1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,291 --> 00:01:12,541 Saan ka pupunta? 4 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 Maghahanap ako ng mga sanga. 5 00:01:14,500 --> 00:01:18,083 Dadating na sa kulungan 'yong mga reindeer. Wag kang lumayo. 6 00:01:18,083 --> 00:01:19,000 Di ako lalayo. 7 00:01:22,666 --> 00:01:25,166 Medyo kinakabahan akong mag-mark sa tainga. 8 00:01:25,166 --> 00:01:28,125 Di ko alam kung naaalala ko lahat ng cuts sa earmark. 9 00:01:28,125 --> 00:01:32,208 Maaalala mo. Halos pareho kayo ng mark ng lola mo. 10 00:01:33,041 --> 00:01:37,750 {\an8}May sinaunang mark ka na minana mo sa lola mo sa tuhod. 11 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Nandito ka na! 12 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Hinahanap ka ni Papa. Magma-mark ka ng calf ngayon. 13 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 Tandaan mo, hindi mo siya pag-aari. 14 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 Hinihiram mo lang siya. 15 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 Alin diyan ang gusto mo? 16 00:02:22,958 --> 00:02:25,125 Gusto mo 'yon? 'Yong brown? 17 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 Hindi. 18 00:02:28,250 --> 00:02:29,583 Gusto ko 'yon. 19 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - 'Yong puti? - Opo. 20 00:02:33,000 --> 00:02:34,125 Ang ganda no'n. 21 00:02:35,791 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 22 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - 'Yon 'yong ipapangalan mo? - Opo. 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 Tapos hihiwain mo 'yong dulo ng tainga. 24 00:02:49,208 --> 00:02:50,041 Ganyan. 25 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 Tapos sa kabila. 26 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Tapos gumawa ka ng gieska. 27 00:02:59,750 --> 00:03:02,083 Tapos hihiwain mo 'yong natira sa baba. 28 00:03:05,833 --> 00:03:06,833 Magaling, mahal! 29 00:03:08,791 --> 00:03:11,583 Hindi kita pag-aari. Hinihiram lang kita. 30 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Nástegállu! 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Inii-spoil mo siya, Elsa. 32 00:03:57,375 --> 00:03:59,916 Pero kailangan niyang lumaki at lumakas. 33 00:03:59,916 --> 00:04:04,125 Pag pinakain mo siya nang sobra, di siya matututong maghanap ng lichen. 34 00:04:04,125 --> 00:04:06,291 Kaunti na lang. Tapos tapos na. 35 00:04:14,833 --> 00:04:17,375 Hi, Lasse! May nakita kang reindeer ngayon? 36 00:04:17,375 --> 00:04:20,833 Wala. Nakikipagtaguan sila sa akin. 37 00:04:28,875 --> 00:04:30,083 Buwisit! 38 00:04:32,083 --> 00:04:35,125 Tapos may nagsunog ng dayami ni Richard kagabi. 39 00:04:35,125 --> 00:04:37,416 Ano'ng gagawin natin? 40 00:04:37,416 --> 00:04:40,500 - Ano'ng pinag-uusapan n'yo? - Wala, bunso. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,333 Alam mo ba na ang reindeer na may star sa noo, suwerte? 42 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 Ano? 43 00:04:49,375 --> 00:04:51,291 - Pampasuwerte 'yon. - Talaga? 44 00:04:53,625 --> 00:04:56,916 Gusto mo bang i-share 'yong suwerte sa 'kin? 45 00:04:57,583 --> 00:04:58,666 Kailangan ko 'yon. 46 00:04:59,500 --> 00:05:01,416 Sa 'yo na 'yong kalahati. 47 00:05:01,416 --> 00:05:03,875 Kalahati? Makakatulong 'yon sa 'kin. 48 00:05:04,750 --> 00:05:08,166 Kasya na 'yon hangga't buhay pa ako. 49 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Palit tayo ng Pokémon cards sa bakasyon? 50 00:05:34,583 --> 00:05:37,125 Hindi, may gagawin kami ni Alice. 51 00:05:37,125 --> 00:05:39,000 Di ba ako pwedeng sumama? 52 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 - Masyado ka pang... maliit. - Ha? 53 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 Hi! 54 00:05:44,625 --> 00:05:48,291 One thousand five hundred thirty-nine. 55 00:05:49,708 --> 00:05:53,041 Hahatiin n'yo ang number na 'to 56 00:05:53,041 --> 00:05:56,916 sa ones, tens, hundreds, at thousands. 57 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 Sino'ng gustong mag-try? 58 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 59 00:06:06,625 --> 00:06:07,500 Po? 60 00:06:08,083 --> 00:06:09,500 Tulala ka na naman? 61 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Hindi po. 62 00:06:12,333 --> 00:06:14,833 {\an8}Ganito, mag-concentrate ka. 63 00:06:14,833 --> 00:06:16,083 Sinusubukan ko po. 64 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 May iba bang gustong mag-try? 65 00:07:18,416 --> 00:07:20,583 Hello. 66 00:07:21,666 --> 00:07:22,583 Hi, sa inyo. 67 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 Hi, Nástegállu. 68 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 Gusto mo ba? 69 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Sundan mo siya! 70 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Buwisit! 71 00:09:32,583 --> 00:09:34,208 Okay ka lang, mahal? 72 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 Umuwi na tayo. Sumakay ka sa snowmobile. 73 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Siguradong may maipapadala kang tao? 74 00:10:18,958 --> 00:10:19,833 Lintik! 75 00:10:21,916 --> 00:10:22,750 Kailan? 76 00:10:24,625 --> 00:10:28,291 Hindi, mas mabuting pumunta kami sa police station. Bye. 77 00:10:29,916 --> 00:10:32,250 Di nila pinapatay ang calves natin dati. 78 00:10:32,250 --> 00:10:34,708 Sigurado akong 'yong gagong 'yon ulit. 79 00:10:36,125 --> 00:10:37,166 Robert Isaksson? 80 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 Hi. 81 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 Nakita mo ba siya? 82 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 Pwede mong sabihin sa akin. 83 00:11:00,791 --> 00:11:04,000 - At bakit mag-isa ka sa labas? - Ipagpabukas mo na 'yan. 84 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 Gusto mong dito ako matulog? 85 00:11:14,083 --> 00:11:15,750 Wag mong patayin 'yong ilaw. 86 00:11:20,125 --> 00:11:26,416 PULIS 87 00:11:26,416 --> 00:11:27,958 May appointment ka ba? 88 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 Wala, pero nakausap ko si Johan Dalman sa phone, 89 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 at pinapunta ako para mag-file ng report. 90 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 Tungkol saan 'to? 91 00:11:36,041 --> 00:11:37,583 May napatay na reindeer. 92 00:11:38,625 --> 00:11:39,625 Pangalan, please? 93 00:11:40,458 --> 00:11:41,458 Nástegállu. 94 00:11:42,125 --> 00:11:46,125 - 'Yong pangalan mo. Nils Johan, di ba? - Nils Johan Stuorbma. 95 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 - Ano'ng spelling ng apelyido mo? - Pa, magbabanyo ako. 96 00:11:52,875 --> 00:11:54,000 Okay. Bilisan mo. 97 00:11:55,791 --> 00:11:58,583 S-T-U-O-R-B-M-A. 98 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Oo, naiintindihan ko. May set regulations... 99 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Pero bakit napakakomplikado no'n? 100 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Iniiwasan nating maulit 'yong nangyari kay Micke. 101 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 Oo naman. Wala siyang kontrol sa sarili. 102 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Hindi, buwisit. Himala na nakauwi kaming lahat nang buhay. 103 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Oo nga. 104 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Oo. - Halika. Upo! 105 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 Ang bilis mo. Okay ka lang? 106 00:12:33,750 --> 00:12:37,041 Nag-ski ka raw mag-isa para makapunta sa mga reindeer? 107 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 Tama? 108 00:12:41,750 --> 00:12:43,666 Ano'ng nakita mo pagdating do'n? 109 00:12:46,416 --> 00:12:47,250 Sabihin mo. 110 00:12:49,750 --> 00:12:51,083 'Yong calf ko... 111 00:12:53,250 --> 00:12:54,416 Si Nástegállu. 112 00:12:57,416 --> 00:12:59,125 Duguan siya. 113 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Patay. 114 00:13:04,333 --> 00:13:06,166 May nakita kang ibang tao roon? 115 00:13:09,500 --> 00:13:10,375 Sigurado ka? 116 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Mahal... 117 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Sabihin mo sa officer 'yong nangyari. 118 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Nakita mo ba kung sino 'yon? 119 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 Mahihirapan tayong gumawa ng kahit ano kung wala na tayong impormasyon. 120 00:13:27,666 --> 00:13:28,625 Tingnan mo 'to! 121 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Ano sa tingin mo 'yong pakiramdam ng bata na makitang ganito 'yong calf niya? 122 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Di madaling pag-usapan 'to. 123 00:13:34,791 --> 00:13:39,416 Sa tingin mo di sinaktan ng reindeer ang sarili sa matulis na bagay sa bakod? 