1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 ROBO 4 00:01:11,291 --> 00:01:12,541 ¿Adónde vas? 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 A buscar ramas. 6 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 Pronto llegará la manada de renos. No te alejes mucho. 7 00:01:17,875 --> 00:01:18,875 No. 8 00:01:22,666 --> 00:01:25,083 Me pone un poco nerviosa marcar la oreja. 9 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 No sé si recuerdo bien cómo son los cortes. 10 00:01:28,125 --> 00:01:29,125 Los recordarás. 11 00:01:29,875 --> 00:01:32,500 Tu marca es casi idéntica a la de tu abuela. 12 00:01:33,208 --> 00:01:34,708 Tienes una marca antigua. 13 00:01:35,291 --> 00:01:37,750 {\an8}La heredaste de tu bisabuela. 14 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 ¡Llegaste! 15 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Papá te está buscando. Hoy marcarás a tu propia cría. 16 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 No lo olvides. No te pertenece. Solo la tomas prestada. 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 Bueno, ¿cuál quieres? 18 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 ¿Aquella? ¿La más oscura? 19 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 No. 20 00:02:28,083 --> 00:02:29,000 Quiero esa. 21 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - ¿La blanca? - Sí. 22 00:02:32,916 --> 00:02:34,083 Es bonita. 23 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - ¿Le pondrás ese nombre? - Sí. 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,708 Y luego le cortas la punta. 26 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 Bien. 27 00:02:52,083 --> 00:02:53,458 Ahora la otra. 28 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Y luego haces la gieska. 29 00:02:59,666 --> 00:03:02,041 Hazle un tajito a la parte que le queda. 30 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 Excelente, cariño. 31 00:03:08,625 --> 00:03:11,875 No me perteneces. Solo te tomo prestada. 32 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 ¡Nástegállu! 33 00:03:55,083 --> 00:03:56,375 No la malcríes, Elsa. 34 00:03:57,375 --> 00:03:59,916 Pero debe crecer sana y fuerte. 35 00:03:59,916 --> 00:04:04,000 Si la alimentas mucho, no aprenderá a conseguir liquen por su cuenta. 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,291 Un poquito más y prometo que ya está. 37 00:04:14,750 --> 00:04:17,375 ¡Hola, Lasse! ¿Encontraste renos hoy? 38 00:04:17,375 --> 00:04:21,000 No. Parece que juegan a las escondidas conmigo. 39 00:04:28,875 --> 00:04:30,333 ¡Qué carajo! 40 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 Y alguien prendió fuego el forraje de Richard anoche. 41 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 ¿Qué diablos deberíamos hacer? 42 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - ¿De qué hablan? - De nada, hermanita. 43 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 Los renos con una estrella en la frente traen suerte, ¿sabías? 44 00:04:48,333 --> 00:04:49,291 ¿Qué? 45 00:04:49,291 --> 00:04:51,250 - Traen suerte. - ¿En serio? 46 00:04:53,583 --> 00:04:56,833 ¿No quieres compartirme algo de tu suerte? 47 00:04:57,541 --> 00:04:58,750 La necesito. 48 00:04:59,416 --> 00:05:00,833 Te regalo la mitad. 49 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 ¿La mitad? 50 00:05:02,458 --> 00:05:03,958 Me servirá mucho. 51 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 Me bastará por el resto de mi vida. 52 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 ¿Intercambiamos cartas de Pokémon en el recreo? 53 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 No, tengo planes con Alice. 54 00:05:37,083 --> 00:05:38,875 ¿Puedo ir con ustedes? 55 00:05:38,875 --> 00:05:41,000 Eres muy pequeña. 56 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 ¿Qué? 57 00:05:42,708 --> 00:05:43,583 ¡Hola! 58 00:05:44,583 --> 00:05:48,458 Les doy el número 1539. 59 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 Su tarea consiste en dividirlo 60 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 en unidades, decenas, centenas y miles. 61 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 ¿Quién quiere intentarlo? 62 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 ¿Elsa? 63 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 ¿Sí? 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,625 ¿Otra vez sueñas despierta? 65 00:06:10,125 --> 00:06:11,000 No. 66 00:06:12,333 --> 00:06:14,791 {\an8}Tienes que concentrarte. 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,083 Eso intento. 68 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 ¿Alguien más quiere intentarlo? 69 00:07:18,333 --> 00:07:20,625 Buen día. 70 00:07:21,625 --> 00:07:22,625 Hola. 71 00:07:25,500 --> 00:07:26,916 Hola, Nástegállu. 72 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 ¿Quieres un poco? 73 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 ¡Síguelo! 74 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Carajo. 75 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 ¿Estás bien, amor? 76 00:09:39,916 --> 00:09:42,291 Vamos a casa. Súbete a la moto de nieve. 77 00:10:14,333 --> 00:10:16,083 ¿No pueden enviar a nadie? 78 00:10:18,916 --> 00:10:19,916 ¡Carajo! 79 00:10:21,875 --> 00:10:22,833 ¿Cuándo? 80 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 No, será mejor que nosotros vayamos a la comisaría. 81 00:10:27,708 --> 00:10:28,625 Adiós. 82 00:10:29,875 --> 00:10:32,083 Jamás habían matado a nuestras crías. 83 00:10:32,083 --> 00:10:35,125 Seguro que fue ese imbécil. 84 00:10:36,041 --> 00:10:37,250 ¿Robert Isaksson? 85 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 Hola. 86 00:10:46,708 --> 00:10:47,583 Oye... 87 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 ¿Viste quién fue? 88 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Puedes decírmelo, ¿sabes? 89 00:11:00,791 --> 00:11:03,416 - ¿Qué hacías allí sola? - Pregúntale mañana. 90 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 ¿Quieres que duerma contigo? 91 00:11:14,000 --> 00:11:15,708 No apagues la luz. 92 00:11:20,125 --> 00:11:26,416 POLICÍA 93 00:11:26,416 --> 00:11:27,916 ¿Tienen cita? 94 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 No, pero hablé por teléfono con Johan Dalman 95 00:11:30,541 --> 00:11:33,583 y dijo que viniera a presentar una denuncia. 96 00:11:34,708 --> 00:11:35,958 ¿Por qué motivo? 97 00:11:35,958 --> 00:11:37,291 Asesinato de un reno. 98 00:11:38,625 --> 00:11:39,708 Nombre, por favor. 99 00:11:40,375 --> 00:11:41,500 Nástegállu. 100 00:11:42,083 --> 00:11:46,250 - No, el suyo, señor. Nils Johan, ¿no? - Nils Johan Stuorbma. 101 00:11:47,291 --> 00:11:51,416 - ¿Me deletrearía su apellido? - Papá, necesito ir al baño. 102 00:11:51,416 --> 00:11:52,750 RECEPCIÓN 103 00:11:52,750 --> 00:11:54,125 Bueno, apresúrate. 104 00:11:55,708 --> 00:11:58,583 S-T-U-O-R-B-M-A. 105 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Lo entiendo, pero hay normas vigentes... 106 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Pero ¿por qué es tan complicado, carajo? 107 00:12:05,416 --> 00:12:08,625 No queremos que se repita lo que pasó con Micke. 108 00:12:08,625 --> 00:12:12,208 Claro que no. Era completamente impulsivo. 109 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 No, es realmente un milagro que los demás volviéramos a salvo. 110 00:12:17,625 --> 00:12:18,750 Sí, un milagro. 111 00:12:19,750 --> 00:12:21,125 - Sí. - Vamos. Siéntate. 112 00:12:26,750 --> 00:12:27,916 Qué rápido. 113 00:12:28,750 --> 00:12:30,041 ¿Estás bien? 114 00:12:33,708 --> 00:12:37,041 Me dijeron que fuiste esquiando hasta la manada tú sola. 115 00:12:39,500 --> 00:12:40,416 Bueno. 116 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 ¿Qué viste al llegar? 117 00:12:46,375 --> 00:12:47,333 Cuéntale. 118 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Mi cría... 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,583 Nástegállu. 120 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Estaba toda ensangrentada. 121 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Muerta. 122 00:13:04,208 --> 00:13:05,583 ¿Viste a alguien cerca? 123 00:13:09,458 --> 00:13:10,583 ¿Estás segura? 124 00:13:11,708 --> 00:13:12,625 Cariño, 125 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 debes contarle al agente lo que sucedió. 126 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Dime, ¿viste quién lo hizo? 127 00:13:20,583 --> 00:13:25,208 No podremos hacer mucho si no tenemos información. 128 00:13:27,583 --> 00:13:28,583 Mira esto. 129 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 ¿Cómo imaginas que se siente tras encontrar así a su cría? 130 00:13:32,833 --> 00:13:34,625 Lógico que le cueste hablar. 