1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,291 --> 00:01:12,541
Saan ka pupunta?
4
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
Maghahanap ako ng mga sanga.
5
00:01:14,500 --> 00:01:18,083
Dadating na sa kulungan
'yong mga reindeer. Wag kang lumayo.
6
00:01:18,083 --> 00:01:19,000
Di ako lalayo.
7
00:01:22,666 --> 00:01:25,166
Medyo kinakabahan akong
mag-mark sa tainga.
8
00:01:25,166 --> 00:01:28,125
Di ko alam kung naaalala ko
lahat ng cuts sa earmark.
9
00:01:28,125 --> 00:01:32,208
Maaalala mo. Halos pareho kayo
ng mark ng lola mo.
10
00:01:33,041 --> 00:01:37,750
{\an8}May sinaunang mark ka
na minana mo sa lola mo sa tuhod.
11
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Nandito ka na!
12
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Hinahanap ka ni Papa.
Magma-mark ka ng calf ngayon.
13
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
Tandaan mo, hindi mo siya pag-aari.
14
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
Hinihiram mo lang siya.
15
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
Alin diyan ang gusto mo?
16
00:02:22,958 --> 00:02:25,125
Gusto mo 'yon? 'Yong brown?
17
00:02:25,916 --> 00:02:26,750
Hindi.
18
00:02:28,250 --> 00:02:29,583
Gusto ko 'yon.
19
00:02:30,708 --> 00:02:32,375
- 'Yong puti?
- Opo.
20
00:02:33,000 --> 00:02:34,125
Ang ganda no'n.
21
00:02:35,791 --> 00:02:36,791
Nástegállu.
22
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- 'Yon 'yong ipapangalan mo?
- Opo.
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,833
Tapos hihiwain mo 'yong dulo ng tainga.
24
00:02:49,208 --> 00:02:50,041
Ganyan.
25
00:02:52,125 --> 00:02:53,458
Tapos sa kabila.
26
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Tapos gumawa ka ng gieska.
27
00:02:59,750 --> 00:03:02,083
Tapos hihiwain mo 'yong natira sa baba.
28
00:03:05,833 --> 00:03:06,833
Magaling, mahal!
29
00:03:08,791 --> 00:03:11,583
Hindi kita pag-aari. Hinihiram lang kita.
30
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Nástegállu!
31
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Inii-spoil mo siya, Elsa.
32
00:03:57,375 --> 00:03:59,916
Pero kailangan niyang lumaki at lumakas.
33
00:03:59,916 --> 00:04:04,125
Pag pinakain mo siya nang sobra,
di siya matututong maghanap ng lichen.
34
00:04:04,125 --> 00:04:06,291
Kaunti na lang. Tapos tapos na.
35
00:04:14,833 --> 00:04:17,375
Hi, Lasse!
May nakita kang reindeer ngayon?
36
00:04:17,375 --> 00:04:20,833
Wala. Nakikipagtaguan sila sa akin.
37
00:04:28,875 --> 00:04:30,083
Buwisit!
38
00:04:32,083 --> 00:04:35,125
Tapos may nagsunog
ng dayami ni Richard kagabi.
39
00:04:35,125 --> 00:04:37,416
Ano'ng gagawin natin?
40
00:04:37,416 --> 00:04:40,500
- Ano'ng pinag-uusapan n'yo?
- Wala, bunso.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,333
Alam mo ba na ang reindeer
na may star sa noo, suwerte?
42
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
Ano?
43
00:04:49,375 --> 00:04:51,291
- Pampasuwerte 'yon.
- Talaga?
44
00:04:53,625 --> 00:04:56,916
Gusto mo bang i-share
'yong suwerte sa 'kin?
45
00:04:57,583 --> 00:04:58,666
Kailangan ko 'yon.
46
00:04:59,500 --> 00:05:01,416
Sa 'yo na 'yong kalahati.
47
00:05:01,416 --> 00:05:03,875
Kalahati? Makakatulong 'yon sa 'kin.
48
00:05:04,750 --> 00:05:08,166
Kasya na 'yon hangga't buhay pa ako.
49
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
Palit tayo ng Pokémon cards sa bakasyon?
50
00:05:34,583 --> 00:05:37,125
Hindi, may gagawin kami ni Alice.
51
00:05:37,125 --> 00:05:39,000
Di ba ako pwedeng sumama?
52
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
- Masyado ka pang... maliit.
- Ha?
53
00:05:42,708 --> 00:05:43,541
Hi!
54
00:05:44,625 --> 00:05:48,291
One thousand five hundred thirty-nine.
55
00:05:49,708 --> 00:05:53,041
Hahatiin n'yo ang number na 'to
56
00:05:53,041 --> 00:05:56,916
sa ones, tens, hundreds, at thousands.
57
00:05:57,583 --> 00:05:59,125
Sino'ng gustong mag-try?
58
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elsa?
59
00:06:06,625 --> 00:06:07,500
Po?
60
00:06:08,083 --> 00:06:09,500
Tulala ka na naman?
61
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Hindi po.
62
00:06:12,333 --> 00:06:14,833
{\an8}Ganito, mag-concentrate ka.
63
00:06:14,833 --> 00:06:16,083
Sinusubukan ko po.
64
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
May iba bang gustong mag-try?
65
00:07:18,416 --> 00:07:20,583
Hello.
66
00:07:21,666 --> 00:07:22,583
Hi, sa inyo.
67
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
Hi, Nástegállu.
68
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
Gusto mo ba?
69
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
Sundan mo siya!
70
00:09:10,833 --> 00:09:11,708
Buwisit!
71
00:09:32,583 --> 00:09:34,208
Okay ka lang, mahal?
72
00:09:40,000 --> 00:09:42,375
Umuwi na tayo. Sumakay ka sa snowmobile.
73
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
Siguradong may maipapadala kang tao?
74
00:10:18,958 --> 00:10:19,833
Lintik!
75
00:10:21,916 --> 00:10:22,750
Kailan?
76
00:10:24,625 --> 00:10:28,291
Hindi, mas mabuting pumunta kami
sa police station. Bye.
77
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
Di nila pinapatay
ang calves natin dati.
78
00:10:32,250 --> 00:10:34,708
Sigurado akong 'yong gagong 'yon ulit.
79
00:10:36,125 --> 00:10:37,166
Robert Isaksson?
80
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
Hi.
81
00:10:46,791 --> 00:10:50,000
Nakita mo ba siya?
82
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
Pwede mong sabihin sa akin.
83
00:11:00,791 --> 00:11:04,000
- At bakit mag-isa ka sa labas?
- Ipagpabukas mo na 'yan.
84
00:11:10,291 --> 00:11:11,958
Gusto mong dito ako matulog?
85
00:11:14,083 --> 00:11:15,750
Wag mong patayin 'yong ilaw.
86
00:11:20,125 --> 00:11:26,416
PULIS
87
00:11:26,416 --> 00:11:27,958
May appointment ka ba?
88
00:11:27,958 --> 00:11:30,875
Wala, pero nakausap ko
si Johan Dalman sa phone,
89
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
at pinapunta ako para mag-file ng report.
90
00:11:34,791 --> 00:11:36,041
Tungkol saan 'to?
91
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
May napatay na reindeer.
92
00:11:38,625 --> 00:11:39,625
Pangalan, please?
93
00:11:40,458 --> 00:11:41,458
Nástegállu.
94
00:11:42,125 --> 00:11:46,125
- 'Yong pangalan mo. Nils Johan, di ba?
- Nils Johan Stuorbma.
95
00:11:47,375 --> 00:11:51,416
- Ano'ng spelling ng apelyido mo?
- Pa, magbabanyo ako.
96
00:11:52,875 --> 00:11:54,000
Okay. Bilisan mo.
97
00:11:55,791 --> 00:11:58,583
S-T-U-O-R-B-M-A.
98
00:11:58,583 --> 00:12:02,833
Oo, naiintindihan ko. May set regulations...
99
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Pero bakit napakakomplikado no'n?
100
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
Iniiwasan nating maulit
'yong nangyari kay Micke.
101
00:12:08,708 --> 00:12:12,375
Oo naman. Wala siyang kontrol sa sarili.
102
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
Hindi, buwisit. Himala
na nakauwi kaming lahat nang buhay.
103
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
Oo nga.
104
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
- Oo.
- Halika. Upo!
105
00:12:26,750 --> 00:12:29,875
Ang bilis mo. Okay ka lang?
106
00:12:33,750 --> 00:12:37,041
Nag-ski ka raw mag-isa
para makapunta sa mga reindeer?
107
00:12:39,541 --> 00:12:40,416
Tama?
108
00:12:41,750 --> 00:12:43,666
Ano'ng nakita mo pagdating do'n?
109
00:12:46,416 --> 00:12:47,250
Sabihin mo.
110
00:12:49,750 --> 00:12:51,083
'Yong calf ko...
111
00:12:53,250 --> 00:12:54,416
Si Nástegállu.
112
00:12:57,416 --> 00:12:59,125
Duguan siya.
113
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Patay.
114
00:13:04,333 --> 00:13:06,166
May nakita kang ibang tao roon?
115
00:13:09,500 --> 00:13:10,375
Sigurado ka?
116
00:13:11,791 --> 00:13:12,625
Mahal...
117
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Sabihin mo sa officer 'yong nangyari.
118
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
Nakita mo ba kung sino 'yon?
119
00:13:20,666 --> 00:13:25,625
Mahihirapan tayong gumawa ng kahit ano
kung wala na tayong impormasyon.
120
00:13:27,666 --> 00:13:28,625
Tingnan mo 'to!
121
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
Ano sa tingin mo 'yong pakiramdam ng bata
na makitang ganito 'yong calf niya?
122
00:13:32,833 --> 00:13:34,791
Di madaling pag-usapan 'to.
123
00:13:34,791 --> 00:13:39,416
Sa tingin mo di sinaktan ng reindeer
ang sarili sa matulis na bagay sa bakod?
124
00:13:41,291 --> 00:13:45,083
Seryoso ka ba?
Tingin mo gigilitan niya 'yong leeg niya?
125
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- Well...
- Ano? Lintik!
126
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
Di siya nagpakamatay!
127
00:13:49,500 --> 00:13:51,541
Kailangan mong imbestigahan 'to!
128
00:13:51,541 --> 00:13:54,375
Di pwedeng ganito lagi
pag nagre-report kami!
129
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Stuorbma!
130
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Kalma.
131
00:13:59,416 --> 00:14:03,833
Magfa-file tayo ng report ng pagnanakaw.
