1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,291 --> 00:00:45,416
ROBO
4
00:01:11,291 --> 00:01:12,541
¿Adónde vas?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
A buscar ramas.
6
00:01:14,500 --> 00:01:17,875
Pronto llegará la manada de renos.
No te alejes mucho.
7
00:01:17,875 --> 00:01:18,875
No.
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,083
Me pone un poco nerviosa marcar la oreja.
9
00:01:25,083 --> 00:01:28,125
No sé si recuerdo bien
cómo son los cortes.
10
00:01:28,125 --> 00:01:29,125
Los recordarás.
11
00:01:29,875 --> 00:01:32,500
Tu marca es casi idéntica
a la de tu abuela.
12
00:01:33,208 --> 00:01:34,708
Tienes una marca antigua.
13
00:01:35,291 --> 00:01:37,750
{\an8}La heredaste de tu bisabuela.
14
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
¡Llegaste!
15
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Papá te está buscando.
Hoy marcarás a tu propia cría.
16
00:02:11,666 --> 00:02:16,500
No lo olvides. No te pertenece.
Solo la tomas prestada.
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
Bueno, ¿cuál quieres?
18
00:02:22,916 --> 00:02:25,125
¿Aquella? ¿La más oscura?
19
00:02:25,916 --> 00:02:26,750
No.
20
00:02:28,083 --> 00:02:29,000
Quiero esa.
21
00:02:30,708 --> 00:02:32,375
- ¿La blanca?
- Sí.
22
00:02:32,916 --> 00:02:34,083
Es bonita.
23
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
Nástegállu.
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- ¿Le pondrás ese nombre?
- Sí.
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,708
Y luego le cortas la punta.
26
00:02:49,125 --> 00:02:49,958
Bien.
27
00:02:52,083 --> 00:02:53,458
Ahora la otra.
28
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Y luego haces la gieska.
29
00:02:59,666 --> 00:03:02,041
Hazle un tajito a la parte que le queda.
30
00:03:05,750 --> 00:03:06,833
Excelente, cariño.
31
00:03:08,625 --> 00:03:11,875
No me perteneces. Solo te tomo prestada.
32
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
¡Nástegállu!
33
00:03:55,083 --> 00:03:56,375
No la malcríes, Elsa.
34
00:03:57,375 --> 00:03:59,916
Pero debe crecer sana y fuerte.
35
00:03:59,916 --> 00:04:04,000
Si la alimentas mucho, no aprenderá
a conseguir liquen por su cuenta.
36
00:04:04,000 --> 00:04:06,291
Un poquito más y prometo que ya está.
37
00:04:14,750 --> 00:04:17,375
¡Hola, Lasse! ¿Encontraste renos hoy?
38
00:04:17,375 --> 00:04:21,000
No. Parece que juegan
a las escondidas conmigo.
39
00:04:28,875 --> 00:04:30,333
¡Qué carajo!
40
00:04:32,041 --> 00:04:35,125
Y alguien prendió fuego
el forraje de Richard anoche.
41
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
¿Qué diablos deberíamos hacer?
42
00:04:37,333 --> 00:04:40,500
- ¿De qué hablan?
- De nada, hermanita.
43
00:04:44,708 --> 00:04:48,333
Los renos con una estrella
en la frente traen suerte, ¿sabías?
44
00:04:48,333 --> 00:04:49,291
¿Qué?
45
00:04:49,291 --> 00:04:51,250
- Traen suerte.
- ¿En serio?
46
00:04:53,583 --> 00:04:56,833
¿No quieres compartirme algo de tu suerte?
47
00:04:57,541 --> 00:04:58,750
La necesito.
48
00:04:59,416 --> 00:05:00,833
Te regalo la mitad.
49
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
¿La mitad?
50
00:05:02,458 --> 00:05:03,958
Me servirá mucho.
51
00:05:04,708 --> 00:05:08,250
Me bastará por el resto de mi vida.
52
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
¿Intercambiamos cartas de Pokémon
en el recreo?
53
00:05:34,583 --> 00:05:37,083
No, tengo planes con Alice.
54
00:05:37,083 --> 00:05:38,875
¿Puedo ir con ustedes?
55
00:05:38,875 --> 00:05:41,000
Eres muy pequeña.
56
00:05:41,000 --> 00:05:42,041
¿Qué?
57
00:05:42,708 --> 00:05:43,583
¡Hola!
58
00:05:44,583 --> 00:05:48,458
Les doy el número 1539.
59
00:05:49,708 --> 00:05:52,958
Su tarea consiste en dividirlo
60
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
en unidades, decenas, centenas y miles.
61
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
¿Quién quiere intentarlo?
62
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
¿Elsa?
63
00:06:06,500 --> 00:06:07,333
¿Sí?
64
00:06:08,000 --> 00:06:09,625
¿Otra vez sueñas despierta?
65
00:06:10,125 --> 00:06:11,000
No.
66
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
{\an8}Tienes que concentrarte.
67
00:06:14,791 --> 00:06:16,083
Eso intento.
68
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
¿Alguien más quiere intentarlo?
69
00:07:18,333 --> 00:07:20,625
Buen día.
70
00:07:21,625 --> 00:07:22,625
Hola.
71
00:07:25,500 --> 00:07:26,916
Hola, Nástegállu.
72
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
¿Quieres un poco?
73
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
¡Síguelo!
74
00:09:10,833 --> 00:09:11,708
Carajo.
75
00:09:32,541 --> 00:09:33,625
¿Estás bien, amor?
76
00:09:39,916 --> 00:09:42,291
Vamos a casa. Súbete a la moto de nieve.
77
00:10:14,333 --> 00:10:16,083
¿No pueden enviar a nadie?
78
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
¡Carajo!
79
00:10:21,875 --> 00:10:22,833
¿Cuándo?
80
00:10:24,625 --> 00:10:27,708
No, será mejor que nosotros
vayamos a la comisaría.
81
00:10:27,708 --> 00:10:28,625
Adiós.
82
00:10:29,875 --> 00:10:32,083
Jamás habían matado a nuestras crías.
83
00:10:32,083 --> 00:10:35,125
Seguro que fue ese imbécil.
84
00:10:36,041 --> 00:10:37,250
¿Robert Isaksson?
85
00:10:45,333 --> 00:10:46,208
Hola.
86
00:10:46,708 --> 00:10:47,583
Oye...
87
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
¿Viste quién fue?
88
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Puedes decírmelo, ¿sabes?
89
00:11:00,791 --> 00:11:03,416
- ¿Qué hacías allí sola?
- Pregúntale mañana.
90
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
¿Quieres que duerma contigo?
91
00:11:14,000 --> 00:11:15,708
No apagues la luz.
92
00:11:20,125 --> 00:11:26,416
POLICÍA
93
00:11:26,416 --> 00:11:27,916
¿Tienen cita?
94
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
No, pero hablé por teléfono
con Johan Dalman
95
00:11:30,541 --> 00:11:33,583
y dijo que viniera
a presentar una denuncia.
96
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
¿Por qué motivo?
97
00:11:35,958 --> 00:11:37,291
Asesinato de un reno.
98
00:11:38,625 --> 00:11:39,708
Nombre, por favor.
99
00:11:40,375 --> 00:11:41,500
Nástegállu.
100
00:11:42,083 --> 00:11:46,250
- No, el suyo, señor. Nils Johan, ¿no?
- Nils Johan Stuorbma.
101
00:11:47,291 --> 00:11:51,416
- ¿Me deletrearía su apellido?
- Papá, necesito ir al baño.
102
00:11:51,416 --> 00:11:52,750
RECEPCIÓN
103
00:11:52,750 --> 00:11:54,125
Bueno, apresúrate.
104
00:11:55,708 --> 00:11:58,583
S-T-U-O-R-B-M-A.
105
00:11:58,583 --> 00:12:02,833
Lo entiendo, pero hay normas vigentes...
106
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Pero ¿por qué es tan complicado, carajo?
107
00:12:05,416 --> 00:12:08,625
No queremos que se repita
lo que pasó con Micke.
108
00:12:08,625 --> 00:12:12,208
Claro que no. Era completamente impulsivo.
109
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
No, es realmente un milagro
que los demás volviéramos a salvo.
110
00:12:17,625 --> 00:12:18,750
Sí, un milagro.
111
00:12:19,750 --> 00:12:21,125
- Sí.
- Vamos. Siéntate.
112
00:12:26,750 --> 00:12:27,916
Qué rápido.
113
00:12:28,750 --> 00:12:30,041
¿Estás bien?
114
00:12:33,708 --> 00:12:37,041
Me dijeron que fuiste esquiando
hasta la manada tú sola.
115
00:12:39,500 --> 00:12:40,416
Bueno.
116
00:12:41,708 --> 00:12:43,416
¿Qué viste al llegar?
117
00:12:46,375 --> 00:12:47,333
Cuéntale.
118
00:12:49,708 --> 00:12:51,041
Mi cría...
119
00:12:53,208 --> 00:12:54,583
Nástegállu.
120
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Estaba toda ensangrentada.
121
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Muerta.
122
00:13:04,208 --> 00:13:05,583
¿Viste a alguien cerca?
123
00:13:09,458 --> 00:13:10,583
¿Estás segura?
124
00:13:11,708 --> 00:13:12,625
Cariño,
125
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
debes contarle al agente lo que sucedió.
126
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
Dime, ¿viste quién lo hizo?
127
00:13:20,583 --> 00:13:25,208
No podremos hacer mucho
si no tenemos información.
128
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Mira esto.
129
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
¿Cómo imaginas que se siente
tras encontrar así a su cría?
130
00:13:32,833 --> 00:13:34,625
Lógico que le cueste hablar.
131
00:13:34,625 --> 00:13:38,833
¿Y la cría no podría haberse cortado
con un cerco afilado?
132
00:13:41,250 --> 00:13:45,083
¿Preguntas en serio?
¿Crees que se cortó sola la garganta?
133
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- Bueno...
- ¿Qué? ¡Por favor!
134
00:13:47,875 --> 00:13:49,500
No se suicidó.
135
00:13:49,500 --> 00:13:54,291
Investiguen. No puede pasar esto
cada vez que presentamos una denuncia.
136
00:13:54,291 --> 00:13:55,250
¡Stuorbma!