124 00:13:41,291 --> 00:13:45,083 Seryoso ka ba? Tingin mo gigilitan niya 'yong leeg niya? 125 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Well... - Ano? Lintik! 126 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Di siya nagpakamatay! 127 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 Kailangan mong imbestigahan 'to! 128 00:13:51,541 --> 00:13:54,375 Di pwedeng ganito lagi pag nagre-report kami! 129 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Stuorbma! 130 00:13:56,541 --> 00:13:57,375 Kalma. 131 00:13:59,416 --> 00:14:03,833 Magfa-file tayo ng report ng pagnanakaw. 'Yon lang 'yong magagawa ngayon. 132 00:14:07,291 --> 00:14:10,166 - Papa? - Ano? 133 00:14:11,125 --> 00:14:13,291 Pa? Ano'ng ibig niyang sabihin sa "pagnanakaw"? 134 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 Pumasok ka sa kotse. 135 00:14:18,416 --> 00:14:19,250 Pero... 136 00:14:37,625 --> 00:14:40,458 Northern lights, northern lights Lipp-lipp-li 137 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Langis sa bibig mo, lipp-lipp-lii 138 00:14:44,041 --> 00:14:47,250 Palakol sa noo mo, lipp-lipp-lii 139 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 Wag mong galitin 'yong northern lights. 140 00:14:55,750 --> 00:14:59,500 Mga kaluluwa ng patay 'yong kumikislap sa itaas. 141 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 Nasa northern lights din ba si Nástegállu? 142 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 Lahat ng nabuhay sa mundo, gumagala kasama ng northern lights. 143 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 Wag kang malungkot na wala na si Nastegállu. 144 00:15:18,625 --> 00:15:21,625 Maging masaya ka na kasama mo siya ngayon dito. 145 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Baka di na mapakain ni Heatta ang kawan niya sa susunod na winter. 146 00:15:30,041 --> 00:15:35,250 Oo, narinig ko. Tapos kahapon, 5 degrees Celcius at may ulan. 147 00:15:35,250 --> 00:15:37,375 Halos negative 20 ngayon. 148 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Tingnan mo 'to. Di mahuhukay ng reindeer 'yong ganitong crust. 149 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 Oo, may nangyari. Hindi naman ganito dati. 150 00:15:46,083 --> 00:15:48,500 Ano'ng mangyayari sa mga anak ko? 151 00:15:48,500 --> 00:15:53,375 Gusto ko lang silang bigyan ng tsansa na piliin 'yong ganitong buhay. 152 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 'Yong nangyari kay Nastegállu... 153 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Nahihirapan na si Elsa. 154 00:15:59,833 --> 00:16:01,708 Pwede mo ba siyang pasayahin? 155 00:16:02,708 --> 00:16:03,958 Susubukan ko. 156 00:16:17,458 --> 00:16:20,666 Nakita ko na gustong-gusto mong kasama ang reindeer. 157 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - Pero mahirap na trabaho 'yon. - Opo, pero kaya ko. 158 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Siyempre, kaya mo. 159 00:16:27,208 --> 00:16:32,291 Pero sa maliit na pakpak mo, di ka makakalipad na kasingtaas ng uwak. 160 00:16:32,291 --> 00:16:33,625 Hindi ako uwak. 161 00:16:34,625 --> 00:16:37,208 Hindi. Malditang maliit ka lang! 162 00:16:38,000 --> 00:16:40,958 Sigurado kang gusto mong maging pastol ng reindeer? 163 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 Siguradong-sigurado ako. 164 00:16:43,291 --> 00:16:46,875 Alam ko na no'ng tumingin ako sa mga mata ni Nástegállu. 165 00:16:56,750 --> 00:16:59,500 Bakit nila pinapatay 'yong reindeer natin? 166 00:17:05,625 --> 00:17:07,375 May mga taong gunggong. 167 00:17:08,041 --> 00:17:12,666 Tapos di nila gusto o naiintindihan 'yong buhay natin. 168 00:17:13,583 --> 00:17:16,291 - Bakit hindi? - Iniisip nilang sagabal tayo. 169 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 Gusto kong malaman mo 170 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 na pwede kang lumapit sa akin. 171 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Kahit ano'ng mangyari. 172 00:17:29,333 --> 00:17:31,166 Naiintindihan ko kung ayaw mo. 173 00:17:32,875 --> 00:17:33,708 Pero alam mo... 174 00:17:37,750 --> 00:17:39,250 Lumalaki ang mga sekreto. 175 00:17:40,875 --> 00:17:43,625 Magiging mabigat silang dalhin... 176 00:17:46,583 --> 00:17:49,000 Lalo na kung di mo sinasabi kahit kanino. 177 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 MAKALIPAS ANG 10 TAON 178 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, dinala mo ba 'yong pinakamaganda mong lasso? 179 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 Tingin dito! 180 00:19:19,041 --> 00:19:22,791 - Pa, 'yon 'yong walang mark ko na calf? - Tingnan natin kung gaano ka kalakas. 181 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 Wag kang magulo! Tulungan mo 'ko! 182 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 - Hawakan mo! - Hatakin mo! 183 00:19:33,208 --> 00:19:34,583 Halika rito! 184 00:19:36,916 --> 00:19:39,041 Markahan natin 'yong balahibo. 185 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 Tingnan mo 'yong dalawa. 186 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 E, 'yong two-year-old? 187 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Halika, patulong! 188 00:20:11,750 --> 00:20:13,250 Tingnan mo 'yong earmark. 189 00:20:13,250 --> 00:20:14,541 - Hi. - Hi. 190 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - Nakita mo ba? - Alin? 191 00:20:18,875 --> 00:20:20,500 Pakitang-gilas. 192 00:20:20,500 --> 00:20:23,666 Pumunta siya rito, iniisip na iba siya. 193 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 Niila? 194 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Well, iba siya. Di ba? 195 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Tinitingnan ka niya! 196 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Hayaan mo siya. 197 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 Bakit di kayo lumabas ni Niila? Ang guwapo niya. 198 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Si Elsa at ang anak ng Reindeer King? Gusto kong makita 'yon. 199 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 Hinding-hindi! Di ako nagpakahirap buong buhay ko para maging asawa niya. 200 00:20:49,833 --> 00:20:53,291 - Mas gusto kong samahan si Papa. - Pero makikinabang ka. 201 00:20:53,291 --> 00:20:58,791 Namatay 'yong papa niya, at siya na 'yong may pinakamaraming reindeer dito. 202 00:20:58,791 --> 00:21:00,916 Hindi pa patay si Johan Heatta. 203 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - Hindi ba? - Hindi. 204 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, eto na. Tingnan mo, ayan. 'Yan 'yon. 205 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 - Pa, tulungan mo 'kong kunin. - Sa kapatid mo 'yan. 206 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 - Tulungan mo 'ko! - Eto na. 207 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Kunin mo 'yong isa. 208 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Ang bigat no'ng isa. 209 00:21:54,583 --> 00:21:59,166 - Anong pulang pintura 'yong binili mo? - Bakit importante 'yon? Pula ang pula. 210 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 - Tanga ka ba? - Bakit? 211 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Iba ang Falu red sa cottage red, peste. 212 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 Pare-pareho lang sila sa akin. 213 00:22:08,791 --> 00:22:12,541 Uy, videohan mo 'yan. Videohan mo na, lintik. 214 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 Makikipaglaro lang ako sa kanila. 215 00:23:01,416 --> 00:23:03,333 Puta! 216 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Ano'ng gagawin natin diyan? 217 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Well... 218 00:23:21,541 --> 00:23:23,791 - Baka mapanis 'yong karne. - Bakit? 219 00:23:24,875 --> 00:23:26,333 Masyado siyang stressed. 220 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Kapag pinag-uusapan natin ang kasaysayan natin, importanteng tandaan 221 00:23:55,083 --> 00:23:59,666 na dati, tayong mga Sámi, di pinapayagang magsalita ng sarili nating wika. 222 00:24:00,208 --> 00:24:01,208 Isipin n'yo 'yon. 223 00:24:01,791 --> 00:24:07,291 Sabi ng lola ko, ipinadala siya sa nomad boarding school noong bata siya. 224 00:24:07,291 --> 00:24:10,458 Tama. Laging gano'n. 225 00:24:11,583 --> 00:24:14,791 'Yong mga anak ng mga pastol, nilalayo sa pamilya nila. 226 00:24:15,458 --> 00:24:17,416 Pinipilit silang pumasok sa boarding school. 227 00:24:17,416 --> 00:24:19,500 Nag-aaral sila roon ng Swedish. 228 00:24:20,416 --> 00:24:21,250 Jon-Issát? 229 00:24:21,833 --> 00:24:27,250 Sabi ng lolo ko, pag narinig siya ng teacher niya na nagsasalita ng Sámi, 230 00:24:27,250 --> 00:24:29,333 hahampasin siya ng ruler. 231 00:24:31,541 --> 00:24:36,583 Gano'n nga. Sigurado akong marami sa inyo 'yong nakarinig ng mga ganyang kuwento. 