'Yon lang 'yong magagawa ngayon.
132
00:14:07,291 --> 00:14:10,166
- Papa?
- Ano?
133
00:14:11,125 --> 00:14:13,291
Pa? Ano'ng ibig niyang sabihin
sa "pagnanakaw"?
134
00:14:14,500 --> 00:14:15,708
Pumasok ka sa kotse.
135
00:14:18,416 --> 00:14:19,250
Pero...
136
00:14:37,625 --> 00:14:40,458
Northern lights, northern lights
Lipp-lipp-li
137
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Langis sa bibig mo, lipp-lipp-lii
138
00:14:44,041 --> 00:14:47,250
Palakol sa noo mo, lipp-lipp-lii
139
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
Wag mong galitin 'yong northern lights.
140
00:14:55,750 --> 00:14:59,500
Mga kaluluwa ng patay
'yong kumikislap sa itaas.
141
00:15:00,666 --> 00:15:03,458
Nasa northern lights din ba si Nástegállu?
142
00:15:03,458 --> 00:15:08,833
Lahat ng nabuhay sa mundo,
gumagala kasama ng northern lights.
143
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
Wag kang malungkot
na wala na si Nastegállu.
144
00:15:18,625 --> 00:15:21,625
Maging masaya ka
na kasama mo siya ngayon dito.
145
00:15:27,041 --> 00:15:30,041
Baka di na mapakain ni Heatta
ang kawan niya sa susunod na winter.
146
00:15:30,041 --> 00:15:35,250
Oo, narinig ko. Tapos kahapon,
5 degrees Celcius at may ulan.
147
00:15:35,250 --> 00:15:37,375
Halos negative 20 ngayon.
148
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Tingnan mo 'to. Di mahuhukay
ng reindeer 'yong ganitong crust.
149
00:15:41,166 --> 00:15:46,083
Oo, may nangyari. Hindi naman ganito dati.
150
00:15:46,083 --> 00:15:48,500
Ano'ng mangyayari sa mga anak ko?
151
00:15:48,500 --> 00:15:53,375
Gusto ko lang silang bigyan ng tsansa
na piliin 'yong ganitong buhay.
152
00:15:54,500 --> 00:15:56,416
'Yong nangyari kay Nastegállu...
153
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Nahihirapan na si Elsa.
154
00:15:59,833 --> 00:16:01,708
Pwede mo ba siyang pasayahin?
155
00:16:02,708 --> 00:16:03,958
Susubukan ko.
156
00:16:17,458 --> 00:16:20,666
Nakita ko na gustong-gusto mong kasama
ang reindeer.
157
00:16:20,666 --> 00:16:24,083
- Pero mahirap na trabaho 'yon.
- Opo, pero kaya ko.
158
00:16:25,666 --> 00:16:27,208
Siyempre, kaya mo.
159
00:16:27,208 --> 00:16:32,291
Pero sa maliit na pakpak mo,
di ka makakalipad na kasingtaas ng uwak.
160
00:16:32,291 --> 00:16:33,625
Hindi ako uwak.
161
00:16:34,625 --> 00:16:37,208
Hindi. Malditang maliit ka lang!
162
00:16:38,000 --> 00:16:40,958
Sigurado kang gusto mong
maging pastol ng reindeer?
163
00:16:41,625 --> 00:16:43,291
Siguradong-sigurado ako.
164
00:16:43,291 --> 00:16:46,875
Alam ko na no'ng tumingin ako
sa mga mata ni Nástegállu.
165
00:16:56,750 --> 00:16:59,500
Bakit nila pinapatay 'yong reindeer natin?
166
00:17:05,625 --> 00:17:07,375
May mga taong gunggong.
167
00:17:08,041 --> 00:17:12,666
Tapos di nila gusto
o naiintindihan 'yong buhay natin.
168
00:17:13,583 --> 00:17:16,291
- Bakit hindi?
- Iniisip nilang sagabal tayo.
169
00:17:19,291 --> 00:17:20,750
Gusto kong malaman mo
170
00:17:22,416 --> 00:17:24,416
na pwede kang lumapit sa akin.
171
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Kahit ano'ng mangyari.
172
00:17:29,333 --> 00:17:31,166
Naiintindihan ko kung ayaw mo.
173
00:17:32,875 --> 00:17:33,708
Pero alam mo...
174
00:17:37,750 --> 00:17:39,250
Lumalaki ang mga sekreto.
175
00:17:40,875 --> 00:17:43,625
Magiging mabigat silang dalhin...
176
00:17:46,583 --> 00:17:49,000
Lalo na kung di mo sinasabi kahit kanino.
177
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
MAKALIPAS ANG 10 TAON
178
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, dinala mo ba
'yong pinakamaganda mong lasso?
179
00:19:17,041 --> 00:19:18,000
Tingin dito!
180
00:19:19,041 --> 00:19:22,791
- Pa, 'yon 'yong walang mark ko na calf?
- Tingnan natin kung gaano ka kalakas.
181
00:19:23,291 --> 00:19:26,541
Wag kang magulo! Tulungan mo 'ko!
182
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
- Hawakan mo!
- Hatakin mo!
183
00:19:33,208 --> 00:19:34,583
Halika rito!
184
00:19:36,916 --> 00:19:39,041
Markahan natin 'yong balahibo.
185
00:19:52,916 --> 00:19:54,375
Tingnan mo 'yong dalawa.
186
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
E, 'yong two-year-old?
187
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Halika, patulong!
188
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
Tingnan mo 'yong earmark.
189
00:20:13,250 --> 00:20:14,541
- Hi.
- Hi.
190
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- Nakita mo ba?
- Alin?
191
00:20:18,875 --> 00:20:20,500
Pakitang-gilas.
192
00:20:20,500 --> 00:20:23,666
Pumunta siya rito, iniisip na iba siya.
193
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
Niila?
194
00:20:25,583 --> 00:20:28,250
Well, iba siya. Di ba?
195
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Tinitingnan ka niya!
196
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Hayaan mo siya.
197
00:20:35,458 --> 00:20:40,166
Bakit di kayo lumabas ni Niila?
Ang guwapo niya.
198
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
Si Elsa at ang anak ng Reindeer King?
Gusto kong makita 'yon.
199
00:20:43,291 --> 00:20:48,958
Hinding-hindi! Di ako nagpakahirap
buong buhay ko para maging asawa niya.
200
00:20:49,833 --> 00:20:53,291
- Mas gusto kong samahan si Papa.
- Pero makikinabang ka.
201
00:20:53,291 --> 00:20:58,791
Namatay 'yong papa niya, at siya na
'yong may pinakamaraming reindeer dito.
202
00:20:58,791 --> 00:21:00,916
Hindi pa patay si Johan Heatta.
203
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
- Hindi ba?
- Hindi.
204
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jon-Issát, eto na.
Tingnan mo, ayan. 'Yan 'yon.
205
00:21:08,875 --> 00:21:11,958
- Pa, tulungan mo 'kong kunin.
- Sa kapatid mo 'yan.
206
00:21:12,541 --> 00:21:14,291
- Tulungan mo 'ko!
- Eto na.
207
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Kunin mo 'yong isa.
208
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
Ang bigat no'ng isa.
209
00:21:54,583 --> 00:21:59,166
- Anong pulang pintura 'yong binili mo?
- Bakit importante 'yon? Pula ang pula.
210
00:21:59,166 --> 00:22:01,208
- Tanga ka ba?
- Bakit?
211
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
Iba ang Falu red sa cottage red, peste.
212
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
Pare-pareho lang sila sa akin.
213
00:22:08,791 --> 00:22:12,541
Uy, videohan mo 'yan.
Videohan mo na, lintik.
214
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
Makikipaglaro lang ako sa kanila.
215
00:23:01,416 --> 00:23:03,333
Puta!
216
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
Ano'ng gagawin natin diyan?
217
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Well...
218
00:23:21,541 --> 00:23:23,791
- Baka mapanis 'yong karne.
- Bakit?
219
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Masyado siyang stressed.
220
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Kapag pinag-uusapan natin
ang kasaysayan natin, importanteng tandaan
221
00:23:55,083 --> 00:23:59,666
na dati, tayong mga Sámi, di pinapayagang
magsalita ng sarili nating wika.
222
00:24:00,208 --> 00:24:01,208
Isipin n'yo 'yon.
223
00:24:01,791 --> 00:24:07,291
Sabi ng lola ko, ipinadala siya
sa nomad boarding school noong bata siya.
224
00:24:07,291 --> 00:24:10,458
Tama. Laging gano'n.
225
00:24:11,583 --> 00:24:14,791
'Yong mga anak ng mga pastol,
nilalayo sa pamilya nila.
226
00:24:15,458 --> 00:24:17,416
Pinipilit silang pumasok
sa boarding school.
227
00:24:17,416 --> 00:24:19,500
Nag-aaral sila roon ng Swedish.
228
00:24:20,416 --> 00:24:21,250
Jon-Issát?
229
00:24:21,833 --> 00:24:27,250
Sabi ng lolo ko, pag narinig siya
ng teacher niya na nagsasalita ng Sámi,
230
00:24:27,250 --> 00:24:29,333
hahampasin siya ng ruler.
231
00:24:31,541 --> 00:24:36,583
Gano'n nga. Sigurado akong marami sa inyo
'yong nakarinig ng mga ganyang kuwento.
232
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
Bawal ang phone sa school.
233
00:24:45,375 --> 00:24:48,083
Alam ko, pero kailangan ko 'tong sagutin.
234
00:24:48,083 --> 00:24:49,000
Hello.
235
00:24:49,833 --> 00:24:53,291
Ma, nasa klase ako. Ano 'yon?
236
00:24:53,291 --> 00:24:56,708
Nawawala ulit si Lola.
Tulungan mo kaming hanapin siya.
237
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...para isaalang-alang ang trabaho
habang iniisip ang pagkasira ng kalikasan...
238
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
Lola!
239
00:25:30,791 --> 00:25:33,500
Lola! Saan ka pupunta?
240
00:25:34,666 --> 00:25:36,708
Sa mga reindeer, siyempre.
241
00:25:40,416 --> 00:25:41,291
Umuwi na lang tayo.
242
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
Naku, nasa labas 'yong kapatid ko.
Di niya kayang mag-isa.
243
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Umuwi na tayo at kunin 'yong aso.
244
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
Aso? Kaninong aso 'yon?
245
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Aso natin.
246
00:25:51,000 --> 00:25:54,041
Sige, tara na. Kunin natin 'yong aso.