137
00:13:56,458 --> 00:13:57,375
Tranquilízate.
138
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
Tomaremos la denuncia como robo.
139
00:14:02,041 --> 00:14:03,833
Es lo único que podemos hacer.
140
00:14:07,208 --> 00:14:09,250
Papá...
141
00:14:09,250 --> 00:14:10,375
- ¿Qué?
- ¡Papá!
142
00:14:11,083 --> 00:14:13,166
¿Qué quiso decir con "robo"?
143
00:14:14,458 --> 00:14:15,625
Súbete al auto.
144
00:14:18,291 --> 00:14:19,250
Pero...
145
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Auroras, auroras. ¡Lipp-lipp-li!
146
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Manteca en la boca. ¡Lipp-lipp-li!
147
00:14:44,041 --> 00:14:47,291
Hacha en la frente ¡Lipp-lipp-li!
148
00:14:51,458 --> 00:14:54,000
No hagas enojar a las auroras boreales.
149
00:14:55,625 --> 00:14:59,500
Ese destello en el cielo
son las almas de los muertos.
150
00:15:00,583 --> 00:15:03,000
¿Nástegállu también está en la aurora?
151
00:15:03,541 --> 00:15:08,833
Todas las almas que vivieron en la tierra
viajan por las auroras boreales.
152
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
No te pongas triste
por la pérdida de Nástegállu.
153
00:15:18,500 --> 00:15:21,708
Alégrate de que haya compartido
su vida aquí contigo.
154
00:15:27,041 --> 00:15:29,958
Heatta no podrá alimentar
su manada este invierno.
155
00:15:29,958 --> 00:15:30,875
Sí, me enteré.
156
00:15:30,875 --> 00:15:35,208
Ayer llovió e hicieron cinco grados.
157
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
Y hoy ya hacen menos 20 grados.
158
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Mira esto. Los renos
no pueden romper esta capa de hielo.
159
00:15:41,166 --> 00:15:43,500
Sí, algo cambió.
160
00:15:43,500 --> 00:15:47,583
- Antes esto no pasaba.
- ¿Qué será de la vida de mis hijos?
161
00:15:48,541 --> 00:15:53,375
Solo quiero que tengan la oportunidad
de elegir este modo de vida.
162
00:15:54,458 --> 00:15:56,416
Lo que pasó con Nástegállu...
163
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa no está bien.
164
00:15:59,833 --> 00:16:01,833
¿Podrías intentar animarla?
165
00:16:02,666 --> 00:16:03,958
Puedo intentarlo.
166
00:16:17,625 --> 00:16:20,791
Noté que te gusta estar con los renos.
167
00:16:20,791 --> 00:16:24,083
- Es un trabajo arduo.
- Sí, pero yo puedo.
168
00:16:25,750 --> 00:16:27,208
Claro que puedes.
169
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Pero, con tus pequeñas alas,
no puedes volar tan alto como un cuervo.
170
00:16:32,250 --> 00:16:33,708
No soy un cuervo.
171
00:16:34,541 --> 00:16:37,208
Claro que no.
Solo eres una niñita malcriada.
172
00:16:38,083 --> 00:16:40,958
¿Seguro que quieres ser pastora de renos?
173
00:16:41,541 --> 00:16:43,166
Sí, estoy muy segura.
174
00:16:43,166 --> 00:16:46,916
Lo supe en cuanto miré
a Nástegállu a los ojos.
175
00:16:56,791 --> 00:16:58,916
¿Por qué matan nuestros renos?
176
00:17:05,541 --> 00:17:07,250
Porque hay gente idiota,
177
00:17:08,083 --> 00:17:12,666
gente que desprecia o no entiende
nuestra forma de vida.
178
00:17:13,666 --> 00:17:16,291
- ¿Por qué?
- Porque nos creen un estorbo.
179
00:17:19,291 --> 00:17:20,833
Quiero que sepas
180
00:17:22,291 --> 00:17:24,541
que siempre podrás contar conmigo.
181
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Pase lo que pase.
182
00:17:29,250 --> 00:17:31,208
Entiendo si no quieres hablar.
183
00:17:32,791 --> 00:17:33,791
Pero ¿sabes qué?
184
00:17:37,666 --> 00:17:39,500
Los secretos pesan.
185
00:17:40,875 --> 00:17:43,750
A veces, se vuelven imposibles de cargar.
186
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
En especial, si no se comparten.
187
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
10 AÑOS MÁS TARDE
188
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, ¿trajiste tu mejor lazo?
189
00:19:17,041 --> 00:19:18,000
¡Mira esto!
190
00:19:19,041 --> 00:19:22,833
- Papá, ¿esa es mi cría sin marcar?
- Veamos qué tan fuerte eres.
191
00:19:23,333 --> 00:19:26,541
Deja de perder el tiempo y ayúdame.
192
00:19:27,041 --> 00:19:28,666
- Sujétalo.
- Ayúdame.
193
00:19:31,666 --> 00:19:34,333
¡Ven aquí!
194
00:19:36,833 --> 00:19:38,041
Marquemos el pelaje.
195
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Mira a esos dos.
196
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
¿Y esa hembra de dos años?
197
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Ven a ayudar.
198
00:20:11,666 --> 00:20:13,875
- Revisa la marca de la oreja.
- Hola.
199
00:20:13,875 --> 00:20:14,791
Hola.
200
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- ¿Viste eso?
- ¿Qué?
201
00:20:18,875 --> 00:20:19,833
Presumido.
202
00:20:20,583 --> 00:20:23,625
Viene y se hace el importante.
203
00:20:23,625 --> 00:20:24,666
¿Niila?
204
00:20:25,541 --> 00:20:28,250
Bueno, es importante, ¿o no?
205
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Te está mirando.
206
00:20:33,458 --> 00:20:35,458
Que mire todo lo que quiera.
207
00:20:35,458 --> 00:20:40,166
¿Por qué no sales con Niila?
Es un chico muy apuesto.
208
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
¿Elsa y el hijo del Rey Reno?
Me gustaría verlo.
209
00:20:43,291 --> 00:20:44,791
¡Jamás!
210
00:20:44,791 --> 00:20:48,958
No me esforcé tantos años
para terminar siendo su mujer.
211
00:20:49,791 --> 00:20:53,291
- Prefiero quedarme con papá.
- Pero te beneficiaría.
212
00:20:53,291 --> 00:20:58,208
Ahora que su padre falleció,
es quien más renos tiene en la aldea.
213
00:20:58,208 --> 00:21:00,916
Johan Heatta no falleció.
214
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
- ¿No?
- No.
215
00:21:05,416 --> 00:21:07,458
Jon-Issát, aquí viene. Mira.
216
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
- Allí está. Es ese.
- ¡Vamos!
217
00:21:09,541 --> 00:21:11,583
- Ayúdame.
- Es el de tu hermana.
218
00:21:12,666 --> 00:21:14,458
- Ayúdame.
- Sí, ya voy.
219
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Tú sujeta a aquel.
220
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
¡Sí que pesaba!
221
00:21:54,458 --> 00:21:58,041
- ¿Qué clase de pintura roja usaste?
- ¿Qué importa?
222
00:21:58,041 --> 00:22:00,375
- Es roja.
- ¿Eres imbécil?
223
00:22:00,375 --> 00:22:01,333
¿Por qué?
224
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
Hay diferentes tonos de rojo, carajo.
225
00:22:06,083 --> 00:22:08,791
Para mí, son todos iguales.
226
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Bueno, filma esto.
227
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
Empieza a filmar.
228
00:22:13,125 --> 00:22:14,666
Solo jugaré con ellos.
229
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
¡Puta madre!
230
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
¿Qué hacemos con él?
231
00:23:19,250 --> 00:23:20,375
Bueno...
232
00:23:21,458 --> 00:23:23,875
- La carne no servirá de nada.
- ¿Por qué?
233
00:23:24,791 --> 00:23:26,125
Demasiado estrés.
234
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Cuando hablamos de nuestra historia,
es importante recordar
235
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
que antes a los samis
se nos prohibía hablar en nuestro idioma.
236
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
¿Pueden creerlo?
237
00:24:01,750 --> 00:24:07,291
Mi abuela me contó que a ella la enviaron
a un internado nómada de pequeña.
238
00:24:07,291 --> 00:24:08,208
Así es.
239
00:24:09,000 --> 00:24:10,541
Solía pasar.
240
00:24:11,500 --> 00:24:14,583
Les arrebataban los hijos
a los pastores de renos.
241
00:24:15,416 --> 00:24:18,916
Los obligaban a asistir a internados,
donde aprendían sueco.
242
00:24:20,375 --> 00:24:21,208
¿Jon-Issát?
243
00:24:21,833 --> 00:24:27,041
Mi abuelo me contó
que, si los oían hablar en sami,
244
00:24:27,041 --> 00:24:29,333
les pegaban en la mano con una regla.
245
00:24:31,458 --> 00:24:36,000
Sí, así era en ese entonces.
Seguro que muchos oyeron esas anécdotas.
246
00:24:42,208 --> 00:24:45,375
No se permiten celulares en la escuela.
247
00:24:45,375 --> 00:24:47,666
Lo sé, pero debo responder.
248
00:24:48,291 --> 00:24:49,125
Hola.
249
00:24:49,791 --> 00:24:53,208
Mamá, estoy dando clases. ¿Qué pasa?
250
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
Tu abuela se volvió a perder.
Debes ayudarnos a buscarla.
251
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...contraponer una oportunidad laboral
al riesgo de destruir el medioambiente...
252
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
¡Abuela!
253
00:25:30,791 --> 00:25:31,708
¡Abuela!
254
00:25:32,375 --> 00:25:33,500
¿Adónde vas?
255
00:25:34,583 --> 00:25:36,750
A ver la manada de renos.
256
00:25:40,166 --> 00:25:41,291
Mejor vamos a casa.
257
00:25:42,583 --> 00:25:44,791
Mi hermana no puede sola con ellos.
258
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Vamos a casa a buscar al perro.
259
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
¿El perro? ¿De qué perro hablas?
260
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Nuestro perro.
261
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Bueno, está bien. Vamos a buscar al perro.
262
00:26:01,333 --> 00:26:03,708
Otra vez salaste demasiado la carne.
263
00:26:04,375 --> 00:26:06,041
Un poco de sal no hace mal.
