691 01:09:02,333 --> 01:09:04,875 - I ved vel, der er snescooterforbud? - Nej. 692 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 Det har jeg ikke hørt noget om. 693 01:09:09,041 --> 01:09:11,000 Det er problemet med jer lapper. 694 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 - I vil ikke dele. - Vi forstyrrer ingen her. 695 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 - I forstyrrer vores rener. - Rener? 696 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 Hvilke rener? Hvor fanden er de? 697 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 I kører på snescooter. Det forstyrrer dem ikke. 698 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Og vi har lige så meget ret til at være her som jer. 699 01:09:28,666 --> 01:09:31,375 Gu har I ej. Ikke i dag. 700 01:09:31,875 --> 01:09:34,458 - Hvem siger det? - Det siger jeg. Og loven. 701 01:09:34,458 --> 01:09:37,541 Det er vores græsgang, og der er snescooterforbud. 702 01:09:37,541 --> 01:09:39,500 - Fandeme nej. - Lad os køre. 703 01:09:39,500 --> 01:09:42,916 Ved du hvad, lap? Jeg har fisket her, siden jeg var barn. 704 01:09:42,916 --> 01:09:48,208 Før det sad min far her med sin far. Og nu siger en Stuorbma, at jeg ikke må... 705 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 Mattias, lad være! 706 01:09:50,833 --> 01:09:53,875 - Skal jeg skydes på grund af en ørred? - Nej. 707 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Måske på grund af nogle rener. 708 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Okay. 709 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 Okay, tag det roligt. 710 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Din store idiot! 711 01:10:11,125 --> 01:10:15,583 Du skal ikke vifte med bøssen. Der kan nemt ske en ulykke. 712 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 Kom igen om en uge og få fjernet stingene. 713 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Er du ellers okay? 714 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 Bortset fra hovedpinen? 715 01:10:35,916 --> 01:10:37,583 Det gør sommetider ondt her. 716 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Hvor meget sover du? 717 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Ikke ret meget. 718 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Der er... 719 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 ...nogen, som dræber vores rener. 720 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Skyder dem og sådan. 721 01:10:56,958 --> 01:10:57,833 Ja, jeg... 722 01:10:59,166 --> 01:11:01,125 Jeg læste om det i avisen. 723 01:11:02,208 --> 01:11:03,708 Det er forfærdeligt. 724 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 Jeg kan sygemelde dig. Så kan du få lidt ro. 725 01:11:09,000 --> 01:11:12,875 - Og jeg kan henvise dig til en psykolog. - Nej tak. 726 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 Vi må anmelde den skid for at overfalde dig. 727 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 Bare glem det. 728 01:11:18,083 --> 01:11:20,083 Du har en lægeerklæring. 729 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 Og jeg kan bevidne, hvad der skete. 730 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Han er ven med Martinsson og de andre betjente. 731 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Det går bare som med rendrabene. 732 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 De gør ikke en skid. 733 01:11:36,375 --> 01:11:38,458 Sig ikke noget til mor og far. 734 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 SAMISK CENTER FOR BEHANDLING AF PSYKISKE SYGDOMME OG MISBRUG 735 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 - Vil du bære den for mig? - Spørg Elsa. 736 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mor, du skal være væk én nat. 737 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 - Vil du nyde det? - Er du færdig med at pakke? 738 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Jeg har ikke været på spa i årevis. 739 01:12:06,666 --> 01:12:07,666 Tak. 740 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Hvad er der sket med dig? 741 01:12:10,583 --> 01:12:16,833 - Ikke noget. Jeg faldt af snescooteren. - Du må køre mere forsigtigt. 742 01:12:18,375 --> 01:12:20,875 Hvornår kommer I tilbage? 743 01:12:20,875 --> 01:12:25,666 Det ved jeg ikke. Måske i morgen. Husk at tjekke vestsiden. 744 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Hyg jer. - Kom. 745 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 Han kører som en galning. Bare han ikke kører galt. 746 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Hvad fanden? 