1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,291 --> 00:01:12,541
Waar ga je heen?
4
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
Ik ga twijgjes zoeken.
5
00:01:14,500 --> 00:01:17,875
De rendieren komen zo. Ga niet te ver weg.
6
00:01:17,875 --> 00:01:18,875
Oké.
7
00:01:22,708 --> 00:01:25,083
Ik vind het eng om het oor te merken.
8
00:01:25,083 --> 00:01:28,125
Ik weet niet
of ik me alle sneden herinner.
9
00:01:28,125 --> 00:01:32,208
Jawel. Jouw merk is
bijna hetzelfde als dat van je oma.
10
00:01:33,041 --> 00:01:37,750
{\an8}Je hebt een oud merk
geërfd van je overgrootmoeder.
11
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Daar ben je.
12
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Papa zoekt je.
Je merkt vandaag zelf een kalf.
13
00:02:11,666 --> 00:02:17,083
Denk eraan: ze is niet van jou.
Je leent haar alleen.
14
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
Welke wil je?
15
00:02:22,916 --> 00:02:25,125
Wil je die? Die bruine?
16
00:02:25,916 --> 00:02:26,750
Nee.
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,625
Ik wil die.
18
00:02:30,708 --> 00:02:32,375
Die witte?
- Ja.
19
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Die is mooi.
20
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
Nástegállu.
21
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
Heb je die naam gekozen?
- Ja.
22
00:02:45,000 --> 00:02:47,208
Dan snij je de punt van het oor eraf.
23
00:02:49,125 --> 00:02:49,958
Goed zo.
24
00:02:52,125 --> 00:02:53,458
En de andere kant.
25
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Dan maak je een gieska.
26
00:02:59,541 --> 00:03:02,208
En dan een sneetje in het resterende stuk.
27
00:03:05,625 --> 00:03:06,833
Goed gedaan, liefje.
28
00:03:08,625 --> 00:03:11,583
Je bent niet van mij. Ik leen je alleen.
29
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Nástegállu.
30
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Je verwent haar, Elsa.
31
00:03:57,375 --> 00:03:59,958
Ze moet groot en sterk worden.
32
00:03:59,958 --> 00:04:04,041
Lieverd, als je haar te veel voert,
kan ze zelf geen mos vinden.
33
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
Nog een beetje. Daarna niet meer.
34
00:04:14,791 --> 00:04:17,375
Hoi, Lasse. Heb je rendieren gevonden?
35
00:04:17,375 --> 00:04:20,833
Nee. Ze spelen verstoppertje met me.
36
00:04:28,875 --> 00:04:30,083
Wat is dit?
37
00:04:31,958 --> 00:04:35,125
Iemand heeft gisteravond
Richards voer in brand gestoken.
38
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
Wat moeten we doen?
39
00:04:37,333 --> 00:04:40,500
Waar hebben jullie het over?
- Niets, zusje.
40
00:04:44,708 --> 00:04:48,333
Een rendier met een ster
op het voorhoofd brengt geluk.
41
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
Wat?
42
00:04:49,375 --> 00:04:51,458
Dat brengt geluk.
- Echt?
43
00:04:53,583 --> 00:04:58,750
Wil je dat geluk met mij delen?
Ik heb het nodig.
44
00:04:59,416 --> 00:05:03,666
Je mag de helft hebben.
- De helft? Dat kan ik goed gebruiken.
45
00:05:04,708 --> 00:05:08,250
Dan heb ik de rest van mijn leven genoeg.
46
00:05:31,625 --> 00:05:34,583
Wil je tijdens de pauze
Pokémon-kaarten ruilen?
47
00:05:34,583 --> 00:05:37,083
Nee, ik heb afgesproken met Alice.
48
00:05:37,083 --> 00:05:38,875
Mag ik niet komen?
49
00:05:38,875 --> 00:05:41,958
Je bent te klein.
- Wat?
50
00:05:42,708 --> 00:05:43,541
Hoi.
51
00:05:44,583 --> 00:05:48,291
Vijftienhonderd negenendertig.
52
00:05:49,708 --> 00:05:52,958
Jullie taak is dit getal te verdelen...
53
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
...in enen, tientallen,
honderden en duizenden.
54
00:05:57,500 --> 00:05:59,291
Wie wil het proberen?
55
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elsa?
56
00:06:06,500 --> 00:06:07,333
Ja?
57
00:06:07,958 --> 00:06:09,500
Dagdroom je weer?
58
00:06:10,083 --> 00:06:10,958
Nee.
59
00:06:12,333 --> 00:06:16,083
Je moet je concentreren.
- Dat probeer ik.
60
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
Wil iemand anders het proberen?
61
00:07:18,333 --> 00:07:20,416
Hallo.
62
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
Hoi.
63
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
Hoi, Nástegállu.
64
00:07:29,583 --> 00:07:31,041
Wil je hier wat van?
65
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
Volg hem.
66
00:09:10,833 --> 00:09:11,708
Shit.
67
00:09:32,541 --> 00:09:34,250
Gaat het?
68
00:09:39,875 --> 00:09:42,458
We gaan naar huis.
Klim op de sneeuwmobiel.
69
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
U kunt toch wel iemand sturen?
70
00:10:18,916 --> 00:10:19,791
Verdomme.
71
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Wanneer?
72
00:10:24,625 --> 00:10:28,666
Nee, dan kunnen we beter
zelf naar het politiebureau komen. Dag.
73
00:10:29,875 --> 00:10:34,708
Ze hebben nog nooit onze kalveren gedood.
Het was vast die klootzak weer.
74
00:10:36,125 --> 00:10:37,333
Robert Isaksson?
75
00:10:45,333 --> 00:10:46,208
Hoi.
76
00:10:46,791 --> 00:10:50,000
Luister. Heb je gezien wie het was?
77
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Je kunt het mij wel vertellen.
78
00:11:00,791 --> 00:11:04,041
Waarom was je daar alleen?
- Het kan tot morgen wachten.
79
00:11:10,041 --> 00:11:12,416
Moet ik vannacht hier slapen?
80
00:11:13,916 --> 00:11:15,833
Doe het licht niet uit.
81
00:11:20,125 --> 00:11:26,416
POLITIE
82
00:11:26,416 --> 00:11:27,958
Hebt u een afspraak?
83
00:11:27,958 --> 00:11:33,583
Nee, maar ik heb met Johan Dalman gebeld.
Hij zei dat ik een melding moest maken.
84
00:11:34,666 --> 00:11:35,875
Waar gaat dit over?
85
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
Er is een rendier gedood.
86
00:11:38,541 --> 00:11:39,625
Naam?
87
00:11:40,375 --> 00:11:42,041
Nástegállu.
88
00:11:42,041 --> 00:11:46,125
Uw naam, bedoel ik. Nils Johan, toch?
- Nils Johan Stuorbma.
89
00:11:47,375 --> 00:11:51,416
Hoe schrijf je uw achternaam?
- Pap, ik moet naar de wc.
90
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
RECEPTIE
91
00:11:52,791 --> 00:11:54,250
Oké. Schiet maar op.
92
00:11:55,666 --> 00:11:58,583
S-t-u-o-r-b-m-a.
93
00:11:58,583 --> 00:12:02,833
Ik begrijp het. Er zijn regels...
94
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Maar waarom is het zo ingewikkeld?
95
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
Wat er met Micke is gebeurd,
mag niet weer gebeuren.
96
00:12:08,708 --> 00:12:12,375
Echt. Hij had geen remmingen.
97
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
Nee, verdomme. Het is een wonder
dat de rest van ons nog leeft.
98
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
Inderdaad.
99
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
Ja.
- Kom op. Zit.
100
00:12:26,750 --> 00:12:29,875
Dat was snel. Gaat het?
101
00:12:33,625 --> 00:12:37,041
Ik hoor dat je in je eentje
naar de rendieren bent geskied.
102
00:12:39,541 --> 00:12:40,416
Juist.
103
00:12:41,750 --> 00:12:43,875
Wat zag je daar?
104
00:12:46,416 --> 00:12:47,375
Vertel maar.
105
00:12:49,708 --> 00:12:51,041
Mijn kalf...
106
00:12:53,250 --> 00:12:54,625
Nástegállu.
107
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Ze had overal bloed.
108
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Ze was dood.
109
00:13:04,333 --> 00:13:06,166
Zag je nog iemand anders?
110
00:13:09,458 --> 00:13:10,875
Weet je dat zeker?
111
00:13:11,791 --> 00:13:12,625
Liefje...
112
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Je moet de agent vertellen
wat er is gebeurd.
113
00:13:16,583 --> 00:13:18,958
Zag je wie het was?
114
00:13:20,666 --> 00:13:25,625
Zonder meer informatie
kunnen we weinig doen.
115
00:13:27,500 --> 00:13:28,708
Kijk hier eens naar.
116
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
Hoe voelt het voor een kind
om haar kalf zo te vinden?
117
00:13:32,833 --> 00:13:34,791
Daar praat je niet zomaar over.
118
00:13:34,791 --> 00:13:39,500
Heeft het rendier
zichzelf niet verwond aan het hek?
119
00:13:41,250 --> 00:13:42,583
Meent u dat?
120
00:13:42,583 --> 00:13:45,083
Heeft het zijn eigen hals doorgesneden?
121
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
Nou...
- Wat? Verdomme.
122
00:13:47,916 --> 00:13:51,541
Het heeft geen zelfmoord gepleegd.
U moet dit onderzoeken.
123
00:13:51,541 --> 00:13:54,375
Dit mag niet telkens gebeuren
als we iets melden.
124
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Stuorbma.
125
00:13:56,458 --> 00:13:57,375
Rustig.
126
00:13:59,416 --> 00:14:04,125
We doen aangifte van diefstal.
Meer kunnen we nu niet doen.
127
00:14:07,166 --> 00:14:10,000
Pap?
- Ja?
128
00:14:10,000 --> 00:14:13,166
Pap, wat bedoelde hij met diefstal?
129
00:14:14,500 --> 00:14:15,833
Stap in.
130
00:14:18,416 --> 00:14:19,291
Maar...
131
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
noorderlicht, noorderlicht
lipp-lipp-li
132
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
vet in je mond, lipp-lipp-li
133
00:14:44,041 --> 00:14:47,250
bijl in je voorhoofd, lipp-lipp-li
134
00:14:51,458 --> 00:14:53,416
Maak het noorderlicht niet boos.
135
00:14:55,625 --> 00:14:59,500
De zielen van de doden flonkeren daar.
136
00:15:00,666 --> 00:15:03,458
Is Nástegállu ook bij het noorderlicht?
137
00:15:03,458 --> 00:15:08,833
Iedereen die ooit geleefd heeft,
is bij het noorderlicht.
138
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
Wees niet verdrietig
dat Nástegállu er niet meer is.
139
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Wees blij dat ze bij je was.
140
00:15:27,041 --> 00:15:30,041
Heatta heeft niet genoeg
veevoer voor de winter.
141
00:15:30,041 --> 00:15:35,208
Heb ik gehoord.
Gisteren regende het en was het 5 graden.
142
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
Vandaag is het bijna min 20.
143
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Kijk. De rendieren komen niet
door zo'n korst heen.
144
00:15:41,166 --> 00:15:46,083
Er is iets gebeurd.
Vroeger was het nooit zo.
145
00:15:46,083 --> 00:15:48,333
Wat gebeurt er met mijn kinderen?
146
00:15:48,333 --> 00:15:53,375
Ik wil ze de kans geven
om voor dit leven te kiezen.
147
00:15:54,500 --> 00:15:56,416
Dat met Nástegállu...
148
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa heeft het moeilijk.
149
00:15:59,833 --> 00:16:03,958
Kun je haar opvrolijken?
- Ik kan het proberen.
150
00:16:17,458 --> 00:16:20,666
Je bent graag bij de rendieren,
heb ik gezien.
151
00:16:20,666 --> 00:16:24,083
Het is hard werken.
- Dat kan ik wel aan.
152
00:16:25,666 --> 00:16:27,208
Natuurlijk.
153
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Maar met je kleine vleugeltjes
vlieg je niet zo hoog als een kraai.
154
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
Ik ben geen kraai.
155
00:16:34,375 --> 00:16:37,208
Nee. Je bent een snotneus.
156
00:16:38,041 --> 00:16:40,958
Wil je echt rendierherder worden?
157
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Zeker weten.
158
00:16:43,041 --> 00:16:46,875
Ik wist het toen ik Nástegállu
in haar ogen keek.
159
00:16:56,666 --> 00:16:58,916
Waarom doden ze onze rendieren?
160
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Sommige mensen zijn idioten.
161
00:17:07,916 --> 00:17:12,666
Ze begrijpen onze levensstijl niet
en vinden die niet leuk.
162
00:17:13,583 --> 00:17:16,291
Waarom niet?
- Ze vinden dat we in de weg lopen.
163
00:17:19,291 --> 00:17:20,750
Ik wil dat je weet...
164
00:17:22,166 --> 00:17:24,666
...dat je altijd met mij kunt praten.
165
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Wat er ook is.
166
00:17:29,166 --> 00:17:31,166
Ik snap het als je dat niet wilt.
167
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Maar weet je...
168
00:17:37,750 --> 00:17:39,458
Geheimen worden groter.
169
00:17:40,875 --> 00:17:43,708
Soms worden ze heel zwaar...
170
00:17:46,375 --> 00:17:49,166
...vooral als je ze met niemand deelt.
171
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
TIEN JAAR LATER
172
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, heb je je beste lasso bij je?
173
00:19:17,041 --> 00:19:18,000
Kijk hier.
174
00:19:19,041 --> 00:19:20,625
Is dat mijn ongemerkte kalf?
175
00:19:20,625 --> 00:19:22,791
Eens zien hoe sterk je bent.
176
00:19:23,291 --> 00:19:26,541
Niet zo klooien. Help me.
177
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
Hou vast.
- Pak vast.
178
00:19:32,958 --> 00:19:34,333
Kom hier.
179
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
We merken de vacht.
180
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Kijk die twee eens.
181
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
En die van twee jaar oud?
182
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Kom helpen.
183
00:20:11,791 --> 00:20:13,208
Kijk naar het oormerk.
184
00:20:13,208 --> 00:20:14,541
Hoi.
- Hoi.
185
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
Heb je het gezien?
- Wat?
186
00:20:18,875 --> 00:20:19,833
Opschepper.
187
00:20:20,583 --> 00:20:23,666
Hij denkt dat hij iemand is.
188
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
Niila?
189
00:20:25,583 --> 00:20:28,250
Dat is hij ook, toch?
190
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Hij kijkt naar je.
191
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Laat maar kijken.
192
00:20:35,458 --> 00:20:40,166
Waarom ga je niet met Niila?
Zo'n knappe jongen.
193
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
Elsa en de zoon van de Rendierkoning?
Dat wil ik zien.
194
00:20:43,291 --> 00:20:48,958
Nooit. Ik heb niet al die jaren geworsteld
om zijn vrouw te worden.
195
00:20:49,750 --> 00:20:53,291
Dan blijf ik liever bij pap.
- Maar het is goed voor je.
196
00:20:53,291 --> 00:20:58,708
Zijn vader is dood
en nu heeft hij de meeste rendieren.
197
00:20:58,708 --> 00:21:00,916
Johan Heatta is niet dood.
198
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Niet?
- Nee.
199
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jon-Issát, daar komt ie. Kijk. Die.
200
00:21:08,875 --> 00:21:11,958
Help me, pap.
- Die is van je zus.
201
00:21:12,541 --> 00:21:14,291
Help me.
- Ik kom eraan.
202
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Neem die maar.
203
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
Die was zwaar.
204
00:21:54,458 --> 00:21:56,291
Wat voor rode verf heb je gekocht?
205
00:21:56,291 --> 00:21:59,166
Wat maakt het uit? Rood is rood.
206
00:21:59,166 --> 00:22:01,208
Ben je soms onnozel?
- Hoezo?
207
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
Zweeds rood en donkerrood
zijn heel verschillend.
208
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
Ze lijken op elkaar.
209
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Film dit eens.
210
00:22:11,333 --> 00:22:12,541
Begin met filmen.
211
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
Ik ga met ze spelen.
212
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
Godsamme.
213
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
Wat doen we ermee?
214
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Nou...
215
00:23:21,458 --> 00:23:23,791
Het vlees is niet lekker meer.
- Hoezo?
216
00:23:24,875 --> 00:23:26,125
Te veel stress.
217
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Als we het over onze geschiedenis hebben,
moeten we onthouden...
218
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
...dat de Samen in het verleden
hun eigen taal niet mochten spreken.
219
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
Stel je voor.
220
00:24:01,708 --> 00:24:07,291
Mijn oma zei dat ze als kind
naar een kostschool werd gestuurd.
221
00:24:07,291 --> 00:24:10,583
Inderdaad. Dat gebeurde vaak.
222
00:24:11,583 --> 00:24:14,833
Kinderen van rendierherders
werden uit hun gezin gehaald.
223
00:24:15,333 --> 00:24:18,916
Ze moesten onder dwang naar kostschool.
Daar leerden ze Zweeds.
224
00:24:20,375 --> 00:24:21,208
Jon-Issát?
225
00:24:21,833 --> 00:24:26,916
Mijn opa zei dat zijn leraar
hem sloeg met een liniaal...
226
00:24:26,916 --> 00:24:29,333
...als hij hem Samen hoorde spreken.
227
00:24:31,458 --> 00:24:36,583
Ja, zo was het. Jullie hebben
vast veel van die verhalen gehoord.
228
00:24:42,083 --> 00:24:45,375
Geen telefoons op school.
229
00:24:45,375 --> 00:24:48,000
Weet ik, maar ik moet opnemen.
230
00:24:48,000 --> 00:24:48,958
Hallo.
231
00:24:49,583 --> 00:24:53,125
Mam, ik geef les. Wat is er?
232
00:24:53,125 --> 00:24:56,708
Oma wordt vermist. Je moet helpen zoeken.
233
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...kans op banen afwegen
tegen milieuverwoesting...
234
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
Oma.
235
00:25:30,791 --> 00:25:36,708
Oma, waar ga je heen?
- Naar de rendierkudde natuurlijk.
236
00:25:39,958 --> 00:25:41,291
Laten we naar huis gaan.
237
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
Mijn zus is daar. Ze redt het niet alleen.
238
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
We gaan naar huis, de hond halen.
239
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
Een hond? Van wie is die hond?
240
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Van ons.
241
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Oké, laten we de hond gaan halen.
242
00:26:01,041 --> 00:26:03,708
Het vlees is weer te zout.
243
00:26:04,291 --> 00:26:07,666
Zout is goed. Daar krijg je dorst van.
244
00:26:07,666 --> 00:26:11,833
Ik heb nagedacht
over wat je zei over de mijn.
245
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
Jij bent de oudste.
246
00:26:15,791 --> 00:26:21,000
Je mag gaan als je wilt.
Maar je neemt het over na Nils Johan.
247
00:26:21,000 --> 00:26:25,208
Waarom moet ik dat doen?
Dat is wat Elsa graag...
248
00:26:25,208 --> 00:26:26,708
Dat kan niet.
249
00:26:26,708 --> 00:26:31,041
Je weet dat Elsa nooit de leiding krijgt.
250
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
Hier is geen toekomst.
251
00:26:37,000 --> 00:26:40,041
Het veranderende weer, ontbossing...
252
00:26:41,125 --> 00:26:44,541
{\an8}Als het zo doorgaat, hoe overleven we dan?
253
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Ik wil meer zijn zoals jij.
254
00:26:50,375 --> 00:26:51,583
Mooi?
255
00:26:52,750 --> 00:26:54,750
Mooi? Ammehoela.
256
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Ik bedoel... vrij als jij.
257
00:26:56,916 --> 00:26:59,500
Vrij?
- Ja. Het staat jou vrij om alles te doen.
258
00:26:59,500 --> 00:27:01,666
Ben je onnozel?
259
00:27:01,666 --> 00:27:04,791
Je hebt geen idee waar je het over hebt.
260
00:27:04,791 --> 00:27:08,333
Waarom ben je zo boos?
- Ik ben de jongste.
261
00:27:08,333 --> 00:27:13,041
Ik heb geen rendieren
en ik moet voor jouw vader werken.
262
00:27:13,041 --> 00:27:18,291
Ik mag niet stemmen in het dorp.
Ik sta onder aan de ladder.
263
00:27:18,291 --> 00:27:21,916
Ik heb geen rendiermerk meer.
- Hebben ze je dat afgenomen?
264
00:27:21,916 --> 00:27:22,916
Ja.
265
00:27:26,291 --> 00:27:29,583
Ik voel me geen Samen zonder mijn merk.
266
00:27:29,583 --> 00:27:30,541
Verdomme.
267
00:27:31,833 --> 00:27:35,708
Als ik uit de mijn in de stad kom,
noemen ze me een Judas.
268
00:27:35,708 --> 00:27:38,333
Omdat ik daar een baan moest zoeken.
269
00:27:39,541 --> 00:27:45,208
En jij hebt het over vrijheid.
Je snapt er niks van.
270
00:28:05,541 --> 00:28:08,333
Je hebt geen idee hoe goed je het hebt.
271
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Als ik in Kiruna ben, mis ik dit zo erg.
272
00:28:13,583 --> 00:28:16,166
Altijd.
- Ja.
273
00:28:17,666 --> 00:28:19,333
Het is een mooie plek.
274
00:28:21,583 --> 00:28:23,791
Geen mensen.
275
00:28:26,166 --> 00:28:27,500
Heel vredig.
276
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
Hallo?
277
00:28:38,083 --> 00:28:41,291
Kun je komen?
Ik heb schoten gehoord bij Heargebuolža.
278
00:28:41,291 --> 00:28:43,708
Shit. Ik kom eraan.
279
00:28:53,000 --> 00:28:53,958
Wat nou...
280
00:28:59,916 --> 00:29:01,708
Die klootzak weer.
281
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
De oren zijn er natuurlijk afgesneden.
282
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Ja.
283
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
Het is mijn rendier.
284
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Verdomde klootzak.
285
00:29:12,458 --> 00:29:16,666
Het is vast die hebzuchtige lul.
We volgen de sporen.
286
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
We gaan kijken.
- Moeten we de politie niet bellen?
287
00:29:54,041 --> 00:29:59,583
Zonder bewijs doen die niets.
Dit is onze kans om hem te grijpen.
288
00:30:29,541 --> 00:30:30,416
Kijk.
289
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
Bloed.
290
00:30:46,625 --> 00:30:48,416
Hij heeft ze hierheen gesleept.
291
00:30:54,583 --> 00:30:55,916
Bel de politie.
292
00:30:56,541 --> 00:30:59,375
Ze moeten die bloedsporen onderzoeken.
293
00:31:04,666 --> 00:31:06,416
Moeten we naar huis gaan?
294
00:31:15,500 --> 00:31:19,250
Het duurde maar twee uur.
- Ze zijn niet snel gekomen.
295
00:31:27,750 --> 00:31:28,666
Hoi, Stuorbma.
296
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Hoi.
297
00:31:31,500 --> 00:31:34,875
Zijn je rendieren weer gestolen?
298
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Ja. Er loopt een bloedspoor
van waar ze afgeslacht zijn naar hier.
299
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
Waar?
300
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Hij heeft met een sneeuwblazer
de sneeuw verwijderd.
301
00:31:49,875 --> 00:31:52,916
En voor de schuurdeur ligt ook bloed.
302
00:31:59,958 --> 00:32:02,375
Ga binnen kijken.
303
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
Daar is hij.
304
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Deze keer ontkomt hij niet.
305
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Hoi.
306
00:32:15,458 --> 00:32:17,000
Ik ben hier voor m'n werk.
307
00:32:17,541 --> 00:32:20,000
Denk je echt dat hij nu gepakt wordt?
308
00:32:20,000 --> 00:32:21,375
Wat is het probleem?
309
00:32:21,375 --> 00:32:23,416
De rendieren... Hier ligt bloed.
310
00:32:23,416 --> 00:32:24,875
Ze kennen elkaar.
311
00:32:24,875 --> 00:32:27,625
Die verdomde...
- Ja, maar we moeten kijken.
312
00:32:27,625 --> 00:32:29,250
Godsamme.
313
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Wat gebeurt er?
314
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
We gaan het bloed onderzoeken.
315
00:32:37,250 --> 00:32:42,083
Dit is privé-eigendom,
maar misschien weten jullie dat al?
316
00:32:42,583 --> 00:32:44,708
We hebben de bloedsporen gevolgd.
317
00:32:46,333 --> 00:32:48,833
Ik heb een haas geschoten. Dat is het.
318
00:32:49,541 --> 00:32:52,666
Je mag in dit land toch
nog steeds hazen schieten?
319
00:32:52,666 --> 00:32:54,708
Mogen we in de schuur kijken?
320
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Ja, maar...
321
00:33:03,666 --> 00:33:08,916
Heb je geen huiszoekingsbevel nodig?
- Dat klopt. Dat hebben we niet.
322
00:33:09,750 --> 00:33:13,000
Nee. Dat hebben jullie niet.
323
00:33:14,458 --> 00:33:19,041
Ik wil wel met jullie praten,
maar die Lappen moeten weg.
324
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
Gebruik dat woord niet.
325
00:33:20,583 --> 00:33:23,458
Welk woord? Lappen?
- Doe normaal, zeg.
326
00:33:24,333 --> 00:33:27,416
Ga maar naar huis. Wij regelen dit.
327
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Ja, hoor.
328
00:33:33,041 --> 00:33:36,250
Ik zou aangifte moeten doen
wegens huisvredebreuk.
329
00:33:39,583 --> 00:33:43,875
Ik werk hier nog niet lang, maar ik heb
gehoord over de gestolen rendieren.
330
00:33:43,875 --> 00:33:47,625
Ja, het is zeker een probleem.
331
00:33:49,958 --> 00:33:54,250
Volgens mij
schieten de Samen ze zelf dood.
332
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
Waarom zouden ze?
333
00:33:57,083 --> 00:34:00,791
De Samen-dorpen hebben
altijd ruzie onderling.
334
00:34:00,791 --> 00:34:03,208
Ze eisen compensatie van de regering...
335
00:34:03,208 --> 00:34:06,541
Dan moeten de rendieren
geïdentificeerd worden.
336
00:34:06,541 --> 00:34:10,333
Als de oren eraf zijn, krijgen ze niets.
Dat weet jij ook.
337
00:34:10,333 --> 00:34:13,083
Ja, nou... Misschien heb je gelijk.
- Ja.
338
00:34:13,083 --> 00:34:18,166
Rendieren hoeden is niet winstgevend,
ondanks alle subsidies die ze krijgen.
339
00:34:18,875 --> 00:34:21,500
En ze denken dat alles van hen is.
340
00:34:21,500 --> 00:34:25,000
Je mag niet meer vissen,
want dan verstoor je hun rendieren...
341
00:34:25,000 --> 00:34:28,208
Er zijn veel problemen rond rendieren.
- Zo was het altijd.
342
00:34:28,208 --> 00:34:31,500
Pa had dezelfde problemen.
En nu geen sneeuwmobielen.
343
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Wanneer dan wel? Pas in de zomer?
344
00:34:35,291 --> 00:34:37,833
Ik word er zo boos van.
345
00:34:39,458 --> 00:34:44,250
Pa heeft z'n hele leven gewerkt
en niks gratis gekregen. En dan...
346
00:34:44,250 --> 00:34:48,916
Ik weet het niet.
Het is oneerlijk, verdomme.
347
00:34:48,916 --> 00:34:50,916
Zo is het leven. En dan sterf je.
348
00:34:53,708 --> 00:34:54,541
Ja...
349
00:34:58,250 --> 00:35:00,583
Oké. En die bloedsporen bij de schuur.
350
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
Waar komen die vandaan?
- Ik heb een haas geschoten.
351
00:35:04,833 --> 00:35:06,500
En waar is die haas?
352
00:35:30,250 --> 00:35:32,541
Trek je schoenen uit.