264
00:26:06,041 --> 00:26:07,625
Solo da un poco de sed.
265
00:26:08,208 --> 00:26:11,833
Estuve pensando
en lo que dijiste sobre la mina.
266
00:26:11,833 --> 00:26:14,083
Eres el hijo mayor.
267
00:26:16,000 --> 00:26:17,416
Puedes irte si quieres,
268
00:26:17,416 --> 00:26:21,000
pero deberás encargarte de todo
cuando Nils Johan se retire.
269
00:26:21,000 --> 00:26:22,166
¿Por qué?
270
00:26:23,375 --> 00:26:26,708
- Elsa siempre ha querido ocuparse.
- No es lo correcto.
271
00:26:26,708 --> 00:26:31,125
Sabes que ella jamás estará a cargo.
272
00:26:33,333 --> 00:26:35,250
Igualmente, aquí no hay futuro.
273
00:26:37,291 --> 00:26:40,041
El cambio climático, la deforestación...
274
00:26:41,333 --> 00:26:44,125
{\an8}Si todo sigue así,
¿cómo diablos sobreviviremos?
275
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Quiero parecerme más a ti.
276
00:26:50,458 --> 00:26:51,583
¿Por lo apuesto?
277
00:26:52,750 --> 00:26:54,333
¿Apuesto? Sí, claro.
278
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Quiero ser libre como tú.
279
00:26:56,916 --> 00:26:59,541
- ¿Libre?
- Sí, puedes hacer lo que quieras.
280
00:26:59,541 --> 00:27:01,666
¿Eres estúpido?
281
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
No tienes idea de lo que dices.
282
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
¿Por qué te enoja?
283
00:27:06,041 --> 00:27:08,333
Soy el menor de la familia.
284
00:27:08,333 --> 00:27:10,041
Ya no tengo renos propios.
285
00:27:10,583 --> 00:27:12,500
Debo trabajar para tu padre.
286
00:27:13,000 --> 00:27:15,833
No puedo votar en el consejo de la aldea.
287
00:27:15,833 --> 00:27:20,208
Estoy en lo más bajo de la pirámide.
Ya ni tengo marca propia.
288
00:27:20,208 --> 00:27:22,916
- ¿Te quitaron tu marca?
- ¡Sí!
289
00:27:26,250 --> 00:27:29,083
Y, sin la marca, no me siento sami.
290
00:27:29,708 --> 00:27:30,625
Carajo...
291
00:27:31,708 --> 00:27:35,708
Cuando vuelvo de la ciudad,
de la mina, todos me llaman Judas,
292
00:27:35,708 --> 00:27:38,333
porque tuve que aceptar un trabajo allí.
293
00:27:39,541 --> 00:27:43,041
Y tú lo único que ves es mi libertad...
294
00:27:43,041 --> 00:27:44,958
No tienes ni idea.
295
00:28:05,500 --> 00:28:08,291
Ni te das cuenta
de lo privilegiado que eres.
296
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Cuando estoy en Kiruna,
extraño muchísimo estar aquí.
297
00:28:13,583 --> 00:28:15,166
Todo el tiempo.
298
00:28:15,166 --> 00:28:16,125
Sí.
299
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
Es un lugar hermoso.
300
00:28:21,625 --> 00:28:23,791
Desierto.
301
00:28:26,083 --> 00:28:27,500
Es muy pacífico.
302
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
¿Hola?
303
00:28:38,083 --> 00:28:41,375
Hola. ¿Puedes venir?
Oí disparos cerca de Heargebuolža.
304
00:28:41,375 --> 00:28:43,708
Carajo. Voy para allá.
305
00:28:52,916 --> 00:28:54,000
¿Qué diablos pasó?
306
00:28:59,833 --> 00:29:01,791
Ese imbécil volvió a atacar.
307
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Por supuesto, les cortaron las orejas.
308
00:29:06,708 --> 00:29:08,083
Sí.
309
00:29:09,208 --> 00:29:10,916
Creo que este reno es mío.
310
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Qué hijo de puta...
311
00:29:12,458 --> 00:29:16,666
Sé que fue ese imbécil codicioso.
Sigamos las marcas de la moto.
312
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
- Vamos a ver.
- ¿No llamaremos a la policía?
313
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
No harán nada sin evidencias.
314
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
Es nuestra oportunidad de atraparlo.
315
00:30:29,541 --> 00:30:30,375
Mira.
316
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
Es sangre.
317
00:30:46,625 --> 00:30:48,625
Arrastró los cadáveres hasta aquí.
318
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Llama a la policía.
319
00:30:56,458 --> 00:30:59,208
Deben venir a investigar
los rastros de sangre.
320
00:31:04,666 --> 00:31:06,333
¿Y si volvemos a casa?
321
00:31:15,541 --> 00:31:17,375
Solo demoraron dos horas.
322
00:31:17,375 --> 00:31:19,375
Se ve que no tenían prisa.
323
00:31:27,750 --> 00:31:28,666
Hola, Stuorbma.
324
00:31:29,666 --> 00:31:30,541
Hola.
325
00:31:31,541 --> 00:31:35,041
¿Otra vez les robaron renos?
326
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Sí, el rastro de sangre
conducía hasta aquí.
327
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
¿Dónde?
328
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Usó una quitanieves
para retirar la nieve de esta parte.
329
00:31:49,875 --> 00:31:52,916
Y hay sangre
frente a la puerta del granero.
330
00:32:00,458 --> 00:32:02,333
Deben entrar a revisar.
331
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
Aquí llegó.
332
00:32:12,000 --> 00:32:14,541
- Esta vez no se saldrá con la suya.
- Hola.
333
00:32:15,500 --> 00:32:17,458
Acudimos por un llamado...
334
00:32:17,458 --> 00:32:20,083
¿Realmente crees
que esta vez lo apresarán?
335
00:32:20,083 --> 00:32:21,500
¿Cuál es el problema?
336
00:32:21,500 --> 00:32:23,375
Es por unos renos. Hay sangre.
337
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
Creo que se conocen.
338
00:32:24,875 --> 00:32:27,791
- Esos malditos...
- Sí, pero debemos revisar.
339
00:32:27,791 --> 00:32:29,166
Puta madre.
340
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
¿Qué pasa?
341
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Vamos a investigar el rastro de sangre.
342
00:32:37,250 --> 00:32:42,083
Esto es propiedad privada,
pero quizá ya lo saben.
343
00:32:42,583 --> 00:32:44,708
La sangre nos condujo hasta aquí.
344
00:32:46,333 --> 00:32:48,458
Esta mañana cacé una liebre. Es eso.
345
00:32:49,541 --> 00:32:52,125
Aún tenemos permitido cazar liebres, ¿no?
346
00:32:52,750 --> 00:32:54,458
¿Podemos echar un vistazo?
347
00:33:01,750 --> 00:33:02,791
Sí, pero...
348
00:33:03,666 --> 00:33:07,041
- ¿No necesitan una orden de registro?
- Sí, es cierto.
349
00:33:08,000 --> 00:33:08,916
No la tenemos.
350
00:33:09,666 --> 00:33:10,541
No.
351
00:33:11,875 --> 00:33:13,000
No la tienen.
352
00:33:14,958 --> 00:33:19,041
No me molesta hablar con ustedes,
pero que los lapps se larguen.
353
00:33:19,041 --> 00:33:21,083
- No los llames así.
- ¿Así cómo?
354
00:33:21,083 --> 00:33:23,458
- ¿Lapps?
- Contrólate un poco, carajo.
355
00:33:24,375 --> 00:33:27,333
Pueden irse a casa.
Nosotros nos ocuparemos.
356
00:33:27,958 --> 00:33:28,916
Sí, claro.
357
00:33:33,000 --> 00:33:35,541
Los denunciaría por invasión de propiedad...
358
00:33:39,583 --> 00:33:43,833
Hace poco que trabajo aquí,
pero me enteré del robo de renos.
359
00:33:43,833 --> 00:33:47,625
Sí, sin dudas, es un gran problema.
360
00:33:49,958 --> 00:33:51,500
Pero ¿saben qué creo?
361
00:33:52,125 --> 00:33:54,250
Que los mismos samis los matan.
362
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
¿Por qué lo harían?
363
00:33:57,083 --> 00:34:00,791
Porque las aldeas samis
pelean todo el tiempo entre sí.
364
00:34:00,791 --> 00:34:03,833
- Exigen compensación económica...
- ¡Por favor!
365
00:34:04,541 --> 00:34:09,333
Para eso, hay que identificarlos.
Si les cortan las orejas, no reciben nada.
366
00:34:09,333 --> 00:34:11,833
- Lo sabes bien.
- Puede que tengas razón.
367
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
Sí.
368
00:34:12,916 --> 00:34:15,500
Se sabe que pastorear renos
no es rentable,
369
00:34:15,500 --> 00:34:18,083
a pesar de todos los subsidios
que reciben.
370
00:34:18,875 --> 00:34:21,416
Lo peor es que se creen
los dueños de todo.
371
00:34:21,416 --> 00:34:25,000
No podemos ni pescar
para no molestar a sus malditos renos...
372
00:34:25,000 --> 00:34:26,625
Traen muchos problemas.
373
00:34:26,625 --> 00:34:30,166
Siempre ha sido así.
Mi padre tenía los mismos problemas.
374
00:34:30,166 --> 00:34:33,583
Ahora prohibieron las motos de nieve
hasta el verano.
375
00:34:35,208 --> 00:34:38,166
Me enojo de solo pensarlo.
376
00:34:39,416 --> 00:34:43,375
Mi padre trabajó toda la vida
y nunca le regalaron nada, y luego...
377
00:34:44,333 --> 00:34:46,125
Bueno, no lo sé.
378
00:34:46,625 --> 00:34:48,291
Es injusto, carajo.
379
00:34:48,916 --> 00:34:51,000
La vida es injusta hasta la muerte.
380
00:34:53,791 --> 00:34:54,625
Sí.
381
00:34:58,250 --> 00:35:01,375
Bueno, pero ¿de dónde salió
ese rastro de sangre?
382
00:35:01,375 --> 00:35:04,208
Ya les dije. Cacé una liebre esta mañana.
383
00:35:04,791 --> 00:35:05,708
¿Y dónde está?