247
00:26:01,333 --> 00:26:03,708
Nasobrahan mo ulit ng asin 'yong karne.
248
00:26:04,458 --> 00:26:07,625
Magandang may kaunting asin.
Inuuhaw ka nang kaunti.
249
00:26:08,250 --> 00:26:11,833
Iniisip ko 'yong sinabi mo
tungkol sa minahan.
250
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
Ikaw 'yong panganay.
251
00:26:16,125 --> 00:26:21,000
Pwede kang pumunta kung gusto mo.
Pero ikaw 'yong susunod kay Nils Johan.
252
00:26:21,000 --> 00:26:25,208
Pero bakit ako?
'Yon lang 'yong gusto ni Elsa...
253
00:26:25,208 --> 00:26:26,708
Mali 'yan.
254
00:26:26,708 --> 00:26:31,041
Alam mong di magiging in charge si Elsa.
255
00:26:33,375 --> 00:26:35,333
Wala namang kinabukasan dito.
256
00:26:37,333 --> 00:26:40,041
'Yong nagbabagong klima, deforestation...
257
00:26:41,458 --> 00:26:44,541
{\an8}Kung magtuloy-tuloy 'to,
paano tayo mabubuhay?
258
00:26:46,875 --> 00:26:48,750
Mas gusto kong maging gaya mo.
259
00:26:50,541 --> 00:26:51,583
Maganda?
260
00:26:52,791 --> 00:26:54,291
Maganda? Baliw.
261
00:26:55,333 --> 00:26:56,916
Maging malaya gaya mo.
262
00:26:56,916 --> 00:26:59,500
- Malaya?
- Oo, malaya kang gawin kahit ano.
263
00:26:59,500 --> 00:27:01,666
Tanga ka ba?
264
00:27:01,666 --> 00:27:04,791
Hindi mo alam 'yang sinasabi mo.
265
00:27:04,791 --> 00:27:08,333
- Bakit galit na galit ka?
- Ako 'yong pinakabata sa pamilya.
266
00:27:08,333 --> 00:27:12,500
Wala na akong reindeer at kailangan kong
magtrabaho para sa papa mo.
267
00:27:13,041 --> 00:27:18,416
Di ako makaboto sa village council.
Nasa ilalim ako ng hierarchy.
268
00:27:18,416 --> 00:27:21,958
- Wala na akong reindeer mark!
- Kinuha nila 'yong mark mo?
269
00:27:21,958 --> 00:27:22,916
Oo!
270
00:27:26,291 --> 00:27:29,666
Di ko ramdam na Sámi ako
pag wala akong reindeer mark.
271
00:27:29,666 --> 00:27:30,625
Lintik...
272
00:27:31,833 --> 00:27:35,708
Tapos pagbalik ko mula minahan,
tinatawag nila akong Hudas,
273
00:27:35,708 --> 00:27:38,333
dahil kailangan kong magtrabaho roon.
274
00:27:39,541 --> 00:27:43,166
Tapos sasabihin mong malaya...
275
00:27:43,166 --> 00:27:45,166
Wala kang alam!
276
00:28:05,541 --> 00:28:08,083
Masuwerte kang nandito ka.
277
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Kapag nasa Kiruna ako,
ito 'yong pinakanami-miss ko.
278
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
Lagi.
279
00:28:15,250 --> 00:28:16,166
Oo nga.
280
00:28:17,666 --> 00:28:18,791
Ang ganda ng lugar.
281
00:28:21,666 --> 00:28:23,791
Walang tao.
282
00:28:26,166 --> 00:28:27,500
Sobrang payapa.
283
00:28:37,250 --> 00:28:38,083
Hello?
284
00:28:38,083 --> 00:28:41,416
Pwede kang pumunta rito? Nakarinig ako
ng putok malapit sa Heargebuolža.
285
00:28:41,416 --> 00:28:43,708
Naku, pupunta na ako.
286
00:28:53,000 --> 00:28:53,958
Buwisit.
287
00:28:59,916 --> 00:29:01,708
Nanakit na naman 'yong gago.
288
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Pinutol 'yong mga tainga, siyempre.
289
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Oo nga.
290
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
Tingin ko reindeer ko 'yan.
291
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Gagong 'yon!
292
00:29:12,458 --> 00:29:16,958
Siguradong 'yong gahamang gago 'yon.
Sundan natin 'yong bakas ng snowmobile.
293
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
- Tingnan natin.
- Di ba tayo tatawag ng pulis?
294
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
Wala silang gagawin pag walang ebidensiya.
295
00:29:57,208 --> 00:29:59,708
Tsansa na natin 'to
para mahuli 'yong gago.
296
00:30:29,625 --> 00:30:30,458
Tingnan mo...
297
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
Dugo 'to.
298
00:30:46,625 --> 00:30:48,625
Kinaladkad niya 'yong mga bangkay rito.
299
00:30:54,583 --> 00:30:55,958
Tawagan mo 'yong pulis.
300
00:30:56,541 --> 00:30:59,208
Kailangan nilang imbestigahan
'yang mga dugo.
301
00:31:04,791 --> 00:31:06,416
Uuwi na lang ba tayo?
302
00:31:15,625 --> 00:31:19,291
- Dalawang oras lang 'yon.
- Di sila nagmadaling pumunta rito.
303
00:31:27,833 --> 00:31:28,666
Hi, Stuorbma.
304
00:31:29,750 --> 00:31:30,583
Hi.
305
00:31:31,625 --> 00:31:34,875
Ninakaw na naman ba 'yong reindeer mo?
306
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Oo. May bakas ng dugo
kung saan sila kinatay hanggang dito.
307
00:31:44,250 --> 00:31:45,083
Saan?
308
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Gumamit siya ng snow blower
at inalis lahat ng snow roon.
309
00:31:49,875 --> 00:31:52,666
Tapos may dugo
sa harap ng pinto ng kamalig.
310
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
Pumasok kayo at tingnan n'yo.
311
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
Ayan na siya.
312
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Di na siya makakatakas.
313
00:32:13,625 --> 00:32:14,541
Hi!
314
00:32:15,541 --> 00:32:17,458
Nagtatrabaho ako...
315
00:32:17,458 --> 00:32:20,166
Sa tingin mo mahuhuli na siya ngayon?
316
00:32:20,166 --> 00:32:23,458
- Ano'ng problema?
- Well, 'yong reindeer... May dugo rito.
317
00:32:23,458 --> 00:32:24,875
Magkakilala yata sila.
318
00:32:24,875 --> 00:32:27,875
- 'Yong mga pesteng...
- Oo, pero titingnan namin.
319
00:32:27,875 --> 00:32:29,041
Buwisit!
320
00:32:30,125 --> 00:32:31,500
Ano'ng nangyayari?
321
00:32:31,500 --> 00:32:34,208
Iche-check namin 'yong mga bakas ng dugo.
322
00:32:37,291 --> 00:32:42,083
Private property 'to,
pero baka alam n'yo 'yon?
323
00:32:42,583 --> 00:32:45,125
Dinala kami rito ng mga bakas ng dugo.
324
00:32:46,333 --> 00:32:48,541
May binaril akong hare
kaninang umaga. 'Yon 'yon.
325
00:32:49,583 --> 00:32:52,750
Pwede pang bumaril
ng hare sa bansang 'to, di ba?
326
00:32:52,750 --> 00:32:54,625
Pwedeng masilip 'yong kamalig?
327
00:33:01,833 --> 00:33:02,750
Oo, pero...
328
00:33:03,708 --> 00:33:05,375
Di ba kailangan ng warrant?
329
00:33:05,375 --> 00:33:08,916
Oo, tama. At wala kami no'n.
330
00:33:09,750 --> 00:33:13,000
A, wala kayo no'n.
331
00:33:14,958 --> 00:33:19,041
Okay lang na kausapin ko kayo,
pero kailangang umalis ng Lapps dito.
332
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
Wag mong sabihin 'yon.
333
00:33:20,583 --> 00:33:23,458
- Alin? 'Yong Lapps?
- Umayos ka, lintik.
334
00:33:24,416 --> 00:33:27,250
Umuwi na kayo. Kami na'ng bahala rito.
335
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Sige.
336
00:33:33,041 --> 00:33:36,125
Dapat i-report ko kayo
para sa trespassing, buwisit.
337
00:33:39,583 --> 00:33:43,958
Di pa ako matagal dito, pero narinig ko
ang tungkol sa ninakaw na reindeer.
338
00:33:43,958 --> 00:33:47,625
Oo, problema nga 'yon, pero...
339
00:33:50,000 --> 00:33:54,250
Kung ako'ng tatanungin,
mga Sámi mismo 'yong bumabaril sa kanila.
340
00:33:55,375 --> 00:33:56,500
Bakit nila gagawin?
341
00:33:57,083 --> 00:34:00,791
Laging nag-aaway
'yong mga tao sa Sámi villages.
342
00:34:00,791 --> 00:34:03,250
Humihingi sila ng kabayaran sa gobyerno...
343
00:34:03,250 --> 00:34:06,708
Para makakuha ng kabayaran,
dapat matukoy 'yong reindeer.
344
00:34:06,708 --> 00:34:10,333
Pag putol ang tainga,
wala silang makukuha. Alam natin 'yon.
345
00:34:10,333 --> 00:34:13,083
- Siguro tama ka.
- Oo.
346
00:34:13,083 --> 00:34:15,750
Alam ng lahat na di kikita sa pagpapastol,
347
00:34:15,750 --> 00:34:17,750
kahit may subsidies sila.
348
00:34:18,875 --> 00:34:21,583
Ang malala,
iniisip nilang pag-aari nila lahat.
349
00:34:21,583 --> 00:34:25,041
Di ka makakapangisda
pag inistorbo mo 'yong reindeer nila...
350
00:34:25,041 --> 00:34:28,208
- Maraming isyu sa reindeer.
- Matagal nang gano'n.
351
00:34:28,208 --> 00:34:31,500
Problema rin 'yon ni Papa.
Tapos may snowmobile ban na.
352
00:34:31,500 --> 00:34:34,166
Kailan kami makaka-drive? Sa summer pa?
353
00:34:35,250 --> 00:34:37,958
Naiinis ako kapag iniisip ko 'yon.
354
00:34:39,458 --> 00:34:43,583
Nagtrabaho si Papa buong buhay niya.
Wala siyang nakuhang libre, tapos...
355
00:34:44,375 --> 00:34:46,041
Well, di ko alam. Di 'yon...
356
00:34:46,666 --> 00:34:50,708
Di 'yon patas, buwisit, pero...