353
00:35:50,791 --> 00:35:52,541
Het is mijn schuld.
354
00:35:53,666 --> 00:35:54,833
Jouw schuld?
355
00:35:54,833 --> 00:36:00,000
Als ik als kind iets had gezegd,
was dit niet gebeurd.
356
00:36:01,625 --> 00:36:04,500
Wat? Wat bedoel je?
357
00:36:14,291 --> 00:36:16,541
Robert heeft Nástegállu gedood.
358
00:36:24,208 --> 00:36:29,500
Dat dachten we al. Dat hij de dader was.
359
00:36:30,375 --> 00:36:35,250
Maar na het politiebureau
wilde pap je niet meer onder druk zetten.
360
00:36:36,250 --> 00:36:37,541
Heeft hij je bedreigd?
361
00:36:38,416 --> 00:36:40,958
Ik had lang geleden iets moeten zeggen.
362
00:36:44,291 --> 00:36:50,291
Elk dode rendier is mijn schuld.
Ik was te bang om iets te zeggen.
363
00:36:53,041 --> 00:36:56,250
Er is maar één schuldige
en dat is die klootzak.
364
00:36:57,875 --> 00:36:59,250
Jij niet.
365
00:37:01,291 --> 00:37:02,791
Dat moet je weten.
366
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Wat is dit?
367
00:37:39,791 --> 00:37:40,875
Bewijs.
368
00:37:54,916 --> 00:37:58,458
Hoeveel hebben jullie nog nodig
om het te onderzoeken?
369
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
Schamen jullie je niet?
370
00:38:40,208 --> 00:38:42,041
Ze rijdt als een gek.
371
00:38:42,916 --> 00:38:44,416
Het ging wel goed.
372
00:38:48,208 --> 00:38:49,250
Hoi, Olle.
373
00:38:50,833 --> 00:38:53,958
Ik hoor dat Elsa
gisteren bij de politie was.
374
00:38:53,958 --> 00:38:56,583
Waar heb je dat gehoord?
- Mensen praten.
375
00:38:56,583 --> 00:39:00,083
Elsa heeft een bloedspoor gevolgd
naar de schuur van Isaksson...
376
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
...maar de politie deed niets.
377
00:39:02,375 --> 00:39:05,666
Een van mijn rendieren
is vorige week gedood.
378
00:39:06,625 --> 00:39:10,708
Maar jij of ik kunnen beter
met de politie praten.
379
00:39:10,708 --> 00:39:11,750
Waarom?
380
00:39:11,750 --> 00:39:16,625
Wat we ook vinden
van hoe de politie dit doet...
381
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
...we moeten wel met ze praten.
382
00:39:18,541 --> 00:39:22,166
We moeten die slachtpartijen stoppen.
383
00:39:22,833 --> 00:39:29,416
Je mag ze niet zo provoceren.
- Dat heb ik niet gedaan.
384
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Ik heb ze bewijs gegeven.
385
00:39:31,250 --> 00:39:34,125
De politie heeft
niks gedaan om ons te helpen.
386
00:39:34,708 --> 00:39:37,333
En wij moeten zwijgen en het negeren?
387
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Elsa doet tenminste iets.
388
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
We willen hier geen ruzie over.
Toch, Nils Johan?
389
00:39:43,708 --> 00:39:47,541
We hebben morgen
die belangrijke vergadering.
390
00:39:47,541 --> 00:39:52,541
We mogen niet riskeren
dat iedereen dan tegen ons is.
391
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
Dat is waar.
392
00:39:55,750 --> 00:39:57,958
Dus je staat nu aan zijn kant?
393
00:40:00,041 --> 00:40:02,416
Olle is woordvoerder van het Samen-dorp.
394
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
Zeg dan iets. Er moet iets gebeuren.
395
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Laat de gekozen vertegenwoordigers
hun werk doen.
396
00:40:09,041 --> 00:40:10,500
Ik heb niemand gekozen.
397
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
En je luistert niet naar mij,
omdat ik een vrouw ben.
398
00:40:14,625 --> 00:40:17,291
Elsa, hou op.
399
00:40:22,166 --> 00:40:26,708
Er wordt gepraat over samenwerking,
maar hoe kan dat...
400
00:40:26,708 --> 00:40:29,333
...als we de gevolgen van de mijn
voor Čohkká kennen?
401
00:40:29,958 --> 00:40:35,416
Dit verdeelt ons dorp in tweeën
en is een obstakel voor onze kuddes.
402
00:40:35,916 --> 00:40:40,875
Hoe moeten we migreren
tussen zomer- en winterweiden...
403
00:40:40,875 --> 00:40:43,416
...als er een grote,
open mijn in de weg staat?
404
00:40:43,416 --> 00:40:45,000
Neem de bus.
405
00:40:46,833 --> 00:40:51,583
Er zijn goede weiden
waar de mijn moet komen.
406
00:40:52,250 --> 00:40:56,541
Een van de weinige plekken
waar nog baardmos groeit.
407
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
En nog één ding...
408
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Waar komen alle wegen
die aangelegd moeten worden?
409
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Genoeg, verdomme.
410
00:41:03,458 --> 00:41:06,541
Sneeuwmobielen mogen niet
vanwege de rendieren.
411
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
We mogen niet vissen of jagen.
412
00:41:09,416 --> 00:41:13,750
En nu we 250 banen kunnen krijgen
en dit gebied kunnen redden...
413
00:41:13,750 --> 00:41:15,166
...zeggen jullie weer nee.
414
00:41:15,166 --> 00:41:16,583
Goed zo.
415
00:41:20,333 --> 00:41:25,333
We hebben een goede school
die we willen behouden.
416
00:41:25,333 --> 00:41:27,375
Een schaatsbaan, de peuterschool...
417
00:41:27,375 --> 00:41:28,833
Wie gaat dat betalen...
418
00:41:28,833 --> 00:41:32,375
...als mensen hier niet kunnen
wonen, werken en belasting betalen?
419
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Olle, ik heb niks tegen je rendieren.
420
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
Dat weet je.
421
00:41:36,708 --> 00:41:40,291
Maar ik ben sinds vorige zomer werkloos.
422
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofia is ziek en zit thuis
en we hebben een zoontje.
423
00:41:43,708 --> 00:41:49,250
Christer, ik weet van je situatie
en ik vind het erg voor jullie.
424
00:41:49,250 --> 00:41:53,333
Maar je moet ook bedenken:
hoe kunnen wij leven zonder onze dieren?
425
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Deze banen zijn nu nodig, niet later.
426
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
We moeten 'n oplossing vinden
voor iedereen.
427
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
Dus wij moeten het maar opgeven?
428
00:42:02,875 --> 00:42:05,000
Rendieren kunnen niet grazen in een mijn.
429
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
De enige oplossing
is dat de herders verhuizen.
430
00:42:08,083 --> 00:42:11,250
Dat zeg ik niet.
- Nee? Wat zeg je dan wel?
431
00:42:11,250 --> 00:42:12,750
Elsa, ga zitten.
432
00:42:13,250 --> 00:42:15,625
Waarom doden jullie niet alle rendieren?
433
00:42:17,375 --> 00:42:19,166
Dan zijn jullie ons kwijt.
434
00:42:19,166 --> 00:42:23,000
Dat doen jullie tenslotte
de afgelopen 20 jaar al.
435
00:42:23,000 --> 00:42:25,625
Jullie doden onze dieren en martelen ze.
436
00:42:25,625 --> 00:42:28,833
Het is gefilmd. En dan klagen jullie
over onze compensatie?
437
00:42:28,833 --> 00:42:33,000
En ieder van jullie weet precies wie...
438
00:42:33,791 --> 00:42:34,875
...dat doet.
439
00:42:36,458 --> 00:42:39,458
Wat zeg je nou? Wat?
440
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
Beschuldig je ons
van het doden van jullie rendieren?
441
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
Die rendieren. Jullie doden ze zelf.
442
00:42:47,083 --> 00:42:54,000
Na het merken laten jullie ze los
en lopen ze overal rond, ook op de weg.
443
00:42:54,000 --> 00:42:56,458
Ze kunnen zomaar overreden worden.
444
00:42:56,458 --> 00:42:59,583
Dat is het probleem.
Hou ze beter in de gaten.
445
00:43:04,375 --> 00:43:07,208
Probeer je een oorlog te beginnen?
446
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
Ben je gek geworden?
- Ik zeg gewoon hoe het zit.
447
00:43:11,291 --> 00:43:13,583
Wat was je doel? Nu is het dorp tegen ons.
448
00:43:13,583 --> 00:43:16,666
Leer je dochter manieren.
Loop naar de hel.
449
00:43:23,166 --> 00:43:24,541
Hoi, hoe ging het?
- Hoi.
450
00:43:26,375 --> 00:43:27,791
Vraag je dochter maar.
451
00:43:30,375 --> 00:43:33,666
Wat is er gebeurd?
- Hij is in een slechte bui.
452
00:43:37,041 --> 00:43:42,333
Oma, dat worden mooie schoenen.
- Zeker.
453
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
Het komt vast wel goed met jou.
454
00:44:01,291 --> 00:44:05,500
Ik weet nog hoe verdrietig je was
toen ze je kalf doodden.
455
00:44:07,500 --> 00:44:12,000
We voerden de rendieren toen je vader
vertelde hoe verdrietig je was.
456
00:44:12,000 --> 00:44:13,875
Heeft hij je dat verteld?
457
00:44:13,875 --> 00:44:20,041
Toen wist ik dat je in opstand zou komen
tegen de shit die wij doormaken.
458
00:44:32,750 --> 00:44:34,333
Dat had ik echt nodig.
459
00:44:36,291 --> 00:44:37,291
Wist je...
460
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
Ik dacht altijd dat je zou weggaan.
461
00:44:46,875 --> 00:44:47,791
Oké...
462
00:44:48,958 --> 00:44:51,708
Vertel dit niemand.
463
00:44:55,833 --> 00:44:57,833
Ik denk erover om weg te gaan.
464
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Een tijdje.
465
00:45:02,041 --> 00:45:04,375
Misschien naar de universiteit...
466
00:45:05,250 --> 00:45:07,000
...voor een opleiding.
467
00:45:08,000 --> 00:45:12,375
Iets wat onze situatie verbetert
en wat me sterk maakt.
468
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Macht.
469
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elsa. Doe het.
470
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Je bent nog jong.
471
00:45:20,250 --> 00:45:24,250
Bouw een leven
met een mooie toekomst voor jezelf.
472
00:45:25,375 --> 00:45:29,750
We weten allebei dat rendieren hoeden
een onzeker bestaan is.
473
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
We mogen niet opgeven, Lasse.
474
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Lachen.
475
00:45:45,708 --> 00:45:47,500
Ik lach toch?
476
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
Jemig. Wis die maar.
477
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
Die mag je niet bewaren.
478
00:45:53,250 --> 00:45:56,041
Ik bewaar hem wel.
- Niet doen.
479
00:45:59,833 --> 00:46:04,708
Oma zegt dat de geesten
van onze voorouders daar zijn.
480
00:46:09,291 --> 00:46:11,333
Ja, oma's weten dat.
481
00:46:13,208 --> 00:46:16,500
Er komt een klap aan.
- Wat?
482
00:46:17,000 --> 00:46:19,041
Er komt een klap aan.
483
00:46:27,250 --> 00:46:29,208
Je schrok, hè?
484
00:46:29,208 --> 00:46:33,041
Ik hoop dat er geen mensen waren.
485
00:46:36,250 --> 00:46:38,500
De mijn slokt alles op.
486
00:46:42,958 --> 00:46:45,958
Alsof je de tak afhakt waar je op zit.
487
00:46:47,791 --> 00:46:50,541
Kun je niet naar een andere tak springen?
488
00:46:52,083 --> 00:46:54,583
Wat als er geen takken meer zijn?
489
00:47:48,250 --> 00:47:49,166
Mattias.
490
00:48:10,875 --> 00:48:12,708
Wat nou, Mattias?
491
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
Kom op.
492
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
Wat doe je hier?
493
00:48:22,833 --> 00:48:25,375
Wat ben je soms toch een groot kind.
494
00:48:45,583 --> 00:48:46,875
Hoe gaat het?
495
00:48:55,125 --> 00:48:56,375
Verdom...
496
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
Ik meen het.
497
00:49:12,916 --> 00:49:14,916
Hoe gaat het?
- Prima.
498
00:49:16,583 --> 00:49:17,500
Praat met me.
499
00:49:26,083 --> 00:49:28,416
Ik ben zo boos op die klootzak.
500
00:49:31,166 --> 00:49:35,750
Er liep een bloedspoor naar z'n schuur
en ze doen er geen reet aan.
501
00:49:38,041 --> 00:49:39,166
Pap ook niet.
502
00:49:41,541 --> 00:49:43,958
Hij kijkt de andere kant op.
503
00:49:45,583 --> 00:49:47,708
Alsof er niets is gebeurd.
504
00:49:52,541 --> 00:49:56,541
Zie je het niet, zusje?
Binnenkort hebben we geen rendieren meer.
505
00:50:01,500 --> 00:50:03,625
We moeten die klootzak vermoorden.
506
00:51:20,458 --> 00:51:24,958
We zijn bijeen om afscheid te nemen...
507
00:51:26,125 --> 00:51:27,500
...van een broer...
508
00:51:28,666 --> 00:51:29,833
...een zoon...
509
00:51:29,833 --> 00:51:31,666
Waar heeft ze het over?
510
00:51:31,666 --> 00:51:33,541
...en een goede vriend.
511
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
We weten niet waar hij terecht zal komen.
512
00:51:37,208 --> 00:51:40,125
Vast in de hel.
- We praten niet in de kerk.
513
00:51:40,125 --> 00:51:41,916
Wat?
- We praten niet in de kerk.
514
00:51:41,916 --> 00:51:48,916
Lasse is geboren in Čalmmejávrris in 1988.
515
00:51:49,416 --> 00:51:54,041
Hij wist al jong
dat hij rendierherder wilde worden.
516
00:51:55,250 --> 00:51:59,458
Hij woonde bij zijn zus Hanna
en haar man in...
517
00:51:59,458 --> 00:52:01,916
Ik moet naar de wc.
518
00:52:01,916 --> 00:52:03,875
Je mag nu nergens heen.
519
00:52:04,750 --> 00:52:07,625
Het is misschien moeilijk te begrijpen...
520
00:52:07,625 --> 00:52:11,958
...waarom Lasse ervoor koos
om ons te verlaten.
521
00:52:13,458 --> 00:52:19,125
Lasse betekende veel voor jullie allemaal.
522
00:52:20,000 --> 00:52:24,666
En jullie zullen je hem altijd herinneren.
523
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Stof zijt gij...
524
00:52:33,916 --> 00:52:35,958
...en tot stof zult gij wederkeren.
525
00:52:49,458 --> 00:52:52,916
Ik blijf even hier. Ik loop wel naar huis.
526
00:53:09,666 --> 00:53:10,583
Fijne dag.
527
00:53:14,125 --> 00:53:15,458
Hé.
528
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Gecondoleerd.
529
00:53:21,958 --> 00:53:24,375
Lasse was een goeie vent. We...
530
00:53:25,125 --> 00:53:27,541
We hockeyden in hetzelfde team vroeger.
531
00:53:28,458 --> 00:53:30,708
We kwamen elkaar soms tegen
bij het vissen.
532
00:53:30,708 --> 00:53:33,000
Ik dacht aan z'n moeder die...
533
00:53:37,250 --> 00:53:38,125
Luister.
534
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Ik waarschuw je.
535
00:53:42,958 --> 00:53:44,791
Dood onze rendieren niet meer.
536
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
Pas op wat je zegt.
- Dit is nog maar het begin.
537
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
O, ja?
538
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
Hoi.
- Hallo.
539
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
1 MAAND LATER
540
00:54:35,791 --> 00:54:37,500
Kijk wie er komt.
541
00:54:51,291 --> 00:54:52,125
Kijk.
542
00:54:53,916 --> 00:54:54,791
Zilver.
543
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Kijk die broche eens.
544
00:54:58,416 --> 00:54:59,791
Jeetje.
545
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
Je ziet er geweldig uit.
Kijk nou. Mag ik een foto maken?
546
00:55:06,083 --> 00:55:06,958
Weet ik niet.
547
00:55:06,958 --> 00:55:09,541
Laat haar het doen en vraag er geld voor.
548
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
500 kronen voor een foto
met een echte Samen.
549
00:55:13,041 --> 00:55:13,958
Oké.
550
00:55:43,666 --> 00:55:46,916
ik joik mijn zus...
551
00:55:49,666 --> 00:55:52,125
Ga van het podium af, zatlap.
552
00:55:53,875 --> 00:55:58,708
Waarom ben je zo boos?
- Je bent gênant. Ga zitten.
553
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Hoi, Elsa.
554
00:56:00,916 --> 00:56:01,833
Hoi.
555
00:56:21,791 --> 00:56:23,666
Hallo.
- Hallo.
556
00:56:35,416 --> 00:56:38,958
ik joik mijn zus...
557
00:56:45,166 --> 00:56:47,208
Hallo. Hoi.
558
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Hallo.
559
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Iemand heeft rendierkoppen uitgestald.
Je moet komen.
560
00:57:51,000 --> 00:57:51,916
Wat?
561
00:57:52,750 --> 00:57:55,125
Echt?
- Ja, kom snel.
562
00:57:55,125 --> 00:57:59,791
Er zijn veel mensen bij.
Agenten, journalisten... Schiet op.
563
00:57:59,791 --> 00:58:01,250
Waar ben je?
564
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
...een misdaad.
565
00:58:04,458 --> 00:58:06,958
Dit was tegen de Samen gericht?
566
00:58:09,666 --> 00:58:10,833
Mijn god.
567
00:58:12,375 --> 00:58:13,541
Ik snap het niet.
568
00:58:13,541 --> 00:58:15,625
Wie doet er nou zoiets gestoords?
569
00:58:16,125 --> 00:58:18,583
Iemand die geen Samen in zijn dorp wil.
570
00:58:18,583 --> 00:58:22,500
Ik ben Lovisa Eriksson van Expressen.
Wie zou dit gedaan hebben?
571
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
Vast de Samen zelf.
572
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
Ik snap het niet.
Waarom zouden ze dat zelf doen?
573
00:58:28,166 --> 00:58:30,333
Ik ga iets zeggen.
- Niet doen.
574
00:58:30,333 --> 00:58:32,375
Ze krijgen compensatie voor dode dieren.
575
00:58:32,375 --> 00:58:35,041
Het moet.
- Niet doen. Je hebt pap gehoord.
576
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Boeit me niet
577
00:58:36,041 --> 00:58:38,958
Ik weet wel
waarom ze onze rendieren doden.
578
00:58:39,750 --> 00:58:40,791
Zeg het maar.
579
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Ze doden onze rendieren
omdat ze ons haten.
580
00:58:43,166 --> 00:58:45,541
Ze willen ons raken waar het pijn doet.
581
00:58:47,416 --> 00:58:50,208
In ons dorp schieten ze rendieren dood.
582
00:58:50,208 --> 00:58:52,166
Al 20 jaar. Op z'n minst.
583
00:58:54,166 --> 00:58:56,208
En de politie doet er niets aan.
584
00:58:56,208 --> 00:59:00,208
We hebben
meer dan honderd kopieën van aangiftes.
585
00:59:00,208 --> 00:59:01,625
Waarom doen ze niets?
586
00:59:02,250 --> 00:59:04,291
Veel mensen willen van ons af.
587
00:59:04,291 --> 00:59:09,250
We waren het toch eens
dat ik het mediacontact zou afhandelen?
588
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
Het probleem is dat we
geen contact hebben met de media.
589
00:59:12,750 --> 00:59:15,125
Hoe weet men dan wat hier gaande is?
590
00:59:15,125 --> 00:59:21,625
Ik ben al drie keer met de dood bedreigd
sinds dit gepubliceerd is.
591
00:59:22,291 --> 00:59:25,041
Dat heb je als je met de pers praat.
592
00:59:25,541 --> 00:59:27,208
En is dat mijn schuld?
593
00:59:27,208 --> 00:59:29,583
Snap je het niet?
594
00:59:29,583 --> 00:59:33,875
Je agressieve gedrag brengt ons allemaal
in gevaar. Dat is niet goed, Elsa.
595
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
Ik heb de gemeenteraad gesproken.
596
00:59:37,958 --> 00:59:44,208
We hebben besloten dat het beter is...
- Pap.
597
00:59:44,208 --> 00:59:47,833
...dat Elsa geen vergaderingen bijwoont.
- Schop je me eruit?
598
00:59:47,833 --> 00:59:50,750
Dat kun je niet doen.
- Het is al besloten.
599
00:59:50,750 --> 00:59:51,833
Wanneer?
600
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
Heb je niks beters te doen
dan stomme beslissingen nemen?
601
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Je mag hier ook gewoon
voor je rendieren zorgen.
602
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
Shit.
603
01:01:13,666 --> 01:01:16,666
LAPPENHOER - WALGELIJK KRENG
604
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
STERF! LAPPENHOER!
605
01:01:35,791 --> 01:01:37,250
Laat me los, verdomme.
606
01:01:40,791 --> 01:01:41,958
Wat doe je?
607
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Hij begon.
- Je liegt.
608
01:01:44,125 --> 01:01:46,416
Die verdomde Lappen beginnen altijd.
609
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
Jon-Issát.
610
01:01:50,458 --> 01:01:53,708
We gaan hier binnen over praten. Nu.
611
01:01:53,708 --> 01:01:56,833
Laat me los. Die stomme Lap begon.
612
01:01:59,208 --> 01:02:01,791
Jon-Issát... Wat bezielt je?
613
01:02:01,791 --> 01:02:06,833
Het is jouw schuld. Alles is erger
sinds jij in de krant hebt gestaan.
614
01:02:06,833 --> 01:02:10,125
Ik wil je niet meer als onderwijzeres.
615
01:02:39,333 --> 01:02:43,291
Elsa, doe het. Je bent nog jong.
616
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
SAMEN UNIVERSITEIT
617
01:02:46,833 --> 01:02:50,291
Bouw een leven
met een mooie toekomst voor jezelf.
618
01:02:53,958 --> 01:02:58,541
We weten allebei dat rendieren hoeden
een onzeker bestaan is.
619
01:03:11,250 --> 01:03:15,166
De mijninspectie heeft Venture Mining...
620
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
...toestemming gegeven om te boren naar
ijzererts in Nunásvaara, Njunjisvárri.
621
01:03:18,750 --> 01:03:20,083
De strijd om de mijn...
622
01:03:20,083 --> 01:03:25,875
Gisteren liep oma
blootsvoets buiten toen ik thuiskwam.
623
01:03:26,541 --> 01:03:28,583
We kunnen niet meer voor haar zorgen.
624
01:03:29,083 --> 01:03:32,708
De consequenties
voor de kuddes zijn enorm.
625
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
We gaan in hoger beroep en dat...
626
01:03:35,958 --> 01:03:39,125
Daar zijn we het over eens
en dat hebben we laten weten.
627
01:03:39,125 --> 01:03:42,458
Het is jammer
dat dit zich nog voortsleept.
628
01:03:42,458 --> 01:03:47,041
We respecteren het recht van de Samen
om zich te uiten.
629
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
Jammer dat sommigen altijd protesteren.
630
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
Denken ze dat we voor de lol vechten?
631
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...een aantal dorpsscholen
in het noorden wordt gesloten...
632
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
...vanwege geldgebrek en te weinig kinderen.
633
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
Een groot aantal inwoners
van dat gebied is bang...
634
01:04:03,000 --> 01:04:05,041
We moeten nu een besluit nemen.
635
01:04:05,041 --> 01:04:06,625
...onderwijs voor kinderen...
636
01:04:06,625 --> 01:04:10,791
...en een kans voor jonge gezinnen
om in dunbevolkt gebied te blijven.
637
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Ik heb gebeld.
638
01:04:13,583 --> 01:04:15,750
Er is een kamer voor haar vrij.
639
01:04:51,458 --> 01:04:52,750
Het is hier.
640
01:04:58,000 --> 01:05:00,208
Klaar?
- Heb je het Elsa verteld?
641
01:05:01,416 --> 01:05:04,625
Ze gaat niet mee.
- Natuurlijk wel.
642
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
Schiet op. Wat doe je?
643
01:05:17,958 --> 01:05:20,208
Je kunt beter thuis blijven.
644
01:05:21,333 --> 01:05:22,166
Waarom?
645
01:05:28,916 --> 01:05:31,666
Dus daar komt de nieuwe mijn?
646
01:05:31,666 --> 01:05:34,958
Ja, daar. Tegenover Átjanvári.
647
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
Hallo.
648
01:05:37,500 --> 01:05:41,166
Sorry, Nils Johan,
maar Elsa is hier niet welkom.
649
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
Is dit een grap, Johan?
- Nee.
650
01:05:43,458 --> 01:05:47,000
Gisteravond is mijn voer verbrand.
Dat wist je zeker al?
651
01:05:47,000 --> 01:05:48,541
Daar kan ik niks aan doen.
652
01:05:49,166 --> 01:05:53,083
Meen je dat, Olle?
- Het besluit was unaniem.
653
01:05:54,708 --> 01:05:57,375
Het was niet unaniem.
654
01:05:57,375 --> 01:06:03,541
Jon-Issát kwam pas thuis uit school.
Hij had gevochten en hij was overstuur.
655
01:06:04,125 --> 01:06:07,791
Jij veroorzaakt dat gedoe in ons dorp.
656
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
Kinderen worden geraakt
door volwassen kwesties.
657
01:06:13,083 --> 01:06:14,375
Wat wil je zeggen?
658
01:06:14,375 --> 01:06:18,041
Moeten we onze kinderen niet leren
te vechten voor wat juist is?
659
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Je bent hier lang genoeg geweest.
660
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Daar is de deur. Ga weg.
661
01:06:24,500 --> 01:06:26,625
We willen hier niet blijven.
662
01:06:28,041 --> 01:06:29,958
Lasse had gelijk.
663
01:06:29,958 --> 01:06:32,500
Dit dorp zit vol idioten.
664
01:06:32,500 --> 01:06:33,708
Zakkenwassers.
665
01:07:39,333 --> 01:07:41,208
Heb je de kleine kudde gevonden?
666
01:07:41,208 --> 01:07:44,541
Een paar ten noorden van Vuoskoduottar.
667
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
Denk je weleens aan Lasse?
668
01:07:56,333 --> 01:07:59,958
Heeft hij iets gezegd tegen jou?
- Nee. Tegen jou wel?
669
01:08:02,583 --> 01:08:04,958
Hij wist niet waar hij thuishoorde.
670
01:08:04,958 --> 01:08:07,791
Nu klink je als een dominee.
671
01:08:07,791 --> 01:08:12,291
Verdomme. Ik wil niet elke dag
tegen jouw chagrijnige kop aankijken.
672
01:08:12,875 --> 01:08:16,625
Doe dan je ogen dicht.
Niemand vraagt je om te kijken.
673
01:08:16,625 --> 01:08:19,750
Je hebt gewoon zelfmedelijden. Altijd.
674
01:08:19,750 --> 01:08:20,958
Hou op.
675
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Stomme eikels.
676
01:08:45,083 --> 01:08:47,958
Laat maar.
Het heeft geen zin om erheen te gaan.
677
01:08:47,958 --> 01:08:50,333
Jij houdt toch van ruzie?
678
01:09:02,333 --> 01:09:04,875
Weten jullie van het sneeuwmobielverbod?
- Nee.
679
01:09:06,375 --> 01:09:08,291
Daar heb ik niks over gehoord.
680
01:09:09,041 --> 01:09:11,000
Dat is het probleem met jullie Lappen.
681
01:09:12,000 --> 01:09:15,500
Jullie willen niks delen.
- We storen niemand.
682
01:09:15,500 --> 01:09:17,750
Jullie verstoren onze rendieren.
- Rendieren?
683
01:09:19,708 --> 01:09:22,041
Welke? Waar zijn die?
684
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Jullie rijden er de godganse dag op.
685
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Wij hebben
net zo veel recht om hier te zijn.
686
01:09:28,666 --> 01:09:31,291
Nee, verdomme. Vandaag niet.
687
01:09:31,875 --> 01:09:32,708
Wie zegt dat?
688
01:09:32,708 --> 01:09:34,458
Ik. En de wet.
689
01:09:34,458 --> 01:09:37,541
Dit zijn onze weiden.
Sneeuwmobielen zijn hier verboden.
690
01:09:37,541 --> 01:09:39,958
Echt niet.
- We gaan.
691
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
Weet je, Lapje?
Ik vis hier al van kleins af aan.
692
01:09:42,916 --> 01:09:45,875
En daarvoor zat mijn vader hier
met zijn vader.
693
01:09:45,875 --> 01:09:48,208
En nu zegt een Stuorbma dat ik niet...
694
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
Mattias, niet doen.
695
01:09:50,875 --> 01:09:52,958
Vermoord je me vanwege een trekzalm?
696
01:09:52,958 --> 01:09:53,875
Nee.
697
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Wel vanwege rendieren.
698
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Oké.
699
01:10:00,666 --> 01:10:02,416
Oké, rustig.
700
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
Verdomde idioot.
701
01:10:11,125 --> 01:10:15,333
Hier mag je niet mee zwaaien.
Een ongeluk zit in een klein hoekje.
702
01:10:21,083 --> 01:10:24,166
Kom volgende week terug,
dan gaan de hechtingen eruit.
703
01:10:27,500 --> 01:10:29,208
Hoe gaat het? Met alles?
704
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
Afgezien van je hoofd?
705
01:10:35,958 --> 01:10:37,583
Het doet hier soms pijn.
706
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
Slaap je genoeg?
707
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Niet echt.
708
01:10:47,833 --> 01:10:48,916
Er is...
709
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
...iemand die onze rendieren doodt.
710
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
Ze worden doodgeschoten en zo.
711
01:10:56,958 --> 01:10:57,833
Ja, ik...
712
01:10:59,166 --> 01:11:01,125
Ik heb erover gelezen in de krant.
713
01:11:02,208 --> 01:11:03,291
Het is vreselijk.
714
01:11:05,166 --> 01:11:08,500
Ik kan je ziekteverlof geven
zodat je kunt rusten.
715
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
En ik kan je doorverwijzen
naar een psycholoog.
716
01:11:11,833 --> 01:11:12,875
Nee, bedankt.
717
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
We moeten aangifte doen van mishandeling.
718
01:11:15,958 --> 01:11:17,500
Vergeet het.
719
01:11:17,500 --> 01:11:20,083
Nu heb je een briefje van de dokter.
720
01:11:20,083 --> 01:11:23,208
En ik kan getuigen over wat er gebeurd is.
721
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
Hij is bevriend met Martinsson
en de andere agenten.
722
01:11:26,083 --> 01:11:30,208
Het gaat net zo als met de rendieren.
Ze doen helemaal niks.
723
01:11:35,875 --> 01:11:38,458
Vertel het pap en mam niet.
724
01:11:44,208 --> 01:11:49,250
SAMEN-CENTRUM VOOR
PSYCHISCHE GEZONDHEID EN VERSLAVINGSZORG
725
01:11:49,250 --> 01:11:51,750
Help je hier even mee?
- Vraag Elsa maar.
726
01:11:54,083 --> 01:11:57,375
Mam, je gaat één nachtje weg.
727
01:11:59,125 --> 01:12:01,875
Ga je ervan genieten?
- Heb je ingepakt?
728
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Ik ben jaren niet in een spa geweest.
729
01:12:05,791 --> 01:12:07,250
Bedankt.
730
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
Wat is er gebeurd?
731
01:12:10,583 --> 01:12:14,458
Niets. Van de sneeuwmobiel gevallen.
732
01:12:14,458 --> 01:12:16,833
Wees voorzichtiger met rijden.
733
01:12:18,375 --> 01:12:20,875
Wanneer zijn jullie terug?
734
01:12:20,875 --> 01:12:25,666
Geen idee. Misschien morgen.
Controleer de westzijde.
735
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
Veel plezier.
- Kom hier.
736
01:12:30,541 --> 01:12:34,041
Hij rijdt als een maniak.
Ik ben bang dat hij een ongeluk krijgt.
737
01:13:16,958 --> 01:13:17,958
Wat...
738
01:14:34,208 --> 01:14:35,833
Hallo, Cugo. Kom hier.
739
01:14:35,833 --> 01:14:37,541
Kom maar.
740
01:16:54,583 --> 01:16:57,083
Alarmnummer, wat is...
- U moet me helpen.
741
01:16:57,083 --> 01:16:59,125
Er probeert een man in te breken.
742
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
Hij heeft een geweer.
743
01:17:01,750 --> 01:17:05,125
Waar belt u vandaan?
- Salmasjärvi 24.
744
01:17:05,125 --> 01:17:09,583
Weet u zeker dat hij gewapend is?
- Hij is er. Ik moet ophangen.
745
01:18:22,750 --> 01:18:25,083
Wij moeten even praten.
746
01:18:55,166 --> 01:19:01,208
We hebben het nooit goed uitgepraat.
Misschien is dat mijn schuld. Geen idee.
747
01:19:01,833 --> 01:19:04,166
We hadden dit lang geleden moeten doen.
748
01:19:07,000 --> 01:19:08,291
Vind je niet?
749
01:19:12,500 --> 01:19:16,375
Waar ben je bang voor? Kom hier en...
750
01:19:19,583 --> 01:19:21,500
Oké. Beslis jij maar.
751
01:19:24,541 --> 01:19:27,583
Je had niet mogen zien
wat er toen gebeurde.
752
01:19:30,458 --> 01:19:32,958
Maar wat deed je daar?
753
01:19:33,875 --> 01:19:34,916
Helemaal alleen.
754
01:19:36,250 --> 01:19:39,625
Ik wist niet
dat je je daar verstopte, verdomme.
755
01:19:55,583 --> 01:19:57,666
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
756
01:19:57,666 --> 01:20:00,375
Je toon beviel me de vorige keer niet.
757
01:20:03,250 --> 01:20:05,125
Alsof je vergeten was...
758
01:20:06,125 --> 01:20:08,000
...dat we een afspraak hadden.
759
01:20:08,000 --> 01:20:10,750
En wat er gebeurt
als we ons er niet aan houden.
760
01:20:11,250 --> 01:20:13,541
Nu praat je te veel.
761
01:20:13,541 --> 01:20:17,708
Het past niet bij je.
Ik zeg het voor je eigen bestwil.
762
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
Ik heb de politie gebeld.
763
01:20:24,125 --> 01:20:25,875
Die is onderweg.
764
01:20:27,250 --> 01:20:29,083
Ze kunnen hier elk moment zijn.
765
01:20:56,708 --> 01:21:01,541
Wat doe jij hier midden in de nacht?
- Zo laat nog sneeuw schuiven?
766
01:21:02,291 --> 01:21:03,416
Ja.
767
01:21:04,000 --> 01:21:05,875
Ik werk overdag, dus...
768
01:21:08,666 --> 01:21:11,291
Waar ben je de afgelopen uren geweest?
769
01:21:12,416 --> 01:21:14,125
Ik was thuis, dus...
770
01:21:15,541 --> 01:21:16,666
Sneeuw schuiven.
771
01:21:17,208 --> 01:21:18,583
Kan iemand dat bevestigen?
772
01:21:19,916 --> 01:21:21,125
Ja. God.
773
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Stop, verdomme.
774
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
Iemand zegt
dat je haar met de dood bedreigde.
775
01:21:27,750 --> 01:21:28,833
Met de dood?
776
01:21:30,291 --> 01:21:33,666
Zie ik eruit als een moordenaar?
- Ben je dronken?
777
01:21:35,166 --> 01:21:38,958
Nou en? Een beetje.
Maar dat mag nog in dit land.
778
01:21:38,958 --> 01:21:41,541
Je moet morgen komen voor een DNA-test.
779
01:21:42,041 --> 01:21:45,916
Ik heb niks gedaan. Ga binnen maar kijken.
780
01:21:48,041 --> 01:21:49,625
Doe je wapenkast open.
781
01:21:52,875 --> 01:21:53,791
Doe open.
782
01:21:57,708 --> 01:21:59,000
Hou je kop, Cosmo.
783
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
Kappen nou, Cosmo.
784
01:22:07,708 --> 01:22:10,833
Je lijkt gespannen.
785
01:22:10,833 --> 01:22:14,708
Verdomme. Die hond is gespannen.
Die verdomde, ongehoorzame...
786
01:22:16,416 --> 01:22:18,750
Trek je schoenen eens uit.
787
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
Dat doe je dus niet.
788
01:22:21,166 --> 01:22:22,000
Wanneer...
789
01:22:24,208 --> 01:22:26,000
Wanneer heb je deze gebruikt?
790
01:22:26,708 --> 01:22:29,875
Vier of vijf... Geen idee.
791
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
Je weet het niet?
- Nee.
792
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
Klopt dat?
793
01:22:33,791 --> 01:22:39,708
Als het degene is die ik denk,
doe ik aangifte wegens laster.
794
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
Praat geen onzin, Robert.
795
01:22:41,541 --> 01:22:42,958
Dat doe ik wel.
796
01:22:43,916 --> 01:22:47,500
Dit is een heksenjacht.
Ik doe hier en nu aangifte.
797
01:22:47,500 --> 01:22:50,208
Dat gebeurt niet.
- Wegens laster.
798
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
Serieus?
799
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
Ja, het is serieus.
Het is verdomd serieus.
800
01:22:58,625 --> 01:23:00,416
Wat duurt er zo lang?
801
01:23:02,250 --> 01:23:04,583
Misschien verhoren ze hem.
802
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Ik hoop het.
803
01:23:09,583 --> 01:23:13,208
Ik durf niet thuis te slapen
zo lang die gek losloopt.
804
01:23:13,208 --> 01:23:18,500
Dat snap ik.
Je mag hier blijven zo lang je wilt.
805
01:23:19,000 --> 01:23:20,125
Natuurlijk.
806
01:23:22,333 --> 01:23:23,875
Ik snap het niet.
807
01:23:25,458 --> 01:23:31,375
Jij bent de enige die voor ons opkomt.
En iedereen valt je daarop aan.
808
01:23:32,375 --> 01:23:34,458
Ik schaam me voor mijn vader.
809
01:23:35,083 --> 01:23:39,500
Hoe hij je behandeld heeft...
- Het is niet jouw schuld.
810
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
Hoor je dat?
811
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
Doe jij open?
812
01:23:46,375 --> 01:23:47,583
Hoi.
- Hoi.
813
01:23:47,583 --> 01:23:49,791
Mag ik binnenkomen?
- Ja, kom binnen.
814
01:23:51,125 --> 01:23:53,041
Is Elsa hier?
- Ja.
815
01:23:53,041 --> 01:23:54,041
Elsa?
816
01:23:58,416 --> 01:23:59,291
Hallo.
817
01:24:00,291 --> 01:24:02,958
Je vader zei dat je hier vannacht slaapt.
818
01:24:04,541 --> 01:24:06,583
Afhankelijk van of hij gearresteerd is.
819
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
We hebben Robert gesproken
en bij je buren aangeklopt.
820
01:24:09,833 --> 01:24:12,583
We hebben niets gevonden.
- Hoe bedoel je?
821
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
Zijn laarzen zijn geen match
voor de laarzen bij je raam.
822
01:24:15,833 --> 01:24:18,000
Niemand heeft iets gezien of gehoord.
823
01:24:19,416 --> 01:24:22,791
Dus hij komt gewoon weg
met zijn doodsbedreigingen?
824
01:24:49,458 --> 01:24:50,916
Kom hier.
825
01:25:41,125 --> 01:25:43,791
Dit is Mattias. Spreek iets in.
826
01:25:46,416 --> 01:25:47,583
Waar ben je, verdomme?
827
01:25:47,583 --> 01:25:50,916
Robert heeft het rendier
van gisteren vast geslacht.
828
01:25:50,916 --> 01:25:55,125
Ik ga bewijs zoeken in zijn schuur.
Alleen zo stoppen we hem.
829
01:27:58,583 --> 01:27:59,625
Wat is dit...
830
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
Nu hebben we je, verdomde dief.
831
01:28:48,666 --> 01:28:49,958
HET SPIJT ME
832
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
Shit.
833
01:30:14,500 --> 01:30:15,833
Wat is dit nou?
834
01:31:20,000 --> 01:31:21,958
Help me. Mijn been is gebroken.
835
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
Is een zwijn doodschieten ook diefstal?
836
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
Schiet op. In godsnaam.
837
01:31:32,333 --> 01:31:36,750
Geef toe dat je de rendieren hebt gedood
en mij hebt bedreigd.
838
01:31:37,250 --> 01:31:40,291
Loop naar de hel, lappenhoer.
839
01:31:44,375 --> 01:31:45,708
Het ijs breekt.
840
01:31:45,708 --> 01:31:48,083
Het ijs breekt, verdomme.
841
01:31:48,583 --> 01:31:50,583
Help. Dat verdomde ijs breekt.
842
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
Help.
843
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
Help me, verdomme.
844
01:31:56,208 --> 01:31:57,041
Help.
845
01:32:00,541 --> 01:32:02,041
Help me, verdomme.
846
01:32:04,958 --> 01:32:06,291
Pak dit vast.
847
01:32:21,500 --> 01:32:24,166
Elsa. Weg daar.
848
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Elsa.
849
01:32:32,875 --> 01:32:34,541
Niet het zwakke ijs op.
850
01:32:36,625 --> 01:32:37,875
Het ijs is gebroken.
851
01:32:43,250 --> 01:32:44,875
Wat moeten we nu doen?
852
01:32:48,291 --> 01:32:49,875
We bellen de politie.
853
01:32:49,875 --> 01:32:52,583
Zij denken vast dat ik hem gedood heb.
854
01:32:52,583 --> 01:32:56,291
Het was een ongeluk. Ik heb alles gezien.
855
01:33:00,041 --> 01:33:03,916
Waar was je? Ik heb je zo vaak gebeld.
856
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Hij had me kunnen doden.
857
01:33:27,000 --> 01:33:28,416
Wat zou je doen?
858
01:33:30,875 --> 01:33:31,916
Geef antwoord.
859
01:33:33,625 --> 01:33:35,916
Ben je gek geworden?
860
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
Idioot.
861
01:33:40,166 --> 01:33:41,291
Hoe kon je?
862
01:33:42,458 --> 01:33:43,916
Ik heb niets gedaan.
863
01:33:55,958 --> 01:33:57,250
Vergeef me.
864
01:34:16,500 --> 01:34:17,375
Hallo.
865
01:34:21,500 --> 01:34:22,541
Hallo, Elsa.
866
01:34:32,666 --> 01:34:34,333
Verhoor met...
867
01:34:34,833 --> 01:34:39,041
...Elsa Stuorbma, 2 mei 2023.
868
01:34:41,250 --> 01:34:42,500
Oké, Elsa.
869
01:34:43,250 --> 01:34:47,250
We zijn benieuwd wat je te zeggen hebt.
870
01:35:04,875 --> 01:35:05,916
Nou, ik...
871
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
Ik zag Robert Isaksson verdrinken.
872
01:35:18,583 --> 01:35:20,458
Ik wist dat hij het was.
873
01:35:21,291 --> 01:35:22,458
Pak vast. Trekken.
874
01:35:23,500 --> 01:35:25,958
Sinds hij Nástegállu heeft gedood.
875
01:35:26,708 --> 01:35:33,666
POLITIE
876
01:35:36,208 --> 01:35:38,875
De politie heeft
een bende opgerold in Salmasjärvi...
877
01:35:38,875 --> 01:35:43,333
...die rendieren mishandelde,
stroopte en illegaal slachtte.
878
01:35:43,333 --> 01:35:47,208
Het bewijs is gevonden
in de schuur van een overleden man...
879
01:35:47,208 --> 01:35:49,750
...die is verdronken
in de rivier Salmasjohka.
880
01:35:49,750 --> 01:35:56,083
Dit is het resultaat
van een langlopend grondig onderzoek.
881
01:35:56,083 --> 01:35:58,041
Een grondig onderzoek?
882
01:35:58,041 --> 01:36:02,000
Fijn dat we de herders tonen
dat we de diefstallen serieus nemen.
883
01:37:13,750 --> 01:37:16,375
Arm rendierkalfje. Doodgevroren.
884
01:37:23,375 --> 01:37:25,083
Je moet met iemand praten.
885
01:37:30,125 --> 01:37:33,208
Het is al bijna juni
en er ligt nog zo veel sneeuw.
886
01:37:36,083 --> 01:37:37,166
Een psycholoog.
887
01:37:39,750 --> 01:37:41,291
Iemand die het begrijpt.
888
01:37:49,583 --> 01:37:52,791
Luister. Maak je geen zorgen.
889
01:37:52,791 --> 01:37:56,416
Elsa en ik zorgen overal voor
tot je terug bent.
890
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
Het komt goed.
891
01:38:09,750 --> 01:38:12,458
Rijd voorzichtig.
- Ja. Ik ben morgen terug.
892
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Kijk. Doe het zo. Moet ik het laten zien?
893
01:38:52,541 --> 01:38:57,000
Het is makkelijker met een open hand.
894
01:39:04,416 --> 01:39:06,416
Dat heeft Lasse me geleerd.
895
01:39:17,333 --> 01:39:19,250
Wil je een geheimpje weten?
896
01:39:32,625 --> 01:39:35,083
Jij bent de eerste die ik het laat zien.
897
01:39:36,166 --> 01:39:37,666
Die is van Nástegállu.
898
01:39:42,541 --> 01:39:44,250
Waarom heb je hem gehouden?
899
01:39:47,458 --> 01:39:48,458
Omdat...
900
01:39:51,291 --> 01:39:55,416
Zo lang we degenen herdenken
die er niet meer zijn...
901
01:39:56,083 --> 01:39:58,333
...blijven ze aan onze zijde.
902
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Nástegállu gaf me de kracht
om te blijven vechten.
903
01:40:03,708 --> 01:40:05,416
Nu ken je mijn geheim.
904
01:40:07,666 --> 01:40:09,750
Ik krijg vandaag mijn eigen kalf.
905
01:40:09,750 --> 01:40:10,875
O, ja?
906
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
Denk eraan...
907
01:40:16,708 --> 01:40:18,208
Het is niet van jou.
908
01:40:20,291 --> 01:40:22,041
Je krijgt het te leen.
909
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
Wat een mooie snede. Zo doe je dat.
910
01:45:13,000 --> 01:45:18,000
Vertaling: Jolanda Jongedijk