747 01:14:34,208 --> 01:14:36,041 Hej, Cugo. Kom. 748 01:14:36,041 --> 01:14:37,541 Kom nu. Kom. 749 01:16:54,083 --> 01:16:57,083 - Alarmcentralen. Hvad er... - I må hjælpe mig. 750 01:16:57,083 --> 01:16:59,125 En mand er på vej ind i mit hus. 751 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 Og han er bevæbnet. 752 01:17:01,750 --> 01:17:05,125 - Hvor ringer du fra? - Salmasjärvi 24. 753 01:17:05,125 --> 01:17:09,583 - Er du sikker på, at manden er bevæbnet? - Han er her nu. Jeg må lægge på. 754 01:18:22,916 --> 01:18:24,125 Vi må have en snak. 755 01:18:55,166 --> 01:18:57,458 Vi har aldrig fået talt ud. 756 01:18:59,416 --> 01:19:03,708 Måske er det min fejl. Vi skulle have gjort det for længe siden. 757 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 Synes du ikke? 758 01:19:12,500 --> 01:19:14,250 Hvad er du bange for? 759 01:19:14,250 --> 01:19:16,375 Kom op i stedet for. Tag... 760 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Okay, gør, som du vil. 761 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 Det var ikke meningen, du skulle se det der dengang. 762 01:19:30,458 --> 01:19:32,750 Men hvad fanden lavede du derude? 763 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 Helt alene. 764 01:19:36,416 --> 01:19:39,625 Jeg kunne for fanden ikke vide, du lå der og gemte dig. 765 01:19:40,291 --> 01:19:41,250 Vel? 766 01:19:55,583 --> 01:19:57,083 Jeg må sige det ærligt. 767 01:19:57,750 --> 01:20:00,375 Jeg brød mig ikke om din tone, sidst vi sås. 768 01:20:03,250 --> 01:20:05,208 Det var, som om du ikke huskede, 769 01:20:05,958 --> 01:20:08,000 at du og jeg har en aftale om, 770 01:20:08,000 --> 01:20:10,708 hvad der sker, hvis du ikke overholder den. 771 01:20:11,208 --> 01:20:13,125 Du er begyndt at sige for meget. 772 01:20:13,625 --> 01:20:14,958 Det klæder dig ikke. 773 01:20:15,583 --> 01:20:17,708 Jeg siger det for din egen skyld. 774 01:20:21,333 --> 01:20:23,000 Jeg har ringet til politiet! 775 01:20:24,125 --> 01:20:25,541 De er på vej! 776 01:20:27,291 --> 01:20:29,083 De kan være her når som helst. 777 01:20:56,708 --> 01:20:58,666 Hvad laver I her midt om natten? 778 01:20:59,666 --> 01:21:01,541 Skraber du sne så sent? 779 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 Ja. 780 01:21:04,000 --> 01:21:05,500 Jeg arbejder jo om dagen. 781 01:21:08,666 --> 01:21:10,708 Hvor har du været de seneste timer 782 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 Jeg har været hjemme og... 783 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 ...skrabet sne. 784 01:21:17,208 --> 01:21:18,583 Kan nogen bekræfte det? 785 01:21:19,916 --> 01:21:21,000 Ja, Gud. 786 01:21:21,000 --> 01:21:22,291 Slut, for helvede! 787 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 En person siger, du har fremsat dødstrusler. 788 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 Dødstrusler? 789 01:21:30,291 --> 01:21:33,666 - Synes I, jeg ligner en morder? - Er du fuld, Robert? 790 01:21:35,041 --> 01:21:38,583 Måske lidt, men det må man vel godt være i det her lorteland. 791 01:21:38,583 --> 01:21:40,583 Du må afgive DNA-prøve i morgen. 792 01:21:42,041 --> 01:21:43,791 Jeg har jo ikke gjort noget. 793 01:21:44,750 --> 01:21:45,916 Gå ind og se efter. 794 01:21:48,041 --> 01:21:49,625 Åbn våbenskabet. 795 01:21:52,875 --> 01:21:53,791 Åbn det. 796 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 Cosmo, hold kæft! 797 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Cosmo, for helvede! 798 01:22:07,875 --> 01:22:09,583 - Du virker stresset. - Hvad? 799 01:22:09,583 --> 01:22:10,833 Du virker stresset. 800 01:22:10,833 --> 01:22:14,708 I stresser jo hunden, for fanden. Han har sgu da ingen pli... 801 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Du kunne i det mindste tage skoene af! 802 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 Nej, åbenbart ikke. 803 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 Du, hvornår... 804 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 Hvornår brugte du det sidst? 805 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 For en fire-fem... Jeg ved det ikke. 806 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - Ved du det ikke? - Ikke nøjagtigt. 807 01:22:32,000 --> 01:22:34,916 - Ikke det? - Men hvis det er den, jeg tror, 808 01:22:35,916 --> 01:22:39,708 anmelder jeg hende for bagvaskelse, det kan jeg godt sige dig. 809 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Sig ikke sådan noget pjat. 810 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 Jo, det gør jeg! 811 01:22:43,916 --> 01:22:45,416 Det her er en heksejagt. 812 01:22:45,416 --> 01:22:47,375 Du kan få min anmeldelse nu. 813 01:22:47,375 --> 01:22:48,708 - Det gør vi ikke. - Jo. 814 01:22:48,708 --> 01:22:51,208 - Anmeldelse af bagvaskelse. - Alvorligt talt? 815 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Ja, det er alvorligt. Det er fandens alvorligt! 816 01:22:58,625 --> 01:23:00,416 Hvorfor er de så længe om det? 817 01:23:02,250 --> 01:23:04,583 Måske har de taget ham ind til forhør. 818 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Det håber jeg. 819 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 Jeg tør ikke sove hjemme, så længe den galning render rundt. 820 01:23:13,208 --> 01:23:14,375 Det forstår jeg. 821 01:23:14,375 --> 01:23:18,875 Og du ved, du kan blive her, lige så længe du vil. 822 01:23:18,875 --> 01:23:20,125 Ja, selvfølgelig. 823 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 Jeg forstår det ikke. 824 01:23:25,458 --> 01:23:31,375 Du er den eneste, som kæmper for os. Og du får kun bøvl ud af det. 825 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 Jeg skammer mig over min far. 826 01:23:35,083 --> 01:23:38,000 Altså, den måde, han har behandlet dig på... 827 01:23:38,000 --> 01:23:39,583 Det er ikke din skyld. 828 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Hørte du det? 829 01:23:43,333 --> 01:23:44,333 Åbner du? 830 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 - Hej. - Hej. 831 01:23:47,583 --> 01:23:49,541 - Må jeg komme ind? - Ja, kom ind. 832 01:23:51,125 --> 01:23:53,041 - Er Elsa her? - Ja. 833 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 Elsa? 834 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 Hej. 835 01:24:00,125 --> 01:24:02,666 Din far sagde, at du sover her i nat. 836 01:24:04,250 --> 01:24:06,583 Det kommer an på, om I har anholdt ham. 837 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 Vi har talt med Robert og med naboerne. 838 01:24:09,833 --> 01:24:12,583 - Men uden resultat. - Hvad mener du? 839 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Fodtøjet i entréen matcher ikke sporene ved dit vindue. 840 01:24:15,833 --> 01:24:17,958 Og ingen har set eller hørt noget. 841 01:24:19,250 --> 01:24:22,166 Så han kan fremsætte dødstrusler uden konsekvenser? 842 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 Kom. 843 01:25:41,125 --> 01:25:43,791 Det er Mattias. Læg en besked. 844 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 Hvor fanden er du? 845 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Robert må have slagtet renerne, han skød i går. 846 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 Jeg vil lede efter beviser i hans lade. Kun sådan kan vi stoppe ham. 847 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 Hvad i helvede? 848 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 Nu har jeg dig, forbandede tyv. 849 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 UNDSKYLD 850 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 Helvedes også! 851 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 Hvad i helvede? 852 01:31:20,000 --> 01:31:21,958 Hjælp mig! Mit ben er brækket! 853 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 Mon det anses for tyveri at skyde et svin? 854 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Du skal skynde dig! 855 01:31:31,791 --> 01:31:34,375 Du skal tilstå, du har dræbt renerne. 856 01:31:34,375 --> 01:31:36,458 Og at du har truet mig på livet. 857 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 Gå ad helvede til! Forpulede lapluder! 858 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 Isen brister! 859 01:31:45,708 --> 01:31:48,000 Isen brister, for helvede! 860 01:31:48,000 --> 01:31:50,583 Hjælp! Isen brister, for helvede! 861 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 Hjælp! 862 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 Hjælp mig, for fanden! Hjælp! 863 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Hjælp mig! 864 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 Hjælp mig, for fanden! 865 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 Tag fat i det! 866 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 Elsa! Kom væk derfra! 867 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elsa! 868 01:32:32,875 --> 01:32:34,541 Kom væk fra den tynde is! 869 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 Isen bristede! 