Di patas ang buhay tapos mamamatay ka.
357
00:34:53,916 --> 00:34:54,750
Oo...
358
00:34:58,250 --> 00:35:00,583
Okay, pero may bakas ng dugo sa labas...
359
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
- Saan 'yon galing?
- Sinabi ko na. May binaril akong hare.
360
00:35:04,833 --> 00:35:06,291
At nasaan 'yong hare?
361
00:35:30,250 --> 00:35:32,166
Maghubad ka man lang ng sapatos.
362
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Kasalanan ko 'yon lahat.
363
00:35:54,000 --> 00:35:54,833
Kasalanan mo?
364
00:35:54,833 --> 00:36:00,000
Kung nagsalita ako noong bata ako,
di mangyayari lahat ng 'to.
365
00:36:01,666 --> 00:36:04,500
Ano? Ano'ng sinasabi mo?
366
00:36:14,416 --> 00:36:16,541
Pinatay ni Robert si Nastegállu.
367
00:36:24,208 --> 00:36:26,250
Matagal na nating hinala 'yon.
368
00:36:27,250 --> 00:36:29,708
Na siya 'yong gumawa no'n.
369
00:36:30,375 --> 00:36:34,750
Pero pagkagaling n'yo sa police station,
ayaw ka nang i-pressure ni Papa.
370
00:36:35,750 --> 00:36:37,375
Pinagbantaan ka ba niya?
371
00:36:38,416 --> 00:36:40,958
Dapat matagal ko nang sinabi.
372
00:36:44,291 --> 00:36:47,916
Kasalanan ko
'yong pagkamatay ng bawat reindeer.
373
00:36:48,500 --> 00:36:50,416
Pero natatakot akong magsalita.
374
00:36:52,541 --> 00:36:55,666
Isa lang ang may kasalanan,
'yong gagong 'yon.
375
00:36:57,916 --> 00:36:59,083
At hindi ikaw.
376
00:37:01,291 --> 00:37:02,458
Dapat alam mo 'yon.
377
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Ano' to?
378
00:37:39,833 --> 00:37:40,875
Ebidensiya.
379
00:37:54,916 --> 00:37:57,708
Ilan pa ang kailangan n'yo
para mag-imbestiga?
380
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
Di ba kayo nahihiya?
381
00:38:40,208 --> 00:38:42,041
Para siyang baliw mag-drive.
382
00:38:42,708 --> 00:38:44,416
Naging maayos naman.
383
00:38:48,208 --> 00:38:49,041
Hi, Olle.
384
00:38:50,958 --> 00:38:53,458
Nasa police station daw si Elsa kahapon.
385
00:38:54,083 --> 00:38:56,625
- Sino'ng may sabi?
- Sinasabi ng mga tao.
386
00:38:56,625 --> 00:39:00,083
Natunton ni Elsa ang bakas ng dugo
sa kamalig ni Isaksson,
387
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
pero walang ginawa ang mga pulis.
388
00:39:02,375 --> 00:39:05,791
Alam mong pinatay
ang reindeer ko noong nakaraang linggo.
389
00:39:06,625 --> 00:39:10,708
Pero mas mabuting ikaw o ako
'yong kumausap sa pulis.
390
00:39:10,708 --> 00:39:11,750
Bakit naman?
391
00:39:11,750 --> 00:39:16,791
Anuman 'yong iniisip natin
na paghawak ng pulis sa kasong 'to,
392
00:39:16,791 --> 00:39:18,541
dapat makausap natin sila.
393
00:39:18,541 --> 00:39:22,166
Dapat mapatigil natin
'yong nakakakilabot na pagpatay.
394
00:39:22,833 --> 00:39:27,958
Di ka pwedeng basta sumugod
sa istasyon at galitin sila nang gano'n.
395
00:39:27,958 --> 00:39:29,416
Di ko sila ginalit.
396
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Nagbigay ako ng ebidensiya.
397
00:39:31,250 --> 00:39:34,166
Walang ginawa 'yong mga pulis
para tulungan tayo.
398
00:39:34,750 --> 00:39:37,333
Tatahimik na lang tayo
at kakalimutan 'yon?
399
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Buti nga may ginagawa si Elsa.
400
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
Di natin pag-aawayan 'to.
Di ba, Nils Johan?
401
00:39:43,708 --> 00:39:47,541
Alam mong
may importanteng meeting tayo bukas.
402
00:39:47,541 --> 00:39:52,541
Di natin isusugal
na kontra lahat sa atin sa meeting.
403
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
Totoo 'yan.
404
00:39:55,833 --> 00:39:57,958
Okay, kakampi ka na niya ngayon?
405
00:40:00,125 --> 00:40:02,416
Si Olle ang spokesman ng Sámi village.
406
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
Kaya magsalita ka! Dapat may mangyari.
407
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Hayaan mo kaming mga ibinoto
na gawin 'yong trabaho namin.
408
00:40:09,041 --> 00:40:10,500
Wala akong ibinoto.
409
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
Tapos di ka nakikinig
sa akin dahil babae ako.
410
00:40:14,625 --> 00:40:17,291
Elsa, tama na.
411
00:40:22,166 --> 00:40:26,625
Laging usapan 'yong pakikipagtulungan,
pero paano kami makikipagtulungan
412
00:40:26,625 --> 00:40:29,333
kung alam namin ang kahihinatnan
ng minahan sa Čohkká?
413
00:40:29,958 --> 00:40:35,416
Mahahati 'yong Sámi village,
at mapuputol 'yong daanan ng kawan namin.
414
00:40:35,916 --> 00:40:40,875
Paano kami lilipat
mula winter papuntang summer pasture
415
00:40:40,875 --> 00:40:43,583
pag may malaking opencast mine
na nakaharang?
416
00:40:43,583 --> 00:40:44,541
Mag-bus ka.
417
00:40:46,833 --> 00:40:51,583
At saka, may magagandang pastulan
na gusto nilang lagyan ng minahan.
418
00:40:52,375 --> 00:40:56,541
Isa 'yon sa mga natitirang lugar
na meron pang beard lichen.
419
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
At isa pa...
420
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Saan ilalagay
'yong mga kalsadang dapat itayo?
421
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Tama na, lintik!
422
00:41:03,458 --> 00:41:06,625
Di kami maka-drive ng snowmobiles
kasi naiistorbo ang reindeer n'yo.
423
00:41:06,625 --> 00:41:09,416
Di kami makapangisda. Di kami makapangaso.
424
00:41:09,416 --> 00:41:13,875
Tapos ngayong may tsansa na sa 250 trabaho
at isalba 'yong buong lugar,
425
00:41:13,875 --> 00:41:15,166
ayaw n'yo pa rin!
426
00:41:15,166 --> 00:41:16,541
Tama!
427
00:41:20,375 --> 00:41:25,333
May magandang school tayo sa village
na 'to, na ayaw nating mawala.
428
00:41:25,333 --> 00:41:27,375
Ice-skating rink, nursery school...
429
00:41:27,375 --> 00:41:28,833
Sino'ng magbabayad no'n
430
00:41:28,833 --> 00:41:32,375
kung di makakatira, makakatrabaho
at makakabayad ng tax 'yong mga tao rito?
431
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Well, Olle, di ako kontra sa reindeer mo.
432
00:41:35,333 --> 00:41:36,750
Alam mo 'yon.
433
00:41:36,750 --> 00:41:40,291
Pero wala pa akong trabaho mula summer.
434
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Maysakit si Sofia, dapat nasa bahay,
tapos may anak kami.
435
00:41:43,708 --> 00:41:49,333
Christer, alam ko 'yong sitwasyon mo
at pasensiya na.
436
00:41:49,333 --> 00:41:53,333
Pero isipin mo rin, paano tayo mabubuhay
pag namatay lahat ng hayop natin?
437
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Kailangan na natin ngayon ng trabaho.
438
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
Maghanap tayo ng solusyon
na pwede sa lahat.
439
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
Sinasabi mo, humiga tayo at mamatay?
440
00:42:02,958 --> 00:42:05,000
Di makakapastol ang reindeer sa minahan.
441
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
Ang solusyon lang,
lumayo kaming mga pastol.
442
00:42:08,083 --> 00:42:09,833
Di 'yon ang sinasabi ko.
443
00:42:09,833 --> 00:42:12,750
- Hindi? E, ano?
- Elsa, umupo ka.
444
00:42:13,250 --> 00:42:15,625
Bakit di mo na lang patayin
lahat ng reindeer namin?
445
00:42:17,375 --> 00:42:19,458
Para wala ka nang problema sa amin.
446
00:42:19,458 --> 00:42:22,125
'Yon 'yong ginagawa mo
sa 20 taon, at least!
447
00:42:23,125 --> 00:42:25,791
Pinatay at tinorture mo sila
hanggang mamatay.
448
00:42:25,791 --> 00:42:28,833
Vinideohan mo pa.
Tapos nagrereklamo ka sa bayad sa amin?
449
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
Tapos bawat isa sa inyo,
450
00:42:30,791 --> 00:42:33,000
alam n'yo kung sino
451
00:42:33,875 --> 00:42:34,958
ang gumagawa no'n.
452
00:42:36,625 --> 00:42:39,500
Ano ba'ng sinasabi mo? Ha?
453
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
Inaakusahan mo ba kami? Kami?
Sa pagpatay sa lintik na reindeer mo?
454
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
Ang problema, pinapatay n'yo ang reindeer!
455
00:42:47,083 --> 00:42:51,083
Pagkatapos markahan,
pinapalaya n'yo sila sa kulungan,
456
00:42:51,083 --> 00:42:54,208
at tumatakbo sila kung saan-saan,
sa mga kalsada.
457
00:42:54,208 --> 00:42:56,458
Pwede silang masagasaan.
458
00:42:56,458 --> 00:42:59,583
'Yon ang problema.
Dapat bantayan n'yo sila!
459
00:43:04,458 --> 00:43:07,416
Nagsisimula ka ba ng gera?
460
00:43:08,375 --> 00:43:11,291
- Nababaliw ka na ba?
- Ipinapaliwanag ko lang.
461
00:43:11,291 --> 00:43:13,583
Para saan? Kontra na
sa atin 'yong buong village.
462
00:43:13,583 --> 00:43:16,583
Turuan mo 'yang anak mo ng asal! Buwisit!
463
00:43:23,416 --> 00:43:25,125
- Hi, ano'ng nangyari?
- Hi.
464
00:43:26,500 --> 00:43:28,208
Tanungin mo 'yang anak mo.
465
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Ano'ng nangyari?