131 00:13:34,625 --> 00:13:38,833 ¿Y la cría no podría haberse cortado con un cerco afilado? 132 00:13:41,250 --> 00:13:45,083 ¿Preguntas en serio? ¿Crees que se cortó sola la garganta? 133 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Bueno... - ¿Qué? ¡Por favor! 134 00:13:47,875 --> 00:13:49,500 No se suicidó. 135 00:13:49,500 --> 00:13:54,291 Investiguen. No puede pasar esto cada vez que presentamos una denuncia. 136 00:13:54,291 --> 00:13:55,250 ¡Stuorbma! 137 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Tranquilízate. 138 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 Tomaremos la denuncia como robo. 139 00:14:02,041 --> 00:14:03,833 Es lo único que podemos hacer. 140 00:14:07,208 --> 00:14:09,250 Papá... 141 00:14:09,250 --> 00:14:10,375 - ¿Qué? - ¡Papá! 142 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 ¿Qué quiso decir con "robo"? 143 00:14:14,458 --> 00:14:15,625 Súbete al auto. 144 00:14:18,291 --> 00:14:19,250 Pero... 145 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Auroras, auroras. ¡Lipp-lipp-li! 146 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Manteca en la boca. ¡Lipp-lipp-li! 147 00:14:44,041 --> 00:14:47,291 Hacha en la frente ¡Lipp-lipp-li! 148 00:14:51,458 --> 00:14:54,000 No hagas enojar a las auroras boreales. 149 00:14:55,625 --> 00:14:59,500 Ese destello en el cielo son las almas de los muertos. 150 00:15:00,583 --> 00:15:03,000 ¿Nástegállu también está en la aurora? 151 00:15:03,541 --> 00:15:08,833 Todas las almas que vivieron en la tierra viajan por las auroras boreales. 152 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 No te pongas triste por la pérdida de Nástegállu. 153 00:15:18,500 --> 00:15:21,708 Alégrate de que haya compartido su vida aquí contigo. 154 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 Heatta no podrá alimentar su manada este invierno. 155 00:15:29,958 --> 00:15:30,875 Sí, me enteré. 156 00:15:30,875 --> 00:15:35,208 Ayer llovió e hicieron cinco grados. 157 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Y hoy ya hacen menos 20 grados. 158 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Mira esto. Los renos no pueden romper esta capa de hielo. 159 00:15:41,166 --> 00:15:43,500 Sí, algo cambió. 160 00:15:43,500 --> 00:15:47,583 - Antes esto no pasaba. - ¿Qué será de la vida de mis hijos? 161 00:15:48,541 --> 00:15:53,375 Solo quiero que tengan la oportunidad de elegir este modo de vida. 162 00:15:54,458 --> 00:15:56,416 Lo que pasó con Nástegállu... 163 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa no está bien. 164 00:15:59,833 --> 00:16:01,833 ¿Podrías intentar animarla? 165 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Puedo intentarlo. 166 00:16:17,625 --> 00:16:20,791 Noté que te gusta estar con los renos. 167 00:16:20,791 --> 00:16:24,083 - Es un trabajo arduo. - Sí, pero yo puedo. 168 00:16:25,750 --> 00:16:27,208 Claro que puedes. 169 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Pero, con tus pequeñas alas, no puedes volar tan alto como un cuervo. 170 00:16:32,250 --> 00:16:33,708 No soy un cuervo. 171 00:16:34,541 --> 00:16:37,208 Claro que no. Solo eres una niñita malcriada. 172 00:16:38,083 --> 00:16:40,958 ¿Seguro que quieres ser pastora de renos? 173 00:16:41,541 --> 00:16:43,166 Sí, estoy muy segura. 174 00:16:43,166 --> 00:16:46,916 Lo supe en cuanto miré a Nástegállu a los ojos. 175 00:16:56,791 --> 00:16:58,916 ¿Por qué matan nuestros renos? 176 00:17:05,541 --> 00:17:07,250 Porque hay gente idiota, 177 00:17:08,083 --> 00:17:12,666 gente que desprecia o no entiende nuestra forma de vida. 178 00:17:13,666 --> 00:17:16,291 - ¿Por qué? - Porque nos creen un estorbo. 179 00:17:19,291 --> 00:17:20,833 Quiero que sepas 180 00:17:22,291 --> 00:17:24,541 que siempre podrás contar conmigo. 181 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Pase lo que pase. 182 00:17:29,250 --> 00:17:31,208 Entiendo si no quieres hablar. 183 00:17:32,791 --> 00:17:33,791 Pero ¿sabes qué? 184 00:17:37,666 --> 00:17:39,500 Los secretos pesan. 185 00:17:40,875 --> 00:17:43,750 A veces, se vuelven imposibles de cargar. 186 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 En especial, si no se comparten. 187 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 10 AÑOS MÁS TARDE 188 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, ¿trajiste tu mejor lazo? 189 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 ¡Mira esto! 190 00:19:19,041 --> 00:19:22,833 - Papá, ¿esa es mi cría sin marcar? - Veamos qué tan fuerte eres. 191 00:19:23,333 --> 00:19:26,541 Deja de perder el tiempo y ayúdame. 192 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 - Sujétalo. - Ayúdame. 193 00:19:31,666 --> 00:19:34,333 ¡Ven aquí! 194 00:19:36,833 --> 00:19:38,041 Marquemos el pelaje. 195 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Mira a esos dos. 196 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 ¿Y esa hembra de dos años? 197 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Ven a ayudar. 198 00:20:11,666 --> 00:20:13,875 - Revisa la marca de la oreja. - Hola. 199 00:20:13,875 --> 00:20:14,791 Hola. 200 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - ¿Viste eso? - ¿Qué? 201 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 Presumido. 202 00:20:20,583 --> 00:20:23,625 Viene y se hace el importante. 203 00:20:23,625 --> 00:20:24,666 ¿Niila? 204 00:20:25,541 --> 00:20:28,250 Bueno, es importante, ¿o no? 205 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Te está mirando. 206 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Que mire todo lo que quiera. 207 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 ¿Por qué no sales con Niila? Es un chico muy apuesto. 208 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 ¿Elsa y el hijo del Rey Reno? Me gustaría verlo. 209 00:20:43,291 --> 00:20:44,791 ¡Jamás! 210 00:20:44,791 --> 00:20:48,958 No me esforcé tantos años para terminar siendo su mujer. 211 00:20:49,791 --> 00:20:53,291 - Prefiero quedarme con papá. - Pero te beneficiaría. 212 00:20:53,291 --> 00:20:58,208 Ahora que su padre falleció, es quien más renos tiene en la aldea. 213 00:20:58,208 --> 00:21:00,916 Johan Heatta no falleció. 214 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - ¿No? - No. 215 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 Jon-Issát, aquí viene. Mira. 216 00:21:07,458 --> 00:21:09,541 - Allí está. Es ese. - ¡Vamos! 217 00:21:09,541 --> 00:21:11,583 - Ayúdame. - Es el de tu hermana. 218 00:21:12,666 --> 00:21:14,458 - Ayúdame. - Sí, ya voy. 219 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Tú sujeta a aquel. 220 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 ¡Sí que pesaba! 221 00:21:54,458 --> 00:21:58,041 - ¿Qué clase de pintura roja usaste? - ¿Qué importa? 222 00:21:58,041 --> 00:22:00,375 - Es roja. - ¿Eres imbécil? 223 00:22:00,375 --> 00:22:01,333 ¿Por qué? 224 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Hay diferentes tonos de rojo, carajo. 225 00:22:06,083 --> 00:22:08,791 Para mí, son todos iguales. 226 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Bueno, filma esto. 227 00:22:11,541 --> 00:22:12,541 Empieza a filmar. 228 00:22:13,125 --> 00:22:14,666 Solo jugaré con ellos. 229 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 ¡Puta madre! 230 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 ¿Qué hacemos con él? 231 00:23:19,250 --> 00:23:20,375 Bueno... 232 00:23:21,458 --> 00:23:23,875 - La carne no servirá de nada. - ¿Por qué? 233 00:23:24,791 --> 00:23:26,125 Demasiado estrés. 234 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Cuando hablamos de nuestra historia, es importante recordar 235 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 que antes a los samis se nos prohibía hablar en nuestro idioma. 236 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 ¿Pueden creerlo? 237 00:24:01,750 --> 00:24:07,291 Mi abuela me contó que a ella la enviaron a un internado nómada de pequeña. 238 00:24:07,291 --> 00:24:08,208 Así es. 239 00:24:09,000 --> 00:24:10,541 Solía pasar. 240 00:24:11,500 --> 00:24:14,583 Les arrebataban los hijos a los pastores de renos. 241 00:24:15,416 --> 00:24:18,916 Los obligaban a asistir a internados, donde aprendían sueco. 242 00:24:20,375 --> 00:24:21,208 ¿Jon-Issát? 243 00:24:21,833 --> 00:24:27,041 Mi abuelo me contó que, si los oían hablar en sami, 244 00:24:27,041 --> 00:24:29,333 les pegaban en la mano con una regla. 245 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 Sí, así era en ese entonces. Seguro que muchos oyeron esas anécdotas. 246 00:24:42,208 --> 00:24:45,375 No se permiten celulares en la escuela. 247 00:24:45,375 --> 00:24:47,666 Lo sé, pero debo responder. 248 00:24:48,291 --> 00:24:49,125 Hola. 249 00:24:49,791 --> 00:24:53,208 Mamá, estoy dando clases. ¿Qué pasa? 250 00:24:53,208 --> 00:24:56,750 Tu abuela se volvió a perder. Debes ayudarnos a buscarla. 251 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...contraponer una oportunidad laboral al riesgo de destruir el medioambiente... 252 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 ¡Abuela! 253 00:25:30,791 --> 00:25:31,708 ¡Abuela! 254 00:25:32,375 --> 00:25:33,500 ¿Adónde vas? 255 00:25:34,583 --> 00:25:36,750 A ver la manada de renos. 256 00:25:40,166 --> 00:25:41,291 Mejor vamos a casa. 257 00:25:42,583 --> 00:25:44,791 Mi hermana no puede sola con ellos. 258 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Vamos a casa a buscar al perro. 259 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 ¿El perro? ¿De qué perro hablas? 260 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Nuestro perro. 261 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Bueno, está bien. Vamos a buscar al perro. 262 00:26:01,333 --> 00:26:03,708 Otra vez salaste demasiado la carne. 263 00:26:04,375 --> 00:26:06,041 Un poco de sal no hace mal. 264 00:26:06,041 --> 00:26:07,625 Solo da un poco de sed. 265 00:26:08,208 --> 00:26:11,833 Estuve pensando en lo que dijiste sobre la mina. 266 00:26:11,833 --> 00:26:14,083 Eres el hijo mayor. 267 00:26:16,000 --> 00:26:17,416 Puedes irte si quieres, 268 00:26:17,416 --> 00:26:21,000 pero deberás encargarte de todo cuando Nils Johan se retire. 269 00:26:21,000 --> 00:26:22,166 ¿Por qué? 270 00:26:23,375 --> 00:26:26,708 - Elsa siempre ha querido ocuparse. - No es lo correcto. 271 00:26:26,708 --> 00:26:31,125 Sabes que ella jamás estará a cargo. 272 00:26:33,333 --> 00:26:35,250 Igualmente, aquí no hay futuro. 273 00:26:37,291 --> 00:26:40,041 El cambio climático, la deforestación... 274 00:26:41,333 --> 00:26:44,125 {\an8}Si todo sigue así, ¿cómo diablos sobreviviremos? 275 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Quiero parecerme más a ti. 276 00:26:50,458 --> 00:26:51,583 ¿Por lo apuesto? 277 00:26:52,750 --> 00:26:54,333 ¿Apuesto? Sí, claro. 278 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Quiero ser libre como tú. 279 00:26:56,916 --> 00:26:59,541 - ¿Libre? - Sí, puedes hacer lo que quieras. 280 00:26:59,541 --> 00:27:01,666 ¿Eres estúpido? 281 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 No tienes idea de lo que dices. 282 00:27:04,208 --> 00:27:05,541 ¿Por qué te enoja? 283 00:27:06,041 --> 00:27:08,333 Soy el menor de la familia. 284 00:27:08,333 --> 00:27:10,041 Ya no tengo renos propios. 285 00:27:10,583 --> 00:27:12,500 Debo trabajar para tu padre. 286 00:27:13,000 --> 00:27:15,833 No puedo votar en el consejo de la aldea. 287 00:27:15,833 --> 00:27:20,208 Estoy en lo más bajo de la pirámide. Ya ni tengo marca propia. 288 00:27:20,208 --> 00:27:22,916 - ¿Te quitaron tu marca? - ¡Sí! 289 00:27:26,250 --> 00:27:29,083 Y, sin la marca, no me siento sami. 290 00:27:29,708 --> 00:27:30,625 Carajo... 291 00:27:31,708 --> 00:27:35,708 Cuando vuelvo de la ciudad, de la mina, todos me llaman Judas, 292 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 porque tuve que aceptar un trabajo allí. 293 00:27:39,541 --> 00:27:43,041 Y tú lo único que ves es mi libertad... 294 00:27:43,041 --> 00:27:44,958 No tienes ni idea. 295 00:28:05,500 --> 00:28:08,291 Ni te das cuenta de lo privilegiado que eres. 296 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Cuando estoy en Kiruna, extraño muchísimo estar aquí. 297 00:28:13,583 --> 00:28:15,166 Todo el tiempo. 298 00:28:15,166 --> 00:28:16,125 Sí. 299 00:28:17,583 --> 00:28:19,000 Es un lugar hermoso. 300 00:28:21,625 --> 00:28:23,791 Desierto. 301 00:28:26,083 --> 00:28:27,500 Es muy pacífico. 302 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 ¿Hola? 303 00:28:38,083 --> 00:28:41,375 Hola. ¿Puedes venir? Oí disparos cerca de Heargebuolža. 304 00:28:41,375 --> 00:28:43,708 Carajo. Voy para allá. 305 00:28:52,916 --> 00:28:54,000 ¿Qué diablos pasó? 306 00:28:59,833 --> 00:29:01,791 Ese imbécil volvió a atacar. 307 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Por supuesto, les cortaron las orejas. 308 00:29:06,708 --> 00:29:08,083 Sí. 309 00:29:09,208 --> 00:29:10,916 Creo que este reno es mío. 310 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Qué hijo de puta... 311 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 Sé que fue ese imbécil codicioso. Sigamos las marcas de la moto. 312 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - Vamos a ver. - ¿No llamaremos a la policía? 313 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 No harán nada sin evidencias. 314 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 Es nuestra oportunidad de atraparlo. 315 00:30:29,541 --> 00:30:30,375 Mira. 316 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Es sangre. 317 00:30:46,625 --> 00:30:48,625 Arrastró los cadáveres hasta aquí. 318 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Llama a la policía. 319 00:30:56,458 --> 00:30:59,208 Deben venir a investigar los rastros de sangre. 320 00:31:04,666 --> 00:31:06,333 ¿Y si volvemos a casa? 321 00:31:15,541 --> 00:31:17,375 Solo demoraron dos horas. 322 00:31:17,375 --> 00:31:19,375 Se ve que no tenían prisa. 323 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Hola, Stuorbma. 324 00:31:29,666 --> 00:31:30,541 Hola. 325 00:31:31,541 --> 00:31:35,041 ¿Otra vez les robaron renos? 326 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Sí, el rastro de sangre conducía hasta aquí. 327 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 ¿Dónde? 328 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Usó una quitanieves para retirar la nieve de esta parte. 329 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 Y hay sangre frente a la puerta del granero. 330 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 Deben entrar a revisar. 331 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Aquí llegó. 332 00:32:12,000 --> 00:32:14,541 - Esta vez no se saldrá con la suya. - Hola. 333 00:32:15,500 --> 00:32:17,458 Acudimos por un llamado... 334 00:32:17,458 --> 00:32:20,083 ¿Realmente crees que esta vez lo apresarán? 335 00:32:20,083 --> 00:32:21,500 ¿Cuál es el problema? 336 00:32:21,500 --> 00:32:23,375 Es por unos renos. Hay sangre. 337 00:32:23,375 --> 00:32:24,875 Creo que se conocen. 338 00:32:24,875 --> 00:32:27,791 - Esos malditos... - Sí, pero debemos revisar. 339 00:32:27,791 --> 00:32:29,166 Puta madre. 340 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 ¿Qué pasa? 341 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Vamos a investigar el rastro de sangre. 342 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 Esto es propiedad privada, pero quizá ya lo saben. 343 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 La sangre nos condujo hasta aquí. 344 00:32:46,333 --> 00:32:48,458 Esta mañana cacé una liebre. Es eso. 345 00:32:49,541 --> 00:32:52,125 Aún tenemos permitido cazar liebres, ¿no? 346 00:32:52,750 --> 00:32:54,458 ¿Podemos echar un vistazo? 347 00:33:01,750 --> 00:33:02,791 Sí, pero... 348 00:33:03,666 --> 00:33:07,041 - ¿No necesitan una orden de registro? - Sí, es cierto. 349 00:33:08,000 --> 00:33:08,916 No la tenemos. 350 00:33:09,666 --> 00:33:10,541 No. 351 00:33:11,875 --> 00:33:13,000 No la tienen. 352 00:33:14,958 --> 00:33:19,041 No me molesta hablar con ustedes, pero que los lapps se larguen. 353 00:33:19,041 --> 00:33:21,083 - No los llames así. - ¿Así cómo? 354 00:33:21,083 --> 00:33:23,458 - ¿Lapps? - Contrólate un poco, carajo. 355 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 Pueden irse a casa. Nosotros nos ocuparemos. 356 00:33:27,958 --> 00:33:28,916 Sí, claro. 357 00:33:33,000 --> 00:33:35,541 Los denunciaría por invasión de propiedad... 358 00:33:39,583 --> 00:33:43,833 Hace poco que trabajo aquí, pero me enteré del robo de renos. 359 00:33:43,833 --> 00:33:47,625 Sí, sin dudas, es un gran problema. 360 00:33:49,958 --> 00:33:51,500 Pero ¿saben qué creo? 361 00:33:52,125 --> 00:33:54,250 Que los mismos samis los matan. 362 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 ¿Por qué lo harían? 363 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 Porque las aldeas samis pelean todo el tiempo entre sí. 364 00:34:00,791 --> 00:34:03,833 - Exigen compensación económica... - ¡Por favor! 365 00:34:04,541 --> 00:34:09,333 Para eso, hay que identificarlos. Si les cortan las orejas, no reciben nada. 366 00:34:09,333 --> 00:34:11,833 - Lo sabes bien. - Puede que tengas razón. 367 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 Sí. 368 00:34:12,916 --> 00:34:15,500 Se sabe que pastorear renos no es rentable, 369 00:34:15,500 --> 00:34:18,083 a pesar de todos los subsidios que reciben. 370 00:34:18,875 --> 00:34:21,416 Lo peor es que se creen los dueños de todo. 371 00:34:21,416 --> 00:34:25,000 No podemos ni pescar para no molestar a sus malditos renos... 372 00:34:25,000 --> 00:34:26,625 Traen muchos problemas. 373 00:34:26,625 --> 00:34:30,166 Siempre ha sido así. Mi padre tenía los mismos problemas. 374 00:34:30,166 --> 00:34:33,583 Ahora prohibieron las motos de nieve hasta el verano. 375 00:34:35,208 --> 00:34:38,166 Me enojo de solo pensarlo. 376 00:34:39,416 --> 00:34:43,375 Mi padre trabajó toda la vida y nunca le regalaron nada, y luego... 377 00:34:44,333 --> 00:34:46,125 Bueno, no lo sé. 378 00:34:46,625 --> 00:34:48,291 Es injusto, carajo. 379 00:34:48,916 --> 00:34:51,000 La vida es injusta hasta la muerte. 380 00:34:53,791 --> 00:34:54,625 Sí. 381 00:34:58,250 --> 00:35:01,375 Bueno, pero ¿de dónde salió ese rastro de sangre? 382 00:35:01,375 --> 00:35:04,208 Ya les dije. Cacé una liebre esta mañana. 383 00:35:04,791 --> 00:35:05,708 ¿Y dónde está? 384 00:35:30,250 --> 00:35:32,125 ¿Al menos podrías descalzarte? 385 00:35:50,875 --> 00:35:52,541 Es todo mi culpa. 386 00:35:53,916 --> 00:35:54,833 ¿Tu culpa? 387 00:35:54,833 --> 00:36:00,041 Si hubiera hablado cuando era pequeña, nada de esto habría pasado. 388 00:36:01,625 --> 00:36:02,500 ¿Qué? 389 00:36:03,458 --> 00:36:04,500 ¿De qué hablas? 390 00:36:14,333 --> 00:36:16,541 Robert mató a Nástegállu. 391 00:36:24,166 --> 00:36:25,708 Siempre lo sospechamos. 392 00:36:27,208 --> 00:36:29,833 Sabíamos que él era el asesino. 393 00:36:30,333 --> 00:36:34,833 Pero, luego de la visita a la comisaría, papá no quiso presionarte más. 394 00:36:35,750 --> 00:36:37,416 ¿Te amenazó? 395 00:36:38,375 --> 00:36:40,875 Debería haber hablado hace años. 396 00:36:44,166 --> 00:36:47,916 Es mi culpa que hayan matado tantos renos. 397 00:36:48,500 --> 00:36:50,375 Es que tenía mucho miedo. 398 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 Hay un único culpable, y es ese imbécil. 399 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 No es tu culpa. 400 00:37:01,250 --> 00:37:02,583 Quiero que lo sepas. 401 00:37:33,208 --> 00:37:34,500 ...siempre lo mismo. 402 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 ¿Y esto? 403 00:37:39,791 --> 00:37:41,000 Evidencia. 404 00:37:55,000 --> 00:37:57,125 ¿Necesitan más para mover el culo? 405 00:38:05,458 --> 00:38:07,000 ¿No les da vergüenza? 406 00:38:40,166 --> 00:38:42,041 Conduce como desquiciada. 407 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 Pero todo salió bien. 408 00:38:48,125 --> 00:38:49,125 Hola, Olle. 409 00:38:50,791 --> 00:38:52,875 Oí que Elsa estuvo en la comisaría. 410 00:38:53,875 --> 00:38:54,833 ¿Quién te contó? 411 00:38:55,625 --> 00:38:56,666 La gente habla. 412 00:38:56,666 --> 00:39:00,083 Había un rastro de sangre hasta el granero de Isaksson, 413 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 pero la policía no hizo nada. 414 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 ¿Sabes que mataron uno de mis renos la semana pasada? 415 00:39:06,583 --> 00:39:10,500 Pero es preferible que tú o yo hablemos con la policía. 416 00:39:10,500 --> 00:39:11,708 ¿Por qué? 417 00:39:11,708 --> 00:39:16,625 Sin importar nuestra opinión acerca de la labor de la policía, 418 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 debemos poder hablar con ellos. 419 00:39:18,541 --> 00:39:22,333 Debemos detener esta matanza. 420 00:39:22,833 --> 00:39:27,875 No podemos irrumpir en la comisaría y provocarlos de esa manera. 421 00:39:27,875 --> 00:39:29,416 No los provoqué. 422 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Les entregué la evidencia. 423 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 La policía no hizo ni una mierda para ayudarnos. 424 00:39:34,750 --> 00:39:37,333 ¿Debemos callarnos y hacer la vista gorda? 425 00:39:37,333 --> 00:39:39,625 Al menos, Elsa intenta hacer algo. 426 00:39:39,625 --> 00:39:43,708 No vamos a pelear por esto, ¿o sí, Nils Johan? 427 00:39:43,708 --> 00:39:47,125 Sabes que mañana tenemos una reunión importante. 428 00:39:47,625 --> 00:39:52,708 No podemos arriesgarnos a que todos se nos pongan en contra. 429 00:39:53,500 --> 00:39:54,541 Es cierto. 430 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 ¿Sí? ¿Ahora estás de su lado? 431 00:40:00,083 --> 00:40:02,416 Olle es el vocero de la aldea sami. 432 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Entonces, alza la voz. ¡Tienen que hacer algo! 433 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Déjame hacer mi trabajo, que por algo me eligieron. 434 00:40:09,041 --> 00:40:10,583 Yo no elegí a nadie. 435 00:40:11,458 --> 00:40:14,541 Y tú ni siquiera me escuchas porque soy mujer. 436 00:40:14,541 --> 00:40:15,583 Elsa. 437 00:40:16,250 --> 00:40:17,291 Ya basta. 438 00:40:22,666 --> 00:40:25,208 Se habla mucho de cooperación, 439 00:40:25,208 --> 00:40:29,333 pero ¿cómo podemos cooperar si sabemos las consecuencias de la mina? 440 00:40:29,958 --> 00:40:32,083 Dividirá la aldea sami por la mitad 441 00:40:32,083 --> 00:40:35,833 e interrumpirá los caminos de migración de nuestras manadas. 442 00:40:35,833 --> 00:40:40,000 ¿Cómo migraremos de las pasturas de invierno a las de verano 443 00:40:40,000 --> 00:40:43,291 con una enorme mina a cielo abierto en el camino? 444 00:40:43,291 --> 00:40:44,583 Tomen el autobús. 445 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 Además, quieren abrir la mina en un sitio de buenas pasturas. 446 00:40:52,250 --> 00:40:56,500 Es uno de los pocos sitios en donde aún crece liquen de barba. 447 00:40:56,500 --> 00:40:57,833 Y una cosa más. 448 00:40:58,333 --> 00:41:01,666 ¿Dónde construirán todas las carreteras que se necesitan? 449 00:41:01,666 --> 00:41:03,458 ¡Ya basta, carajo! 450 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 No podemos andar en motos de nieve por los renos. 451 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 No podemos pescar. No podemos cazar. 452 00:41:09,416 --> 00:41:13,916 Tenemos la posibilidad de salvar la región con 250 puestos de trabajo nuevos 453 00:41:13,916 --> 00:41:15,208 y aun así se niegan. 454 00:41:15,208 --> 00:41:16,583 ¡Bravo! 455 00:41:20,333 --> 00:41:23,458 Queremos conservar los establecimientos de la aldea. 456 00:41:23,458 --> 00:41:27,500 Como su excelente escuela, la pista de patinaje, el jardín de niños... 457 00:41:27,500 --> 00:41:32,375 ¿Cómo lo haremos si nadie puede vivir, trabajar ni pagar impuestos aquí? 458 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Oye, Olle, no tengo nada en contra de sus renos. 459 00:41:35,333 --> 00:41:36,625 Lo sabes. 460 00:41:36,625 --> 00:41:40,291 Pero estoy desempleado desde el verano pasado. 461 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia no está bien y debe reposar, y tenemos un pequeño. 462 00:41:43,708 --> 00:41:49,291 Christer, conozco su situación personal y realmente lo siento mucho, 463 00:41:49,291 --> 00:41:53,291 pero ¿cómo nos ganaremos la vida si todos nuestros animales mueren? 464 00:41:53,291 --> 00:41:55,625 Necesitamos ya los puestos de trabajo. 465 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Hallemos una solución que beneficie a todos. 466 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 ¿Pretenden que nos dejemos morir? 467 00:42:02,833 --> 00:42:08,083 Los renos no pueden pastar en una mina. La única solución es que nos larguemos. 468 00:42:08,083 --> 00:42:09,833 No estoy diciendo eso. 469 00:42:09,833 --> 00:42:12,750 - ¿No? ¿Y qué estás diciendo? - Elsa, siéntate. 470 00:42:13,250 --> 00:42:15,791 ¿Por qué no matan todos nuestros renos? 471 00:42:17,375 --> 00:42:19,083 Así se desharían de nosotros. 472 00:42:19,083 --> 00:42:22,375 Es lo que vienen haciendo desde hace 20 años, al menos. 473 00:42:23,083 --> 00:42:25,416 Matan y torturan a nuestros animales. 474 00:42:25,416 --> 00:42:28,833 Hasta lo filmaron. ¿Y luego se quejan de la compensación? 475 00:42:28,833 --> 00:42:33,000 Todos y cada uno de ustedes saben a la perfección 476 00:42:33,791 --> 00:42:35,041 quién es el culpable. 477 00:42:36,541 --> 00:42:38,750 ¿Qué diablos estás diciendo? 478 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 ¿Nos estás acusando a nosotros de matar a sus malditos renos? 479 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 ¡Ustedes mismos los están matando! 480 00:42:47,083 --> 00:42:51,000 Luego de marcarlos, abren los cercos y los dejan sueltos. 481 00:42:51,000 --> 00:42:54,166 Corren por todas partes, hasta en las carreteras. 482 00:42:54,166 --> 00:42:59,583 Pueden atropellarlos en cualquier momento. Ese es el problema. ¡Deben vigilarlos! 483 00:43:04,416 --> 00:43:07,541 Dime, ¿intentas empezar otra guerra mundial? 484 00:43:08,291 --> 00:43:11,291 - ¿Te volviste loca? - Solo digo las cosas como son. 485 00:43:11,291 --> 00:43:13,500 Y pusiste en contra a toda la aldea. 486 00:43:13,500 --> 00:43:16,583 Enséñale modales a tu hija. ¡Por Dios santo! 487 00:43:23,375 --> 00:43:25,208 - Hola. ¿Cómo les fue? - Hola. 488 00:43:26,416 --> 00:43:27,791 Pregúntale a tu hija. 489 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 ¿Qué pasó? 490 00:43:31,666 --> 00:43:33,625 Solo está de mal humor. 491 00:43:37,083 --> 00:43:42,250 - Abuela, esos zapatos serán preciosos. - Claro que sí. 492 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Estarás bien. Estoy segura de eso. 493 00:44:01,208 --> 00:44:05,500 Aún recuerdo lo triste que estabas cuando mataron a tu cría. 494 00:44:07,458 --> 00:44:12,291 Tu papá me lo contó mientras alimentábamos a los renos. 495 00:44:12,291 --> 00:44:13,750 ¿Habló contigo de eso? 496 00:44:13,750 --> 00:44:20,250 Fue entonces que supe que te alzarías contra toda la mierda que nos toca vivir. 497 00:44:32,833 --> 00:44:34,333 Cielos, necesitaba eso. 498 00:44:36,291 --> 00:44:37,375 ¿Sabes algo? 499 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Siempre pensé que te irías. 500 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Bueno. 501 00:44:49,000 --> 00:44:51,708 No puedes decírselo a nadie. 502 00:44:55,916 --> 00:44:57,625 He estado pensando en irme. 503 00:44:59,125 --> 00:45:00,541 Al menos, por un tiempo. 504 00:45:02,083 --> 00:45:04,500 Quizá pueda asistir a la universidad 505 00:45:05,333 --> 00:45:07,125 y obtener algún título. 506 00:45:08,000 --> 00:45:12,375 Algo que mejore nuestra situación, que me dé fuerza. 507 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Poder. 508 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa, vete. 509 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Eres joven. 510 00:45:20,375 --> 00:45:24,250 Asegúrate de armarte una vida con un futuro prometedor. 511 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 Ambos sabemos que el futuro del pastoreo de renos es incierto. 512 00:45:37,583 --> 00:45:39,541 No podemos rendirnos, Lasse. 513 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 ¡Sonríe! 514 00:45:45,791 --> 00:45:47,291 Ya estoy sonriendo. 515 00:45:48,000 --> 00:45:50,125 Qué fea. Bórrala. 516 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 No te permito guardarla. 517 00:45:52,750 --> 00:45:56,041 - Por supuesto que la guardaré. - No la guardes. 518 00:45:59,875 --> 00:46:04,791 Según mi abuela, por allí deambulan las almas de nuestros ancestros. 519 00:46:09,291 --> 00:46:10,916 Sí, las abuelas son sabias. 520 00:46:13,041 --> 00:46:15,000 Pronto habrá una explosión. 521 00:46:16,000 --> 00:46:16,916 ¿Qué? 522 00:46:16,916 --> 00:46:18,458 Se viene una explosión. 523 00:46:27,333 --> 00:46:29,291 Te asustaste, ¿no? 524 00:46:29,291 --> 00:46:33,083 Espero que no hubiera nadie en la mina. 525 00:46:36,291 --> 00:46:38,375 La mina devora todo a su alrededor. 526 00:46:42,875 --> 00:46:45,708 Es como cortar la rama en la que estás sentado. 527 00:46:47,541 --> 00:46:50,541 ¿No puedes saltar a otra rama? 528 00:46:52,083 --> 00:46:54,083 ¿Y si es la única rama que queda? 529 00:47:48,333 --> 00:47:49,250 ¡Mattias! 530 00:48:10,875 --> 00:48:12,666 ¿Qué diablos haces, Mattias? 531 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Vamos. 532 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 ¿Qué haces en la ducha? 533 00:48:22,875 --> 00:48:25,375 A veces, te comportas como un niño. 534 00:48:45,583 --> 00:48:46,791 ¿Cómo estás? 535 00:48:55,125 --> 00:48:56,416 ¿Qué cara...? 536 00:49:11,041 --> 00:49:12,333 Vamos, en serio. 537 00:49:12,916 --> 00:49:14,916 - ¿Cómo estás? - Bien. 538 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Habla conmigo. 539 00:49:26,083 --> 00:49:28,125 Estoy enojado con ese imbécil. 540 00:49:31,166 --> 00:49:33,791 El rastro de sangre llegaba hasta su granero 541 00:49:33,791 --> 00:49:35,791 y no hicieron una mierda. 542 00:49:38,125 --> 00:49:39,166 Y papá tampoco. 543 00:49:41,541 --> 00:49:43,875 Hace la vista gorda. 544 00:49:45,666 --> 00:49:47,583 Como si nada hubiera pasado. 545 00:49:52,958 --> 00:49:54,291 ¿No te das cuenta? 546 00:49:54,291 --> 00:49:56,583 Pronto ya no nos quedarán renos. 547 00:50:01,500 --> 00:50:03,458 Deberíamos matar a ese imbécil. 548 00:51:20,166 --> 00:51:25,041 Estamos aquí reunidos para despedir 549 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 a un hermano, 550 00:51:28,541 --> 00:51:29,875 un hijo... 551 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 - ¿De qué habla? - Mamá... 552 00:51:31,750 --> 00:51:33,541 ...y un buen amigo. 553 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Ahora no sabemos dónde terminará. 554 00:51:37,333 --> 00:51:40,083 - En el infierno, seguro. - Haz silencio. 555 00:51:40,083 --> 00:51:41,958 - ¿Qué? - No se puede hablar. 556 00:51:41,958 --> 00:51:45,666 Lasse nació en Čalmmejávrris 557 00:51:46,250 --> 00:51:49,291 en 1988. 558 00:51:49,291 --> 00:51:54,041 Supo desde muy pequeño que quería ser pastor de renos. 559 00:51:55,708 --> 00:51:59,458 Vivía con su hermana Hanna y su marido Olle. 560 00:51:59,458 --> 00:52:01,791 - Debo ir al baño. - Su pérdida es... 561 00:52:01,791 --> 00:52:03,750 Ahora no puedes irte. 562 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Quizá nos resulte difícil comprender 563 00:52:07,625 --> 00:52:11,750 por qué Lasse decidió dejarnos. 564 00:52:13,541 --> 00:52:19,083 Lasse significaba mucho para todos ustedes. 565 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 Y ustedes siempre lo recordarán. 566 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Polvo eres 567 00:52:33,916 --> 00:52:36,125 y en polvo te convertirás. 568 00:52:49,458 --> 00:52:52,958 Me quedaré aquí un rato. Volveré caminando a casa. 569 00:53:09,666 --> 00:53:10,666 Nos vemos. 570 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 ¡Oye! 571 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Lamento tu pérdida. 572 00:53:21,958 --> 00:53:24,458 Lasse era un tipo genial. 573 00:53:25,250 --> 00:53:27,416 Jugábamos al hockey juntos de niños. 574 00:53:28,291 --> 00:53:30,291 A veces me lo encontraba pescando. 575 00:53:30,791 --> 00:53:32,750 Pensé en su madre, que... 576 00:53:37,166 --> 00:53:38,083 Escúchame bien. 577 00:53:38,791 --> 00:53:40,083 Te lo advierto. 578 00:53:42,875 --> 00:53:44,791 Deja de matar a nuestros renos. 579 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Ten cuidado con lo que dices. - Esto es solo el inicio. 580 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 ¿El inicio? 581 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Hola. - Hola. 582 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 1 MES MÁS TARDE 583 00:54:35,791 --> 00:54:37,625 Mira quién viene ahí. 584 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 Mira. 585 00:54:53,916 --> 00:54:55,291 Plata. 586 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Mira ese broche. 587 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 ¡Dios mío! 588 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 ¡Estás preciosa! ¡Qué bonito atuendo! ¿Puedo tomarles una foto? 589 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 No lo sé. 590 00:55:06,916 --> 00:55:08,583 Dile que sí y cóbrasela. 591 00:55:10,000 --> 00:55:13,041 Son 500 coronas por una foto de una verdadera sami. 592 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 Bueno. 593 00:55:43,666 --> 00:55:47,125 Canto un yoik sobre mi hermana... 594 00:55:49,666 --> 00:55:52,166 ¡Bájate del escenario, borracho! 595 00:55:54,125 --> 00:55:56,833 - ¿Por qué te enojas? - Me avergüenzas. 596 00:55:57,666 --> 00:55:58,791 Ve a sentarte. 597 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Hola, Elsa. 598 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Hola. 599 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Hola. - Hola. 600 00:56:35,416 --> 00:56:39,083 Canto un yoik sobre mi hermana... 601 00:56:45,166 --> 00:56:47,666 Hola. ¿Cómo están? 602 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Hola. 603 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Ven, alguien apiló cráneos de renos junto a la carretera. 604 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 ¿Qué? 605 00:57:52,833 --> 00:57:55,458 - ¿En serio? - Sí, apresúrate. 606 00:57:55,458 --> 00:57:59,875 Hay mucha gente aquí. Policías, periodistas... ¡Rápido! 607 00:57:59,875 --> 00:58:01,333 ¿Dónde estás? 608 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 ...un crimen. 609 00:58:04,458 --> 00:58:06,958 Debe ser un ataque contra los samis. 610 00:58:09,666 --> 00:58:11,083 Por Dios... 611 00:58:12,375 --> 00:58:15,625 No entiendo. ¿Quién está tan loco para hacer esto? 612 00:58:16,125 --> 00:58:18,541 Alguien que no quiere a los samis cerca. 613 00:58:18,541 --> 00:58:22,500 Hola. Soy Lovisa Eriksson del Expressen. ¿Quién creen que lo hizo? 614 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Podrían haber sido los mismos samis. 615 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 No lo entiendo. ¿Por qué los samis matarían a sus renos? 616 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 - Voy a hablar. - No te metas. 617 00:58:30,416 --> 00:58:33,166 - Los compensan económicamente. - Debo hablar. 618 00:58:33,166 --> 00:58:36,041 - No, ya escuchaste a tu padre. - No me importa. 619 00:58:36,041 --> 00:58:38,375 Yo le cuento por qué matan los renos. 620 00:58:39,791 --> 00:58:40,791 Adelante, dime. 621 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Matan nuestros renos porque nos odian. 622 00:58:43,166 --> 00:58:45,333 Nos golpean donde más nos duele. 623 00:58:47,416 --> 00:58:49,375 En nuestra aldea, asesinan renos 624 00:58:50,208 --> 00:58:52,416 desde hace 20 años, por lo menos. 625 00:58:54,208 --> 00:58:56,208 Y la policía no hace nada. 626 00:58:56,208 --> 00:59:00,291 Tenemos cientos de copias de denuncias apiladas en nuestro garaje. 627 00:59:00,291 --> 00:59:01,625 ¿Por qué no actúan? 628 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Muchos quieren que nos larguemos. 629 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 ¿No habíamos acordado que yo me ocuparía del contacto con la prensa? 630 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 El problema es que no tenemos contacto con la prensa. 631 00:59:12,750 --> 00:59:15,125 ¿Así cómo se sabrá lo que pasa aquí? 632 00:59:15,125 --> 00:59:21,625 Desde que publicaron el artículo, ya recibí tres amenazas de muerte. 633 00:59:22,291 --> 00:59:25,041 Eso pasa cuando hablamos con la prensa. 634 00:59:25,541 --> 00:59:27,250 ¿Y es mi culpa? 635 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 ¿No lo entiendes? 636 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Tu actitud agresiva nos pone en peligro a todos. 637 00:59:33,041 --> 00:59:33,875 Hiciste mal. 638 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Hablé con la junta del consejo de la aldea. 639 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 - Decidimos que lo mejor será que Elsa... - Papá. 640 00:59:44,208 --> 00:59:47,833 - ...no asista más a las reuniones. - ¿Me están echando? 641 00:59:47,833 --> 00:59:50,750 - No puedes hacer eso. - La decisión fue tomada. 642 00:59:50,750 --> 00:59:51,833 ¿Cuándo? 643 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 ¿No tienes nada mejor que hacer que tomar decisiones estúpidas? 644 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Te invito a que vengas a ocuparte de tus renos, entonces. 645 01:00:01,666 --> 01:00:02,541 Mierda. 646 01:01:13,666 --> 01:01:18,500 ¡LAPP HIJA DE PUTA! ¡PUTA DE MIERDA! ¡MUÉRETE, PERRA LAPP! 647 01:01:29,958 --> 01:01:33,000 ¡Vamos! ¡Ven! 648 01:01:33,583 --> 01:01:35,708 - ¡Vamos! - ¡Pégale! 649 01:01:35,708 --> 01:01:37,500 ¡Suéltame de una vez! 650 01:01:38,208 --> 01:01:39,083 ¡Paren! 651 01:01:40,750 --> 01:01:41,958 ¿Qué están haciendo? 652 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Él empezó. - ¡Mentiroso! 653 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 Siempre empiezan los lapps de mierda. 654 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 ¡Jon-Issát! 655 01:01:50,458 --> 01:01:52,833 Entraremos a hablar de esto ahora mismo. 656 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 ¡Suéltame! El maldito lapp empezó todo. 657 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, ¿qué te está pasando? 658 01:02:01,791 --> 01:02:03,625 ¡Es todo tu culpa! 659 01:02:04,125 --> 01:02:06,833 Todo empeoró desde el artículo en el periódico. 660 01:02:06,833 --> 01:02:10,333 No quiero que sigas siendo nuestra maestra. 661 01:02:39,250 --> 01:02:41,166 Elsa, vete. 662 01:02:42,083 --> 01:02:43,333 Eres joven. 663 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 UNIVERSIDAD SAMI 664 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Asegúrate de armarte una vida con un futuro prometedor. 665 01:02:53,958 --> 01:02:58,625 Ambos sabemos que el futuro del pastoreo de renos es incierto. 666 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 La Inspección de Minas le dio permiso a la compañía Venture Mining 667 01:03:15,000 --> 01:03:19,083 de excavar en busca de mineral de hierro en Nunásvaara, Njunjisvárri. 668 01:03:19,083 --> 01:03:20,083 La batalla por... 669 01:03:20,083 --> 01:03:22,041 Ayer, cuando volví a casa, 670 01:03:22,041 --> 01:03:25,916 la abuela estaba caminando afuera descalza. 671 01:03:26,500 --> 01:03:27,875 Ya no podemos cuidarla. 672 01:03:27,875 --> 01:03:29,791 ...y, además, las consecuencias 673 01:03:29,791 --> 01:03:32,500 para el pastoreo de renos serán devastadoras. 674 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Tenemos pensado apelar. 675 01:03:35,958 --> 01:03:38,541 Estamos todos de acuerdo y nos haremos oír. 676 01:03:39,208 --> 01:03:42,541 Es una desgracia que sigan insistiendo con esto. 677 01:03:42,541 --> 01:03:47,041 Por supuesto, respetamos el derecho de los samis a opinar, 678 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 pero es triste que algunos sigan protestando. 679 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 ¿Creen que protestamos por diversión? 680 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...se cerrarán varias escuelas rurales en el norte de Suecia 681 01:03:56,750 --> 01:04:00,166 debido a problemas económicos y demográficos. 682 01:04:00,166 --> 01:04:02,500 Muchos de los habitantes temen que... 683 01:04:02,500 --> 01:04:04,833 Debemos tomar una decisión. 684 01:04:04,833 --> 01:04:06,625 ...educación para sus hijos 685 01:04:06,625 --> 01:04:10,208 y tener la posibilidad de quedarse en zonas poco habitadas. 686 01:04:11,833 --> 01:04:13,166 Ya llamé. 687 01:04:13,708 --> 01:04:15,750 Tienen una habitación disponible. 688 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 Es por aquí. 689 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 - ¿Listo? - ¿Le avisaste a Elsa? 690 01:05:01,375 --> 01:05:04,208 - Ella no vendrá. - Claro que sí. 691 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Apresúrate. ¿Qué haces? 692 01:05:18,083 --> 01:05:20,000 Quizá sea mejor que te quedes. 693 01:05:21,291 --> 01:05:22,166 ¿Por qué? 694 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Entonces, ¿allí abrirán la nueva mina? 695 01:05:31,833 --> 01:05:32,958 Así es. 696 01:05:32,958 --> 01:05:36,041 - Al otro lado de Átnjanvári. - Hola. 697 01:05:37,416 --> 01:05:41,166 Lo siento, Nils Johan, pero Elsa no es bienvenida aquí. 698 01:05:41,833 --> 01:05:43,458 - ¿Es broma, Johan? - No. 699 01:05:44,041 --> 01:05:47,125 Anoche quemaron mi forraje. Supongo que se enteraron. 700 01:05:47,125 --> 01:05:48,541 No puedo hacer nada. 701 01:05:49,166 --> 01:05:50,291 ¿Es en serio, Olle? 702 01:05:51,083 --> 01:05:53,166 La decisión fue unánime. 703 01:05:54,750 --> 01:05:56,791 - Hola... - No fue unánime. 704 01:05:57,458 --> 01:06:00,583 Hace unos días, Jon-Issát volvió de la escuela. 705 01:06:00,583 --> 01:06:03,625 Se había peleado con un niño y estaba muy enojado. 706 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 Tú eres quien está causando todo este revuelo en la aldea. 707 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Los niños se ven afectados por los temas que hablan los adultos. 708 01:06:13,083 --> 01:06:14,291 ¿Y qué propones? 709 01:06:14,291 --> 01:06:18,041 ¿Evitamos enseñarles a los niños a defender lo que es correcto? 710 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Ya estuviste demasiado tiempo aquí. 711 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Allí está la puerta. Lárgate. 712 01:06:24,500 --> 01:06:26,500 No queremos quedarnos. 713 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 Lasse tenía razón. 714 01:06:30,083 --> 01:06:32,000 En esta aldea, solo hay idiotas. 715 01:06:32,541 --> 01:06:33,708 Son unos imbéciles. 716 01:07:39,375 --> 01:07:41,791 - ¿Hallaste la manada pequeña? - Sí. 717 01:07:41,791 --> 01:07:44,583 Hallé a algunos al norte de Vuoskoduottar. 718 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 ¿Sueles pensar en Lasse? 719 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 - ¿Te dijo algo? - No, ¿a ti sí? 720 01:08:02,541 --> 01:08:04,916 Nunca encontró su lugar de pertenencia. 721 01:08:04,916 --> 01:08:07,208 Vaya, hablas como un sacerdote. 722 01:08:07,833 --> 01:08:12,291 Carajo, estoy harta de presenciar tu malhumor a diario. 723 01:08:12,875 --> 01:08:14,416 Entonces, cierra los ojos. 724 01:08:15,000 --> 01:08:16,625 No tienes por qué verlo. 725 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 Siempre te autocompadeces. 726 01:08:19,750 --> 01:08:21,041 Ya basta. 727 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Malditos intrusos... 728 01:08:45,083 --> 01:08:46,333 Mejor déjalos. 729 01:08:46,333 --> 01:08:50,375 - No tiene sentido ir a discutir. - ¿No te gustaba hacer escándalo? 730 01:09:02,291 --> 01:09:04,875 - Las motos están prohibidas, ¿sabían? - No. 731 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 No oí nada al respecto. 732 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Ese es su problema, lapps. 733 01:09:12,000 --> 01:09:14,250 Nunca quieren compartir nada. 734 01:09:14,250 --> 01:09:16,583 - No molestamos. - Sí, a los renos. 735 01:09:17,166 --> 01:09:18,333 ¿Los renos? 736 01:09:19,666 --> 01:09:22,041 ¿Qué renos? ¿Dónde carajo están? 737 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Ustedes andan en moto y no los molestan. 738 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Además, tenemos tanto derecho de estar aquí como ustedes. 739 01:09:28,666 --> 01:09:30,083 No, no lo tienen. 740 01:09:30,583 --> 01:09:31,750 Hoy no. 741 01:09:31,750 --> 01:09:33,750 - ¿Quién lo dice? - Yo. 742 01:09:33,750 --> 01:09:37,541 Y las leyes. Son nuestras pasturas y están prohibidas las motos. 743 01:09:37,541 --> 01:09:39,958 - Claro que no. - Vámonos. 744 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 ¿Sabes qué, lapp? Vengo a pescar aquí desde niño. 745 01:09:42,916 --> 01:09:45,916 E, incluso antes, mi padre venía con su padre. 746 01:09:45,916 --> 01:09:49,625 - No va a venir un Stuorbma a decirme... - Mattias, ¡no! 747 01:09:50,875 --> 01:09:52,916 ¿Piensas matarme por una trucha? 748 01:09:52,916 --> 01:09:53,875 No. 749 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Pero por unos renos, sí. 750 01:09:57,958 --> 01:09:58,875 Está bien. 751 01:10:00,666 --> 01:10:02,500 Bueno, tranquilízate. 752 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 ¡Déjalo, imbécil! 753 01:10:11,125 --> 01:10:15,625 Te dije que no jugaras con el arma. Puede haber accidentes. 754 01:10:21,083 --> 01:10:24,375 Ven la próxima semana a sacarte los puntos. 755 01:10:27,500 --> 01:10:28,666 ¿Cómo estás? 756 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 Más allá del golpe. 757 01:10:35,916 --> 01:10:38,000 A veces, me duele aquí. 758 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 ¿Duermes lo suficiente? 759 01:10:42,375 --> 01:10:43,666 No mucho. 760 01:10:47,791 --> 01:10:48,916 Alguien está... 761 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 matando nuestros renos. 762 01:10:54,291 --> 01:10:55,833 Les dispara y eso. 763 01:10:56,958 --> 01:10:57,875 Sí. 764 01:10:59,166 --> 01:11:00,833 Lo leí en el periódico. 765 01:11:02,208 --> 01:11:03,291 Es horrible. 766 01:11:05,083 --> 01:11:08,500 Puedo darte una licencia por enfermedad para que descanses. 767 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 Y, si quieres, puedo remitirte a un psicólogo. 768 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 No, gracias. 769 01:11:12,875 --> 01:11:16,000 Debemos denunciar a ese imbécil por agredirte así. 770 01:11:16,000 --> 01:11:16,916 Olvídalo. 771 01:11:16,916 --> 01:11:17,958 CENTRO DE SALUD 772 01:11:17,958 --> 01:11:20,083 Tienes un certificado médico 773 01:11:20,083 --> 01:11:23,166 y puedo dar testimonio de lo que pasó. 774 01:11:23,166 --> 01:11:26,083 Es muy amigo de Martinsson y los otros policías. 775 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Pasará lo mismo que con los asesinatos. 776 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 No harán una mierda. 777 01:11:36,375 --> 01:11:38,458 No les cuentes a papá y mamá. 778 01:11:43,708 --> 01:11:44,708 Hola. 779 01:11:44,708 --> 01:11:49,166 CENTRO NACIONAL SAMI DE SALUD MENTAL Y ADICCIONES 780 01:11:49,166 --> 01:11:51,750 - ¿Me ayudas con esto? - Pídele a Elsa. 781 01:11:54,041 --> 01:11:57,375 Mamá, solo se irán por una noche. 782 01:11:59,166 --> 01:12:01,875 - ¿Lo disfrutarán? - ¿Terminaron de empacar? 783 01:12:01,875 --> 01:12:04,250 Hace años que no voy a un spa. 784 01:12:05,791 --> 01:12:07,291 Muchas gracias. 785 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 ¿Qué te pasó? 786 01:12:10,583 --> 01:12:12,208 No es nada. 787 01:12:12,833 --> 01:12:14,458 Me caí de la moto de nieve. 788 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 Bueno, conduce con más cuidado. 789 01:12:18,375 --> 01:12:20,500 ¿Cuándo volverán? 790 01:12:21,083 --> 01:12:23,041 No lo sé. Quizá mañana. 791 01:12:23,791 --> 01:12:25,708 Recuerden revisar el lado oeste. 792 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Cuídense. - Ven aquí. 793 01:12:30,541 --> 01:12:34,166 Conduce como desenfrenado. Me preocupa que tenga un accidente. 794 01:13:16,458 --> 01:13:17,916 Qué carajo... 795 01:14:34,083 --> 01:14:36,000 Hola, Cugo. Ven aquí. 796 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 Vamos, ven. 797 01:16:54,083 --> 01:16:56,958 - Emergencias, ¿en qué puedo...? - Necesito ayuda. 798 01:16:56,958 --> 01:16:59,166 Un hombre intenta entrar en mi casa. 799 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 Y tiene un arma. 800 01:17:01,750 --> 01:17:03,083 ¿De dónde llama? 801 01:17:03,583 --> 01:17:04,791 Salmasjärvi 24. 802 01:17:04,791 --> 01:17:09,583 - Bueno. ¿Está segura de que está armado? - Ya entró. Debo colgar. 803 01:18:22,916 --> 01:18:24,708 Creo que debemos hablar. 804 01:18:55,208 --> 01:18:57,458 Nunca tuvimos una verdadera charla. 805 01:18:59,416 --> 01:19:01,250 Quizá sea mi culpa. No lo sé. 806 01:19:01,875 --> 01:19:03,541 Debimos hablar hace tiempo. 807 01:19:07,000 --> 01:19:08,333 ¿No estás de acuerdo? 808 01:19:12,500 --> 01:19:14,250 ¿De qué tienes miedo? 809 01:19:14,250 --> 01:19:16,375 Sal de ahí abajo. 810 01:19:19,583 --> 01:19:21,416 Bueno. Como tú quieras. 811 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 No se suponía que vieras lo que pasó ese día. 812 01:19:30,458 --> 01:19:32,708 ¿Qué diablos hacías allí? 813 01:19:33,833 --> 01:19:35,041 Encima sola. 814 01:19:36,250 --> 01:19:39,458 Era imposible que yo supiera que estabas ahí escondida. 815 01:19:55,500 --> 01:19:57,041 Seré sincero contigo. 816 01:19:57,666 --> 01:20:00,375 No me gustó tu tono la última vez que hablamos. 817 01:20:03,208 --> 01:20:05,041 Pareciera que olvidaste 818 01:20:06,000 --> 01:20:07,875 que tú y yo tenemos un trato. 819 01:20:07,875 --> 01:20:10,291 Y sabes qué pasaría si lo rompes. 820 01:20:11,250 --> 01:20:13,083 Estás hablando demasiado. 821 01:20:13,625 --> 01:20:14,958 No te sienta bien. 822 01:20:15,625 --> 01:20:17,666 Te lo digo por tu propio bien. 823 01:20:21,375 --> 01:20:23,000 Llamé a la policía. 824 01:20:24,125 --> 01:20:25,541 ¡Están en camino! 825 01:20:27,291 --> 01:20:28,666 ¡Pronto estarán aquí! 826 01:20:56,708 --> 01:20:58,500 ¿Qué haces afuera tan tarde? 827 01:20:59,666 --> 01:21:01,500 ¿Quitas la nieve a estas horas? 828 01:21:02,291 --> 01:21:03,375 Sí. 829 01:21:03,958 --> 01:21:05,583 Durante el día, trabajo. 830 01:21:08,500 --> 01:21:10,708 ¿Dónde estuviste estas últimas horas? 831 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 Bueno, estuve aquí en casa. 832 01:21:15,583 --> 01:21:16,500 Quitando nieve. 833 01:21:17,208 --> 01:21:18,833 ¿Alguien puede confirmarlo? 834 01:21:19,958 --> 01:21:22,416 Sí, Dios. ¡Ya basta, carajo! 835 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 Te denunciaron por invasión y amenaza de muerte. 836 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 ¿Amenaza de muerte? 837 01:21:30,250 --> 01:21:32,083 ¿Les parezco un asesino? 838 01:21:32,083 --> 01:21:33,708 Robert, ¿estás ebrio? 839 01:21:35,166 --> 01:21:37,125 Sí, un poco, ¿y qué? 840 01:21:37,125 --> 01:21:40,583 - Tomar no es ilegal. - Mañana te harás una prueba de ADN. 841 01:21:41,958 --> 01:21:43,625 No hice nada, carajo. 842 01:21:44,708 --> 01:21:45,916 Entren y revisen. 843 01:21:48,041 --> 01:21:49,750 Muéstrame tus armas. 844 01:21:52,791 --> 01:21:53,750 Muéstramelas. 845 01:21:57,666 --> 01:21:59,166 ¡Cállate, Cosmo! 846 01:22:04,125 --> 01:22:05,916 ¿Qué carajo quieres, Cosmo? 847 01:22:07,833 --> 01:22:09,750 - Pareces estresado. - ¿Qué? 848 01:22:09,750 --> 01:22:10,833 Estás estresado. 849 01:22:10,833 --> 01:22:15,125 Ustedes estresan a mi perro, carajo, y el maldito es un desobediente. 850 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 Al menos, quítense el calzado. 851 01:22:19,250 --> 01:22:22,000 - Veo que no se lo quitaron. - Bueno... 852 01:22:24,041 --> 01:22:26,000 ¿Cuándo la usaste por última vez? 853 01:22:26,708 --> 01:22:28,708 Hace unos cuatro o cinco... 854 01:22:28,708 --> 01:22:29,875 No recuerdo. 855 01:22:29,875 --> 01:22:31,958 - ¿No lo sabes? - No estoy seguro. 856 01:22:31,958 --> 01:22:33,083 ¿Sí? 857 01:22:33,708 --> 01:22:35,750 Si es la persona que creo, 858 01:22:35,750 --> 01:22:38,250 la denunciaré por difamación. 859 01:22:38,250 --> 01:22:41,541 - Hablo en serio, carajo. - No digas tonterías, Robert. 860 01:22:41,541 --> 01:22:43,041 ¡La denunciaré! 861 01:22:43,916 --> 01:22:45,416 Esto es absurdo. 862 01:22:45,416 --> 01:22:47,416 Pienso denunciarla aquí y ahora. 863 01:22:47,416 --> 01:22:50,208 - Claro que no. - Sí, por difamación. 864 01:22:50,208 --> 01:22:51,708 - ¿En serio? - Sí. 865 01:22:51,708 --> 01:22:54,458 ¡Esto es grave! ¡Me lo tomo con seriedad! 866 01:22:58,708 --> 01:23:00,416 ¿Por qué demoran tanto? 867 01:23:02,291 --> 01:23:04,333 Quizá lo llevaron a la comisaría. 868 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Eso espero. 869 01:23:09,583 --> 01:23:13,166 No me atrevo a dormir en casa mientras ese loco siga suelto. 870 01:23:13,166 --> 01:23:14,375 Te entiendo. 871 01:23:14,375 --> 01:23:18,833 Sabes que puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 872 01:23:18,833 --> 01:23:20,125 Sí, por supuesto. 873 01:23:22,333 --> 01:23:23,833 No lo entiendo. 874 01:23:25,458 --> 01:23:28,666 Eres la única que nos defiende. 875 01:23:28,666 --> 01:23:31,375 Sin embargo, todos te critican. 876 01:23:32,375 --> 01:23:34,416 Mi padre me da vergüenza. 877 01:23:35,083 --> 01:23:36,041 ¿No? 878 01:23:36,041 --> 01:23:38,041 Te trata tan mal... 879 01:23:38,041 --> 01:23:40,000 No es tu culpa. 880 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 ¿Oíste? 881 01:23:43,250 --> 01:23:44,291 ¿Puedes abrir? 882 01:23:46,416 --> 01:23:47,583 - Hola. - Hola. 883 01:23:47,583 --> 01:23:49,416 - ¿Puedo pasar? - Sí, claro. 884 01:23:51,125 --> 01:23:52,250 ¿Está Elsa? 885 01:23:52,250 --> 01:23:53,666 Sí. ¿Elsa? 886 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 Hola. 887 01:24:00,208 --> 01:24:02,541 Tu padre dijo que hoy dormirías aquí. 888 01:24:04,333 --> 01:24:06,583 Depende. ¿Lo arrestaron o no? 889 01:24:06,583 --> 01:24:11,041 Hablamos con Robert y con tus vecinos, pero no hallamos nada. 890 01:24:11,750 --> 01:24:12,583 ¿Cómo? 891 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Sus botas no coinciden con las huellas en tu casa. 892 01:24:15,833 --> 01:24:17,375 Nadie oyó ni vio nada. 893 01:24:19,250 --> 01:24:22,208 Entonces, ¿amenaza con matarme y no le pasará nada? 894 01:24:49,416 --> 01:24:50,250 Ven. 895 01:24:50,750 --> 01:24:51,666 Ven aquí. 896 01:25:41,166 --> 01:25:43,875 Te comunicaste con Mattias. Deja un mensaje. 897 01:25:46,333 --> 01:25:47,583 ¿Dónde estás, carajo? 898 01:25:47,583 --> 01:25:50,833 Robert debe haber descuartizado al reno que mató ayer. 899 01:25:50,833 --> 01:25:55,041 Iré a buscar pruebas en su granero. Es la única forma de detenerlo. 900 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 ¿Qué carajo? 901 01:28:07,791 --> 01:28:09,750 Te atrapé, ladrón de mierda. 902 01:28:49,166 --> 01:28:53,083 ELSA: ¡LLÁMAME! ¡RESPÓNDEME YA! ¿DÓNDE ESTÁS? ¡CONTESTA! 903 01:28:53,083 --> 01:28:54,166 LO SIENTO. 904 01:29:49,916 --> 01:29:51,125 Mierda. 905 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 ¿Qué carajo pasa? 906 01:31:19,958 --> 01:31:22,291 ¡Ayúdame, carajo! ¡Me rompí una pierna! 907 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 ¿Dispararle a un cerdo cuenta como robo? 908 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 ¡Apresúrate, por Dios! 909 01:31:31,791 --> 01:31:36,333 Admite que mataste cientos de renos y que amenazaste con matarme. 910 01:31:36,958 --> 01:31:40,291 ¡Vete al carajo, lapp de mierda! 911 01:31:44,375 --> 01:31:45,458 Se rompe... 912 01:31:46,000 --> 01:31:50,458 ¡Se está rompiendo el hielo, carajo! ¡Ayúdame! ¡Se está rompiendo! 913 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 ¡Ayúdame! 914 01:31:52,458 --> 01:31:54,041 ¡Ayúdame, carajo! 915 01:31:54,541 --> 01:31:55,458 ¡Ayuda! 916 01:31:56,250 --> 01:31:57,291 ¡Ayúdame! 917 01:32:00,500 --> 01:32:02,250 ¡Ayúdame, carajo! 918 01:32:04,875 --> 01:32:06,250 ¡Sujeta esto! 919 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 ¡Elsa! ¡Sal de ahí! 920 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 ¡Elsa! 921 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 No camines por hielo quebradizo. 922 01:32:36,541 --> 01:32:37,791 El hielo se rompió. 923 01:32:42,750 --> 01:32:44,791 ¿Qué carajo hacemos? 924 01:32:48,333 --> 01:32:51,833 - Debemos llamar a la policía. - Pensarán que yo lo maté. 925 01:32:52,708 --> 01:32:54,583 Fue un accidente. 926 01:32:54,583 --> 01:32:56,291 Yo presencié todo. 927 01:33:00,000 --> 01:33:01,541 ¿Dónde diablos estabas? 928 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 ¡Te llamé mil veces! 929 01:33:07,416 --> 01:33:08,958 Podría haberme matado. 930 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 ¿Qué ibas a hacer? 931 01:33:30,625 --> 01:33:31,958 ¡Respóndeme! 932 01:33:33,625 --> 01:33:35,666 ¿Te volviste loco? 933 01:33:37,083 --> 01:33:38,416 ¡Idiota! 934 01:33:40,041 --> 01:33:41,250 ¿Cómo pudiste? 935 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 No hice nada. 936 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 Perdóname, por favor. 937 01:34:16,500 --> 01:34:17,458 Hola. 938 01:34:21,583 --> 01:34:22,416 Hola, Elsa. 939 01:34:32,666 --> 01:34:34,791 Esta es la declaración 940 01:34:34,791 --> 01:34:39,041 de Elsa Stuorbma, 2 de mayo de 2023. 941 01:34:41,250 --> 01:34:42,416 Bueno, Elsa. 942 01:34:43,375 --> 01:34:47,250 Tenemos mucha curiosidad de escucharte. 943 01:35:04,875 --> 01:35:06,250 Bueno... 944 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 Hoy vi a Robert Isaksson ahogarse. 945 01:35:18,541 --> 01:35:20,375 Siempre supe que era él. 946 01:35:21,083 --> 01:35:22,083 ¡Sujeten y jalen! 947 01:35:23,416 --> 01:35:25,833 Desde que asesinó a Nástegállu. 948 01:35:36,166 --> 01:35:38,875 Arrestaron a una pandilla en Salmasjärv 949 01:35:38,875 --> 01:35:43,416 que practicaba crueldad animal, caza furtiva y matanza ilegal de renos. 950 01:35:43,916 --> 01:35:47,291 Se halló evidencia en el granero de un hombre difunto, 951 01:35:47,291 --> 01:35:49,750 que se ahogó en el río Salmasjohka. 952 01:35:49,750 --> 01:35:55,291 Llegamos a estos hallazgos tras una larga investigación exhaustiva. 953 01:35:55,875 --> 01:35:58,375 - Nos alegra... - "Investigación exhaustiva". 954 01:35:58,375 --> 01:36:02,000 ...mostrarles a los pastores que nos lo tomamos muy en serio. 955 01:37:13,750 --> 01:37:16,041 Pobre cría de reno. Murió congelada. 956 01:37:23,250 --> 01:37:25,000 Necesitas hablar con alguien. 957 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 Ya casi es verano y aún hay mucha nieve. 958 01:37:36,166 --> 01:37:37,166 Un psicólogo. 959 01:37:39,750 --> 01:37:41,166 Alguien que entienda. 960 01:37:49,750 --> 01:37:50,625 Oye. 961 01:37:51,750 --> 01:37:52,791 No te preocupes. 962 01:37:53,375 --> 01:37:56,416 Elsa y yo nos ocuparemos de todo hasta que vuelvas. 963 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Todo estará bien. 964 01:38:09,750 --> 01:38:11,666 - Cuídense. - Sí. Volveré mañana. 965 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Mira, hazlo así. ¿Quieres que te muestre? 966 01:38:52,708 --> 01:38:55,000 Te resultará más fácil si lo sostienes 967 01:38:55,708 --> 01:38:57,083 con la mano abierta. 968 01:39:04,416 --> 01:39:06,541 Me lo enseñó Lasse. 969 01:39:17,208 --> 01:39:19,250 ¿Quieres oír un secreto? 970 01:39:32,625 --> 01:39:34,875 Nunca le mostré esto a nadie. 971 01:39:36,083 --> 01:39:37,541 La oreja de Nástegállu. 972 01:39:42,541 --> 01:39:44,125 ¿Por qué la guardaste? 973 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 Porque creo... 974 01:39:51,291 --> 01:39:55,291 que, mientras sigamos pensando en aquellos que murieron, 975 01:39:56,166 --> 01:39:58,333 seguirán estando a nuestro lado. 976 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu me dio la fuerza para seguir luchando. 977 01:40:03,708 --> 01:40:05,500 Ahora conoces mi secreto. 978 01:40:07,625 --> 01:40:09,750 Hoy recibiré mi propia cría de reno. 979 01:40:09,750 --> 01:40:10,791 ¿Sí? 980 01:40:13,750 --> 01:40:15,041 No lo olvides. 981 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 No te pertenece. 982 01:40:20,333 --> 01:40:22,041 Solo la tomas prestada. 983 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 Mira. Qué buen corte. Así se hace. 984 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 Subtítulos: Alejandra Garbarello