232 00:24:42,250 --> 00:24:45,375 Bawal ang phone sa school. 233 00:24:45,375 --> 00:24:48,083 Alam ko, pero kailangan ko 'tong sagutin. 234 00:24:48,083 --> 00:24:49,000 Hello. 235 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 Ma, nasa klase ako. Ano 'yon? 236 00:24:53,291 --> 00:24:56,708 Nawawala ulit si Lola. Tulungan mo kaming hanapin siya. 237 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...para isaalang-alang ang trabaho habang iniisip ang pagkasira ng kalikasan... 238 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 Lola! 239 00:25:30,791 --> 00:25:33,500 Lola! Saan ka pupunta? 240 00:25:34,666 --> 00:25:36,708 Sa mga reindeer, siyempre. 241 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 Umuwi na lang tayo. 242 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 Naku, nasa labas 'yong kapatid ko. Di niya kayang mag-isa. 243 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Umuwi na tayo at kunin 'yong aso. 244 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 Aso? Kaninong aso 'yon? 245 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Aso natin. 246 00:25:51,000 --> 00:25:54,041 Sige, tara na. Kunin natin 'yong aso. 247 00:26:01,333 --> 00:26:03,708 Nasobrahan mo ulit ng asin 'yong karne. 248 00:26:04,458 --> 00:26:07,625 Magandang may kaunting asin. Inuuhaw ka nang kaunti. 249 00:26:08,250 --> 00:26:11,833 Iniisip ko 'yong sinabi mo tungkol sa minahan. 250 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Ikaw 'yong panganay. 251 00:26:16,125 --> 00:26:21,000 Pwede kang pumunta kung gusto mo. Pero ikaw 'yong susunod kay Nils Johan. 252 00:26:21,000 --> 00:26:25,208 Pero bakit ako? 'Yon lang 'yong gusto ni Elsa... 253 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Mali 'yan. 254 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 Alam mong di magiging in charge si Elsa. 255 00:26:33,375 --> 00:26:35,333 Wala namang kinabukasan dito. 256 00:26:37,333 --> 00:26:40,041 'Yong nagbabagong klima, deforestation... 257 00:26:41,458 --> 00:26:44,541 {\an8}Kung magtuloy-tuloy 'to, paano tayo mabubuhay? 258 00:26:46,875 --> 00:26:48,750 Mas gusto kong maging gaya mo. 259 00:26:50,541 --> 00:26:51,583 Maganda? 260 00:26:52,791 --> 00:26:54,291 Maganda? Baliw. 261 00:26:55,333 --> 00:26:56,916 Maging malaya gaya mo. 262 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 - Malaya? - Oo, malaya kang gawin kahit ano. 263 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 Tanga ka ba? 264 00:27:01,666 --> 00:27:04,791 Hindi mo alam 'yang sinasabi mo. 265 00:27:04,791 --> 00:27:08,333 - Bakit galit na galit ka? - Ako 'yong pinakabata sa pamilya. 266 00:27:08,333 --> 00:27:12,500 Wala na akong reindeer at kailangan kong magtrabaho para sa papa mo. 267 00:27:13,041 --> 00:27:18,416 Di ako makaboto sa village council. Nasa ilalim ako ng hierarchy. 268 00:27:18,416 --> 00:27:21,958 - Wala na akong reindeer mark! - Kinuha nila 'yong mark mo? 269 00:27:21,958 --> 00:27:22,916 Oo! 270 00:27:26,291 --> 00:27:29,666 Di ko ramdam na Sámi ako pag wala akong reindeer mark. 271 00:27:29,666 --> 00:27:30,625 Lintik... 272 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 Tapos pagbalik ko mula minahan, tinatawag nila akong Hudas, 273 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 dahil kailangan kong magtrabaho roon. 274 00:27:39,541 --> 00:27:43,166 Tapos sasabihin mong malaya... 275 00:27:43,166 --> 00:27:45,166 Wala kang alam! 276 00:28:05,541 --> 00:28:08,083 Masuwerte kang nandito ka. 277 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Kapag nasa Kiruna ako, ito 'yong pinakanami-miss ko. 278 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 Lagi. 279 00:28:15,250 --> 00:28:16,166 Oo nga. 280 00:28:17,666 --> 00:28:18,791 Ang ganda ng lugar. 281 00:28:21,666 --> 00:28:23,791 Walang tao. 282 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 Sobrang payapa. 283 00:28:37,250 --> 00:28:38,083 Hello? 284 00:28:38,083 --> 00:28:41,416 Pwede kang pumunta rito? Nakarinig ako ng putok malapit sa Heargebuolža. 285 00:28:41,416 --> 00:28:43,708 Naku, pupunta na ako. 286 00:28:53,000 --> 00:28:53,958 Buwisit. 287 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 Nanakit na naman 'yong gago. 288 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Pinutol 'yong mga tainga, siyempre. 289 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Oo nga. 290 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Tingin ko reindeer ko 'yan. 291 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Gagong 'yon! 292 00:29:12,458 --> 00:29:16,958 Siguradong 'yong gahamang gago 'yon. Sundan natin 'yong bakas ng snowmobile. 293 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - Tingnan natin. - Di ba tayo tatawag ng pulis? 294 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 Wala silang gagawin pag walang ebidensiya. 295 00:29:57,208 --> 00:29:59,708 Tsansa na natin 'to para mahuli 'yong gago. 296 00:30:29,625 --> 00:30:30,458 Tingnan mo... 297 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Dugo 'to. 298 00:30:46,625 --> 00:30:48,625 Kinaladkad niya 'yong mga bangkay rito. 299 00:30:54,583 --> 00:30:55,958 Tawagan mo 'yong pulis. 300 00:30:56,541 --> 00:30:59,208 Kailangan nilang imbestigahan 'yang mga dugo. 301 00:31:04,791 --> 00:31:06,416 Uuwi na lang ba tayo? 302 00:31:15,625 --> 00:31:19,291 - Dalawang oras lang 'yon. - Di sila nagmadaling pumunta rito. 303 00:31:27,833 --> 00:31:28,666 Hi, Stuorbma. 304 00:31:29,750 --> 00:31:30,583 Hi. 305 00:31:31,625 --> 00:31:34,875 Ninakaw na naman ba 'yong reindeer mo? 306 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Oo. May bakas ng dugo kung saan sila kinatay hanggang dito. 307 00:31:44,250 --> 00:31:45,083 Saan? 308 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Gumamit siya ng snow blower at inalis lahat ng snow roon. 309 00:31:49,875 --> 00:31:52,666 Tapos may dugo sa harap ng pinto ng kamalig. 310 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 Pumasok kayo at tingnan n'yo. 311 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Ayan na siya. 312 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 Di na siya makakatakas. 313 00:32:13,625 --> 00:32:14,541 Hi! 314 00:32:15,541 --> 00:32:17,458 Nagtatrabaho ako... 315 00:32:17,458 --> 00:32:20,166 Sa tingin mo mahuhuli na siya ngayon? 316 00:32:20,166 --> 00:32:23,458 - Ano'ng problema? - Well, 'yong reindeer... May dugo rito. 317 00:32:23,458 --> 00:32:24,875 Magkakilala yata sila. 318 00:32:24,875 --> 00:32:27,875 - 'Yong mga pesteng... - Oo, pero titingnan namin. 319 00:32:27,875 --> 00:32:29,041 Buwisit! 320 00:32:30,125 --> 00:32:31,500 Ano'ng nangyayari? 321 00:32:31,500 --> 00:32:34,208 Iche-check namin 'yong mga bakas ng dugo. 322 00:32:37,291 --> 00:32:42,083 Private property 'to, pero baka alam n'yo 'yon? 323 00:32:42,583 --> 00:32:45,125 Dinala kami rito ng mga bakas ng dugo. 324 00:32:46,333 --> 00:32:48,541 May binaril akong hare kaninang umaga. 'Yon 'yon. 325 00:32:49,583 --> 00:32:52,750 Pwede pang bumaril ng hare sa bansang 'to, di ba? 326 00:32:52,750 --> 00:32:54,625 Pwedeng masilip 'yong kamalig? 327 00:33:01,833 --> 00:33:02,750 Oo, pero... 328 00:33:03,708 --> 00:33:05,375 Di ba kailangan ng warrant? 329 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 Oo, tama. At wala kami no'n. 330 00:33:09,750 --> 00:33:13,000 A, wala kayo no'n. 331 00:33:14,958 --> 00:33:19,041 Okay lang na kausapin ko kayo, pero kailangang umalis ng Lapps dito. 332 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 Wag mong sabihin 'yon. 333 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 - Alin? 'Yong Lapps? - Umayos ka, lintik. 334 00:33:24,416 --> 00:33:27,250 Umuwi na kayo. Kami na'ng bahala rito. 335 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Sige. 336 00:33:33,041 --> 00:33:36,125 Dapat i-report ko kayo para sa trespassing, buwisit. 337 00:33:39,583 --> 00:33:43,958 Di pa ako matagal dito, pero narinig ko ang tungkol sa ninakaw na reindeer. 338 00:33:43,958 --> 00:33:47,625 Oo, problema nga 'yon, pero... 339 00:33:50,000 --> 00:33:54,250 Kung ako'ng tatanungin, mga Sámi mismo 'yong bumabaril sa kanila. 340 00:33:55,375 --> 00:33:56,500 Bakit nila gagawin? 341 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 Laging nag-aaway 'yong mga tao sa Sámi villages. 342 00:34:00,791 --> 00:34:03,250 Humihingi sila ng kabayaran sa gobyerno... 343 00:34:03,250 --> 00:34:06,708 Para makakuha ng kabayaran, dapat matukoy 'yong reindeer. 344 00:34:06,708 --> 00:34:10,333 Pag putol ang tainga, wala silang makukuha. Alam natin 'yon. 345 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 - Siguro tama ka. - Oo. 346 00:34:13,083 --> 00:34:15,750 Alam ng lahat na di kikita sa pagpapastol, 347 00:34:15,750 --> 00:34:17,750 kahit may subsidies sila. 348 00:34:18,875 --> 00:34:21,583 Ang malala, iniisip nilang pag-aari nila lahat. 349 00:34:21,583 --> 00:34:25,041 Di ka makakapangisda pag inistorbo mo 'yong reindeer nila... 350 00:34:25,041 --> 00:34:28,208 - Maraming isyu sa reindeer. - Matagal nang gano'n. 351 00:34:28,208 --> 00:34:31,500 Problema rin 'yon ni Papa. Tapos may snowmobile ban na. 352 00:34:31,500 --> 00:34:34,166 Kailan kami makaka-drive? Sa summer pa? 353 00:34:35,250 --> 00:34:37,958 Naiinis ako kapag iniisip ko 'yon. 354 00:34:39,458 --> 00:34:43,583 Nagtrabaho si Papa buong buhay niya. Wala siyang nakuhang libre, tapos... 355 00:34:44,375 --> 00:34:46,041 Well, di ko alam. Di 'yon... 356 00:34:46,666 --> 00:34:50,708 Di 'yon patas, buwisit, pero... Di patas ang buhay tapos mamamatay ka. 357 00:34:53,916 --> 00:34:54,750 Oo... 358 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Okay, pero may bakas ng dugo sa labas... 359 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - Saan 'yon galing? - Sinabi ko na. May binaril akong hare. 360 00:35:04,833 --> 00:35:06,291 At nasaan 'yong hare? 361 00:35:30,250 --> 00:35:32,166 Maghubad ka man lang ng sapatos. 362 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Kasalanan ko 'yon lahat. 363 00:35:54,000 --> 00:35:54,833 Kasalanan mo? 364 00:35:54,833 --> 00:36:00,000 Kung nagsalita ako noong bata ako, di mangyayari lahat ng 'to. 365 00:36:01,666 --> 00:36:04,500 Ano? Ano'ng sinasabi mo? 366 00:36:14,416 --> 00:36:16,541 Pinatay ni Robert si Nastegállu. 367 00:36:24,208 --> 00:36:26,250 Matagal na nating hinala 'yon. 368 00:36:27,250 --> 00:36:29,708 Na siya 'yong gumawa no'n. 369 00:36:30,375 --> 00:36:34,750 Pero pagkagaling n'yo sa police station, ayaw ka nang i-pressure ni Papa. 370 00:36:35,750 --> 00:36:37,375 Pinagbantaan ka ba niya? 371 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Dapat matagal ko nang sinabi. 372 00:36:44,291 --> 00:36:47,916 Kasalanan ko 'yong pagkamatay ng bawat reindeer. 373 00:36:48,500 --> 00:36:50,416 Pero natatakot akong magsalita. 374 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 Isa lang ang may kasalanan, 'yong gagong 'yon. 375 00:36:57,916 --> 00:36:59,083 At hindi ikaw. 376 00:37:01,291 --> 00:37:02,458 Dapat alam mo 'yon. 377 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Ano' to? 378 00:37:39,833 --> 00:37:40,875 Ebidensiya. 379 00:37:54,916 --> 00:37:57,708 Ilan pa ang kailangan n'yo para mag-imbestiga? 380 00:38:05,666 --> 00:38:07,625 Di ba kayo nahihiya? 381 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Para siyang baliw mag-drive. 382 00:38:42,708 --> 00:38:44,416 Naging maayos naman. 383 00:38:48,208 --> 00:38:49,041 Hi, Olle. 384 00:38:50,958 --> 00:38:53,458 Nasa police station daw si Elsa kahapon. 385 00:38:54,083 --> 00:38:56,625 - Sino'ng may sabi? - Sinasabi ng mga tao. 386 00:38:56,625 --> 00:39:00,083 Natunton ni Elsa ang bakas ng dugo sa kamalig ni Isaksson, 387 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 pero walang ginawa ang mga pulis. 388 00:39:02,375 --> 00:39:05,791 Alam mong pinatay ang reindeer ko noong nakaraang linggo. 389 00:39:06,625 --> 00:39:10,708 Pero mas mabuting ikaw o ako 'yong kumausap sa pulis. 390 00:39:10,708 --> 00:39:11,750 Bakit naman? 391 00:39:11,750 --> 00:39:16,791 Anuman 'yong iniisip natin na paghawak ng pulis sa kasong 'to, 392 00:39:16,791 --> 00:39:18,541 dapat makausap natin sila. 393 00:39:18,541 --> 00:39:22,166 Dapat mapatigil natin 'yong nakakakilabot na pagpatay. 394 00:39:22,833 --> 00:39:27,958 Di ka pwedeng basta sumugod sa istasyon at galitin sila nang gano'n. 395 00:39:27,958 --> 00:39:29,416 Di ko sila ginalit. 396 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Nagbigay ako ng ebidensiya. 397 00:39:31,250 --> 00:39:34,166 Walang ginawa 'yong mga pulis para tulungan tayo. 398 00:39:34,750 --> 00:39:37,333 Tatahimik na lang tayo at kakalimutan 'yon? 399 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Buti nga may ginagawa si Elsa. 400 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Di natin pag-aawayan 'to. Di ba, Nils Johan? 401 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 Alam mong may importanteng meeting tayo bukas. 402 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 Di natin isusugal na kontra lahat sa atin sa meeting. 403 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Totoo 'yan. 404 00:39:55,833 --> 00:39:57,958 Okay, kakampi ka na niya ngayon? 405 00:40:00,125 --> 00:40:02,416 Si Olle ang spokesman ng Sámi village. 406 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Kaya magsalita ka! Dapat may mangyari. 407 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Hayaan mo kaming mga ibinoto na gawin 'yong trabaho namin. 408 00:40:09,041 --> 00:40:10,500 Wala akong ibinoto. 409 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 Tapos di ka nakikinig sa akin dahil babae ako. 410 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 Elsa, tama na. 411 00:40:22,166 --> 00:40:26,625 Laging usapan 'yong pakikipagtulungan, pero paano kami makikipagtulungan 412 00:40:26,625 --> 00:40:29,333 kung alam namin ang kahihinatnan ng minahan sa Čohkká? 413 00:40:29,958 --> 00:40:35,416 Mahahati 'yong Sámi village, at mapuputol 'yong daanan ng kawan namin. 414 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 Paano kami lilipat mula winter papuntang summer pasture 415 00:40:40,875 --> 00:40:43,583 pag may malaking opencast mine na nakaharang? 416 00:40:43,583 --> 00:40:44,541 Mag-bus ka. 417 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 At saka, may magagandang pastulan na gusto nilang lagyan ng minahan. 418 00:40:52,375 --> 00:40:56,541 Isa 'yon sa mga natitirang lugar na meron pang beard lichen. 419 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 At isa pa... 420 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Saan ilalagay 'yong mga kalsadang dapat itayo? 421 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Tama na, lintik! 422 00:41:03,458 --> 00:41:06,625 Di kami maka-drive ng snowmobiles kasi naiistorbo ang reindeer n'yo. 423 00:41:06,625 --> 00:41:09,416 Di kami makapangisda. Di kami makapangaso. 424 00:41:09,416 --> 00:41:13,875 Tapos ngayong may tsansa na sa 250 trabaho at isalba 'yong buong lugar, 425 00:41:13,875 --> 00:41:15,166 ayaw n'yo pa rin! 426 00:41:15,166 --> 00:41:16,541 Tama! 427 00:41:20,375 --> 00:41:25,333 May magandang school tayo sa village na 'to, na ayaw nating mawala. 428 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 Ice-skating rink, nursery school... 429 00:41:27,375 --> 00:41:28,833 Sino'ng magbabayad no'n 430 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 kung di makakatira, makakatrabaho at makakabayad ng tax 'yong mga tao rito? 431 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Well, Olle, di ako kontra sa reindeer mo. 432 00:41:35,333 --> 00:41:36,750 Alam mo 'yon. 433 00:41:36,750 --> 00:41:40,291 Pero wala pa akong trabaho mula summer. 434 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Maysakit si Sofia, dapat nasa bahay, tapos may anak kami. 435 00:41:43,708 --> 00:41:49,333 Christer, alam ko 'yong sitwasyon mo at pasensiya na. 436 00:41:49,333 --> 00:41:53,333 Pero isipin mo rin, paano tayo mabubuhay pag namatay lahat ng hayop natin? 437 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Kailangan na natin ngayon ng trabaho. 438 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Maghanap tayo ng solusyon na pwede sa lahat. 439 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 Sinasabi mo, humiga tayo at mamatay? 440 00:42:02,958 --> 00:42:05,000 Di makakapastol ang reindeer sa minahan. 441 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 Ang solusyon lang, lumayo kaming mga pastol. 442 00:42:08,083 --> 00:42:09,833 Di 'yon ang sinasabi ko. 443 00:42:09,833 --> 00:42:12,750 - Hindi? E, ano? - Elsa, umupo ka. 444 00:42:13,250 --> 00:42:15,625 Bakit di mo na lang patayin lahat ng reindeer namin? 445 00:42:17,375 --> 00:42:19,458 Para wala ka nang problema sa amin. 446 00:42:19,458 --> 00:42:22,125 'Yon 'yong ginagawa mo sa 20 taon, at least! 447 00:42:23,125 --> 00:42:25,791 Pinatay at tinorture mo sila hanggang mamatay. 448 00:42:25,791 --> 00:42:28,833 Vinideohan mo pa. Tapos nagrereklamo ka sa bayad sa amin? 449 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 Tapos bawat isa sa inyo, 450 00:42:30,791 --> 00:42:33,000 alam n'yo kung sino 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,958 ang gumagawa no'n. 452 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 Ano ba'ng sinasabi mo? Ha? 453 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Inaakusahan mo ba kami? Kami? Sa pagpatay sa lintik na reindeer mo? 454 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 Ang problema, pinapatay n'yo ang reindeer! 455 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Pagkatapos markahan, pinapalaya n'yo sila sa kulungan, 456 00:42:51,083 --> 00:42:54,208 at tumatakbo sila kung saan-saan, sa mga kalsada. 457 00:42:54,208 --> 00:42:56,458 Pwede silang masagasaan. 458 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 'Yon ang problema. Dapat bantayan n'yo sila! 459 00:43:04,458 --> 00:43:07,416 Nagsisimula ka ba ng gera? 460 00:43:08,375 --> 00:43:11,291 - Nababaliw ka na ba? - Ipinapaliwanag ko lang. 461 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 Para saan? Kontra na sa atin 'yong buong village. 462 00:43:13,583 --> 00:43:16,583 Turuan mo 'yang anak mo ng asal! Buwisit! 463 00:43:23,416 --> 00:43:25,125 - Hi, ano'ng nangyari? - Hi. 464 00:43:26,500 --> 00:43:28,208 Tanungin mo 'yang anak mo. 465 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Ano'ng nangyari? 466 00:43:32,250 --> 00:43:33,666 Wala lang siya sa mood. 467 00:43:37,208 --> 00:43:41,916 - Lola, magiging magandang sapatos 'yan. - Sigurado. 468 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Magiging okay ka, sigurado ako. 469 00:44:01,208 --> 00:44:06,083 Naaalala ko pa kung gaano ka kalungkot noong pinatay nila 'yong reindeer calf mo. 470 00:44:07,500 --> 00:44:12,333 Pinapakain namin ang reindeer nang sinabi ng papa mo kung gaano ka kalungkot. 471 00:44:12,333 --> 00:44:13,875 Kinausap ka niya tungkol doon? 472 00:44:13,875 --> 00:44:20,166 Doon ko naisip na ipaglalaban mo lahat ng hirap natin dito. 473 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Lintik, kailangan ko 'yan! 474 00:44:36,375 --> 00:44:37,291 Alam mo ba... 475 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Akala ko aalis ka. 476 00:44:46,958 --> 00:44:47,791 Okay. 477 00:44:49,041 --> 00:44:51,708 Di mo pwedeng sabihin kahit kanino. 478 00:44:55,958 --> 00:44:57,791 Iniisip kong umalis. 479 00:44:59,166 --> 00:45:00,416 Kahit sandali lang. 480 00:45:02,166 --> 00:45:04,375 Iniisip kong mag-apply sa university 481 00:45:05,333 --> 00:45:07,083 para makapag-aral. 482 00:45:08,125 --> 00:45:12,250 'Yong makakapagpabuti sa sitwasyon natin. 'Yong magpapalakas sa akin. 483 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Power. 484 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Gawin mo, Elsa! 485 00:45:18,458 --> 00:45:19,458 Bata ka pa. 486 00:45:20,375 --> 00:45:24,250 Pagandahin mo 'yong kinabukasan mo. 487 00:45:25,416 --> 00:45:29,750 Alam nating di sigurado 'yong kinabukasan sa pagpapastol ng reindeer. 488 00:45:37,625 --> 00:45:39,458 Di tayo pwedeng sumuko, Lasse. 489 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Smile! 490 00:45:45,875 --> 00:45:47,125 Naka-smile na ako. 491 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 Grabe. Burahin mo! 492 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 Wag mong i-save 'yan. 493 00:45:53,250 --> 00:45:55,083 Ise-save ko 'to. 494 00:45:55,083 --> 00:45:56,041 Wag. 495 00:45:59,958 --> 00:46:04,625 Sabi ni Lola, gumagala 'yong mga kaluluwa ng mga ninuno natin. 496 00:46:09,375 --> 00:46:11,333 Oo, alam 'yon ng mga lola. 497 00:46:13,166 --> 00:46:16,333 - May sasabog. - Ano? 498 00:46:17,125 --> 00:46:18,458 May sasabog. 499 00:46:27,375 --> 00:46:29,333 Natakot ka, 'no? 500 00:46:29,333 --> 00:46:33,041 Sana lang walang tao roon. 501 00:46:36,375 --> 00:46:38,125 Nilulunok ng minahan lahat. 502 00:46:42,958 --> 00:46:45,583 Parang pagputol 'yon sa sanga na inuupuan mo. 503 00:46:47,666 --> 00:46:50,500 Di ba pwedeng lumipat ka na lang sa ibang sanga? 504 00:46:52,083 --> 00:46:54,208 Paano kung wala nang natirang sanga? 505 00:47:48,416 --> 00:47:49,250 Mattias! 506 00:48:11,083 --> 00:48:12,625 Ano ba, Mattias? 507 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Halika rito! 508 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 Ano'ng ginagawa mo rito? 509 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 Para kang baby damulag minsan! 510 00:48:45,583 --> 00:48:46,625 Kumusta ka na? 511 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 Ano ba... 512 00:49:11,125 --> 00:49:12,333 Pero seryoso. 513 00:49:13,000 --> 00:49:14,916 - Kumusta? - Okay lang. 514 00:49:16,666 --> 00:49:17,500 Kausapin mo 'ko. 515 00:49:26,166 --> 00:49:27,875 Galit ako sa gagong 'yon. 516 00:49:31,291 --> 00:49:33,833 May dugo papunta sa pinto ng kamalig niya, 517 00:49:33,833 --> 00:49:35,791 tapos di sila umaaksiyon! 518 00:49:38,166 --> 00:49:39,041 Pati si Papa. 519 00:49:41,583 --> 00:49:43,875 Di lang niya 'yon pinansin. 520 00:49:45,708 --> 00:49:47,416 Parang walang nangyari. 521 00:49:52,541 --> 00:49:54,291 Di mo ba nakikita, bunso? 522 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 Mawawalan na tayo ng reindeer. 523 00:50:01,541 --> 00:50:03,458 Patayin natin 'yong gagong 'yon. 524 00:51:20,250 --> 00:51:24,916 Nandito tayo para magpaalam... 525 00:51:26,250 --> 00:51:27,416 sa isang kapatid, 526 00:51:28,625 --> 00:51:29,916 anak... 527 00:51:29,916 --> 00:51:31,791 Ano'ng sinasabi niya? 528 00:51:31,791 --> 00:51:33,541 ...at mabuting kaibigan. 529 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Di natin alam kung saan siya mapupunta. 530 00:51:37,416 --> 00:51:40,166 - Siguradong mapupunta siya sa impiyerno. - Bawal mag-ingay. 531 00:51:40,166 --> 00:51:42,000 - Ano? - Bawal mag-ingay sa simbahan. 532 00:51:42,000 --> 00:51:48,916 Ipinanganak si Lasse sa Čalmmejávrris noong 1988. 533 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 Bata pa siya, alam na niya na gusto niyang maging pastol ng reindeer. 534 00:51:55,791 --> 00:51:59,541 Kasama niyang namumuhay ang kapatid na si Hanna at asawa sa... 535 00:51:59,541 --> 00:52:01,875 Magbabanyo ako. 536 00:52:01,875 --> 00:52:03,708 Di ka pa pwedeng umalis. 537 00:52:04,791 --> 00:52:07,625 Baka mahirap intindihin 538 00:52:08,250 --> 00:52:11,625 kung bakit iniwan tayo ni Lasse. 539 00:52:13,583 --> 00:52:19,125 Importante si Lasse sa inyong lahat. 540 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 At lagi n'yo siyang aalalahanin. 541 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Abo sa abo. 542 00:52:33,916 --> 00:52:35,875 Alabok sa alabok. 543 00:52:49,458 --> 00:52:52,916 Dito muna ako. Maglalakad ako pauwi mamaya. 544 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 Ingat! 545 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 Kumusta! 546 00:53:19,166 --> 00:53:20,458 Nakikiramay ako. 547 00:53:22,041 --> 00:53:24,375 Mabuting tao si Lasse. Mag... 548 00:53:25,291 --> 00:53:27,416 Magkasama kami sa hockey team dati. 549 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 Nagkikita kami minsan pag nangingisda. 550 00:53:30,708 --> 00:53:32,583 Naisip ko 'yong mama niya, na... 551 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Makinig ka. 552 00:53:38,791 --> 00:53:39,958 Binabalaan kita. 553 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Tigilan mo 'yong pagpatay sa reindeer. 554 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Mag-ingat ka sa mga sinasabi mo. - Simula pa lang 'to. 555 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 Talaga? 556 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Hi. - Hi. 557 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 MAKALIPAS ANG ISANG BUWAN 558 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 May parating! 559 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 Tingnan mo. 560 00:54:54,000 --> 00:54:54,875 Silver. 561 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Tingnan mo 'yong brooch... 562 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 Diyos ko! 563 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Ang ganda mo! Ikaw nga! Pwedeng mag-picture? 564 00:55:06,166 --> 00:55:08,583 - Ewan ko. - Pumayag ka tapos singilin mo. 565 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 500 crowns para sa picture ng totoong Sámi. 566 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 Okay. 567 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 Kakanta kami ng kapatid ko... 568 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 Bumaba ka sa stage, lasing! 569 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 Bakit ka nagagalit? 570 00:55:55,125 --> 00:55:58,708 Nakakahiya ka. Umupo ka. 571 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Hi, Elsa. 572 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Hi! 573 00:56:21,791 --> 00:56:23,666 - Hello. - Hello! 574 00:56:35,541 --> 00:56:38,958 Kakanta kami ng kapatid ko... 575 00:56:45,166 --> 00:56:47,208 Hello. Kumusta. 576 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Hello. 577 00:57:47,500 --> 00:57:51,083 May nagtambak ng mga bungo ng reindeer sa kalsada. Halika. 578 00:57:51,083 --> 00:57:52,000 Ano? 579 00:57:52,916 --> 00:57:55,083 - Talaga? - Oo, bilisan mo. 580 00:57:55,625 --> 00:57:59,875 Maraming tao rito. Mga pulis, journalists... Bilis. 581 00:57:59,875 --> 00:58:01,250 Nasaan ka? 582 00:58:03,458 --> 00:58:04,458 ...krimen. 583 00:58:04,458 --> 00:58:06,958 Para sa mga Sámi ba 'to? 584 00:58:09,666 --> 00:58:10,833 Diyos ko! 585 00:58:12,416 --> 00:58:13,541 Di ko maintindihan. 586 00:58:13,541 --> 00:58:15,625 Sino'ng gagawa ng kalokohang 'yan? 587 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 Isang taong ayaw sa Sámi sa bayan nila. 588 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 Hi. Ako si Lovisa Eriksson ng Expressen. Sino sa tingin mo ang gumawa niyan? 589 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Baka mga Sámi mismo. 590 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Di ko maintindihan. Bakit nila papatayin ang reindeer nila? 591 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 - Magsasalita ako. - Wag. 592 00:58:30,333 --> 00:58:32,333 Binabayaran sila para sa patay na hayop. 593 00:58:32,333 --> 00:58:35,041 - Kailangan. - Wag. Alam mo ang sinabi ni Papa. 594 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Wala akong pakialam! 595 00:58:36,041 --> 00:58:38,958 Alam ko kung bakit nila pinapatay 'yong mga reindeer namn. 596 00:58:39,833 --> 00:58:40,791 Sabihin mo. 597 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Pinapatay ang reindeer kasi galit sila sa amin. 598 00:58:43,166 --> 00:58:45,375 Gusto nila kaming saktan nang sobra. 599 00:58:47,416 --> 00:58:50,125 Sa village namin, namamaril sila ng reindeer... 600 00:58:50,125 --> 00:58:52,250 sa loob ng 20 taon. At least. 601 00:58:54,250 --> 00:58:56,208 Tapos di 'yon inaaksiyunan ng pulis. 602 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Sa garahe namin, may higit isandaang kopya kami ng police reports. 603 00:59:00,125 --> 00:59:01,625 Bakit di sila kumikilos? 604 00:59:02,250 --> 00:59:04,375 Kasi maraming gustong paalisin kami. 605 00:59:04,375 --> 00:59:09,250 Di ba nagkasundo tayo na ako'ng bahala sa lahat ng contact sa media sa village? 606 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 Ang problema, wala tayong contact sa media. 607 00:59:12,750 --> 00:59:15,166 Paano malalaman ng tao ang nangyayari? 608 00:59:15,166 --> 00:59:21,625 Mula na-publish 'to, nakatanggap na ako ng tatlong death threats. 609 00:59:22,291 --> 00:59:25,458 'Yon ang nangyayari pag nakikipag-usap ka sa media. 610 00:59:25,458 --> 00:59:27,250 At kasalanan ko 'yon? 611 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 Di mo ba maintindihan 'yon? 612 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Mapapahamak tayo sa pagiging agresibo mo. 613 00:59:32,458 --> 00:59:33,875 Di 'yon tama, Elsa. 614 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Nakausap ko na 'yong board ng village council. 615 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 - Nagdesisyon kami na mas mabuting... - Pa! 616 00:59:44,208 --> 00:59:47,833 - ...wag pumunta si Elsa sa mga meeting. - Pinapaalis mo na ako? 617 00:59:47,833 --> 00:59:50,916 - Di mo pwedeng gawin 'yon. - Nagdesisyon na kami. 618 00:59:50,916 --> 00:59:51,833 Kailan? 619 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Wala ka nang ibang magawa kundi magdesisyon ng walang kuwenta? 620 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Pumunta ka na lang dito at alagaan 'yong reindeer mo. 621 01:00:01,750 --> 01:00:02,583 Buwisit. 622 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 BUWISIT KANG LAPP KA - NAKAKADIRING PUTA 623 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 MAMATAY KA! PUTANG LAPP! 624 01:01:35,791 --> 01:01:37,583 Bitawan mo 'ko, buwisit! 625 01:01:40,958 --> 01:01:41,958 Ano'ng ginagawa mo? 626 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Siya 'yong nagsimula. - Sinungaling! 627 01:01:44,125 --> 01:01:46,541 Mga pesteng Lapp lagi ang nagsisimula! 628 01:01:47,875 --> 01:01:48,916 Jon-Issát! 629 01:01:50,458 --> 01:01:53,000 Papasok tayo para pag-usapan 'to. Ngayon na. 630 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 Bitawan mo 'ko! 'Yang pesteng Lapp ang nagsimula! 631 01:01:59,250 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, ano'ng nangyayari sa 'yo? 632 01:02:01,791 --> 01:02:06,833 Kasalanan mo 'yon! Lumala lahat mula nang nadiyaryo ka! 633 01:02:06,833 --> 01:02:10,291 Ayoko nang maging teacher ka namin! 634 01:02:39,333 --> 01:02:43,291 Gawin mo, Elsa! Bata ka pa. 635 01:02:46,916 --> 01:02:50,291 Pagandahin mo 'yong kinabukasan mo. 636 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 Alam nating di sigurado 'yong kinabukasan sa pagpapastol ng reindeer. 637 01:03:11,208 --> 01:03:15,166 Nagbigay ng clearance ang Mining Inspectorate sa Venture Mining 638 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 na mag-test-drill para sa iron ore sa Nunásvaara, Njunjisvárri. 639 01:03:18,750 --> 01:03:20,208 Ang labanan sa minahan... 640 01:03:20,208 --> 01:03:25,875 Pag-uwi ko kahapon, naglalakad si Lola nang nakapaa sa labas. 641 01:03:26,625 --> 01:03:28,458 Di na natin siya maalagaan. 642 01:03:29,166 --> 01:03:32,583 Maaapektuhan nang todo 'yong pagpapastol namin ng reindeer. 643 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Balak naming iapela ang desisyon, tapos... 644 01:03:35,958 --> 01:03:39,125 Nagkasundo kaming lahat doon, at sinasabi namin 'yon. 645 01:03:39,125 --> 01:03:42,625 Nakakalungkot na humahaba ang usaping 'to. 646 01:03:42,625 --> 01:03:47,041 Kahit na iginagalang namin ang karapatan ng mga Sámi na magsalita. 647 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 Pero nakakalungkot na laging nagpoprotesta 'yong ilan. 648 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 Akala nila katuwaan lang ang paglaban natin? 649 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...ilang village schools sa hilaga ng Sweden ang isasara, 650 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 dahil sa isyu sa ekonomiya at demograpiya. 651 01:03:59,875 --> 01:04:03,083 Maraming residente sa lugar ang nag-aalala na... 652 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 Magdesisyon na tayo ngayon. 653 01:04:04,875 --> 01:04:06,625 ...edukasyon para sa mga bata, 654 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 at pagbibigay ng tsansa sa mga pamilya na manatili sa lugar na may kaunting tao. 655 01:04:11,875 --> 01:04:13,583 Tumawag ako. 656 01:04:13,583 --> 01:04:15,750 May kuwarto sila para sa kanya. 657 01:04:51,541 --> 01:04:52,791 Diyan 'yon. 658 01:04:58,041 --> 01:05:00,208 - Ready ka na? - Sinabi mo na kay Elsa? 659 01:05:01,416 --> 01:05:04,625 - Hindi siya sasama. - Sasama siya. 660 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Bilisan mo! Ano'ng ginagawa mo? 661 01:05:18,166 --> 01:05:19,916 Baka mas mabuting maiwan ka. 662 01:05:21,375 --> 01:05:22,208 Bakit? 663 01:05:29,000 --> 01:05:31,875 Doon pala itatayo 'yong bagong minahan? 664 01:05:31,875 --> 01:05:34,958 Oo, doon. Sa tapat ng Átnjanvári. 665 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 Hello. 666 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Pasensya na, Nils Johan, pero di welcome si Elsa rito. 667 01:05:41,833 --> 01:05:43,458 - Joke ba 'to, Johan? - Hindi. 668 01:05:43,458 --> 01:05:47,208 Kagabi sinunog nila 'yong dayami ko. Baka alam mo na 'yon? 669 01:05:47,208 --> 01:05:48,541 Wala na 'kong magagawa. 670 01:05:49,208 --> 01:05:53,083 - Seryoso ka ba, Olle? - Desisyon 'yon ng karamihan. 671 01:05:54,833 --> 01:05:57,375 Di 'yon karamihan. 672 01:05:57,375 --> 01:06:00,666 Noong nakaraang araw, umuwi si Jon-Issát galing school. 673 01:06:00,666 --> 01:06:03,541 Nakipag-away siya. At galit na galit siya. 674 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 Ikaw 'yong dahilan ng usapan sa maliit na village natin. 675 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Apektado 'yong mga bata sa mga isyu na pinag-uusapan ng matatanda. 676 01:06:13,125 --> 01:06:14,416 Ano'ng sinasabi mo? 677 01:06:14,416 --> 01:06:18,041 Di ba dapat turuan natin ang mga anak nating manindigan? 678 01:06:19,333 --> 01:06:21,375 Kanina ka pa nandito. 679 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Ayan ang pinto. Umalis ka na. 680 01:06:24,583 --> 01:06:26,625 Ayaw namin dito. 681 01:06:28,208 --> 01:06:30,041 Tama si Lasse. 682 01:06:30,041 --> 01:06:32,541 Puro tanga lang 'yong nandito sa village. 683 01:06:32,541 --> 01:06:33,708 Mga bobo. 684 01:07:39,333 --> 01:07:41,291 Nahanap mo 'yong maliit na kawan? 685 01:07:41,291 --> 01:07:44,541 Nakita ko 'yong ilan sa north side ng Vuoskoduottar. 686 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Iniisip mo ba si Lasse? 687 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 - May sinabi ba siya sa 'yo? - Wala, may sinabi ba siya sa 'yo? 688 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 Di niya alam kung saan siya kasama. 689 01:08:04,958 --> 01:08:07,791 Parang pari ka nang magsalita. 690 01:08:07,791 --> 01:08:12,291 Buwisit! Sawa na kong makita 'yang mukha mong masungit araw-araw. 691 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Pumikit ka. Walang nagsabing tumingin ka. 692 01:08:16,625 --> 01:08:19,750 Naaawa ka lang sa sarili mo. Palagi! 693 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 Tumigil ka. 694 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Mga tamad. 695 01:08:45,166 --> 01:08:47,958 Hayaan mo na. Walang saysay 'yong pagpunta roon. 696 01:08:47,958 --> 01:08:50,333 Akala ko mahilig kang manggulo. 697 01:09:02,333 --> 01:09:04,750 - Alam n'yong may snowmobile ban? - Hindi. 698 01:09:06,416 --> 01:09:11,000 - Di ko pa narinig 'yon. - 'Yan ang problema sa Lapps na gaya n'yo. 699 01:09:12,041 --> 01:09:15,583 - Ayaw n'yong mag-share ng kahit ano. - Wala kaming ginugulo. 700 01:09:15,583 --> 01:09:18,333 - Ginugulo n'yo ang reindeer namin. - Reindeer? 701 01:09:19,750 --> 01:09:22,041 Anong reindeer? Nasaan sila, lintik. 702 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Nagda-drive ka ng snowmobile buong araw. Di naman sila nagugulo. 703 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Isa pa, may karapatan din kami rito gaya n'yo. 704 01:09:28,666 --> 01:09:31,333 Wala, buwisit. Wag ngayon. 705 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Sabi nino? 706 01:09:32,791 --> 01:09:34,666 Sabi ko. At ng batas. 707 01:09:34,666 --> 01:09:37,541 Pastulan namin 'to at may snowmobile ban. 708 01:09:37,541 --> 01:09:39,958 - Hindi. - Tara na. 709 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 Lappie, bata pa 'ko, nangingisda na 'ko rito. 710 01:09:42,916 --> 01:09:45,916 At bago 'yon, umupo rito si Papa at papa niya. 711 01:09:45,916 --> 01:09:48,208 Tapos sasabihan ako ng Stuorbma na di pwede... 712 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 Mattias, wag! 713 01:09:50,958 --> 01:09:53,875 - Papatayin mo ako para sa maliit na bagay? - Hindi. 714 01:09:55,333 --> 01:09:57,375 Baka para sa ilang reindeer. 715 01:09:58,166 --> 01:09:59,291 Okay. 716 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 Okay, kalma. 717 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Gago ka! 718 01:10:11,125 --> 01:10:15,500 Sabi ko wag mong iwagayway 'to. Madaling mangyari ang aksidente. 719 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 Bumalik ka next week, tatanggalin namin ang tahi. 720 01:10:27,541 --> 01:10:28,916 Kumusta ka, in general? 721 01:10:29,958 --> 01:10:31,375 Maliban sa sakit ng ulo? 722 01:10:35,958 --> 01:10:37,583 Masakit dito minsan. 723 01:10:40,208 --> 01:10:41,541 Nakakatulog ka ba? 724 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Di masyado. 725 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 May... 726 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 may pumapatay sa reindeer namin. 727 01:10:54,291 --> 01:10:55,791 Binabaril sila, gano'n. 728 01:10:57,000 --> 01:10:57,875 Oo, nabasa... 729 01:10:59,208 --> 01:11:00,750 Nabasa ko 'yon sa diyaryo. 730 01:11:02,291 --> 01:11:03,708 Ang sama no'n. 731 01:11:05,208 --> 01:11:08,250 Pwede kitang i-sick leave para makapagpahinga ka. 732 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 Tapos pwede kitang i-refer sa psychologist, kung gusto mo. 733 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 Salamat na lang. 734 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 I-report natin ang gagong 'yon sa pananakit sa 'yo. 735 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 Wag na. 736 01:11:17,500 --> 01:11:20,083 May doctor's certificate ka na. 737 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 Tapos makakapagbigay ako ng ebidensiya sa nangyari. 738 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Kaibigan sila ni Martinsson at ng ibang pulis. 739 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Magagaya lang din 'yon sa pagpatay sa mga reindeer. 740 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 Wala silang gagawin. 741 01:11:35,958 --> 01:11:38,458 Wag mong sabihin kina Mama at Papa. 742 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 NATIONAL SÁMI CENTRE FOR MENTAL HEALTH AND SUBSTANCE ABUSE - NANDITO KAMI 743 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 - Pabuhat nito. - Patulong ka kay Elsa. 744 01:11:54,166 --> 01:11:57,375 Ma, isang gabi ka lang aalis. 745 01:11:59,208 --> 01:12:01,875 - Mag-e-enjoy ka ba? - Tapos ka nang mag-empake? 746 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Matagal na akong di nagpa-spa. 747 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 Salamat. 748 01:12:08,875 --> 01:12:10,583 Ano'ng nangyari sa 'yo? 749 01:12:10,583 --> 01:12:14,541 Wala 'to. Nahulog ako sa snowmobile. 750 01:12:14,541 --> 01:12:16,833 Mag-ingat ka sa pagda-drive. 751 01:12:18,416 --> 01:12:20,416 Kailan kayo babalik na dalawa? 752 01:12:21,166 --> 01:12:25,666 Di ko alam. Baka bukas. I-check n'yo 'yong west side. 753 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Ingat. - Halika rito. 754 01:12:30,583 --> 01:12:34,416 Para siyang baliw mag-drive. Baka maaksidente siya. 755 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Buwisit... 756 01:14:34,208 --> 01:14:35,708 Hello, Cugo! Halika rito. 757 01:14:36,250 --> 01:14:37,541 Halika na. 758 01:16:54,625 --> 01:16:57,083 - Emergency Services, ano 'yong... - Tulong! 759 01:16:57,083 --> 01:16:59,625 May lalaking gustong pumasok sa bahay ko. 760 01:17:00,166 --> 01:17:01,750 At may baril siya. 761 01:17:01,750 --> 01:17:05,125 - Saan ka tumatawag? - 24 Salmasjärvi. 762 01:17:05,125 --> 01:17:09,583 - Sigurado kang may baril 'yong lalaki? - Nandito na siya. Ibababa ko na. 763 01:18:22,958 --> 01:18:24,708 Kailangan nating mag-usap. 764 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 Di tayo nakapag-usap nang maayos, tayong dalawa. 765 01:18:59,333 --> 01:19:01,125 Baka kasalanan ko. Di ko alam. 766 01:19:01,875 --> 01:19:03,791 Dapat matagal na nating ginawa. 767 01:19:07,041 --> 01:19:08,291 Di ba? 768 01:19:12,583 --> 01:19:16,375 Ano'ng ikinakatakot mo? Umakyat ka na lang dito. 769 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Okay. Bahala ka. 770 01:19:24,625 --> 01:19:27,583 Hindi mo dapat nakita 'yong nangyari dati. 771 01:19:30,458 --> 01:19:32,833 Pero ano'ng ginagawa mo roon? 772 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 Mag-isa. 773 01:19:36,250 --> 01:19:39,250 Hindi ko alam na nando'n ka at nagtatago, lintik. 774 01:19:55,583 --> 01:20:00,375 Sasabihin ko 'yong totoo. Di ko gusto 'yong tono mo noong huli tayong nagkita. 775 01:20:03,375 --> 01:20:05,083 Parang nakalimutan mo na 776 01:20:06,125 --> 01:20:08,000 na may usapan tayo, 777 01:20:08,000 --> 01:20:10,750 at 'yong mangyayari pag di natin sinunod 'yon. 778 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 Ang daldal mo na. 779 01:20:13,541 --> 01:20:17,708 Di bagay sa 'yo. Sinasabi ko lang, para sa kapakanan mo. 780 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 Tumawag ako ng pulis! 781 01:20:24,125 --> 01:20:25,583 Papunta na sila! 782 01:20:27,500 --> 01:20:29,083 Parating na sila! 783 01:20:56,708 --> 01:20:59,625 Ano'ng ginagawa mo rito nang hatinggabi? 784 01:20:59,625 --> 01:21:01,291 Nagpo-plow ka ng yelo? 785 01:21:02,375 --> 01:21:03,333 Oo. 786 01:21:04,000 --> 01:21:05,833 Nagtatrabaho ako sa araw, kaya... 787 01:21:08,750 --> 01:21:10,708 Nasaan ka kanina? 788 01:21:12,500 --> 01:21:14,125 Nasa bahay ako, tapos... 789 01:21:15,750 --> 01:21:18,583 - Nagpo-plow ako. - May makakapagkumpirma ba? 790 01:21:20,000 --> 01:21:21,125 Oo. Diyos ko. 791 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Tama na, buwisit! 792 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 May nagsabing nasa bahay ka niya, nagbibigay ng death threats. 793 01:21:27,875 --> 01:21:28,833 Death threats? 794 01:21:30,291 --> 01:21:33,666 - Mukha ba akong mamamatay-tao? - Robert, lasing ka ba? 795 01:21:35,250 --> 01:21:38,958 Oo, ano naman? Kaunti. Pwede pa naman 'yon sa bansang 'to. 796 01:21:38,958 --> 01:21:41,166 Kailangan mong magpa-DNA test bukas. 797 01:21:42,041 --> 01:21:45,916 Wala akong ginawa, lintik. Pwede kayong pumasok at mag-check! 798 01:21:48,041 --> 01:21:49,916 Buksan mo 'yong gun cabinet mo. 799 01:21:52,875 --> 01:21:53,708 Buksan mo. 800 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 Tumahimik ka, Cosmo! 801 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Ano ba, Cosmo! 802 01:22:07,708 --> 01:22:10,833 Mukhang stressed ka. 803 01:22:10,833 --> 01:22:14,708 Buwisit. Inii-stress mo 'yong aso. 'Yong pesteng, sutil... 804 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Dapat naghubad ka man lang ng sapatos! 805 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 Hindi, mukhang hindi. 806 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 Kailan... 807 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 Kailan mo huling ginamit 'to? 808 01:22:26,750 --> 01:22:29,875 Siguro apat o lima... hindi ko alam. 809 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - Di mo alam? - Hindi ako sigurado. 810 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 A, talaga? 811 01:22:33,791 --> 01:22:36,083 Kung 'yong taong naiisip ko 'yon, 812 01:22:36,083 --> 01:22:39,708 ire-report ko siya sa paninira. Sinasabi ko sa 'yo, buwisit... 813 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Tumigil ka, Robert. 814 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 Gagawin ko 'yon! 815 01:22:43,916 --> 01:22:47,041 Witch-hunt 'to! Ire-report ko agad 'to. 816 01:22:47,625 --> 01:22:50,208 - Di mangyayari 'yan. - Defamation report! 817 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 Seryoso ka? 818 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Oo. Seryoso 'yon! Sinasabi ko sa 'yo, seryoso 'yon! 819 01:22:58,750 --> 01:23:00,250 Bakit ang tagal nila? 820 01:23:02,333 --> 01:23:04,250 Baka dinala siya para tanungin. 821 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Sana nga. 822 01:23:09,583 --> 01:23:13,291 Di ako matutulog sa bahay hangga't malaya 'yong baliw na 'yon. 823 01:23:13,291 --> 01:23:18,458 Naiintindihan ko. At alam mong pwede ka rito hangga't gusto mo. 824 01:23:18,958 --> 01:23:20,125 Siyempre. 825 01:23:22,416 --> 01:23:23,875 Di ko maintindihan. 826 01:23:25,541 --> 01:23:31,375 Ikaw lang 'yong naninindigan sa atin. At puro pagpupuna lang 'yong nakukuha mo. 827 01:23:32,458 --> 01:23:34,416 Ikinakahiya ko 'yong papa ko. 828 01:23:35,166 --> 01:23:38,125 Di ba? Kung paano ka niya tratuhin... 829 01:23:38,125 --> 01:23:40,000 Di mo kasalanan 'yon. 830 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Narinig mo 'yon? 831 01:23:43,291 --> 01:23:44,416 Pwedeng papuntahan? 832 01:23:46,541 --> 01:23:47,666 - Hi. - Hi. 833 01:23:47,666 --> 01:23:49,500 - Pwedeng pumasok? - Oo, pasok. 834 01:23:51,125 --> 01:23:53,041 - Nandito ba si Elsa? - Oo. 835 01:23:53,041 --> 01:23:53,958 Elsa? 836 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 Hello. 837 01:24:00,291 --> 01:24:02,666 Sabi ng papa mo, dito ka raw matutulog. 838 01:24:04,416 --> 01:24:06,583 Depende kung dinala n'yo siya. 839 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 Kinausap namin si Robert at kumatok kami sa mga kapitbahay mo. 840 01:24:09,833 --> 01:24:12,625 - Pero wala kaming nahanap. - Ano'ng sinasabi mo? 841 01:24:12,625 --> 01:24:15,833 Di tugma 'yong boots niya sa marka sa bintana mo. 842 01:24:15,833 --> 01:24:17,958 At walang nakarinig o nakakita. 843 01:24:19,416 --> 01:24:22,750 Kaya makakalusot siya sa death threats niya sa akin? 844 01:24:49,458 --> 01:24:51,083 Halika. 845 01:25:41,208 --> 01:25:43,791 Si Mattias 'to. Mag-iwan ka ng message. 846 01:25:46,500 --> 01:25:47,583 Lintik, nasaan ka? 847 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Baka kinatay ni Robert 'yong reindeer na binaril niya kahapon. 848 01:25:50,916 --> 01:25:55,250 Hahanap ako ng ebidensiya sa kamalig niya. 'Yon lang 'yong makakapigil. 849 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 Grabe... 850 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 Huli ka ngayon, magnanakaw! 851 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 SORRY 852 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 Buwisit! 853 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 Lintik. 854 01:31:20,000 --> 01:31:22,208 Tulungan mo 'ko! Nabali ang binti ko! 855 01:31:27,208 --> 01:31:30,083 Pagnanakaw ba 'yong pagbaril sa baboy? 856 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Bilisan mo, ano ba! 857 01:31:31,791 --> 01:31:36,416 Aminin mo ang pagpatay mo sa mga reindeer. At pagbabanta mo sa akin. 858 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 Walanghiya ka! Putang Lapp! 859 01:31:44,375 --> 01:31:48,083 Nababasag 'yong yelo! 860 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 Tulong! Nababasag na 'yong yelo! 861 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 Tulong! 862 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 Tulungan mo 'ko, buwisit. Tulong! 863 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Tulong! 864 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 Tulungan mo 'ko, buwisit! 865 01:32:04,958 --> 01:32:06,250 Humawak ka rito! 866 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 Elsa! Lumayo ka riyan! 867 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elsa! 868 01:32:32,666 --> 01:32:34,541 Lumayo ka sa malambot na yelo! 869 01:32:36,625 --> 01:32:37,791 Nabasag 'yong yelo! 870 01:32:42,750 --> 01:32:44,583 Ano'ng gagawin natin? 871 01:32:48,416 --> 01:32:49,875 Tumawag tayo ng pulis. 872 01:32:49,875 --> 01:32:52,583 Iisipin nilang ako 'yong pumatay sa kanya. 873 01:32:52,583 --> 01:32:56,291 Aksidente 'yon. Nakita ko lahat. 874 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 Saan ka galing? 875 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 Kanina pa kita tinatawagan! 876 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Mapapatay niya ako! 877 01:33:27,125 --> 01:33:28,416 Ano'ng gagawin mo? 878 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 Sagot! 879 01:33:33,625 --> 01:33:35,666 Nababaliw ka na ba? 880 01:33:37,125 --> 01:33:38,333 Tanga! 881 01:33:40,083 --> 01:33:41,333 Paano mo nagawa 'yon? 882 01:33:42,541 --> 01:33:43,916 Wala akong ginagawa. 883 01:33:55,958 --> 01:33:57,125 Patawarin mo 'ko. 884 01:34:16,583 --> 01:34:17,416 Hello. 885 01:34:21,666 --> 01:34:22,500 Hello, Elsa. 886 01:34:32,750 --> 01:34:34,875 Interview kay... 887 01:34:34,875 --> 01:34:38,958 Elsa Stuorbma, May 2, 2023. 888 01:34:41,375 --> 01:34:42,333 Okay, Elsa. 889 01:34:43,416 --> 01:34:47,250 Gusto naming pakinggan 'yong sasabihin mo. 890 01:35:04,958 --> 01:35:06,083 Well... 891 01:35:13,375 --> 01:35:15,708 Nakita kong nalunod si Robert Isaksson. 892 01:35:18,583 --> 01:35:20,166 Alam ko nang siya 'yon. 893 01:35:21,166 --> 01:35:22,500 Hawakan at hilahin mo! 894 01:35:23,500 --> 01:35:25,708 Mula nang patayin niya si Nastegállu. 895 01:35:26,708 --> 01:35:33,666 PULIS 896 01:35:36,166 --> 01:35:38,958 Nahuli ng pulis ang criminal gang sa Salmasjärvi 897 01:35:38,958 --> 01:35:43,333 na nagmamalupit, nagpo-poach, at ilegal na nagkakatay sa reindeer. 898 01:35:43,333 --> 01:35:47,208 Natuklasan 'yon sa isang kamalig ng namatay na lalaki 899 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 na nakitang nalunod sa Salmasjohka-river. 900 01:35:49,750 --> 01:35:54,041 Resulta ng masusing imbestigasyon ang mga natuklasan 901 01:35:54,041 --> 01:35:56,083 na matagal nang ginagawa. 902 01:35:56,083 --> 01:35:58,041 Masusing imbestigasyon... 903 01:35:58,041 --> 01:36:02,583 Nakakatuwang ipakita sa mga pastol na sineseryoso namin ang mga nakawan. 904 01:37:13,750 --> 01:37:16,166 Kawawang reindeer calf. Namatay sa lamig. 905 01:37:23,333 --> 01:37:24,791 Dapat may kausapin ka. 906 01:37:30,125 --> 01:37:33,041 Malapit na ang June, pero sobrang dami pa ng snow... 907 01:37:36,250 --> 01:37:37,083 Psychologist. 908 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 'Yong taong nakakaintindi. 909 01:37:49,833 --> 01:37:52,791 Wag kang mag-alala sa kahit ano. 910 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Kami'ng bahala ni Elsa sa lahat hanggang bumalik ka. 911 01:38:02,958 --> 01:38:04,083 Magiging okay 'yon. 912 01:38:09,833 --> 01:38:12,250 - Ingat sa pagda-drive. - Oo. Babalik ako bukas. 913 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Tingnan mo. Ganito'ng gawin mo. Ipakita ko sa 'yo? 914 01:38:52,791 --> 01:38:57,000 Mas madali pag hawak mo 'to na bukas 'yong kamay mo. 915 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 Itinuro ni Lasse 'yan. 916 01:39:17,291 --> 01:39:19,250 Gusto mo ba ng sekreto? 917 01:39:32,708 --> 01:39:34,833 Sa 'yo ko unang ipapakita 'to. 918 01:39:36,208 --> 01:39:37,416 Kay Nástegállu 'yan. 919 01:39:42,541 --> 01:39:44,083 Bakit mo itinago 'to? 920 01:39:47,500 --> 01:39:48,375 Sa tingin ko... 921 01:39:51,375 --> 01:39:55,125 Hangga't iniisip natin 'yong mga namatay, 922 01:39:56,250 --> 01:39:58,333 lagi silang gumagala sa tabi natin. 923 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Binigyan ako ni Nástegállu ng lakas para lumaban. 924 01:40:03,708 --> 01:40:05,416 Alam mo na 'yong sekreto ko. 925 01:40:07,708 --> 01:40:10,333 - Kukuha ako ng calf ko ngayon. - Talaga? 926 01:40:13,833 --> 01:40:14,916 Tandaan mo 'to... 927 01:40:16,791 --> 01:40:18,125 Di mo pag-aari 'yon. 928 01:40:20,375 --> 01:40:22,041 Hinihiram mo lang 'yon. 929 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 Tingnan mo! Ang ganda ng hiwa. Ganito dapat. 930 01:45:13,000 --> 01:45:14,875 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre