1 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 トナカイは殺されて 2 00:01:11,208 --> 00:01:12,583 どこに行くんだ 3 00:01:12,583 --> 00:01:14,500 小枝を探してくる 4 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 トナカイが到着するぞ 遠くに行くな 5 00:01:17,875 --> 00:01:18,958 分かった 6 00:01:22,666 --> 00:01:28,083 マーキングが不安なの 印を覚えられないかも 7 00:01:28,208 --> 00:01:32,958 大丈夫 お前の印は おばあちゃんのと同じで 8 00:01:32,958 --> 00:01:38,125 ひいおばあちゃんから 受け継いだ大昔からのものだ 9 00:02:06,583 --> 00:02:11,666 やっと来た 今日は トナカイの子に印をつけるの 10 00:02:11,666 --> 00:02:15,125 あなたはその子を もらうのではなく 11 00:02:15,125 --> 00:02:17,083 借りるだけよ 12 00:02:20,750 --> 00:02:22,833 どれがいい? 13 00:02:22,833 --> 00:02:25,125 あの茶色いのは? 14 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 イヤ 15 00:02:28,000 --> 00:02:29,625 あれがいい 16 00:02:30,708 --> 00:02:31,666 白いの? 17 00:02:31,666 --> 00:02:32,375 そう 18 00:02:32,916 --> 00:02:34,166 かわいいな 19 00:02:35,708 --> 00:02:37,000 ナステガル 20 00:02:37,583 --> 00:02:39,166 そう名付ける? 21 00:02:39,166 --> 00:02:39,791 うん 22 00:02:45,000 --> 00:02:47,125 耳の先を切って 23 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 いいぞ 24 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 もう片方も 25 00:02:56,125 --> 00:02:58,416 そして印(ギエスカ)をつける 26 00:02:59,541 --> 00:03:02,041 切り込みを入れるんだ 27 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 上出来だ 28 00:03:08,625 --> 00:03:12,416 私はお前の持ち主じゃなく 借り主だよ 29 00:03:52,750 --> 00:03:54,333 ナステガル 30 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 甘やかすな 31 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 でも大きく育てなきゃ 32 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 餌を与えすぎると 自分でコケを探せなくなる 33 00:04:04,041 --> 00:04:06,375 もう少しだけだから 34 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 ラッセ トナカイを見つけた? 35 00:04:17,375 --> 00:04:21,416 いや 彼らは かくれんぼしてる 36 00:04:28,875 --> 00:04:30,458 むごいことを 37 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 リッカードの飼い葉も 放火された 38 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 どうしたらいいんだ 39 00:04:37,333 --> 00:04:39,041 何を話してるの? 40 00:04:39,041 --> 00:04:40,625 何でもないよ 41 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 額に星のあるトナカイは 幸運を呼ぶ 42 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 何て? 43 00:04:49,375 --> 00:04:50,541 幸運を呼ぶ 44 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 本当? 45 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 幸運を俺にも分けてくれよ 46 00:04:57,541 --> 00:04:58,875 必要なんだ 47 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 半分あげる 48 00:05:01,416 --> 00:05:04,208 半分も? 十分だ 49 00:05:04,708 --> 00:05:08,500 それだけあれば 俺が死ぬまで持つ 50 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 休み時間にカードで遊ぶ? 51 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 アリスと約束してる 52 00:05:37,083 --> 00:05:38,875 私も行っていい? 53 00:05:38,875 --> 00:05:41,000 あなたは小さすぎる 54 00:05:41,000 --> 00:05:41,958 何て? 55 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 ハイ 56 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 1539... 57 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 この数字を 58 00:05:51,166 --> 00:05:56,916 1 10 100 1000の単位で 割ってください 59 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 できる人 60 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 エルサ 61 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 はい 62 00:06:07,958 --> 00:06:09,500 また寝てるの? 63 00:06:10,083 --> 00:06:10,958 いいえ 64 00:06:12,333 --> 00:06:14,583 もっと集中しなさい 65 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 したいけど... 66 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 誰かできる人は? 67 00:07:18,333 --> 00:07:21,125 そこにいたの こんにちは 68 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 元気? 69 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 ナステガル 70 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 食べる? 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 追え 72 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 クソ 73 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 大丈夫か? 74 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 帰ろう さあ乗って 75 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 誰かよこせないのか 76 00:10:18,916 --> 00:10:20,166 くそったれ 77 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 いつ? 78 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 なら私たちが警察に出向く 79 00:10:27,708 --> 00:10:28,666 じゃあ 80 00:10:29,875 --> 00:10:32,166 ついに子まで殺した 81 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 きっとまた あいつの仕業だ 82 00:10:36,000 --> 00:10:37,416 ローベルトか 83 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 よう 84 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 お前... 犯人を見たのか? 85 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 僕に話してみろよ 86 00:11:00,791 --> 00:11:01,708 なぜ... 87 00:11:01,708 --> 00:11:03,416 明日にしなさい 88 00:11:10,041 --> 00:11:12,041 一緒に寝ようか? 89 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 消さないで 90 00:11:20,125 --> 00:11:27,125 {\an8}〝警察署〞 91 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 お約束は? 92 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 電話でダルマンさんから 93 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 届け出をするように言われた 94 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 何の件で? 95 00:11:35,875 --> 00:11:37,708 トナカイが殺された 96 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 名前は? 97 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 ナステガル 98 00:11:42,041 --> 00:11:44,833 あなたの名前は ニルス・ヨハン... 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,625 ストゥオルブマだ 100 00:11:47,250 --> 00:11:48,375 スペルは? 101 00:11:48,375 --> 00:11:51,416 パパ トイレに行きたい 102 00:11:51,416 --> 00:11:54,666 {\an8}〝受付〞 103 00:11:52,875 --> 00:11:54,666 急いで行ってこい 104 00:11:54,666 --> 00:11:56,458 {\an8}〝受付〞 105 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 S-T-U-O... 106 00:11:58,583 --> 00:12:02,375 分かるけど いろいろ規則があるのよ 107 00:12:02,375 --> 00:12:05,416 でも なぜ そんなに複雑なんだ 108 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 ミッケのようには なりたくない 109 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 彼は自制心が ゼロだったからね 110 00:12:12,958 --> 00:12:17,625 言えてる 俺たちが 生きて帰れたのが奇跡だ 111 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 だろ? 112 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 おすわり 113 00:12:26,750 --> 00:12:30,208 早かったな 大丈夫か? 114 00:12:33,666 --> 00:12:37,041 群れの所まで スキーで行ったの? 115 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 そうか 116 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 そこで何を見た? 117 00:12:46,416 --> 00:12:47,375 話して 118 00:12:49,708 --> 00:12:51,458 私のトナカイの... 119 00:12:53,250 --> 00:12:54,958 ナステガル 120 00:12:57,333 --> 00:12:59,416 あの子が血だらけで 121 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 死んでた 122 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 誰かいた? 123 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 本当に? 124 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 エルサ 125 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 何が起きたか話すんだ 126 00:13:16,541 --> 00:13:18,958 犯人を見たの? 127 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 情報が少なすぎて 捜査するのは難しそうです 128 00:13:27,541 --> 00:13:28,708 見てくれ 129 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 自分のトナカイが こうなったら 130 00:13:32,833 --> 00:13:34,666 言葉も失うさ 131 00:13:34,666 --> 00:13:39,500 とがった柵に 自分から刺さった可能性は? 132 00:13:41,250 --> 00:13:45,083 自分で喉をかき切ったと? 133 00:13:45,666 --> 00:13:47,041 冗談 言うな 134 00:13:47,916 --> 00:13:51,541 自殺などしない 早く捜査を始めてくれ 135 00:13:51,541 --> 00:13:53,833 毎回 これじゃ困る 136 00:13:53,833 --> 00:13:55,250 落ち着いて! 137 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 冷静に 138 00:13:59,416 --> 00:14:01,541 盗難として処理します 139 00:14:02,041 --> 00:14:04,416 今はそれしかできません 140 00:14:07,166 --> 00:14:09,208 パパ ねえ 141 00:14:09,208 --> 00:14:10,000 何だ 142 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 “盗難”って何? 143 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 車に乗って 144 00:14:18,416 --> 00:14:19,291 でも... 145 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 オーロラよ リップ リップ リ 146 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 口に脂を リップ リップ リ! 147 00:14:44,041 --> 00:14:47,708 額に斧(おの)を リップ リップ リ 148 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 オーロラが怒るわ 149 00:14:55,125 --> 00:14:59,500 死者たちの魂が あそこで光ってるのよ 150 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 ナステガルもあそこに? 151 00:15:03,458 --> 00:15:09,125 地球上に生きたものは皆 オーロラと共に歩むの 152 00:15:15,000 --> 00:15:18,500 ナステガルのことで 悲しまないで 153 00:15:18,500 --> 00:15:22,083 あの子がいたことを 幸せに思いなさい 154 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 ヒアタが餌不足を嘆いてた 155 00:15:29,958 --> 00:15:31,833 ああ 私も聞いた 156 00:15:31,833 --> 00:15:35,208 それに昨日の気温は5度で 雨が降り 157 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 今日は零下20度だ 158 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 見ろ トナカイは こんな地面は掘れない 159 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 何かが起きてる 前はこんなことはなかった 160 00:15:46,083 --> 00:15:48,333 子供たちが心配だ 161 00:15:48,333 --> 00:15:53,375 この生活を選ぶチャンスを 与えてやりたいのに 162 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 ナステガルの件で 163 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 エルサは苦しんでる 164 00:15:59,750 --> 00:16:02,041 元気づけてやってくれ 165 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 やってみる 166 00:16:17,458 --> 00:16:22,125 トナカイが好きなんだな でも放牧は大変だぞ 167 00:16:22,125 --> 00:16:24,083 でも やってみせる 168 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 そうだな 169 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 でも君の羽じゃ カラスほど高くは飛べない 170 00:16:32,250 --> 00:16:33,875 カラスじゃないよ 171 00:16:34,375 --> 00:16:37,500 そう ただのおチビさんだ 172 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 本当に トナカイを飼いたいの? 173 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 もちろん 174 00:16:43,041 --> 00:16:47,375 ナステガルの目を見た瞬間に そう決めた 175 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 なぜトナカイを殺すの? 176 00:17:05,541 --> 00:17:07,833 バカな奴らがいるんだ 177 00:17:07,833 --> 00:17:13,041 彼らは俺たちの生き方を嫌い 理解しない 178 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 なぜ? 179 00:17:14,625 --> 00:17:16,708 俺たちが邪魔なのさ 180 00:17:19,291 --> 00:17:20,958 なあ エルサ... 181 00:17:22,166 --> 00:17:25,041 俺はいつでも聞いてやる 182 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 どんな話でもな 183 00:17:29,291 --> 00:17:31,625 無理にとは言わない 184 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 でも... 185 00:17:37,750 --> 00:17:39,833 秘密は大きくなり 186 00:17:40,875 --> 00:17:43,666 重くて運べなくなる 187 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 誰かに打ち明けないとね 188 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 10年後 189 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 エルサ 投げ縄を 持って来たか? 190 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 見て 191 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 あれは僕の? 192 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 お手並み拝見だ 193 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 冗談言ってないで 手伝ってよ 194 00:19:27,041 --> 00:19:28,708 早く つかんで 195 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 こっちに来て 196 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 印をつけよう 197 00:19:52,916 --> 00:19:54,500 あの2人を見ろ 198 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 あの2歳のは? 199 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 来い 200 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 印を確認しろ 201 00:20:13,208 --> 00:20:13,916 ハイ 202 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 見た? 203 00:20:16,958 --> 00:20:17,666 何を? 204 00:20:18,875 --> 00:20:23,666 あの目立ちたがり屋 自分を大物だと思ってる 205 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 ニーラ? 206 00:20:25,583 --> 00:20:28,458 でも 大物なんでしょ? 207 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 あなたを見てる 208 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 見させとけばいい 209 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 ニーラと付き合ったら? すごく男前だし 210 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 エルサが トナカイ王の息子と? 211 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 こんなに苦労したのは 彼の妻になるためじゃない 212 00:20:49,750 --> 00:20:50,833 絶対にイヤ 213 00:20:50,833 --> 00:20:53,291 でも あなたのためよ 214 00:20:53,291 --> 00:20:58,208 父親が死に 彼が一番多く トナカイを所有してる 215 00:20:58,791 --> 00:21:00,916 ヒアタは死んでない 216 00:21:01,666 --> 00:21:02,500 本当? 217 00:21:02,500 --> 00:21:03,125 ええ 218 00:21:05,416 --> 00:21:08,625 ヨン・イサット ほら見ろ あれだ 219 00:21:08,625 --> 00:21:10,708 パパ つかまえて 220 00:21:10,708 --> 00:21:11,958 姉さんのだ 221 00:21:12,541 --> 00:21:13,458 手伝って 222 00:21:13,458 --> 00:21:14,541 待ってろ 223 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 あれはどうだ? 224 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 重かった 225 00:21:54,333 --> 00:21:56,291 どんなペンキを買った? 226 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 どうでもいいだろ 赤は赤だ 227 00:21:59,166 --> 00:22:00,416 バカか? 228 00:22:00,416 --> 00:22:01,333 なぜ? 229 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 ファールンレッドは 他とは違う 230 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 俺には違いが分からない 231 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 おい 撮影しろ 232 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 早くしろ 233 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 奴らと遊んでくる 234 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 おい マジかよ 235 00:23:16,666 --> 00:23:18,583 そいつ どうする? 236 00:23:19,250 --> 00:23:20,500 そうだな... 237 00:23:21,458 --> 00:23:22,791 肉は食えない 238 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 なぜ? 239 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 ストレスがかかった 240 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 私たち サーミ人の歴史で 忘れてならないのは 241 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 自分たちの言語が 禁じられていたことです 242 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 想像して 243 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 僕のおばあちゃんは 遊牧民学校に送られました 244 00:24:07,291 --> 00:24:10,916 そういうことが よくありました 245 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 サーミ人の子供は 寄宿学校に送られ 246 00:24:15,333 --> 00:24:18,916 スウェーデン語を 教わったのです 247 00:24:20,291 --> 00:24:21,333 ヨン・イサット 248 00:24:21,833 --> 00:24:24,583 おじいちゃんによると 249 00:24:24,583 --> 00:24:29,333 サーミ語を話すと先生に 定規でたたかれたそうです 250 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 そうです 似たような話を 皆 聞いてるはず 251 00:24:42,083 --> 00:24:45,375 学校で携帯は禁止なのでは? 252 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 でも これは大事な電話なの 253 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 もしもし 254 00:24:49,791 --> 00:24:53,125 ママ 授業中なのに何の用? 255 00:24:53,125 --> 00:24:56,958 おばあちゃんが また行方不明なの 256 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 環境破壊のリスクと 雇用機会を天秤にかけ... 257 00:25:22,958 --> 00:25:24,458 おばあちゃん 258 00:25:30,791 --> 00:25:33,750 おばあちゃん どこ行くの? 259 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 トナカイの群れの所よ 260 00:25:40,250 --> 00:25:41,291 帰ろう 261 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 ダメよ 妹を手伝ってやるの 262 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 帰って犬を連れてこよう 263 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 犬を? 264 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 誰の? 265 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 私たちの 266 00:25:51,000 --> 00:25:54,583 分かった 犬を連れてきましょう 267 00:26:01,041 --> 00:26:03,708 肉に塩をふりすぎだ 268 00:26:04,291 --> 00:26:07,666 塩分は体にいい 喉は渇くけど 269 00:26:07,666 --> 00:26:11,833 あんたから聞いた 鉱山のことを考えてた 270 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 君は長男だろ 271 00:26:15,791 --> 00:26:21,000 望むなら行けばいいが ニルス・ヨハンの跡取りだ 272 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 なぜ僕が? エルサが継げばいい 273 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 それは違う 274 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 分かってるだろ エルサは継げないんだ 275 00:26:33,333 --> 00:26:35,416 ここに未来はない 276 00:26:37,208 --> 00:26:40,041 気候変動や森林破壊が続けば 277 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 僕たちは生きていけない 278 00:26:41,958 --> 00:26:44,541 {\an8}〝エルサ〞 279 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 あんたがうらやましい 280 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 美男だから? 281 00:26:52,708 --> 00:26:54,708 冗談はよせ 282 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 自由だからだ 283 00:26:56,916 --> 00:26:57,875 “自由”? 284 00:26:57,875 --> 00:26:59,333 何でもできる 285 00:26:59,333 --> 00:27:01,666 バカじゃないのか 286 00:27:01,666 --> 00:27:04,791 何を言ってるのか 分かってない 287 00:27:04,791 --> 00:27:05,958 なぜ怒る 288 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 俺は家族で一番若く 289 00:27:08,333 --> 00:27:13,000 自分のトナカイも持てず 君の父親に仕えてる 290 00:27:13,000 --> 00:27:18,291 村で発言権はなく ヒエラルキーの最下層にいる 291 00:27:18,291 --> 00:27:20,208 もう自分の印もない 292 00:27:20,208 --> 00:27:21,916 剥奪されたのか 293 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 そうだ 294 00:27:26,166 --> 00:27:29,583 トナカイの印を持たない サーミ人なんて 295 00:27:29,583 --> 00:27:30,541 クソ 296 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 そして鉱山から帰ると 裏切り者と言われる 297 00:27:35,708 --> 00:27:38,958 仕方なく あそこで働いてるのに 298 00:27:39,541 --> 00:27:43,166 そんな俺のことを“自由”と 言うとは 299 00:27:43,166 --> 00:27:45,458 君は何も分かってない 300 00:28:05,541 --> 00:28:08,541 ここの良さを君は知らない 301 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 キルナにいると ここが恋しくなる 302 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 いつもな 303 00:28:15,250 --> 00:28:16,166 そうか 304 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 ここは美しい 305 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 人がいなくて 306 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 平穏だ 307 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 もしもし 308 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 来て 銃声が聞こえたの 309 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 何だって? すぐ行く 310 00:28:53,000 --> 00:28:54,291 何てこった 311 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 また奴の仕業だ 312 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 耳は切り取られてる 313 00:29:07,291 --> 00:29:08,166 ええ 314 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 たぶん僕のだ 315 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 許せない 316 00:29:12,458 --> 00:29:17,166 絶対に奴が犯人だ スノーモービルの跡を追おう 317 00:29:51,166 --> 00:29:52,500 見に行くぞ 318 00:29:52,500 --> 00:29:54,041 警察を呼ぼう 319 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 証拠なしに警察は動かない 320 00:29:57,208 --> 00:29:59,708 奴のしっぽをつかむんだ 321 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 見て 322 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 血だ 323 00:30:46,625 --> 00:30:49,125 死骸を引きずった跡だ 324 00:30:54,583 --> 00:30:59,375 警察を呼んで この血痕を調べてもらおう 325 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 もう帰ろうか 326 00:31:15,500 --> 00:31:17,458 2時間かかった 327 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 急いでは なさそうだ 328 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 こんばんは 329 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 どうも 330 00:31:31,500 --> 00:31:35,208 またトナカイが 盗まれたんですか? 331 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 ええ 現場から 血痕がここまで続いてる 332 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 どこに? 333 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 ここの雪はどかしたようだが 334 00:31:49,291 --> 00:31:52,916 小屋の入り口に 血痕が残ってる 335 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 中を確認して 336 00:32:03,125 --> 00:32:04,750 帰ってきた 337 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 今回は逃がさない 338 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 どうも 339 00:32:15,458 --> 00:32:17,458 通報があって... 340 00:32:17,458 --> 00:32:20,000 本当に捕まると思う? 341 00:32:20,000 --> 00:32:21,375 何事だ? 342 00:32:21,375 --> 00:32:23,416 トナカイの血痕が... 343 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 知り合いみたい 344 00:32:24,875 --> 00:32:27,625 ええ でも確認しないと 345 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 マジかよ 346 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 それで? 347 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 血痕について調べます 348 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 ここは私有地だ それは分かってるよな 349 00:32:42,583 --> 00:32:45,125 血痕を追ったら ここに着いた 350 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 今朝 撃ったウサギの血だ 351 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 ウサギを撃つのは合法だろ? 352 00:32:52,666 --> 00:32:54,708 納屋の中を見ても? 353 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 いいが... 354 00:33:03,666 --> 00:33:05,375 令状が必要では? 355 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 そうね 確かに持ってないわ 356 00:33:09,750 --> 00:33:13,000 残念 持ってないのか 357 00:33:14,958 --> 00:33:19,041 警官とは話すが ラップ人は帰してくれ 358 00:33:19,041 --> 00:33:20,500 その言葉は使うな 359 00:33:20,500 --> 00:33:21,791 ラップ人? 360 00:33:21,791 --> 00:33:23,458 いい加減にして 361 00:33:24,333 --> 00:33:27,875 帰っていいですよ あとは任せて 362 00:33:27,875 --> 00:33:29,333 よろしく 363 00:33:33,041 --> 00:33:35,541 不法侵入で訴えてやる 364 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 僕は新参者だが トナカイの盗難の話は聞いた 365 00:33:43,875 --> 00:33:47,625 確かにそれは問題だ だが... 366 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 サーミ人が自分たちで トナカイを撃ってる 367 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 何のために? 368 00:33:56,500 --> 00:34:00,791 奴らはいつも 内部で対立し合ってるし 369 00:34:00,791 --> 00:34:02,708 補償金も欲しい 370 00:34:02,708 --> 00:34:06,541 でも それには 所有者の特定が必要 371 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 なのに耳を切り取ったら 特定できない 372 00:34:10,333 --> 00:34:13,000 まあ... 確かにそうだな 373 00:34:13,000 --> 00:34:18,166 助成金を受けても トナカイの放牧は儲からない 374 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 奴らは主張が激しい 375 00:34:21,500 --> 00:34:25,000 トナカイのせいで 釣りもできない 376 00:34:25,000 --> 00:34:26,541 問題が多い 377 00:34:26,541 --> 00:34:30,041 親父もずっと悩まされてたが 378 00:34:30,041 --> 00:34:33,583 今はスノーモービルさえ 規制されてる 379 00:34:34,458 --> 00:34:38,083 それを思うと本当にムカつく 380 00:34:39,458 --> 00:34:43,791 親父は何も与えられず 働きづめだった 381 00:34:44,333 --> 00:34:46,500 何というか... 382 00:34:46,500 --> 00:34:50,875 人は不公平な人生のまま 死ぬしかない 383 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 そうね 384 00:34:58,250 --> 00:35:01,416 でも納屋の外の血痕は どこから... 385 00:35:01,416 --> 00:35:04,208 だからウサギを撃ったんだよ 386 00:35:04,833 --> 00:35:06,500 そのウサギは? 387 00:35:30,250 --> 00:35:32,541 靴ぐらい脱げよ 388 00:35:50,791 --> 00:35:52,541 全て私のせい 389 00:35:53,875 --> 00:35:54,833 お前の? 390 00:35:54,833 --> 00:36:00,291 子供の時 話してたら こんなことにならなかった 391 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 それは どういう意味? 392 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 彼がナステガルを殺した 393 00:36:24,208 --> 00:36:26,250 やっぱりそうか 394 00:36:27,250 --> 00:36:30,291 皆 奴が犯人だと思ったけど 395 00:36:30,291 --> 00:36:35,666 警察に行った後 父さんは お前に問い詰めなかった 396 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 脅されたのか? 397 00:36:38,416 --> 00:36:41,000 早く言えばよかった 398 00:36:44,291 --> 00:36:47,916 私のせいで トナカイたちが殺された 399 00:36:47,916 --> 00:36:50,583 でも言うのが怖かったの 400 00:36:52,541 --> 00:36:56,250 悪いのは あいつただ1人だ 401 00:36:57,875 --> 00:36:59,250 お前じゃない 402 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 それを忘れるな 403 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 これは? 404 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 証拠よ 405 00:37:54,916 --> 00:37:57,125 これでも動かない気? 406 00:38:05,458 --> 00:38:07,041 恥ずかしくない? 407 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 ひどい運転だ 408 00:38:42,666 --> 00:38:44,416 でも うまくいった 409 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 オッレ 410 00:38:50,833 --> 00:38:52,875 警察署に行ったのか? 411 00:38:54,041 --> 00:38:55,416 誰が言ったの? 412 00:38:55,416 --> 00:38:56,583 うわさだ 413 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 ローベルトの納屋の前に 血痕があったのに 414 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 警察は何もしなかった 415 00:39:02,375 --> 00:39:05,875 私のトナカイも 先週 殺された 416 00:39:06,541 --> 00:39:10,541 だが 私かあんたが 警察と話すべきだ 417 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 なぜ? 418 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 この件を警察が どう扱っていようとも 419 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 対話が必要だ 420 00:39:18,541 --> 00:39:22,750 この恐ろしい虐殺を やめさせるためには 421 00:39:22,750 --> 00:39:27,916 いきなり警察に乗り込み 挑発するのはよくない 422 00:39:27,916 --> 00:39:31,250 挑発じゃなく 証拠を渡しただけ 423 00:39:31,250 --> 00:39:34,625 警察は何もしてくれないのに 424 00:39:34,625 --> 00:39:37,333 黙って見ぬふりをしろと? 425 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 エルサは行動を起こした 426 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 口論はよそう 427 00:39:41,375 --> 00:39:43,708 だろ ニルス・ヨハン? 428 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 明日は大事な会合があるんだ 429 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 会合中に全員を敵に回す リスクは冒せない 430 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 確かに 431 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 今度は彼の味方? 432 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 オッレはサーミ人の代表だ 433 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 なら もっと声を上げてよ 434 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 選ばれた私たちに 仕事をさせてくれ 435 00:40:09,041 --> 00:40:10,916 私は選んでない 436 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 女だからって 話も聞かないくせに 437 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 エルサ やめろ 438 00:40:22,166 --> 00:40:25,208 鉱山ができたら 何が起きるか分かっていて {\an8}〝ベンチャー・ マイニング〞 439 00:40:25,208 --> 00:40:26,708 鉱山ができたら 何が起きるか分かっていて 440 00:40:26,708 --> 00:40:29,333 どうやって協力しろと? 441 00:40:29,958 --> 00:40:35,833 サーミ人の村は分断され 群れの移動路も断たれる 442 00:40:35,833 --> 00:40:38,500 露天鉱山をはさんで 443 00:40:38,500 --> 00:40:43,416 どうやって牧草地を 移動しろと言うんだ 444 00:40:43,416 --> 00:40:44,791 バスを使え 445 00:40:46,625 --> 00:40:51,583 それに鉱山の予定地は 最高の牧草地であり 446 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 サルオガセの残る 数少ない場所の1つだ 447 00:40:56,541 --> 00:40:58,250 それから... 448 00:40:58,250 --> 00:41:01,541 必要な道路は どこに造られる? 449 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 もうたくさんだ 450 00:41:03,458 --> 00:41:05,541 トナカイのせいで 451 00:41:05,541 --> 00:41:09,416 スノーモービルも 釣りも狩猟も禁止された 452 00:41:09,416 --> 00:41:15,166 今度は新たな雇用を生み 地域を救う機会を潰す気だ 453 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 そのとおり 454 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 この村には残したい 素晴らしい学校がある 455 00:41:25,333 --> 00:41:27,541 スケート場も保育園もね 456 00:41:27,541 --> 00:41:30,958 でも人々が働き 税金を払わなければ 457 00:41:30,958 --> 00:41:32,375 維持できない 458 00:41:32,375 --> 00:41:36,708 オッレ 俺はトナカイに 恨みはない 459 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 だが夏から ずっと失業してるし 460 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 ソフィアは体調が悪く 幼い子もいる 461 00:41:43,708 --> 00:41:46,708 クリステル 君の状況は分かるし 462 00:41:46,708 --> 00:41:49,250 気の毒だとは思う 463 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 だが我々の生活も 考えてほしい 464 00:41:53,333 --> 00:41:58,083 我々は今すぐ職が必要だ 皆の納得する策を... 465 00:41:58,083 --> 00:42:00,500 私たちに のたれ死ねと? 466 00:42:02,875 --> 00:42:08,083 鉱山で放牧できないなら 出ていけと言うのね 467 00:42:08,083 --> 00:42:09,833 そうじゃない 468 00:42:09,833 --> 00:42:11,250 じゃあ何? 469 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 エルサ 座れ 470 00:42:13,250 --> 00:42:16,041 トナカイを 皆殺しにしたら⸺ 471 00:42:17,375 --> 00:42:19,291 私たちを追放できる 472 00:42:19,291 --> 00:42:22,583 この20年間 そうしてきたでしょ 473 00:42:23,083 --> 00:42:26,833 トナカイを虐殺し 撮影までしながら 474 00:42:26,833 --> 00:42:28,833 補償金に文句を言う 475 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 皆 知ってるはず 476 00:42:30,791 --> 00:42:33,000 そんなことするのは... 477 00:42:33,791 --> 00:42:35,041 誰なのか 478 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 一体 何の話をしてるんだ 479 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 俺たちが トナカイを殺したって? 480 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 自分たちで殺してるくせに 481 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 トナカイは印をつけられたら 解放され 482 00:42:51,083 --> 00:42:56,458 そこらじゅう走り回り いつも車にひかれそうだ 483 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 ちゃんと監視したらどうだ 484 00:43:04,375 --> 00:43:07,625 世界大戦を勃発させる気? 485 00:43:08,333 --> 00:43:10,125 正気なのか? 486 00:43:10,125 --> 00:43:11,291 事実を言った 487 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 皆を敵に回したぞ 488 00:43:13,583 --> 00:43:16,666 娘にマナーを教えてやれ 489 00:43:23,166 --> 00:43:25,500 おかえり どうだった? 490 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 お前の娘に聞け 491 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 どうしたの? 492 00:43:31,666 --> 00:43:34,000 パパの機嫌が悪いだけ 493 00:43:37,041 --> 00:43:38,333 おばあちゃん 494 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 すてきな靴ね 495 00:43:40,958 --> 00:43:42,500 そうでしょ? 496 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 あなたは大丈夫 私はそう信じてる 497 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 ナステガルが殺された時 本当に悲しんでたね 498 00:44:07,500 --> 00:44:12,000 君の父さんから 君が悲しむ様子を聞いた 499 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 そうなの? 500 00:44:13,875 --> 00:44:20,458 その時 君が我々の現状に 立ち向かうだろうと確信した 501 00:44:32,750 --> 00:44:34,666 黙ってられなかった 502 00:44:36,291 --> 00:44:37,458 てっきり... 503 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 君は出ていくかと 504 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 そうか 505 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 誰にも言わないでね 506 00:44:55,833 --> 00:44:58,041 出ることを考えた⸺ 507 00:44:59,041 --> 00:45:00,416 時期もあった 508 00:45:02,041 --> 00:45:05,166 大学に願書を出そうと思った 509 00:45:05,166 --> 00:45:07,458 教育を受けて 510 00:45:08,000 --> 00:45:12,500 現状を改善する何かを 習得したかったの 511 00:45:14,291 --> 00:45:15,291 パワーとか 512 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 エルサ 行けよ 513 00:45:18,291 --> 00:45:19,458 君は若い 514 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 自分のために 明るい未来の人生を築け 515 00:45:25,375 --> 00:45:30,208 トナカイの放牧は どうなるか分からない 516 00:45:37,500 --> 00:45:39,541 諦めないで ラッセ 517 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 笑って 518 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 笑ってるよ 519 00:45:48,000 --> 00:45:50,250 ひどいな 削除しろ 520 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 保存するなよ 521 00:45:52,750 --> 00:45:55,083 ダメ 保存する 522 00:45:55,083 --> 00:45:56,041 よせ 523 00:45:59,833 --> 00:46:05,083 おばあちゃんの話では あそこに先祖の魂がいる 524 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 そう そのとおり 525 00:46:13,208 --> 00:46:15,208 じきに爆発が起きる 526 00:46:15,916 --> 00:46:16,500 何て? 527 00:46:17,000 --> 00:46:18,458 爆発が起きる 528 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 びっくりした? 529 00:46:29,208 --> 00:46:33,500 そこに人が いなかったらいいけど 530 00:46:36,250 --> 00:46:38,750 鉱山は全てを飲み込む 531 00:46:42,958 --> 00:46:45,958 腰かけてる枝を折るようにな 532 00:46:47,791 --> 00:46:50,541 別の枝に飛び移れば? 533 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 枝は残ってないかも 534 00:47:48,250 --> 00:47:49,416 お兄ちゃん 535 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 何してるの? 536 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 立って 537 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 何してるのよ 538 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 大きな赤ちゃんみたい 539 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 大丈夫? 540 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 おい... 541 00:49:11,000 --> 00:49:14,166 冗談は抜きで... 大丈夫なの? 542 00:49:14,166 --> 00:49:14,916 ああ 543 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 話して 544 00:49:26,083 --> 00:49:28,416 あいつには腹が立つ 545 00:49:31,166 --> 00:49:36,166 納屋まで血が続いてたのに 警察は何もしない 546 00:49:38,041 --> 00:49:39,333 父さんもな 547 00:49:41,541 --> 00:49:44,083 見ぬふりをしてるんだ 548 00:49:45,666 --> 00:49:48,250 何事もなかったように 549 00:49:52,833 --> 00:49:57,000 そうだろ? じきにトナカイはいなくなる 550 00:50:01,500 --> 00:50:03,791 あいつを殺すべきだ 551 00:51:20,125 --> 00:51:25,416 私たちはお別れを言うために ここに集まりました 552 00:51:26,125 --> 00:51:27,750 彼は兄弟であり 553 00:51:28,666 --> 00:51:29,833 息子であり... 554 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 何の話なの? 555 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 よき友でした 556 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 彼はどこに行くのかしら 557 00:51:37,208 --> 00:51:39,166 地獄かもね 558 00:51:39,166 --> 00:51:41,916 教会では静かにして 559 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 ラッセは1988年 チャルメヤヴリスに生まれ 560 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 トナカイを飼うことが 幼い頃からの夢でした 561 00:51:55,666 --> 00:51:59,458 彼は姉のハンナ夫妻と 暮らし... 562 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 トイレに行ってくる 563 00:52:01,916 --> 00:52:04,208 今は席を立つな 564 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 私たちには分かりません 565 00:52:07,625 --> 00:52:12,333 彼がなぜ 私たちの元を 去ろうと思ったのか 566 00:52:13,458 --> 00:52:19,125 ラッセは私たち誰にとっても 特別な人でした 567 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 私たちは彼を 永遠に忘れないでしょう 568 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 灰は灰に... 569 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 塵(ちり)は塵に 570 00:52:49,458 --> 00:52:53,333 私はしばらくここにいて 歩いて帰る 571 00:53:09,666 --> 00:53:10,791 じゃあな 572 00:53:14,500 --> 00:53:15,458 よう 573 00:53:19,166 --> 00:53:21,083 気の毒だったな 574 00:53:21,958 --> 00:53:25,041 ラッセは本当にいい奴で 575 00:53:25,041 --> 00:53:27,833 子供の頃 一緒にホッケーをした 576 00:53:28,458 --> 00:53:30,625 森で時々 会うこともあった 577 00:53:30,625 --> 00:53:33,000 彼の母親は確か... 578 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 いい? 579 00:53:38,791 --> 00:53:40,250 警告しておく 580 00:53:42,833 --> 00:53:44,791 トナカイを殺さないで 581 00:53:44,791 --> 00:53:47,250 それ以上 言うな 582 00:53:47,250 --> 00:53:48,291 言うわ 583 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 そうか 584 00:53:49,291 --> 00:53:49,875 おい 585 00:53:49,875 --> 00:53:50,583 よう 586 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 1カ月後 587 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 あれを見て 588 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 見て 589 00:54:53,916 --> 00:54:55,250 銀ね 590 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 ステキなブローチ 591 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 〈すてき!〉 592 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 〈素晴らしいわ 写真を撮ってもいい?〉 593 00:55:06,083 --> 00:55:06,958 〈それは...〉 594 00:55:06,958 --> 00:55:09,541 撮らせて金をもらえ 595 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 サーミ人を撮影して 500クローナだ 596 00:55:13,041 --> 00:55:14,250 〈いいわ〉 597 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 僕は妹をヨイクで語る 598 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 やめてよ 酔っ払い 599 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 なぜ怒る 600 00:55:55,125 --> 00:55:57,083 恥ずかしいでしょ 601 00:55:57,666 --> 00:55:58,958 座っててよ 602 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 エルサ 603 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 ハイ 604 00:56:21,791 --> 00:56:22,541 よう 605 00:56:22,541 --> 00:56:23,666 やあ 606 00:56:35,416 --> 00:56:39,208 僕はヨイクで妹を語る 607 00:56:45,166 --> 00:56:47,208 よう 元気か? 608 00:57:46,833 --> 00:57:47,500 はい 609 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 誰かがトナカイたちの頭を さらしてる 610 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 ウソ 611 00:57:52,750 --> 00:57:54,000 本当に? 612 00:57:54,000 --> 00:57:55,125 早く来て 613 00:57:55,125 --> 00:57:59,791 たくさん人が集まってる 警察もマスコミも 614 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 どこ? 615 00:58:03,291 --> 00:58:07,250 サーミ人に向けられた 犯罪なのでしょうか 616 00:58:09,666 --> 00:58:10,833 ひどい 617 00:58:12,375 --> 00:58:13,541 理解できない 618 00:58:13,541 --> 00:58:16,041 誰がこんなことを? 619 00:58:16,041 --> 00:58:18,583 サーミ人を憎んでる奴よ 620 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 エクスプレッセン紙の者です 誰が犯人だと? 621 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 サーミ人の自作自演かも 622 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 なぜ自分たちの トナカイを殺すと? 623 00:58:28,166 --> 00:58:29,666 抗議してくる 624 00:58:29,666 --> 00:58:30,333 ダメ 625 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 補償金が目当てよ 626 00:58:32,375 --> 00:58:33,041 行く 627 00:58:33,041 --> 00:58:35,083 パパに言われたでしょ 628 00:58:35,083 --> 00:58:36,041 関係ない 629 00:58:36,041 --> 00:58:38,375 犯人の動機を教えるわ 630 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 どうぞ 631 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 私たちを憎んでるから 632 00:58:43,166 --> 00:58:45,541 一番痛いところを突くの 633 00:58:47,416 --> 00:58:50,208 私たちの村では20年以上 634 00:58:50,208 --> 00:58:52,708 トナカイが殺されてきた 635 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 でも警察は動かない 636 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 うちには被害届の写しが 積まれてる 637 00:59:00,125 --> 00:59:01,625 捜査をしない? 638 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 私たちが邪魔なのよ 639 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 全て私が対応すると 言ったはずだ 640 00:59:05,791 --> 00:59:09,250 {\an8}〝サーミ人に対する ヘイトクライム〞 641 00:59:09,250 --> 00:59:14,666 マスコミと接点がないのが 問題なんだと思う 642 00:59:14,666 --> 00:59:18,666 マスコミを使っても 人々には伝わらない 643 00:59:18,666 --> 00:59:22,208 この記事が出た後 脅迫状が届いた 644 00:59:22,208 --> 00:59:25,458 君が話すとこうなる 645 00:59:25,458 --> 00:59:27,208 私のせい? 646 00:59:27,208 --> 00:59:32,458 君の攻撃的な態度が 我々を危険にさらすんだ 647 00:59:32,458 --> 00:59:33,875 これはマズい 648 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 村議会の役員たちと話をした 649 00:59:37,958 --> 00:59:43,250 そこで決めたんだが エルサには全ての会合を... 650 00:59:43,250 --> 00:59:44,208 パパ 651 00:59:44,208 --> 00:59:45,875 欠席してもらう 652 00:59:46,458 --> 00:59:47,833 私を捨てるの? 653 00:59:47,833 --> 00:59:49,833 それはひどすぎる 654 00:59:49,833 --> 00:59:50,916 決めたんだ 655 00:59:50,916 --> 00:59:51,833 いつ? 656 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 バカな決定をする前に することがあるだろ 657 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 できないなら トナカイの世話でもしろ 658 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 クソ 659 01:01:13,666 --> 01:01:16,250 “なまいきなビッチめ” 660 01:01:16,250 --> 01:01:18,500 “死ね ラップ人娼婦” 661 01:01:35,791 --> 01:01:37,541 放せ この野郎 662 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 何してるの 663 01:01:41,958 --> 01:01:43,166 彼が始めた 664 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 ウソだ 665 01:01:44,125 --> 01:01:46,541 ラップ人は皆 好戦的だ 666 01:01:47,833 --> 01:01:49,083 ヨン・イサット 667 01:01:50,458 --> 01:01:52,875 中で話しましょう 668 01:01:53,791 --> 01:01:57,166 放せ 始めたのは そのラップ人だ 669 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 ねえ どうしたの? 670 01:02:01,791 --> 01:02:06,833 あんたが新聞に出てから 全てがおかしくなった 671 01:02:06,833 --> 01:02:10,541 もう あんたには 教わりたくない 672 01:02:39,333 --> 01:02:41,166 エルサ 行けよ 673 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 君は若い 674 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 {\an8}〝サーミ大学〞 675 01:02:46,416 --> 01:02:50,708 自分のために 明るい未来の人生を築け 676 01:02:53,958 --> 01:02:59,000 トナカイの放牧は どうなるか分からない 677 01:03:11,125 --> 01:03:15,166 鉱業監督庁は ベンチャー・マイニング社に 678 01:03:15,166 --> 01:03:18,958 鉄鉱石を試験採掘する許可を 与えました 679 01:03:18,958 --> 01:03:20,083 住民たちは... 680 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 昨日 おばあちゃんが 裸足で外を歩き回ってた 681 01:03:26,541 --> 01:03:27,875 もう限界よ 682 01:03:29,083 --> 01:03:32,708 トナカイの放牧は 打撃を受けます 683 01:03:33,291 --> 01:03:39,125 我々はこの決定に対し 控訴することに同意しました 684 01:03:39,125 --> 01:03:42,458 この件が長引いていて 残念です 685 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 私たちはサーミ人の意見を 尊重していますが 686 01:03:47,041 --> 01:03:49,583 常に反対する人々がいます 687 01:03:49,583 --> 01:03:52,583 私たちが面白がって 反対すると? 688 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 北部の学校の多くは 経済的 人口的問題で 689 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 閉鎖されることでしょう 690 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 この地域の人々の多くは... 691 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 今すぐ決断して 692 01:04:05,041 --> 01:04:10,791 若い人々が過疎地に 住めることを願っています 693 01:04:11,833 --> 01:04:15,833 電話で聞いたら 1つ空室があるって 694 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 こっちよ 695 01:04:58,000 --> 01:04:58,666 行くぞ 696 01:04:58,666 --> 01:05:00,208 エルサは? 697 01:05:01,416 --> 01:05:03,125 あの子は来ない 698 01:05:03,125 --> 01:05:04,625 来るさ 699 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 急げ 何してる 700 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 お前は残ったほうがいい 701 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 なぜ? 702 01:05:28,916 --> 01:05:31,666 そこが新しい鉱山の予定地か 703 01:05:31,666 --> 01:05:34,958 そう アトニャンヴァリの 向かいだ 704 01:05:34,958 --> 01:05:36,041 どうも 705 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 悪いがエルサは遠慮してくれ 706 01:05:41,750 --> 01:05:42,708 冗談よね 707 01:05:42,708 --> 01:05:43,458 いや 708 01:05:44,041 --> 01:05:47,000 昨夜 私の飼い葉が焼かれた 709 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 これが現実だ 710 01:05:49,166 --> 01:05:50,291 本気か? 711 01:05:50,958 --> 01:05:53,250 全会一致で決まった 712 01:05:54,708 --> 01:05:56,791 全会一致じゃないよ 713 01:05:57,458 --> 01:06:02,375 先日 息子が 学校でケンカをしたらしく 714 01:06:02,375 --> 01:06:04,041 すごく怒ってた 715 01:06:04,041 --> 01:06:07,791 君がバカな口げんかを 始めたせいで 716 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 子供まで その影響を受けてるんだ 717 01:06:13,083 --> 01:06:18,041 だから権利のために 闘うことを教えるなと? 718 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 君はもう十分 闘った 719 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 出口はあっちだ 720 01:06:24,500 --> 01:06:27,208 こんな所 誰がいるか 721 01:06:28,041 --> 01:06:32,500 ラッセの言ったとおり この村はバカばかり 722 01:06:32,500 --> 01:06:33,708 ムカつく 723 01:07:39,333 --> 01:07:40,916 小さい群れは? 724 01:07:40,916 --> 01:07:45,125 ヴオスコドゥオタルの北で いくつか見た 725 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 ラッセのこと思い出す? 726 01:07:55,833 --> 01:07:57,750 彼 何か言ってた? 727 01:07:58,333 --> 01:07:59,958 いや お前には? 728 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 居場所がなかったのかも 729 01:08:04,958 --> 01:08:07,791 聖職者みたいなことを言う 730 01:08:07,791 --> 01:08:12,291 何よ そのうっとうしい顔を 見るのはウンザリ 731 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 なら見るな 誰も見ろと頼んでない 732 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 自分を憐れんでる 733 01:08:19,750 --> 01:08:21,375 いい加減にして 734 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 あいつら... 735 01:08:45,083 --> 01:08:47,958 ほっとけば? 言ってもムダ 736 01:08:47,958 --> 01:08:50,541 口論は好きだろ? 737 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 スノーモービルは禁止だ 738 01:09:03,666 --> 01:09:04,875 そうか 739 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 そんな話 初耳だ 740 01:09:09,041 --> 01:09:11,916 だからラップ人は嫌いだ 741 01:09:11,916 --> 01:09:14,250 全て独り占めする 742 01:09:14,250 --> 01:09:15,500 誰に迷惑が? 743 01:09:15,500 --> 01:09:16,583 トナカイだ 744 01:09:17,166 --> 01:09:17,750 へえ 745 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 トナカイがどこにいる 746 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 お前らは 乗ってもいいのか? 747 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 俺たちも ここに来る権利はある 748 01:09:28,666 --> 01:09:30,458 いや ない 749 01:09:30,458 --> 01:09:31,708 今はな 750 01:09:31,708 --> 01:09:32,750 誰が言った 751 01:09:32,750 --> 01:09:34,458 僕と法律だ 752 01:09:34,458 --> 01:09:37,541 ここは我々の牧草地だ 753 01:09:37,541 --> 01:09:38,958 ふざけるな 754 01:09:38,958 --> 01:09:39,958 行こう 755 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 俺は昔から ここで釣りをしてた 756 01:09:42,916 --> 01:09:45,875 親父も じいさんも同じだ 757 01:09:45,875 --> 01:09:48,208 なのに今さら お前が... 758 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 やめて 759 01:09:50,833 --> 01:09:52,958 魚の敵を取るのか? 760 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 いや 761 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 トナカイのだ 762 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 そうか 763 01:10:00,666 --> 01:10:02,916 分かった 落ち着け 764 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 何するの 765 01:10:11,125 --> 01:10:15,333 銃を振り回すな 暴発したらどうする 766 01:10:21,083 --> 01:10:24,625 来週また来て 抜糸するから 767 01:10:27,500 --> 01:10:29,208 調子はどう? 768 01:10:29,791 --> 01:10:31,500 額の傷は別として 769 01:10:35,958 --> 01:10:38,000 時々 ここが痛む 770 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 眠れてる? 771 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 あまり眠れない 772 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 誰かが... 773 01:10:52,375 --> 01:10:55,958 僕たちのトナカイを殺してる 774 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 そのことは 775 01:10:59,166 --> 01:11:01,125 私も新聞で読んだ 776 01:11:02,208 --> 01:11:03,708 ひどいわよね 777 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 病気休暇を取って 少し休んだら? 778 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 カウンセラーを紹介するわ 779 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 大丈夫 780 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 暴行を受けたと 警察に届けよう 781 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 もう忘れろ 782 01:11:17,000 --> 01:11:20,083 {\an8}〝オーロラ・ ヘルスセンター〞 783 01:11:18,083 --> 01:11:20,083 診断書があるから 784 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 何が起きたか証明できる 785 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 警察官たちは奴と親しい 786 01:11:26,083 --> 01:11:30,208 トナカイの時と同じで 何もしやしない 787 01:11:36,291 --> 01:11:38,458 母さんたちには言うなよ 788 01:11:44,208 --> 01:11:50,500 {\an8}〝国立サーミ 精神保健センター〞 789 01:11:49,333 --> 01:11:50,500 運んで 790 01:11:50,500 --> 01:11:51,208 {\an8}〝国立サーミ 精神保健センター〞 791 01:11:50,583 --> 01:11:51,750 エルサに頼め 792 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 ママ 泊りがけで 出かけるの? 793 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 楽しみ? 794 01:12:00,208 --> 01:12:01,875 支度できた? 795 01:12:01,875 --> 01:12:04,458 スパに行くのは久しぶり 796 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 ありがとう 797 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 どうしたの? 798 01:12:10,583 --> 01:12:14,458 スノーモービルから 落ちたんだ 799 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 運転には気をつけて 800 01:12:18,375 --> 01:12:20,875 2人は いつ帰るの? 801 01:12:20,875 --> 01:12:25,750 たぶん明日だ 西側を忘れずに見に行けよ 802 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 気をつけてね 803 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 運転が荒いから 事故が心配だわ 804 01:13:16,458 --> 01:13:18,125 ウソでしょ 805 01:14:34,208 --> 01:14:35,833 あら ツゴー 806 01:14:35,833 --> 01:14:37,541 おいで さあ 807 01:16:54,583 --> 01:16:55,833 警察です 808 01:16:55,833 --> 01:16:59,375 助けて 男が家に入ろうとしてる 809 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 銃を持ってるの 810 01:17:01,750 --> 01:17:03,458 住所は? 811 01:17:03,458 --> 01:17:05,333 サルマシャルヴィ24 812 01:17:05,333 --> 01:17:07,125 本当に銃を? 813 01:17:07,125 --> 01:17:09,583 来た もう切るわ 814 01:18:22,750 --> 01:18:25,083 話をしたいと思った 815 01:18:55,166 --> 01:18:58,166 きちんと話したことがない 816 01:18:59,208 --> 01:19:04,083 俺のせいかもしれないが 早く話すべきだった 817 01:19:07,000 --> 01:19:08,708 そう思わないか? 818 01:19:12,500 --> 01:19:16,541 何を怖がってる 出てきたらどうだ 819 01:19:19,583 --> 01:19:21,625 好きにすればいい 820 01:19:24,458 --> 01:19:27,583 あの時 お前が見てたとはな 821 01:19:30,458 --> 01:19:33,333 あんな所で何してたんだ 822 01:19:33,875 --> 01:19:35,166 独りきりで 823 01:19:36,250 --> 01:19:39,625 子供が隠れてるとは 思わなかった 824 01:19:55,583 --> 01:20:00,375 正直言って この間の お前の態度はムカついた 825 01:20:03,250 --> 01:20:06,041 忘れたのか? 826 01:20:06,041 --> 01:20:10,750 約束を守らなければ どうなるかってことを 827 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 最近 口数が多いぞ 828 01:20:13,541 --> 01:20:18,125 おとなしくしたほうがいい お前のためだ 829 01:20:21,250 --> 01:20:23,000 警察に通報した 830 01:20:24,125 --> 01:20:25,875 ここに向かってる 831 01:20:27,291 --> 01:20:29,083 もうすぐ来るわ 832 01:20:56,708 --> 01:20:58,708 夜中に何の用だ? 833 01:20:59,666 --> 01:21:01,541 今頃 除雪を? 834 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 まあね 835 01:21:04,000 --> 01:21:05,875 昼間は仕事がある 836 01:21:08,666 --> 01:21:10,708 今まで どこに? 837 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 家にいて... 838 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 除雪してた 839 01:21:17,208 --> 01:21:18,666 証明する人は? 840 01:21:19,916 --> 01:21:21,000 神がする 841 01:21:21,000 --> 01:21:22,250 やめろ! 842 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 ある人が君に 殺すと脅されたそうだ 843 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 “殺す”? 844 01:21:30,291 --> 01:21:32,083 俺が人を殺すと? 845 01:21:32,083 --> 01:21:33,666 酔ってるの? 846 01:21:35,166 --> 01:21:38,500 少しな 飲酒は違法じゃないだろ 847 01:21:38,500 --> 01:21:40,583 明日 DNA検査を 848 01:21:42,041 --> 01:21:45,916 俺は無実だ 中に入って調べてくれ 849 01:21:48,041 --> 01:21:49,833 銃の棚を開けて 850 01:21:52,875 --> 01:21:53,791 開けて 851 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 うるさい! 852 01:22:04,166 --> 01:22:06,166 コスモ ほえるな 853 01:22:07,708 --> 01:22:10,833 かなりイラついてるようね 854 01:22:10,833 --> 01:22:15,125 あんたたちが 犬にストレスをかけるからだ 855 01:22:16,416 --> 01:22:19,166 靴ぐらい脱いだらどうだ 856 01:22:19,166 --> 01:22:21,083 脱ぐ気はないか 857 01:22:21,083 --> 01:22:22,000 これを... 858 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 最後に使ったのは? 859 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 いつだったかな 覚えてない 860 01:22:29,875 --> 01:22:31,000 言えない? 861 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 忘れた 862 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 本当に? 863 01:22:33,791 --> 01:22:38,458 あの娘が通報したのか? 名誉毀損で訴えてやる 864 01:22:38,458 --> 01:22:39,708 絶対にな 865 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 バカ言わないで 866 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 俺は本気だ 867 01:22:43,916 --> 01:22:45,416 これは魔女狩りだ 868 01:22:45,416 --> 01:22:47,500 今ここで告訴する 869 01:22:47,500 --> 01:22:48,708 無理だ 870 01:22:48,708 --> 01:22:50,208 名誉棄損だ 871 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 本気? 872 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 本気だ 絶対に訴えてやる 873 01:22:58,625 --> 01:23:00,708 警察は何してるの? 874 01:23:02,250 --> 01:23:04,583 彼を連行したかも 875 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 だといいけど 876 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 あいつが野放しなら 家で眠れない 877 01:23:13,208 --> 01:23:14,375 分かる 878 01:23:14,375 --> 01:23:18,875 好きなだけ ここにいていいからね 879 01:23:18,875 --> 01:23:20,125 そうだよ 880 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 理解できない 881 01:23:25,375 --> 01:23:28,666 あなたは皆のために 闘ってるのに 882 01:23:28,666 --> 01:23:31,375 非難ばかりされる 883 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 パパもひどいわ 884 01:23:35,083 --> 01:23:38,125 あなたに あんな態度をとるなんて 885 01:23:38,125 --> 01:23:40,000 あなたは悪くない 886 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 聞いた? 887 01:23:43,041 --> 01:23:44,333 見てきて 888 01:23:46,375 --> 01:23:47,500 どうも 889 01:23:47,500 --> 01:23:48,500 入っても? 890 01:23:48,500 --> 01:23:49,791 どうぞ 891 01:23:51,125 --> 01:23:52,208 エルサは? 892 01:23:52,208 --> 01:23:53,041 います 893 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 エルサ 894 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 やあ 895 01:24:00,291 --> 01:24:02,958 今日はここに泊まるって? 896 01:24:04,541 --> 01:24:06,583 彼が野放しならね 897 01:24:06,583 --> 01:24:11,041 彼を調べて近所にも聞いたが 何もなかった 898 01:24:11,750 --> 01:24:12,583 つまり? 899 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 足跡は彼の靴のものではなく 900 01:24:15,833 --> 01:24:18,000 目撃者もいなかった 901 01:24:19,416 --> 01:24:22,166 彼は罪に問われないのね 902 01:24:49,458 --> 01:24:50,250 来い 903 01:25:41,125 --> 01:25:44,208 マティーアスです メッセージをどうぞ 904 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 どこなの? 905 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 ローベルトが昨日 トナカイを撃った 906 01:25:50,916 --> 01:25:55,500 彼の納屋に入って 証拠を捜し出してくる 907 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 ひどい 908 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 もう逃がさない 909 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 “ごめんな” 910 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 マズい 911 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 何事だ? 912 01:31:19,916 --> 01:31:22,291 助けてくれ 足が折れた 913 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 ブタ野郎を撃っても盗難? 914 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 助けてくれ 915 01:31:32,333 --> 01:31:36,750 トナカイを殺して 私を脅したことを認めて 916 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 ラップ人の娼婦め 地獄に落ちろ 917 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 氷が割れた 918 01:31:45,708 --> 01:31:48,083 氷が割れてるぞ 919 01:31:48,583 --> 01:31:50,833 助けてくれ 氷が割れてる 920 01:31:51,333 --> 01:31:54,000 助けてくれ 921 01:31:54,541 --> 01:31:55,458 頼む 922 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 早く 923 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 助けてくれ 924 01:32:04,916 --> 01:32:06,250 つかまって 925 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 エルサ そこを離れろ 926 01:32:25,791 --> 01:32:26,458 エルサ 927 01:32:32,791 --> 01:32:34,541 薄い氷から離れろ 928 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 氷が割れた 929 01:32:42,750 --> 01:32:44,875 どうすればいい? 930 01:32:48,291 --> 01:32:49,875 警察を呼ぼう 931 01:32:49,875 --> 01:32:52,166 私が殺したと思われる 932 01:32:52,666 --> 01:32:56,291 事故だった 僕は全てを見た 933 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 どこにいたの? 934 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 何度も電話したのに 935 01:33:07,375 --> 01:33:09,250 殺されかけたのよ 936 01:33:26,875 --> 01:33:28,416 何する気だった? 937 01:33:30,666 --> 01:33:31,916 答えて! 938 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 正気を失ったの? 939 01:33:36,958 --> 01:33:38,541 しっかりして 940 01:33:40,041 --> 01:33:41,541 信じられない 941 01:33:42,458 --> 01:33:44,500 何もしてない 942 01:33:55,958 --> 01:33:57,666 許してくれ 943 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 やあ 944 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 エルサ 945 01:34:32,666 --> 01:34:36,416 エルサ・ストゥオルブマの 聞き取り 946 01:34:36,416 --> 01:34:39,041 2023年5月2日 947 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 エルサ 948 01:34:43,250 --> 01:34:47,250 何があったのか 話してくれないか? 949 01:35:04,875 --> 01:35:06,791 溺れるのを見た 950 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 ローベルト・イサクソンがね 951 01:35:18,500 --> 01:35:21,000 彼が犯人だと知ってた 952 01:35:21,000 --> 01:35:22,375 引っ張れ 953 01:35:23,416 --> 01:35:26,041 ナステガルを殺したのも彼よ 954 01:35:26,708 --> 01:35:33,666 “警察” 955 01:35:36,208 --> 01:35:41,291 トナカイへの虐待や 密猟を行っていたグループが 956 01:35:41,291 --> 01:35:43,333 逮捕されました 957 01:35:43,916 --> 01:35:49,750 証拠が見つかったのは 川で溺死した男の納屋でした 958 01:35:49,750 --> 01:35:56,416 長年に渡る徹底した捜査が 犯人逮捕につながりました 959 01:35:56,416 --> 01:35:58,041 “徹底した捜査”? 960 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 我々の本気度を証明できて よかったです 961 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 かわいそうに 凍死してる 962 01:37:23,250 --> 01:37:25,500 誰かと話したほうがいい 963 01:37:30,125 --> 01:37:33,208 もうすぐ6月なのに まだ雪がある 964 01:37:36,083 --> 01:37:37,291 カウンセラーや 965 01:37:39,750 --> 01:37:41,625 分かってくれる人と 966 01:37:49,583 --> 01:37:52,791 いいか? 何も心配するな 967 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 お前が帰るまで 全てエルサと私がする 968 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 大丈夫だ 969 01:38:09,750 --> 01:38:10,541 頼むぞ 970 01:38:10,541 --> 01:38:12,250 明日 帰るわ 971 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 見て こうやるのよ 972 01:38:52,541 --> 01:38:57,291 手を開いたまま 持ったほうが簡単にできる 973 01:39:04,416 --> 01:39:06,666 ラッセに教わったの 974 01:39:17,333 --> 01:39:19,375 秘密を聞きたい? 975 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 誰にも見せたことがないの 976 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 ナステガルのよ 977 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 なぜ持ってるの? 978 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 きっと... 979 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 死んだ者のことを 考えていれば 980 01:39:56,083 --> 01:39:58,333 魂はそばを漂ってる 981 01:39:58,333 --> 01:40:02,541 ナステガルは私に 闘う力をくれた 982 01:40:03,708 --> 01:40:05,708 これが私の秘密 983 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 今日 トナカイをもらう 984 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 本当? 985 01:40:13,708 --> 01:40:15,041 忘れないで 986 01:40:16,708 --> 01:40:18,333 もらうんじゃなく 987 01:40:20,291 --> 01:40:22,041 借りるだけよ 988 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 うまいぞ それでいい 989 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 日本語字幕 小泉 真理