870 01:32:43,250 --> 01:32:44,875 Hvad helvede gør vi? 871 01:32:48,291 --> 01:32:49,875 Vi må ringe til politiet. 872 01:32:49,875 --> 01:32:52,083 De tror bare, at jeg slog ham ihjel. 873 01:32:52,666 --> 01:32:56,291 Det var et uheld. Jeg så det hele. 874 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 Hvor fanden var du? 875 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 Jeg har ringet og ringet! 876 01:33:07,500 --> 01:33:09,083 Han kunne have dræbt mig! 877 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 Hvad lavede du? 878 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 Svar mig! 879 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 Er du blevet vanvittig? 880 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 Store fjols! 881 01:33:40,041 --> 01:33:41,291 Hvor kunne du? 882 01:33:42,416 --> 01:33:43,916 Jeg har ikke gjort noget. 883 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 Tilgiv mig. 884 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Hej. 885 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Hej, Elsa. 886 01:34:32,666 --> 01:34:39,041 Afhøring af Elsa Stuorbma 2. maj 2023. 887 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 Okay, Elsa. 888 01:34:43,250 --> 01:34:47,250 Nu er vi meget spændt på, hvad du har at sige. 889 01:35:04,875 --> 01:35:06,166 Jo, jeg... 890 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 Jeg så Robert Isaksson drukne i dag. 891 01:35:18,583 --> 01:35:20,541 Jeg har altid vidst, det var ham. 892 01:35:21,291 --> 01:35:22,458 Tag fat, og træk! 893 01:35:23,500 --> 01:35:25,958 Lige siden han dræbte Nástegállu. 894 01:35:36,208 --> 01:35:38,875 I Salmasjärvi har man afsløret en bande, 895 01:35:38,875 --> 01:35:43,333 som gav sig af med mishandling af rener, krybskytteri og ulovlig slagtning. 896 01:35:43,916 --> 01:35:47,208 Opdagelsen blev gjort i laden hos en afdød mand, 897 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 som var druknet i Salmasjohka-elven. 898 01:35:49,750 --> 01:35:54,041 Afsløringen er et resultat af en grundig efterforskning, 899 01:35:54,041 --> 01:35:56,541 som har pågået længe. Og det er rart... 900 01:35:56,541 --> 01:35:58,041 Grundig efterforskning... 901 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 ...at kunne vise renhyrderne, at vi tager tyverierne alvorligt. 902 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 Stakkel lille renkalv. Den er frosset ihjel. 903 01:37:23,375 --> 01:37:25,083 Du må tale med nogen. 904 01:37:30,125 --> 01:37:33,000 Det er snart juni, og her er stadig meget sne. 905 01:37:36,083 --> 01:37:37,166 En psykolog. 906 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 En, som forstår. 907 01:37:49,750 --> 01:37:52,791 Hør her... Du skal ikke bekymre dig om noget. 908 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Elsa og jeg tager os af tingene, til du kommer tilbage. 909 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Det skal nok gå. 910 01:38:09,708 --> 01:38:11,666 - Kør forsigtigt. - Vi ses i morgen. 911 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Se her. Gør sådan. Skal jeg vise dig det? 912 01:38:52,541 --> 01:38:57,000 Det er nemmest, hvis du holder den i en åben hånd. 913 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 Lasse lærte mig det. 914 01:39:17,208 --> 01:39:19,250 Vil du høre en hemmelighed? 915 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 Du er den første, jeg viser det til. 916 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 Det er Nástegállus. 917 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 Hvorfor har du beholdt det? 918 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 Jeg tror... 919 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 ...at så længe vi tænker på dem, som er døde, 920 01:39:56,083 --> 01:39:57,916 er de altid ved vores side. 921 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu gav mig styrken til at blive ved med at kæmpe. 922 01:40:03,708 --> 01:40:05,416 Nu kender du min hemmelighed. 923 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Jeg får min egen kalv i dag. 924 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 Gør du det? 925 01:40:13,708 --> 01:40:14,916 Husk på en ting. 926 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 Du ejer den ikke. 927 01:40:20,291 --> 01:40:22,041 Du har den kun til låns. 928 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 Sikke et flot snit. Sådan skal det gøres. 929 01:45:13,000 --> 01:45:17,333 Tekster af: Henriette Saffron