466
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
Wala lang siya sa mood.
467
00:43:37,208 --> 00:43:41,916
- Lola, magiging magandang sapatos 'yan.
- Sigurado.
468
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
Magiging okay ka, sigurado ako.
469
00:44:01,208 --> 00:44:06,083
Naaalala ko pa kung gaano ka kalungkot
noong pinatay nila 'yong reindeer calf mo.
470
00:44:07,500 --> 00:44:12,333
Pinapakain namin ang reindeer nang sinabi
ng papa mo kung gaano ka kalungkot.
471
00:44:12,333 --> 00:44:13,875
Kinausap ka niya tungkol doon?
472
00:44:13,875 --> 00:44:20,166
Doon ko naisip na ipaglalaban mo
lahat ng hirap natin dito.
473
00:44:32,750 --> 00:44:34,333
Lintik, kailangan ko 'yan!
474
00:44:36,375 --> 00:44:37,291
Alam mo ba...
475
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
Akala ko aalis ka.
476
00:44:46,958 --> 00:44:47,791
Okay.
477
00:44:49,041 --> 00:44:51,708
Di mo pwedeng sabihin kahit kanino.
478
00:44:55,958 --> 00:44:57,791
Iniisip kong umalis.
479
00:44:59,166 --> 00:45:00,416
Kahit sandali lang.
480
00:45:02,166 --> 00:45:04,375
Iniisip kong mag-apply sa university
481
00:45:05,333 --> 00:45:07,083
para makapag-aral.
482
00:45:08,125 --> 00:45:12,250
'Yong makakapagpabuti sa sitwasyon natin.
'Yong magpapalakas sa akin.
483
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Power.
484
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Gawin mo, Elsa!
485
00:45:18,458 --> 00:45:19,458
Bata ka pa.
486
00:45:20,375 --> 00:45:24,250
Pagandahin mo 'yong kinabukasan mo.
487
00:45:25,416 --> 00:45:29,750
Alam nating di sigurado 'yong kinabukasan
sa pagpapastol ng reindeer.
488
00:45:37,625 --> 00:45:39,458
Di tayo pwedeng sumuko, Lasse.
489
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Smile!
490
00:45:45,875 --> 00:45:47,125
Naka-smile na ako.
491
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
Grabe. Burahin mo!
492
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
Wag mong i-save 'yan.
493
00:45:53,250 --> 00:45:55,083
Ise-save ko 'to.
494
00:45:55,083 --> 00:45:56,041
Wag.
495
00:45:59,958 --> 00:46:04,625
Sabi ni Lola, gumagala 'yong mga kaluluwa
ng mga ninuno natin.
496
00:46:09,375 --> 00:46:11,333
Oo, alam 'yon ng mga lola.
497
00:46:13,166 --> 00:46:16,333
- May sasabog.
- Ano?
498
00:46:17,125 --> 00:46:18,458
May sasabog.
499
00:46:27,375 --> 00:46:29,333
Natakot ka, 'no?
500
00:46:29,333 --> 00:46:33,041
Sana lang walang tao roon.
501
00:46:36,375 --> 00:46:38,125
Nilulunok ng minahan lahat.
502
00:46:42,958 --> 00:46:45,583
Parang pagputol 'yon
sa sanga na inuupuan mo.
503
00:46:47,666 --> 00:46:50,500
Di ba pwedeng lumipat ka na lang
sa ibang sanga?
504
00:46:52,083 --> 00:46:54,208
Paano kung wala nang natirang sanga?
505
00:47:48,416 --> 00:47:49,250
Mattias!
506
00:48:11,083 --> 00:48:12,625
Ano ba, Mattias?
507
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
Halika rito!
508
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
Ano'ng ginagawa mo rito?
509
00:48:22,916 --> 00:48:25,375
Para kang baby damulag minsan!
510
00:48:45,583 --> 00:48:46,625
Kumusta ka na?
511
00:48:55,125 --> 00:48:56,375
Ano ba...
512
00:49:11,125 --> 00:49:12,333
Pero seryoso.
513
00:49:13,000 --> 00:49:14,916
- Kumusta?
- Okay lang.
514
00:49:16,666 --> 00:49:17,500
Kausapin mo 'ko.
515
00:49:26,166 --> 00:49:27,875
Galit ako sa gagong 'yon.
516
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
May dugo papunta sa pinto ng kamalig niya,
517
00:49:33,833 --> 00:49:35,791
tapos di sila umaaksiyon!
518
00:49:38,166 --> 00:49:39,041
Pati si Papa.
519
00:49:41,583 --> 00:49:43,875
Di lang niya 'yon pinansin.
520
00:49:45,708 --> 00:49:47,416
Parang walang nangyari.
521
00:49:52,541 --> 00:49:54,291
Di mo ba nakikita, bunso?
522
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
Mawawalan na tayo ng reindeer.
523
00:50:01,541 --> 00:50:03,458
Patayin natin 'yong gagong 'yon.
524
00:51:20,250 --> 00:51:24,916
Nandito tayo para magpaalam...
525
00:51:26,250 --> 00:51:27,416
sa isang kapatid,
526
00:51:28,625 --> 00:51:29,916
anak...
527
00:51:29,916 --> 00:51:31,791
Ano'ng sinasabi niya?
528
00:51:31,791 --> 00:51:33,541
...at mabuting kaibigan.
529
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Di natin alam kung saan siya mapupunta.
530
00:51:37,416 --> 00:51:40,166
- Siguradong mapupunta siya sa impiyerno.
- Bawal mag-ingay.
531
00:51:40,166 --> 00:51:42,000
- Ano?
- Bawal mag-ingay sa simbahan.
532
00:51:42,000 --> 00:51:48,916
Ipinanganak si Lasse
sa Čalmmejávrris noong 1988.
533
00:51:49,416 --> 00:51:54,041
Bata pa siya, alam na niya
na gusto niyang maging pastol ng reindeer.
534
00:51:55,791 --> 00:51:59,541
Kasama niyang namumuhay
ang kapatid na si Hanna at asawa sa...
535
00:51:59,541 --> 00:52:01,875
Magbabanyo ako.
536
00:52:01,875 --> 00:52:03,708
Di ka pa pwedeng umalis.
537
00:52:04,791 --> 00:52:07,625
Baka mahirap intindihin
538
00:52:08,250 --> 00:52:11,625
kung bakit iniwan tayo ni Lasse.
539
00:52:13,583 --> 00:52:19,125
Importante si Lasse sa inyong lahat.
540
00:52:20,000 --> 00:52:24,666
At lagi n'yo siyang aalalahanin.
541
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Abo sa abo.
542
00:52:33,916 --> 00:52:35,875
Alabok sa alabok.
543
00:52:49,458 --> 00:52:52,916
Dito muna ako.
Maglalakad ako pauwi mamaya.
544
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Ingat!
545
00:53:14,416 --> 00:53:15,416
Kumusta!
546
00:53:19,166 --> 00:53:20,458
Nakikiramay ako.
547
00:53:22,041 --> 00:53:24,375
Mabuting tao si Lasse. Mag...
548
00:53:25,291 --> 00:53:27,416
Magkasama kami sa hockey team dati.
549
00:53:28,458 --> 00:53:30,708
Nagkikita kami minsan pag nangingisda.
550
00:53:30,708 --> 00:53:32,583
Naisip ko 'yong mama niya, na...
551
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Makinig ka.
552
00:53:38,791 --> 00:53:39,958
Binabalaan kita.
553
00:53:42,958 --> 00:53:44,791
Tigilan mo 'yong pagpatay sa reindeer.
554
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
- Mag-ingat ka sa mga sinasabi mo.
- Simula pa lang 'to.
555
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
Talaga?
556
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
- Hi.
- Hi.
557
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
MAKALIPAS ANG ISANG BUWAN
558
00:54:35,791 --> 00:54:37,500
May parating!
559
00:54:51,291 --> 00:54:52,125
Tingnan mo.
560
00:54:54,000 --> 00:54:54,875
Silver.
561
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Tingnan mo 'yong brooch...
562
00:54:58,416 --> 00:54:59,791
Diyos ko!
563
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
Ang ganda mo! Ikaw nga!
Pwedeng mag-picture?
564
00:55:06,166 --> 00:55:08,583
- Ewan ko.
- Pumayag ka tapos singilin mo.
565
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
500 crowns
para sa picture ng totoong Sámi.
566
00:55:13,041 --> 00:55:13,958
Okay.
567
00:55:43,666 --> 00:55:46,916
Kakanta kami ng kapatid ko...
568
00:55:49,666 --> 00:55:52,125
Bumaba ka sa stage, lasing!
569
00:55:53,875 --> 00:55:55,125
Bakit ka nagagalit?
570
00:55:55,125 --> 00:55:58,708
Nakakahiya ka. Umupo ka.
571
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Hi, Elsa.
572
00:56:00,916 --> 00:56:01,833
Hi!
573
00:56:21,791 --> 00:56:23,666
- Hello.
- Hello!
574
00:56:35,541 --> 00:56:38,958
Kakanta kami ng kapatid ko...
575
00:56:45,166 --> 00:56:47,208
Hello. Kumusta.
576
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Hello.
577
00:57:47,500 --> 00:57:51,083
May nagtambak ng mga bungo
ng reindeer sa kalsada. Halika.
578
00:57:51,083 --> 00:57:52,000
Ano?
579
00:57:52,916 --> 00:57:55,083
- Talaga?
- Oo, bilisan mo.
580
00:57:55,625 --> 00:57:59,875
Maraming tao rito.
Mga pulis, journalists... Bilis.
581
00:57:59,875 --> 00:58:01,250
Nasaan ka?
582
00:58:03,458 --> 00:58:04,458
...krimen.
583
00:58:04,458 --> 00:58:06,958
Para sa mga Sámi ba 'to?
584
00:58:09,666 --> 00:58:10,833
Diyos ko!
585
00:58:12,416 --> 00:58:13,541
Di ko maintindihan.
586
00:58:13,541 --> 00:58:15,625
Sino'ng gagawa ng kalokohang 'yan?
587
00:58:16,125 --> 00:58:18,583
Isang taong ayaw sa Sámi sa bayan nila.
588
00:58:18,583 --> 00:58:22,500
Hi. Ako si Lovisa Eriksson ng Expressen.
Sino sa tingin mo ang gumawa niyan?
589
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
Baka mga Sámi mismo.
590
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
Di ko maintindihan.
Bakit nila papatayin ang reindeer nila?
591
00:58:28,166 --> 00:58:30,333
- Magsasalita ako.
- Wag.
592
00:58:30,333 --> 00:58:32,333
Binabayaran sila para sa patay na hayop.
593
00:58:32,333 --> 00:58:35,041
- Kailangan.
- Wag. Alam mo ang sinabi ni Papa.
594
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Wala akong pakialam!
595
00:58:36,041 --> 00:58:38,958
Alam ko kung bakit nila pinapatay
'yong mga reindeer namn.
596
00:58:39,833 --> 00:58:40,791
Sabihin mo.
597
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Pinapatay ang reindeer
kasi galit sila sa amin.
598
00:58:43,166 --> 00:58:45,375
Gusto nila kaming saktan nang sobra.
599
00:58:47,416 --> 00:58:50,125
Sa village namin,
namamaril sila ng reindeer...
600
00:58:50,125 --> 00:58:52,250
sa loob ng 20 taon. At least.
601
00:58:54,250 --> 00:58:56,208
Tapos di 'yon inaaksiyunan ng pulis.
602
00:58:56,208 --> 00:59:00,125
Sa garahe namin, may higit
isandaang kopya kami ng police reports.
603
00:59:00,125 --> 00:59:01,625
Bakit di sila kumikilos?
604
00:59:02,250 --> 00:59:04,375
Kasi maraming gustong paalisin kami.
605
00:59:04,375 --> 00:59:09,250
Di ba nagkasundo tayo na ako'ng bahala
sa lahat ng contact sa media sa village?
606
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
Ang problema,
wala tayong contact sa media.
607
00:59:12,750 --> 00:59:15,166
Paano malalaman ng tao ang nangyayari?
608
00:59:15,166 --> 00:59:21,625
Mula na-publish 'to, nakatanggap na ako
ng tatlong death threats.
609
00:59:22,291 --> 00:59:25,458
'Yon ang nangyayari
pag nakikipag-usap ka sa media.
610
00:59:25,458 --> 00:59:27,250
At kasalanan ko 'yon?
611
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
Di mo ba maintindihan 'yon?
612
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
Mapapahamak tayo sa pagiging agresibo mo.
613
00:59:32,458 --> 00:59:33,875
Di 'yon tama, Elsa.
614
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
Nakausap ko na 'yong board
ng village council.
615
00:59:37,958 --> 00:59:44,208
- Nagdesisyon kami na mas mabuting...
- Pa!
616
00:59:44,208 --> 00:59:47,833
- ...wag pumunta si Elsa sa mga meeting.
- Pinapaalis mo na ako?
617
00:59:47,833 --> 00:59:50,916
- Di mo pwedeng gawin 'yon.
- Nagdesisyon na kami.
618
00:59:50,916 --> 00:59:51,833
Kailan?
619
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
Wala ka nang ibang magawa
kundi magdesisyon ng walang kuwenta?
620
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Pumunta ka na lang dito
at alagaan 'yong reindeer mo.
621
01:00:01,750 --> 01:00:02,583
Buwisit.
622
01:01:13,666 --> 01:01:16,666
BUWISIT KANG LAPP KA - NAKAKADIRING PUTA
623
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
MAMATAY KA! PUTANG LAPP!
624
01:01:35,791 --> 01:01:37,583
Bitawan mo 'ko, buwisit!
625
01:01:40,958 --> 01:01:41,958
Ano'ng ginagawa mo?
626
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- Siya 'yong nagsimula.
- Sinungaling!
627
01:01:44,125 --> 01:01:46,541
Mga pesteng Lapp lagi ang nagsisimula!
628
01:01:47,875 --> 01:01:48,916
Jon-Issát!
629
01:01:50,458 --> 01:01:53,000
Papasok tayo
para pag-usapan 'to. Ngayon na.
630
01:01:53,791 --> 01:01:56,833
Bitawan mo 'ko!
'Yang pesteng Lapp ang nagsimula!
631
01:01:59,250 --> 01:02:01,791
Jon-Issát, ano'ng nangyayari sa 'yo?
632
01:02:01,791 --> 01:02:06,833
Kasalanan mo 'yon!
Lumala lahat mula nang nadiyaryo ka!
633
01:02:06,833 --> 01:02:10,291
Ayoko nang maging teacher ka namin!
634
01:02:39,333 --> 01:02:43,291
Gawin mo, Elsa! Bata ka pa.
635
01:02:46,916 --> 01:02:50,291
Pagandahin mo 'yong kinabukasan mo.
636
01:02:53,958 --> 01:02:58,541
Alam nating di sigurado 'yong kinabukasan
sa pagpapastol ng reindeer.
637
01:03:11,208 --> 01:03:15,166
Nagbigay ng clearance
ang Mining Inspectorate sa Venture Mining
638
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
na mag-test-drill para sa iron ore
sa Nunásvaara, Njunjisvárri.
639
01:03:18,750 --> 01:03:20,208
Ang labanan sa minahan...
640
01:03:20,208 --> 01:03:25,875
Pag-uwi ko kahapon,
naglalakad si Lola nang nakapaa sa labas.
641
01:03:26,625 --> 01:03:28,458
Di na natin siya maalagaan.
642
01:03:29,166 --> 01:03:32,583
Maaapektuhan nang todo
'yong pagpapastol namin ng reindeer.
643
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Balak naming iapela ang desisyon, tapos...
644
01:03:35,958 --> 01:03:39,125
Nagkasundo kaming lahat doon,
at sinasabi namin 'yon.
645
01:03:39,125 --> 01:03:42,625
Nakakalungkot na humahaba ang usaping 'to.
646
01:03:42,625 --> 01:03:47,041
Kahit na iginagalang namin
ang karapatan ng mga Sámi na magsalita.
647
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
Pero nakakalungkot
na laging nagpoprotesta 'yong ilan.
648
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
Akala nila katuwaan lang
ang paglaban natin?
649
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...ilang village schools
sa hilaga ng Sweden ang isasara,
650
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
dahil sa isyu sa ekonomiya at demograpiya.
651
01:03:59,875 --> 01:04:03,083
Maraming residente
sa lugar ang nag-aalala na...
652
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
Magdesisyon na tayo ngayon.
653
01:04:04,875 --> 01:04:06,625
...edukasyon para sa mga bata,
654
01:04:06,625 --> 01:04:10,791
at pagbibigay ng tsansa sa mga pamilya
na manatili sa lugar na may kaunting tao.
655
01:04:11,875 --> 01:04:13,583
Tumawag ako.
656
01:04:13,583 --> 01:04:15,750
May kuwarto sila para sa kanya.
657
01:04:51,541 --> 01:04:52,791
Diyan 'yon.
658
01:04:58,041 --> 01:05:00,208
- Ready ka na?
- Sinabi mo na kay Elsa?
659
01:05:01,416 --> 01:05:04,625
- Hindi siya sasama.
- Sasama siya.
660
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
Bilisan mo! Ano'ng ginagawa mo?
661
01:05:18,166 --> 01:05:19,916
Baka mas mabuting maiwan ka.
662
01:05:21,375 --> 01:05:22,208
Bakit?
663
01:05:29,000 --> 01:05:31,875
Doon pala itatayo 'yong bagong minahan?
664
01:05:31,875 --> 01:05:34,958
Oo, doon. Sa tapat ng Átnjanvári.
665
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
Hello.
666
01:05:37,500 --> 01:05:41,166
Pasensya na, Nils Johan,
pero di welcome si Elsa rito.
667
01:05:41,833 --> 01:05:43,458
- Joke ba 'to, Johan?
- Hindi.
668
01:05:43,458 --> 01:05:47,208
Kagabi sinunog nila 'yong dayami ko.
Baka alam mo na 'yon?
669
01:05:47,208 --> 01:05:48,541
Wala na 'kong magagawa.
670
01:05:49,208 --> 01:05:53,083
- Seryoso ka ba, Olle?
- Desisyon 'yon ng karamihan.
671
01:05:54,833 --> 01:05:57,375
Di 'yon karamihan.
672
01:05:57,375 --> 01:06:00,666
Noong nakaraang araw,
umuwi si Jon-Issát galing school.
673
01:06:00,666 --> 01:06:03,541
Nakipag-away siya. At galit na galit siya.
674
01:06:04,125 --> 01:06:07,791
Ikaw 'yong dahilan ng usapan
sa maliit na village natin.
675
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
Apektado 'yong mga bata sa mga isyu
na pinag-uusapan ng matatanda.
676
01:06:13,125 --> 01:06:14,416
Ano'ng sinasabi mo?
677
01:06:14,416 --> 01:06:18,041
Di ba dapat turuan natin
ang mga anak nating manindigan?
678
01:06:19,333 --> 01:06:21,375
Kanina ka pa nandito.
679
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Ayan ang pinto. Umalis ka na.
680
01:06:24,583 --> 01:06:26,625
Ayaw namin dito.
681
01:06:28,208 --> 01:06:30,041
Tama si Lasse.
682
01:06:30,041 --> 01:06:32,541
Puro tanga lang 'yong nandito sa village.
683
01:06:32,541 --> 01:06:33,708
Mga bobo.
684
01:07:39,333 --> 01:07:41,291
Nahanap mo 'yong maliit na kawan?
685
01:07:41,291 --> 01:07:44,541
Nakita ko 'yong ilan
sa north side ng Vuoskoduottar.
686
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
Iniisip mo ba si Lasse?
687
01:07:56,333 --> 01:07:59,958
- May sinabi ba siya sa 'yo?
- Wala, may sinabi ba siya sa 'yo?
688
01:08:02,583 --> 01:08:04,958
Di niya alam kung saan siya kasama.
689
01:08:04,958 --> 01:08:07,791
Parang pari ka nang magsalita.
690
01:08:07,791 --> 01:08:12,291
Buwisit! Sawa na kong makita
'yang mukha mong masungit araw-araw.
691
01:08:12,875 --> 01:08:16,625
Pumikit ka. Walang nagsabing tumingin ka.
692
01:08:16,625 --> 01:08:19,750
Naaawa ka lang sa sarili mo. Palagi!
693
01:08:19,750 --> 01:08:20,958
Tumigil ka.
694
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Mga tamad.
695
01:08:45,166 --> 01:08:47,958
Hayaan mo na.
Walang saysay 'yong pagpunta roon.
696
01:08:47,958 --> 01:08:50,333
Akala ko mahilig kang manggulo.
697
01:09:02,333 --> 01:09:04,750
- Alam n'yong may snowmobile ban?
- Hindi.
698
01:09:06,416 --> 01:09:11,000
- Di ko pa narinig 'yon.
- 'Yan ang problema sa Lapps na gaya n'yo.
699
01:09:12,041 --> 01:09:15,583
- Ayaw n'yong mag-share ng kahit ano.
- Wala kaming ginugulo.
700
01:09:15,583 --> 01:09:18,333
- Ginugulo n'yo ang reindeer namin.
- Reindeer?
701
01:09:19,750 --> 01:09:22,041
Anong reindeer? Nasaan sila, lintik.
702
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Nagda-drive ka ng snowmobile buong araw.
Di naman sila nagugulo.
703
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Isa pa, may karapatan din kami rito
gaya n'yo.
704
01:09:28,666 --> 01:09:31,333
Wala, buwisit. Wag ngayon.
705
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Sabi nino?
706
01:09:32,791 --> 01:09:34,666
Sabi ko. At ng batas.
707
01:09:34,666 --> 01:09:37,541
Pastulan namin 'to at may snowmobile ban.
708
01:09:37,541 --> 01:09:39,958
- Hindi.
- Tara na.
709
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
Lappie, bata pa 'ko,
nangingisda na 'ko rito.
710
01:09:42,916 --> 01:09:45,916
At bago 'yon,
umupo rito si Papa at papa niya.
711
01:09:45,916 --> 01:09:48,208
Tapos sasabihan ako ng Stuorbma
na di pwede...
712
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
Mattias, wag!
713
01:09:50,958 --> 01:09:53,875
- Papatayin mo ako para sa maliit na bagay?
- Hindi.
714
01:09:55,333 --> 01:09:57,375
Baka para sa ilang reindeer.
715
01:09:58,166 --> 01:09:59,291
Okay.
716
01:10:00,666 --> 01:10:02,416
Okay, kalma.
717
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
Gago ka!
718
01:10:11,125 --> 01:10:15,500
Sabi ko wag mong iwagayway 'to.
Madaling mangyari ang aksidente.
719
01:10:21,083 --> 01:10:24,166
Bumalik ka next week,
tatanggalin namin ang tahi.
720
01:10:27,541 --> 01:10:28,916
Kumusta ka, in general?
721
01:10:29,958 --> 01:10:31,375
Maliban sa sakit ng ulo?
722
01:10:35,958 --> 01:10:37,583
Masakit dito minsan.
723
01:10:40,208 --> 01:10:41,541
Nakakatulog ka ba?
724
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Di masyado.
725
01:10:47,833 --> 01:10:48,916
May...
726
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
may pumapatay sa reindeer namin.
727
01:10:54,291 --> 01:10:55,791
Binabaril sila, gano'n.
728
01:10:57,000 --> 01:10:57,875
Oo, nabasa...
729
01:10:59,208 --> 01:11:00,750
Nabasa ko 'yon sa diyaryo.
730
01:11:02,291 --> 01:11:03,708
Ang sama no'n.
731
01:11:05,208 --> 01:11:08,250
Pwede kitang i-sick leave
para makapagpahinga ka.
732
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
Tapos pwede kitang i-refer
sa psychologist, kung gusto mo.
733
01:11:11,833 --> 01:11:12,875
Salamat na lang.
734
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
I-report natin ang gagong 'yon
sa pananakit sa 'yo.
735
01:11:15,958 --> 01:11:17,500
Wag na.
736
01:11:17,500 --> 01:11:20,083
May doctor's certificate ka na.
737
01:11:20,083 --> 01:11:23,208
Tapos makakapagbigay ako
ng ebidensiya sa nangyari.
738
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
Kaibigan sila ni Martinsson
at ng ibang pulis.
739
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Magagaya lang din 'yon
sa pagpatay sa mga reindeer.
740
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
Wala silang gagawin.
741
01:11:35,958 --> 01:11:38,458
Wag mong sabihin kina Mama at Papa.
742
01:11:44,208 --> 01:11:49,250
NATIONAL SÁMI CENTRE FOR MENTAL HEALTH
AND SUBSTANCE ABUSE - NANDITO KAMI
743
01:11:49,250 --> 01:11:51,750
- Pabuhat nito.
- Patulong ka kay Elsa.
744
01:11:54,166 --> 01:11:57,375
Ma, isang gabi ka lang aalis.
745
01:11:59,208 --> 01:12:01,875
- Mag-e-enjoy ka ba?
- Tapos ka nang mag-empake?
746
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Matagal na akong di nagpa-spa.
747
01:12:05,791 --> 01:12:07,250
Salamat.
748
01:12:08,875 --> 01:12:10,583
Ano'ng nangyari sa 'yo?
749
01:12:10,583 --> 01:12:14,541
Wala 'to. Nahulog ako sa snowmobile.
750
01:12:14,541 --> 01:12:16,833
Mag-ingat ka sa pagda-drive.
751
01:12:18,416 --> 01:12:20,416
Kailan kayo babalik na dalawa?
752
01:12:21,166 --> 01:12:25,666
Di ko alam. Baka bukas.
I-check n'yo 'yong west side.
753
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Ingat.
- Halika rito.
754
01:12:30,583 --> 01:12:34,416
Para siyang baliw mag-drive.
Baka maaksidente siya.
755
01:13:16,958 --> 01:13:17,958
Buwisit...
756
01:14:34,208 --> 01:14:35,708
Hello, Cugo! Halika rito.
757
01:14:36,250 --> 01:14:37,541
Halika na.
758
01:16:54,625 --> 01:16:57,083
- Emergency Services, ano 'yong...
- Tulong!
759
01:16:57,083 --> 01:16:59,625
May lalaking gustong pumasok sa bahay ko.
760
01:17:00,166 --> 01:17:01,750
At may baril siya.
761
01:17:01,750 --> 01:17:05,125
- Saan ka tumatawag?
- 24 Salmasjärvi.
762
01:17:05,125 --> 01:17:09,583
- Sigurado kang may baril 'yong lalaki?
- Nandito na siya. Ibababa ko na.
763
01:18:22,958 --> 01:18:24,708
Kailangan nating mag-usap.
764
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Di tayo nakapag-usap
nang maayos, tayong dalawa.
765
01:18:59,333 --> 01:19:01,125
Baka kasalanan ko. Di ko alam.
766
01:19:01,875 --> 01:19:03,791
Dapat matagal na nating ginawa.
767
01:19:07,041 --> 01:19:08,291
Di ba?
768
01:19:12,583 --> 01:19:16,375
Ano'ng ikinakatakot mo?
Umakyat ka na lang dito.
769
01:19:19,583 --> 01:19:21,500
Okay. Bahala ka.
770
01:19:24,625 --> 01:19:27,583
Hindi mo dapat nakita 'yong nangyari dati.
771
01:19:30,458 --> 01:19:32,833
Pero ano'ng ginagawa mo roon?
772
01:19:33,875 --> 01:19:34,916
Mag-isa.
773
01:19:36,250 --> 01:19:39,250
Hindi ko alam na nando'n ka
at nagtatago, lintik.
774
01:19:55,583 --> 01:20:00,375
Sasabihin ko 'yong totoo. Di ko gusto
'yong tono mo noong huli tayong nagkita.
775
01:20:03,375 --> 01:20:05,083
Parang nakalimutan mo na
776
01:20:06,125 --> 01:20:08,000
na may usapan tayo,
777
01:20:08,000 --> 01:20:10,750
at 'yong mangyayari
pag di natin sinunod 'yon.
778
01:20:11,250 --> 01:20:13,541
Ang daldal mo na.
779
01:20:13,541 --> 01:20:17,708
Di bagay sa 'yo. Sinasabi ko lang,
para sa kapakanan mo.
780
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
Tumawag ako ng pulis!
781
01:20:24,125 --> 01:20:25,583
Papunta na sila!
782
01:20:27,500 --> 01:20:29,083
Parating na sila!
783
01:20:56,708 --> 01:20:59,625
Ano'ng ginagawa mo rito nang hatinggabi?
784
01:20:59,625 --> 01:21:01,291
Nagpo-plow ka ng yelo?
785
01:21:02,375 --> 01:21:03,333
Oo.
786
01:21:04,000 --> 01:21:05,833
Nagtatrabaho ako sa araw, kaya...
787
01:21:08,750 --> 01:21:10,708
Nasaan ka kanina?
788
01:21:12,500 --> 01:21:14,125
Nasa bahay ako, tapos...
789
01:21:15,750 --> 01:21:18,583
- Nagpo-plow ako.
- May makakapagkumpirma ba?
790
01:21:20,000 --> 01:21:21,125
Oo. Diyos ko.
791
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Tama na, buwisit!
792
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
May nagsabing nasa bahay ka niya,
nagbibigay ng death threats.
793
01:21:27,875 --> 01:21:28,833
Death threats?
794
01:21:30,291 --> 01:21:33,666
- Mukha ba akong mamamatay-tao?
- Robert, lasing ka ba?
795
01:21:35,250 --> 01:21:38,958
Oo, ano naman? Kaunti.
Pwede pa naman 'yon sa bansang 'to.
796
01:21:38,958 --> 01:21:41,166
Kailangan mong magpa-DNA test bukas.
797
01:21:42,041 --> 01:21:45,916
Wala akong ginawa, lintik.
Pwede kayong pumasok at mag-check!
798
01:21:48,041 --> 01:21:49,916
Buksan mo 'yong gun cabinet mo.
799
01:21:52,875 --> 01:21:53,708
Buksan mo.
800
01:21:57,708 --> 01:21:59,000
Tumahimik ka, Cosmo!
801
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
Ano ba, Cosmo!
802
01:22:07,708 --> 01:22:10,833
Mukhang stressed ka.
803
01:22:10,833 --> 01:22:14,708
Buwisit. Inii-stress mo 'yong aso.
'Yong pesteng, sutil...
804
01:22:16,416 --> 01:22:18,750
Dapat naghubad ka man lang ng sapatos!
805
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
Hindi, mukhang hindi.
806
01:22:21,166 --> 01:22:22,000
Kailan...
807
01:22:24,208 --> 01:22:26,000
Kailan mo huling ginamit 'to?
808
01:22:26,750 --> 01:22:29,875
Siguro apat o lima... hindi ko alam.
809
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
- Di mo alam?
- Hindi ako sigurado.
810
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
A, talaga?
811
01:22:33,791 --> 01:22:36,083
Kung 'yong taong naiisip ko 'yon,
812
01:22:36,083 --> 01:22:39,708
ire-report ko siya sa paninira.
Sinasabi ko sa 'yo, buwisit...
813
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
Tumigil ka, Robert.
814
01:22:41,541 --> 01:22:42,958
Gagawin ko 'yon!