384
00:35:30,250 --> 00:35:32,125
¿Al menos podrías descalzarte?
385
00:35:50,875 --> 00:35:52,541
Es todo mi culpa.
386
00:35:53,916 --> 00:35:54,833
¿Tu culpa?
387
00:35:54,833 --> 00:36:00,041
Si hubiera hablado cuando era pequeña,
nada de esto habría pasado.
388
00:36:01,625 --> 00:36:02,500
¿Qué?
389
00:36:03,458 --> 00:36:04,500
¿De qué hablas?
390
00:36:14,333 --> 00:36:16,541
Robert mató a Nástegállu.
391
00:36:24,166 --> 00:36:25,708
Siempre lo sospechamos.
392
00:36:27,208 --> 00:36:29,833
Sabíamos que él era el asesino.
393
00:36:30,333 --> 00:36:34,833
Pero, luego de la visita a la comisaría,
papá no quiso presionarte más.
394
00:36:35,750 --> 00:36:37,416
¿Te amenazó?
395
00:36:38,375 --> 00:36:40,875
Debería haber hablado hace años.
396
00:36:44,166 --> 00:36:47,916
Es mi culpa que hayan matado tantos renos.
397
00:36:48,500 --> 00:36:50,375
Es que tenía mucho miedo.
398
00:36:52,541 --> 00:36:55,666
Hay un único culpable, y es ese imbécil.
399
00:36:57,583 --> 00:36:58,500
No es tu culpa.
400
00:37:01,250 --> 00:37:02,583
Quiero que lo sepas.
401
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
...siempre lo mismo.
402
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
¿Y esto?
403
00:37:39,791 --> 00:37:41,000
Evidencia.
404
00:37:55,000 --> 00:37:57,125
¿Necesitan más para mover el culo?
405
00:38:05,458 --> 00:38:07,000
¿No les da vergüenza?
406
00:38:40,166 --> 00:38:42,041
Conduce como desquiciada.
407
00:38:42,625 --> 00:38:44,000
Pero todo salió bien.
408
00:38:48,125 --> 00:38:49,125
Hola, Olle.
409
00:38:50,791 --> 00:38:52,875
Oí que Elsa estuvo en la comisaría.
410
00:38:53,875 --> 00:38:54,833
¿Quién te contó?
411
00:38:55,625 --> 00:38:56,666
La gente habla.
412
00:38:56,666 --> 00:39:00,083
Había un rastro de sangre
hasta el granero de Isaksson,
413
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
pero la policía no hizo nada.
414
00:39:02,375 --> 00:39:05,666
¿Sabes que mataron
uno de mis renos la semana pasada?
415
00:39:06,583 --> 00:39:10,500
Pero es preferible que tú o yo
hablemos con la policía.
416
00:39:10,500 --> 00:39:11,708
¿Por qué?
417
00:39:11,708 --> 00:39:16,625
Sin importar nuestra opinión
acerca de la labor de la policía,
418
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
debemos poder hablar con ellos.
419
00:39:18,541 --> 00:39:22,333
Debemos detener esta matanza.
420
00:39:22,833 --> 00:39:27,875
No podemos irrumpir en la comisaría
y provocarlos de esa manera.
421
00:39:27,875 --> 00:39:29,416
No los provoqué.
422
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Les entregué la evidencia.
423
00:39:31,250 --> 00:39:34,125
La policía no hizo ni una mierda
para ayudarnos.
424
00:39:34,750 --> 00:39:37,333
¿Debemos callarnos y hacer la vista gorda?
425
00:39:37,333 --> 00:39:39,625
Al menos, Elsa intenta hacer algo.
426
00:39:39,625 --> 00:39:43,708
No vamos a pelear por esto,
¿o sí, Nils Johan?
427
00:39:43,708 --> 00:39:47,125
Sabes que mañana
tenemos una reunión importante.
428
00:39:47,625 --> 00:39:52,708
No podemos arriesgarnos
a que todos se nos pongan en contra.
429
00:39:53,500 --> 00:39:54,541
Es cierto.
430
00:39:55,750 --> 00:39:57,958
¿Sí? ¿Ahora estás de su lado?
431
00:40:00,083 --> 00:40:02,416
Olle es el vocero de la aldea sami.
432
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
Entonces, alza la voz.
¡Tienen que hacer algo!
433
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Déjame hacer mi trabajo,
que por algo me eligieron.
434
00:40:09,041 --> 00:40:10,583
Yo no elegí a nadie.
435
00:40:11,458 --> 00:40:14,541
Y tú ni siquiera me escuchas
porque soy mujer.
436
00:40:14,541 --> 00:40:15,583
Elsa.
437
00:40:16,250 --> 00:40:17,291
Ya basta.
438
00:40:22,666 --> 00:40:25,208
Se habla mucho de cooperación,
439
00:40:25,208 --> 00:40:29,333
pero ¿cómo podemos cooperar
si sabemos las consecuencias de la mina?
440
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
Dividirá la aldea sami por la mitad
441
00:40:32,083 --> 00:40:35,833
e interrumpirá los caminos de migración
de nuestras manadas.
442
00:40:35,833 --> 00:40:40,000
¿Cómo migraremos de las pasturas
de invierno a las de verano
443
00:40:40,000 --> 00:40:43,291
con una enorme mina
a cielo abierto en el camino?
444
00:40:43,291 --> 00:40:44,583
Tomen el autobús.
445
00:40:46,833 --> 00:40:51,583
Además, quieren abrir la mina
en un sitio de buenas pasturas.
446
00:40:52,250 --> 00:40:56,500
Es uno de los pocos sitios
en donde aún crece liquen de barba.
447
00:40:56,500 --> 00:40:57,833
Y una cosa más.
448
00:40:58,333 --> 00:41:01,666
¿Dónde construirán
todas las carreteras que se necesitan?
449
00:41:01,666 --> 00:41:03,458
¡Ya basta, carajo!
450
00:41:03,458 --> 00:41:06,541
No podemos andar
en motos de nieve por los renos.
451
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
No podemos pescar. No podemos cazar.
452
00:41:09,416 --> 00:41:13,916
Tenemos la posibilidad de salvar la región
con 250 puestos de trabajo nuevos
453
00:41:13,916 --> 00:41:15,208
y aun así se niegan.
454
00:41:15,208 --> 00:41:16,583
¡Bravo!
455
00:41:20,333 --> 00:41:23,458
Queremos conservar
los establecimientos de la aldea.
456
00:41:23,458 --> 00:41:27,500
Como su excelente escuela,
la pista de patinaje, el jardín de niños...
457
00:41:27,500 --> 00:41:32,375
¿Cómo lo haremos si nadie puede vivir,
trabajar ni pagar impuestos aquí?
458
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Oye, Olle, no tengo nada
en contra de sus renos.
459
00:41:35,333 --> 00:41:36,625
Lo sabes.
460
00:41:36,625 --> 00:41:40,291
Pero estoy desempleado
desde el verano pasado.
461
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofia no está bien y debe reposar,
y tenemos un pequeño.
462
00:41:43,708 --> 00:41:49,291
Christer, conozco su situación personal
y realmente lo siento mucho,
463
00:41:49,291 --> 00:41:53,291
pero ¿cómo nos ganaremos la vida
si todos nuestros animales mueren?
464
00:41:53,291 --> 00:41:55,625
Necesitamos ya los puestos de trabajo.
465
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
Hallemos una solución
que beneficie a todos.
466
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
¿Pretenden que nos dejemos morir?
467
00:42:02,833 --> 00:42:08,083
Los renos no pueden pastar en una mina.
La única solución es que nos larguemos.
468
00:42:08,083 --> 00:42:09,833
No estoy diciendo eso.
469
00:42:09,833 --> 00:42:12,750
- ¿No? ¿Y qué estás diciendo?
- Elsa, siéntate.
470
00:42:13,250 --> 00:42:15,791
¿Por qué no matan todos nuestros renos?
471
00:42:17,375 --> 00:42:19,083
Así se desharían de nosotros.
472
00:42:19,083 --> 00:42:22,375
Es lo que vienen haciendo
desde hace 20 años, al menos.
473
00:42:23,083 --> 00:42:25,416
Matan y torturan a nuestros animales.
474
00:42:25,416 --> 00:42:28,833
Hasta lo filmaron.
¿Y luego se quejan de la compensación?
475
00:42:28,833 --> 00:42:33,000
Todos y cada uno de ustedes
saben a la perfección
476
00:42:33,791 --> 00:42:35,041
quién es el culpable.
477
00:42:36,541 --> 00:42:38,750
¿Qué diablos estás diciendo?
478
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
¿Nos estás acusando a nosotros
de matar a sus malditos renos?
479
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
¡Ustedes mismos los están matando!
480
00:42:47,083 --> 00:42:51,000
Luego de marcarlos,
abren los cercos y los dejan sueltos.
481
00:42:51,000 --> 00:42:54,166
Corren por todas partes,
hasta en las carreteras.
482
00:42:54,166 --> 00:42:59,583
Pueden atropellarlos en cualquier momento.
Ese es el problema. ¡Deben vigilarlos!
483
00:43:04,416 --> 00:43:07,541
Dime, ¿intentas empezar
otra guerra mundial?
484
00:43:08,291 --> 00:43:11,291
- ¿Te volviste loca?
- Solo digo las cosas como son.
485
00:43:11,291 --> 00:43:13,500
Y pusiste en contra a toda la aldea.
486
00:43:13,500 --> 00:43:16,583
Enséñale modales a tu hija.
¡Por Dios santo!
487
00:43:23,375 --> 00:43:25,208
- Hola. ¿Cómo les fue?
- Hola.
488
00:43:26,416 --> 00:43:27,791
Pregúntale a tu hija.
489
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
¿Qué pasó?
490
00:43:31,666 --> 00:43:33,625
Solo está de mal humor.
491
00:43:37,083 --> 00:43:42,250
- Abuela, esos zapatos serán preciosos.
- Claro que sí.
492
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
Estarás bien. Estoy segura de eso.
493
00:44:01,208 --> 00:44:05,500
Aún recuerdo lo triste que estabas
cuando mataron a tu cría.
494
00:44:07,458 --> 00:44:12,291
Tu papá me lo contó
mientras alimentábamos a los renos.
495
00:44:12,291 --> 00:44:13,750
¿Habló contigo de eso?
496
00:44:13,750 --> 00:44:20,250
Fue entonces que supe que te alzarías
contra toda la mierda que nos toca vivir.
497
00:44:32,833 --> 00:44:34,333
Cielos, necesitaba eso.
498
00:44:36,291 --> 00:44:37,375
¿Sabes algo?
499
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
Siempre pensé que te irías.
500
00:44:46,875 --> 00:44:47,791
Bueno.
501
00:44:49,000 --> 00:44:51,708
No puedes decírselo a nadie.
502
00:44:55,916 --> 00:44:57,625
He estado pensando en irme.
503
00:44:59,125 --> 00:45:00,541
Al menos, por un tiempo.
504
00:45:02,083 --> 00:45:04,500
Quizá pueda asistir a la universidad
505
00:45:05,333 --> 00:45:07,125
y obtener algún título.
506
00:45:08,000 --> 00:45:12,375
Algo que mejore nuestra situación,
que me dé fuerza.
507
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Poder.
508
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elsa, vete.
509
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Eres joven.
510
00:45:20,375 --> 00:45:24,250
Asegúrate de armarte una vida
con un futuro prometedor.
511
00:45:25,375 --> 00:45:29,750
Ambos sabemos que el futuro
del pastoreo de renos es incierto.
512
00:45:37,583 --> 00:45:39,541
No podemos rendirnos, Lasse.
513
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
¡Sonríe!
514
00:45:45,791 --> 00:45:47,291
Ya estoy sonriendo.
515
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
Qué fea. Bórrala.
516
00:45:51,333 --> 00:45:52,750
No te permito guardarla.
517
00:45:52,750 --> 00:45:56,041
- Por supuesto que la guardaré.
- No la guardes.
518
00:45:59,875 --> 00:46:04,791
Según mi abuela, por allí deambulan
las almas de nuestros ancestros.
519
00:46:09,291 --> 00:46:10,916
Sí, las abuelas son sabias.
520
00:46:13,041 --> 00:46:15,000
Pronto habrá una explosión.
521
00:46:16,000 --> 00:46:16,916
¿Qué?
522
00:46:16,916 --> 00:46:18,458
Se viene una explosión.
523
00:46:27,333 --> 00:46:29,291
Te asustaste, ¿no?
524
00:46:29,291 --> 00:46:33,083
Espero que no hubiera nadie en la mina.
525
00:46:36,291 --> 00:46:38,375
La mina devora todo a su alrededor.
526
00:46:42,875 --> 00:46:45,708
Es como cortar la rama
en la que estás sentado.
527
00:46:47,541 --> 00:46:50,541
¿No puedes saltar a otra rama?
528
00:46:52,083 --> 00:46:54,083
¿Y si es la única rama que queda?
529
00:47:48,333 --> 00:47:49,250
¡Mattias!
530
00:48:10,875 --> 00:48:12,666
¿Qué diablos haces, Mattias?
531
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
Vamos.
532
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
¿Qué haces en la ducha?
533
00:48:22,875 --> 00:48:25,375
A veces, te comportas como un niño.
534
00:48:45,583 --> 00:48:46,791
¿Cómo estás?
535
00:48:55,125 --> 00:48:56,416
¿Qué cara...?
536
00:49:11,041 --> 00:49:12,333
Vamos, en serio.
537
00:49:12,916 --> 00:49:14,916
- ¿Cómo estás?
- Bien.
538
00:49:16,583 --> 00:49:17,500
Habla conmigo.
539
00:49:26,083 --> 00:49:28,125
Estoy enojado con ese imbécil.
540
00:49:31,166 --> 00:49:33,791
El rastro de sangre llegaba
hasta su granero
541
00:49:33,791 --> 00:49:35,791
y no hicieron una mierda.
542
00:49:38,125 --> 00:49:39,166
Y papá tampoco.
543
00:49:41,541 --> 00:49:43,875
Hace la vista gorda.
544
00:49:45,666 --> 00:49:47,583
Como si nada hubiera pasado.
545
00:49:52,958 --> 00:49:54,291
¿No te das cuenta?
546
00:49:54,291 --> 00:49:56,583
Pronto ya no nos quedarán renos.
547
00:50:01,500 --> 00:50:03,458
Deberíamos matar a ese imbécil.
548
00:51:20,166 --> 00:51:25,041
Estamos aquí reunidos para despedir
549
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
a un hermano,
550
00:51:28,541 --> 00:51:29,875
un hijo...
551
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
- ¿De qué habla?
- Mamá...
552
00:51:31,750 --> 00:51:33,541
...y un buen amigo.
553
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Ahora no sabemos dónde terminará.
554
00:51:37,333 --> 00:51:40,083
- En el infierno, seguro.
- Haz silencio.
555
00:51:40,083 --> 00:51:41,958
- ¿Qué?
- No se puede hablar.
556
00:51:41,958 --> 00:51:45,666
Lasse nació en Čalmmejávrris
557
00:51:46,250 --> 00:51:49,291
en 1988.
558
00:51:49,291 --> 00:51:54,041
Supo desde muy pequeño
que quería ser pastor de renos.
559
00:51:55,708 --> 00:51:59,458
Vivía con su hermana Hanna
y su marido Olle.
560
00:51:59,458 --> 00:52:01,791
- Debo ir al baño.
- Su pérdida es...
561
00:52:01,791 --> 00:52:03,750
Ahora no puedes irte.
562
00:52:04,750 --> 00:52:07,625
Quizá nos resulte difícil comprender
563
00:52:07,625 --> 00:52:11,750
por qué Lasse decidió dejarnos.
564
00:52:13,541 --> 00:52:19,083
Lasse significaba mucho
para todos ustedes.
565
00:52:20,000 --> 00:52:24,666
Y ustedes siempre lo recordarán.
566
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Polvo eres
567
00:52:33,916 --> 00:52:36,125
y en polvo te convertirás.
568
00:52:49,458 --> 00:52:52,958
Me quedaré aquí un rato.
Volveré caminando a casa.
569
00:53:09,666 --> 00:53:10,666
Nos vemos.
570
00:53:14,416 --> 00:53:15,416
¡Oye!
571
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Lamento tu pérdida.
572
00:53:21,958 --> 00:53:24,458
Lasse era un tipo genial.
573
00:53:25,250 --> 00:53:27,416
Jugábamos al hockey juntos de niños.
574
00:53:28,291 --> 00:53:30,291
A veces me lo encontraba pescando.
575
00:53:30,791 --> 00:53:32,750
Pensé en su madre, que...
576
00:53:37,166 --> 00:53:38,083
Escúchame bien.
577
00:53:38,791 --> 00:53:40,083
Te lo advierto.
578
00:53:42,875 --> 00:53:44,791
Deja de matar a nuestros renos.
579
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
- Ten cuidado con lo que dices.
- Esto es solo el inicio.
580
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
¿El inicio?
581
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
- Hola.
- Hola.
582
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
1 MES MÁS TARDE
583
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
Mira quién viene ahí.
584
00:54:51,291 --> 00:54:52,125
Mira.
585
00:54:53,916 --> 00:54:55,291
Plata.
586
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Mira ese broche.
587
00:54:58,416 --> 00:54:59,791
¡Dios mío!
588
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
¡Estás preciosa! ¡Qué bonito atuendo!
¿Puedo tomarles una foto?
589
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
No lo sé.
590
00:55:06,916 --> 00:55:08,583
Dile que sí y cóbrasela.
591
00:55:10,000 --> 00:55:13,041
Son 500 coronas por una foto
de una verdadera sami.
592
00:55:13,041 --> 00:55:13,958
Bueno.
593
00:55:43,666 --> 00:55:47,125
Canto un yoik sobre mi hermana...
594
00:55:49,666 --> 00:55:52,166
¡Bájate del escenario, borracho!
595
00:55:54,125 --> 00:55:56,833
- ¿Por qué te enojas?
- Me avergüenzas.
596
00:55:57,666 --> 00:55:58,791
Ve a sentarte.
597
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Hola, Elsa.
598
00:56:00,916 --> 00:56:01,833
Hola.
599
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
- Hola.
- Hola.
600
00:56:35,416 --> 00:56:39,083
Canto un yoik sobre mi hermana...
601
00:56:45,166 --> 00:56:47,666
Hola. ¿Cómo están?
602
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Hola.
603
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Ven, alguien apiló cráneos de renos
junto a la carretera.
604
00:57:51,000 --> 00:57:51,916
¿Qué?
605
00:57:52,833 --> 00:57:55,458
- ¿En serio?
- Sí, apresúrate.
606
00:57:55,458 --> 00:57:59,875
Hay mucha gente aquí.
Policías, periodistas... ¡Rápido!
607
00:57:59,875 --> 00:58:01,333
¿Dónde estás?
608
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
...un crimen.
609
00:58:04,458 --> 00:58:06,958
Debe ser un ataque contra los samis.
610
00:58:09,666 --> 00:58:11,083
Por Dios...
611
00:58:12,375 --> 00:58:15,625
No entiendo.
¿Quién está tan loco para hacer esto?
612
00:58:16,125 --> 00:58:18,541
Alguien que no quiere a los samis cerca.
613
00:58:18,541 --> 00:58:22,500
Hola. Soy Lovisa Eriksson del Expressen.
¿Quién creen que lo hizo?
614
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
Podrían haber sido los mismos samis.
615
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
No lo entiendo. ¿Por qué los samis
matarían a sus renos?
616
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
- Voy a hablar.
- No te metas.
617
00:58:30,416 --> 00:58:33,166
- Los compensan económicamente.
- Debo hablar.
618
00:58:33,166 --> 00:58:36,041
- No, ya escuchaste a tu padre.
- No me importa.
619
00:58:36,041 --> 00:58:38,375
Yo le cuento por qué matan los renos.
620
00:58:39,791 --> 00:58:40,791
Adelante, dime.
621
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Matan nuestros renos porque nos odian.
622
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Nos golpean donde más nos duele.
623
00:58:47,416 --> 00:58:49,375
En nuestra aldea, asesinan renos
624
00:58:50,208 --> 00:58:52,416
desde hace 20 años, por lo menos.
625
00:58:54,208 --> 00:58:56,208
Y la policía no hace nada.
626
00:58:56,208 --> 00:59:00,291
Tenemos cientos de copias de denuncias
apiladas en nuestro garaje.
627
00:59:00,291 --> 00:59:01,625
¿Por qué no actúan?
628
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Muchos quieren que nos larguemos.
629
00:59:04,291 --> 00:59:09,250
¿No habíamos acordado que yo me ocuparía
del contacto con la prensa?
630
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
El problema es que no tenemos
contacto con la prensa.
631
00:59:12,750 --> 00:59:15,125
¿Así cómo se sabrá lo que pasa aquí?
632
00:59:15,125 --> 00:59:21,625
Desde que publicaron el artículo,
ya recibí tres amenazas de muerte.
633
00:59:22,291 --> 00:59:25,041
Eso pasa cuando hablamos con la prensa.
634
00:59:25,541 --> 00:59:27,250
¿Y es mi culpa?
635
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
¿No lo entiendes?
636
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
Tu actitud agresiva
nos pone en peligro a todos.
637
00:59:33,041 --> 00:59:33,875
Hiciste mal.
638
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
Hablé con la junta
del consejo de la aldea.
639
00:59:37,958 --> 00:59:44,208
- Decidimos que lo mejor será que Elsa...
- Papá.
640
00:59:44,208 --> 00:59:47,833
- ...no asista más a las reuniones.
- ¿Me están echando?
641
00:59:47,833 --> 00:59:50,750
- No puedes hacer eso.
- La decisión fue tomada.
642
00:59:50,750 --> 00:59:51,833
¿Cuándo?
643
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
¿No tienes nada mejor que hacer
que tomar decisiones estúpidas?
644
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Te invito a que vengas
a ocuparte de tus renos, entonces.
645
01:00:01,666 --> 01:00:02,541
Mierda.
646
01:01:13,666 --> 01:01:18,500
¡LAPP HIJA DE PUTA! ¡PUTA DE MIERDA!
¡MUÉRETE, PERRA LAPP!
647
01:01:29,958 --> 01:01:33,000
¡Vamos! ¡Ven!
648
01:01:33,583 --> 01:01:35,708
- ¡Vamos!
- ¡Pégale!
649
01:01:35,708 --> 01:01:37,500
¡Suéltame de una vez!
650
01:01:38,208 --> 01:01:39,083
¡Paren!
651
01:01:40,750 --> 01:01:41,958
¿Qué están haciendo?
652
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- Él empezó.
- ¡Mentiroso!
653
01:01:44,125 --> 01:01:46,416
Siempre empiezan los lapps de mierda.
654
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
¡Jon-Issát!
655
01:01:50,458 --> 01:01:52,833
Entraremos a hablar de esto ahora mismo.
656
01:01:53,791 --> 01:01:56,833
¡Suéltame! El maldito lapp empezó todo.
657
01:01:59,208 --> 01:02:01,791
Jon-Issát, ¿qué te está pasando?
658
01:02:01,791 --> 01:02:03,625
¡Es todo tu culpa!
659
01:02:04,125 --> 01:02:06,833
Todo empeoró
desde el artículo en el periódico.
660
01:02:06,833 --> 01:02:10,333
No quiero que sigas siendo
nuestra maestra.
661
01:02:39,250 --> 01:02:41,166
Elsa, vete.
662
01:02:42,083 --> 01:02:43,333
Eres joven.
663
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
UNIVERSIDAD SAMI
664
01:02:46,833 --> 01:02:50,291
Asegúrate de armarte una vida
con un futuro prometedor.
665
01:02:53,958 --> 01:02:58,625
Ambos sabemos que el futuro
del pastoreo de renos es incierto.
666
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
La Inspección de Minas le dio permiso
a la compañía Venture Mining
667
01:03:15,000 --> 01:03:19,083
de excavar en busca de mineral de hierro
en Nunásvaara, Njunjisvárri.
668
01:03:19,083 --> 01:03:20,083
La batalla por...
669
01:03:20,083 --> 01:03:22,041
Ayer, cuando volví a casa,
670
01:03:22,041 --> 01:03:25,916
la abuela estaba caminando
afuera descalza.
671
01:03:26,500 --> 01:03:27,875
Ya no podemos cuidarla.
672
01:03:27,875 --> 01:03:29,791
...y, además, las consecuencias
673
01:03:29,791 --> 01:03:32,500
para el pastoreo de renos
serán devastadoras.
674
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Tenemos pensado apelar.
675
01:03:35,958 --> 01:03:38,541
Estamos todos de acuerdo
y nos haremos oír.
676
01:03:39,208 --> 01:03:42,541
Es una desgracia
que sigan insistiendo con esto.
677
01:03:42,541 --> 01:03:47,041
Por supuesto, respetamos
el derecho de los samis a opinar,
678
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
pero es triste
que algunos sigan protestando.
679
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
¿Creen que protestamos por diversión?
680
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...se cerrarán varias escuelas rurales
en el norte de Suecia
681
01:03:56,750 --> 01:04:00,166
debido a problemas
económicos y demográficos.
682
01:04:00,166 --> 01:04:02,500
Muchos de los habitantes temen que...
683
01:04:02,500 --> 01:04:04,833
Debemos tomar una decisión.
684
01:04:04,833 --> 01:04:06,625
...educación para sus hijos
685
01:04:06,625 --> 01:04:10,208
y tener la posibilidad
de quedarse en zonas poco habitadas.
686
01:04:11,833 --> 01:04:13,166
Ya llamé.
687
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
Tienen una habitación disponible.
688
01:04:51,458 --> 01:04:52,750
Es por aquí.
689
01:04:58,000 --> 01:05:00,208
- ¿Listo?
- ¿Le avisaste a Elsa?
690
01:05:01,375 --> 01:05:04,208
- Ella no vendrá.
- Claro que sí.
691
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
Apresúrate. ¿Qué haces?
692
01:05:18,083 --> 01:05:20,000
Quizá sea mejor que te quedes.
693
01:05:21,291 --> 01:05:22,166
¿Por qué?
694
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Entonces, ¿allí abrirán la nueva mina?
695
01:05:31,833 --> 01:05:32,958
Así es.
696
01:05:32,958 --> 01:05:36,041
- Al otro lado de Átnjanvári.
- Hola.
697
01:05:37,416 --> 01:05:41,166
Lo siento, Nils Johan,
pero Elsa no es bienvenida aquí.
698
01:05:41,833 --> 01:05:43,458
- ¿Es broma, Johan?
- No.
699
01:05:44,041 --> 01:05:47,125
Anoche quemaron mi forraje.
Supongo que se enteraron.
700
01:05:47,125 --> 01:05:48,541
No puedo hacer nada.
701
01:05:49,166 --> 01:05:50,291
¿Es en serio, Olle?
702
01:05:51,083 --> 01:05:53,166
La decisión fue unánime.
703
01:05:54,750 --> 01:05:56,791
- Hola...
- No fue unánime.
704
01:05:57,458 --> 01:06:00,583
Hace unos días,
Jon-Issát volvió de la escuela.
705
01:06:00,583 --> 01:06:03,625
Se había peleado con un niño
y estaba muy enojado.
706
01:06:04,125 --> 01:06:07,791
Tú eres quien está causando
todo este revuelo en la aldea.
707
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
Los niños se ven afectados
por los temas que hablan los adultos.
708
01:06:13,083 --> 01:06:14,291
¿Y qué propones?
709
01:06:14,291 --> 01:06:18,041
¿Evitamos enseñarles a los niños
a defender lo que es correcto?
710
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Ya estuviste demasiado tiempo aquí.
711
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Allí está la puerta. Lárgate.
712
01:06:24,500 --> 01:06:26,500
No queremos quedarnos.
713
01:06:28,125 --> 01:06:29,500
Lasse tenía razón.
714
01:06:30,083 --> 01:06:32,000
En esta aldea, solo hay idiotas.
715
01:06:32,541 --> 01:06:33,708
Son unos imbéciles.
716
01:07:39,375 --> 01:07:41,791
- ¿Hallaste la manada pequeña?
- Sí.
717
01:07:41,791 --> 01:07:44,583
Hallé a algunos al norte de Vuoskoduottar.
718
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
¿Sueles pensar en Lasse?
719
01:07:56,333 --> 01:07:59,958
- ¿Te dijo algo?
- No, ¿a ti sí?
720
01:08:02,541 --> 01:08:04,916
Nunca encontró su lugar de pertenencia.
721
01:08:04,916 --> 01:08:07,208
Vaya, hablas como un sacerdote.
722
01:08:07,833 --> 01:08:12,291
Carajo, estoy harta
de presenciar tu malhumor a diario.
723
01:08:12,875 --> 01:08:14,416
Entonces, cierra los ojos.
724
01:08:15,000 --> 01:08:16,625
No tienes por qué verlo.
725
01:08:16,625 --> 01:08:18,500
Siempre te autocompadeces.
726
01:08:19,750 --> 01:08:21,041
Ya basta.
727
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Malditos intrusos...
728
01:08:45,083 --> 01:08:46,333
Mejor déjalos.
729
01:08:46,333 --> 01:08:50,375
- No tiene sentido ir a discutir.
- ¿No te gustaba hacer escándalo?
730
01:09:02,291 --> 01:09:04,875
- Las motos están prohibidas, ¿sabían?
- No.
731
01:09:06,375 --> 01:09:08,291
No oí nada al respecto.
732
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Ese es su problema, lapps.
733
01:09:12,000 --> 01:09:14,250
Nunca quieren compartir nada.
734
01:09:14,250 --> 01:09:16,583
- No molestamos.
- Sí, a los renos.
735
01:09:17,166 --> 01:09:18,333
¿Los renos?
736
01:09:19,666 --> 01:09:22,041
¿Qué renos? ¿Dónde carajo están?
737
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Ustedes andan en moto y no los molestan.
738
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Además, tenemos tanto derecho
de estar aquí como ustedes.
739
01:09:28,666 --> 01:09:30,083
No, no lo tienen.
740
01:09:30,583 --> 01:09:31,750
Hoy no.
741
01:09:31,750 --> 01:09:33,750
- ¿Quién lo dice?
- Yo.
742
01:09:33,750 --> 01:09:37,541
Y las leyes. Son nuestras pasturas
y están prohibidas las motos.
743
01:09:37,541 --> 01:09:39,958
- Claro que no.
- Vámonos.
744
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
¿Sabes qué, lapp?
Vengo a pescar aquí desde niño.
745
01:09:42,916 --> 01:09:45,916
E, incluso antes,
mi padre venía con su padre.
746
01:09:45,916 --> 01:09:49,625
- No va a venir un Stuorbma a decirme...
- Mattias, ¡no!
747
01:09:50,875 --> 01:09:52,916
¿Piensas matarme por una trucha?
748
01:09:52,916 --> 01:09:53,875
No.
749
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Pero por unos renos, sí.
750
01:09:57,958 --> 01:09:58,875
Está bien.
751
01:10:00,666 --> 01:10:02,500
Bueno, tranquilízate.
752
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
¡Déjalo, imbécil!
753
01:10:11,125 --> 01:10:15,625
Te dije que no jugaras con el arma.
Puede haber accidentes.
754
01:10:21,083 --> 01:10:24,375
Ven la próxima semana
a sacarte los puntos.
755
01:10:27,500 --> 01:10:28,666
¿Cómo estás?
756
01:10:29,875 --> 01:10:31,291
Más allá del golpe.
757
01:10:35,916 --> 01:10:38,000
A veces, me duele aquí.
758
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
¿Duermes lo suficiente?
759
01:10:42,375 --> 01:10:43,666
No mucho.
760
01:10:47,791 --> 01:10:48,916
Alguien está...
761
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
matando nuestros renos.
762
01:10:54,291 --> 01:10:55,833
Les dispara y eso.
763
01:10:56,958 --> 01:10:57,875
Sí.
764
01:10:59,166 --> 01:11:00,833
Lo leí en el periódico.
765
01:11:02,208 --> 01:11:03,291
Es horrible.
766
01:11:05,083 --> 01:11:08,500
Puedo darte una licencia por enfermedad
para que descanses.
767
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
Y, si quieres,
puedo remitirte a un psicólogo.
768
01:11:11,833 --> 01:11:12,875
No, gracias.
769
01:11:12,875 --> 01:11:16,000
Debemos denunciar a ese imbécil
por agredirte así.
770
01:11:16,000 --> 01:11:16,916
Olvídalo.
771
01:11:16,916 --> 01:11:17,958
CENTRO DE SALUD
772
01:11:17,958 --> 01:11:20,083
Tienes un certificado médico
773
01:11:20,083 --> 01:11:23,166
y puedo dar testimonio de lo que pasó.
774
01:11:23,166 --> 01:11:26,083
Es muy amigo de Martinsson
y los otros policías.
775
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Pasará lo mismo que con los asesinatos.
776
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
No harán una mierda.
777
01:11:36,375 --> 01:11:38,458
No les cuentes a papá y mamá.
778
01:11:43,708 --> 01:11:44,708
Hola.
779
01:11:44,708 --> 01:11:49,166
CENTRO NACIONAL SAMI
DE SALUD MENTAL Y ADICCIONES
780
01:11:49,166 --> 01:11:51,750
- ¿Me ayudas con esto?
- Pídele a Elsa.
781
01:11:54,041 --> 01:11:57,375
Mamá, solo se irán por una noche.
782
01:11:59,166 --> 01:12:01,875
- ¿Lo disfrutarán?
- ¿Terminaron de empacar?
783
01:12:01,875 --> 01:12:04,250
Hace años que no voy a un spa.
784
01:12:05,791 --> 01:12:07,291
Muchas gracias.
785
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
¿Qué te pasó?
786
01:12:10,583 --> 01:12:12,208
No es nada.
787
01:12:12,833 --> 01:12:14,458
Me caí de la moto de nieve.
788
01:12:14,458 --> 01:12:16,583
Bueno, conduce con más cuidado.
789
01:12:18,375 --> 01:12:20,500
¿Cuándo volverán?
790
01:12:21,083 --> 01:12:23,041
No lo sé. Quizá mañana.
791
01:12:23,791 --> 01:12:25,708
Recuerden revisar el lado oeste.
792
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Cuídense.
- Ven aquí.
793
01:12:30,541 --> 01:12:34,166
Conduce como desenfrenado.
Me preocupa que tenga un accidente.
794
01:13:16,458 --> 01:13:17,916
Qué carajo...
795
01:14:34,083 --> 01:14:36,000
Hola, Cugo. Ven aquí.
796
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
Vamos, ven.
797
01:16:54,083 --> 01:16:56,958
- Emergencias, ¿en qué puedo...?
- Necesito ayuda.
798
01:16:56,958 --> 01:16:59,166
Un hombre intenta entrar en mi casa.
799
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
Y tiene un arma.
800
01:17:01,750 --> 01:17:03,083
¿De dónde llama?
801
01:17:03,583 --> 01:17:04,791
Salmasjärvi 24.
802
01:17:04,791 --> 01:17:09,583
- Bueno. ¿Está segura de que está armado?
- Ya entró. Debo colgar.
803
01:18:22,916 --> 01:18:24,708
Creo que debemos hablar.
804
01:18:55,208 --> 01:18:57,458
Nunca tuvimos una verdadera charla.
805
01:18:59,416 --> 01:19:01,250
Quizá sea mi culpa. No lo sé.
806
01:19:01,875 --> 01:19:03,541
Debimos hablar hace tiempo.
807
01:19:07,000 --> 01:19:08,333
¿No estás de acuerdo?
808
01:19:12,500 --> 01:19:14,250
¿De qué tienes miedo?
809
01:19:14,250 --> 01:19:16,375
Sal de ahí abajo.
810
01:19:19,583 --> 01:19:21,416
Bueno. Como tú quieras.
811
01:19:24,541 --> 01:19:27,583
No se suponía que vieras
lo que pasó ese día.
812
01:19:30,458 --> 01:19:32,708
¿Qué diablos hacías allí?
813
01:19:33,833 --> 01:19:35,041
Encima sola.
814
01:19:36,250 --> 01:19:39,458
Era imposible que yo supiera
que estabas ahí escondida.
815
01:19:55,500 --> 01:19:57,041
Seré sincero contigo.
816
01:19:57,666 --> 01:20:00,375
No me gustó tu tono
la última vez que hablamos.
817
01:20:03,208 --> 01:20:05,041
Pareciera que olvidaste
818
01:20:06,000 --> 01:20:07,875
que tú y yo tenemos un trato.
819
01:20:07,875 --> 01:20:10,291
Y sabes qué pasaría si lo rompes.
820
01:20:11,250 --> 01:20:13,083
Estás hablando demasiado.
821
01:20:13,625 --> 01:20:14,958
No te sienta bien.
822
01:20:15,625 --> 01:20:17,666
Te lo digo por tu propio bien.
823
01:20:21,375 --> 01:20:23,000
Llamé a la policía.
824
01:20:24,125 --> 01:20:25,541
¡Están en camino!
825
01:20:27,291 --> 01:20:28,666
¡Pronto estarán aquí!
826
01:20:56,708 --> 01:20:58,500
¿Qué haces afuera tan tarde?
827
01:20:59,666 --> 01:21:01,500
¿Quitas la nieve a estas horas?
828
01:21:02,291 --> 01:21:03,375
Sí.
829
01:21:03,958 --> 01:21:05,583
Durante el día, trabajo.
830
01:21:08,500 --> 01:21:10,708
¿Dónde estuviste estas últimas horas?
831
01:21:12,416 --> 01:21:14,125
Bueno, estuve aquí en casa.
832
01:21:15,583 --> 01:21:16,500
Quitando nieve.
833
01:21:17,208 --> 01:21:18,833
¿Alguien puede confirmarlo?
834
01:21:19,958 --> 01:21:22,416
Sí, Dios. ¡Ya basta, carajo!
835
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
Te denunciaron por invasión
y amenaza de muerte.
836
01:21:27,708 --> 01:21:28,833
¿Amenaza de muerte?
837
01:21:30,250 --> 01:21:32,083
¿Les parezco un asesino?
838
01:21:32,083 --> 01:21:33,708
Robert, ¿estás ebrio?
839
01:21:35,166 --> 01:21:37,125
Sí, un poco, ¿y qué?
840
01:21:37,125 --> 01:21:40,583
- Tomar no es ilegal.
- Mañana te harás una prueba de ADN.
841
01:21:41,958 --> 01:21:43,625
No hice nada, carajo.
842
01:21:44,708 --> 01:21:45,916
Entren y revisen.
843
01:21:48,041 --> 01:21:49,750
Muéstrame tus armas.
844
01:21:52,791 --> 01:21:53,750
Muéstramelas.
845
01:21:57,666 --> 01:21:59,166
¡Cállate, Cosmo!
846
01:22:04,125 --> 01:22:05,916
¿Qué carajo quieres, Cosmo?
847
01:22:07,833 --> 01:22:09,750
- Pareces estresado.
- ¿Qué?
848
01:22:09,750 --> 01:22:10,833
Estás estresado.
849
01:22:10,833 --> 01:22:15,125
Ustedes estresan a mi perro, carajo,
y el maldito es un desobediente.
850
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
Al menos, quítense el calzado.
851
01:22:19,250 --> 01:22:22,000
- Veo que no se lo quitaron.
- Bueno...
852
01:22:24,041 --> 01:22:26,000
¿Cuándo la usaste por última vez?
853
01:22:26,708 --> 01:22:28,708
Hace unos cuatro o cinco...
854
01:22:28,708 --> 01:22:29,875
No recuerdo.
855
01:22:29,875 --> 01:22:31,958
- ¿No lo sabes?
- No estoy seguro.
856
01:22:31,958 --> 01:22:33,083
¿Sí?
857
01:22:33,708 --> 01:22:35,750
Si es la persona que creo,
858
01:22:35,750 --> 01:22:38,250
la denunciaré por difamación.
859
01:22:38,250 --> 01:22:41,541
- Hablo en serio, carajo.
- No digas tonterías, Robert.
860
01:22:41,541 --> 01:22:43,041
¡La denunciaré!
861
01:22:43,916 --> 01:22:45,416
Esto es absurdo.
862
01:22:45,416 --> 01:22:47,416
Pienso denunciarla aquí y ahora.
863
01:22:47,416 --> 01:22:50,208
- Claro que no.
- Sí, por difamación.
864
01:22:50,208 --> 01:22:51,708
- ¿En serio?
- Sí.
865
01:22:51,708 --> 01:22:54,458
¡Esto es grave! ¡Me lo tomo con seriedad!
866
01:22:58,708 --> 01:23:00,416
¿Por qué demoran tanto?
867
01:23:02,291 --> 01:23:04,333
Quizá lo llevaron a la comisaría.
868
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Eso espero.
869
01:23:09,583 --> 01:23:13,166
No me atrevo a dormir en casa
mientras ese loco siga suelto.
870
01:23:13,166 --> 01:23:14,375
Te entiendo.
871
01:23:14,375 --> 01:23:18,833
Sabes que puedes quedarte aquí
todo el tiempo que quieras.
872
01:23:18,833 --> 01:23:20,125
Sí, por supuesto.
873
01:23:22,333 --> 01:23:23,833
No lo entiendo.
874
01:23:25,458 --> 01:23:28,666
Eres la única que nos defiende.
875
01:23:28,666 --> 01:23:31,375
Sin embargo, todos te critican.
876
01:23:32,375 --> 01:23:34,416
Mi padre me da vergüenza.
877
01:23:35,083 --> 01:23:36,041
¿No?
878
01:23:36,041 --> 01:23:38,041
Te trata tan mal...
879
01:23:38,041 --> 01:23:40,000
No es tu culpa.
880
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
¿Oíste?
881
01:23:43,250 --> 01:23:44,291
¿Puedes abrir?
882
01:23:46,416 --> 01:23:47,583
- Hola.
- Hola.
883
01:23:47,583 --> 01:23:49,416
- ¿Puedo pasar?
- Sí, claro.
884
01:23:51,125 --> 01:23:52,250
¿Está Elsa?
885
01:23:52,250 --> 01:23:53,666
Sí. ¿Elsa?
886
01:23:58,416 --> 01:23:59,291
Hola.
887
01:24:00,208 --> 01:24:02,541
Tu padre dijo que hoy dormirías aquí.
888
01:24:04,333 --> 01:24:06,583
Depende. ¿Lo arrestaron o no?
889
01:24:06,583 --> 01:24:11,041
Hablamos con Robert
y con tus vecinos, pero no hallamos nada.
890
01:24:11,750 --> 01:24:12,583
¿Cómo?
891
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
Sus botas no coinciden
con las huellas en tu casa.
892
01:24:15,833 --> 01:24:17,375
Nadie oyó ni vio nada.
893
01:24:19,250 --> 01:24:22,208
Entonces, ¿amenaza con matarme
y no le pasará nada?
894
01:24:49,416 --> 01:24:50,250
Ven.
895
01:24:50,750 --> 01:24:51,666
Ven aquí.
896
01:25:41,166 --> 01:25:43,875
Te comunicaste con Mattias.
Deja un mensaje.
897
01:25:46,333 --> 01:25:47,583
¿Dónde estás, carajo?
898
01:25:47,583 --> 01:25:50,833
Robert debe haber descuartizado
al reno que mató ayer.
899
01:25:50,833 --> 01:25:55,041
Iré a buscar pruebas en su granero.
Es la única forma de detenerlo.
900
01:27:58,583 --> 01:27:59,625
¿Qué carajo?
901
01:28:07,791 --> 01:28:09,750
Te atrapé, ladrón de mierda.
902
01:28:49,166 --> 01:28:53,083
ELSA: ¡LLÁMAME! ¡RESPÓNDEME YA!
¿DÓNDE ESTÁS? ¡CONTESTA!
903
01:28:53,083 --> 01:28:54,166
LO SIENTO.
904
01:29:49,916 --> 01:29:51,125
Mierda.
905
01:30:14,500 --> 01:30:15,750
¿Qué carajo pasa?
906
01:31:19,958 --> 01:31:22,291
¡Ayúdame, carajo! ¡Me rompí una pierna!
907
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
¿Dispararle a un cerdo cuenta como robo?
908
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
¡Apresúrate, por Dios!
909
01:31:31,791 --> 01:31:36,333
Admite que mataste cientos de renos
y que amenazaste con matarme.
910
01:31:36,958 --> 01:31:40,291
¡Vete al carajo, lapp de mierda!
911
01:31:44,375 --> 01:31:45,458
Se rompe...
912
01:31:46,000 --> 01:31:50,458
¡Se está rompiendo el hielo, carajo!
¡Ayúdame! ¡Se está rompiendo!
913
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
¡Ayúdame!
914
01:31:52,458 --> 01:31:54,041
¡Ayúdame, carajo!
915
01:31:54,541 --> 01:31:55,458
¡Ayuda!
916
01:31:56,250 --> 01:31:57,291
¡Ayúdame!
917
01:32:00,500 --> 01:32:02,250
¡Ayúdame, carajo!
918
01:32:04,875 --> 01:32:06,250
¡Sujeta esto!
919
01:32:21,500 --> 01:32:24,166
¡Elsa! ¡Sal de ahí!
920
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
¡Elsa!
921
01:32:32,625 --> 01:32:34,541
No camines por hielo quebradizo.
922
01:32:36,541 --> 01:32:37,791
El hielo se rompió.
923
01:32:42,750 --> 01:32:44,791
¿Qué carajo hacemos?
924
01:32:48,333 --> 01:32:51,833
- Debemos llamar a la policía.
- Pensarán que yo lo maté.
925
01:32:52,708 --> 01:32:54,583
Fue un accidente.
926
01:32:54,583 --> 01:32:56,291
Yo presencié todo.
927
01:33:00,000 --> 01:33:01,541
¿Dónde diablos estabas?
928
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
¡Te llamé mil veces!
929
01:33:07,416 --> 01:33:08,958
Podría haberme matado.
930
01:33:27,000 --> 01:33:28,416
¿Qué ibas a hacer?
931
01:33:30,625 --> 01:33:31,958
¡Respóndeme!
932
01:33:33,625 --> 01:33:35,666
¿Te volviste loco?
933
01:33:37,083 --> 01:33:38,416
¡Idiota!
934
01:33:40,041 --> 01:33:41,250
¿Cómo pudiste?
935
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
No hice nada.
936
01:33:55,958 --> 01:33:57,250
Perdóname, por favor.
937
01:34:16,500 --> 01:34:17,458
Hola.
938
01:34:21,583 --> 01:34:22,416
Hola, Elsa.
939
01:34:32,666 --> 01:34:34,791
Esta es la declaración
940
01:34:34,791 --> 01:34:39,041
de Elsa Stuorbma, 2 de mayo de 2023.
941
01:34:41,250 --> 01:34:42,416
Bueno, Elsa.
942
01:34:43,375 --> 01:34:47,250
Tenemos mucha curiosidad de escucharte.
943
01:35:04,875 --> 01:35:06,250
Bueno...
944
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
Hoy vi a Robert Isaksson ahogarse.
945
01:35:18,541 --> 01:35:20,375
Siempre supe que era él.
946
01:35:21,083 --> 01:35:22,083
¡Sujeten y jalen!
947
01:35:23,416 --> 01:35:25,833
Desde que asesinó a Nástegállu.
948
01:35:36,166 --> 01:35:38,875
Arrestaron a una pandilla en Salmasjärv
949
01:35:38,875 --> 01:35:43,416
que practicaba crueldad animal,
caza furtiva y matanza ilegal de renos.
950
01:35:43,916 --> 01:35:47,291
Se halló evidencia
en el granero de un hombre difunto,
951
01:35:47,291 --> 01:35:49,750
que se ahogó en el río Salmasjohka.
952
01:35:49,750 --> 01:35:55,291
Llegamos a estos hallazgos
tras una larga investigación exhaustiva.
953
01:35:55,875 --> 01:35:58,375
- Nos alegra...
- "Investigación exhaustiva".
954
01:35:58,375 --> 01:36:02,000
...mostrarles a los pastores
que nos lo tomamos muy en serio.
955
01:37:13,750 --> 01:37:16,041
Pobre cría de reno. Murió congelada.
956
01:37:23,250 --> 01:37:25,000
Necesitas hablar con alguien.
957
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
Ya casi es verano y aún hay mucha nieve.
958
01:37:36,166 --> 01:37:37,166
Un psicólogo.
959
01:37:39,750 --> 01:37:41,166
Alguien que entienda.
960
01:37:49,750 --> 01:37:50,625
Oye.
961
01:37:51,750 --> 01:37:52,791
No te preocupes.
962
01:37:53,375 --> 01:37:56,416
Elsa y yo nos ocuparemos de todo
hasta que vuelvas.
963
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
Todo estará bien.
964
01:38:09,750 --> 01:38:11,666
- Cuídense.
- Sí. Volveré mañana.
965
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Mira, hazlo así. ¿Quieres que te muestre?
966
01:38:52,708 --> 01:38:55,000
Te resultará más fácil si lo sostienes
967
01:38:55,708 --> 01:38:57,083
con la mano abierta.
968
01:39:04,416 --> 01:39:06,541
Me lo enseñó Lasse.
969
01:39:17,208 --> 01:39:19,250
¿Quieres oír un secreto?
970
01:39:32,625 --> 01:39:34,875
Nunca le mostré esto a nadie.
971
01:39:36,083 --> 01:39:37,541
La oreja de Nástegállu.
972
01:39:42,541 --> 01:39:44,125
¿Por qué la guardaste?
973
01:39:47,458 --> 01:39:48,458
Porque creo...
974
01:39:51,291 --> 01:39:55,291
que, mientras sigamos pensando
en aquellos que murieron,
975
01:39:56,166 --> 01:39:58,333
seguirán estando a nuestro lado.
976
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Nástegállu me dio la fuerza
para seguir luchando.
977
01:40:03,708 --> 01:40:05,500
Ahora conoces mi secreto.
978
01:40:07,625 --> 01:40:09,750
Hoy recibiré mi propia cría de reno.
979
01:40:09,750 --> 01:40:10,791
¿Sí?
980
01:40:13,750 --> 01:40:15,041
No lo olvides.
981
01:40:16,708 --> 01:40:18,208
No te pertenece.
982
01:40:20,333 --> 01:40:22,041
Solo la tomas prestada.
983
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
Mira. Qué buen corte. Así se hace.
984
01:45:13,000 --> 01:45:18,000
Subtítulos: Alejandra Garbarello