815
01:22:43,916 --> 01:22:47,041
Witch-hunt 'to! Ire-report ko agad 'to.
816
01:22:47,625 --> 01:22:50,208
- Di mangyayari 'yan.
- Defamation report!
817
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
Seryoso ka?
818
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
Oo. Seryoso 'yon!
Sinasabi ko sa 'yo, seryoso 'yon!
819
01:22:58,750 --> 01:23:00,250
Bakit ang tagal nila?
820
01:23:02,333 --> 01:23:04,250
Baka dinala siya para tanungin.
821
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Sana nga.
822
01:23:09,583 --> 01:23:13,291
Di ako matutulog sa bahay
hangga't malaya 'yong baliw na 'yon.
823
01:23:13,291 --> 01:23:18,458
Naiintindihan ko. At alam mong
pwede ka rito hangga't gusto mo.
824
01:23:18,958 --> 01:23:20,125
Siyempre.
825
01:23:22,416 --> 01:23:23,875
Di ko maintindihan.
826
01:23:25,541 --> 01:23:31,375
Ikaw lang 'yong naninindigan sa atin.
At puro pagpupuna lang 'yong nakukuha mo.
827
01:23:32,458 --> 01:23:34,416
Ikinakahiya ko 'yong papa ko.
828
01:23:35,166 --> 01:23:38,125
Di ba? Kung paano ka niya tratuhin...
829
01:23:38,125 --> 01:23:40,000
Di mo kasalanan 'yon.
830
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Narinig mo 'yon?
831
01:23:43,291 --> 01:23:44,416
Pwedeng papuntahan?
832
01:23:46,541 --> 01:23:47,666
- Hi.
- Hi.
833
01:23:47,666 --> 01:23:49,500
- Pwedeng pumasok?
- Oo, pasok.
834
01:23:51,125 --> 01:23:53,041
- Nandito ba si Elsa?
- Oo.
835
01:23:53,041 --> 01:23:53,958
Elsa?
836
01:23:58,500 --> 01:23:59,333
Hello.
837
01:24:00,291 --> 01:24:02,666
Sabi ng papa mo, dito ka raw matutulog.
838
01:24:04,416 --> 01:24:06,583
Depende kung dinala n'yo siya.
839
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
Kinausap namin si Robert
at kumatok kami sa mga kapitbahay mo.
840
01:24:09,833 --> 01:24:12,625
- Pero wala kaming nahanap.
- Ano'ng sinasabi mo?
841
01:24:12,625 --> 01:24:15,833
Di tugma 'yong boots niya
sa marka sa bintana mo.
842
01:24:15,833 --> 01:24:17,958
At walang nakarinig o nakakita.
843
01:24:19,416 --> 01:24:22,750
Kaya makakalusot siya
sa death threats niya sa akin?
844
01:24:49,458 --> 01:24:51,083
Halika.
845
01:25:41,208 --> 01:25:43,791
Si Mattias 'to. Mag-iwan ka ng message.
846
01:25:46,500 --> 01:25:47,583
Lintik, nasaan ka?
847
01:25:47,583 --> 01:25:50,916
Baka kinatay ni Robert 'yong reindeer
na binaril niya kahapon.
848
01:25:50,916 --> 01:25:55,250
Hahanap ako ng ebidensiya sa kamalig niya.
'Yon lang 'yong makakapigil.
849
01:27:58,583 --> 01:27:59,625
Grabe...
850
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
Huli ka ngayon, magnanakaw!
851
01:28:48,666 --> 01:28:49,958
SORRY
852
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
Buwisit!
853
01:30:14,500 --> 01:30:15,833
Lintik.
854
01:31:20,000 --> 01:31:22,208
Tulungan mo 'ko! Nabali ang binti ko!
855
01:31:27,208 --> 01:31:30,083
Pagnanakaw ba 'yong pagbaril sa baboy?
856
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
Bilisan mo, ano ba!
857
01:31:31,791 --> 01:31:36,416
Aminin mo ang pagpatay mo
sa mga reindeer. At pagbabanta mo sa akin.
858
01:31:37,250 --> 01:31:40,291
Walanghiya ka! Putang Lapp!
859
01:31:44,375 --> 01:31:48,083
Nababasag 'yong yelo!
860
01:31:48,583 --> 01:31:50,583
Tulong! Nababasag na 'yong yelo!
861
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
Tulong!
862
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
Tulungan mo 'ko, buwisit. Tulong!
863
01:31:56,208 --> 01:31:57,041
Tulong!
864
01:32:00,541 --> 01:32:02,041
Tulungan mo 'ko, buwisit!
865
01:32:04,958 --> 01:32:06,250
Humawak ka rito!
866
01:32:21,500 --> 01:32:24,166
Elsa! Lumayo ka riyan!
867
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Elsa!
868
01:32:32,666 --> 01:32:34,541
Lumayo ka sa malambot na yelo!
869
01:32:36,625 --> 01:32:37,791
Nabasag 'yong yelo!
870
01:32:42,750 --> 01:32:44,583
Ano'ng gagawin natin?
871
01:32:48,416 --> 01:32:49,875
Tumawag tayo ng pulis.
872
01:32:49,875 --> 01:32:52,583
Iisipin nilang ako 'yong pumatay sa kanya.
873
01:32:52,583 --> 01:32:56,291
Aksidente 'yon. Nakita ko lahat.
874
01:33:00,041 --> 01:33:01,541
Saan ka galing?
875
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
Kanina pa kita tinatawagan!
876
01:33:07,500 --> 01:33:08,958
Mapapatay niya ako!
877
01:33:27,125 --> 01:33:28,416
Ano'ng gagawin mo?
878
01:33:30,875 --> 01:33:31,916
Sagot!
879
01:33:33,625 --> 01:33:35,666
Nababaliw ka na ba?
880
01:33:37,125 --> 01:33:38,333
Tanga!
881
01:33:40,083 --> 01:33:41,333
Paano mo nagawa 'yon?
882
01:33:42,541 --> 01:33:43,916
Wala akong ginagawa.
883
01:33:55,958 --> 01:33:57,125
Patawarin mo 'ko.
884
01:34:16,583 --> 01:34:17,416
Hello.
885
01:34:21,666 --> 01:34:22,500
Hello, Elsa.
886
01:34:32,750 --> 01:34:34,875
Interview kay...
887
01:34:34,875 --> 01:34:38,958
Elsa Stuorbma, May 2, 2023.
888
01:34:41,375 --> 01:34:42,333
Okay, Elsa.
889
01:34:43,416 --> 01:34:47,250
Gusto naming pakinggan 'yong sasabihin mo.
890
01:35:04,958 --> 01:35:06,083
Well...
891
01:35:13,375 --> 01:35:15,708
Nakita kong nalunod si Robert Isaksson.
892
01:35:18,583 --> 01:35:20,166
Alam ko nang siya 'yon.
893
01:35:21,166 --> 01:35:22,500
Hawakan at hilahin mo!
894
01:35:23,500 --> 01:35:25,708
Mula nang patayin niya si Nastegállu.
895
01:35:26,708 --> 01:35:33,666
PULIS
896
01:35:36,166 --> 01:35:38,958
Nahuli ng pulis ang criminal gang
sa Salmasjärvi
897
01:35:38,958 --> 01:35:43,333
na nagmamalupit, nagpo-poach,
at ilegal na nagkakatay sa reindeer.
898
01:35:43,333 --> 01:35:47,208
Natuklasan 'yon sa isang kamalig
ng namatay na lalaki
899
01:35:47,208 --> 01:35:49,750
na nakitang nalunod sa Salmasjohka-river.
900
01:35:49,750 --> 01:35:54,041
Resulta ng masusing imbestigasyon
ang mga natuklasan
901
01:35:54,041 --> 01:35:56,083
na matagal nang ginagawa.
902
01:35:56,083 --> 01:35:58,041
Masusing imbestigasyon...
903
01:35:58,041 --> 01:36:02,583
Nakakatuwang ipakita sa mga pastol
na sineseryoso namin ang mga nakawan.
904
01:37:13,750 --> 01:37:16,166
Kawawang reindeer calf. Namatay sa lamig.
905
01:37:23,333 --> 01:37:24,791
Dapat may kausapin ka.
906
01:37:30,125 --> 01:37:33,041
Malapit na ang June,
pero sobrang dami pa ng snow...
907
01:37:36,250 --> 01:37:37,083
Psychologist.
908
01:37:39,750 --> 01:37:41,291
'Yong taong nakakaintindi.
909
01:37:49,833 --> 01:37:52,791
Wag kang mag-alala sa kahit ano.
910
01:37:52,791 --> 01:37:56,416
Kami'ng bahala ni Elsa
sa lahat hanggang bumalik ka.
911
01:38:02,958 --> 01:38:04,083
Magiging okay 'yon.
912
01:38:09,833 --> 01:38:12,250
- Ingat sa pagda-drive.
- Oo. Babalik ako bukas.
913
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Tingnan mo. Ganito'ng gawin mo.
Ipakita ko sa 'yo?
914
01:38:52,791 --> 01:38:57,000
Mas madali pag hawak mo 'to
na bukas 'yong kamay mo.
915
01:39:04,416 --> 01:39:06,416
Itinuro ni Lasse 'yan.
916
01:39:17,291 --> 01:39:19,250
Gusto mo ba ng sekreto?
917
01:39:32,708 --> 01:39:34,833
Sa 'yo ko unang ipapakita 'to.
918
01:39:36,208 --> 01:39:37,416
Kay Nástegállu 'yan.
919
01:39:42,541 --> 01:39:44,083
Bakit mo itinago 'to?
920
01:39:47,500 --> 01:39:48,375
Sa tingin ko...
921
01:39:51,375 --> 01:39:55,125
Hangga't iniisip natin 'yong mga namatay,
922
01:39:56,250 --> 01:39:58,333
lagi silang gumagala sa tabi natin.
923
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Binigyan ako ni Nástegállu
ng lakas para lumaban.
924
01:40:03,708 --> 01:40:05,416
Alam mo na 'yong sekreto ko.
925
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
- Kukuha ako ng calf ko ngayon.
- Talaga?
926
01:40:13,833 --> 01:40:14,916
Tandaan mo 'to...
927
01:40:16,791 --> 01:40:18,125
Di mo pag-aari 'yon.
928
01:40:20,375 --> 01:40:22,041
Hinihiram mo lang 'yon.
929
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
Tingnan mo!
Ang ganda ng hiwa. Ganito dapat.
930
01:45:13,000 --> 01:45:14,875
Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre